All language subtitles for Retfaerdighedens.ryttere.2020.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264-OUTLAWS.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,940 --> 00:00:54,220
Godaften.
2
00:00:54,380 --> 00:00:57,140
Min niece vil gerne have
en cykel i julegave.
3
00:01:06,300 --> 00:01:11,260
Den er pĂŠn, men jeg kan ikke
lide rÞd. Har du den i blÄ?
4
00:01:12,540 --> 00:01:16,340
- Skal jeg bestille sÄdan en?
- MÄ jeg ikke nok fÄ en?
5
00:01:16,500 --> 00:01:19,260
Intet her i livet er vist.
6
00:01:19,420 --> 00:01:24,100
Der er lang tid til jul.
MÄske fÄr du en. MÄske gÞr du ikke.
7
00:01:25,540 --> 00:01:28,980
- Jeg tror, jeg fÄr den.
- Om Gud vil.
8
00:01:30,780 --> 00:01:32,580
Vi fÄr se.
9
00:02:28,700 --> 00:02:32,020
(bilen vil ikke starte)
10
00:02:34,860 --> 00:02:38,180
(telefonen summer)
11
00:02:38,340 --> 00:02:40,580
Det er far.
12
00:02:44,420 --> 00:02:49,380
- Hej, skat. Er alt OK?
- Alt okay. Er Mathilde kĂžrt?
13
00:02:49,540 --> 00:02:53,340
Nej. Hun har fÄet stjÄlet sin cykel
pÄ stationen, sÄ jeg kÞrer hende.
14
00:02:53,500 --> 00:02:56,900
- Men nu vil bilen ikke starte.
- For helvede.
15
00:02:57,060 --> 00:03:00,980
- Skal jeg ringe lidt senere?
-
Hun misser alligevel fĂžrste time.
16
00:03:01,140 --> 00:03:05,820
-
Hvad sker der?
- Jamen de har bedt mig om at blive.
17
00:03:07,020 --> 00:03:09,580
Hvor lang tid?
18
00:03:10,900 --> 00:03:12,300
Tre mÄneder.
19
00:03:27,900 --> 00:03:30,380
Kommer han ikke hjem?
20
00:03:32,820 --> 00:03:34,820
NĂŠ.
21
00:03:34,980 --> 00:03:36,460
NĂ„.
22
00:03:36,620 --> 00:03:41,820
SĂ„ slipper vi for at have ham
siddende ude i laden og glo.
23
00:03:46,620 --> 00:03:50,780
Kom. Vi gÄr ned til toget.
LĂŠg telefonen vĂŠk.
24
00:03:50,940 --> 00:03:54,020
Kom. Vi tager en pjĂŠkkedag.
25
00:03:57,700 --> 00:04:00,180
Algoritmen konkluderede utvetydigt, -
26
00:04:00,340 --> 00:04:04,540
- at laveste indkomstgruppe
kĂžrte Kia, Fiat og Hyundai.
27
00:04:04,700 --> 00:04:09,060
Den mellemste indkomstgruppe kĂžrte
stĂžrre Toyotaer, Ford og Volvo, -
28
00:04:09,220 --> 00:04:14,740
- mens topgruppen overvejende valgte
Mercedes, Tesla og Audi.
29
00:04:14,900 --> 00:04:18,500
- Og hvordan gjorde den sÄ det? Jo.
- Otto, jeg stopper dig lige her.
30
00:04:18,660 --> 00:04:23,500
Hvor lang tid har du og dit team
brugt pÄ den her algoritme?
31
00:04:25,700 --> 00:04:27,860
Uha. Det er svĂŠrt at sige.
32
00:04:28,020 --> 00:04:30,540
- 46 uger.
- Meget foregik i aftentimerne.
33
00:04:30,700 --> 00:04:33,620
Et Är og fire millioner
pÄ en algoritme, der viser, -
34
00:04:33,780 --> 00:04:36,580
- at de fattige kĂžrer Kia,
og de rige Mercedes?
35
00:04:36,740 --> 00:04:40,620
Det interessante er, at algoritmen
selv fandt og sammenstillede -
36
00:04:40,780 --> 00:04:44,780
- 82.504 indregistreringsattester
med selvangivelser i 46 kommuner -
37
00:04:44,940 --> 00:04:48,100
- for at danne
det statistiske grundlag.
38
00:04:48,260 --> 00:04:51,180
Er der sammenhĂŠnge,
der er interessante for os?
39
00:04:51,340 --> 00:04:55,060
Ja, ja, men det er ikke mÄlet.
I skal tĂŠnke stĂžrre.
40
00:04:55,220 --> 00:04:58,700
Den her algoritme vil,
nÄr vi fÄr processorkraft nok, -
41
00:04:58,860 --> 00:05:00,820
- kunne forudsige hĂŠndelser.
42
00:05:00,980 --> 00:05:04,140
Kan du forklare det?
HÊndelser sÄsom?
43
00:05:04,300 --> 00:05:08,100
Alle hĂŠndelser er et produkt af
en rÊkke forudgÄende begivenheder.
44
00:05:08,260 --> 00:05:12,900
Vi har oftest utilstrĂŠkkelige data og
kategoriserer det som tilfĂŠldigheder.
45
00:05:13,060 --> 00:05:16,500
Men det er det ikke. Hvis en beruset
bilist kĂžrer galt i en snestorm, -
46
00:05:16,660 --> 00:05:22,060
- kalder vi det ikke en tilfĂŠldighed,
da vi har data til at konkludere.
47
00:05:22,220 --> 00:05:26,900
Men forestil jer, at man
opdagede fejlen, inden den skete.
48
00:05:27,060 --> 00:05:29,260
Hvad er makrodaktyli?
49
00:05:30,740 --> 00:05:35,820
Det betyder klumpfod. Min fars sĂžster
i Horsens lider af det.
50
00:05:35,980 --> 00:05:40,500
Algoritmen har undersĂžgt sammenhĂŠnge
mellem klumpfod og hĂžrelse?
51
00:05:40,660 --> 00:05:44,180
- Det er en af mine store kĂŠpheste.
- Lad mig fĂžre ordet.
52
00:05:44,340 --> 00:05:51,380
Her indhentede algoritmen 41.534
patientjournaler fra 1912 til 2020.
53
00:05:51,540 --> 00:05:54,460
Den tidligste, den fandt, var ...
54
00:05:54,620 --> 00:05:58,940
Var der en sammenhĂŠng mellem at vĂŠre
klumpfodet og at hÞre dÄrligt?
55
00:05:59,100 --> 00:06:03,180
SammenhĂŠng? Nej.
Nej, overhovedet ikke.
56
00:07:04,860 --> 00:07:08,020
- Jeg synes, den var pĂŠn.
- Den var da pĂŠn.
57
00:07:08,180 --> 00:07:11,580
Vil I ikke sidde her?
Der er en enkelt plads.
58
00:07:11,740 --> 00:07:13,940
Nej, det behĂžves ikke.
Jeg stÄr fint.
59
00:07:14,100 --> 00:07:18,020
Nej, endelig. Jeg trĂŠnger til
at strÊkke benene, sÄ det ...
60
00:07:21,820 --> 00:07:24,620
- Mange tak.
- Det var sÄ lidt.
61
00:07:52,940 --> 00:07:56,020
(panisk vejrtrĂŠkning)
62
00:08:03,340 --> 00:08:06,500
(skrig og grÄd i baggrunden)
63
00:08:17,500 --> 00:08:20,100
Mor?
64
00:08:23,780 --> 00:08:25,540
Mor?
65
00:08:48,700 --> 00:08:51,180
Godt arbejde, drenge.
66
00:08:51,340 --> 00:08:55,660
Vi mĂždes i teltet
til debriefing om 05.
67
00:10:25,220 --> 00:10:28,020
Politiet foretager
stadig undersĂžgelser.
68
00:10:28,180 --> 00:10:31,780
Al togtrafik pÄ strÊkningen
er indstillet.
69
00:10:31,940 --> 00:10:34,940
Politiet udelukkede,
at der var tale om terror, -
70
00:10:35,100 --> 00:10:38,500
- og lige nu tyder intet pÄ,
at det er andet end en ulykke.
71
00:10:38,660 --> 00:10:40,820
Ulykken skete klokken 15.31, -
72
00:10:40,980 --> 00:10:45,340
- da en del af et parkeret godstog
kolliderede med S-toget.
73
00:10:45,500 --> 00:10:50,260
Der er primÊrt skader pÄ togets
hĂžjre side i de forreste tre vogne.
74
00:10:50,420 --> 00:10:53,820
DÞdstallet er nu oppe pÄ 11,
og det er bekrĂŠftet, -
75
00:10:53,980 --> 00:10:58,700
- at rockeren Johan "Ărnen"
Ulrichsen og hans advokat er dĂžde.
76
00:10:58,860 --> 00:11:02,940
Ărnen skulle vidne mod sine gamle
brĂždre i Riders of Justice, -
77
00:11:03,100 --> 00:11:06,020
- blandt dem gruppens prĂŠsident,
Kurt "Tandem" Olesen.
78
00:11:06,180 --> 00:11:11,500
Sagen, han skulle vidne i,
er drabssagen fra Kaalundsgade, -
79
00:11:11,660 --> 00:11:15,180
- hvor fire tyrkiske mĂŠnd
blev likvideret.
80
00:11:16,980 --> 00:11:19,980
(mumler)
81
00:11:48,180 --> 00:11:50,220
Skal vi hjem nu?
82
00:11:52,020 --> 00:11:56,220
Jeg ved det ikke.
Ikke endnu, tror jeg.
83
00:11:56,380 --> 00:12:00,860
Vi taler om fire faser. Chokfasen,
som I er i nu. Reaktionsfasen ...
84
00:12:01,020 --> 00:12:05,260
- Jeg vil gerne se min kone.
- Det vil jeg stÊrkt frarÄde.
85
00:12:05,420 --> 00:12:07,900
Jeg vil gerne se hende.
86
00:12:11,140 --> 00:12:15,660
- Du er i din fulde ret til ...
- Jeg vil gerne se min kone.
87
00:13:09,740 --> 00:13:14,260
Jeg har beskĂŠftiget mig med
sandsynlighedsberegning i 26 Är, -
88
00:13:14,420 --> 00:13:20,060
- og der er for meget, der peger i
retning af, at det ikke er en ulykke.
89
00:13:20,900 --> 00:13:22,180
SÄsom?
90
00:13:22,340 --> 00:13:26,620
Sandsynligheden for, at et kronvidne
i en rockerrelateret drabssag -
91
00:13:26,780 --> 00:13:31,180
- samt hans advokat bliver drĂŠbt
i en togulykke, fĂžr han skal vidne, -
92
00:13:31,340 --> 00:13:34,620
- er ifĂžlge mine beregninger ...
Hvad siger den?
93
00:13:34,780 --> 00:13:39,420
1:234.287.121.
94
00:13:39,580 --> 00:13:42,220
For stort et tal til,
at det kan ignoreres.
95
00:13:42,380 --> 00:13:45,620
Det er yderst uheldigt,
men intet tyder pÄ, -
96
00:13:45,780 --> 00:13:48,540
- at der er tale om andet
end en ulykke.
97
00:13:48,700 --> 00:13:51,140
Tallene lyver aldrig.
98
00:13:51,300 --> 00:13:54,420
Det ville krĂŠve, at nogen
fra Riders of Justice vidste, -
99
00:13:54,580 --> 00:13:58,540
- i prĂŠcis hvilken vogn
og hvor i kupĂ©en Ărnen sad.
100
00:13:58,700 --> 00:14:00,900
Det giver ingen mening.
101
00:14:01,060 --> 00:14:05,140
Det er jeres job. Jeg siger bare,
det er for stort et tal.
102
00:14:05,300 --> 00:14:09,140
Det er vi meget taknemmelige for.
Vi skal nok kigge pÄ det.
103
00:14:09,300 --> 00:14:11,860
Vi siger tak for i dag.
104
00:14:12,020 --> 00:14:17,780
Problemet er, at jeg sÄ en yderst
mistĂŠnkelig mand stige af toget, -
105
00:14:17,940 --> 00:14:22,660
- lige inden ulykken skete.
106
00:14:22,820 --> 00:14:26,380
Ja?
Hvad var der mistĂŠnkeligt ved ham?
107
00:14:26,540 --> 00:14:30,340
Han steg om bord med en Joe & the
Juice-sandwich og en stor juice, -
108
00:14:30,500 --> 00:14:33,580
- men han spiste kun en lille bid
og drak slet ikke af juicen.
109
00:14:33,740 --> 00:14:39,980
Pludselig rejser han sig op, smider
hele sandwichen og juicen ud -
110
00:14:40,140 --> 00:14:43,260
- og stiger af toget.
111
00:14:43,420 --> 00:14:45,980
Okay. Ja.
112
00:14:46,140 --> 00:14:48,660
En Joe & the Juice-sandwich
koster 58 kr.
113
00:14:48,820 --> 00:14:53,140
65, hvis det er med ekstra fyld,
og en stor juice koster 54.
114
00:14:53,300 --> 00:14:58,780
Ingen smider for 119 kr. juice
og sandwich ud pÄ den mÄde.
115
00:14:58,940 --> 00:15:01,860
- Vi kigger pÄ det.
- Tak for din hjĂŠlp.
116
00:15:24,220 --> 00:15:26,660
(sms-lyd)
117
00:15:47,060 --> 00:15:50,860
- Jeg kommer ind om lidt, skat.
- Det er okay. Jeg vil gerne i skole.
118
00:15:51,020 --> 00:15:56,140
Det synes jeg ikke, du skal. Hvis du
vil ud, kan vi lĂžbe en tur sammen.
119
00:15:56,300 --> 00:15:58,980
Jeg vil gerne i skole.
120
00:16:00,580 --> 00:16:03,100
Er du holdt op med at lĂžbe?
121
00:16:03,260 --> 00:16:07,340
- Nej.
- HvornÄr lÞb du sidst?
122
00:16:07,500 --> 00:16:09,260
Det ved jeg ikke.
123
00:16:09,420 --> 00:16:13,820
SĂ„ lĂžber du jo ikke
de tre gange om ugen, vi aftalte.
124
00:16:13,980 --> 00:16:18,620
- Det er for din egen skyld.
- Du er sÄdan en nar.
125
00:16:18,780 --> 00:16:22,300
Mathilde!
Skal jeg ikke kÞre dig sÄ?
126
00:16:35,980 --> 00:16:40,900
Det var ikke en ulykke, men et
attentat, men jeg kan intet bevise.
127
00:16:41,060 --> 00:16:44,380
Hvis du kan hacke os ind i Fitness
Worlds servere, er der en mulighed.
128
00:16:44,540 --> 00:16:48,820
- Fitness World? FitnesskĂŠden?
- Nej, stenhuggeriet, Lennart.
129
00:16:48,980 --> 00:16:54,020
- Tal pĂŠnt, ellers hjĂŠlper jeg ikke.
- Undskyld. Men ville du kunne?
130
00:16:54,180 --> 00:16:56,620
Det kan et blindt barn gĂžre
med fĂždderne.
131
00:16:56,780 --> 00:17:01,100
Jeg har hacket Fitness Worlds servere
masser af gange.
132
00:17:01,260 --> 00:17:03,700
Har du hacket Fitness Worlds servere?
133
00:17:03,860 --> 00:17:08,060
- SÄ Emmenthaler kan gÄ til pilates.
- Dyrker Emmenthaler pilates?
134
00:17:08,220 --> 00:17:12,420
Ej.
Se, hvor lidt du kender til dit team.
135
00:17:12,580 --> 00:17:16,780
Emmenthaler har haft rygproblemer
i tre Är. Det er da helt utroligt!
136
00:17:16,940 --> 00:17:20,980
- Hvad tror du, du kan finde der?
- Ărnen.
137
00:17:22,900 --> 00:17:25,980
Ărnen trĂŠnede hver dag.
Han var metodisk.
138
00:17:26,140 --> 00:17:29,580
Kan vi pÄvise, at han brugte
det samme lÞbebÄnd, -
139
00:17:29,740 --> 00:17:32,340
- valgte han nok
samme togsĂŠde hver gang, -
140
00:17:32,500 --> 00:17:35,820
- og sÄ ville de have vidst,
hvor han sad.
141
00:17:35,980 --> 00:17:38,260
- Okay.
- Tak, Lennart.
142
00:17:38,420 --> 00:17:42,340
Jeg skal alligevel have fornyet
mit crossfitkort.
143
00:17:43,380 --> 00:17:48,980
NÄr mirakler sker, tillÊgger vi dem
ofte en guddommelig karakter.
144
00:17:49,140 --> 00:17:53,220
Omvendt, nÄr lynet slÄr ned,
nÄr tragedien er en realitet, -
145
00:17:53,380 --> 00:17:56,820
- sÄ har vi svÊrt ved
at sÊtte en afsender pÄ, -
146
00:17:56,980 --> 00:17:59,780
- og vi kalder det derfor
for tilfĂŠldigheder.
147
00:17:59,940 --> 00:18:04,980
Hvordan kan en barmhjertig Gud
have andel i sÄ grusom en tragedie -
148
00:18:05,140 --> 00:18:09,700
- som den, der rev jeres elskede mor
og hustru, Emma, fra jer?
149
00:18:09,860 --> 00:18:13,820
Men hvis alt er tilfĂŠldigheder,
er det sÄ ikke nÊrliggende at fÞle, -
150
00:18:13,980 --> 00:18:16,380
- at alt er ligegyldigt?
151
00:18:16,540 --> 00:18:19,340
Hvor gÄr vi sÄ hen
med al vores sorg, -
152
00:18:19,500 --> 00:18:22,980
- al vores vrede,
al vores frygt og ensomhed?
153
00:18:32,540 --> 00:18:34,700
(dÞren gÄr)
154
00:18:44,620 --> 00:18:47,540
- Hvad sÄ, skat?
- Jeg kan ikke sove.
155
00:18:47,700 --> 00:18:51,700
PrĂžv nu bare at lukke Ăžjnene
og tĂŠlle ned fra 500, ikke?
156
00:18:53,980 --> 00:18:58,060
- Hvorfor tror du, mor dĂžde?
- Det nytter ikke at tale om.
157
00:18:58,220 --> 00:19:01,380
- Tror du bare, det var tilfĂŠldigt?
- Ja. Kom. Jeg gÄr med ind.
158
00:19:01,540 --> 00:19:05,100
- Hvad hvis det ikke var tilfĂŠldigt?
- Hvad skulle det ellers vĂŠre?
159
00:19:05,260 --> 00:19:07,100
Det ved jeg ikke.
160
00:19:09,260 --> 00:19:11,060
- Gud?
- Stop.
161
00:19:11,220 --> 00:19:14,020
PrĂŠsten fattede ikke halvdelen
af sit eget vrĂžvl.
162
00:19:14,180 --> 00:19:18,260
SĂ„. Nu prĂžver du bare
at lukke dine Ăžjne og sove, skat.
163
00:19:20,060 --> 00:19:24,940
- Farfar troede da pÄ Gud.
- Ja. Han var heller ikke for klog.
164
00:19:27,020 --> 00:19:31,140
Gjorde du ikke ogsÄ det dengang,
da du var lille?
165
00:19:31,300 --> 00:19:35,100
Jeg troede ogsÄ pÄ julemanden,
men nÄr man bliver voksen, -
166
00:19:35,260 --> 00:19:39,140
- mÄ man kunne skelne
mellem virkelighed og fantasi.
167
00:19:41,260 --> 00:19:46,180
PrÊsten var sikker pÄ, at Gud havde
en grund til, at mor skulle dĂž.
168
00:19:46,340 --> 00:19:50,940
HĂžr, hvor vanvittigt det lyder.
Det er sÄdan noget, sindssyge siger.
169
00:19:52,620 --> 00:19:54,700
Undskyld.
170
00:19:58,220 --> 00:20:01,780
Det er bare,
fordi jeg savner hende sÄ meget.
171
00:20:03,260 --> 00:20:07,540
Jeg kan ikke holde ud at tÊnke pÄ,
at hun er helt alene.
172
00:20:12,140 --> 00:20:14,540
Det forstÄr jeg godt.
173
00:20:16,020 --> 00:20:18,860
Men hun er ikke alene.
174
00:20:19,020 --> 00:20:22,660
Hun er ingenting nu.
Hun er vĂŠk.
175
00:20:26,300 --> 00:20:29,060
- Det er sÄ uretfÊrdigt.
- Ja.
176
00:20:33,140 --> 00:20:36,580
NÄr folk dÞr,
sÄ er de vÊk for altid, skat.
177
00:20:36,740 --> 00:20:41,820
Og det kan du lige sÄ godt lÊre nu.
For medmindre du selv dĂžr tidligt, -
178
00:20:41,980 --> 00:20:44,660
- kommer du til at lĂŠgge de fleste
af dem, du elsker, i graven.
179
00:20:44,820 --> 00:20:47,900
Hvis du hver gang
skal pine dig selv med falskt hÄb -
180
00:20:48,060 --> 00:20:52,580
- om sjĂŠle og engle oppe i himlen,
sÄ bliver du sindssyg oppe i hovedet.
181
00:20:52,740 --> 00:20:54,180
Ikke?
182
00:20:58,060 --> 00:20:59,780
SĂ„.
183
00:21:02,100 --> 00:21:07,980
PrĂžv nu at lukke de Ăžjne, og sov.
TĂŠl ned fra 500, skat. Det hjĂŠlper.
184
00:21:21,340 --> 00:21:24,540
(en bil nĂŠrmer sig)
185
00:21:44,380 --> 00:21:46,820
- Ja?
- Markus Hansen?
186
00:21:48,780 --> 00:21:53,500
Godaften. Mit navn er Otto Hoffmann,
og det er Lennart.
187
00:21:53,660 --> 00:21:57,700
Jeg var med samme tog
som din kone og datter.
188
00:22:00,140 --> 00:22:03,340
Er din datter okay?
189
00:22:03,500 --> 00:22:06,580
- Hvordan har I fundet min adresse?
- Det var ikke svĂŠrt.
190
00:22:06,740 --> 00:22:09,460
Jeg sagde, vi skulle ringe fĂžrst.
191
00:22:09,620 --> 00:22:14,260
Det er bare, fordi jeg stod ved siden
af din kone og din datter i toget.
192
00:22:15,340 --> 00:22:17,780
Hvad vil I?
193
00:22:17,940 --> 00:22:22,220
Jeg synes, du har krav pÄ at vide,
at det ikke var en ulykke.
194
00:22:24,540 --> 00:22:28,100
Er du bekendt med, hvem rockeren
Johan "Ărnen" Ulrichsen er?
195
00:22:31,900 --> 00:22:34,820
- MĂ„ jeg ...?
- VĂŠrsgo.
196
00:22:34,980 --> 00:22:39,580
- Lige ... Jeg tager lige dem her.
- Det var ellers noget af en lade.
197
00:22:40,820 --> 00:22:44,900
Den er disproportionalt stor
i forhold til hovedhuset.
198
00:22:45,060 --> 00:22:50,180
- Ved du, hvad Är den er bygget?
- Hvad? Nej. Hvad er alt det der?
199
00:22:50,340 --> 00:22:53,420
Det er statusattester
fra Ărnens lĂŠge.
200
00:22:53,580 --> 00:22:58,180
Hans journaler,
straffeattest, bankoplysninger, -
201
00:22:58,340 --> 00:23:01,980
- telefonlister
og sms-korrespondancer.
202
00:23:02,940 --> 00:23:07,140
- Hvor har I det fra?
- Lennart er god til at finde ting.
203
00:23:07,300 --> 00:23:11,620
Ja. Og det er ikke ulovligt. Eller
det
er ulovligt, men ikke meget.
204
00:23:11,780 --> 00:23:15,940
Det er samme strafferamme som
at opfĂžre en badebro uden tilladelse.
205
00:23:16,100 --> 00:23:17,660
Hvorfor siger du,
det ikke var en ulykke?
206
00:23:17,820 --> 00:23:20,660
OvervÄgningsmaterialet viser, -
207
00:23:20,820 --> 00:23:23,740
- at han ikke kun var vanemenneske,
men led af OCD, -
208
00:23:23,900 --> 00:23:26,220
- hvilket hans medicinkort bekrĂŠfter.
209
00:23:26,380 --> 00:23:29,820
Han fik citalopram og diazepam,
som gives til OCD-patienter.
210
00:23:29,980 --> 00:23:35,580
Ydermere er der pÄ hans straffeattest
seks tilfÊlde af hÄndgemÊng i tog.
211
00:23:35,740 --> 00:23:37,700
Sidst i november i Är, -
212
00:23:37,860 --> 00:23:40,780
- hvor han sparker en pensioneret
anlĂŠgsgartner i ansigtet, -
213
00:23:40,940 --> 00:23:43,700
- da denne nĂŠgtede
at give ham sit sĂŠde.
214
00:23:43,860 --> 00:23:48,340
Vi har den statistiske anormalitet.
Vi ved, Riders of Justice vidste, -
215
00:23:48,500 --> 00:23:53,740
- at Ărnen, grundet sin OCD,
altid sad i anden vogn, rĂŠkke to.
216
00:23:53,900 --> 00:23:57,260
Og sÄ har vi ham her.
217
00:23:57,420 --> 00:23:59,140
- Hvem er han?
- Vi ved det ikke endnu.
218
00:23:59,300 --> 00:24:03,940
Han skyndte sig af der, hvor din
familie stod pÄ, lige inden ulykken.
219
00:24:04,100 --> 00:24:07,380
- Det var der vel mange, der gjorde.
- Ja.
220
00:24:07,540 --> 00:24:10,820
Men ham her smed en hel sandwich
og en fuld juice ud.
221
00:24:10,980 --> 00:24:15,860
Aftenen inden befandt samme mand sig
pĂ„ Ăsterport Station klokken 22.14, -
222
00:24:16,020 --> 00:24:21,980
- hvor der var fri passage til de
godsvogne, der senere ramte toget.
223
00:24:26,420 --> 00:24:30,740
- Har I fortalt det her til politiet?
- Vi kan jo ikke vise dem det her.
224
00:24:30,900 --> 00:24:34,980
Men vi har vĂŠret hos politiet tre
gange. De er fuldkommen ligeglade.
225
00:24:35,140 --> 00:24:39,420
De synes bare,
vi er nogle overbegavede charlataner.
226
00:24:39,580 --> 00:24:43,100
Men ham her er nĂžglen. Vi skal bare
finde ud af, hvem han er.
227
00:24:43,260 --> 00:24:45,780
Vi er pÄ det,
men det er ikke nemt.
228
00:24:45,940 --> 00:24:50,420
Vi har voldsomme uoverensstemmelser
med vores face recognition-ekspert.
229
00:24:50,580 --> 00:24:56,020
Er det nogle uoverensstemmelser,
I kan lĂžse og prĂžve at finde ham her?
230
00:24:56,180 --> 00:24:59,980
Vi bliver nÞdt til at fÄ Emmenthaler
med. Vi har brug for ham.
231
00:25:00,140 --> 00:25:03,820
Aldrig i livet!
Det var en fed lade, synes du ikke?
232
00:25:03,980 --> 00:25:06,940
Det var sÄdan en, vi havde i Horsens.
233
00:25:07,100 --> 00:25:11,980
- Er du sikker pÄ, du skal bakke her?
- Ja. Der er virkelig meget plads.
234
00:25:23,980 --> 00:25:26,500
Sten. Der er en sten der. Pas pÄ.
235
00:25:30,660 --> 00:25:35,060
Chokfasen er individuel. Nogle Ăžnsker
omsorg, kontakt og samtale.
236
00:25:35,220 --> 00:25:38,580
Andre vil bare gerne vĂŠre alene.
Begge dele er helt okay.
237
00:25:38,740 --> 00:25:43,060
Vi tilbyder jer kognitiv terapi,
individuelt eller sammen.
238
00:25:43,220 --> 00:25:46,900
Tak. Jeg siger til,
hvis det bliver nĂždvendigt.
239
00:25:47,060 --> 00:25:52,700
Vi kan tilbyde en bĂžrne- og
en voksenpsykolog, der besĂžger jer.
240
00:25:52,860 --> 00:25:55,540
- Rigtig god idé.
- Det vil jeg ikke have.
241
00:25:55,700 --> 00:25:59,060
- Hvorfor ikke?
- Tit er man ikke selv ...
242
00:25:59,220 --> 00:26:05,140
Vi prÞver at fÄ vores liv igen, sÄ vi
skal ikke have folk rendende. Kom.
243
00:26:17,700 --> 00:26:21,340
Ja, det er far igen.
Nu er klokken kvart over, Mathilde.
244
00:26:21,500 --> 00:26:26,140
Ringer du ikke inden fem minutter,
sÄ kÞrer jeg ud og leder efter dig.
245
00:26:34,660 --> 00:26:39,780
- Buster og Gustav var irriterende.
- De har aldrig talt til mig fĂžr.
246
00:26:39,940 --> 00:26:44,540
Mathilde! Klokken er halv elleve.
Hvorfor tager du ikke telefonen?
247
00:26:45,580 --> 00:26:49,740
- Undskyld. Vi var i biografen.
- SÄdan noget skal du fortÊlle mig!
248
00:26:49,900 --> 00:26:54,820
- Du skal ikke vĂŠre ude halv elleve.
- Mor og mig aftalte klokken elleve.
249
00:26:54,980 --> 00:26:59,700
- KĂžr hjem med dig. Ind.
- Ingen grund til at hĂŠve stemmen.
250
00:27:01,020 --> 00:27:03,380
- Hvad sagde du?
- Jeg skal nok kĂžre.
251
00:27:03,540 --> 00:27:08,380
Men tonen over for Mathilde er
mÄske ikke, hvad hun har brug for.
252
00:27:09,620 --> 00:27:13,500
Hvad fuck laver du, mand?
Du er jo syg i hovedet!
253
00:27:15,580 --> 00:27:18,140
(knallerten starter)
254
00:27:31,980 --> 00:27:34,380
- Skat, Äbn dÞren.
- Nej!
255
00:27:34,540 --> 00:27:39,220
Du kan sgu da bare sparke den ind,
din fucking voldspsykopat!
256
00:27:40,940 --> 00:27:45,340
Mathilde, det var ikke min mening
at slÄ sÄ hÄrdt.
257
00:27:45,500 --> 00:27:48,420
Jeg skulle ikke have slÄet.
258
00:27:52,140 --> 00:27:54,060
Hvem var han?
259
00:27:56,300 --> 00:27:57,700
Er I kĂŠrester?
260
00:27:57,860 --> 00:28:00,900
Det ved jeg sgu da ikke,
nÄr du lige har smadret ham!
261
00:28:01,060 --> 00:28:03,660
Ja, det var ogsÄ ...
262
00:28:03,820 --> 00:28:05,620
Jeg vidste ikke, han var din kĂŠreste.
263
00:28:05,780 --> 00:28:08,540
Du ved ingenting. Du har ikke
vĂŠret her. Du ved ingenting om mig.
264
00:28:08,700 --> 00:28:11,420
Du kender mig overhovedet ikke!
265
00:28:13,820 --> 00:28:16,100
Vil du ikke godt Äbne?
266
00:28:16,260 --> 00:28:18,620
Jeg er gÄet i seng.
267
00:28:20,220 --> 00:28:22,380
Okay.
268
00:28:22,540 --> 00:28:27,060
Sov godt.
Vi ses i morgen, ikke?
269
00:29:02,020 --> 00:29:04,380
- Hvad vil I?
- Det er Otto og Lennart.
270
00:29:04,540 --> 00:29:06,580
Det kan jeg se. GĂ„ vĂŠk.
271
00:29:06,740 --> 00:29:11,420
Kom nu, Emmenthaler. Vi har brug
for dig. Vi optrĂŠvler en mordsag.
272
00:29:13,140 --> 00:29:15,580
Vi har pizza med.
273
00:29:32,180 --> 00:29:36,340
Jeg har ham.
Aharon Nahas Shadid, 38 Är.
274
00:29:36,500 --> 00:29:41,940
Arbejder som klinisk tandtekniker.
Nazlet al-Seman al-Kebli 21, -
275
00:29:42,100 --> 00:29:45,780
- Nazlet el-Semman, al-Haram,
Cairo, Egypten.
276
00:29:46,860 --> 00:29:48,100
- SĂ„ er det ikke ham.
- Jo.
277
00:29:48,260 --> 00:29:51,820
Han er eneste match over 99,12 %
pÄ de biometriske markÞrer.
278
00:29:51,980 --> 00:29:54,780
Hold dig til match
pÄ danske adresser.
279
00:29:54,940 --> 00:30:00,100
Har du fulgt med? Der er ikke noget
nossefucking match i Pisdanmark.
280
00:30:00,260 --> 00:30:03,420
Hvad er det hĂžjeste
match pÄ en i Danmark?
281
00:30:03,580 --> 00:30:08,660
Det har jeg ikke kigget pÄ. Der er
ikke noget over 99,12-%-grĂŠnsen.
282
00:30:08,820 --> 00:30:13,060
NĂŠh, men jeg tĂŠnker, hvis man nu
for eksempel sĂŠnkede grĂŠnsen -
283
00:30:13,220 --> 00:30:15,340
- til eksempelvis 95 %?
284
00:30:15,500 --> 00:30:18,860
Det kan vi godt,
men det giver ingen mening.
285
00:30:19,020 --> 00:30:23,140
NÄr du skal kvalificere dig til OL
i hĂžjdespring, er der et krav ...
286
00:30:23,300 --> 00:30:26,060
Fandeme, om jeg vil hĂžre
den OL-historie for tredje gang!
287
00:30:26,220 --> 00:30:29,460
Vi har forstÄet det,
men nu beder vi dig ĂŠndre det, -
288
00:30:29,620 --> 00:30:33,420
- sÄ vi ikke kun finder folk
i fucking Sydamerika og Afrika.
289
00:30:33,580 --> 00:30:36,100
Jeg tror bare,
vi fucking lortestopper her.
290
00:30:36,260 --> 00:30:39,340
Jeg finder mig ikke i det fissepik.
Tag pizzaen, og forlad lejligheden.
291
00:30:39,500 --> 00:30:44,540
- Den har du jo ĂŠdt, din fede gris.
- SĂ„. SĂ„. Slap af, begge to.
292
00:30:44,700 --> 00:30:47,700
Emmenthaler, prĂžv at lytte engang.
293
00:30:47,860 --> 00:30:53,700
De to overvÄgningsbilleder, vi har,
er taget fra hĂžje vinkler, -
294
00:30:53,860 --> 00:30:58,940
- sÄ ethvert match vil alligevel vÊre
behĂŠftet med en vis usikkerhed, ikke?
295
00:30:59,100 --> 00:31:02,380
Jo. Vi har ikke nok biometrisk data
til et 100-%-match.
296
00:31:02,540 --> 00:31:08,500
Nej, sÄ nu beder vi dig vise os,
hvad du har fundet i Danmark, ikke?
297
00:31:08,660 --> 00:31:12,260
Okay, men det giver jo
bare ikke nogen mening.
298
00:31:17,340 --> 00:31:22,980
Der er da en der pÄ 95,84 %.
MĂ„ vi se ham? Venligst?
299
00:31:32,820 --> 00:31:35,740
Det er ham.
Det er sgu ham.
300
00:31:37,380 --> 00:31:40,460
Jeg kan kende ham fra toget.
301
00:31:40,620 --> 00:31:44,180
Palle Olesen.
PrĂžv lige at se der.
302
00:31:48,100 --> 00:31:49,700
Fuck.
303
00:31:57,780 --> 00:32:00,420
Godmorgen, skat.
Er du sulten?
304
00:32:00,580 --> 00:32:04,180
- Jeg har kĂžbt ĂŠg og rugbrĂžd.
- Jeg spiser ikke ĂŠg.
305
00:32:04,340 --> 00:32:06,780
Brug mindre tid pÄ
at gemme tomme dÄser, -
306
00:32:06,940 --> 00:32:09,380
- og tĂžm askebĂŠgeret.
Det er ulĂŠkkert.
307
00:32:09,540 --> 00:32:12,580
Hvad skal jeg gĂžre
for at gĂžre det godt igen?
308
00:32:12,740 --> 00:32:15,860
Skal jeg ringe til ham? Snakke med
hans forĂŠldre og sige undskyld?
309
00:32:16,020 --> 00:32:19,380
Han har sagt, at han faldt,
fordi han ikke tror pÄ hÊvn.
310
00:32:19,540 --> 00:32:24,220
Han kunne have meldt dig til
politiet. Du gav ham et blÄt Þje.
311
00:32:24,380 --> 00:32:26,820
Hvad hvis jeg laver
spaghetti-kĂždsovs?
312
00:32:26,980 --> 00:32:29,940
SĂ„ kan vi spise her,
og sÄ kan jeg sige undskyld.
313
00:32:30,100 --> 00:32:32,180
Spaghetti-kĂždsovs?
Tror du, vi er tre Är?
314
00:32:32,340 --> 00:32:35,740
SĂ„ takeaway.
Bare sig, hvad du vil have.
315
00:32:35,900 --> 00:32:39,900
Kom nu, Mathilde.
Jeg gÞr det sÄ godt, jeg kan.
316
00:32:42,540 --> 00:32:44,900
Jeg skal nok spĂžrge ham.
317
00:32:54,900 --> 00:32:57,980
Der har du laden, Emmenthaler.
318
00:33:04,780 --> 00:33:06,860
- Hej.
- Hej.
319
00:33:07,020 --> 00:33:09,260
Det er Emmenthaler.
320
00:33:10,940 --> 00:33:14,220
Har I fundet ud af, hvem han er?
321
00:33:14,380 --> 00:33:19,700
Alle har glĂŠdet sig til at se laden,
sÄ skal vi ikke gÄ derover og tale?
322
00:33:21,140 --> 00:33:23,740
Han hedder Palle Olesen.
323
00:33:23,900 --> 00:33:29,820
Han er uddannet elektrotekniker
med speciale i togkomponenter.
324
00:33:29,980 --> 00:33:34,460
Og det var ham, der steg af inden
ulykken og hang ud ved godsvognene?
325
00:33:34,620 --> 00:33:37,060
Det bliver bedre. Han er bror -
326
00:33:37,220 --> 00:33:42,140
- til Kurt "Tandem" Olesen, der er
prĂŠsident for Riders of Justice.
327
00:33:49,260 --> 00:33:53,780
- Ham, Ărnen skulle vidne mod.
- Hold nu kĂŠft. Det ved han godt.
328
00:33:55,620 --> 00:33:58,740
SĂ„ de er simpelthen brĂždre.
329
00:34:01,260 --> 00:34:04,060
Alle er med pÄ, at vi er pÄ vej ud
til en psykopatisk rocker, ikke?
330
00:34:04,220 --> 00:34:09,260
Nej. Han er elektromekaniker
med speciale i togkomponenter.
331
00:34:09,420 --> 00:34:12,460
"Besiddelse af narkotika,
vold, grov vold, -
332
00:34:12,620 --> 00:34:15,820
- tyveri, medvirken til manddrab,
ulovlig vÄbenbesiddelse, -
333
00:34:15,980 --> 00:34:19,220
- hestetyveri, besiddelse af
narkotika, vÄbenbesiddelse ..."
334
00:34:19,380 --> 00:34:24,100
SĂ„ er han en elektromekaniker,
som fĂŠrdes i et betĂŠndt miljĂž.
335
00:34:24,260 --> 00:34:27,820
- Og som har stjÄlet en hest.
- Som pÄ et tidspunkt stjal en hest.
336
00:34:27,980 --> 00:34:31,580
- Det gĂžr ham stadig ikke til rocker.
- Nu snakker vi med ham.
337
00:34:31,740 --> 00:34:34,740
Ser, hvordan han reagerer,
og sÄ gÄr vi til politiet.
338
00:34:57,020 --> 00:35:00,820
- KĂžr en tur. Han er ikke klar endnu.
- Dav. Jeg hedder Markus.
339
00:35:00,980 --> 00:35:03,940
Det kan godt vĂŠre. Han er ikke klar.
KĂžr en tur.
340
00:35:04,100 --> 00:35:08,180
- Min kone var med pÄ toget.
- Han var ogsÄ med.
341
00:35:08,340 --> 00:35:11,500
- Vi ved, du ogsÄ var med pÄ toget.
- Hvad fuck er det, der foregÄr?
342
00:35:11,660 --> 00:35:14,420
- Vi vil gerne spĂžrge dig ...
- I skal skride nu.
343
00:35:14,580 --> 00:35:17,820
- Hvis jeg mÄ ...
- Du skal bare lukke rĂžven lige nu.
344
00:35:17,980 --> 00:35:21,060
Skal du have en kugle imellem Ăžjnene?
Skrid med jer.
345
00:35:21,220 --> 00:35:25,900
Tag dine tre smÄ grise med.
Skrid med dig, siger jeg til dig!
346
00:35:34,660 --> 00:35:36,980
SĂ„ fik vi da det afklaret.
347
00:35:39,980 --> 00:35:43,020
Markus. Nej, nej, nej. Markus.
348
00:35:45,620 --> 00:35:47,340
Fucking ...
349
00:36:12,860 --> 00:36:15,020
Er han dĂžd?
350
00:36:17,060 --> 00:36:22,460
- Ja. Skal jeg ringe efter politiet?
- Nej, det kan vi da ikke.
351
00:36:22,620 --> 00:36:26,620
- Det var i selvforsvar.
- Intet politi. Lad os komme vĂŠk.
352
00:36:26,780 --> 00:36:30,780
Hvis vi ikke melder det,
mÄ vi i det mindste fjerne liget.
353
00:36:30,940 --> 00:36:34,980
Retsmedicinsk bevismateriale fĂŠlder
gerningsmanden i 87,4 % af alle drab.
354
00:36:35,140 --> 00:36:39,660
Markus' DNA sidder overalt pÄ ham.
Emmenthaler, kom herind og hjĂŠlp.
355
00:36:39,820 --> 00:36:42,820
- Nu! Inden nogen ser dig.
- Vi kan da ikke tage ham med.
356
00:36:42,980 --> 00:36:47,020
Det er overdrevent ulovligt.
Det vil jeg ikke vĂŠre med til.
357
00:36:48,540 --> 00:36:51,260
Det var en fejl.
358
00:36:51,420 --> 00:36:56,260
Jeg skulle ikke have gjort det der.
Jeg lavede en fejl.
359
00:36:56,420 --> 00:36:59,820
- Vi kĂžrer nu.
- Han fortjente det.
360
00:36:59,980 --> 00:37:02,140
Han fortjente det.
361
00:37:02,300 --> 00:37:06,340
Hvis I vidste, hvor mange gange sÄdan
nogle pisrĂžve har vĂŠret efter mig.
362
00:37:06,500 --> 00:37:08,700
Nu er du ikke sÄ sej mere, hvad?
363
00:37:08,860 --> 00:37:12,860
PrĂžv, om du kan mobbe nu,
din pislort.
364
00:37:13,020 --> 00:37:18,140
Hvem er en lille gris nu,
din fucking fissepik?
365
00:37:18,900 --> 00:37:22,140
- Emmenthaler. SÄ sÄ.
- Pik!
366
00:37:22,300 --> 00:37:25,460
- Fisse!
- SĂ„, Emmenthaler. Okay?
367
00:37:25,620 --> 00:37:28,740
- Godt. Lad os komme af sted.
- Hvad med ham?
368
00:37:28,900 --> 00:37:31,420
Vi kan ikke tage en dĂžd mand med.
369
00:37:31,580 --> 00:37:34,940
Lad mig se, om der er et
DNA-nedbrydende rengĂžringsmiddel.
370
00:37:35,100 --> 00:37:38,820
Find noget, der indeholder
natriumhydroxid eller hydrogennitrid.
371
00:37:38,980 --> 00:37:42,060
- Benzylsulfamid er det bedste.
- Stop kemitimen.
372
00:37:42,220 --> 00:37:45,980
Tak! GĂ„ ud i bilen og vent,
sÄ ordner jeg det.
373
00:38:26,820 --> 00:38:29,860
Har du slÄet nogen ihjel fÞr?
374
00:38:33,340 --> 00:38:37,580
Det sÄ i hvert fald ud,
som om at det ikke var fĂžrste gang.
375
00:38:39,180 --> 00:38:42,180
Du har sikkert altid haft uniform pÄ,
nÄr du har gjort det.
376
00:38:42,340 --> 00:38:45,220
Lad os bare vĂŠre stille, Emmenthaler.
377
00:38:45,380 --> 00:38:48,380
Jeg forstÄr godt,
hvordan du har det, Markus.
378
00:38:48,540 --> 00:38:52,740
Da jeg var lille,
elskede jeg at spille valdhorn.
379
00:38:53,900 --> 00:38:59,540
- Hvordan korresponderer det med ...?
- Lad mig tale ud. Pisafbrydelser.
380
00:38:59,700 --> 00:39:03,980
Jeg spillede i Tivoligarden i rĂžd
uniform og sort bjĂžrneskindshue, -
381
00:39:04,140 --> 00:39:08,260
- men da jeg sÄ fyldte 17,
sÄ mÄtte man ikke vÊre med mere.
382
00:39:08,420 --> 00:39:11,140
Ja, sÄ var man alene.
383
00:39:11,300 --> 00:39:14,100
Jeg prĂžvede at spille et par gange, -
384
00:39:14,260 --> 00:39:18,140
- men det var, som om mig
og uniformen havde spillet sammen, -
385
00:39:18,300 --> 00:39:20,900
- og jeg kunne ikke alene.
386
00:39:22,100 --> 00:39:25,620
Skal vi ikke sÊtte noget musik pÄ?
387
00:39:25,780 --> 00:39:27,860
Ja. SÄdan der.
388
00:40:04,940 --> 00:40:08,340
- Jeg kÞrer altsÄ ikke helt op.
- Skal han tage en taxa hjem?
389
00:40:08,500 --> 00:40:11,660
Jeg gider ikke bakke ud. Sidst
var jeg ved at stĂžde ind i hegnet.
390
00:40:11,820 --> 00:40:17,220
- KĂžr helt op til huset, lortenosse.
- Betaler du for pladearbejdet?
391
00:40:36,540 --> 00:40:40,380
- Hej. Sirius er her.
- Jep.
392
00:40:42,340 --> 00:40:44,420
- Hej, Sirius.
- Hej.
393
00:40:44,580 --> 00:40:48,380
- Og undskyld.
- Det skal du ikke undskylde for.
394
00:40:48,540 --> 00:40:51,580
Det er en svĂŠr tid for jer.
395
00:40:51,740 --> 00:40:55,540
Jep. Okay. Fint.
396
00:40:58,220 --> 00:41:02,780
Der er sammenhĂŠng mellem folks
erhverv og hÄndtering af kriser.
397
00:41:02,940 --> 00:41:06,060
En yogalĂŠrer mediterer sig
ud af sine problemer.
398
00:41:06,220 --> 00:41:12,580
En sportsudĂžver vil tilfĂžre
et konkurrenceelement og sÄ videre.
399
00:41:12,740 --> 00:41:16,820
Og vold er jo en stor del af
dit arbejde og din hverdag.
400
00:41:16,980 --> 00:41:20,740
Den er en del af dig, far,
og den har nok vÊret det sÄ lÊnge, -
401
00:41:20,900 --> 00:41:24,540
- at det er den eneste lĂžsningsmodel,
du kender til.
402
00:41:24,700 --> 00:41:27,540
ForstÄr du,
hvad vi siger til dig?
403
00:41:27,700 --> 00:41:29,740
Ja, det tror jeg.
404
00:41:31,020 --> 00:41:33,580
Hvad sÄ hvis man er bager?
405
00:41:34,820 --> 00:41:38,820
Hvordan lĂžser man konflikter,
hvis man er bager?
406
00:41:38,980 --> 00:41:42,260
Man kan ikke bruge modellen
pÄ alle erhverv.
407
00:41:42,420 --> 00:41:45,580
NÄ, det er sÄdan en model.
408
00:41:46,620 --> 00:41:51,300
- NĂ„, hvad har I ellers lavet i dag?
- Du bliver nÞdt til at fÄ hjÊlp.
409
00:41:52,500 --> 00:41:54,660
Har du snakket med nogen?
410
00:41:54,820 --> 00:41:57,100
- Ja.
- Med hvem?
411
00:41:59,580 --> 00:42:02,460
Med dig.
Vi snakker da sammen.
412
00:42:02,620 --> 00:42:05,620
Sirius mente en professionel.
Og nej, det gĂžr vi jo ikke.
413
00:42:05,780 --> 00:42:07,580
Det synes jeg.
414
00:42:07,740 --> 00:42:11,780
Min mor er psykolog og er til
rÄdighed, hvis det endelig er.
415
00:42:23,340 --> 00:42:25,900
Hold nu op, Mathilde.
416
00:42:27,140 --> 00:42:31,780
- Hvad vil du have, jeg skal gĂžre?
- Du har brug for hjĂŠlp, far.
417
00:42:33,180 --> 00:42:38,100
Lad krisepsykologerne komme her.
Det ville vĂŠre godt for os begge to.
418
00:42:46,420 --> 00:42:51,940
Det kan jeg ikke, skat. Ikke lige nu.
Det kan jeg ikke overskue.
419
00:42:58,580 --> 00:43:00,940
(dĂžren smĂŠkker)
420
00:43:09,300 --> 00:43:12,820
I dag faldt der dom i sagen
om Kaalundsgadedrabene.
421
00:43:12,980 --> 00:43:18,020
To medlemmer af Riders of Justice
blev idÞmt 16 Ärs fÊngsel, -
422
00:43:18,180 --> 00:43:22,060
- mens Kurt "Tandem" Olesen,
som her ses forlade retssalen -
423
00:43:22,220 --> 00:43:27,020
- med Kenneth "Pighvarren" Jensen,
blev frikendt pÄ alle punkter.
424
00:43:27,180 --> 00:43:30,580
SelvfĂžlgelig er vi skuffede,
men uden Ărnens vidneudsagn -
425
00:43:30,740 --> 00:43:34,060
- stod vi pÄ bar bund.
426
00:43:34,220 --> 00:43:36,140
En kort udtalelse?
427
00:43:36,300 --> 00:43:40,180
Det er en stor dag for mine brĂždre
og jeg og for retsbevidstheden.
428
00:43:40,340 --> 00:43:44,900
Der er vel ikke sÄ meget at fejre?
Nu tÊnker jeg pÄ din brors dÞd.
429
00:43:45,060 --> 00:43:50,460
Han ville have, vi skulle fejre,
at retfĂŠrdigheden har sejret.
430
00:43:50,620 --> 00:43:55,340
SĂ„ det gĂžr vi. I dag skal vi
feste, drikke og hore.
431
00:44:01,820 --> 00:44:05,340
- Tak, fordi I kom.
- Hvad skal vi?
432
00:44:05,500 --> 00:44:09,660
Jeg vil bede jer om at finde alt,
hvad I kan, pÄ Riders of Justice.
433
00:44:09,820 --> 00:44:13,260
Hvor mange medlemmer de har,
hvad de er straffet og mistĂŠnkt for.
434
00:44:13,420 --> 00:44:16,220
Navne, adresser, familieforhold, alt.
435
00:44:16,380 --> 00:44:19,740
Er det noget, I kan,
uden at det kan spores?
436
00:44:27,020 --> 00:44:31,820
- Vi har fattet, det er nemt for dig.
- Det er nemt for mig.
437
00:44:31,980 --> 00:44:35,580
- Hvad vil du bruge det til?
- Jeg vil hĂŠvne min kone.
438
00:44:35,740 --> 00:44:37,820
Vil du slÄ dem ihjel?
439
00:44:37,980 --> 00:44:41,060
- Jeg er med.
- Nej. SÞrg for, jeg kommer tÊt pÄ.
440
00:44:41,220 --> 00:44:44,100
- SĂ„ skal jeg nok klare resten.
- Vi vil gerne det hele.
441
00:44:44,260 --> 00:44:49,140
Vi har faktisk talt om
noget lignende. Jeg vil gerne hjĂŠlpe.
442
00:44:49,300 --> 00:44:51,980
Vi har da ikke talt om
at slÄ folk ihjel.
443
00:44:52,140 --> 00:44:56,500
Nej, men du ville tĂžmme deres konti
og melde dem ind i foreninger.
444
00:44:56,660 --> 00:44:59,380
Der er et spring fra det
og til at begÄ drab.
445
00:44:59,540 --> 00:45:04,420
Vi vil jo hĂŠvne det. Hvis du
forholder dig til den her aftale, -
446
00:45:04,580 --> 00:45:08,540
- vil det vÊre Markus, der stÄr
for den meget ulovlige del af det.
447
00:45:08,700 --> 00:45:12,700
Otto, det er rockere. Vi skal ikke
bombe en vuggestue. Vi er med.
448
00:45:12,860 --> 00:45:17,340
Vi samler information pÄ dem,
men vi slÄr ikke nogen ihjel.
449
00:45:17,500 --> 00:45:20,060
- Jeg vidste det.
- Du er en dÄrlig leder.
450
00:45:20,220 --> 00:45:24,620
SÄ er det sÄdan, vi gÞr. I skaffer
information, og sÄ klarer jeg resten.
451
00:45:25,580 --> 00:45:28,500
- Du ringer bare, hvis det er, ikke?
- Ja.
452
00:45:30,900 --> 00:45:32,940
Vi ses.
453
00:45:49,060 --> 00:45:52,380
- Hej.
- Hvorfor er du hjemme sÄ tidligt?
454
00:45:52,540 --> 00:45:56,380
Det er onsdag. Vi har fri klokken to.
Hvad sker der?
455
00:45:57,580 --> 00:46:01,900
Ham der var med toget.
Ham og mor, de snakkede sammen.
456
00:46:04,020 --> 00:46:08,260
Det er rigtigt. Det er Otto.
Han var med toget, ja.
457
00:46:16,060 --> 00:46:20,260
- Hvad er det, der sker, far?
- Ja, det er jo, fordi han ...
458
00:46:23,820 --> 00:46:26,100
Det skal jeg fortĂŠlle.
459
00:46:26,260 --> 00:46:29,820
Vi har haft en konfrontation
mellem din far og Otto.
460
00:46:29,980 --> 00:46:33,140
Otto fĂžler skyld over,
at han gav din mor sin plads.
461
00:46:33,300 --> 00:46:36,420
- Det har vĂŠret meget givende.
- Rigtig givende.
462
00:46:36,580 --> 00:46:40,060
Ja. Det er det,
vi er i gang med, Mathilde.
463
00:46:41,380 --> 00:46:43,740
Ej, far. Tak!
464
00:46:43,900 --> 00:46:49,180
Jeg hÄbede, du ville lade dem komme.
Jeg vil ogsÄ gerne tale med dem.
465
00:46:49,340 --> 00:46:52,780
Ja. Hvem vil du tale med?
466
00:46:52,940 --> 00:46:57,260
Med krisepsykologerne.
I er psykologer, ikke?
467
00:46:57,420 --> 00:46:59,540
Det mÄ man sige, vi er.
468
00:46:59,700 --> 00:47:02,900
- Er du bĂžrne- eller voksenpsykolog?
- Voksen.
469
00:47:03,060 --> 00:47:07,100
Dr.med., ph.d. Lennart Horsens...
HorsensbygÄrd.
470
00:47:07,260 --> 00:47:11,820
Davs. Og det der er min kollega,
bĂžrnepsykolog Ulf Emmenthaler.
471
00:47:11,980 --> 00:47:15,540
Ulf Emmenthaler, krisebĂžrnepsykolog.
472
00:47:15,700 --> 00:47:19,940
Hej. Jeg er sÄdan lidt midtimellem.
Hvad vil I rÄde mig til?
473
00:47:20,100 --> 00:47:24,020
Terapeutisk set er du voksen.
Det er mig, du skal tale med.
474
00:47:24,180 --> 00:47:27,740
- Du kan ogsÄ bare vente.
- Nej. Det er det, vi er her for.
475
00:47:27,900 --> 00:47:31,580
Det er godt at fÄ brudt
de fĂžrste barrierer ned allerede nu.
476
00:47:31,740 --> 00:47:33,980
Kom, Mathilde.
477
00:47:36,300 --> 00:47:39,100
Lennart er knalddygtig.
478
00:47:39,260 --> 00:47:42,260
Han har gÄet hos over 25 psykologer
de sidste 40 Är.
479
00:47:42,420 --> 00:47:46,500
Han er personligt i kontakt
med stort set alle diagnoser.
480
00:47:50,940 --> 00:47:56,380
Forleden sÄ Sirius og mig en hund
blive kĂžrt ned. Den skreg og blĂždte.
481
00:47:56,540 --> 00:47:59,620
- Du er bange for at blive kĂžrt over.
- Nej.
482
00:47:59,780 --> 00:48:04,340
Jeg fĂžlte ingen medlidenhed.
Jeg fÞlte ingenting, da jeg sÄ det.
483
00:48:05,860 --> 00:48:08,780
MÄske er det,
fordi du har mistet din mor.
484
00:48:08,940 --> 00:48:12,740
Jeg kĂžber ikke den med, at min mor
er dĂžd, og jeg er i sorg, -
485
00:48:12,900 --> 00:48:15,180
- sÄ jeg ikke kan fÞle noget
for andre.
486
00:48:15,340 --> 00:48:21,660
Det var ikke det, jeg ville sige,
men det kan vĂŠre lige meget nu.
487
00:48:21,820 --> 00:48:24,980
Jeg er bange for,
at jeg ligner min far.
488
00:48:26,220 --> 00:48:31,700
Jeg er ked af det hver morgen
og ligeglad med alt.
489
00:48:31,860 --> 00:48:34,900
SelvfĂžlgelig ligner du ham.
Du bĂŠrer jo hans gener.
490
00:48:35,060 --> 00:48:38,100
Hvis jeg sÄ fÄr bÞrn,
fÄr de ogsÄ de gener -
491
00:48:38,260 --> 00:48:41,900
- og bliver ligeglade med andre
og voldelige og kolde i rĂžven.
492
00:48:42,060 --> 00:48:45,420
- Det kan man ikke sige.
- Statistisk vil de da.
493
00:48:45,580 --> 00:48:48,260
Statistisk kan du drukne
i en vandpyt.
494
00:48:48,420 --> 00:48:51,980
Men det gÄr du ikke rundt
og er bange for.
495
00:48:52,980 --> 00:48:56,820
Der er sket sÄ meget lort, at det
er usandsynligt, at der sker mere.
496
00:48:56,980 --> 00:49:02,420
SÄdan fungerer statistik ikke.
Der kan ske mange forfĂŠrdelige ting.
497
00:49:02,580 --> 00:49:06,220
Det kommer der hĂžjst sandsynligt til.
Men der kommer ogsÄ nogle gode, -
498
00:49:06,380 --> 00:49:09,340
- og dem skal vi prĂžve
at fokusere pÄ nu.
499
00:49:09,500 --> 00:49:15,260
Kan du huske, fÞrste gang du sÄ
noget forfĂŠrdeligt i fjernsynet?
500
00:49:16,420 --> 00:49:21,380
Ja. Ja, vi sÄ engang optagelser
fra Auschwitz i skolen.
501
00:49:21,540 --> 00:49:25,900
- Der lÄ dÞde mennesker i bunker.
- Ja, ja.
502
00:49:26,060 --> 00:49:29,540
- Blev du sÄ ked af det der?
- Ja.
503
00:49:29,700 --> 00:49:34,780
Eller jeg blev mere bange, tror jeg.
Men jeg var ikke sÄ stor dengang.
504
00:49:37,260 --> 00:49:40,900
Jo, jeg var stor, -
505
00:49:41,060 --> 00:49:45,060
- men jeg var ikke sĂŠrlig gammel,
mener jeg.
506
00:49:47,340 --> 00:49:51,420
Rolig. Hvis der var noget,
jeg lÊrte i Horsens, sÄ er det, -
507
00:49:51,580 --> 00:49:54,820
- at mennesker mister fĂžlelser
over for gentagelse.
508
00:49:54,980 --> 00:49:57,460
Vi griner ikke ad den samme vittighed
for tredje gang.
509
00:49:57,620 --> 00:50:01,020
Man holder op med at grĂŠde,
nÄr man bliver misbrugt -
510
00:50:01,180 --> 00:50:07,100
- igen og igen og igen af sin far
eller af alle sine onkler -
511
00:50:07,260 --> 00:50:09,900
- ude i en lade for eksempel.
512
00:50:15,740 --> 00:50:20,900
Min pointe er, at fÞlelser opstÄr,
nÄr vi overraskes eller stimuleres.
513
00:50:21,060 --> 00:50:24,540
Der er dĂžd og lemlĂŠstelse
pÄ YouTube eller i fjernsynet, -
514
00:50:24,700 --> 00:50:27,100
- og derfor fĂžler du ikke noget.
515
00:50:27,260 --> 00:50:32,660
- Tror du bare, det er det?
- 100 %. Du er ikke afstumpet.
516
00:50:33,820 --> 00:50:36,820
Men du er tyk.
517
00:50:36,980 --> 00:50:40,780
- Hvad?
- Ja. Du er en lille, tyk spegepĂžlse.
518
00:50:53,620 --> 00:50:56,380
Snakker han dansk, ham der?
519
00:50:56,540 --> 00:51:00,540
Snakker du dansk?
Hvad har du sagt til politiet?
520
00:51:00,700 --> 00:51:03,780
Ingenting. Jeg ser ingenting.
Jeg hĂžrer ingenting.
521
00:51:03,940 --> 00:51:07,980
- Jeg er som en lille kartoffel.
- Kan du se den her?
522
00:51:08,140 --> 00:51:12,540
MÄske husker du ogsÄ lidt bedre.
Kan du huske, hvad du hedder?
523
00:51:12,700 --> 00:51:15,620
Bodashka Litvinenko.
524
00:51:15,780 --> 00:51:18,140
Nej, den gÄr ikke.
525
00:51:18,300 --> 00:51:21,780
Du hedder Jens-Ole.
Det er nemmere for os at huske.
526
00:51:21,940 --> 00:51:25,580
Ja. Det er meget nemmere.
Tak. Mange tak for nyt navn.
527
00:51:25,740 --> 00:51:31,220
Velbekomme. Hvis du ikke husker nu,
sÄ brÊkker jeg dine smÄ bÞssefingre.
528
00:51:31,380 --> 00:51:35,620
Og det sidste, du hĂžrer,
det er den her, der siger bang!
529
00:51:39,660 --> 00:51:43,100
- Lad mig hĂžre.
- Jeg sÄ kun en mand.
530
00:51:43,260 --> 00:51:46,900
Han var velklĂŠdt i tĂžjet.
Flot mand.
531
00:51:47,060 --> 00:51:50,700
Han ligner lidt ham med guitaren
i Queen. Rockband.
532
00:51:50,860 --> 00:51:54,540
Men jeg hÞrer dem rÄbe en navn.
533
00:51:54,700 --> 00:51:57,220
Ăn navn.
Endetarmer.
534
00:52:00,500 --> 00:52:03,540
- Endentarmer?
- Nej, nej. Endetarmer.
535
00:52:03,700 --> 00:52:07,780
Som ostemadden.
De rÄber det mange gange.
536
00:52:09,220 --> 00:52:13,620
- Ellemtaner?
- Eller emmentaler.
537
00:52:15,060 --> 00:52:16,100
Emmentaler.
538
00:52:28,060 --> 00:52:30,020
Okay. Det er de sidste.
539
00:52:35,540 --> 00:52:40,500
- Skal jeg hjĂŠlpe med ledningerne?
- Nej. GĂ„ vĂŠk fra ledningerne!
540
00:52:40,660 --> 00:52:42,660
GĂ„ vĂŠk. VĂŠk.
541
00:52:46,380 --> 00:52:51,380
Ja, undskyld, Markus. Jeg bliver
rasende over dÄrlig oplÞsning.
542
00:52:51,540 --> 00:52:55,340
Se en pisoplĂžsning, Lennart kĂžrer
med. Vi fÄr ondt i Þjnene.
543
00:52:55,500 --> 00:52:59,820
Du er meget tÊt pÄ ledningerne.
TrĂŠd venligst vĂŠk.
544
00:52:59,980 --> 00:53:02,380
GĂ„ vĂŠk fra ledningerne.
545
00:53:08,780 --> 00:53:13,140
Godt, og en til.
En ordentlig tÄr. Og en til.
546
00:53:13,300 --> 00:53:15,780
Du kan godt tage mere.
547
00:53:17,420 --> 00:53:22,100
- Hvad laver I?
- Drikker cola pÄ hovedet. Umuligt.
548
00:53:22,260 --> 00:53:25,620
- Lennart, Otto, kom med.
- Ikke midt i en session.
549
00:53:25,780 --> 00:53:29,700
Og sÄ er det isen. Bare gÄ til isen.
Og spis. Spis. Masser af is.
550
00:53:29,860 --> 00:53:33,940
- Lad vĂŠre med at spise alt det lort.
- Du skal ikke hÞre pÄ ham. Spis.
551
00:53:34,100 --> 00:53:37,020
- Lennart, kom med.
- Lad vĂŠre med at give ordrer.
552
00:53:37,180 --> 00:53:40,100
- Lennart ved, hvad han laver.
- Spyt det lort ud.
553
00:53:40,260 --> 00:53:42,980
SĂ„ er det nu, du siger fra. Kom.
554
00:53:43,900 --> 00:53:47,340
Far, jeg er ikke bange
for at vĂŠre tyk.
555
00:53:47,500 --> 00:53:50,940
Jeg skal ikke ligne
en udsultet slĂŠdehund, -
556
00:53:51,100 --> 00:53:53,820
- fordi du er bange for
at have en overvĂŠgtig datter.
557
00:53:53,980 --> 00:53:58,540
Det er kognitiv terapi. Ikke
gradueret eksponering, men
flooding.
558
00:53:58,700 --> 00:54:03,020
- Mathilde ser sine dĂŠmoner i Ăžjnene.
- Lennart!
559
00:54:03,180 --> 00:54:06,620
- Arbejder du pÄ en Core i9?
- Ja.
560
00:54:07,820 --> 00:54:12,660
Er du en pisidiot? Hvordan skal jeg
tracke noget pÄ en fisseprocessor?
561
00:54:12,820 --> 00:54:17,660
Nogen mÄ kÞre ind og hente mine
servere og mine skĂŠrme lige nu, -
562
00:54:17,820 --> 00:54:21,500
- ellers kommer jeg ikke i gang med
det pislort. Kneppecomputer.
563
00:54:21,660 --> 00:54:26,700
Kraftedeme, om jeg gider hĂžre
pÄ den primadonna! Din fede gris!
564
00:54:26,860 --> 00:54:31,580
Som om dit udstyr er bedre! Jeg skal
ikke ud at kĂžre med den trailer!
565
00:54:31,740 --> 00:54:33,820
TissekoneskĂŠrme!
566
00:54:33,980 --> 00:54:37,380
- Hvad er det, der sker, far?
- Ja ...
567
00:54:39,100 --> 00:54:42,580
MBT, ikke?
568
00:54:42,740 --> 00:54:47,140
Lige prĂŠcis. Det er godt set, Sirius.
Det er lige prĂŠcis MBT.
569
00:54:48,380 --> 00:54:51,420
- Hvad er MBT?
- Det mÄ vi tage senere.
570
00:54:51,580 --> 00:54:56,660
- Vi skal ind til Emmenthaler.
- Mentaliseringsbaseret terapi.
571
00:54:56,820 --> 00:55:00,220
Man bruger rollespil for at opnÄ
en fĂžlelsesmĂŠssig reaktion.
572
00:55:00,380 --> 00:55:04,620
- Det er en forsimplet forklaring.
- Lennart!
573
00:55:04,780 --> 00:55:08,620
- Nu skal jeg sige dig noget.
- Fuck dig!
574
00:55:08,780 --> 00:55:11,020
(de skĂŠndes videre)
575
00:55:11,180 --> 00:55:14,140
Der er noget, der er helt galt.
576
00:55:17,660 --> 00:55:20,340
Det virker, Mathilde. Se.
577
00:55:20,500 --> 00:55:25,500
Din far interagerer.
Det vigtigste er resultatet.
578
00:55:25,660 --> 00:55:28,820
Han opfĂžrer sig mere
weird
end nogensinde fĂžr.
579
00:55:28,980 --> 00:55:33,140
Hvad skal de
med den computer ude i laden?
580
00:55:33,300 --> 00:55:37,180
I skal ikke sige mere til hende
eller gÞre mere. ForstÄet?
581
00:55:37,340 --> 00:55:39,860
Hun er bange for at tage pÄ,
fordi du er efter hende.
582
00:55:40,020 --> 00:55:42,700
- Vi hjĂŠlper bare.
- Hun har ikke brug for hjĂŠlp.
583
00:55:42,860 --> 00:55:48,660
Jeg har haft over 4000 psykologtimer.
Jeg ved lidt mere om det end dig.
584
00:55:48,820 --> 00:55:51,740
Og du synes,
at de 4000 timer har hjulpet?
585
00:55:51,900 --> 00:55:55,740
Siger ham, der brĂŠkker nakken
pÄ folk, men er bange for cola og is.
586
00:55:55,900 --> 00:55:57,660
Pas pÄ.
587
00:55:57,820 --> 00:56:01,900
Du har ogsÄ brug for hjÊlp,
og det er der ikke noget flovt i.
588
00:56:02,060 --> 00:56:05,980
Det vigtige er, at du ogsÄ begynder
at arbejde med dig selv.
589
00:56:06,140 --> 00:56:09,740
- Hvorfor kan hun ikke tro pÄ Gud?
- Stop.
590
00:56:09,900 --> 00:56:13,180
- Hun prÞver bare at forstÄ det.
- Jeg sagde stop.
591
00:56:13,340 --> 00:56:18,460
Jamen sÄdan fungerer det altsÄ ikke.
NÄr man har sagt ja til terapi, -
592
00:56:18,620 --> 00:56:21,820
- sÄ kan man ikke sige stop,
nÄr det snerper til.
593
00:56:21,980 --> 00:56:26,980
Jeg smadrer jer begge to fuldstĂŠndig,
hvis ikke I holder kĂŠft.
594
00:56:28,140 --> 00:56:30,220
Ăt ord til ...
595
00:56:33,500 --> 00:56:35,740
Nej, nu skal jeg fortĂŠlle ...
596
00:56:46,780 --> 00:56:49,420
(smertesudbrud)
597
00:56:56,820 --> 00:56:59,940
- Nej! Nej, undskyld!
- Hvad fanden laver du?
598
00:57:00,100 --> 00:57:03,180
- Nej, nej, nej!
- Hey, lad vĂŠre med det.
599
00:57:03,340 --> 00:57:06,620
- Vil du ikke godt lade vĂŠre?
- Hey! Lad vĂŠre med det!
600
00:57:06,780 --> 00:57:10,460
Jeg skal nok vĂŠre sĂžd.
Jeg skal nok vĂŠre sĂžd! Nej, nej, nej.
601
00:57:10,620 --> 00:57:13,740
Du mÄ ikke! Du mÄ ikke!
Nej, nej, undskyld!
602
00:57:13,900 --> 00:57:16,860
Undskyld! Undskyld!
603
00:57:17,020 --> 00:57:21,300
- Nej! Nej!
- For helvede.
604
00:58:08,060 --> 00:58:11,700
- Jeg ...
- Vi behĂžver ikke at tale om det.
605
00:58:15,660 --> 00:58:19,940
- Jeg er ikke fra Horsens.
- Jeg vil ikke hĂžre mere.
606
00:58:22,020 --> 00:58:24,540
Jeg har lĂžjet altid.
607
00:58:31,060 --> 00:58:32,940
Jeg er fra Randers.
608
00:58:48,100 --> 00:58:50,660
- Er det dem?
- Ja.
609
00:58:50,820 --> 00:58:53,820
Lad mig se engang.
Kunne det vĂŠre den her?
610
00:58:56,220 --> 00:59:00,700
- Kig pÄ dem. Er det dem?
- Ja. Ja, det er ham. Det er ham.
611
00:59:04,020 --> 00:59:05,340
Ned!
612
00:59:38,740 --> 00:59:41,060
Ned, ned, ned.
613
00:59:56,860 --> 00:59:59,620
(skud)
614
01:00:07,860 --> 01:00:10,860
Nej! Nej, ikke slÄ ham ihjel!
615
01:00:13,620 --> 01:00:15,580
Ikke slÄ ham ihjel.
616
01:00:15,740 --> 01:00:19,820
Han har set os.
Vi tager ham bare med.
617
01:00:53,060 --> 01:00:56,740
- SlÄr I mig ihjel?
- Nej, ingen slÄr nogen ihjel her.
618
01:00:56,900 --> 01:01:01,020
Vel? Tag det roligt.
Hvad hedder du?
619
01:01:01,180 --> 01:01:03,820
Bodashka Litvinenko.
620
01:01:03,980 --> 01:01:09,060
Men mange kalder mig Jens-Ole.
Det mÄ I ogsÄ mange gange.
621
01:01:09,220 --> 01:01:13,660
Nej, hvorfor skulle vi dog det?
Vi kalder dig ... det fĂžrste der.
622
01:01:13,820 --> 01:01:16,140
Har du en mobil?
623
01:01:24,980 --> 01:01:27,620
Hvis de ved, hvem jeg er,
kan jeg ikke tage hjem.
624
01:01:27,780 --> 01:01:30,740
SÄ mÄ du jo blive her og sove.
Indtil videre.
625
01:01:30,900 --> 01:01:35,660
- Er det ikke sikrest, alle bliver?
- Jo.
626
01:01:35,820 --> 01:01:39,820
Vi er nÞdt til at fÄ vÄben nu,
sÄ vi kan forsvare os selv.
627
01:01:39,980 --> 01:01:45,660
- Kan du arbejde pÄ Lennarts udstyr?
- Ja, men ikke lystbetonet.
628
01:01:45,820 --> 01:01:48,980
Det ville vĂŠre det glade vanvid
ikke at give os vÄben.
629
01:01:49,140 --> 01:01:50,860
Du skal ikke have vÄben.
630
01:01:51,020 --> 01:01:54,420
Ăn ting er, at jeg skal
smadre Ăžjnene i en kold pislade -
631
01:01:54,580 --> 01:01:57,700
- og finde en massiv mĂŠngde data
pÄ en lille lortecomputer, -
632
01:01:57,860 --> 01:02:00,820
- men hvis jeg ikke engang
mÄ tage hÊvn selv, -
633
01:02:00,980 --> 01:02:05,740
- sÄ ved jeg ikke, om jeg vil
vÊre med. Det her skriger pÄ hÊvn.
634
01:02:07,380 --> 01:02:12,260
Jeg rĂžrer ikke en finger, hvis vi
ikke fÄr vÄbentrÊning lige her og nu.
635
01:02:12,420 --> 01:02:17,460
Okay. FĂ„ udstyret op at kĂžre,
sÄ skal jeg nok trÊne jer.
636
01:02:17,620 --> 01:02:21,540
Men find alt, du kan, pÄ samtlige
medlemmer, og fokusér pÄ Kurt.
637
01:02:21,700 --> 01:02:25,500
Okay. Og vi kan bare skyde nogle
fugle til at starte med.
638
01:02:25,660 --> 01:02:28,740
Eller en rĂŠv. Kan vi ikke
skyde en hver og sÄ ikke mere?
639
01:02:28,900 --> 01:02:32,940
- Jo. Bare kom i gang.
- Hvad med Bodashka?
640
01:02:45,940 --> 01:02:50,860
Min mor gav vores au pair ekstra,
fordi hun syntes, lĂžnnen var for lav.
641
01:02:51,020 --> 01:02:53,940
Men det kommer an pÄ,
hvor meget Bodashka skal arbejde.
642
01:02:54,100 --> 01:02:58,100
Vel bare det normale.
37 timer, ikke, Markus?
643
01:02:58,260 --> 01:03:02,940
- 30 timer er maks. for en au pair.
- 37 timer er rigtig fint for mig.
644
01:03:03,100 --> 01:03:06,780
Hvor meget arbejdede du
det sidste sted?
645
01:03:06,940 --> 01:03:09,940
- 10-12 timer hver dag.
- Folk er nogle svin.
646
01:03:11,260 --> 01:03:14,460
- Og hvor meget betalte de dig?
- AltsÄ ...
647
01:03:14,620 --> 01:03:18,740
Jeg tjener omkring
135.000 kroner om mÄneden, -
648
01:03:18,900 --> 01:03:22,260
- men jeg kun beholder 2000.
649
01:03:22,420 --> 01:03:27,180
Skal vi sige 30 timer om ugen? Hvis
du arbejder mere, betaler vi ekstra.
650
01:03:27,340 --> 01:03:30,420
- Vil du ikke blive, far?
- Lad ham gÄ, Mathilde.
651
01:03:30,580 --> 01:03:34,140
Det er vigtigt,
at han fÄr lov til at trÊkke sig.
652
01:03:35,980 --> 01:03:39,100
- Spiller du skak, Mathilde?
- Nej.
653
01:03:39,900 --> 01:03:42,780
Nej ...
654
01:03:42,940 --> 01:03:47,660
Men vi kan spille Afrikas Stjerne.
Det har vi tit spillet.
655
01:03:47,820 --> 01:03:51,100
Jeg havde en kollega,
der blev kaldt Afrikas Stjerne.
656
01:03:53,620 --> 01:03:57,540
Han blev kvalt nytÄrsaften
af en kernekunde.
657
01:04:08,100 --> 01:04:10,540
(rÄben indefra)
658
01:04:27,660 --> 01:04:30,020
- Lennart?
- Ja?
659
01:04:31,100 --> 01:04:35,660
Vil du bolle min rĂžv, inden du sover,
sÄ du kan sove tungt og godt?
660
01:04:37,740 --> 01:04:39,580
Nej.
661
01:04:39,740 --> 01:04:41,780
Nej tak.
662
01:04:41,940 --> 01:04:46,980
Nej, vi har en virkelig lang dag
foran os. Ellers tak.
663
01:04:47,140 --> 01:04:50,660
OK. Godnat.
664
01:04:50,820 --> 01:04:52,980
Godnat.
665
01:04:58,140 --> 01:05:02,580
Lennart?
Tak, fordi du reddede mig.
666
01:05:02,740 --> 01:05:05,060
Og tak for ikke at bolle min rĂžv.
667
01:05:06,940 --> 01:05:10,980
Det var sÄ lidt.
Sov godt, min ven.
668
01:05:23,780 --> 01:05:25,940
- Godnat, Emmenthaler.
- Godnat, Otto.
669
01:05:54,700 --> 01:05:56,820
Hej. Hvor er min far henne?
670
01:05:56,980 --> 01:05:59,500
- Han er gÄet pÄ morgenterapi.
- I laden?
671
01:05:59,660 --> 01:06:05,820
- Ja.
- Okay. Men sÄ hils og god dag.
672
01:06:05,980 --> 01:06:08,580
Du mangler en lille knap her.
673
01:06:10,220 --> 01:06:12,660
Det syr jeg i aften.
674
01:06:14,620 --> 01:06:16,260
Vent lidt.
675
01:06:25,060 --> 01:06:29,260
SÄdan der.
Du er meget, meget smuk.
676
01:06:30,660 --> 01:06:37,020
- Husk madpakke. Hav en god skoledag.
- Ja. Tak. Hej, hej.
677
01:06:37,180 --> 01:06:42,340
Kurt "Tandem" Olesen. DĂždsdom.
Kenneth "Pighvar" Jensen. DĂždsdom.
678
01:06:42,500 --> 01:06:44,180
Noah "Abe" Frandsen. DĂždsdom.
679
01:06:44,340 --> 01:06:48,540
Er det ikke nemmere at sige dem,
der ikke er dĂždsdĂžmte?
680
01:06:50,620 --> 01:06:53,340
Anker Trier, Tim "Tonser" Petersen
og Vitus "FlÊske" Clausen gÄr fri.
681
01:06:53,500 --> 01:06:56,580
- De har bĂžrn.
- Er det ikke hÄrde straffe?
682
01:06:56,740 --> 01:06:59,860
- Det er 22 drab.
- De prÞvede at slÄ os ihjel.
683
01:07:00,020 --> 01:07:03,580
De ved, hvem vi er, og stopper ikke,
medmindre vi drĂŠber dem fĂžrst.
684
01:07:03,740 --> 01:07:08,580
- SĂ„ nu gĂžr vi, som vi har aftalt.
- Indtil nu har vi forsvaret os.
685
01:07:08,740 --> 01:07:12,260
NÄr de opdager, det er et angreb,
bliver det svÊrere at nÄ Kurt.
686
01:07:12,420 --> 01:07:16,460
Det er det allerede.
Han har altid ti mand omkring sig.
687
01:07:16,620 --> 01:07:20,020
Hvad med at slÄ én af dem ihjel,
som om det var en ulykke, -
688
01:07:20,180 --> 01:07:22,780
- og sÄ nakke dem alle
til begravelsen?
689
01:07:22,940 --> 01:07:25,940
Der er kvinder og bĂžrn
til en begravelse. Det kan vi ikke.
690
01:07:26,100 --> 01:07:28,820
- Hvad med deres klubhus?
- Lennart?
691
01:07:28,980 --> 01:07:30,740
GĂ„ vĂŠk! VĂŠk!
692
01:07:30,900 --> 01:07:34,580
Selv om oplÞsningen er dÄrlig
pÄ de her skÊrme, -
693
01:07:34,740 --> 01:07:38,180
- sÄ kan man svagt ane,
hvordan klubhuset er overvÄget -
694
01:07:38,340 --> 01:07:41,980
- 24 timer af politiet og PET.
Det er umuligt.
695
01:07:42,140 --> 01:07:46,900
Men jeg har styr pÄ, hvor de er, og
har track pÄ deres mobiler og mails.
696
01:07:47,060 --> 01:07:51,100
SÄ mÄ vi vente pÄ, at jeg kan fÄ fat
i en gruppe, hvor Kurt er med.
697
01:07:51,260 --> 01:07:55,540
- Fem-seks personer maks.
- Er gruppen stĂžrre, kan vi hjĂŠlpe.
698
01:07:55,700 --> 01:08:00,940
Specielt nÄr vi snart fÄr den massive
vÄbentrÊning, vi har aftalt.
699
01:08:01,100 --> 01:08:03,780
M10'eren er en gammel model.
700
01:08:03,940 --> 01:08:07,380
Den bestÄr af et aftrÊkkerhus,
en kolbe, buffer, fjeder, -
701
01:08:07,540 --> 01:08:13,020
- styreramme, en pibe, optisk sigte,
bundstykke, slagbolt, -
702
01:08:13,180 --> 01:08:19,820
- ladehÄndtag og magasin. Vi starter
med at placere buffer i fjeder.
703
01:08:19,980 --> 01:08:23,140
- Jeg kan ikke fÄ den ind.
- Det er nok ikke let for dig.
704
01:08:23,300 --> 01:08:28,060
- Put fjederen ind i kolben.
- FĂŠrdig.
705
01:08:28,980 --> 01:08:31,380
Hvor har du aftjent vĂŠrnepligt?
706
01:08:31,540 --> 01:08:35,420
Det har jeg ikke nogen steder.
PrÞv at se pÄ mig.
707
01:08:35,580 --> 01:08:38,660
- Hvordan kan du gÞre det sÄ hurtigt?
- Der er fÄ komponenter.
708
01:08:38,820 --> 01:08:41,980
- Det gav lidt sig selv.
- Det er vanvittigt.
709
01:08:42,940 --> 01:08:45,340
Kan du gĂžre det igen?
710
01:08:53,300 --> 01:08:58,300
- Jeg kan godt lide at samle ting.
- SÄdan. FÊrdig. Andenpladsen.
711
01:09:02,820 --> 01:09:07,220
Jeg forstÄr ikke det her. HvornÄr
fÄr vi brug for at samle et gevÊr?
712
01:09:07,380 --> 01:09:12,380
Vores liv kan afhĂŠnge af det.
Men flot, Lennart. Hvad hedder den?
713
01:09:12,540 --> 01:09:15,220
Den hedder "fuck dig, Emmenthaler".
714
01:09:15,380 --> 01:09:19,300
Hvis jeg ville samle ting,
var jeg nok kĂžrt i IKEA.
715
01:09:32,900 --> 01:09:37,780
De fandt ukrainerbĂžssens mobil
ved afkĂžrsel 51.
716
01:09:37,940 --> 01:09:41,700
Vi skal fokusere vores energi
omkring afkĂžrsel 51.
717
01:09:41,860 --> 01:09:47,380
- Fokusere?
- Find ukraineren, sÄ finder vi dem.
718
01:09:47,540 --> 01:09:51,260
Ulf Emmenthaler, han har to venner.
719
01:09:53,140 --> 01:09:56,180
De blev alle sammen fyret
for to uger siden.
720
01:09:56,340 --> 01:10:01,820
Dem her. Lennart Gerner Nielsen
og ham her, Otto Hoffmann.
721
01:10:01,980 --> 01:10:05,140
Otto Hoffmann har en spasserarm.
722
01:10:07,220 --> 01:10:09,860
Tror du ikke, det er lidt
nemmere at finde dem -
723
01:10:10,020 --> 01:10:14,220
- end at sidde ved afkĂžrsel 51
og vente pÄ en ukrainsk bÞsse?
724
01:10:14,380 --> 01:10:15,260
Jo, jo.
725
01:10:16,820 --> 01:10:20,140
- SĂ„ find den spasserarm til mig.
- Ja, ja.
726
01:10:20,300 --> 01:10:23,020
PrĂžv at se.
727
01:10:23,180 --> 01:10:27,780
Det er ligesom pizza og sÄ
alligevel ikke. Er det for meget?
728
01:10:27,940 --> 01:10:30,860
- Stadig lidt for meget.
- Jeg troede lige ...
729
01:10:31,020 --> 01:10:34,580
- Dronningen er den stĂŠrkeste, ikke?
- Numerisk er hun.
730
01:10:34,740 --> 01:10:38,980
Men strategisk er det bonden.
Det skifter fra parti til parti.
731
01:10:39,140 --> 01:10:42,140
Alle brikker kan vise sig at
vĂŠre stĂŠrkest.
732
01:10:42,300 --> 01:10:46,660
Skak er et spil, hvor tilfĂŠldighed
og held ikke er en faktor.
733
01:10:46,820 --> 01:10:52,140
Ingen terninger, ingen jokere, ingen
skjulte elementer. Alt er foran os, -
734
01:10:52,300 --> 01:10:55,700
- og det er udelukkende dine egne
handlinger, som afgĂžr resultatet.
735
01:10:55,860 --> 01:10:57,820
SĂ„ er der snacks.
736
01:10:57,980 --> 01:11:02,580
- Kan du ikke tage et billede af os?
- SelvfĂžlgelig. Ryk over i sofaen.
737
01:11:02,740 --> 01:11:04,980
- MĂ„ det blive en video?
- SÄdan her?
738
01:11:05,140 --> 01:11:10,500
- Vi er i gang.
- Jeg skal lige have ham her ...
739
01:11:10,660 --> 01:11:15,900
Noller og en gruppe pÄ syv skal mÞdes
i aften pÄ restaurant Antorini.
740
01:11:18,100 --> 01:11:20,700
Det er nede i havneomrÄdet.
741
01:11:21,900 --> 01:11:26,660
Pighvar bekrĂŠfter, at Kurt deltager
i aften klokken 19. Noller giver.
742
01:11:26,820 --> 01:11:28,660
De bliver 12 stykker.
743
01:11:28,820 --> 01:11:32,700
Kan du tage sÄ mange?
Ellers kan jeg godt tage med.
744
01:11:32,860 --> 01:11:36,300
Og Lennart og Otto ramte altsÄ ogsÄ
rigtig meget ude i skoven.
745
01:11:38,420 --> 01:11:42,900
Vi kunne tage dem, nÄr de kommer ud.
Fange dem i en krydsild her og der.
746
01:11:45,300 --> 01:11:48,580
Vi fÄr ikke en bedre chance, Markus.
747
01:11:52,020 --> 01:11:54,060
Du tager med.
748
01:11:59,020 --> 01:12:01,700
Neutroner er en smule tungere
end protoner.
749
01:12:01,860 --> 01:12:07,860
Var det omvendt, kunne atomer ikke
eksistere. Og uden atomer intet liv.
750
01:12:08,020 --> 01:12:10,140
- Vi skal af sted.
- Okay. Hvad skal vi?
751
01:12:10,300 --> 01:12:13,460
- Det forklarer jeg i bilen.
- Vi laver lektier.
752
01:12:13,620 --> 01:12:18,140
- Emmenthaler, det er nu.
- Der er terapi for alle. Tag med.
753
01:12:18,300 --> 01:12:21,780
- Hvad fanden er det, du siger?
- Ikke tage fat i ham.
754
01:12:21,940 --> 01:12:24,580
- Hvorfor skal du altid ...?
- Hold nu din kĂŠft!
755
01:12:24,740 --> 01:12:27,380
Du skal ikke blande dig. Vi kĂžrer.
756
01:12:32,060 --> 01:12:35,660
Du kan ikke tale til din datter
pÄ den mÄde. Hvad er det der?
757
01:12:35,820 --> 01:12:40,980
- VÄben? Hvad er det, I skal?
- Markus forklarer i bilen.
758
01:12:41,140 --> 01:12:44,140
Hvad skal vi med gevĂŠrerne?
Er det ikke for mĂžrkt?
759
01:12:44,300 --> 01:12:47,380
- Du skal ikke skyde noget.
- Vi skal bare lĂŠgge krydsild.
760
01:12:47,540 --> 01:12:52,980
Du fÄr ikke noget ud af det andet end
at blive skudt eller komme i fĂŠngsel.
761
01:12:53,140 --> 01:12:56,100
- Hvad med Mathilde? Er du ligeglad?
- Hold kĂŠft.
762
01:12:56,260 --> 01:12:59,540
- Otto, jeg ville lade vĂŠre.
- Du fÄr ikke din kone tilbage.
763
01:12:59,700 --> 01:13:01,660
Jeg brĂŠkker din nĂŠse.
764
01:13:01,820 --> 01:13:05,580
Skal vi ikke bare fÄ det overstÄet
og komme hjem og fÄ banankage?
765
01:13:05,740 --> 01:13:08,860
Jeg siger bare, at hun er dĂžd ...
766
01:13:32,820 --> 01:13:36,380
- Mangler vi ikke krydsild nu?
- Hvad er hans problem?
767
01:13:36,540 --> 01:13:41,900
Han har mange. Men lige nu er det, at
han ligger bevidstlÞs pÄ en cykelsti.
768
01:13:44,340 --> 01:13:47,180
Hans datter dĂžde i et trafikuheld, -
769
01:13:47,340 --> 01:13:52,780
- sÄ han kan vÊre nÊrtagende pÄ andre
far-datter-relationers vegne.
770
01:13:52,940 --> 01:13:57,580
Men fÄ det ikke dÄrligt. Det er mange
Är siden. Han kÞrte ind i et trÊ.
771
01:13:57,740 --> 01:14:02,140
Det var pÄ den mÄde, han fik den
visne arm. Det var 12. januar 2002.
772
01:14:02,300 --> 01:14:06,060
Han havde en promille pÄ 0,92
og blev frakendt kĂžrekortet betinget.
773
01:14:06,220 --> 01:14:09,460
Fik en bÞde pÄ 28.342 kr.
774
01:14:09,620 --> 01:14:13,980
- Hacker I ogsÄ jeres egne venner?
- Nej, nej, nej.
775
01:14:14,140 --> 01:14:16,940
Otto har fortalt os det.
776
01:14:17,100 --> 01:14:20,100
Eller han har i hvert fald nĂŠvnt det
nogle gange.
777
01:14:20,260 --> 01:14:24,100
Og sÄ har vi bare
lÊst op pÄ detaljerne.
778
01:14:25,540 --> 01:14:28,380
Han har et billede af konen
og datteren stÄende fremme.
779
01:14:28,540 --> 01:14:33,020
SÄ beder man selv om det, nÄr man
flasher sit privatliv pÄ den mÄde.
780
01:14:54,260 --> 01:14:56,380
GĂžr jer klar.
781
01:15:00,220 --> 01:15:04,820
- Til hĂžjre. Lennart, du bliver her.
- Skal Lennart ikke med?
782
01:15:08,980 --> 01:15:13,260
Hvad er det for nogle pigerockere?
783
01:15:13,420 --> 01:15:17,380
Det er simpelthen lĂžgn.
Sagde du ikke til mig, de var alene?
784
01:15:17,540 --> 01:15:21,060
Det skrev de.
SÄ mÄ nogen have taget damer med.
785
01:15:21,220 --> 01:15:23,620
SĂ„ lad os kĂžre hjem
og fÄ banankage.
786
01:15:23,780 --> 01:15:26,140
Vi venter lidt.
787
01:15:42,740 --> 01:15:46,900
- I bliver her.
- Hvad skal han?
788
01:16:14,660 --> 01:16:19,540
Hvad fanden laver du, mand?
Av for ... Fuck, mand!
789
01:16:46,540 --> 01:16:48,940
Undskyld ...
790
01:16:52,140 --> 01:16:57,580
Undskyld. Jeg kunne ikke.
Jeg er ikke god til det.
791
01:16:57,740 --> 01:17:01,900
- Du er god til det. Jeg er ikke.
- Det er okay.
792
01:17:02,060 --> 01:17:04,380
Nej, det er ikke.
793
01:17:04,540 --> 01:17:07,620
De er dĂžde nu. Han er dĂžd.
794
01:17:09,380 --> 01:17:13,580
Det er ikke let at slÄ et menneske
ihjel. Specielt ikke fĂžrste gang.
795
01:17:13,740 --> 01:17:16,380
Nej, nej, jeg kan ikke ...
796
01:17:16,540 --> 01:17:21,260
Jeg vil ikke vĂŠre med mere. Jeg vil
ikke vĂŠre med mere. Aldrig igen.
797
01:17:21,420 --> 01:17:26,980
Det kommer du heller ikke til. Men
prÞv at huske pÄ, hvorfor vi gÞr det.
798
01:17:27,140 --> 01:17:33,340
Hvorfor er det, vi gĂžr det her? Hvad
hvis han ikke havde vĂŠret med ...?
799
01:17:33,500 --> 01:17:38,300
Det har han! Hold din kĂŠft, det har
han! Det har de alle sammen.
800
01:17:41,340 --> 01:17:44,380
PrÞv at tÊnke pÄ, hvad de har gjort.
801
01:17:44,540 --> 01:17:48,860
PrÞv at tÊnke pÄ, hvor mange
menneskeliv de har smadret.
802
01:17:49,020 --> 01:17:51,260
Ă
h gud.
803
01:17:54,060 --> 01:17:57,740
Emmenthaler?
Skal jeg sÊtte noget radio pÄ?
804
01:17:57,900 --> 01:18:01,980
Kunne du tĂŠnke dig det?
At hĂžre lidt stille radio?
805
01:18:03,220 --> 01:18:05,660
SÄdan.
806
01:19:07,980 --> 01:19:11,780
- Far?
- Ikke lige nu, skat. Vi arbejder.
807
01:19:11,940 --> 01:19:16,260
Okay. Det var bare det, du sagde
med ham Otto med en spasserarm.
808
01:19:19,940 --> 01:19:22,500
- Jeg skal ...
- Ja.
809
01:19:25,580 --> 01:19:29,540
- Hvem er Sirius Zen?
- En eller anden homo, jeg fĂžlger.
810
01:19:29,700 --> 01:19:33,420
Jeg kender ham ikke.
Han laver gode opskrifter.
811
01:19:38,900 --> 01:19:41,860
- Godmorgen.
- Godmorgen, skat.
812
01:19:43,180 --> 01:19:45,260
Godmorgen.
813
01:19:47,700 --> 01:19:50,260
Hvad er der sket, Otto?
814
01:19:58,900 --> 01:20:03,460
Er det dig, der har gjort det der?
Du er jo syg.
815
01:20:03,620 --> 01:20:07,580
Det er fandeme dig,
der burde vĂŠre dĂžd, og ikke mor!
816
01:20:07,740 --> 01:20:09,220
(dĂžren smĂŠkker)
817
01:20:14,220 --> 01:20:21,260
Jeg vil bare sige, at det var ikke
din far, der gjorde det. Jeg faldt.
818
01:20:21,420 --> 01:20:25,580
Lad vĂŠre med at lyve.
Du er pissedÄrlig til det.
819
01:20:25,740 --> 01:20:29,340
- Det er I alle sammen.
- Du mÄ ikke blive sur pÄ din far.
820
01:20:29,500 --> 01:20:32,900
Han gÞr mÄske ikke det rigtige altid,
men han prĂžver virkelig.
821
01:20:33,060 --> 01:20:36,180
SÄ er han edderfiseme dÄrlig
til at prÞve sÄ.
822
01:20:36,340 --> 01:20:40,780
Det kan vi godt blive enige om.
Men han har det ikke sÄ godt.
823
01:20:40,940 --> 01:20:43,420
Nej. Det ved jeg godt.
824
01:20:49,180 --> 01:20:53,380
Er det alle hĂŠndelserne,
der leder op til ulykken?
825
01:20:56,740 --> 01:21:00,500
Og det startede med,
at din cykel blev stjÄlet?
826
01:21:00,660 --> 01:21:06,140
Ja. Hvis min cykel ikke var blevet
stjÄlet, sÄ var det aldrig sket.
827
01:21:06,300 --> 01:21:09,420
SĂ„ skulle min mor ikke kĂžre mig,
og sÄ var det ligegyldigt, -
828
01:21:09,580 --> 01:21:12,620
- at bilen ikke kunne starte,
og sÄ havde vi ikke taget toget.
829
01:21:12,780 --> 01:21:15,060
Hvordan har det betydning,
at din far ringer?
830
01:21:15,220 --> 01:21:17,140
Han sagde, han ikke kom hjem.
831
01:21:17,300 --> 01:21:20,980
Min mor blev sÄ skuffet, at hun
foreslog, vi tog en pjĂŠkkedag -
832
01:21:21,140 --> 01:21:23,540
- og kĂžrte ind til byen.
833
01:21:23,700 --> 01:21:28,700
Alle de her hĂŠndelser har
deres eget individuelle forlĂžb.
834
01:21:28,860 --> 01:21:30,780
Hvad mener du?
835
01:21:30,940 --> 01:21:35,860
Jeg blev fyret den dag, sÄ jeg tog
et tidligere tog, end jeg plejer.
836
01:21:36,020 --> 01:21:40,500
Men du skal tilbage til, da jeg
lĂŠrte, man giver sĂŠdet til en kvinde.
837
01:21:40,660 --> 01:21:45,140
Den mand, der lĂŠrte mig det,
han vil have sit helt eget forlĂžb.
838
01:21:45,300 --> 01:21:51,220
Alt har trÄde, der fletter sig ind
i andre begivenheder og liv i én ...
839
01:21:51,380 --> 01:21:53,940
Ikke uendelighed.
I et meget stort regnestykke.
840
01:21:54,100 --> 01:21:57,740
Ikke engang verdens stĂžrste computere
vil vĂŠre i stand til -
841
01:21:57,900 --> 01:22:02,020
- at behandle alle de data,
og selv om du er en kvik pige, -
842
01:22:02,180 --> 01:22:06,940
- sÄ vil din menneskehjerne aldrig
kunne processere en brĂžkdel af det, -
843
01:22:07,100 --> 01:22:10,700
- og du vil derfor aldrig kunne drage
en brugbar konklusion.
844
01:22:10,860 --> 01:22:13,900
Det kommer aldrig til at give mening.
845
01:22:16,980 --> 01:22:19,740
AltsÄ ...
846
01:22:19,900 --> 01:22:22,380
Det er spild af tid.
847
01:22:29,540 --> 01:22:31,940
Det ved jeg ogsÄ godt.
848
01:22:36,300 --> 01:22:41,460
Jeg har spolet alt igennem en million
gange for at finde en grund.
849
01:22:41,620 --> 01:22:46,100
- Men der er ikke nogen.
- Jo, det er jo det.
850
01:22:46,260 --> 01:22:49,140
Der er centillioner.
851
01:22:49,300 --> 01:22:52,740
Men du kan ikke bruge
nogen af dem til noget.
852
01:22:59,060 --> 01:23:03,140
Jeg drĂžmmer nogle gange om
at finde ham, der huggede min cykel.
853
01:23:03,300 --> 01:23:07,660
Jeg ser ham cykle af sted pÄ min
cykel, og sÄ lÞber jeg efter ham -
854
01:23:07,820 --> 01:23:10,740
- og fanger ham.
855
01:23:13,540 --> 01:23:18,020
Men jeg ved ogsÄ godt, det ikke er
hans skyld. Det er ikke nogens skyld.
856
01:23:19,540 --> 01:23:24,940
Det giver bare lidt mere mening,
hvis man har nogen, man kan ...
857
01:23:25,100 --> 01:23:27,820
... blive sur pÄ.
858
01:23:33,420 --> 01:23:34,860
Ja.
859
01:23:37,300 --> 01:23:41,620
Min mor havde syv bĂžrn,
men de smÄ var sultne.
860
01:23:41,780 --> 01:23:46,340
Og tynde som tĂŠndstikker.
Og vi frÞs, og vinter kom pÄ vej, -
861
01:23:46,500 --> 01:23:52,380
- sÄ min mor sÊlger en barn. Og
sÄ kom Palle og tog mig til Tyskland.
862
01:23:53,780 --> 01:23:56,740
Han lejer mig ud ...
863
01:23:58,780 --> 01:24:02,020
Jeg er som en bycykel, -
864
01:24:02,180 --> 01:24:04,580
- som alle bare kan komme og kÞre pÄ.
865
01:24:07,380 --> 01:24:12,700
Men sÄ vi rejser hjem pÄ ferie,
og jeg mĂžder dig.
866
01:24:12,860 --> 01:24:17,820
Vi kommer, lige tre dage
fĂžr I drĂŠber ham ihjel og redder mig.
867
01:24:17,980 --> 01:24:22,420
Nej, det kan ikke passe.
Nej, Palle var med toget ugen inden.
868
01:24:23,340 --> 01:24:27,700
Nej. Nej, nej, ingen tog.
Vi flyver hjem.
869
01:24:27,860 --> 01:24:31,820
Men ikke tre dage fÞr. I mÄ vÊre
kommet hjem fra Tyskland tidligere.
870
01:24:31,980 --> 01:24:34,940
Nej. AltsÄ, vi landede mandag, -
871
01:24:35,100 --> 01:24:38,060
- og I drĂŠber ham torsdag.
872
01:24:38,220 --> 01:24:41,820
Der er lige noget, jeg skal tjekke.
873
01:24:41,980 --> 01:24:44,380
Har jeg sagt noget galt?
874
01:24:56,060 --> 01:24:57,580
Nej.
875
01:25:00,940 --> 01:25:05,820
Nej, nej, nej, nej, nej. Ă
h nej.
876
01:25:13,660 --> 01:25:16,100
As-salaamu-alaikum.
877
01:25:16,260 --> 01:25:19,020
Mine dejlige bĂžrn.
878
01:25:21,180 --> 01:25:26,060
Det er et smukt land.
GrĂžnt og fladt som fladbrĂžd.
879
01:25:26,220 --> 01:25:29,740
Men maden var den stĂžrste skuffelse.
880
01:25:29,900 --> 01:25:33,660
- Far fik verdens vĂŠrste sandwich.
- VĂŠrre end bedstemors?
881
01:25:33,820 --> 01:25:38,900
Tunfisken var gammel og vÄd.
BrĂždet var tĂžrt som Ăžrkensand, -
882
01:25:39,060 --> 01:25:43,500
- og jeg fik en juice,
der smagte af kamelpis.
883
01:25:43,660 --> 01:25:47,780
Jeg smed det i skraldespanden
og gik pÄ McDonald's.
884
01:25:49,380 --> 01:25:51,580
Der manglede 3,28 %.
885
01:25:51,740 --> 01:25:56,180
Det er usandsynligt, at nogen
ligner Kurt Olesens bror sÄ meget.
886
01:25:56,340 --> 01:26:00,140
Jeg sagde det. Den biometriske
grĂŠnsevĂŠrdi var ikke opfyldt.
887
01:26:00,300 --> 01:26:03,020
Du ville have det til at vĂŠre sandt.
888
01:26:03,180 --> 01:26:06,460
Nej. Han er uddannet elektroingeniĂžr
med speciale i togkomponenter.
889
01:26:06,620 --> 01:26:09,860
- Det er tÊt pÄ umuligt.
- Det var en tilfĂŠldighed.
890
01:26:10,020 --> 01:26:13,780
Der er ingen sammenhĂŠng.
Du skabte den, Otto.
891
01:26:13,940 --> 01:26:17,460
Du sagde,
du kunne genkende ham fra toget.
892
01:26:17,620 --> 01:26:20,660
Det troede jeg ogsÄ, jeg kunne.
893
01:26:20,820 --> 01:26:24,260
Jeg mÄ have set mig blind.
894
01:26:24,420 --> 01:26:27,820
SĂ„ det var bare en ulykke.
895
01:26:27,980 --> 01:26:33,060
- Det mÄ du undskylde, Markus.
- Hvem er det sÄ?
896
01:26:33,220 --> 01:26:34,900
Hvad?
897
01:26:36,260 --> 01:26:39,780
Hvis det ikke er ham, hvem er det sÄ?
898
01:26:41,220 --> 01:26:43,540
Hvem er det sÄ?
899
01:26:45,020 --> 01:26:48,420
Du sagde til mig,
at det ikke var en ulykke.
900
01:26:52,620 --> 01:26:55,700
Men det er jo ham.
901
01:26:59,140 --> 01:27:02,940
Det er jo ham. Det er jo ham.
902
01:27:03,900 --> 01:27:06,420
- Markus. Markus.
- Det ...
903
01:27:40,500 --> 01:27:43,140
(brag og rÄben)
904
01:28:13,020 --> 01:28:14,540
Markus.
905
01:28:14,700 --> 01:28:18,540
Markus, Markus. Markus.
906
01:28:18,700 --> 01:28:23,620
- TrĂŠk vejret stille og roligt.
- Hvad sker der? Hvad sker der?
907
01:28:24,500 --> 01:28:28,140
- Helt rolig. Ja, sÄdan der.
- Jeg er bange.
908
01:28:31,380 --> 01:28:34,660
- Hvad siger du?
- Jeg er bange.
909
01:28:34,820 --> 01:28:38,220
Det forstÄr jeg godt.
Det forstÄr jeg godt.
910
01:28:38,380 --> 01:28:40,740
Det forstÄr jeg rigtig godt.
911
01:28:41,980 --> 01:28:45,260
PrĂžv at se mig i Ăžjnene.
Kig mig i Ăžjnene.
912
01:28:46,740 --> 01:28:50,020
Hun er dĂžd. Hun er vĂŠk.
913
01:28:51,780 --> 01:28:55,780
Ja. Hun er dĂžd.
TrĂŠk vejret. SĂ„.
914
01:28:55,940 --> 01:29:00,580
Kom sÄ, her. Kom.
Kom her. Ja, det er sÄ fint.
915
01:29:00,740 --> 01:29:04,180
Det gĂžr ingenting.
916
01:29:36,940 --> 01:29:42,380
Der er en gammel ukrainsk sagn
om tilfĂŠldigheder.
917
01:29:43,900 --> 01:29:49,020
Det handler om Ljubaba Vasilkovna
fra Vitebsk.
918
01:29:49,180 --> 01:29:51,580
En smuk prinsesse, -
919
01:29:51,740 --> 01:29:58,060
- som tager pÄ bjÞrnejagt morgenen
efter forÄrets fÞrste fuldmÄne.
920
01:29:58,220 --> 01:30:02,940
Der kommer en kĂŠmpe bjĂžrn og angriber
pÄ hende og bider hendes finger af -
921
01:30:03,100 --> 01:30:07,380
- med hendes elskede diamantring pÄ.
922
01:30:07,540 --> 01:30:12,820
Meget trist for hende.
Men sÄ prÊcis ti Är efter, -
923
01:30:12,980 --> 01:30:16,540
- morgenen efter
forÄrets fÞrste fuldmÄne -
924
01:30:16,700 --> 01:30:21,060
- i de samme tykke skove
pÄ det samme prÊcise sted, -
925
01:30:21,220 --> 01:30:23,100
- gÄr hun igen pÄ jagt.
926
01:30:23,260 --> 01:30:26,660
Og den her gang, sÄ skyder hun
en stor, gammel bjĂžrn.
927
01:30:26,820 --> 01:30:29,860
Og da de Äbner dens mave, -
928
01:30:30,020 --> 01:30:32,980
- var der ikke nogen ring derinde.
929
01:30:34,580 --> 01:30:36,580
Ingenting.
930
01:30:46,740 --> 01:30:48,580
Okay.
931
01:30:55,100 --> 01:31:00,500
NĂ„. Nu bliver det virkelig spĂŠndende
at se, om vandet snart koger.
932
01:31:08,980 --> 01:31:12,020
Hvorfor kom du egentlig her, Otto?
933
01:31:14,340 --> 01:31:17,220
Fordi politiet ikke ville hjĂŠlpe.
934
01:31:24,020 --> 01:31:27,700
Eller jeg kom,
fordi vi byttede sĂŠder, tror jeg.
935
01:31:29,060 --> 01:31:32,420
Fordi det var mig,
der skulle have vĂŠret dĂžd.
936
01:31:35,420 --> 01:31:40,060
SÄ sÄ jeg Mathilde pÄ hospitalet,
og hun sÄ sÄ hjÊlpelÞs ud.
937
01:31:43,540 --> 01:31:47,580
Og Lennart og Emmenthaler,
fulgte de bare med?
938
01:31:47,740 --> 01:31:51,420
De har ikke sÄ mange venner.
939
01:31:51,580 --> 01:31:55,900
Jeg tror, at folk med problemer
har det med at finde sammen.
940
01:31:56,060 --> 01:31:58,500
Ligesom tykke mennesker, -
941
01:31:58,660 --> 01:32:01,540
- sÄ de ser mindre tykke ud,
nÄr de er sammen.
942
01:32:01,700 --> 01:32:04,140
SĂ„ er det hele lidt nemmere
at leve med.
943
01:32:05,980 --> 01:32:09,860
Du har ogsÄ nogle ting,
du skal lĂŠre at leve med.
944
01:32:10,020 --> 01:32:13,420
Jeg ved ikke, om jeg har noget,
jeg skal lĂŠre at leve med.
945
01:32:13,580 --> 01:32:17,140
Du skal lĂŠre at leve med,
at din kone er dĂžd.
946
01:32:20,140 --> 01:32:22,460
Hvorfor skal jeg det?
947
01:32:22,620 --> 01:32:26,420
Du bliver nÞdt til at fÄ
noget rigtig hjĂŠlp.
948
01:32:26,580 --> 01:32:29,540
Der er sgu ikke noget, der hjĂŠlper.
949
01:32:29,700 --> 01:32:33,740
- Det hele er jo bare lige meget.
- Ja, men ...
950
01:32:35,780 --> 01:32:40,140
- Du har Mathilde.
- Hende skulle vi aldrig have fÄet.
951
01:32:41,660 --> 01:32:44,740
Inden hun kom,
havde jeg i det mindste hÄbet om, -
952
01:32:44,900 --> 01:32:49,100
- at nÄr fÞrst vi fÄr bÞrn,
sÄ giver det hele mening.
953
01:32:50,820 --> 01:32:54,260
Men altsÄ, du har et ansvar
over for din datter.
954
01:32:57,940 --> 01:33:01,340
Ja. Du var selv sÄ skide ansvarlig
over for din datter.
955
01:33:18,420 --> 01:33:20,260
Nej.
956
01:33:22,420 --> 01:33:24,980
Det var jeg ikke.
957
01:33:25,140 --> 01:33:28,020
Fordi jeg var en idiot.
958
01:33:29,660 --> 01:33:32,260
Jeg tÊnkte ikke pÄ andre
end mig selv.
959
01:33:37,340 --> 01:33:41,580
Men der gÄr ikke én dag,
hvor jeg ikke ville Ăžnske ...
960
01:33:45,820 --> 01:33:48,940
... at jeg bare én gang til ...
961
01:33:51,020 --> 01:33:54,500
... kunne fÄ lov til
at finde hendes hÄrbÞrste for hende -
962
01:33:54,660 --> 01:34:00,060
- eller diskutere med hende,
om hun mÄtte fÄ en hund.
963
01:34:00,220 --> 01:34:05,020
Eller blive trĂŠt af, at hun ikke kan
finde ud af at sÊtte mÊlken pÄ plads.
964
01:34:21,980 --> 01:34:25,100
Jeg har ikke noget at vĂŠre stolt af.
965
01:34:26,580 --> 01:34:29,060
Men det har du.
966
01:34:30,820 --> 01:34:36,660
Og jeg ser pÄ dig og Mathilde,
og jeg ville Ăžnske, at jeg var dig.
967
01:34:39,300 --> 01:34:41,860
SĂ„ kan det godt vĂŠre,
det hele er ligegyldigt, -
968
01:34:42,020 --> 01:34:45,020
- men det er alt,
man ikke har et forhold til.
969
01:34:45,180 --> 01:34:48,860
Du kender ikke Mathilde.
Derfor kan du ikke forstÄ hende.
970
01:34:49,020 --> 01:34:54,780
Men du bliver nÞdt til at forstÄ, at
det tager tid, fĂžr det giver mening.
971
01:34:54,940 --> 01:34:57,740
Det koster tid.
972
01:34:57,900 --> 01:35:00,260
Men den har du.
973
01:35:02,380 --> 01:35:04,260
SĂ„ brug den.
974
01:35:18,980 --> 01:35:22,260
Undskyld, hvis jeg blev vred
og hĂŠvede stemmen.
975
01:35:22,420 --> 01:35:24,420
Det er okay.
976
01:35:26,140 --> 01:35:29,260
Du mÄ ogsÄ undskylde
det der med nĂŠsen.
977
01:35:53,380 --> 01:35:55,740
- Hej.
- Sirius.
978
01:35:56,980 --> 01:35:59,700
- Er det dig?
- Ja.
979
01:36:04,140 --> 01:36:06,700
Nej, det betyder "vi ringes ved".
980
01:36:06,860 --> 01:36:09,220
- Giv mig din hÄnd.
- Hvad? Nej!
981
01:36:10,660 --> 01:36:13,540
HĂžr efter. Nu brĂŠkker jeg
en finger pÄ dig, -
982
01:36:13,700 --> 01:36:17,540
- og sÄ fortÊller du mig, hvor du har
taget den video af Otto Hoffmann.
983
01:36:17,700 --> 01:36:19,620
Hvorhenne, hvornÄr ...
984
01:36:19,780 --> 01:36:23,340
Det skal jeg nok sige.
Du skal ikke brĂŠkke min finger.
985
01:36:23,500 --> 01:36:28,500
- Nu brĂŠkker jeg to, fordi du afbrĂžd.
- Jeg fortĂŠller jer, hvad jeg ved.
986
01:36:28,660 --> 01:36:31,820
Nu brĂŠkker jeg tre,
fordi du er en lille sladrehank.
987
01:36:31,980 --> 01:36:35,100
Der blev det fire,
fordi du er en tudeprins.
988
01:36:35,260 --> 01:36:37,540
Det er jo bare en finger.
989
01:36:55,220 --> 01:36:58,700
Det lyder fint. Meget prĂŠcist.
Det er en virkelig god opgave.
990
01:36:58,860 --> 01:37:01,060
Man kunne mÄske bryde den lidt op.
991
01:37:16,740 --> 01:37:19,580
Ind pÄ vÊrelset.
Gem dig under din seng.
992
01:37:19,740 --> 01:37:24,380
Ligegyldigt hvad, sÄ bliver du der.
Er det forstÄet? Om pÄ maven.
993
01:37:33,820 --> 01:37:36,260
- Er der nogen, der er ramt?
- I foden, tror jeg.
994
01:37:36,420 --> 01:37:40,540
- Skulderen. Siden.
- Jeg er uramt.
995
01:37:41,980 --> 01:37:46,020
- Jeg er ogsÄ uramt.
- Emmenthaler, ned. Ned, ned!
996
01:37:46,180 --> 01:37:48,740
Jeg nÄede lige at dukke mig.
997
01:37:48,900 --> 01:37:52,300
Lennart, jeg skal have hjĂŠlp.
Kom her.
998
01:37:54,380 --> 01:37:58,340
Tasken med M10'ere er for enden af
trappen. Du er hurtigere end mig.
999
01:38:01,500 --> 01:38:04,100
Kan du se den?
1000
01:38:04,260 --> 01:38:07,940
- Hvorfor fanden har I skilt dem ad?
- Det er lige meget. Kast dem op.
1001
01:38:48,780 --> 01:38:50,340
Hejsa.
1002
01:39:31,420 --> 01:39:33,420
Soldaterdreng!
1003
01:39:35,700 --> 01:39:38,020
Kom ud i lyset.
1004
01:39:39,700 --> 01:39:42,220
Soldaterdreng, kom ud i lyset!
1005
01:39:49,060 --> 01:39:53,380
Kom helt ud i lyset, eller jeg
fucking plĂžkker knoppen af hende.
1006
01:39:58,980 --> 01:40:02,300
Ned pÄ knÊ,
og smid det lort der fra dig.
1007
01:40:09,300 --> 01:40:12,060
OgsÄ den der i trussekanten.
1008
01:40:23,940 --> 01:40:25,740
SĂ„ nakker vi sgu det fjols.
1009
01:41:01,900 --> 01:41:05,980
KĂŠft, det er nederen, det her, mand.
Hvad fanden har vi gjort dig?
1010
01:41:12,860 --> 01:41:16,900
Du skal ikke vĂŠre bange, min skat.
Det skal nok gÄ.
1011
01:41:17,060 --> 01:41:19,940
Vi passer pÄ dig. Kom.
1012
01:41:20,100 --> 01:41:22,980
Jeg ringer med en ambulance.
1013
01:41:30,540 --> 01:41:32,700
Du skal ikke vĂŠre bange.
1014
01:42:08,180 --> 01:42:10,100
Har du ondt?
1015
01:42:10,260 --> 01:42:11,820
Nej.
1016
01:42:14,620 --> 01:42:17,420
Jeg fryser bare rigtig meget.
1017
01:42:17,580 --> 01:42:19,340
(sirener)
1018
01:42:19,500 --> 01:42:23,420
De kommer nu, far.
De kommer nu.
1019
01:42:30,420 --> 01:42:33,540
Jeg skulle bare have hÞrt pÄ dig.
1020
01:42:35,860 --> 01:42:38,740
Jeg tror, jeg har brug for hjĂŠlp.
1021
01:42:43,900 --> 01:42:45,500
Undskyld.
1022
01:42:51,540 --> 01:42:53,540
Far ...
1023
01:42:55,380 --> 01:43:00,140
Du skal ... De kommer lige om lidt.
Du skal bare blive ved med at tale.
1024
01:43:05,540 --> 01:43:08,260
Undskyld. Undskyld.
1025
01:43:12,300 --> 01:43:14,300
Far.
1026
01:43:15,500 --> 01:43:17,180
Far!
1027
01:43:19,380 --> 01:43:21,420
Far ...
1028
01:43:38,500 --> 01:43:40,860
Hvad er det her?
1029
01:43:42,500 --> 01:43:46,700
- Det er skak. Tusind tak, Mathilde.
- Det var sÄ lidt.
1030
01:43:47,660 --> 01:43:51,940
- Det er jeg glad for.
- Ottos tur til at finde en gave.
1031
01:43:52,100 --> 01:43:56,420
SĂ„ skal vi se, hvad der er her.
Det er den her. Uha.
1032
01:43:56,580 --> 01:44:00,620
"Til Emmenthaler
fra Markus og Mathilde."
1033
01:44:08,380 --> 01:44:12,020
- Hold ...
- Hvad fanden er det?
1034
01:44:13,020 --> 01:44:15,380
Det er et valdhorn.
1035
01:44:16,500 --> 01:44:19,380
Kan du trylle pÄ den, Emmenthaler?
1036
01:44:24,980 --> 01:44:29,980
Nej, jeg tror ikke, jeg kan.
Hvad skal jeg spille?
1037
01:44:30,140 --> 01:44:34,060
Det er pisseligegyldigt.
Spil for helvede noget!
1038
01:44:35,740 --> 01:44:38,540
Men hvad?
1039
01:44:38,700 --> 01:44:42,340
Ja, bare spil
et eller andet tilfĂŠldigt.
1040
01:44:50,300 --> 01:44:51,060
(falske toner)
1041
01:44:51,220 --> 01:44:56,740
Kraftedeme, om jeg gider
at sidde og hÞre pÄ det juleaften.
1042
01:44:56,900 --> 01:45:00,380
SÄ, sÄ. TrÊk vejret. TrÊk vejret.
1043
01:45:04,740 --> 01:45:08,220
- Du har uniform pÄ. Vi er i Tivoli.
- Ja.
1044
01:45:08,380 --> 01:45:10,860
- Vi stÄr pÄ PlÊnen.
- Ja.
1045
01:45:11,740 --> 01:45:14,020
SĂ„. Jeg ved, du kan.
1046
01:45:22,700 --> 01:45:25,780
(spiller "Little Drummer Boy")
1047
01:49:12,620 --> 01:49:17,060
Danske tekster: Jesper Buhl
Scandinavian Text Service
90823