All language subtitles for Retfaerdighedens.ryttere.2020.DANiSH.1080p.WEB-DL.H.264-OUTLAWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,940 --> 00:00:54,220 Godaften. 2 00:00:54,380 --> 00:00:57,140 Min niece vil gerne have en cykel i julegave. 3 00:01:06,300 --> 00:01:11,260 Den er pĂŠn, men jeg kan ikke lide rĂžd. Har du den i blĂ„? 4 00:01:12,540 --> 00:01:16,340 - Skal jeg bestille sĂ„dan en? - MĂ„ jeg ikke nok fĂ„ en? 5 00:01:16,500 --> 00:01:19,260 Intet her i livet er vist. 6 00:01:19,420 --> 00:01:24,100 Der er lang tid til jul. MĂ„ske fĂ„r du en. MĂ„ske gĂžr du ikke. 7 00:01:25,540 --> 00:01:28,980 - Jeg tror, jeg fĂ„r den. - Om Gud vil. 8 00:01:30,780 --> 00:01:32,580 Vi fĂ„r se. 9 00:02:28,700 --> 00:02:32,020 (bilen vil ikke starte) 10 00:02:34,860 --> 00:02:38,180 (telefonen summer) 11 00:02:38,340 --> 00:02:40,580 Det er far. 12 00:02:44,420 --> 00:02:49,380 - Hej, skat. Er alt OK? - Alt okay. Er Mathilde kĂžrt? 13 00:02:49,540 --> 00:02:53,340 Nej. Hun har fĂ„et stjĂ„let sin cykel pĂ„ stationen, sĂ„ jeg kĂžrer hende. 14 00:02:53,500 --> 00:02:56,900 - Men nu vil bilen ikke starte. - For helvede. 15 00:02:57,060 --> 00:03:00,980 - Skal jeg ringe lidt senere? - Hun misser alligevel fĂžrste time. 16 00:03:01,140 --> 00:03:05,820 - Hvad sker der? - Jamen de har bedt mig om at blive. 17 00:03:07,020 --> 00:03:09,580 Hvor lang tid? 18 00:03:10,900 --> 00:03:12,300 Tre mĂ„neder. 19 00:03:27,900 --> 00:03:30,380 Kommer han ikke hjem? 20 00:03:32,820 --> 00:03:34,820 NĂŠ. 21 00:03:34,980 --> 00:03:36,460 NĂ„. 22 00:03:36,620 --> 00:03:41,820 SĂ„ slipper vi for at have ham siddende ude i laden og glo. 23 00:03:46,620 --> 00:03:50,780 Kom. Vi gĂ„r ned til toget. LĂŠg telefonen vĂŠk. 24 00:03:50,940 --> 00:03:54,020 Kom. Vi tager en pjĂŠkkedag. 25 00:03:57,700 --> 00:04:00,180 Algoritmen konkluderede utvetydigt, - 26 00:04:00,340 --> 00:04:04,540 - at laveste indkomstgruppe kĂžrte Kia, Fiat og Hyundai. 27 00:04:04,700 --> 00:04:09,060 Den mellemste indkomstgruppe kĂžrte stĂžrre Toyotaer, Ford og Volvo, - 28 00:04:09,220 --> 00:04:14,740 - mens topgruppen overvejende valgte Mercedes, Tesla og Audi. 29 00:04:14,900 --> 00:04:18,500 - Og hvordan gjorde den sĂ„ det? Jo. - Otto, jeg stopper dig lige her. 30 00:04:18,660 --> 00:04:23,500 Hvor lang tid har du og dit team brugt pĂ„ den her algoritme? 31 00:04:25,700 --> 00:04:27,860 Uha. Det er svĂŠrt at sige. 32 00:04:28,020 --> 00:04:30,540 - 46 uger. - Meget foregik i aftentimerne. 33 00:04:30,700 --> 00:04:33,620 Et Ă„r og fire millioner pĂ„ en algoritme, der viser, - 34 00:04:33,780 --> 00:04:36,580 - at de fattige kĂžrer Kia, og de rige Mercedes? 35 00:04:36,740 --> 00:04:40,620 Det interessante er, at algoritmen selv fandt og sammenstillede - 36 00:04:40,780 --> 00:04:44,780 - 82.504 indregistreringsattester med selvangivelser i 46 kommuner - 37 00:04:44,940 --> 00:04:48,100 - for at danne det statistiske grundlag. 38 00:04:48,260 --> 00:04:51,180 Er der sammenhĂŠnge, der er interessante for os? 39 00:04:51,340 --> 00:04:55,060 Ja, ja, men det er ikke mĂ„let. I skal tĂŠnke stĂžrre. 40 00:04:55,220 --> 00:04:58,700 Den her algoritme vil, nĂ„r vi fĂ„r processorkraft nok, - 41 00:04:58,860 --> 00:05:00,820 - kunne forudsige hĂŠndelser. 42 00:05:00,980 --> 00:05:04,140 Kan du forklare det? HĂŠndelser sĂ„som? 43 00:05:04,300 --> 00:05:08,100 Alle hĂŠndelser er et produkt af en rĂŠkke forudgĂ„ende begivenheder. 44 00:05:08,260 --> 00:05:12,900 Vi har oftest utilstrĂŠkkelige data og kategoriserer det som tilfĂŠldigheder. 45 00:05:13,060 --> 00:05:16,500 Men det er det ikke. Hvis en beruset bilist kĂžrer galt i en snestorm, - 46 00:05:16,660 --> 00:05:22,060 - kalder vi det ikke en tilfĂŠldighed, da vi har data til at konkludere. 47 00:05:22,220 --> 00:05:26,900 Men forestil jer, at man opdagede fejlen, inden den skete. 48 00:05:27,060 --> 00:05:29,260 Hvad er makrodaktyli? 49 00:05:30,740 --> 00:05:35,820 Det betyder klumpfod. Min fars sĂžster i Horsens lider af det. 50 00:05:35,980 --> 00:05:40,500 Algoritmen har undersĂžgt sammenhĂŠnge mellem klumpfod og hĂžrelse? 51 00:05:40,660 --> 00:05:44,180 - Det er en af mine store kĂŠpheste. - Lad mig fĂžre ordet. 52 00:05:44,340 --> 00:05:51,380 Her indhentede algoritmen 41.534 patientjournaler fra 1912 til 2020. 53 00:05:51,540 --> 00:05:54,460 Den tidligste, den fandt, var ... 54 00:05:54,620 --> 00:05:58,940 Var der en sammenhĂŠng mellem at vĂŠre klumpfodet og at hĂžre dĂ„rligt? 55 00:05:59,100 --> 00:06:03,180 SammenhĂŠng? Nej. Nej, overhovedet ikke. 56 00:07:04,860 --> 00:07:08,020 - Jeg synes, den var pĂŠn. - Den var da pĂŠn. 57 00:07:08,180 --> 00:07:11,580 Vil I ikke sidde her? Der er en enkelt plads. 58 00:07:11,740 --> 00:07:13,940 Nej, det behĂžves ikke. Jeg stĂ„r fint. 59 00:07:14,100 --> 00:07:18,020 Nej, endelig. Jeg trĂŠnger til at strĂŠkke benene, sĂ„ det ... 60 00:07:21,820 --> 00:07:24,620 - Mange tak. - Det var sĂ„ lidt. 61 00:07:52,940 --> 00:07:56,020 (panisk vejrtrĂŠkning) 62 00:08:03,340 --> 00:08:06,500 (skrig og grĂ„d i baggrunden) 63 00:08:17,500 --> 00:08:20,100 Mor? 64 00:08:23,780 --> 00:08:25,540 Mor? 65 00:08:48,700 --> 00:08:51,180 Godt arbejde, drenge. 66 00:08:51,340 --> 00:08:55,660 Vi mĂždes i teltet til debriefing om 05. 67 00:10:25,220 --> 00:10:28,020 Politiet foretager stadig undersĂžgelser. 68 00:10:28,180 --> 00:10:31,780 Al togtrafik pĂ„ strĂŠkningen er indstillet. 69 00:10:31,940 --> 00:10:34,940 Politiet udelukkede, at der var tale om terror, - 70 00:10:35,100 --> 00:10:38,500 - og lige nu tyder intet pĂ„, at det er andet end en ulykke. 71 00:10:38,660 --> 00:10:40,820 Ulykken skete klokken 15.31, - 72 00:10:40,980 --> 00:10:45,340 - da en del af et parkeret godstog kolliderede med S-toget. 73 00:10:45,500 --> 00:10:50,260 Der er primĂŠrt skader pĂ„ togets hĂžjre side i de forreste tre vogne. 74 00:10:50,420 --> 00:10:53,820 DĂždstallet er nu oppe pĂ„ 11, og det er bekrĂŠftet, - 75 00:10:53,980 --> 00:10:58,700 - at rockeren Johan "Ørnen" Ulrichsen og hans advokat er dĂžde. 76 00:10:58,860 --> 00:11:02,940 Ørnen skulle vidne mod sine gamle brĂždre i Riders of Justice, - 77 00:11:03,100 --> 00:11:06,020 - blandt dem gruppens prĂŠsident, Kurt "Tandem" Olesen. 78 00:11:06,180 --> 00:11:11,500 Sagen, han skulle vidne i, er drabssagen fra Kaalundsgade, - 79 00:11:11,660 --> 00:11:15,180 - hvor fire tyrkiske mĂŠnd blev likvideret. 80 00:11:16,980 --> 00:11:19,980 (mumler) 81 00:11:48,180 --> 00:11:50,220 Skal vi hjem nu? 82 00:11:52,020 --> 00:11:56,220 Jeg ved det ikke. Ikke endnu, tror jeg. 83 00:11:56,380 --> 00:12:00,860 Vi taler om fire faser. Chokfasen, som I er i nu. Reaktionsfasen ... 84 00:12:01,020 --> 00:12:05,260 - Jeg vil gerne se min kone. - Det vil jeg stĂŠrkt frarĂ„de. 85 00:12:05,420 --> 00:12:07,900 Jeg vil gerne se hende. 86 00:12:11,140 --> 00:12:15,660 - Du er i din fulde ret til ... - Jeg vil gerne se min kone. 87 00:13:09,740 --> 00:13:14,260 Jeg har beskĂŠftiget mig med sandsynlighedsberegning i 26 Ă„r, - 88 00:13:14,420 --> 00:13:20,060 - og der er for meget, der peger i retning af, at det ikke er en ulykke. 89 00:13:20,900 --> 00:13:22,180 SĂ„som? 90 00:13:22,340 --> 00:13:26,620 Sandsynligheden for, at et kronvidne i en rockerrelateret drabssag - 91 00:13:26,780 --> 00:13:31,180 - samt hans advokat bliver drĂŠbt i en togulykke, fĂžr han skal vidne, - 92 00:13:31,340 --> 00:13:34,620 - er ifĂžlge mine beregninger ... Hvad siger den? 93 00:13:34,780 --> 00:13:39,420 1:234.287.121. 94 00:13:39,580 --> 00:13:42,220 For stort et tal til, at det kan ignoreres. 95 00:13:42,380 --> 00:13:45,620 Det er yderst uheldigt, men intet tyder pĂ„, - 96 00:13:45,780 --> 00:13:48,540 - at der er tale om andet end en ulykke. 97 00:13:48,700 --> 00:13:51,140 Tallene lyver aldrig. 98 00:13:51,300 --> 00:13:54,420 Det ville krĂŠve, at nogen fra Riders of Justice vidste, - 99 00:13:54,580 --> 00:13:58,540 - i prĂŠcis hvilken vogn og hvor i kupĂ©en Ørnen sad. 100 00:13:58,700 --> 00:14:00,900 Det giver ingen mening. 101 00:14:01,060 --> 00:14:05,140 Det er jeres job. Jeg siger bare, det er for stort et tal. 102 00:14:05,300 --> 00:14:09,140 Det er vi meget taknemmelige for. Vi skal nok kigge pĂ„ det. 103 00:14:09,300 --> 00:14:11,860 Vi siger tak for i dag. 104 00:14:12,020 --> 00:14:17,780 Problemet er, at jeg sĂ„ en yderst mistĂŠnkelig mand stige af toget, - 105 00:14:17,940 --> 00:14:22,660 - lige inden ulykken skete. 106 00:14:22,820 --> 00:14:26,380 Ja? Hvad var der mistĂŠnkeligt ved ham? 107 00:14:26,540 --> 00:14:30,340 Han steg om bord med en Joe & the Juice-sandwich og en stor juice, - 108 00:14:30,500 --> 00:14:33,580 - men han spiste kun en lille bid og drak slet ikke af juicen. 109 00:14:33,740 --> 00:14:39,980 Pludselig rejser han sig op, smider hele sandwichen og juicen ud - 110 00:14:40,140 --> 00:14:43,260 - og stiger af toget. 111 00:14:43,420 --> 00:14:45,980 Okay. Ja. 112 00:14:46,140 --> 00:14:48,660 En Joe & the Juice-sandwich koster 58 kr. 113 00:14:48,820 --> 00:14:53,140 65, hvis det er med ekstra fyld, og en stor juice koster 54. 114 00:14:53,300 --> 00:14:58,780 Ingen smider for 119 kr. juice og sandwich ud pĂ„ den mĂ„de. 115 00:14:58,940 --> 00:15:01,860 - Vi kigger pĂ„ det. - Tak for din hjĂŠlp. 116 00:15:24,220 --> 00:15:26,660 (sms-lyd) 117 00:15:47,060 --> 00:15:50,860 - Jeg kommer ind om lidt, skat. - Det er okay. Jeg vil gerne i skole. 118 00:15:51,020 --> 00:15:56,140 Det synes jeg ikke, du skal. Hvis du vil ud, kan vi lĂžbe en tur sammen. 119 00:15:56,300 --> 00:15:58,980 Jeg vil gerne i skole. 120 00:16:00,580 --> 00:16:03,100 Er du holdt op med at lĂžbe? 121 00:16:03,260 --> 00:16:07,340 - Nej. - HvornĂ„r lĂžb du sidst? 122 00:16:07,500 --> 00:16:09,260 Det ved jeg ikke. 123 00:16:09,420 --> 00:16:13,820 SĂ„ lĂžber du jo ikke de tre gange om ugen, vi aftalte. 124 00:16:13,980 --> 00:16:18,620 - Det er for din egen skyld. - Du er sĂ„dan en nar. 125 00:16:18,780 --> 00:16:22,300 Mathilde! Skal jeg ikke kĂžre dig sĂ„? 126 00:16:35,980 --> 00:16:40,900 Det var ikke en ulykke, men et attentat, men jeg kan intet bevise. 127 00:16:41,060 --> 00:16:44,380 Hvis du kan hacke os ind i Fitness Worlds servere, er der en mulighed. 128 00:16:44,540 --> 00:16:48,820 - Fitness World? FitnesskĂŠden? - Nej, stenhuggeriet, Lennart. 129 00:16:48,980 --> 00:16:54,020 - Tal pĂŠnt, ellers hjĂŠlper jeg ikke. - Undskyld. Men ville du kunne? 130 00:16:54,180 --> 00:16:56,620 Det kan et blindt barn gĂžre med fĂždderne. 131 00:16:56,780 --> 00:17:01,100 Jeg har hacket Fitness Worlds servere masser af gange. 132 00:17:01,260 --> 00:17:03,700 Har du hacket Fitness Worlds servere? 133 00:17:03,860 --> 00:17:08,060 - SĂ„ Emmenthaler kan gĂ„ til pilates. - Dyrker Emmenthaler pilates? 134 00:17:08,220 --> 00:17:12,420 Ej. Se, hvor lidt du kender til dit team. 135 00:17:12,580 --> 00:17:16,780 Emmenthaler har haft rygproblemer i tre Ă„r. Det er da helt utroligt! 136 00:17:16,940 --> 00:17:20,980 - Hvad tror du, du kan finde der? - Ørnen. 137 00:17:22,900 --> 00:17:25,980 Ørnen trĂŠnede hver dag. Han var metodisk. 138 00:17:26,140 --> 00:17:29,580 Kan vi pĂ„vise, at han brugte det samme lĂžbebĂ„nd, - 139 00:17:29,740 --> 00:17:32,340 - valgte han nok samme togsĂŠde hver gang, - 140 00:17:32,500 --> 00:17:35,820 - og sĂ„ ville de have vidst, hvor han sad. 141 00:17:35,980 --> 00:17:38,260 - Okay. - Tak, Lennart. 142 00:17:38,420 --> 00:17:42,340 Jeg skal alligevel have fornyet mit crossfitkort. 143 00:17:43,380 --> 00:17:48,980 NĂ„r mirakler sker, tillĂŠgger vi dem ofte en guddommelig karakter. 144 00:17:49,140 --> 00:17:53,220 Omvendt, nĂ„r lynet slĂ„r ned, nĂ„r tragedien er en realitet, - 145 00:17:53,380 --> 00:17:56,820 - sĂ„ har vi svĂŠrt ved at sĂŠtte en afsender pĂ„, - 146 00:17:56,980 --> 00:17:59,780 - og vi kalder det derfor for tilfĂŠldigheder. 147 00:17:59,940 --> 00:18:04,980 Hvordan kan en barmhjertig Gud have andel i sĂ„ grusom en tragedie - 148 00:18:05,140 --> 00:18:09,700 - som den, der rev jeres elskede mor og hustru, Emma, fra jer? 149 00:18:09,860 --> 00:18:13,820 Men hvis alt er tilfĂŠldigheder, er det sĂ„ ikke nĂŠrliggende at fĂžle, - 150 00:18:13,980 --> 00:18:16,380 - at alt er ligegyldigt? 151 00:18:16,540 --> 00:18:19,340 Hvor gĂ„r vi sĂ„ hen med al vores sorg, - 152 00:18:19,500 --> 00:18:22,980 - al vores vrede, al vores frygt og ensomhed? 153 00:18:32,540 --> 00:18:34,700 (dĂžren gĂ„r) 154 00:18:44,620 --> 00:18:47,540 - Hvad sĂ„, skat? - Jeg kan ikke sove. 155 00:18:47,700 --> 00:18:51,700 PrĂžv nu bare at lukke Ăžjnene og tĂŠlle ned fra 500, ikke? 156 00:18:53,980 --> 00:18:58,060 - Hvorfor tror du, mor dĂžde? - Det nytter ikke at tale om. 157 00:18:58,220 --> 00:19:01,380 - Tror du bare, det var tilfĂŠldigt? - Ja. Kom. Jeg gĂ„r med ind. 158 00:19:01,540 --> 00:19:05,100 - Hvad hvis det ikke var tilfĂŠldigt? - Hvad skulle det ellers vĂŠre? 159 00:19:05,260 --> 00:19:07,100 Det ved jeg ikke. 160 00:19:09,260 --> 00:19:11,060 - Gud? - Stop. 161 00:19:11,220 --> 00:19:14,020 PrĂŠsten fattede ikke halvdelen af sit eget vrĂžvl. 162 00:19:14,180 --> 00:19:18,260 SĂ„. Nu prĂžver du bare at lukke dine Ăžjne og sove, skat. 163 00:19:20,060 --> 00:19:24,940 - Farfar troede da pĂ„ Gud. - Ja. Han var heller ikke for klog. 164 00:19:27,020 --> 00:19:31,140 Gjorde du ikke ogsĂ„ det dengang, da du var lille? 165 00:19:31,300 --> 00:19:35,100 Jeg troede ogsĂ„ pĂ„ julemanden, men nĂ„r man bliver voksen, - 166 00:19:35,260 --> 00:19:39,140 - mĂ„ man kunne skelne mellem virkelighed og fantasi. 167 00:19:41,260 --> 00:19:46,180 PrĂŠsten var sikker pĂ„, at Gud havde en grund til, at mor skulle dĂž. 168 00:19:46,340 --> 00:19:50,940 HĂžr, hvor vanvittigt det lyder. Det er sĂ„dan noget, sindssyge siger. 169 00:19:52,620 --> 00:19:54,700 Undskyld. 170 00:19:58,220 --> 00:20:01,780 Det er bare, fordi jeg savner hende sĂ„ meget. 171 00:20:03,260 --> 00:20:07,540 Jeg kan ikke holde ud at tĂŠnke pĂ„, at hun er helt alene. 172 00:20:12,140 --> 00:20:14,540 Det forstĂ„r jeg godt. 173 00:20:16,020 --> 00:20:18,860 Men hun er ikke alene. 174 00:20:19,020 --> 00:20:22,660 Hun er ingenting nu. Hun er vĂŠk. 175 00:20:26,300 --> 00:20:29,060 - Det er sĂ„ uretfĂŠrdigt. - Ja. 176 00:20:33,140 --> 00:20:36,580 NĂ„r folk dĂžr, sĂ„ er de vĂŠk for altid, skat. 177 00:20:36,740 --> 00:20:41,820 Og det kan du lige sĂ„ godt lĂŠre nu. For medmindre du selv dĂžr tidligt, - 178 00:20:41,980 --> 00:20:44,660 - kommer du til at lĂŠgge de fleste af dem, du elsker, i graven. 179 00:20:44,820 --> 00:20:47,900 Hvis du hver gang skal pine dig selv med falskt hĂ„b - 180 00:20:48,060 --> 00:20:52,580 - om sjĂŠle og engle oppe i himlen, sĂ„ bliver du sindssyg oppe i hovedet. 181 00:20:52,740 --> 00:20:54,180 Ikke? 182 00:20:58,060 --> 00:20:59,780 SĂ„. 183 00:21:02,100 --> 00:21:07,980 PrĂžv nu at lukke de Ăžjne, og sov. TĂŠl ned fra 500, skat. Det hjĂŠlper. 184 00:21:21,340 --> 00:21:24,540 (en bil nĂŠrmer sig) 185 00:21:44,380 --> 00:21:46,820 - Ja? - Markus Hansen? 186 00:21:48,780 --> 00:21:53,500 Godaften. Mit navn er Otto Hoffmann, og det er Lennart. 187 00:21:53,660 --> 00:21:57,700 Jeg var med samme tog som din kone og datter. 188 00:22:00,140 --> 00:22:03,340 Er din datter okay? 189 00:22:03,500 --> 00:22:06,580 - Hvordan har I fundet min adresse? - Det var ikke svĂŠrt. 190 00:22:06,740 --> 00:22:09,460 Jeg sagde, vi skulle ringe fĂžrst. 191 00:22:09,620 --> 00:22:14,260 Det er bare, fordi jeg stod ved siden af din kone og din datter i toget. 192 00:22:15,340 --> 00:22:17,780 Hvad vil I? 193 00:22:17,940 --> 00:22:22,220 Jeg synes, du har krav pĂ„ at vide, at det ikke var en ulykke. 194 00:22:24,540 --> 00:22:28,100 Er du bekendt med, hvem rockeren Johan "Ørnen" Ulrichsen er? 195 00:22:31,900 --> 00:22:34,820 - MĂ„ jeg ...? - VĂŠrsgo. 196 00:22:34,980 --> 00:22:39,580 - Lige ... Jeg tager lige dem her. - Det var ellers noget af en lade. 197 00:22:40,820 --> 00:22:44,900 Den er disproportionalt stor i forhold til hovedhuset. 198 00:22:45,060 --> 00:22:50,180 - Ved du, hvad Ă„r den er bygget? - Hvad? Nej. Hvad er alt det der? 199 00:22:50,340 --> 00:22:53,420 Det er statusattester fra Ørnens lĂŠge. 200 00:22:53,580 --> 00:22:58,180 Hans journaler, straffeattest, bankoplysninger, - 201 00:22:58,340 --> 00:23:01,980 - telefonlister og sms-korrespondancer. 202 00:23:02,940 --> 00:23:07,140 - Hvor har I det fra? - Lennart er god til at finde ting. 203 00:23:07,300 --> 00:23:11,620 Ja. Og det er ikke ulovligt. Eller det er ulovligt, men ikke meget. 204 00:23:11,780 --> 00:23:15,940 Det er samme strafferamme som at opfĂžre en badebro uden tilladelse. 205 00:23:16,100 --> 00:23:17,660 Hvorfor siger du, det ikke var en ulykke? 206 00:23:17,820 --> 00:23:20,660 OvervĂ„gningsmaterialet viser, - 207 00:23:20,820 --> 00:23:23,740 - at han ikke kun var vanemenneske, men led af OCD, - 208 00:23:23,900 --> 00:23:26,220 - hvilket hans medicinkort bekrĂŠfter. 209 00:23:26,380 --> 00:23:29,820 Han fik citalopram og diazepam, som gives til OCD-patienter. 210 00:23:29,980 --> 00:23:35,580 Ydermere er der pĂ„ hans straffeattest seks tilfĂŠlde af hĂ„ndgemĂŠng i tog. 211 00:23:35,740 --> 00:23:37,700 Sidst i november i Ă„r, - 212 00:23:37,860 --> 00:23:40,780 - hvor han sparker en pensioneret anlĂŠgsgartner i ansigtet, - 213 00:23:40,940 --> 00:23:43,700 - da denne nĂŠgtede at give ham sit sĂŠde. 214 00:23:43,860 --> 00:23:48,340 Vi har den statistiske anormalitet. Vi ved, Riders of Justice vidste, - 215 00:23:48,500 --> 00:23:53,740 - at Ørnen, grundet sin OCD, altid sad i anden vogn, rĂŠkke to. 216 00:23:53,900 --> 00:23:57,260 Og sĂ„ har vi ham her. 217 00:23:57,420 --> 00:23:59,140 - Hvem er han? - Vi ved det ikke endnu. 218 00:23:59,300 --> 00:24:03,940 Han skyndte sig af der, hvor din familie stod pĂ„, lige inden ulykken. 219 00:24:04,100 --> 00:24:07,380 - Det var der vel mange, der gjorde. - Ja. 220 00:24:07,540 --> 00:24:10,820 Men ham her smed en hel sandwich og en fuld juice ud. 221 00:24:10,980 --> 00:24:15,860 Aftenen inden befandt samme mand sig pĂ„ Østerport Station klokken 22.14, - 222 00:24:16,020 --> 00:24:21,980 - hvor der var fri passage til de godsvogne, der senere ramte toget. 223 00:24:26,420 --> 00:24:30,740 - Har I fortalt det her til politiet? - Vi kan jo ikke vise dem det her. 224 00:24:30,900 --> 00:24:34,980 Men vi har vĂŠret hos politiet tre gange. De er fuldkommen ligeglade. 225 00:24:35,140 --> 00:24:39,420 De synes bare, vi er nogle overbegavede charlataner. 226 00:24:39,580 --> 00:24:43,100 Men ham her er nĂžglen. Vi skal bare finde ud af, hvem han er. 227 00:24:43,260 --> 00:24:45,780 Vi er pĂ„ det, men det er ikke nemt. 228 00:24:45,940 --> 00:24:50,420 Vi har voldsomme uoverensstemmelser med vores face recognition-ekspert. 229 00:24:50,580 --> 00:24:56,020 Er det nogle uoverensstemmelser, I kan lĂžse og prĂžve at finde ham her? 230 00:24:56,180 --> 00:24:59,980 Vi bliver nĂždt til at fĂ„ Emmenthaler med. Vi har brug for ham. 231 00:25:00,140 --> 00:25:03,820 Aldrig i livet! Det var en fed lade, synes du ikke? 232 00:25:03,980 --> 00:25:06,940 Det var sĂ„dan en, vi havde i Horsens. 233 00:25:07,100 --> 00:25:11,980 - Er du sikker pĂ„, du skal bakke her? - Ja. Der er virkelig meget plads. 234 00:25:23,980 --> 00:25:26,500 Sten. Der er en sten der. Pas pĂ„. 235 00:25:30,660 --> 00:25:35,060 Chokfasen er individuel. Nogle Ăžnsker omsorg, kontakt og samtale. 236 00:25:35,220 --> 00:25:38,580 Andre vil bare gerne vĂŠre alene. Begge dele er helt okay. 237 00:25:38,740 --> 00:25:43,060 Vi tilbyder jer kognitiv terapi, individuelt eller sammen. 238 00:25:43,220 --> 00:25:46,900 Tak. Jeg siger til, hvis det bliver nĂždvendigt. 239 00:25:47,060 --> 00:25:52,700 Vi kan tilbyde en bĂžrne- og en voksenpsykolog, der besĂžger jer. 240 00:25:52,860 --> 00:25:55,540 - Rigtig god idĂ©. - Det vil jeg ikke have. 241 00:25:55,700 --> 00:25:59,060 - Hvorfor ikke? - Tit er man ikke selv ... 242 00:25:59,220 --> 00:26:05,140 Vi prĂžver at fĂ„ vores liv igen, sĂ„ vi skal ikke have folk rendende. Kom. 243 00:26:17,700 --> 00:26:21,340 Ja, det er far igen. Nu er klokken kvart over, Mathilde. 244 00:26:21,500 --> 00:26:26,140 Ringer du ikke inden fem minutter, sĂ„ kĂžrer jeg ud og leder efter dig. 245 00:26:34,660 --> 00:26:39,780 - Buster og Gustav var irriterende. - De har aldrig talt til mig fĂžr. 246 00:26:39,940 --> 00:26:44,540 Mathilde! Klokken er halv elleve. Hvorfor tager du ikke telefonen? 247 00:26:45,580 --> 00:26:49,740 - Undskyld. Vi var i biografen. - SĂ„dan noget skal du fortĂŠlle mig! 248 00:26:49,900 --> 00:26:54,820 - Du skal ikke vĂŠre ude halv elleve. - Mor og mig aftalte klokken elleve. 249 00:26:54,980 --> 00:26:59,700 - KĂžr hjem med dig. Ind. - Ingen grund til at hĂŠve stemmen. 250 00:27:01,020 --> 00:27:03,380 - Hvad sagde du? - Jeg skal nok kĂžre. 251 00:27:03,540 --> 00:27:08,380 Men tonen over for Mathilde er mĂ„ske ikke, hvad hun har brug for. 252 00:27:09,620 --> 00:27:13,500 Hvad fuck laver du, mand? Du er jo syg i hovedet! 253 00:27:15,580 --> 00:27:18,140 (knallerten starter) 254 00:27:31,980 --> 00:27:34,380 - Skat, Ă„bn dĂžren. - Nej! 255 00:27:34,540 --> 00:27:39,220 Du kan sgu da bare sparke den ind, din fucking voldspsykopat! 256 00:27:40,940 --> 00:27:45,340 Mathilde, det var ikke min mening at slĂ„ sĂ„ hĂ„rdt. 257 00:27:45,500 --> 00:27:48,420 Jeg skulle ikke have slĂ„et. 258 00:27:52,140 --> 00:27:54,060 Hvem var han? 259 00:27:56,300 --> 00:27:57,700 Er I kĂŠrester? 260 00:27:57,860 --> 00:28:00,900 Det ved jeg sgu da ikke, nĂ„r du lige har smadret ham! 261 00:28:01,060 --> 00:28:03,660 Ja, det var ogsĂ„ ... 262 00:28:03,820 --> 00:28:05,620 Jeg vidste ikke, han var din kĂŠreste. 263 00:28:05,780 --> 00:28:08,540 Du ved ingenting. Du har ikke vĂŠret her. Du ved ingenting om mig. 264 00:28:08,700 --> 00:28:11,420 Du kender mig overhovedet ikke! 265 00:28:13,820 --> 00:28:16,100 Vil du ikke godt Ă„bne? 266 00:28:16,260 --> 00:28:18,620 Jeg er gĂ„et i seng. 267 00:28:20,220 --> 00:28:22,380 Okay. 268 00:28:22,540 --> 00:28:27,060 Sov godt. Vi ses i morgen, ikke? 269 00:29:02,020 --> 00:29:04,380 - Hvad vil I? - Det er Otto og Lennart. 270 00:29:04,540 --> 00:29:06,580 Det kan jeg se. GĂ„ vĂŠk. 271 00:29:06,740 --> 00:29:11,420 Kom nu, Emmenthaler. Vi har brug for dig. Vi optrĂŠvler en mordsag. 272 00:29:13,140 --> 00:29:15,580 Vi har pizza med. 273 00:29:32,180 --> 00:29:36,340 Jeg har ham. Aharon Nahas Shadid, 38 Ă„r. 274 00:29:36,500 --> 00:29:41,940 Arbejder som klinisk tandtekniker. Nazlet al-Seman al-Kebli 21, - 275 00:29:42,100 --> 00:29:45,780 - Nazlet el-Semman, al-Haram, Cairo, Egypten. 276 00:29:46,860 --> 00:29:48,100 - SĂ„ er det ikke ham. - Jo. 277 00:29:48,260 --> 00:29:51,820 Han er eneste match over 99,12 % pĂ„ de biometriske markĂžrer. 278 00:29:51,980 --> 00:29:54,780 Hold dig til match pĂ„ danske adresser. 279 00:29:54,940 --> 00:30:00,100 Har du fulgt med? Der er ikke noget nossefucking match i Pisdanmark. 280 00:30:00,260 --> 00:30:03,420 Hvad er det hĂžjeste match pĂ„ en i Danmark? 281 00:30:03,580 --> 00:30:08,660 Det har jeg ikke kigget pĂ„. Der er ikke noget over 99,12-%-grĂŠnsen. 282 00:30:08,820 --> 00:30:13,060 NĂŠh, men jeg tĂŠnker, hvis man nu for eksempel sĂŠnkede grĂŠnsen - 283 00:30:13,220 --> 00:30:15,340 - til eksempelvis 95 %? 284 00:30:15,500 --> 00:30:18,860 Det kan vi godt, men det giver ingen mening. 285 00:30:19,020 --> 00:30:23,140 NĂ„r du skal kvalificere dig til OL i hĂžjdespring, er der et krav ... 286 00:30:23,300 --> 00:30:26,060 Fandeme, om jeg vil hĂžre den OL-historie for tredje gang! 287 00:30:26,220 --> 00:30:29,460 Vi har forstĂ„et det, men nu beder vi dig ĂŠndre det, - 288 00:30:29,620 --> 00:30:33,420 - sĂ„ vi ikke kun finder folk i fucking Sydamerika og Afrika. 289 00:30:33,580 --> 00:30:36,100 Jeg tror bare, vi fucking lortestopper her. 290 00:30:36,260 --> 00:30:39,340 Jeg finder mig ikke i det fissepik. Tag pizzaen, og forlad lejligheden. 291 00:30:39,500 --> 00:30:44,540 - Den har du jo ĂŠdt, din fede gris. - SĂ„. SĂ„. Slap af, begge to. 292 00:30:44,700 --> 00:30:47,700 Emmenthaler, prĂžv at lytte engang. 293 00:30:47,860 --> 00:30:53,700 De to overvĂ„gningsbilleder, vi har, er taget fra hĂžje vinkler, - 294 00:30:53,860 --> 00:30:58,940 - sĂ„ ethvert match vil alligevel vĂŠre behĂŠftet med en vis usikkerhed, ikke? 295 00:30:59,100 --> 00:31:02,380 Jo. Vi har ikke nok biometrisk data til et 100-%-match. 296 00:31:02,540 --> 00:31:08,500 Nej, sĂ„ nu beder vi dig vise os, hvad du har fundet i Danmark, ikke? 297 00:31:08,660 --> 00:31:12,260 Okay, men det giver jo bare ikke nogen mening. 298 00:31:17,340 --> 00:31:22,980 Der er da en der pĂ„ 95,84 %. MĂ„ vi se ham? Venligst? 299 00:31:32,820 --> 00:31:35,740 Det er ham. Det er sgu ham. 300 00:31:37,380 --> 00:31:40,460 Jeg kan kende ham fra toget. 301 00:31:40,620 --> 00:31:44,180 Palle Olesen. PrĂžv lige at se der. 302 00:31:48,100 --> 00:31:49,700 Fuck. 303 00:31:57,780 --> 00:32:00,420 Godmorgen, skat. Er du sulten? 304 00:32:00,580 --> 00:32:04,180 - Jeg har kĂžbt ĂŠg og rugbrĂžd. - Jeg spiser ikke ĂŠg. 305 00:32:04,340 --> 00:32:06,780 Brug mindre tid pĂ„ at gemme tomme dĂ„ser, - 306 00:32:06,940 --> 00:32:09,380 - og tĂžm askebĂŠgeret. Det er ulĂŠkkert. 307 00:32:09,540 --> 00:32:12,580 Hvad skal jeg gĂžre for at gĂžre det godt igen? 308 00:32:12,740 --> 00:32:15,860 Skal jeg ringe til ham? Snakke med hans forĂŠldre og sige undskyld? 309 00:32:16,020 --> 00:32:19,380 Han har sagt, at han faldt, fordi han ikke tror pĂ„ hĂŠvn. 310 00:32:19,540 --> 00:32:24,220 Han kunne have meldt dig til politiet. Du gav ham et blĂ„t Ăžje. 311 00:32:24,380 --> 00:32:26,820 Hvad hvis jeg laver spaghetti-kĂždsovs? 312 00:32:26,980 --> 00:32:29,940 SĂ„ kan vi spise her, og sĂ„ kan jeg sige undskyld. 313 00:32:30,100 --> 00:32:32,180 Spaghetti-kĂždsovs? Tror du, vi er tre Ă„r? 314 00:32:32,340 --> 00:32:35,740 SĂ„ takeaway. Bare sig, hvad du vil have. 315 00:32:35,900 --> 00:32:39,900 Kom nu, Mathilde. Jeg gĂžr det sĂ„ godt, jeg kan. 316 00:32:42,540 --> 00:32:44,900 Jeg skal nok spĂžrge ham. 317 00:32:54,900 --> 00:32:57,980 Der har du laden, Emmenthaler. 318 00:33:04,780 --> 00:33:06,860 - Hej. - Hej. 319 00:33:07,020 --> 00:33:09,260 Det er Emmenthaler. 320 00:33:10,940 --> 00:33:14,220 Har I fundet ud af, hvem han er? 321 00:33:14,380 --> 00:33:19,700 Alle har glĂŠdet sig til at se laden, sĂ„ skal vi ikke gĂ„ derover og tale? 322 00:33:21,140 --> 00:33:23,740 Han hedder Palle Olesen. 323 00:33:23,900 --> 00:33:29,820 Han er uddannet elektrotekniker med speciale i togkomponenter. 324 00:33:29,980 --> 00:33:34,460 Og det var ham, der steg af inden ulykken og hang ud ved godsvognene? 325 00:33:34,620 --> 00:33:37,060 Det bliver bedre. Han er bror - 326 00:33:37,220 --> 00:33:42,140 - til Kurt "Tandem" Olesen, der er prĂŠsident for Riders of Justice. 327 00:33:49,260 --> 00:33:53,780 - Ham, Ørnen skulle vidne mod. - Hold nu kĂŠft. Det ved han godt. 328 00:33:55,620 --> 00:33:58,740 SĂ„ de er simpelthen brĂždre. 329 00:34:01,260 --> 00:34:04,060 Alle er med pĂ„, at vi er pĂ„ vej ud til en psykopatisk rocker, ikke? 330 00:34:04,220 --> 00:34:09,260 Nej. Han er elektromekaniker med speciale i togkomponenter. 331 00:34:09,420 --> 00:34:12,460 "Besiddelse af narkotika, vold, grov vold, - 332 00:34:12,620 --> 00:34:15,820 - tyveri, medvirken til manddrab, ulovlig vĂ„benbesiddelse, - 333 00:34:15,980 --> 00:34:19,220 - hestetyveri, besiddelse af narkotika, vĂ„benbesiddelse ..." 334 00:34:19,380 --> 00:34:24,100 SĂ„ er han en elektromekaniker, som fĂŠrdes i et betĂŠndt miljĂž. 335 00:34:24,260 --> 00:34:27,820 - Og som har stjĂ„let en hest. - Som pĂ„ et tidspunkt stjal en hest. 336 00:34:27,980 --> 00:34:31,580 - Det gĂžr ham stadig ikke til rocker. - Nu snakker vi med ham. 337 00:34:31,740 --> 00:34:34,740 Ser, hvordan han reagerer, og sĂ„ gĂ„r vi til politiet. 338 00:34:57,020 --> 00:35:00,820 - KĂžr en tur. Han er ikke klar endnu. - Dav. Jeg hedder Markus. 339 00:35:00,980 --> 00:35:03,940 Det kan godt vĂŠre. Han er ikke klar. KĂžr en tur. 340 00:35:04,100 --> 00:35:08,180 - Min kone var med pĂ„ toget. - Han var ogsĂ„ med. 341 00:35:08,340 --> 00:35:11,500 - Vi ved, du ogsĂ„ var med pĂ„ toget. - Hvad fuck er det, der foregĂ„r? 342 00:35:11,660 --> 00:35:14,420 - Vi vil gerne spĂžrge dig ... - I skal skride nu. 343 00:35:14,580 --> 00:35:17,820 - Hvis jeg mĂ„ ... - Du skal bare lukke rĂžven lige nu. 344 00:35:17,980 --> 00:35:21,060 Skal du have en kugle imellem Ăžjnene? Skrid med jer. 345 00:35:21,220 --> 00:35:25,900 Tag dine tre smĂ„ grise med. Skrid med dig, siger jeg til dig! 346 00:35:34,660 --> 00:35:36,980 SĂ„ fik vi da det afklaret. 347 00:35:39,980 --> 00:35:43,020 Markus. Nej, nej, nej. Markus. 348 00:35:45,620 --> 00:35:47,340 Fucking ... 349 00:36:12,860 --> 00:36:15,020 Er han dĂžd? 350 00:36:17,060 --> 00:36:22,460 - Ja. Skal jeg ringe efter politiet? - Nej, det kan vi da ikke. 351 00:36:22,620 --> 00:36:26,620 - Det var i selvforsvar. - Intet politi. Lad os komme vĂŠk. 352 00:36:26,780 --> 00:36:30,780 Hvis vi ikke melder det, mĂ„ vi i det mindste fjerne liget. 353 00:36:30,940 --> 00:36:34,980 Retsmedicinsk bevismateriale fĂŠlder gerningsmanden i 87,4 % af alle drab. 354 00:36:35,140 --> 00:36:39,660 Markus' DNA sidder overalt pĂ„ ham. Emmenthaler, kom herind og hjĂŠlp. 355 00:36:39,820 --> 00:36:42,820 - Nu! Inden nogen ser dig. - Vi kan da ikke tage ham med. 356 00:36:42,980 --> 00:36:47,020 Det er overdrevent ulovligt. Det vil jeg ikke vĂŠre med til. 357 00:36:48,540 --> 00:36:51,260 Det var en fejl. 358 00:36:51,420 --> 00:36:56,260 Jeg skulle ikke have gjort det der. Jeg lavede en fejl. 359 00:36:56,420 --> 00:36:59,820 - Vi kĂžrer nu. - Han fortjente det. 360 00:36:59,980 --> 00:37:02,140 Han fortjente det. 361 00:37:02,300 --> 00:37:06,340 Hvis I vidste, hvor mange gange sĂ„dan nogle pisrĂžve har vĂŠret efter mig. 362 00:37:06,500 --> 00:37:08,700 Nu er du ikke sĂ„ sej mere, hvad? 363 00:37:08,860 --> 00:37:12,860 PrĂžv, om du kan mobbe nu, din pislort. 364 00:37:13,020 --> 00:37:18,140 Hvem er en lille gris nu, din fucking fissepik? 365 00:37:18,900 --> 00:37:22,140 - Emmenthaler. SĂ„ sĂ„. - Pik! 366 00:37:22,300 --> 00:37:25,460 - Fisse! - SĂ„, Emmenthaler. Okay? 367 00:37:25,620 --> 00:37:28,740 - Godt. Lad os komme af sted. - Hvad med ham? 368 00:37:28,900 --> 00:37:31,420 Vi kan ikke tage en dĂžd mand med. 369 00:37:31,580 --> 00:37:34,940 Lad mig se, om der er et DNA-nedbrydende rengĂžringsmiddel. 370 00:37:35,100 --> 00:37:38,820 Find noget, der indeholder natriumhydroxid eller hydrogennitrid. 371 00:37:38,980 --> 00:37:42,060 - Benzylsulfamid er det bedste. - Stop kemitimen. 372 00:37:42,220 --> 00:37:45,980 Tak! GĂ„ ud i bilen og vent, sĂ„ ordner jeg det. 373 00:38:26,820 --> 00:38:29,860 Har du slĂ„et nogen ihjel fĂžr? 374 00:38:33,340 --> 00:38:37,580 Det sĂ„ i hvert fald ud, som om at det ikke var fĂžrste gang. 375 00:38:39,180 --> 00:38:42,180 Du har sikkert altid haft uniform pĂ„, nĂ„r du har gjort det. 376 00:38:42,340 --> 00:38:45,220 Lad os bare vĂŠre stille, Emmenthaler. 377 00:38:45,380 --> 00:38:48,380 Jeg forstĂ„r godt, hvordan du har det, Markus. 378 00:38:48,540 --> 00:38:52,740 Da jeg var lille, elskede jeg at spille valdhorn. 379 00:38:53,900 --> 00:38:59,540 - Hvordan korresponderer det med ...? - Lad mig tale ud. Pisafbrydelser. 380 00:38:59,700 --> 00:39:03,980 Jeg spillede i Tivoligarden i rĂžd uniform og sort bjĂžrneskindshue, - 381 00:39:04,140 --> 00:39:08,260 - men da jeg sĂ„ fyldte 17, sĂ„ mĂ„tte man ikke vĂŠre med mere. 382 00:39:08,420 --> 00:39:11,140 Ja, sĂ„ var man alene. 383 00:39:11,300 --> 00:39:14,100 Jeg prĂžvede at spille et par gange, - 384 00:39:14,260 --> 00:39:18,140 - men det var, som om mig og uniformen havde spillet sammen, - 385 00:39:18,300 --> 00:39:20,900 - og jeg kunne ikke alene. 386 00:39:22,100 --> 00:39:25,620 Skal vi ikke sĂŠtte noget musik pĂ„? 387 00:39:25,780 --> 00:39:27,860 Ja. SĂ„dan der. 388 00:40:04,940 --> 00:40:08,340 - Jeg kĂžrer altsĂ„ ikke helt op. - Skal han tage en taxa hjem? 389 00:40:08,500 --> 00:40:11,660 Jeg gider ikke bakke ud. Sidst var jeg ved at stĂžde ind i hegnet. 390 00:40:11,820 --> 00:40:17,220 - KĂžr helt op til huset, lortenosse. - Betaler du for pladearbejdet? 391 00:40:36,540 --> 00:40:40,380 - Hej. Sirius er her. - Jep. 392 00:40:42,340 --> 00:40:44,420 - Hej, Sirius. - Hej. 393 00:40:44,580 --> 00:40:48,380 - Og undskyld. - Det skal du ikke undskylde for. 394 00:40:48,540 --> 00:40:51,580 Det er en svĂŠr tid for jer. 395 00:40:51,740 --> 00:40:55,540 Jep. Okay. Fint. 396 00:40:58,220 --> 00:41:02,780 Der er sammenhĂŠng mellem folks erhverv og hĂ„ndtering af kriser. 397 00:41:02,940 --> 00:41:06,060 En yogalĂŠrer mediterer sig ud af sine problemer. 398 00:41:06,220 --> 00:41:12,580 En sportsudĂžver vil tilfĂžre et konkurrenceelement og sĂ„ videre. 399 00:41:12,740 --> 00:41:16,820 Og vold er jo en stor del af dit arbejde og din hverdag. 400 00:41:16,980 --> 00:41:20,740 Den er en del af dig, far, og den har nok vĂŠret det sĂ„ lĂŠnge, - 401 00:41:20,900 --> 00:41:24,540 - at det er den eneste lĂžsningsmodel, du kender til. 402 00:41:24,700 --> 00:41:27,540 ForstĂ„r du, hvad vi siger til dig? 403 00:41:27,700 --> 00:41:29,740 Ja, det tror jeg. 404 00:41:31,020 --> 00:41:33,580 Hvad sĂ„ hvis man er bager? 405 00:41:34,820 --> 00:41:38,820 Hvordan lĂžser man konflikter, hvis man er bager? 406 00:41:38,980 --> 00:41:42,260 Man kan ikke bruge modellen pĂ„ alle erhverv. 407 00:41:42,420 --> 00:41:45,580 NĂ„, det er sĂ„dan en model. 408 00:41:46,620 --> 00:41:51,300 - NĂ„, hvad har I ellers lavet i dag? - Du bliver nĂždt til at fĂ„ hjĂŠlp. 409 00:41:52,500 --> 00:41:54,660 Har du snakket med nogen? 410 00:41:54,820 --> 00:41:57,100 - Ja. - Med hvem? 411 00:41:59,580 --> 00:42:02,460 Med dig. Vi snakker da sammen. 412 00:42:02,620 --> 00:42:05,620 Sirius mente en professionel. Og nej, det gĂžr vi jo ikke. 413 00:42:05,780 --> 00:42:07,580 Det synes jeg. 414 00:42:07,740 --> 00:42:11,780 Min mor er psykolog og er til rĂ„dighed, hvis det endelig er. 415 00:42:23,340 --> 00:42:25,900 Hold nu op, Mathilde. 416 00:42:27,140 --> 00:42:31,780 - Hvad vil du have, jeg skal gĂžre? - Du har brug for hjĂŠlp, far. 417 00:42:33,180 --> 00:42:38,100 Lad krisepsykologerne komme her. Det ville vĂŠre godt for os begge to. 418 00:42:46,420 --> 00:42:51,940 Det kan jeg ikke, skat. Ikke lige nu. Det kan jeg ikke overskue. 419 00:42:58,580 --> 00:43:00,940 (dĂžren smĂŠkker) 420 00:43:09,300 --> 00:43:12,820 I dag faldt der dom i sagen om Kaalundsgadedrabene. 421 00:43:12,980 --> 00:43:18,020 To medlemmer af Riders of Justice blev idĂžmt 16 Ă„rs fĂŠngsel, - 422 00:43:18,180 --> 00:43:22,060 - mens Kurt "Tandem" Olesen, som her ses forlade retssalen - 423 00:43:22,220 --> 00:43:27,020 - med Kenneth "Pighvarren" Jensen, blev frikendt pĂ„ alle punkter. 424 00:43:27,180 --> 00:43:30,580 SelvfĂžlgelig er vi skuffede, men uden Ørnens vidneudsagn - 425 00:43:30,740 --> 00:43:34,060 - stod vi pĂ„ bar bund. 426 00:43:34,220 --> 00:43:36,140 En kort udtalelse? 427 00:43:36,300 --> 00:43:40,180 Det er en stor dag for mine brĂždre og jeg og for retsbevidstheden. 428 00:43:40,340 --> 00:43:44,900 Der er vel ikke sĂ„ meget at fejre? Nu tĂŠnker jeg pĂ„ din brors dĂžd. 429 00:43:45,060 --> 00:43:50,460 Han ville have, vi skulle fejre, at retfĂŠrdigheden har sejret. 430 00:43:50,620 --> 00:43:55,340 SĂ„ det gĂžr vi. I dag skal vi feste, drikke og hore. 431 00:44:01,820 --> 00:44:05,340 - Tak, fordi I kom. - Hvad skal vi? 432 00:44:05,500 --> 00:44:09,660 Jeg vil bede jer om at finde alt, hvad I kan, pĂ„ Riders of Justice. 433 00:44:09,820 --> 00:44:13,260 Hvor mange medlemmer de har, hvad de er straffet og mistĂŠnkt for. 434 00:44:13,420 --> 00:44:16,220 Navne, adresser, familieforhold, alt. 435 00:44:16,380 --> 00:44:19,740 Er det noget, I kan, uden at det kan spores? 436 00:44:27,020 --> 00:44:31,820 - Vi har fattet, det er nemt for dig. - Det er nemt for mig. 437 00:44:31,980 --> 00:44:35,580 - Hvad vil du bruge det til? - Jeg vil hĂŠvne min kone. 438 00:44:35,740 --> 00:44:37,820 Vil du slĂ„ dem ihjel? 439 00:44:37,980 --> 00:44:41,060 - Jeg er med. - Nej. SĂžrg for, jeg kommer tĂŠt pĂ„. 440 00:44:41,220 --> 00:44:44,100 - SĂ„ skal jeg nok klare resten. - Vi vil gerne det hele. 441 00:44:44,260 --> 00:44:49,140 Vi har faktisk talt om noget lignende. Jeg vil gerne hjĂŠlpe. 442 00:44:49,300 --> 00:44:51,980 Vi har da ikke talt om at slĂ„ folk ihjel. 443 00:44:52,140 --> 00:44:56,500 Nej, men du ville tĂžmme deres konti og melde dem ind i foreninger. 444 00:44:56,660 --> 00:44:59,380 Der er et spring fra det og til at begĂ„ drab. 445 00:44:59,540 --> 00:45:04,420 Vi vil jo hĂŠvne det. Hvis du forholder dig til den her aftale, - 446 00:45:04,580 --> 00:45:08,540 - vil det vĂŠre Markus, der stĂ„r for den meget ulovlige del af det. 447 00:45:08,700 --> 00:45:12,700 Otto, det er rockere. Vi skal ikke bombe en vuggestue. Vi er med. 448 00:45:12,860 --> 00:45:17,340 Vi samler information pĂ„ dem, men vi slĂ„r ikke nogen ihjel. 449 00:45:17,500 --> 00:45:20,060 - Jeg vidste det. - Du er en dĂ„rlig leder. 450 00:45:20,220 --> 00:45:24,620 SĂ„ er det sĂ„dan, vi gĂžr. I skaffer information, og sĂ„ klarer jeg resten. 451 00:45:25,580 --> 00:45:28,500 - Du ringer bare, hvis det er, ikke? - Ja. 452 00:45:30,900 --> 00:45:32,940 Vi ses. 453 00:45:49,060 --> 00:45:52,380 - Hej. - Hvorfor er du hjemme sĂ„ tidligt? 454 00:45:52,540 --> 00:45:56,380 Det er onsdag. Vi har fri klokken to. Hvad sker der? 455 00:45:57,580 --> 00:46:01,900 Ham der var med toget. Ham og mor, de snakkede sammen. 456 00:46:04,020 --> 00:46:08,260 Det er rigtigt. Det er Otto. Han var med toget, ja. 457 00:46:16,060 --> 00:46:20,260 - Hvad er det, der sker, far? - Ja, det er jo, fordi han ... 458 00:46:23,820 --> 00:46:26,100 Det skal jeg fortĂŠlle. 459 00:46:26,260 --> 00:46:29,820 Vi har haft en konfrontation mellem din far og Otto. 460 00:46:29,980 --> 00:46:33,140 Otto fĂžler skyld over, at han gav din mor sin plads. 461 00:46:33,300 --> 00:46:36,420 - Det har vĂŠret meget givende. - Rigtig givende. 462 00:46:36,580 --> 00:46:40,060 Ja. Det er det, vi er i gang med, Mathilde. 463 00:46:41,380 --> 00:46:43,740 Ej, far. Tak! 464 00:46:43,900 --> 00:46:49,180 Jeg hĂ„bede, du ville lade dem komme. Jeg vil ogsĂ„ gerne tale med dem. 465 00:46:49,340 --> 00:46:52,780 Ja. Hvem vil du tale med? 466 00:46:52,940 --> 00:46:57,260 Med krisepsykologerne. I er psykologer, ikke? 467 00:46:57,420 --> 00:46:59,540 Det mĂ„ man sige, vi er. 468 00:46:59,700 --> 00:47:02,900 - Er du bĂžrne- eller voksenpsykolog? - Voksen. 469 00:47:03,060 --> 00:47:07,100 Dr.med., ph.d. Lennart Horsens... HorsensbygĂ„rd. 470 00:47:07,260 --> 00:47:11,820 Davs. Og det der er min kollega, bĂžrnepsykolog Ulf Emmenthaler. 471 00:47:11,980 --> 00:47:15,540 Ulf Emmenthaler, krisebĂžrnepsykolog. 472 00:47:15,700 --> 00:47:19,940 Hej. Jeg er sĂ„dan lidt midtimellem. Hvad vil I rĂ„de mig til? 473 00:47:20,100 --> 00:47:24,020 Terapeutisk set er du voksen. Det er mig, du skal tale med. 474 00:47:24,180 --> 00:47:27,740 - Du kan ogsĂ„ bare vente. - Nej. Det er det, vi er her for. 475 00:47:27,900 --> 00:47:31,580 Det er godt at fĂ„ brudt de fĂžrste barrierer ned allerede nu. 476 00:47:31,740 --> 00:47:33,980 Kom, Mathilde. 477 00:47:36,300 --> 00:47:39,100 Lennart er knalddygtig. 478 00:47:39,260 --> 00:47:42,260 Han har gĂ„et hos over 25 psykologer de sidste 40 Ă„r. 479 00:47:42,420 --> 00:47:46,500 Han er personligt i kontakt med stort set alle diagnoser. 480 00:47:50,940 --> 00:47:56,380 Forleden sĂ„ Sirius og mig en hund blive kĂžrt ned. Den skreg og blĂždte. 481 00:47:56,540 --> 00:47:59,620 - Du er bange for at blive kĂžrt over. - Nej. 482 00:47:59,780 --> 00:48:04,340 Jeg fĂžlte ingen medlidenhed. Jeg fĂžlte ingenting, da jeg sĂ„ det. 483 00:48:05,860 --> 00:48:08,780 MĂ„ske er det, fordi du har mistet din mor. 484 00:48:08,940 --> 00:48:12,740 Jeg kĂžber ikke den med, at min mor er dĂžd, og jeg er i sorg, - 485 00:48:12,900 --> 00:48:15,180 - sĂ„ jeg ikke kan fĂžle noget for andre. 486 00:48:15,340 --> 00:48:21,660 Det var ikke det, jeg ville sige, men det kan vĂŠre lige meget nu. 487 00:48:21,820 --> 00:48:24,980 Jeg er bange for, at jeg ligner min far. 488 00:48:26,220 --> 00:48:31,700 Jeg er ked af det hver morgen og ligeglad med alt. 489 00:48:31,860 --> 00:48:34,900 SelvfĂžlgelig ligner du ham. Du bĂŠrer jo hans gener. 490 00:48:35,060 --> 00:48:38,100 Hvis jeg sĂ„ fĂ„r bĂžrn, fĂ„r de ogsĂ„ de gener - 491 00:48:38,260 --> 00:48:41,900 - og bliver ligeglade med andre og voldelige og kolde i rĂžven. 492 00:48:42,060 --> 00:48:45,420 - Det kan man ikke sige. - Statistisk vil de da. 493 00:48:45,580 --> 00:48:48,260 Statistisk kan du drukne i en vandpyt. 494 00:48:48,420 --> 00:48:51,980 Men det gĂ„r du ikke rundt og er bange for. 495 00:48:52,980 --> 00:48:56,820 Der er sket sĂ„ meget lort, at det er usandsynligt, at der sker mere. 496 00:48:56,980 --> 00:49:02,420 SĂ„dan fungerer statistik ikke. Der kan ske mange forfĂŠrdelige ting. 497 00:49:02,580 --> 00:49:06,220 Det kommer der hĂžjst sandsynligt til. Men der kommer ogsĂ„ nogle gode, - 498 00:49:06,380 --> 00:49:09,340 - og dem skal vi prĂžve at fokusere pĂ„ nu. 499 00:49:09,500 --> 00:49:15,260 Kan du huske, fĂžrste gang du sĂ„ noget forfĂŠrdeligt i fjernsynet? 500 00:49:16,420 --> 00:49:21,380 Ja. Ja, vi sĂ„ engang optagelser fra Auschwitz i skolen. 501 00:49:21,540 --> 00:49:25,900 - Der lĂ„ dĂžde mennesker i bunker. - Ja, ja. 502 00:49:26,060 --> 00:49:29,540 - Blev du sĂ„ ked af det der? - Ja. 503 00:49:29,700 --> 00:49:34,780 Eller jeg blev mere bange, tror jeg. Men jeg var ikke sĂ„ stor dengang. 504 00:49:37,260 --> 00:49:40,900 Jo, jeg var stor, - 505 00:49:41,060 --> 00:49:45,060 - men jeg var ikke sĂŠrlig gammel, mener jeg. 506 00:49:47,340 --> 00:49:51,420 Rolig. Hvis der var noget, jeg lĂŠrte i Horsens, sĂ„ er det, - 507 00:49:51,580 --> 00:49:54,820 - at mennesker mister fĂžlelser over for gentagelse. 508 00:49:54,980 --> 00:49:57,460 Vi griner ikke ad den samme vittighed for tredje gang. 509 00:49:57,620 --> 00:50:01,020 Man holder op med at grĂŠde, nĂ„r man bliver misbrugt - 510 00:50:01,180 --> 00:50:07,100 - igen og igen og igen af sin far eller af alle sine onkler - 511 00:50:07,260 --> 00:50:09,900 - ude i en lade for eksempel. 512 00:50:15,740 --> 00:50:20,900 Min pointe er, at fĂžlelser opstĂ„r, nĂ„r vi overraskes eller stimuleres. 513 00:50:21,060 --> 00:50:24,540 Der er dĂžd og lemlĂŠstelse pĂ„ YouTube eller i fjernsynet, - 514 00:50:24,700 --> 00:50:27,100 - og derfor fĂžler du ikke noget. 515 00:50:27,260 --> 00:50:32,660 - Tror du bare, det er det? - 100 %. Du er ikke afstumpet. 516 00:50:33,820 --> 00:50:36,820 Men du er tyk. 517 00:50:36,980 --> 00:50:40,780 - Hvad? - Ja. Du er en lille, tyk spegepĂžlse. 518 00:50:53,620 --> 00:50:56,380 Snakker han dansk, ham der? 519 00:50:56,540 --> 00:51:00,540 Snakker du dansk? Hvad har du sagt til politiet? 520 00:51:00,700 --> 00:51:03,780 Ingenting. Jeg ser ingenting. Jeg hĂžrer ingenting. 521 00:51:03,940 --> 00:51:07,980 - Jeg er som en lille kartoffel. - Kan du se den her? 522 00:51:08,140 --> 00:51:12,540 MĂ„ske husker du ogsĂ„ lidt bedre. Kan du huske, hvad du hedder? 523 00:51:12,700 --> 00:51:15,620 Bodashka Litvinenko. 524 00:51:15,780 --> 00:51:18,140 Nej, den gĂ„r ikke. 525 00:51:18,300 --> 00:51:21,780 Du hedder Jens-Ole. Det er nemmere for os at huske. 526 00:51:21,940 --> 00:51:25,580 Ja. Det er meget nemmere. Tak. Mange tak for nyt navn. 527 00:51:25,740 --> 00:51:31,220 Velbekomme. Hvis du ikke husker nu, sĂ„ brĂŠkker jeg dine smĂ„ bĂžssefingre. 528 00:51:31,380 --> 00:51:35,620 Og det sidste, du hĂžrer, det er den her, der siger bang! 529 00:51:39,660 --> 00:51:43,100 - Lad mig hĂžre. - Jeg sĂ„ kun en mand. 530 00:51:43,260 --> 00:51:46,900 Han var velklĂŠdt i tĂžjet. Flot mand. 531 00:51:47,060 --> 00:51:50,700 Han ligner lidt ham med guitaren i Queen. Rockband. 532 00:51:50,860 --> 00:51:54,540 Men jeg hĂžrer dem rĂ„be en navn. 533 00:51:54,700 --> 00:51:57,220 Én navn. Endetarmer. 534 00:52:00,500 --> 00:52:03,540 - Endentarmer? - Nej, nej. Endetarmer. 535 00:52:03,700 --> 00:52:07,780 Som ostemadden. De rĂ„ber det mange gange. 536 00:52:09,220 --> 00:52:13,620 - Ellemtaner? - Eller emmentaler. 537 00:52:15,060 --> 00:52:16,100 Emmentaler. 538 00:52:28,060 --> 00:52:30,020 Okay. Det er de sidste. 539 00:52:35,540 --> 00:52:40,500 - Skal jeg hjĂŠlpe med ledningerne? - Nej. GĂ„ vĂŠk fra ledningerne! 540 00:52:40,660 --> 00:52:42,660 GĂ„ vĂŠk. VĂŠk. 541 00:52:46,380 --> 00:52:51,380 Ja, undskyld, Markus. Jeg bliver rasende over dĂ„rlig oplĂžsning. 542 00:52:51,540 --> 00:52:55,340 Se en pisoplĂžsning, Lennart kĂžrer med. Vi fĂ„r ondt i Ăžjnene. 543 00:52:55,500 --> 00:52:59,820 Du er meget tĂŠt pĂ„ ledningerne. TrĂŠd venligst vĂŠk. 544 00:52:59,980 --> 00:53:02,380 GĂ„ vĂŠk fra ledningerne. 545 00:53:08,780 --> 00:53:13,140 Godt, og en til. En ordentlig tĂ„r. Og en til. 546 00:53:13,300 --> 00:53:15,780 Du kan godt tage mere. 547 00:53:17,420 --> 00:53:22,100 - Hvad laver I? - Drikker cola pĂ„ hovedet. Umuligt. 548 00:53:22,260 --> 00:53:25,620 - Lennart, Otto, kom med. - Ikke midt i en session. 549 00:53:25,780 --> 00:53:29,700 Og sĂ„ er det isen. Bare gĂ„ til isen. Og spis. Spis. Masser af is. 550 00:53:29,860 --> 00:53:33,940 - Lad vĂŠre med at spise alt det lort. - Du skal ikke hĂžre pĂ„ ham. Spis. 551 00:53:34,100 --> 00:53:37,020 - Lennart, kom med. - Lad vĂŠre med at give ordrer. 552 00:53:37,180 --> 00:53:40,100 - Lennart ved, hvad han laver. - Spyt det lort ud. 553 00:53:40,260 --> 00:53:42,980 SĂ„ er det nu, du siger fra. Kom. 554 00:53:43,900 --> 00:53:47,340 Far, jeg er ikke bange for at vĂŠre tyk. 555 00:53:47,500 --> 00:53:50,940 Jeg skal ikke ligne en udsultet slĂŠdehund, - 556 00:53:51,100 --> 00:53:53,820 - fordi du er bange for at have en overvĂŠgtig datter. 557 00:53:53,980 --> 00:53:58,540 Det er kognitiv terapi. Ikke gradueret eksponering, men flooding. 558 00:53:58,700 --> 00:54:03,020 - Mathilde ser sine dĂŠmoner i Ăžjnene. - Lennart! 559 00:54:03,180 --> 00:54:06,620 - Arbejder du pĂ„ en Core i9? - Ja. 560 00:54:07,820 --> 00:54:12,660 Er du en pisidiot? Hvordan skal jeg tracke noget pĂ„ en fisseprocessor? 561 00:54:12,820 --> 00:54:17,660 Nogen mĂ„ kĂžre ind og hente mine servere og mine skĂŠrme lige nu, - 562 00:54:17,820 --> 00:54:21,500 - ellers kommer jeg ikke i gang med det pislort. Kneppecomputer. 563 00:54:21,660 --> 00:54:26,700 Kraftedeme, om jeg gider hĂžre pĂ„ den primadonna! Din fede gris! 564 00:54:26,860 --> 00:54:31,580 Som om dit udstyr er bedre! Jeg skal ikke ud at kĂžre med den trailer! 565 00:54:31,740 --> 00:54:33,820 TissekoneskĂŠrme! 566 00:54:33,980 --> 00:54:37,380 - Hvad er det, der sker, far? - Ja ... 567 00:54:39,100 --> 00:54:42,580 MBT, ikke? 568 00:54:42,740 --> 00:54:47,140 Lige prĂŠcis. Det er godt set, Sirius. Det er lige prĂŠcis MBT. 569 00:54:48,380 --> 00:54:51,420 - Hvad er MBT? - Det mĂ„ vi tage senere. 570 00:54:51,580 --> 00:54:56,660 - Vi skal ind til Emmenthaler. - Mentaliseringsbaseret terapi. 571 00:54:56,820 --> 00:55:00,220 Man bruger rollespil for at opnĂ„ en fĂžlelsesmĂŠssig reaktion. 572 00:55:00,380 --> 00:55:04,620 - Det er en forsimplet forklaring. - Lennart! 573 00:55:04,780 --> 00:55:08,620 - Nu skal jeg sige dig noget. - Fuck dig! 574 00:55:08,780 --> 00:55:11,020 (de skĂŠndes videre) 575 00:55:11,180 --> 00:55:14,140 Der er noget, der er helt galt. 576 00:55:17,660 --> 00:55:20,340 Det virker, Mathilde. Se. 577 00:55:20,500 --> 00:55:25,500 Din far interagerer. Det vigtigste er resultatet. 578 00:55:25,660 --> 00:55:28,820 Han opfĂžrer sig mere weird end nogensinde fĂžr. 579 00:55:28,980 --> 00:55:33,140 Hvad skal de med den computer ude i laden? 580 00:55:33,300 --> 00:55:37,180 I skal ikke sige mere til hende eller gĂžre mere. ForstĂ„et? 581 00:55:37,340 --> 00:55:39,860 Hun er bange for at tage pĂ„, fordi du er efter hende. 582 00:55:40,020 --> 00:55:42,700 - Vi hjĂŠlper bare. - Hun har ikke brug for hjĂŠlp. 583 00:55:42,860 --> 00:55:48,660 Jeg har haft over 4000 psykologtimer. Jeg ved lidt mere om det end dig. 584 00:55:48,820 --> 00:55:51,740 Og du synes, at de 4000 timer har hjulpet? 585 00:55:51,900 --> 00:55:55,740 Siger ham, der brĂŠkker nakken pĂ„ folk, men er bange for cola og is. 586 00:55:55,900 --> 00:55:57,660 Pas pĂ„. 587 00:55:57,820 --> 00:56:01,900 Du har ogsĂ„ brug for hjĂŠlp, og det er der ikke noget flovt i. 588 00:56:02,060 --> 00:56:05,980 Det vigtige er, at du ogsĂ„ begynder at arbejde med dig selv. 589 00:56:06,140 --> 00:56:09,740 - Hvorfor kan hun ikke tro pĂ„ Gud? - Stop. 590 00:56:09,900 --> 00:56:13,180 - Hun prĂžver bare at forstĂ„ det. - Jeg sagde stop. 591 00:56:13,340 --> 00:56:18,460 Jamen sĂ„dan fungerer det altsĂ„ ikke. NĂ„r man har sagt ja til terapi, - 592 00:56:18,620 --> 00:56:21,820 - sĂ„ kan man ikke sige stop, nĂ„r det snerper til. 593 00:56:21,980 --> 00:56:26,980 Jeg smadrer jer begge to fuldstĂŠndig, hvis ikke I holder kĂŠft. 594 00:56:28,140 --> 00:56:30,220 Ét ord til ... 595 00:56:33,500 --> 00:56:35,740 Nej, nu skal jeg fortĂŠlle ... 596 00:56:46,780 --> 00:56:49,420 (smertesudbrud) 597 00:56:56,820 --> 00:56:59,940 - Nej! Nej, undskyld! - Hvad fanden laver du? 598 00:57:00,100 --> 00:57:03,180 - Nej, nej, nej! - Hey, lad vĂŠre med det. 599 00:57:03,340 --> 00:57:06,620 - Vil du ikke godt lade vĂŠre? - Hey! Lad vĂŠre med det! 600 00:57:06,780 --> 00:57:10,460 Jeg skal nok vĂŠre sĂžd. Jeg skal nok vĂŠre sĂžd! Nej, nej, nej. 601 00:57:10,620 --> 00:57:13,740 Du mĂ„ ikke! Du mĂ„ ikke! Nej, nej, undskyld! 602 00:57:13,900 --> 00:57:16,860 Undskyld! Undskyld! 603 00:57:17,020 --> 00:57:21,300 - Nej! Nej! - For helvede. 604 00:58:08,060 --> 00:58:11,700 - Jeg ... - Vi behĂžver ikke at tale om det. 605 00:58:15,660 --> 00:58:19,940 - Jeg er ikke fra Horsens. - Jeg vil ikke hĂžre mere. 606 00:58:22,020 --> 00:58:24,540 Jeg har lĂžjet altid. 607 00:58:31,060 --> 00:58:32,940 Jeg er fra Randers. 608 00:58:48,100 --> 00:58:50,660 - Er det dem? - Ja. 609 00:58:50,820 --> 00:58:53,820 Lad mig se engang. Kunne det vĂŠre den her? 610 00:58:56,220 --> 00:59:00,700 - Kig pĂ„ dem. Er det dem? - Ja. Ja, det er ham. Det er ham. 611 00:59:04,020 --> 00:59:05,340 Ned! 612 00:59:38,740 --> 00:59:41,060 Ned, ned, ned. 613 00:59:56,860 --> 00:59:59,620 (skud) 614 01:00:07,860 --> 01:00:10,860 Nej! Nej, ikke slĂ„ ham ihjel! 615 01:00:13,620 --> 01:00:15,580 Ikke slĂ„ ham ihjel. 616 01:00:15,740 --> 01:00:19,820 Han har set os. Vi tager ham bare med. 617 01:00:53,060 --> 01:00:56,740 - SlĂ„r I mig ihjel? - Nej, ingen slĂ„r nogen ihjel her. 618 01:00:56,900 --> 01:01:01,020 Vel? Tag det roligt. Hvad hedder du? 619 01:01:01,180 --> 01:01:03,820 Bodashka Litvinenko. 620 01:01:03,980 --> 01:01:09,060 Men mange kalder mig Jens-Ole. Det mĂ„ I ogsĂ„ mange gange. 621 01:01:09,220 --> 01:01:13,660 Nej, hvorfor skulle vi dog det? Vi kalder dig ... det fĂžrste der. 622 01:01:13,820 --> 01:01:16,140 Har du en mobil? 623 01:01:24,980 --> 01:01:27,620 Hvis de ved, hvem jeg er, kan jeg ikke tage hjem. 624 01:01:27,780 --> 01:01:30,740 SĂ„ mĂ„ du jo blive her og sove. Indtil videre. 625 01:01:30,900 --> 01:01:35,660 - Er det ikke sikrest, alle bliver? - Jo. 626 01:01:35,820 --> 01:01:39,820 Vi er nĂždt til at fĂ„ vĂ„ben nu, sĂ„ vi kan forsvare os selv. 627 01:01:39,980 --> 01:01:45,660 - Kan du arbejde pĂ„ Lennarts udstyr? - Ja, men ikke lystbetonet. 628 01:01:45,820 --> 01:01:48,980 Det ville vĂŠre det glade vanvid ikke at give os vĂ„ben. 629 01:01:49,140 --> 01:01:50,860 Du skal ikke have vĂ„ben. 630 01:01:51,020 --> 01:01:54,420 Én ting er, at jeg skal smadre Ăžjnene i en kold pislade - 631 01:01:54,580 --> 01:01:57,700 - og finde en massiv mĂŠngde data pĂ„ en lille lortecomputer, - 632 01:01:57,860 --> 01:02:00,820 - men hvis jeg ikke engang mĂ„ tage hĂŠvn selv, - 633 01:02:00,980 --> 01:02:05,740 - sĂ„ ved jeg ikke, om jeg vil vĂŠre med. Det her skriger pĂ„ hĂŠvn. 634 01:02:07,380 --> 01:02:12,260 Jeg rĂžrer ikke en finger, hvis vi ikke fĂ„r vĂ„bentrĂŠning lige her og nu. 635 01:02:12,420 --> 01:02:17,460 Okay. FĂ„ udstyret op at kĂžre, sĂ„ skal jeg nok trĂŠne jer. 636 01:02:17,620 --> 01:02:21,540 Men find alt, du kan, pĂ„ samtlige medlemmer, og fokusĂ©r pĂ„ Kurt. 637 01:02:21,700 --> 01:02:25,500 Okay. Og vi kan bare skyde nogle fugle til at starte med. 638 01:02:25,660 --> 01:02:28,740 Eller en rĂŠv. Kan vi ikke skyde en hver og sĂ„ ikke mere? 639 01:02:28,900 --> 01:02:32,940 - Jo. Bare kom i gang. - Hvad med Bodashka? 640 01:02:45,940 --> 01:02:50,860 Min mor gav vores au pair ekstra, fordi hun syntes, lĂžnnen var for lav. 641 01:02:51,020 --> 01:02:53,940 Men det kommer an pĂ„, hvor meget Bodashka skal arbejde. 642 01:02:54,100 --> 01:02:58,100 Vel bare det normale. 37 timer, ikke, Markus? 643 01:02:58,260 --> 01:03:02,940 - 30 timer er maks. for en au pair. - 37 timer er rigtig fint for mig. 644 01:03:03,100 --> 01:03:06,780 Hvor meget arbejdede du det sidste sted? 645 01:03:06,940 --> 01:03:09,940 - 10-12 timer hver dag. - Folk er nogle svin. 646 01:03:11,260 --> 01:03:14,460 - Og hvor meget betalte de dig? - AltsĂ„ ... 647 01:03:14,620 --> 01:03:18,740 Jeg tjener omkring 135.000 kroner om mĂ„neden, - 648 01:03:18,900 --> 01:03:22,260 - men jeg kun beholder 2000. 649 01:03:22,420 --> 01:03:27,180 Skal vi sige 30 timer om ugen? Hvis du arbejder mere, betaler vi ekstra. 650 01:03:27,340 --> 01:03:30,420 - Vil du ikke blive, far? - Lad ham gĂ„, Mathilde. 651 01:03:30,580 --> 01:03:34,140 Det er vigtigt, at han fĂ„r lov til at trĂŠkke sig. 652 01:03:35,980 --> 01:03:39,100 - Spiller du skak, Mathilde? - Nej. 653 01:03:39,900 --> 01:03:42,780 Nej ... 654 01:03:42,940 --> 01:03:47,660 Men vi kan spille Afrikas Stjerne. Det har vi tit spillet. 655 01:03:47,820 --> 01:03:51,100 Jeg havde en kollega, der blev kaldt Afrikas Stjerne. 656 01:03:53,620 --> 01:03:57,540 Han blev kvalt nytĂ„rsaften af en kernekunde. 657 01:04:08,100 --> 01:04:10,540 (rĂ„ben indefra) 658 01:04:27,660 --> 01:04:30,020 - Lennart? - Ja? 659 01:04:31,100 --> 01:04:35,660 Vil du bolle min rĂžv, inden du sover, sĂ„ du kan sove tungt og godt? 660 01:04:37,740 --> 01:04:39,580 Nej. 661 01:04:39,740 --> 01:04:41,780 Nej tak. 662 01:04:41,940 --> 01:04:46,980 Nej, vi har en virkelig lang dag foran os. Ellers tak. 663 01:04:47,140 --> 01:04:50,660 OK. Godnat. 664 01:04:50,820 --> 01:04:52,980 Godnat. 665 01:04:58,140 --> 01:05:02,580 Lennart? Tak, fordi du reddede mig. 666 01:05:02,740 --> 01:05:05,060 Og tak for ikke at bolle min rĂžv. 667 01:05:06,940 --> 01:05:10,980 Det var sĂ„ lidt. Sov godt, min ven. 668 01:05:23,780 --> 01:05:25,940 - Godnat, Emmenthaler. - Godnat, Otto. 669 01:05:54,700 --> 01:05:56,820 Hej. Hvor er min far henne? 670 01:05:56,980 --> 01:05:59,500 - Han er gĂ„et pĂ„ morgenterapi. - I laden? 671 01:05:59,660 --> 01:06:05,820 - Ja. - Okay. Men sĂ„ hils og god dag. 672 01:06:05,980 --> 01:06:08,580 Du mangler en lille knap her. 673 01:06:10,220 --> 01:06:12,660 Det syr jeg i aften. 674 01:06:14,620 --> 01:06:16,260 Vent lidt. 675 01:06:25,060 --> 01:06:29,260 SĂ„dan der. Du er meget, meget smuk. 676 01:06:30,660 --> 01:06:37,020 - Husk madpakke. Hav en god skoledag. - Ja. Tak. Hej, hej. 677 01:06:37,180 --> 01:06:42,340 Kurt "Tandem" Olesen. DĂždsdom. Kenneth "Pighvar" Jensen. DĂždsdom. 678 01:06:42,500 --> 01:06:44,180 Noah "Abe" Frandsen. DĂždsdom. 679 01:06:44,340 --> 01:06:48,540 Er det ikke nemmere at sige dem, der ikke er dĂždsdĂžmte? 680 01:06:50,620 --> 01:06:53,340 Anker Trier, Tim "Tonser" Petersen og Vitus "FlĂŠske" Clausen gĂ„r fri. 681 01:06:53,500 --> 01:06:56,580 - De har bĂžrn. - Er det ikke hĂ„rde straffe? 682 01:06:56,740 --> 01:06:59,860 - Det er 22 drab. - De prĂžvede at slĂ„ os ihjel. 683 01:07:00,020 --> 01:07:03,580 De ved, hvem vi er, og stopper ikke, medmindre vi drĂŠber dem fĂžrst. 684 01:07:03,740 --> 01:07:08,580 - SĂ„ nu gĂžr vi, som vi har aftalt. - Indtil nu har vi forsvaret os. 685 01:07:08,740 --> 01:07:12,260 NĂ„r de opdager, det er et angreb, bliver det svĂŠrere at nĂ„ Kurt. 686 01:07:12,420 --> 01:07:16,460 Det er det allerede. Han har altid ti mand omkring sig. 687 01:07:16,620 --> 01:07:20,020 Hvad med at slĂ„ Ă©n af dem ihjel, som om det var en ulykke, - 688 01:07:20,180 --> 01:07:22,780 - og sĂ„ nakke dem alle til begravelsen? 689 01:07:22,940 --> 01:07:25,940 Der er kvinder og bĂžrn til en begravelse. Det kan vi ikke. 690 01:07:26,100 --> 01:07:28,820 - Hvad med deres klubhus? - Lennart? 691 01:07:28,980 --> 01:07:30,740 GĂ„ vĂŠk! VĂŠk! 692 01:07:30,900 --> 01:07:34,580 Selv om oplĂžsningen er dĂ„rlig pĂ„ de her skĂŠrme, - 693 01:07:34,740 --> 01:07:38,180 - sĂ„ kan man svagt ane, hvordan klubhuset er overvĂ„get - 694 01:07:38,340 --> 01:07:41,980 - 24 timer af politiet og PET. Det er umuligt. 695 01:07:42,140 --> 01:07:46,900 Men jeg har styr pĂ„, hvor de er, og har track pĂ„ deres mobiler og mails. 696 01:07:47,060 --> 01:07:51,100 SĂ„ mĂ„ vi vente pĂ„, at jeg kan fĂ„ fat i en gruppe, hvor Kurt er med. 697 01:07:51,260 --> 01:07:55,540 - Fem-seks personer maks. - Er gruppen stĂžrre, kan vi hjĂŠlpe. 698 01:07:55,700 --> 01:08:00,940 Specielt nĂ„r vi snart fĂ„r den massive vĂ„bentrĂŠning, vi har aftalt. 699 01:08:01,100 --> 01:08:03,780 M10'eren er en gammel model. 700 01:08:03,940 --> 01:08:07,380 Den bestĂ„r af et aftrĂŠkkerhus, en kolbe, buffer, fjeder, - 701 01:08:07,540 --> 01:08:13,020 - styreramme, en pibe, optisk sigte, bundstykke, slagbolt, - 702 01:08:13,180 --> 01:08:19,820 - ladehĂ„ndtag og magasin. Vi starter med at placere buffer i fjeder. 703 01:08:19,980 --> 01:08:23,140 - Jeg kan ikke fĂ„ den ind. - Det er nok ikke let for dig. 704 01:08:23,300 --> 01:08:28,060 - Put fjederen ind i kolben. - FĂŠrdig. 705 01:08:28,980 --> 01:08:31,380 Hvor har du aftjent vĂŠrnepligt? 706 01:08:31,540 --> 01:08:35,420 Det har jeg ikke nogen steder. PrĂžv at se pĂ„ mig. 707 01:08:35,580 --> 01:08:38,660 - Hvordan kan du gĂžre det sĂ„ hurtigt? - Der er fĂ„ komponenter. 708 01:08:38,820 --> 01:08:41,980 - Det gav lidt sig selv. - Det er vanvittigt. 709 01:08:42,940 --> 01:08:45,340 Kan du gĂžre det igen? 710 01:08:53,300 --> 01:08:58,300 - Jeg kan godt lide at samle ting. - SĂ„dan. FĂŠrdig. Andenpladsen. 711 01:09:02,820 --> 01:09:07,220 Jeg forstĂ„r ikke det her. HvornĂ„r fĂ„r vi brug for at samle et gevĂŠr? 712 01:09:07,380 --> 01:09:12,380 Vores liv kan afhĂŠnge af det. Men flot, Lennart. Hvad hedder den? 713 01:09:12,540 --> 01:09:15,220 Den hedder "fuck dig, Emmenthaler". 714 01:09:15,380 --> 01:09:19,300 Hvis jeg ville samle ting, var jeg nok kĂžrt i IKEA. 715 01:09:32,900 --> 01:09:37,780 De fandt ukrainerbĂžssens mobil ved afkĂžrsel 51. 716 01:09:37,940 --> 01:09:41,700 Vi skal fokusere vores energi omkring afkĂžrsel 51. 717 01:09:41,860 --> 01:09:47,380 - Fokusere? - Find ukraineren, sĂ„ finder vi dem. 718 01:09:47,540 --> 01:09:51,260 Ulf Emmenthaler, han har to venner. 719 01:09:53,140 --> 01:09:56,180 De blev alle sammen fyret for to uger siden. 720 01:09:56,340 --> 01:10:01,820 Dem her. Lennart Gerner Nielsen og ham her, Otto Hoffmann. 721 01:10:01,980 --> 01:10:05,140 Otto Hoffmann har en spasserarm. 722 01:10:07,220 --> 01:10:09,860 Tror du ikke, det er lidt nemmere at finde dem - 723 01:10:10,020 --> 01:10:14,220 - end at sidde ved afkĂžrsel 51 og vente pĂ„ en ukrainsk bĂžsse? 724 01:10:14,380 --> 01:10:15,260 Jo, jo. 725 01:10:16,820 --> 01:10:20,140 - SĂ„ find den spasserarm til mig. - Ja, ja. 726 01:10:20,300 --> 01:10:23,020 PrĂžv at se. 727 01:10:23,180 --> 01:10:27,780 Det er ligesom pizza og sĂ„ alligevel ikke. Er det for meget? 728 01:10:27,940 --> 01:10:30,860 - Stadig lidt for meget. - Jeg troede lige ... 729 01:10:31,020 --> 01:10:34,580 - Dronningen er den stĂŠrkeste, ikke? - Numerisk er hun. 730 01:10:34,740 --> 01:10:38,980 Men strategisk er det bonden. Det skifter fra parti til parti. 731 01:10:39,140 --> 01:10:42,140 Alle brikker kan vise sig at vĂŠre stĂŠrkest. 732 01:10:42,300 --> 01:10:46,660 Skak er et spil, hvor tilfĂŠldighed og held ikke er en faktor. 733 01:10:46,820 --> 01:10:52,140 Ingen terninger, ingen jokere, ingen skjulte elementer. Alt er foran os, - 734 01:10:52,300 --> 01:10:55,700 - og det er udelukkende dine egne handlinger, som afgĂžr resultatet. 735 01:10:55,860 --> 01:10:57,820 SĂ„ er der snacks. 736 01:10:57,980 --> 01:11:02,580 - Kan du ikke tage et billede af os? - SelvfĂžlgelig. Ryk over i sofaen. 737 01:11:02,740 --> 01:11:04,980 - MĂ„ det blive en video? - SĂ„dan her? 738 01:11:05,140 --> 01:11:10,500 - Vi er i gang. - Jeg skal lige have ham her ... 739 01:11:10,660 --> 01:11:15,900 Noller og en gruppe pĂ„ syv skal mĂždes i aften pĂ„ restaurant Antorini. 740 01:11:18,100 --> 01:11:20,700 Det er nede i havneomrĂ„det. 741 01:11:21,900 --> 01:11:26,660 Pighvar bekrĂŠfter, at Kurt deltager i aften klokken 19. Noller giver. 742 01:11:26,820 --> 01:11:28,660 De bliver 12 stykker. 743 01:11:28,820 --> 01:11:32,700 Kan du tage sĂ„ mange? Ellers kan jeg godt tage med. 744 01:11:32,860 --> 01:11:36,300 Og Lennart og Otto ramte altsĂ„ ogsĂ„ rigtig meget ude i skoven. 745 01:11:38,420 --> 01:11:42,900 Vi kunne tage dem, nĂ„r de kommer ud. Fange dem i en krydsild her og der. 746 01:11:45,300 --> 01:11:48,580 Vi fĂ„r ikke en bedre chance, Markus. 747 01:11:52,020 --> 01:11:54,060 Du tager med. 748 01:11:59,020 --> 01:12:01,700 Neutroner er en smule tungere end protoner. 749 01:12:01,860 --> 01:12:07,860 Var det omvendt, kunne atomer ikke eksistere. Og uden atomer intet liv. 750 01:12:08,020 --> 01:12:10,140 - Vi skal af sted. - Okay. Hvad skal vi? 751 01:12:10,300 --> 01:12:13,460 - Det forklarer jeg i bilen. - Vi laver lektier. 752 01:12:13,620 --> 01:12:18,140 - Emmenthaler, det er nu. - Der er terapi for alle. Tag med. 753 01:12:18,300 --> 01:12:21,780 - Hvad fanden er det, du siger? - Ikke tage fat i ham. 754 01:12:21,940 --> 01:12:24,580 - Hvorfor skal du altid ...? - Hold nu din kĂŠft! 755 01:12:24,740 --> 01:12:27,380 Du skal ikke blande dig. Vi kĂžrer. 756 01:12:32,060 --> 01:12:35,660 Du kan ikke tale til din datter pĂ„ den mĂ„de. Hvad er det der? 757 01:12:35,820 --> 01:12:40,980 - VĂ„ben? Hvad er det, I skal? - Markus forklarer i bilen. 758 01:12:41,140 --> 01:12:44,140 Hvad skal vi med gevĂŠrerne? Er det ikke for mĂžrkt? 759 01:12:44,300 --> 01:12:47,380 - Du skal ikke skyde noget. - Vi skal bare lĂŠgge krydsild. 760 01:12:47,540 --> 01:12:52,980 Du fĂ„r ikke noget ud af det andet end at blive skudt eller komme i fĂŠngsel. 761 01:12:53,140 --> 01:12:56,100 - Hvad med Mathilde? Er du ligeglad? - Hold kĂŠft. 762 01:12:56,260 --> 01:12:59,540 - Otto, jeg ville lade vĂŠre. - Du fĂ„r ikke din kone tilbage. 763 01:12:59,700 --> 01:13:01,660 Jeg brĂŠkker din nĂŠse. 764 01:13:01,820 --> 01:13:05,580 Skal vi ikke bare fĂ„ det overstĂ„et og komme hjem og fĂ„ banankage? 765 01:13:05,740 --> 01:13:08,860 Jeg siger bare, at hun er dĂžd ... 766 01:13:32,820 --> 01:13:36,380 - Mangler vi ikke krydsild nu? - Hvad er hans problem? 767 01:13:36,540 --> 01:13:41,900 Han har mange. Men lige nu er det, at han ligger bevidstlĂžs pĂ„ en cykelsti. 768 01:13:44,340 --> 01:13:47,180 Hans datter dĂžde i et trafikuheld, - 769 01:13:47,340 --> 01:13:52,780 - sĂ„ han kan vĂŠre nĂŠrtagende pĂ„ andre far-datter-relationers vegne. 770 01:13:52,940 --> 01:13:57,580 Men fĂ„ det ikke dĂ„rligt. Det er mange Ă„r siden. Han kĂžrte ind i et trĂŠ. 771 01:13:57,740 --> 01:14:02,140 Det var pĂ„ den mĂ„de, han fik den visne arm. Det var 12. januar 2002. 772 01:14:02,300 --> 01:14:06,060 Han havde en promille pĂ„ 0,92 og blev frakendt kĂžrekortet betinget. 773 01:14:06,220 --> 01:14:09,460 Fik en bĂžde pĂ„ 28.342 kr. 774 01:14:09,620 --> 01:14:13,980 - Hacker I ogsĂ„ jeres egne venner? - Nej, nej, nej. 775 01:14:14,140 --> 01:14:16,940 Otto har fortalt os det. 776 01:14:17,100 --> 01:14:20,100 Eller han har i hvert fald nĂŠvnt det nogle gange. 777 01:14:20,260 --> 01:14:24,100 Og sĂ„ har vi bare lĂŠst op pĂ„ detaljerne. 778 01:14:25,540 --> 01:14:28,380 Han har et billede af konen og datteren stĂ„ende fremme. 779 01:14:28,540 --> 01:14:33,020 SĂ„ beder man selv om det, nĂ„r man flasher sit privatliv pĂ„ den mĂ„de. 780 01:14:54,260 --> 01:14:56,380 GĂžr jer klar. 781 01:15:00,220 --> 01:15:04,820 - Til hĂžjre. Lennart, du bliver her. - Skal Lennart ikke med? 782 01:15:08,980 --> 01:15:13,260 Hvad er det for nogle pigerockere? 783 01:15:13,420 --> 01:15:17,380 Det er simpelthen lĂžgn. Sagde du ikke til mig, de var alene? 784 01:15:17,540 --> 01:15:21,060 Det skrev de. SĂ„ mĂ„ nogen have taget damer med. 785 01:15:21,220 --> 01:15:23,620 SĂ„ lad os kĂžre hjem og fĂ„ banankage. 786 01:15:23,780 --> 01:15:26,140 Vi venter lidt. 787 01:15:42,740 --> 01:15:46,900 - I bliver her. - Hvad skal han? 788 01:16:14,660 --> 01:16:19,540 Hvad fanden laver du, mand? Av for ... Fuck, mand! 789 01:16:46,540 --> 01:16:48,940 Undskyld ... 790 01:16:52,140 --> 01:16:57,580 Undskyld. Jeg kunne ikke. Jeg er ikke god til det. 791 01:16:57,740 --> 01:17:01,900 - Du er god til det. Jeg er ikke. - Det er okay. 792 01:17:02,060 --> 01:17:04,380 Nej, det er ikke. 793 01:17:04,540 --> 01:17:07,620 De er dĂžde nu. Han er dĂžd. 794 01:17:09,380 --> 01:17:13,580 Det er ikke let at slĂ„ et menneske ihjel. Specielt ikke fĂžrste gang. 795 01:17:13,740 --> 01:17:16,380 Nej, nej, jeg kan ikke ... 796 01:17:16,540 --> 01:17:21,260 Jeg vil ikke vĂŠre med mere. Jeg vil ikke vĂŠre med mere. Aldrig igen. 797 01:17:21,420 --> 01:17:26,980 Det kommer du heller ikke til. Men prĂžv at huske pĂ„, hvorfor vi gĂžr det. 798 01:17:27,140 --> 01:17:33,340 Hvorfor er det, vi gĂžr det her? Hvad hvis han ikke havde vĂŠret med ...? 799 01:17:33,500 --> 01:17:38,300 Det har han! Hold din kĂŠft, det har han! Det har de alle sammen. 800 01:17:41,340 --> 01:17:44,380 PrĂžv at tĂŠnke pĂ„, hvad de har gjort. 801 01:17:44,540 --> 01:17:48,860 PrĂžv at tĂŠnke pĂ„, hvor mange menneskeliv de har smadret. 802 01:17:49,020 --> 01:17:51,260 Åh gud. 803 01:17:54,060 --> 01:17:57,740 Emmenthaler? Skal jeg sĂŠtte noget radio pĂ„? 804 01:17:57,900 --> 01:18:01,980 Kunne du tĂŠnke dig det? At hĂžre lidt stille radio? 805 01:18:03,220 --> 01:18:05,660 SĂ„dan. 806 01:19:07,980 --> 01:19:11,780 - Far? - Ikke lige nu, skat. Vi arbejder. 807 01:19:11,940 --> 01:19:16,260 Okay. Det var bare det, du sagde med ham Otto med en spasserarm. 808 01:19:19,940 --> 01:19:22,500 - Jeg skal ... - Ja. 809 01:19:25,580 --> 01:19:29,540 - Hvem er Sirius Zen? - En eller anden homo, jeg fĂžlger. 810 01:19:29,700 --> 01:19:33,420 Jeg kender ham ikke. Han laver gode opskrifter. 811 01:19:38,900 --> 01:19:41,860 - Godmorgen. - Godmorgen, skat. 812 01:19:43,180 --> 01:19:45,260 Godmorgen. 813 01:19:47,700 --> 01:19:50,260 Hvad er der sket, Otto? 814 01:19:58,900 --> 01:20:03,460 Er det dig, der har gjort det der? Du er jo syg. 815 01:20:03,620 --> 01:20:07,580 Det er fandeme dig, der burde vĂŠre dĂžd, og ikke mor! 816 01:20:07,740 --> 01:20:09,220 (dĂžren smĂŠkker) 817 01:20:14,220 --> 01:20:21,260 Jeg vil bare sige, at det var ikke din far, der gjorde det. Jeg faldt. 818 01:20:21,420 --> 01:20:25,580 Lad vĂŠre med at lyve. Du er pissedĂ„rlig til det. 819 01:20:25,740 --> 01:20:29,340 - Det er I alle sammen. - Du mĂ„ ikke blive sur pĂ„ din far. 820 01:20:29,500 --> 01:20:32,900 Han gĂžr mĂ„ske ikke det rigtige altid, men han prĂžver virkelig. 821 01:20:33,060 --> 01:20:36,180 SĂ„ er han edderfiseme dĂ„rlig til at prĂžve sĂ„. 822 01:20:36,340 --> 01:20:40,780 Det kan vi godt blive enige om. Men han har det ikke sĂ„ godt. 823 01:20:40,940 --> 01:20:43,420 Nej. Det ved jeg godt. 824 01:20:49,180 --> 01:20:53,380 Er det alle hĂŠndelserne, der leder op til ulykken? 825 01:20:56,740 --> 01:21:00,500 Og det startede med, at din cykel blev stjĂ„let? 826 01:21:00,660 --> 01:21:06,140 Ja. Hvis min cykel ikke var blevet stjĂ„let, sĂ„ var det aldrig sket. 827 01:21:06,300 --> 01:21:09,420 SĂ„ skulle min mor ikke kĂžre mig, og sĂ„ var det ligegyldigt, - 828 01:21:09,580 --> 01:21:12,620 - at bilen ikke kunne starte, og sĂ„ havde vi ikke taget toget. 829 01:21:12,780 --> 01:21:15,060 Hvordan har det betydning, at din far ringer? 830 01:21:15,220 --> 01:21:17,140 Han sagde, han ikke kom hjem. 831 01:21:17,300 --> 01:21:20,980 Min mor blev sĂ„ skuffet, at hun foreslog, vi tog en pjĂŠkkedag - 832 01:21:21,140 --> 01:21:23,540 - og kĂžrte ind til byen. 833 01:21:23,700 --> 01:21:28,700 Alle de her hĂŠndelser har deres eget individuelle forlĂžb. 834 01:21:28,860 --> 01:21:30,780 Hvad mener du? 835 01:21:30,940 --> 01:21:35,860 Jeg blev fyret den dag, sĂ„ jeg tog et tidligere tog, end jeg plejer. 836 01:21:36,020 --> 01:21:40,500 Men du skal tilbage til, da jeg lĂŠrte, man giver sĂŠdet til en kvinde. 837 01:21:40,660 --> 01:21:45,140 Den mand, der lĂŠrte mig det, han vil have sit helt eget forlĂžb. 838 01:21:45,300 --> 01:21:51,220 Alt har trĂ„de, der fletter sig ind i andre begivenheder og liv i Ă©n ... 839 01:21:51,380 --> 01:21:53,940 Ikke uendelighed. I et meget stort regnestykke. 840 01:21:54,100 --> 01:21:57,740 Ikke engang verdens stĂžrste computere vil vĂŠre i stand til - 841 01:21:57,900 --> 01:22:02,020 - at behandle alle de data, og selv om du er en kvik pige, - 842 01:22:02,180 --> 01:22:06,940 - sĂ„ vil din menneskehjerne aldrig kunne processere en brĂžkdel af det, - 843 01:22:07,100 --> 01:22:10,700 - og du vil derfor aldrig kunne drage en brugbar konklusion. 844 01:22:10,860 --> 01:22:13,900 Det kommer aldrig til at give mening. 845 01:22:16,980 --> 01:22:19,740 AltsĂ„ ... 846 01:22:19,900 --> 01:22:22,380 Det er spild af tid. 847 01:22:29,540 --> 01:22:31,940 Det ved jeg ogsĂ„ godt. 848 01:22:36,300 --> 01:22:41,460 Jeg har spolet alt igennem en million gange for at finde en grund. 849 01:22:41,620 --> 01:22:46,100 - Men der er ikke nogen. - Jo, det er jo det. 850 01:22:46,260 --> 01:22:49,140 Der er centillioner. 851 01:22:49,300 --> 01:22:52,740 Men du kan ikke bruge nogen af dem til noget. 852 01:22:59,060 --> 01:23:03,140 Jeg drĂžmmer nogle gange om at finde ham, der huggede min cykel. 853 01:23:03,300 --> 01:23:07,660 Jeg ser ham cykle af sted pĂ„ min cykel, og sĂ„ lĂžber jeg efter ham - 854 01:23:07,820 --> 01:23:10,740 - og fanger ham. 855 01:23:13,540 --> 01:23:18,020 Men jeg ved ogsĂ„ godt, det ikke er hans skyld. Det er ikke nogens skyld. 856 01:23:19,540 --> 01:23:24,940 Det giver bare lidt mere mening, hvis man har nogen, man kan ... 857 01:23:25,100 --> 01:23:27,820 ... blive sur pĂ„. 858 01:23:33,420 --> 01:23:34,860 Ja. 859 01:23:37,300 --> 01:23:41,620 Min mor havde syv bĂžrn, men de smĂ„ var sultne. 860 01:23:41,780 --> 01:23:46,340 Og tynde som tĂŠndstikker. Og vi frĂžs, og vinter kom pĂ„ vej, - 861 01:23:46,500 --> 01:23:52,380 - sĂ„ min mor sĂŠlger en barn. Og sĂ„ kom Palle og tog mig til Tyskland. 862 01:23:53,780 --> 01:23:56,740 Han lejer mig ud ... 863 01:23:58,780 --> 01:24:02,020 Jeg er som en bycykel, - 864 01:24:02,180 --> 01:24:04,580 - som alle bare kan komme og kĂžre pĂ„. 865 01:24:07,380 --> 01:24:12,700 Men sĂ„ vi rejser hjem pĂ„ ferie, og jeg mĂžder dig. 866 01:24:12,860 --> 01:24:17,820 Vi kommer, lige tre dage fĂžr I drĂŠber ham ihjel og redder mig. 867 01:24:17,980 --> 01:24:22,420 Nej, det kan ikke passe. Nej, Palle var med toget ugen inden. 868 01:24:23,340 --> 01:24:27,700 Nej. Nej, nej, ingen tog. Vi flyver hjem. 869 01:24:27,860 --> 01:24:31,820 Men ikke tre dage fĂžr. I mĂ„ vĂŠre kommet hjem fra Tyskland tidligere. 870 01:24:31,980 --> 01:24:34,940 Nej. AltsĂ„, vi landede mandag, - 871 01:24:35,100 --> 01:24:38,060 - og I drĂŠber ham torsdag. 872 01:24:38,220 --> 01:24:41,820 Der er lige noget, jeg skal tjekke. 873 01:24:41,980 --> 01:24:44,380 Har jeg sagt noget galt? 874 01:24:56,060 --> 01:24:57,580 Nej. 875 01:25:00,940 --> 01:25:05,820 Nej, nej, nej, nej, nej. Åh nej. 876 01:25:13,660 --> 01:25:16,100 As-salaamu-alaikum. 877 01:25:16,260 --> 01:25:19,020 Mine dejlige bĂžrn. 878 01:25:21,180 --> 01:25:26,060 Det er et smukt land. GrĂžnt og fladt som fladbrĂžd. 879 01:25:26,220 --> 01:25:29,740 Men maden var den stĂžrste skuffelse. 880 01:25:29,900 --> 01:25:33,660 - Far fik verdens vĂŠrste sandwich. - VĂŠrre end bedstemors? 881 01:25:33,820 --> 01:25:38,900 Tunfisken var gammel og vĂ„d. BrĂždet var tĂžrt som Ăžrkensand, - 882 01:25:39,060 --> 01:25:43,500 - og jeg fik en juice, der smagte af kamelpis. 883 01:25:43,660 --> 01:25:47,780 Jeg smed det i skraldespanden og gik pĂ„ McDonald's. 884 01:25:49,380 --> 01:25:51,580 Der manglede 3,28 %. 885 01:25:51,740 --> 01:25:56,180 Det er usandsynligt, at nogen ligner Kurt Olesens bror sĂ„ meget. 886 01:25:56,340 --> 01:26:00,140 Jeg sagde det. Den biometriske grĂŠnsevĂŠrdi var ikke opfyldt. 887 01:26:00,300 --> 01:26:03,020 Du ville have det til at vĂŠre sandt. 888 01:26:03,180 --> 01:26:06,460 Nej. Han er uddannet elektroingeniĂžr med speciale i togkomponenter. 889 01:26:06,620 --> 01:26:09,860 - Det er tĂŠt pĂ„ umuligt. - Det var en tilfĂŠldighed. 890 01:26:10,020 --> 01:26:13,780 Der er ingen sammenhĂŠng. Du skabte den, Otto. 891 01:26:13,940 --> 01:26:17,460 Du sagde, du kunne genkende ham fra toget. 892 01:26:17,620 --> 01:26:20,660 Det troede jeg ogsĂ„, jeg kunne. 893 01:26:20,820 --> 01:26:24,260 Jeg mĂ„ have set mig blind. 894 01:26:24,420 --> 01:26:27,820 SĂ„ det var bare en ulykke. 895 01:26:27,980 --> 01:26:33,060 - Det mĂ„ du undskylde, Markus. - Hvem er det sĂ„? 896 01:26:33,220 --> 01:26:34,900 Hvad? 897 01:26:36,260 --> 01:26:39,780 Hvis det ikke er ham, hvem er det sĂ„? 898 01:26:41,220 --> 01:26:43,540 Hvem er det sĂ„? 899 01:26:45,020 --> 01:26:48,420 Du sagde til mig, at det ikke var en ulykke. 900 01:26:52,620 --> 01:26:55,700 Men det er jo ham. 901 01:26:59,140 --> 01:27:02,940 Det er jo ham. Det er jo ham. 902 01:27:03,900 --> 01:27:06,420 - Markus. Markus. - Det ... 903 01:27:40,500 --> 01:27:43,140 (brag og rĂ„ben) 904 01:28:13,020 --> 01:28:14,540 Markus. 905 01:28:14,700 --> 01:28:18,540 Markus, Markus. Markus. 906 01:28:18,700 --> 01:28:23,620 - TrĂŠk vejret stille og roligt. - Hvad sker der? Hvad sker der? 907 01:28:24,500 --> 01:28:28,140 - Helt rolig. Ja, sĂ„dan der. - Jeg er bange. 908 01:28:31,380 --> 01:28:34,660 - Hvad siger du? - Jeg er bange. 909 01:28:34,820 --> 01:28:38,220 Det forstĂ„r jeg godt. Det forstĂ„r jeg godt. 910 01:28:38,380 --> 01:28:40,740 Det forstĂ„r jeg rigtig godt. 911 01:28:41,980 --> 01:28:45,260 PrĂžv at se mig i Ăžjnene. Kig mig i Ăžjnene. 912 01:28:46,740 --> 01:28:50,020 Hun er dĂžd. Hun er vĂŠk. 913 01:28:51,780 --> 01:28:55,780 Ja. Hun er dĂžd. TrĂŠk vejret. SĂ„. 914 01:28:55,940 --> 01:29:00,580 Kom sĂ„, her. Kom. Kom her. Ja, det er sĂ„ fint. 915 01:29:00,740 --> 01:29:04,180 Det gĂžr ingenting. 916 01:29:36,940 --> 01:29:42,380 Der er en gammel ukrainsk sagn om tilfĂŠldigheder. 917 01:29:43,900 --> 01:29:49,020 Det handler om Ljubaba Vasilkovna fra Vitebsk. 918 01:29:49,180 --> 01:29:51,580 En smuk prinsesse, - 919 01:29:51,740 --> 01:29:58,060 - som tager pĂ„ bjĂžrnejagt morgenen efter forĂ„rets fĂžrste fuldmĂ„ne. 920 01:29:58,220 --> 01:30:02,940 Der kommer en kĂŠmpe bjĂžrn og angriber pĂ„ hende og bider hendes finger af - 921 01:30:03,100 --> 01:30:07,380 - med hendes elskede diamantring pĂ„. 922 01:30:07,540 --> 01:30:12,820 Meget trist for hende. Men sĂ„ prĂŠcis ti Ă„r efter, - 923 01:30:12,980 --> 01:30:16,540 - morgenen efter forĂ„rets fĂžrste fuldmĂ„ne - 924 01:30:16,700 --> 01:30:21,060 - i de samme tykke skove pĂ„ det samme prĂŠcise sted, - 925 01:30:21,220 --> 01:30:23,100 - gĂ„r hun igen pĂ„ jagt. 926 01:30:23,260 --> 01:30:26,660 Og den her gang, sĂ„ skyder hun en stor, gammel bjĂžrn. 927 01:30:26,820 --> 01:30:29,860 Og da de Ă„bner dens mave, - 928 01:30:30,020 --> 01:30:32,980 - var der ikke nogen ring derinde. 929 01:30:34,580 --> 01:30:36,580 Ingenting. 930 01:30:46,740 --> 01:30:48,580 Okay. 931 01:30:55,100 --> 01:31:00,500 NĂ„. Nu bliver det virkelig spĂŠndende at se, om vandet snart koger. 932 01:31:08,980 --> 01:31:12,020 Hvorfor kom du egentlig her, Otto? 933 01:31:14,340 --> 01:31:17,220 Fordi politiet ikke ville hjĂŠlpe. 934 01:31:24,020 --> 01:31:27,700 Eller jeg kom, fordi vi byttede sĂŠder, tror jeg. 935 01:31:29,060 --> 01:31:32,420 Fordi det var mig, der skulle have vĂŠret dĂžd. 936 01:31:35,420 --> 01:31:40,060 SĂ„ sĂ„ jeg Mathilde pĂ„ hospitalet, og hun sĂ„ sĂ„ hjĂŠlpelĂžs ud. 937 01:31:43,540 --> 01:31:47,580 Og Lennart og Emmenthaler, fulgte de bare med? 938 01:31:47,740 --> 01:31:51,420 De har ikke sĂ„ mange venner. 939 01:31:51,580 --> 01:31:55,900 Jeg tror, at folk med problemer har det med at finde sammen. 940 01:31:56,060 --> 01:31:58,500 Ligesom tykke mennesker, - 941 01:31:58,660 --> 01:32:01,540 - sĂ„ de ser mindre tykke ud, nĂ„r de er sammen. 942 01:32:01,700 --> 01:32:04,140 SĂ„ er det hele lidt nemmere at leve med. 943 01:32:05,980 --> 01:32:09,860 Du har ogsĂ„ nogle ting, du skal lĂŠre at leve med. 944 01:32:10,020 --> 01:32:13,420 Jeg ved ikke, om jeg har noget, jeg skal lĂŠre at leve med. 945 01:32:13,580 --> 01:32:17,140 Du skal lĂŠre at leve med, at din kone er dĂžd. 946 01:32:20,140 --> 01:32:22,460 Hvorfor skal jeg det? 947 01:32:22,620 --> 01:32:26,420 Du bliver nĂždt til at fĂ„ noget rigtig hjĂŠlp. 948 01:32:26,580 --> 01:32:29,540 Der er sgu ikke noget, der hjĂŠlper. 949 01:32:29,700 --> 01:32:33,740 - Det hele er jo bare lige meget. - Ja, men ... 950 01:32:35,780 --> 01:32:40,140 - Du har Mathilde. - Hende skulle vi aldrig have fĂ„et. 951 01:32:41,660 --> 01:32:44,740 Inden hun kom, havde jeg i det mindste hĂ„bet om, - 952 01:32:44,900 --> 01:32:49,100 - at nĂ„r fĂžrst vi fĂ„r bĂžrn, sĂ„ giver det hele mening. 953 01:32:50,820 --> 01:32:54,260 Men altsĂ„, du har et ansvar over for din datter. 954 01:32:57,940 --> 01:33:01,340 Ja. Du var selv sĂ„ skide ansvarlig over for din datter. 955 01:33:18,420 --> 01:33:20,260 Nej. 956 01:33:22,420 --> 01:33:24,980 Det var jeg ikke. 957 01:33:25,140 --> 01:33:28,020 Fordi jeg var en idiot. 958 01:33:29,660 --> 01:33:32,260 Jeg tĂŠnkte ikke pĂ„ andre end mig selv. 959 01:33:37,340 --> 01:33:41,580 Men der gĂ„r ikke Ă©n dag, hvor jeg ikke ville Ăžnske ... 960 01:33:45,820 --> 01:33:48,940 ... at jeg bare Ă©n gang til ... 961 01:33:51,020 --> 01:33:54,500 ... kunne fĂ„ lov til at finde hendes hĂ„rbĂžrste for hende - 962 01:33:54,660 --> 01:34:00,060 - eller diskutere med hende, om hun mĂ„tte fĂ„ en hund. 963 01:34:00,220 --> 01:34:05,020 Eller blive trĂŠt af, at hun ikke kan finde ud af at sĂŠtte mĂŠlken pĂ„ plads. 964 01:34:21,980 --> 01:34:25,100 Jeg har ikke noget at vĂŠre stolt af. 965 01:34:26,580 --> 01:34:29,060 Men det har du. 966 01:34:30,820 --> 01:34:36,660 Og jeg ser pĂ„ dig og Mathilde, og jeg ville Ăžnske, at jeg var dig. 967 01:34:39,300 --> 01:34:41,860 SĂ„ kan det godt vĂŠre, det hele er ligegyldigt, - 968 01:34:42,020 --> 01:34:45,020 - men det er alt, man ikke har et forhold til. 969 01:34:45,180 --> 01:34:48,860 Du kender ikke Mathilde. Derfor kan du ikke forstĂ„ hende. 970 01:34:49,020 --> 01:34:54,780 Men du bliver nĂždt til at forstĂ„, at det tager tid, fĂžr det giver mening. 971 01:34:54,940 --> 01:34:57,740 Det koster tid. 972 01:34:57,900 --> 01:35:00,260 Men den har du. 973 01:35:02,380 --> 01:35:04,260 SĂ„ brug den. 974 01:35:18,980 --> 01:35:22,260 Undskyld, hvis jeg blev vred og hĂŠvede stemmen. 975 01:35:22,420 --> 01:35:24,420 Det er okay. 976 01:35:26,140 --> 01:35:29,260 Du mĂ„ ogsĂ„ undskylde det der med nĂŠsen. 977 01:35:53,380 --> 01:35:55,740 - Hej. - Sirius. 978 01:35:56,980 --> 01:35:59,700 - Er det dig? - Ja. 979 01:36:04,140 --> 01:36:06,700 Nej, det betyder "vi ringes ved". 980 01:36:06,860 --> 01:36:09,220 - Giv mig din hĂ„nd. - Hvad? Nej! 981 01:36:10,660 --> 01:36:13,540 HĂžr efter. Nu brĂŠkker jeg en finger pĂ„ dig, - 982 01:36:13,700 --> 01:36:17,540 - og sĂ„ fortĂŠller du mig, hvor du har taget den video af Otto Hoffmann. 983 01:36:17,700 --> 01:36:19,620 Hvorhenne, hvornĂ„r ... 984 01:36:19,780 --> 01:36:23,340 Det skal jeg nok sige. Du skal ikke brĂŠkke min finger. 985 01:36:23,500 --> 01:36:28,500 - Nu brĂŠkker jeg to, fordi du afbrĂžd. - Jeg fortĂŠller jer, hvad jeg ved. 986 01:36:28,660 --> 01:36:31,820 Nu brĂŠkker jeg tre, fordi du er en lille sladrehank. 987 01:36:31,980 --> 01:36:35,100 Der blev det fire, fordi du er en tudeprins. 988 01:36:35,260 --> 01:36:37,540 Det er jo bare en finger. 989 01:36:55,220 --> 01:36:58,700 Det lyder fint. Meget prĂŠcist. Det er en virkelig god opgave. 990 01:36:58,860 --> 01:37:01,060 Man kunne mĂ„ske bryde den lidt op. 991 01:37:16,740 --> 01:37:19,580 Ind pĂ„ vĂŠrelset. Gem dig under din seng. 992 01:37:19,740 --> 01:37:24,380 Ligegyldigt hvad, sĂ„ bliver du der. Er det forstĂ„et? Om pĂ„ maven. 993 01:37:33,820 --> 01:37:36,260 - Er der nogen, der er ramt? - I foden, tror jeg. 994 01:37:36,420 --> 01:37:40,540 - Skulderen. Siden. - Jeg er uramt. 995 01:37:41,980 --> 01:37:46,020 - Jeg er ogsĂ„ uramt. - Emmenthaler, ned. Ned, ned! 996 01:37:46,180 --> 01:37:48,740 Jeg nĂ„ede lige at dukke mig. 997 01:37:48,900 --> 01:37:52,300 Lennart, jeg skal have hjĂŠlp. Kom her. 998 01:37:54,380 --> 01:37:58,340 Tasken med M10'ere er for enden af trappen. Du er hurtigere end mig. 999 01:38:01,500 --> 01:38:04,100 Kan du se den? 1000 01:38:04,260 --> 01:38:07,940 - Hvorfor fanden har I skilt dem ad? - Det er lige meget. Kast dem op. 1001 01:38:48,780 --> 01:38:50,340 Hejsa. 1002 01:39:31,420 --> 01:39:33,420 Soldaterdreng! 1003 01:39:35,700 --> 01:39:38,020 Kom ud i lyset. 1004 01:39:39,700 --> 01:39:42,220 Soldaterdreng, kom ud i lyset! 1005 01:39:49,060 --> 01:39:53,380 Kom helt ud i lyset, eller jeg fucking plĂžkker knoppen af hende. 1006 01:39:58,980 --> 01:40:02,300 Ned pĂ„ knĂŠ, og smid det lort der fra dig. 1007 01:40:09,300 --> 01:40:12,060 OgsĂ„ den der i trussekanten. 1008 01:40:23,940 --> 01:40:25,740 SĂ„ nakker vi sgu det fjols. 1009 01:41:01,900 --> 01:41:05,980 KĂŠft, det er nederen, det her, mand. Hvad fanden har vi gjort dig? 1010 01:41:12,860 --> 01:41:16,900 Du skal ikke vĂŠre bange, min skat. Det skal nok gĂ„. 1011 01:41:17,060 --> 01:41:19,940 Vi passer pĂ„ dig. Kom. 1012 01:41:20,100 --> 01:41:22,980 Jeg ringer med en ambulance. 1013 01:41:30,540 --> 01:41:32,700 Du skal ikke vĂŠre bange. 1014 01:42:08,180 --> 01:42:10,100 Har du ondt? 1015 01:42:10,260 --> 01:42:11,820 Nej. 1016 01:42:14,620 --> 01:42:17,420 Jeg fryser bare rigtig meget. 1017 01:42:17,580 --> 01:42:19,340 (sirener) 1018 01:42:19,500 --> 01:42:23,420 De kommer nu, far. De kommer nu. 1019 01:42:30,420 --> 01:42:33,540 Jeg skulle bare have hĂžrt pĂ„ dig. 1020 01:42:35,860 --> 01:42:38,740 Jeg tror, jeg har brug for hjĂŠlp. 1021 01:42:43,900 --> 01:42:45,500 Undskyld. 1022 01:42:51,540 --> 01:42:53,540 Far ... 1023 01:42:55,380 --> 01:43:00,140 Du skal ... De kommer lige om lidt. Du skal bare blive ved med at tale. 1024 01:43:05,540 --> 01:43:08,260 Undskyld. Undskyld. 1025 01:43:12,300 --> 01:43:14,300 Far. 1026 01:43:15,500 --> 01:43:17,180 Far! 1027 01:43:19,380 --> 01:43:21,420 Far ... 1028 01:43:38,500 --> 01:43:40,860 Hvad er det her? 1029 01:43:42,500 --> 01:43:46,700 - Det er skak. Tusind tak, Mathilde. - Det var sĂ„ lidt. 1030 01:43:47,660 --> 01:43:51,940 - Det er jeg glad for. - Ottos tur til at finde en gave. 1031 01:43:52,100 --> 01:43:56,420 SĂ„ skal vi se, hvad der er her. Det er den her. Uha. 1032 01:43:56,580 --> 01:44:00,620 "Til Emmenthaler fra Markus og Mathilde." 1033 01:44:08,380 --> 01:44:12,020 - Hold ... - Hvad fanden er det? 1034 01:44:13,020 --> 01:44:15,380 Det er et valdhorn. 1035 01:44:16,500 --> 01:44:19,380 Kan du trylle pĂ„ den, Emmenthaler? 1036 01:44:24,980 --> 01:44:29,980 Nej, jeg tror ikke, jeg kan. Hvad skal jeg spille? 1037 01:44:30,140 --> 01:44:34,060 Det er pisseligegyldigt. Spil for helvede noget! 1038 01:44:35,740 --> 01:44:38,540 Men hvad? 1039 01:44:38,700 --> 01:44:42,340 Ja, bare spil et eller andet tilfĂŠldigt. 1040 01:44:50,300 --> 01:44:51,060 (falske toner) 1041 01:44:51,220 --> 01:44:56,740 Kraftedeme, om jeg gider at sidde og hĂžre pĂ„ det juleaften. 1042 01:44:56,900 --> 01:45:00,380 SĂ„, sĂ„. TrĂŠk vejret. TrĂŠk vejret. 1043 01:45:04,740 --> 01:45:08,220 - Du har uniform pĂ„. Vi er i Tivoli. - Ja. 1044 01:45:08,380 --> 01:45:10,860 - Vi stĂ„r pĂ„ PlĂŠnen. - Ja. 1045 01:45:11,740 --> 01:45:14,020 SĂ„. Jeg ved, du kan. 1046 01:45:22,700 --> 01:45:25,780 (spiller "Little Drummer Boy") 1047 01:49:12,620 --> 01:49:17,060 Danske tekster: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 90823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.