Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:09,250
[car honking]
2
00:00:09,250 --> 00:00:11,125
Would you stop barmping
the friggin' horn.
3
00:00:11,125 --> 00:00:12,291
I'm not barmping at you.
4
00:00:12,291 --> 00:00:13,625
I'm barmping at that.
5
00:00:13,625 --> 00:00:14,959
Way to keep a low profile.
6
00:00:15,250 --> 00:00:17,041
You think you could find a
bigger camera, or what?
7
00:00:17,500 --> 00:00:18,792
No. I couldn't, actually.
8
00:00:19,709 --> 00:00:21,667
We all just want a safe
working environment, Jake.
9
00:00:22,917 --> 00:00:23,834
It's ironic.
10
00:00:24,625 --> 00:00:26,500
Seeing how you usually make ours
a lot more dangerous.
11
00:00:26,500 --> 00:00:29,041
It's not my fault that
I often find myself
12
00:00:29,041 --> 00:00:32,166
in volatile situation that just
I happen to be ill prepared for.
13
00:00:32,166 --> 00:00:35,625
Just try not being you, and
I'm sure you'll be fine.
14
00:00:35,625 --> 00:00:36,625
See? You see?
15
00:00:37,291 --> 00:00:39,041
That right there. That's a
grievable statement.
16
00:00:39,041 --> 00:00:41,041
I just might put pen to
paper on that one.
17
00:00:41,041 --> 00:00:43,333
[Frank Simon] Stay strong,
brothers and sisters.
18
00:00:43,333 --> 00:00:44,834
We've held out for two weeks.
19
00:00:45,291 --> 00:00:47,709
We could hold out for two
months, if necessary.
20
00:00:47,709 --> 00:00:50,375
Frank Simon. Union boss.
21
00:00:51,166 --> 00:00:53,208
Maybe he'll let you join
local One Five One.
22
00:00:53,208 --> 00:00:55,125
You know, his men
seem to really love him.
23
00:00:55,125 --> 00:00:56,083
And respect him.
24
00:00:56,750 --> 00:00:58,250
And that's a very
important leadership skill.
25
00:00:58,250 --> 00:01:01,250
He inspires loyalty
amongst the troops.
26
00:01:01,250 --> 00:01:03,417
He values their voice,
fostering respect.
27
00:01:03,417 --> 00:01:05,542
What are we gonna do if
the scabs show up?
28
00:01:06,208 --> 00:01:07,375
Here we go.
29
00:01:07,375 --> 00:01:08,709
They're going in the drink!
30
00:01:08,709 --> 00:01:09,667
[crowd]
Scabs!
31
00:01:09,667 --> 00:01:11,417
Scabs!
32
00:01:11,417 --> 00:01:12,542
[Des] Temp workers.
What do we do?
33
00:01:12,542 --> 00:01:13,750
If this gets out of control?
34
00:01:13,750 --> 00:01:15,083
We do what we were hired to do.
35
00:01:15,083 --> 00:01:16,125
We provide security.
36
00:01:16,542 --> 00:01:18,041
What? But there's like-
there's two of us.
37
00:01:18,041 --> 00:01:20,417
And there's like,
a lot of them.
38
00:01:20,417 --> 00:01:21,667
I mean, who hired us anyway?
39
00:01:21,667 --> 00:01:23,125
SeaWay Global Shipping.
40
00:01:23,125 --> 00:01:24,583
The Man?
41
00:01:24,583 --> 00:01:26,875
Management? Suits?
Does that make us scabs?
42
00:01:26,875 --> 00:01:28,125
'Cause I'm not
comfortable with that.
43
00:01:28,125 --> 00:01:29,125
No scabs!
44
00:01:30,333 --> 00:01:31,291
Des.
45
00:01:31,291 --> 00:01:32,625
What is this?
46
00:01:32,625 --> 00:01:33,542
[crash]
47
00:01:35,125 --> 00:01:36,333
Did you get the plates?
48
00:01:36,333 --> 00:01:37,542
I'm not sure. What was that?
49
00:01:38,166 --> 00:01:40,417
I don't know. But this is a
powder keg about to go off.
50
00:01:40,417 --> 00:01:42,458
[shouting]
51
00:01:42,458 --> 00:01:43,500
Call the cops!
52
00:01:45,959 --> 00:01:46,834
Hang on!
53
00:01:47,583 --> 00:01:50,250
B'ys! Stop! Whatever it is
you're about to do.
54
00:01:50,250 --> 00:01:51,291
[Jimmy]
Let me go! Let me go!
55
00:01:52,041 --> 00:01:53,500
I'm just trying to make a
living here! Somebody help!
56
00:01:53,500 --> 00:01:56,083
No one's gonna help you, scab!
57
00:01:56,083 --> 00:01:57,375
Wolf?
58
00:01:57,709 --> 00:01:59,208
Must have me confused for
someone else, Pally.
59
00:01:59,208 --> 00:02:00,458
Jimmy. What the hell
is going on?
60
00:02:00,458 --> 00:02:02,041
Doyle! Do something, b'y.
61
00:02:02,041 --> 00:02:03,041
What is this?
62
00:02:03,041 --> 00:02:04,542
This is a message.
63
00:02:04,542 --> 00:02:06,083
These scabs'll
think twice before
64
00:02:06,083 --> 00:02:07,875
they cross our picket
line again.
65
00:02:10,041 --> 00:02:11,000
[splash]
66
00:02:20,375 --> 00:02:21,750
[theme music plays]
67
00:02:21,750 --> 00:02:22,709
♪ Oh yeah ♪
68
00:02:22,709 --> 00:02:24,875
♪ Oh yeah ♪
69
00:02:24,875 --> 00:02:25,834
♪ Oh yeah ♪
70
00:02:25,834 --> 00:02:28,041
♪ Oh yeah ♪
71
00:02:28,041 --> 00:02:31,709
♪ Oh yay ee ay ee ay ee ay ♪
72
00:02:31,709 --> 00:02:34,208
♪ Oh yay ee ay ee ay ee ay ♪
73
00:02:34,208 --> 00:02:35,250
♪ Oh yeah ♪
74
00:02:38,709 --> 00:02:39,583
[Jake] OK,
first of all,
75
00:02:40,458 --> 00:02:42,166
I wanna point out that you are
here against my will.
76
00:02:42,166 --> 00:02:43,667
I'm really happy to see the
both of you.
77
00:02:43,667 --> 00:02:45,458
Second of all,
78
00:02:45,458 --> 00:02:48,125
my life is complicated enough
right now. Believe me.
79
00:02:48,125 --> 00:02:49,208
[Jimmy]
I need your help.
80
00:02:49,208 --> 00:02:50,667
And when I say I need your help,
81
00:02:50,667 --> 00:02:53,125
you guys, you know-
82
00:02:53,125 --> 00:02:54,000
need to help me.
83
00:02:54,417 --> 00:02:56,417
Jimmy. Maybe
you can provide us
84
00:02:56,417 --> 00:02:59,250
with a little information as
to what you fellas need.
85
00:02:59,917 --> 00:03:04,834
Okay. I am deep undercover
as a temp worker.
86
00:03:04,834 --> 00:03:06,500
- Scab.
- Totally.
87
00:03:06,500 --> 00:03:07,917
[Jimmy]
And Wolf here was supposed-
88
00:03:07,917 --> 00:03:09,709
to be pretending
to be a union douche.
89
00:03:09,709 --> 00:03:11,458
Turns out, he's just a douche.
90
00:03:11,458 --> 00:03:13,250
[Wolf] You were asking for a-
shit knocking, Jimmy.
91
00:03:13,250 --> 00:03:15,041
Crossing the picket line with
that smile on your face.
92
00:03:15,041 --> 00:03:16,208
How can I be a temp worker-
93
00:03:16,208 --> 00:03:17,333
if I don't cross a line?
94
00:03:17,667 --> 00:03:18,834
I'm trying to get intel
on a gun shipment.
95
00:03:18,834 --> 00:03:20,083
And you work for me, remember?
96
00:03:20,542 --> 00:03:22,417
This operation is my command.
I am the Decisioner.
97
00:03:22,417 --> 00:03:23,291
Jimmy, calm the frig down.
98
00:03:23,792 --> 00:03:24,875
[Mal]
Somebody's bringing in guns.
99
00:03:24,875 --> 00:03:25,917
Who?
100
00:03:26,208 --> 00:03:27,125
A bit grabby, b'y.
101
00:03:28,250 --> 00:03:30,500
We're looking at Frank Simon.
Union Boss.
102
00:03:30,500 --> 00:03:32,166
He knows everything that goes
in an out of those ports.
103
00:03:32,166 --> 00:03:33,166
You think he's in on it?
104
00:03:33,917 --> 00:03:36,000
Or he's the one that sent our
division this letter.
105
00:03:36,000 --> 00:03:36,834
It says -
106
00:03:39,333 --> 00:03:42,041
It says there's a major shipment
of guns coming in tomorrow.
107
00:03:42,041 --> 00:03:42,917
You got a whistle blower.
108
00:03:43,417 --> 00:03:44,250
[Jimmy] An anonymous
whistle blower.
109
00:03:45,166 --> 00:03:46,542
And the letter also requested
a meeting last night.
110
00:03:46,542 --> 00:03:47,375
I went.
111
00:03:47,917 --> 00:03:49,000
But whoever wrote that
didn't show up.
112
00:03:49,000 --> 00:03:49,834
[Jake]
None of this-
113
00:03:49,917 --> 00:03:50,750
is our problem.
114
00:03:50,834 --> 00:03:51,667
No, no.
115
00:03:51,667 --> 00:03:52,709
I need to retain your services.
116
00:03:52,709 --> 00:03:54,333
That's an order.
117
00:03:54,333 --> 00:03:55,542
What's wrong with you?
118
00:03:55,542 --> 00:03:56,625
What's wrong with me?
119
00:03:57,208 --> 00:03:59,041
I just swallowed toxic slime
from your stupid harbor.
120
00:03:59,041 --> 00:04:00,667
Thanks to great big
Wolf over here.
121
00:04:00,667 --> 00:04:01,750
That's what's wrong.
122
00:04:01,750 --> 00:04:03,041
Now look.
123
00:04:03,041 --> 00:04:04,417
We can't shut the port down.
124
00:04:04,417 --> 00:04:06,291
Or we'll scare the gun
dealer away.
125
00:04:06,291 --> 00:04:09,041
Which means we have to catch
them red handed.
126
00:04:09,041 --> 00:04:11,750
So everybody shut your stupid
mouths. And follow me.
127
00:04:11,750 --> 00:04:13,750
Except for you. You go
back to the picket line.
128
00:04:13,750 --> 00:04:14,834
And keep your eye on your buddy-
129
00:04:14,834 --> 00:04:15,750
Frank Simon.
130
00:04:16,333 --> 00:04:17,834
You don't have to take any
of this Wolf.
131
00:04:18,709 --> 00:04:19,625
If he keeps up this attitude,
132
00:04:20,417 --> 00:04:21,750
I'm gonna flick him back in
the harbor from here.
133
00:04:21,750 --> 00:04:22,750
Okay.
134
00:04:23,875 --> 00:04:24,917
What do you think?
135
00:04:25,250 --> 00:04:26,542
I don't think we have
much choice.
136
00:04:27,208 --> 00:04:28,125
You stay with him.
137
00:04:28,625 --> 00:04:30,000
Des and I will do what
we can here.
138
00:04:30,375 --> 00:04:31,875
I got a line on that mini van
that was at the scene.
139
00:04:31,875 --> 00:04:32,875
We'll follow up.
140
00:04:43,125 --> 00:04:44,750
What do you think
you're doing?
141
00:04:44,750 --> 00:04:46,583
You're pretend mommy
let me in.
142
00:04:46,834 --> 00:04:48,083
She seems nice.
143
00:04:48,083 --> 00:04:50,250
You've moved up in the world.
144
00:04:50,250 --> 00:04:51,417
Okay, you can't be here.
145
00:04:51,417 --> 00:04:52,375
Sloan.
146
00:04:52,375 --> 00:04:53,542
You owe me, remember?
147
00:04:53,542 --> 00:04:54,709
Pam, you and I are the past.
148
00:04:54,709 --> 00:04:56,250
Any debt
you think I owe you
149
00:04:56,250 --> 00:04:57,166
is in your head.
150
00:04:58,834 --> 00:05:01,250
Anyway, so cool
to see you.
151
00:05:01,250 --> 00:05:02,792
Pam and I used to be in the
group home together.
152
00:05:02,792 --> 00:05:04,125
Yeah. We met.
153
00:05:04,125 --> 00:05:05,166
I was away for a while.
154
00:05:05,166 --> 00:05:06,375
But I'm home for good now.
155
00:05:06,375 --> 00:05:07,333
Isn't that great, Sloan?
156
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
It's beautiful.
157
00:05:10,834 --> 00:05:12,333
[Rose] I was just about to
make some lunch.
158
00:05:12,333 --> 00:05:13,875
Why doesn't your friend
stick around.
159
00:05:13,875 --> 00:05:15,458
She probably has a lot of-
160
00:05:15,458 --> 00:05:16,375
She's busy.
161
00:05:17,291 --> 00:05:19,625
Oh no. I can always make time
for an old bestie, right.
162
00:05:19,625 --> 00:05:20,792
[Rose] Aw great.
163
00:05:20,792 --> 00:05:21,792
You guys go on upstairs.
164
00:05:22,166 --> 00:05:23,917
And I'll call ya when
lunch is ready.
165
00:05:32,834 --> 00:05:33,834
Pam Daniels?
166
00:05:35,500 --> 00:05:38,875
She's all coming up
Bs today, Lords and Ladies.
167
00:05:38,875 --> 00:05:41,250
She's all coming up
Bs today, Lords and Ladies.
168
00:05:41,250 --> 00:05:42,625
B fourteen.
169
00:05:42,625 --> 00:05:44,667
Bingo Hall.
170
00:05:44,667 --> 00:05:46,834
You're supposed to meet your
informant at a Bingo Hall?
171
00:05:46,834 --> 00:05:47,750
The informant's
instructions:
172
00:05:48,291 --> 00:05:50,000
Sit at table
nine and I will find you.
173
00:05:50,000 --> 00:05:52,458
So, we go to table nine.
Hope he shows up.
174
00:05:52,458 --> 00:05:53,375
Good plan.
175
00:05:54,000 --> 00:05:55,333
Listen, am I getting paid for
this little gig?
176
00:05:55,333 --> 00:05:57,291
Because I kinda need the money.
177
00:05:57,291 --> 00:06:00,000
We'll discuss payment after
you deliver something useful.
178
00:06:00,917 --> 00:06:02,625
Hey, why'd you kill
the old mayor?
179
00:06:03,667 --> 00:06:04,917
I didn't kill anyone.
I'm innocent.
180
00:06:05,542 --> 00:06:08,208
That's original. I never heard
a murderer say that before.
181
00:06:08,834 --> 00:06:11,834
You know you're still wearing
your scab temp I.D. badge.
182
00:06:11,834 --> 00:06:12,834
We're in a union hall.
183
00:06:13,166 --> 00:06:14,709
Are you trying to start
a riot or what?
184
00:06:14,709 --> 00:06:16,917
This crowd? In a riot?
Hahaha!
185
00:06:16,917 --> 00:06:17,917
I think we're fine.
186
00:06:17,917 --> 00:06:19,583
G forty seven. Gee whiz.
187
00:06:19,583 --> 00:06:21,542
That's the year I was born.
It's a good number.
188
00:06:21,542 --> 00:06:23,542
G forty seven. Mark 'er down.
189
00:06:23,542 --> 00:06:26,667
And under the O. Under the O.
Sixty four.
190
00:06:26,667 --> 00:06:28,709
Oh no. Now I'm
sixty four.
191
00:06:30,250 --> 00:06:31,166
What are you looking at?
192
00:06:31,625 --> 00:06:32,500
[Jake]
Just pretend he's not here.
193
00:06:33,291 --> 00:06:34,792
Okay, sir. I'm really sorry.
What are you doing?
194
00:06:34,792 --> 00:06:36,083
No time to
explain my methods.
195
00:06:37,709 --> 00:06:39,792
Are you whistle blowing?
196
00:06:40,667 --> 00:06:41,834
Arrgh!
197
00:06:41,834 --> 00:06:43,041
Mr. Doyle.
198
00:06:43,041 --> 00:06:43,917
Jake.
199
00:06:44,583 --> 00:06:45,583
You mind keeping 'er
down to a dull roar.
200
00:06:46,291 --> 00:06:48,291
This is a serious game we got
going on here, you know.
201
00:06:48,291 --> 00:06:49,250
Thanks, Finn.
202
00:06:49,875 --> 00:06:53,166
What kinky kinda stuff are
you into? Pervert.
203
00:06:53,166 --> 00:06:56,166
I'm not interested in any
of your sex games.
204
00:06:56,166 --> 00:06:57,834
I'm old enough to be
your uncle.
205
00:06:57,834 --> 00:07:00,333
Excuse me. Do I look like a
pervert to you?
206
00:07:00,333 --> 00:07:01,208
Don't answer that.
207
00:07:01,709 --> 00:07:02,917
Seriously, do I look
like a pervert?
208
00:07:02,917 --> 00:07:03,834
Scab.
209
00:07:03,834 --> 00:07:04,792
Buddy's a scab.
210
00:07:04,792 --> 00:07:06,208
No, no, no, no.
211
00:07:06,208 --> 00:07:07,375
No, no, no. Okay
Everybody.
212
00:07:07,375 --> 00:07:09,709
Listen, I'm a Federal cop.
213
00:07:09,709 --> 00:07:13,750
And you are all obstructing
a major investigation.
214
00:07:13,750 --> 00:07:16,291
[Jake] There's no badge on that
little chain of yours.
215
00:07:16,291 --> 00:07:17,250
Because I'm
undercover.
216
00:07:17,250 --> 00:07:18,291
Not anymore you're not.
217
00:07:19,792 --> 00:07:21,667
Okay now, b'ys. Unless
you're calling bingo,
218
00:07:21,667 --> 00:07:22,875
You're out of order down there.
219
00:07:22,875 --> 00:07:23,834
[Jimmy]
Hahaha.
220
00:07:25,500 --> 00:07:26,875
My whistleblower sent that.
221
00:07:27,667 --> 00:07:28,542
Some kind of message.
222
00:07:29,250 --> 00:07:30,375
Look at the arrows.
They're all pointing.
223
00:07:30,375 --> 00:07:32,166
It's a series of numbers.
224
00:07:32,166 --> 00:07:33,709
Seven forty four
two thirty three.
225
00:07:33,709 --> 00:07:35,500
Plane number? Case file?
Phone number?
226
00:07:35,500 --> 00:07:39,000
Or, as we're looking into a
missing shipment of guns.
227
00:07:40,875 --> 00:07:44,041
An I.D. for a container with
a bunch of weapons.
228
00:07:44,041 --> 00:07:46,875
Look, let's just head down to
the Sea way and see if we can-
229
00:07:46,875 --> 00:07:47,834
Shut up.
230
00:07:47,834 --> 00:07:49,333
Don't be so cocky.
231
00:07:50,125 --> 00:07:52,125
[Des] Okay,
it is a container I.D.
232
00:07:52,125 --> 00:07:54,834
But I accessed SeaWay
Global's logistic software.
233
00:07:54,834 --> 00:07:57,959
And it looks like the
container is gone.
234
00:07:57,959 --> 00:08:00,500
Or lost in the manifest.
235
00:08:00,500 --> 00:08:02,917
How does a container
just disappear?
236
00:08:02,917 --> 00:08:04,542
I don't know. Someone's
tampering with the software.
237
00:08:04,542 --> 00:08:05,667
Well tamper back!
238
00:08:05,667 --> 00:08:07,458
I am. Oh wait.
239
00:08:07,458 --> 00:08:08,458
I found the container.
240
00:08:08,959 --> 00:08:10,709
It's in the yard, but whoever's
hiding it -
241
00:08:10,709 --> 00:08:11,959
They did a pretty good job.
242
00:08:11,959 --> 00:08:14,375
Find out who and hurry please.
243
00:08:14,375 --> 00:08:16,125
Okay. Maybe if I do a search-
244
00:08:16,125 --> 00:08:17,875
of the history of
every one of
245
00:08:17,875 --> 00:08:19,625
SeaWay Global's
authorized users.
246
00:08:19,625 --> 00:08:20,542
Can you do that?
247
00:08:20,959 --> 00:08:22,291
Without a lead?
It could take days.
248
00:08:22,291 --> 00:08:23,542
We don't have days, Des.
249
00:08:24,166 --> 00:08:25,875
Look. We're gonna need another
way to find that container.
250
00:08:25,875 --> 00:08:26,959
So, figure it out.
251
00:08:28,333 --> 00:08:30,458
That the minivan that crossed
the picket line this morning?
252
00:08:30,458 --> 00:08:31,750
Your photo got us a plate.
253
00:08:32,125 --> 00:08:34,583
The minivan is registered to
SeaWay Global Shipping.
254
00:08:34,583 --> 00:08:35,834
It's a corporate vehicle?
255
00:08:35,834 --> 00:08:37,166
Yeah, but nobody signed it out.
256
00:08:37,625 --> 00:08:39,083
They didn't even know it was
gone until I phoned them.
257
00:08:39,083 --> 00:08:41,125
I got a call from Tinny earlier.
258
00:08:41,125 --> 00:08:43,417
She said that the cops got
a few complaints
259
00:08:43,417 --> 00:08:45,041
about a green minivan driving
erratically
260
00:08:45,041 --> 00:08:46,667
in a neighborhood
not far from the port.
261
00:08:46,667 --> 00:08:47,917
Anybody I. D. the driver?
262
00:08:48,291 --> 00:08:50,417
Male. Early thirties. Medium
height and build.
263
00:08:50,417 --> 00:08:52,583
That narrows it down to about
half the men in the city.
264
00:08:52,583 --> 00:08:54,208
Let's go check out that
neighborhood.
265
00:09:00,667 --> 00:09:01,750
Come here, you tool.
266
00:09:02,542 --> 00:09:03,500
This is it.
267
00:09:04,166 --> 00:09:05,583
Somebody already broke in.
268
00:09:09,375 --> 00:09:11,667
The guns are gone.
We missed it Jake. It's over.
269
00:09:11,667 --> 00:09:13,250
The guns are gone. I'm ruined.
270
00:09:13,250 --> 00:09:14,792
Wait, wait, wait, wait.
271
00:09:14,792 --> 00:09:16,875
Didn't your informant
say that the
272
00:09:16,875 --> 00:09:19,000
shipment of guns was due
tomorrow, right?
273
00:09:22,542 --> 00:09:25,041
Maybe we were led to these
phones as a clue.
274
00:09:25,041 --> 00:09:28,625
Phones? Nobody cares
about burner phones.
275
00:09:28,625 --> 00:09:31,375
This is about guns.
Guns are not phones.
276
00:09:31,375 --> 00:09:32,875
Somebody has the power
277
00:09:32,875 --> 00:09:34,500
to remove a shipment from
the manifest.
278
00:09:35,166 --> 00:09:38,250
So maybe whoever stole these
phones is the gun dealer.
279
00:09:38,250 --> 00:09:40,458
We could have been led to this
container for a reason.
280
00:09:41,208 --> 00:09:42,709
Okay, that makes sense.
281
00:09:42,709 --> 00:09:43,583
For now.
282
00:09:44,291 --> 00:09:45,375
Hey.
283
00:09:45,375 --> 00:09:46,667
You two can't be back here.
284
00:09:46,667 --> 00:09:49,125
Yeah, I'm working dock,
security.
285
00:09:49,125 --> 00:09:51,166
You're a long ways
from the picket line, pal.
286
00:09:51,166 --> 00:09:52,333
Yeah, fair enough.
287
00:09:53,000 --> 00:09:55,417
Most of the phones that were in
this container have been stolen.
288
00:09:55,417 --> 00:09:58,125
Shit. I do my best to
stay on top of that.
289
00:09:59,000 --> 00:10:00,417
Can't be everywhere at once.
290
00:10:00,417 --> 00:10:01,583
How'd you know that, anyway?
291
00:10:01,917 --> 00:10:03,333
Any chance you played bingo
last night?
292
00:10:03,583 --> 00:10:04,583
You play bingo? Table nine.
293
00:10:04,583 --> 00:10:05,709
Bingo. Do you play it?
294
00:10:05,709 --> 00:10:06,667
Is he okay?
295
00:10:06,667 --> 00:10:08,458
Not in any sense, no.
296
00:10:09,166 --> 00:10:12,000
If you're trying to reach out,
we can protect you.
297
00:10:12,000 --> 00:10:13,542
If you whistle blow.
298
00:10:13,542 --> 00:10:15,333
Are you whistle blowing?
You can whistle blow.
299
00:10:15,333 --> 00:10:16,458
It's okay.
300
00:10:17,208 --> 00:10:19,208
If you don't get the hell off
a my yard, you'll be sorry.
301
00:10:20,709 --> 00:10:22,417
Okay. But if I find out you're
a part of this,
302
00:10:22,417 --> 00:10:23,417
we're gonna nail you.
303
00:10:23,417 --> 00:10:24,291
Trust me.
304
00:10:27,208 --> 00:10:28,625
He came looking for
these phones.
305
00:10:28,625 --> 00:10:30,125
Do you think he's in on it?
306
00:10:30,125 --> 00:10:31,000
I don't know.
307
00:10:31,792 --> 00:10:33,417
He seemed pretty pissed that
the phones were stolen.
308
00:10:33,417 --> 00:10:35,709
Alright, we'll leave
Frank out of this for now.
309
00:10:35,709 --> 00:10:37,333
Go at it from another angle.
310
00:10:37,333 --> 00:10:40,291
Another angle. Like following up
on stolen phones.
311
00:10:40,291 --> 00:10:41,917
Yeah.
Who do you like in this town
312
00:10:41,917 --> 00:10:43,834
when it comes to
fencing stolen burners.
313
00:10:43,834 --> 00:10:48,208
I got a guy. But when you meet
him, be cool. Alright?
314
00:10:49,417 --> 00:10:51,542
He and me, we got a bit
of a history.
315
00:10:51,542 --> 00:10:54,375
Well, history is meant
to be broken.
316
00:10:54,375 --> 00:10:55,667
Let's go meet this man.
317
00:10:58,041 --> 00:10:59,375
You sure this was the
neighborhood
318
00:10:59,375 --> 00:11:00,875
where the green
minivan was spotted?
319
00:11:00,875 --> 00:11:01,917
Yes, I'm positive.
320
00:11:04,417 --> 00:11:05,291
Very positive.
321
00:11:07,500 --> 00:11:08,458
Matches the plate.
322
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
Any damage?
323
00:11:09,709 --> 00:11:11,083
Dunno.
324
00:11:13,041 --> 00:11:14,917
We're gonna need to report
this to the police.
325
00:11:15,500 --> 00:11:17,542
- Blood?
- Dried. On the handle.
326
00:11:17,542 --> 00:11:19,166
And I can see some on the
steering wheel.
327
00:11:20,000 --> 00:11:21,583
What does this mean?
328
00:11:21,959 --> 00:11:23,083
That whoever we're looking for
329
00:11:23,458 --> 00:11:24,875
could be mixed up in
something dangerous.
330
00:11:27,709 --> 00:11:28,625
The Tely Ten.
331
00:11:29,250 --> 00:11:30,375
That's from the road race they
do every summer.
332
00:11:30,375 --> 00:11:31,417
I tried to run it last year.
333
00:11:32,083 --> 00:11:33,333
But Jake hauled me out halfway
through to work a case.
334
00:11:33,750 --> 00:11:35,083
That number should link to
the name of a runner.
335
00:11:35,083 --> 00:11:36,500
Maybe it fell off
our driver's shoe.
336
00:11:36,500 --> 00:11:37,667
I'll call the race organizers.
337
00:11:41,917 --> 00:11:42,917
[Rose]
Pam Daniels.
338
00:11:42,917 --> 00:11:43,792
She's nineteen.
339
00:11:44,417 --> 00:11:45,834
Can't believe
Sloan has an older sister.
340
00:11:45,834 --> 00:11:46,792
Half sister.
341
00:11:47,458 --> 00:11:48,875
She didn't want me to know
that they were related.
342
00:11:48,875 --> 00:11:49,834
Hang up.
343
00:11:51,333 --> 00:11:54,458
And Jake, this Pam has
a criminal record.
344
00:11:55,041 --> 00:11:56,750
Three counts of identity theft.
345
00:11:56,750 --> 00:11:57,917
Oh man.
346
00:11:57,917 --> 00:11:59,417
Get off the phone.
347
00:11:59,917 --> 00:12:02,041
Keep me posted. I gotta go.
I'm gonna kill you.
348
00:12:02,041 --> 00:12:04,417
Why am I not surprised that your
kid is a degenerate?
349
00:12:04,417 --> 00:12:06,333
If you're trying to get
me to stick your nose
350
00:12:06,333 --> 00:12:08,166
straight up your arse,
then keep it up.
351
00:12:08,166 --> 00:12:09,333
Who is this Saul guy?
352
00:12:09,709 --> 00:12:11,291
Mind your own business
and follow my lead.
353
00:12:11,291 --> 00:12:12,917
If we can tie Saul to the
phones,
354
00:12:12,917 --> 00:12:14,667
then we know
we're on to something.
355
00:12:14,667 --> 00:12:16,208
But I got a feeling he's not
gonna admit
356
00:12:16,208 --> 00:12:17,458
to doing
anything wrong.
357
00:12:24,125 --> 00:12:25,667
Surprised to see you, Jake.
358
00:12:26,208 --> 00:12:27,709
Pleasantly surprised.
359
00:12:27,709 --> 00:12:29,500
It's nice to see you too.
360
00:12:29,500 --> 00:12:30,375
What happened?
361
00:12:30,875 --> 00:12:32,250
You miss running
jobs for me and Saul?
362
00:12:32,250 --> 00:12:33,792
[Jimmy]
What do you mean, jobs?
363
00:12:34,166 --> 00:12:36,250
Are you saying he was involved
in criminal activity with you?
364
00:12:37,750 --> 00:12:38,792
We need to see him.
365
00:12:38,792 --> 00:12:39,750
He's aware.
366
00:12:40,959 --> 00:12:42,709
Whatever you're doing-
367
00:12:42,709 --> 00:12:44,375
I better be happy with
the result.
368
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Just let me do the talking.
369
00:12:47,875 --> 00:12:49,125
So shut up.
370
00:12:49,875 --> 00:12:50,750
Saul.
371
00:12:51,709 --> 00:12:53,125
So you think you can just show
up any time you want, huh?
372
00:12:55,291 --> 00:12:57,667
Listen, this is my-
373
00:12:57,667 --> 00:12:58,625
Client.
374
00:12:58,625 --> 00:12:59,500
Yeah, my client.
375
00:13:00,250 --> 00:13:02,000
He's looking for a missing
shipment of cell phones.
376
00:13:02,000 --> 00:13:03,291
And we thought -
377
00:13:03,834 --> 00:13:06,250
Maybe you might have a line on
where we could find them.
378
00:13:06,250 --> 00:13:07,542
Cell phones disappear,
Jake.
379
00:13:07,542 --> 00:13:09,041
What do you want
me to do about it?
380
00:13:09,041 --> 00:13:10,750
I'm prepared to buy
them back from you.
381
00:13:10,750 --> 00:13:12,583
Assuming, that is,
you have them.
382
00:13:12,583 --> 00:13:14,417
Which we freaking
well know you do.
383
00:13:15,458 --> 00:13:18,041
You know, I know every
importer in town.
384
00:13:18,500 --> 00:13:22,041
And your red headed puissant
friend is not one of them.
385
00:13:22,792 --> 00:13:26,000
So whatever you're playing at,
Jake. Be careful.
386
00:13:30,291 --> 00:13:31,458
Risky.
387
00:13:31,458 --> 00:13:33,250
Bringing a cop to see Saul?
388
00:13:33,250 --> 00:13:34,875
What gave me away?
389
00:13:34,875 --> 00:13:37,083
I'm pretty cop-rugged, huh?
Yeah, I know.
390
00:13:38,000 --> 00:13:40,041
it's like It's hard to believe
I could be anything but the law.
391
00:13:40,041 --> 00:13:42,000
I get what you're saying.
When I was eleven -
392
00:13:42,000 --> 00:13:43,125
Okay -
393
00:13:44,041 --> 00:13:45,542
He has those phones.
394
00:13:45,542 --> 00:13:47,625
Use the information wisely.
395
00:13:47,625 --> 00:13:48,792
Please.
396
00:13:50,125 --> 00:13:51,041
Thank you.
397
00:13:55,208 --> 00:13:56,125
[Jimmy] Why do I get
the feeling
398
00:13:56,417 --> 00:13:58,250
You two-
You and the hot girl,
399
00:13:58,625 --> 00:14:00,500
you have some kind of thing?
400
00:14:01,291 --> 00:14:02,583
[Jake]
There is no thing.
401
00:14:03,166 --> 00:14:05,208
I can't believe you would do
something like that to Leslie.
402
00:14:05,208 --> 00:14:06,125
And it's clear.
403
00:14:07,041 --> 00:14:08,792
This Alisha girl has gotten you
into some criminal activity.
404
00:14:08,792 --> 00:14:09,625
I'm surprised at you.
405
00:14:10,125 --> 00:14:11,583
She's playing us.
That's all.
406
00:14:11,583 --> 00:14:12,959
I'm putting my trust
in you, Jake.
407
00:14:14,208 --> 00:14:15,375
Please don't let me down.
408
00:14:17,583 --> 00:14:18,500
The union boss.
409
00:14:20,667 --> 00:14:22,959
[Jake] Frank Simon is
meeting with Saul.
410
00:14:22,959 --> 00:14:26,291
I asked Wolf to plant bugs
in Frank's car.
411
00:14:26,291 --> 00:14:27,500
And his house.
412
00:14:28,000 --> 00:14:29,542
It's not by the book. But-
413
00:14:29,542 --> 00:14:31,917
It might give us a little bit
of an edge.
414
00:14:31,917 --> 00:14:33,458
I wanna tie Frank to
those phones.
415
00:14:33,458 --> 00:14:35,083
And force him to roll on Saul.
416
00:14:35,083 --> 00:14:36,125
How?
417
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
Yup.
418
00:14:37,917 --> 00:14:38,875
Jimmy!
419
00:14:55,333 --> 00:14:56,291
Jimmy! Look out!
420
00:14:57,333 --> 00:14:58,542
Arrgh!
421
00:15:06,291 --> 00:15:07,834
[Jake]
Are you okay there, buddy?
422
00:15:07,834 --> 00:15:10,000
I just got hit by the back
of a truck.
423
00:15:10,000 --> 00:15:12,083
That then ran over my face!
424
00:15:12,083 --> 00:15:13,542
How do you think I am?
425
00:15:13,792 --> 00:15:15,625
I don't think you want me to
answer that question.
426
00:15:15,625 --> 00:15:16,834
No, I need help.
427
00:15:16,834 --> 00:15:18,333
Jake, please help me.
428
00:15:18,625 --> 00:15:19,959
Don't leave me!
429
00:15:22,417 --> 00:15:23,458
This is broken.
430
00:15:24,125 --> 00:15:25,250
I need a doctor.
431
00:15:25,709 --> 00:15:27,458
So you got the bug planted in
Frank's truck?
432
00:15:27,458 --> 00:15:28,417
Nice job.
433
00:15:28,417 --> 00:15:29,291
Yup.
434
00:15:30,417 --> 00:15:32,083
[Vic] [On recording] It's good
being in business together.
435
00:15:32,083 --> 00:15:33,625
[Frank] We're not in
business together.
436
00:15:33,625 --> 00:15:35,083
I warned you about that.
437
00:15:35,375 --> 00:15:37,375
[Vic] Just take the money.
And be quiet.
438
00:15:38,333 --> 00:15:39,542
This proves it.
439
00:15:40,166 --> 00:15:42,875
Saul is using the union boss,
Frank, to lose shipments.
440
00:15:42,875 --> 00:15:45,834
But we still can't tie Frank
to the stolen phones, tool.
441
00:15:45,834 --> 00:15:48,500
But the bug proves that he's
taking Saul's money.
442
00:15:48,500 --> 00:15:49,583
No, no.
443
00:15:49,583 --> 00:15:50,458
What the union boys said today,
444
00:15:51,208 --> 00:15:52,959
when Frank found out Saul
jacked those phones,
445
00:15:52,959 --> 00:15:54,291
he threatened to turn him in.
446
00:15:54,291 --> 00:15:55,417
So the money is a payoff.
447
00:15:55,417 --> 00:15:56,458
It's all going for strike pay.
448
00:15:57,250 --> 00:15:58,792
So Frank can keep food on the
tables of the Stevedores.
449
00:15:58,792 --> 00:15:59,834
[Jake]
So buddy's on the take.
450
00:16:00,458 --> 00:16:01,834
But he's on the take for all
the right reasons.
451
00:16:01,834 --> 00:16:02,917
[Des]
Complicated man.
452
00:16:02,917 --> 00:16:04,500
He seems like a good guy to me.
453
00:16:04,500 --> 00:16:05,959
Plus, he's championing demands
for increased
454
00:16:05,959 --> 00:16:07,208
security down at
the ports.
455
00:16:07,834 --> 00:16:09,583
Is part of the latest strike
negotiations. And last night-
456
00:16:09,583 --> 00:16:10,583
He even ran a bingo game.
457
00:16:10,583 --> 00:16:11,458
That's a good boss.
458
00:16:11,750 --> 00:16:12,583
[Jimmy]
Frank was at bingo.
459
00:16:13,375 --> 00:16:14,667
The night I was supposed to meet
my whistle blower.
460
00:16:14,667 --> 00:16:15,583
We gotta get Frank into
protection.
461
00:16:18,375 --> 00:16:20,250
[Jake] You feel like Jimmy's
not telling us everything?
462
00:16:20,250 --> 00:16:22,792
Yeah. He pulled me off a job
we were doing in Ireland too.
463
00:16:23,458 --> 00:16:27,542
He's just acting a little more
Jimmy-y than usual, ya know?
464
00:16:27,542 --> 00:16:28,458
[Wolf] The only thing
I can figure is
465
00:16:29,208 --> 00:16:30,792
he's under a lot of pressure
to bag this gun dealer.
466
00:16:30,792 --> 00:16:31,917
Boys, we got trouble.
467
00:16:32,750 --> 00:16:34,333
[Jake]
Is he alive, or what?
468
00:16:35,333 --> 00:16:36,333
Unconscious.
469
00:16:46,208 --> 00:16:47,166
Check it.
470
00:16:47,625 --> 00:16:49,458
Sure. I'm unarmed.
But I'll check it.
471
00:16:56,750 --> 00:16:57,959
That's Frank. And-
472
00:16:58,417 --> 00:17:00,291
I'm pretty
sure he's dead.
473
00:17:08,500 --> 00:17:10,500
[Jimmy] Headache?
I get those too.
474
00:17:11,125 --> 00:17:12,709
People can be so annoying.
475
00:17:12,709 --> 00:17:14,417
It's nice to see you.
You look super pretty.
476
00:17:15,709 --> 00:17:17,083
Look, I'm a union man myself.
477
00:17:17,083 --> 00:17:18,834
I don't hurt union men.
478
00:17:18,834 --> 00:17:21,166
Frank's strike was disrupting
your smuggling business.
479
00:17:21,166 --> 00:17:23,000
You know you might have fooled
Alisha, but not me.
480
00:17:23,000 --> 00:17:25,208
I knew you were a cop the second
I laid eyes on you.
481
00:17:25,208 --> 00:17:27,041
Frank put us onto you.
482
00:17:27,792 --> 00:17:29,834
To blow the whistle on
your gun business.
483
00:17:29,834 --> 00:17:30,917
I don't see how.
484
00:17:30,917 --> 00:17:32,834
I'm not in the gun business.
485
00:17:32,834 --> 00:17:34,000
Somebody set me up.
486
00:17:34,000 --> 00:17:34,917
Yeah, who?
487
00:17:35,625 --> 00:17:36,959
I've made enemies.
Some you might even know.
488
00:17:36,959 --> 00:17:38,417
Look, forty people in
489
00:17:38,417 --> 00:17:40,625
my bar saw me when
Frank was murdered.
490
00:17:41,375 --> 00:17:43,250
So I hope, for you sake, you got
another card to play.
491
00:17:43,250 --> 00:17:45,000
'Cause I got a
whole hand full.
492
00:17:45,000 --> 00:17:46,291
Tell me where the guns are.
493
00:17:46,291 --> 00:17:47,583
Or I'm gonna lose my temper.
494
00:17:48,542 --> 00:17:50,750
[Des] OK, so I compared that
hand written letter
495
00:17:50,750 --> 00:17:52,291
from the whistle blower
496
00:17:52,291 --> 00:17:54,458
with some notes that we found in
Frank's truck.
497
00:17:54,458 --> 00:17:55,583
Let me guess.
498
00:17:55,583 --> 00:17:56,583
It wasn't a match.
499
00:17:57,291 --> 00:17:58,625
Yeah. The stroke pressure is
completely different.
500
00:17:58,625 --> 00:17:59,875
So Frank's not the
whistleblower,
501
00:17:59,875 --> 00:18:00,959
then why was he killed?
502
00:18:01,625 --> 00:18:02,792
Tell me where the guns are!
503
00:18:02,792 --> 00:18:03,750
[Jake]
Hey!
504
00:18:03,750 --> 00:18:04,625
[Leslie]
Jimmy!
505
00:18:05,041 --> 00:18:06,000
[bang]
506
00:18:06,000 --> 00:18:07,166
You okay?
507
00:18:07,166 --> 00:18:08,542
Yeah. I'm fine.
508
00:18:08,542 --> 00:18:10,208
Saul's lawyers are
on their way.
509
00:18:10,208 --> 00:18:13,333
Jimmy. His alibi checks out. We
can't hold him for now.
510
00:18:17,500 --> 00:18:18,625
Sit down.
511
00:18:21,417 --> 00:18:22,750
Did you just cuff me?
512
00:18:27,250 --> 00:18:28,500
Frank isn't our
whistle blower.
513
00:18:28,500 --> 00:18:29,792
So we got nothing on Saul.
514
00:18:30,417 --> 00:18:32,000
I'm really out on a limb,
Jake.
515
00:18:32,000 --> 00:18:34,375
I need results. I really do.
516
00:18:35,667 --> 00:18:38,625
My career. Other people's
lives are at stake.
517
00:18:38,959 --> 00:18:40,041
And it's all on me.
518
00:18:40,041 --> 00:18:41,000
What is?
519
00:18:42,000 --> 00:18:44,917
Come clean with me. Tell me
what's going on. Please.
520
00:18:45,792 --> 00:18:49,375
Okay. I was sent to South Africa
to stop a shipment of guns.
521
00:18:49,375 --> 00:18:50,458
But I screwed it up.
522
00:18:51,083 --> 00:18:53,625
My informant double crossed me.
And the guns went out.
523
00:18:53,625 --> 00:18:56,291
The same shipment that
due to land here today?
524
00:18:57,458 --> 00:18:59,667
I'm responsible for an
armory of weapons-
525
00:18:59,667 --> 00:19:01,667
That'll end up on the street
killing people.
526
00:19:01,667 --> 00:19:03,583
I guess the pressure's just
getting to me.
527
00:19:03,583 --> 00:19:05,500
That is actually pretty bad.
528
00:19:05,500 --> 00:19:06,792
Jake, me and the guys,
529
00:19:07,375 --> 00:19:11,625
we are a highly elite team of
well trained professionals.
530
00:19:11,625 --> 00:19:15,250
Yeah. So you keep proving to me
over and over again.
531
00:19:15,250 --> 00:19:16,792
The boss is gonna fire me.
532
00:19:16,792 --> 00:19:18,166
I can't lose my job, Jake.
533
00:19:19,583 --> 00:19:20,625
Alright. Wait here.
534
00:19:21,333 --> 00:19:23,417
If Saul's involved in this, we
have to take him down.
535
00:19:23,417 --> 00:19:24,667
So I can redeem myself.
536
00:19:25,208 --> 00:19:26,583
Wait a minute. Where do you
think you're going?
537
00:19:27,417 --> 00:19:28,667
You can't go!
538
00:19:28,667 --> 00:19:30,125
Don't leave me Jake.
539
00:19:30,125 --> 00:19:31,083
Jake!
540
00:19:37,500 --> 00:19:39,166
Oh! I'm so sorry.
541
00:19:39,458 --> 00:19:41,333
Here. Let me help you with that.
542
00:19:41,333 --> 00:19:42,375
So sorry.
543
00:19:43,500 --> 00:19:44,375
Again.
544
00:19:51,250 --> 00:19:53,083
Ah, you're quick.
I'll give you that.
545
00:19:53,083 --> 00:19:54,250
Open your hand.
546
00:19:54,834 --> 00:19:55,875
Open it.
547
00:19:57,458 --> 00:19:58,709
Okay Rose. This
is getting creepy.
548
00:19:58,959 --> 00:20:00,125
Why are you following me?
549
00:20:00,125 --> 00:20:01,083
Because you're pulling
550
00:20:01,750 --> 00:20:04,083
an identity theft scam with
your half sister.
551
00:20:04,083 --> 00:20:04,959
What?
552
00:20:05,625 --> 00:20:06,959
Pam. You know, the lovely girl
you told me
553
00:20:06,959 --> 00:20:08,417
you met in
the group home.
554
00:20:10,291 --> 00:20:15,083
Okay. Look. I know we haven't
always seen eye to eye.
555
00:20:15,083 --> 00:20:16,458
But you have to trust
me when I say-
556
00:20:16,458 --> 00:20:18,250
If I don't do what Pam wants,
557
00:20:18,250 --> 00:20:20,333
there will be serious
consequences.
558
00:20:20,333 --> 00:20:21,959
What kind of consequences?
559
00:20:21,959 --> 00:20:23,834
She wasn't exactly a
caring big sister.
560
00:20:23,834 --> 00:20:25,667
She's the one who taught me
how to steal.
561
00:20:25,667 --> 00:20:27,875
And basically abandoned
me for years at a time.
562
00:20:27,875 --> 00:20:29,792
I know you've had a
hard life, Sloan.
563
00:20:29,792 --> 00:20:31,125
But you gotta see
where I'm coming from.
564
00:20:31,917 --> 00:20:35,667
I don't trust anything
that you say or do?
565
00:20:36,583 --> 00:20:37,875
Why would I?
566
00:20:37,875 --> 00:20:39,291
Yeah. Why would I?
567
00:20:46,166 --> 00:20:47,417
Saul. Wait.
568
00:20:48,041 --> 00:20:50,083
I don't want to be in this
with you, trust me.
569
00:20:50,083 --> 00:20:52,125
Well, somebody's trying to
frame me for Frank's murder.
570
00:20:52,125 --> 00:20:53,583
And all this gun business.
571
00:20:53,583 --> 00:20:54,834
I'm here to tell you-
572
00:20:54,834 --> 00:20:55,875
that it isn't me.
573
00:20:56,333 --> 00:20:57,834
Well you get me out of
whatever this is.
574
00:20:57,834 --> 00:20:58,875
Or else.
575
00:21:00,208 --> 00:21:02,750
Oh and Jake. A word of warning
for old time's sake.
576
00:21:04,291 --> 00:21:06,417
People on the buying end of
this gun business-
577
00:21:06,709 --> 00:21:08,583
Tend to make me look
like Mother Theresa.
578
00:21:17,875 --> 00:21:19,250
This is the last time.
579
00:21:19,583 --> 00:21:21,291
You can't hold the past
over me any more.
580
00:21:22,500 --> 00:21:24,083
Sloan. Your past is who you are.
581
00:21:24,333 --> 00:21:25,709
You have no idea who I am.
582
00:21:26,166 --> 00:21:27,333
I raised you, remember?
583
00:21:27,333 --> 00:21:28,959
If you wanna call it that.
584
00:21:28,959 --> 00:21:29,875
We're done.
585
00:21:30,625 --> 00:21:32,583
I'm serious. I don't want my
cut on this. It's over.
586
00:21:32,834 --> 00:21:35,166
Now that you've found
your real family?
587
00:21:35,959 --> 00:21:37,959
What kind of con are you
running on those people?
588
00:21:38,667 --> 00:21:39,709
No con.
589
00:21:40,333 --> 00:21:41,542
Which means that you've been
conning yourself.
590
00:21:50,750 --> 00:21:53,291
[Otto Brewer] Yeah. I ran this
race last year.
591
00:21:53,709 --> 00:21:55,333
Didn't realize I still
had the tag on.
592
00:21:55,333 --> 00:21:56,709
So you work security for SeaWay.
593
00:21:56,709 --> 00:21:58,583
So do we, contract, anyway.
594
00:21:58,583 --> 00:22:01,375
Do you mind explaining why you
blew through the strike barrier?
595
00:22:01,375 --> 00:22:02,458
Sorry about that.
596
00:22:02,458 --> 00:22:03,834
I didn't hurt anyone, did I?
597
00:22:03,834 --> 00:22:05,250
No, but we found blood
in the car.
598
00:22:05,959 --> 00:22:07,500
The strike has been
hard on my job.
599
00:22:08,000 --> 00:22:09,792
One of the picketers
tried to slash my tires
600
00:22:09,792 --> 00:22:11,041
when they were holding
me on the line.
601
00:22:11,667 --> 00:22:14,166
I got out. He swiped at me, so
I barreled out of the there.
602
00:22:15,500 --> 00:22:16,458
We should notify the police.
603
00:22:17,041 --> 00:22:18,333
I don't wanna press
charges or anything.
604
00:22:18,625 --> 00:22:19,709
I mean, I'm okay now.
605
00:22:20,291 --> 00:22:21,834
You were attacked at knifepoint.
Are you sure about that?
606
00:22:21,834 --> 00:22:22,834
Positive.
607
00:22:23,417 --> 00:22:24,917
Thanks for checking
up on me, guys.
608
00:22:30,959 --> 00:22:32,709
Okay. I was watching
that picket line.
609
00:22:32,709 --> 00:22:34,333
There's no way I would have
missed a stabbing.
610
00:22:34,333 --> 00:22:36,458
No way he told us the
whole story.
611
00:22:36,458 --> 00:22:38,667
This has to be connected to
Jimmy's case in some way.
612
00:22:45,625 --> 00:22:47,291
I need to talk to someone.
613
00:22:48,542 --> 00:22:49,417
Okay.
614
00:22:50,208 --> 00:22:51,291
What's going on?
615
00:22:51,875 --> 00:22:55,333
I have something to confess.
But you can't tell Jake.
616
00:23:00,875 --> 00:23:01,959
Oh there's the traitor.
617
00:23:02,667 --> 00:23:04,291
I went back for you, Jimmy.
But you were already gone.
618
00:23:04,291 --> 00:23:07,375
Oh, because I remembered,
I have handcuff keys.
619
00:23:07,375 --> 00:23:08,583
Unfortunately for the
rest of us.
620
00:23:08,583 --> 00:23:11,250
So, are we good here now, or-
621
00:23:11,250 --> 00:23:13,875
No. No. I'm trying to explain
the importance of this mission
622
00:23:13,875 --> 00:23:14,750
to Mr. Wolf.
623
00:23:15,291 --> 00:23:16,542
But suddenly, he's not
a team player.
624
00:23:16,542 --> 00:23:17,709
Because Jimmy, I checked.
625
00:23:17,709 --> 00:23:18,750
They don't know we're here.
626
00:23:19,041 --> 00:23:21,000
Nobody knows we're here.
Why is that?
627
00:23:21,000 --> 00:23:22,000
Because.
628
00:23:22,000 --> 00:23:22,917
Because.
629
00:23:24,375 --> 00:23:26,542
Because - wait.
630
00:23:27,000 --> 00:23:28,083
You didn't tell them
where we were, did you?
631
00:23:28,083 --> 00:23:29,041
Not yet.
632
00:23:29,041 --> 00:23:30,208
Good. Good.
633
00:23:31,166 --> 00:23:32,917
The guns in Africa-
634
00:23:32,917 --> 00:23:33,875
Went missing.
635
00:23:33,875 --> 00:23:35,917
So I tracked them here.
636
00:23:35,917 --> 00:23:37,917
Then I needed your help. And-
637
00:23:37,917 --> 00:23:38,834
You pulled me off
638
00:23:39,375 --> 00:23:41,333
a job in Ireland without
getting clearance.
639
00:23:41,333 --> 00:23:43,709
Have you lost your mind, Jim?
640
00:23:43,709 --> 00:23:45,625
The office doesn't know what
happened in South Africa.
641
00:23:45,959 --> 00:23:47,166
How is that even possible?
642
00:23:47,166 --> 00:23:49,959
I fudged a few details.
643
00:23:50,250 --> 00:23:52,417
Technically, people still
think I'm there.
644
00:23:52,417 --> 00:23:53,834
You're not there, Jimmy.
You're here.
645
00:23:53,834 --> 00:23:55,375
Yeah. I realize that.
646
00:23:55,667 --> 00:23:57,583
So where does the
office think I am?
647
00:23:58,417 --> 00:23:59,458
Ireland?
648
00:24:00,166 --> 00:24:02,166
This place is very similar.
So it's barely a lie.
649
00:24:02,166 --> 00:24:04,000
- Jimmy!
- Ow!
650
00:24:04,000 --> 00:24:06,792
Do I need to be here for this
little domestic -
651
00:24:07,250 --> 00:24:08,458
Guys, listen.
652
00:24:09,166 --> 00:24:11,417
I needed your help
cleaning up my mess.
653
00:24:11,417 --> 00:24:13,959
I don't wanna lose my job.
654
00:24:15,375 --> 00:24:16,709
Being a cop is all I have.
655
00:24:16,709 --> 00:24:18,166
I'm gonna do some valium.
656
00:24:18,166 --> 00:24:20,125
And if we get the guns now,
657
00:24:20,125 --> 00:24:21,792
that's all anybody'll care
about, right?
658
00:24:21,792 --> 00:24:22,792
We'll be heroes.
659
00:24:23,458 --> 00:24:24,458
[Jake] I can't believe I'm
actually gonna say this,
660
00:24:24,458 --> 00:24:25,291
but Jimmy's right.
661
00:24:26,125 --> 00:24:27,291
The stakes are too high. We
gotta finish this thing.
662
00:24:27,291 --> 00:24:28,125
[message sound]
663
00:24:28,625 --> 00:24:29,792
Our whistle blower's
in trouble.
664
00:24:32,750 --> 00:24:34,333
When the whistle blower's
letter came in,
665
00:24:34,333 --> 00:24:36,500
I knew it was my chance to
make things right.
666
00:24:36,959 --> 00:24:39,417
Okay. If no one knows you're
here, how'd you get it?
667
00:24:39,417 --> 00:24:42,125
It came to our division. I got
word. I diverted it.
668
00:24:42,125 --> 00:24:43,083
How?
669
00:24:43,083 --> 00:24:44,166
Doesn't matter.
670
00:24:44,166 --> 00:24:45,250
Yes it does.
671
00:24:45,250 --> 00:24:46,458
No, what matters is-
672
00:24:46,458 --> 00:24:47,583
We got the whistle blower.
673
00:24:47,834 --> 00:24:48,917
And now we're gonna make
things right.
674
00:24:49,667 --> 00:24:51,709
I'm seriously thinking about
shooting you in the testes.
675
00:24:52,375 --> 00:24:54,000
Just to make sure you don't
pass on your genes
676
00:24:54,000 --> 00:24:55,750
to some poor
unfortunate offspring.
677
00:24:57,250 --> 00:24:58,166
Don't mind him.
678
00:24:58,917 --> 00:25:00,000
Yeah, I don't think I'm the
one who needs to worry.
679
00:25:00,000 --> 00:25:00,834
Ow.
680
00:25:02,625 --> 00:25:04,792
Whoa, whoa.
681
00:25:05,542 --> 00:25:06,542
Easy now.
682
00:25:08,166 --> 00:25:09,083
Wolf.
683
00:25:09,375 --> 00:25:10,333
Whoa!
Hey!
684
00:25:10,333 --> 00:25:11,291
Don't move!
685
00:25:11,291 --> 00:25:12,166
[bang]
686
00:25:15,125 --> 00:25:16,250
I got him.
687
00:25:17,000 --> 00:25:18,792
This is Federal Agent
Jimmy O'Rourke.
688
00:25:19,125 --> 00:25:21,166
You are safe now. I am
here to protect you.
689
00:25:25,166 --> 00:25:26,083
Alisha.
690
00:25:26,709 --> 00:25:27,583
Hey baby.
691
00:25:31,208 --> 00:25:32,709
[Des] It's too bad Wolf
couldn't catch that guy-
692
00:25:32,709 --> 00:25:34,375
who put a gun to your head.
693
00:25:34,375 --> 00:25:35,667
So why come forward now?
694
00:25:36,125 --> 00:25:37,291
I want to help.
695
00:25:37,875 --> 00:25:38,792
You want to help?
696
00:25:39,333 --> 00:25:40,250
Is that so?
697
00:25:40,917 --> 00:25:42,291
Saul's been taking bigger and
bigger risks.
698
00:25:42,583 --> 00:25:44,834
I don't want to go down
because of his recklessness.
699
00:25:44,834 --> 00:25:45,917
So you blew the whistle.
700
00:25:46,333 --> 00:25:48,125
When you came at him
after I vouched for you-
701
00:25:48,417 --> 00:25:50,667
He knew there was a rat.
He tried to kill me.
702
00:25:50,667 --> 00:25:52,834
So you contacted me
for my protection.
703
00:25:52,834 --> 00:25:54,083
Don't you worry.
I'll protect you.
704
00:25:54,375 --> 00:25:55,417
[Alisha] Saul doesn't
exactly take kindly
705
00:25:55,750 --> 00:25:57,500
to people who stab him
in the back.
706
00:25:57,500 --> 00:25:59,625
Not on my watch.
Don't you worry.
707
00:25:59,625 --> 00:26:01,834
Alright. This is Saul's inside
man,
708
00:26:01,834 --> 00:26:03,041
who's paid to lose
shipments.
709
00:26:03,542 --> 00:26:05,375
This is Otto Brewer. He's a
SeaWay security guard.
710
00:26:05,375 --> 00:26:06,250
You know him?
711
00:26:06,542 --> 00:26:07,375
[Alisha]
Yeah, he works for Saul.
712
00:26:07,917 --> 00:26:09,125
He hasn't been
trusting me lately.
713
00:26:09,583 --> 00:26:10,792
[Mal] Otto was driving the car
that blew through
714
00:26:10,792 --> 00:26:11,667
the picket line.
715
00:26:12,000 --> 00:26:13,417
Then lied to us about why.
716
00:26:13,417 --> 00:26:14,667
I matched his employee
login with
717
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
whoever was tampering with
SeaWay's manifest.
718
00:26:17,000 --> 00:26:18,125
[Jimmy] You'll wear a wire.
719
00:26:18,875 --> 00:26:21,083
We'll get this man to tell me
the location of Saul's guns.
720
00:26:21,083 --> 00:26:24,083
[Alisha] I'm burned.
Otto might know.
721
00:26:24,834 --> 00:26:25,917
That's pretty convenient.
722
00:26:26,542 --> 00:26:28,417
Like I said, don't you worry.
I'll protect you.
723
00:26:29,125 --> 00:26:32,041
I need a drink. My nerves are
getting the best of me.
724
00:26:32,041 --> 00:26:33,083
Do you mind?
725
00:26:35,000 --> 00:26:36,500
Don't try anything stupid.
726
00:26:36,500 --> 00:26:37,667
Sure. Have a drink.
727
00:26:41,583 --> 00:26:42,625
Sit down.
728
00:26:43,250 --> 00:26:45,542
[Jimmy] Doyle. You're acting all
jealousy with her.
729
00:26:45,542 --> 00:26:47,750
It's clear your annoyed at the
chemistry with have.
730
00:26:47,750 --> 00:26:49,417
Not you and me. But her and me.
731
00:26:49,417 --> 00:26:50,500
Yeah, that's it Jim.
732
00:26:52,250 --> 00:26:53,250
Hello there.
733
00:26:53,709 --> 00:26:55,625
What's wrong, Jakey?
Always so serious.
734
00:26:55,625 --> 00:26:57,333
Turning over a new leaf, are we?
735
00:26:58,417 --> 00:27:01,166
A girl needs to change her
profession every now and then.
736
00:27:02,583 --> 00:27:04,208
You can't figure out
what I'm up to
737
00:27:04,208 --> 00:27:05,750
and it's driving you nuts.
738
00:27:07,959 --> 00:27:09,625
I know you're playing at
something.
739
00:27:09,625 --> 00:27:11,208
I thought you were
big boy smart.
740
00:27:11,583 --> 00:27:12,875
I guess I had you wrong.
741
00:27:13,250 --> 00:27:15,709
Obviously you want Saul to
go down for all this.
742
00:27:15,709 --> 00:27:17,000
I just can't figure out
how this
743
00:27:17,000 --> 00:27:18,959
particular
play is helping you.
744
00:27:19,709 --> 00:27:20,959
It's helping you.
745
00:27:21,417 --> 00:27:23,208
I can tell you and your
friends need a hand.
746
00:27:23,458 --> 00:27:24,750
You ought to trust people more.
747
00:27:24,750 --> 00:27:26,750
[Jimmy] Let's go. Now.
748
00:27:32,125 --> 00:27:33,083
[Leslie] I warned the woman-
749
00:27:33,083 --> 00:27:34,583
who's I.D. Sloan stole
750
00:27:34,583 --> 00:27:37,375
in time for her to take steps to
protect herself.
751
00:27:37,375 --> 00:27:38,291
Good.
752
00:27:38,709 --> 00:27:39,834
Thank you.
753
00:27:39,834 --> 00:27:40,709
You still adamant
754
00:27:41,542 --> 00:27:43,041
about not telling me the name
of your accomplice?
755
00:27:43,041 --> 00:27:44,041
I can't.
756
00:27:45,375 --> 00:27:47,375
You know we have to
formally charge you.
757
00:27:47,375 --> 00:27:48,542
Yes. And-
758
00:27:49,000 --> 00:27:51,041
I wanna confess to
stealing the Doyle's money.
759
00:27:51,959 --> 00:27:54,125
On the record. I did it.
760
00:27:54,542 --> 00:27:55,875
[Tinny] You can't do that.
761
00:27:55,875 --> 00:27:56,959
Jake'll flip.
762
00:27:57,542 --> 00:27:59,250
And it'll ruin your life.
763
00:27:59,250 --> 00:28:00,291
Well I have to.
764
00:28:01,000 --> 00:28:02,834
I can't get their cash back.
This is the only way.
765
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
Leslie.
766
00:28:08,417 --> 00:28:09,542
Are you okay?
767
00:28:10,166 --> 00:28:13,875
Yeah, it's nothing. I gotta
tell Jake about this.
768
00:28:19,375 --> 00:28:20,709
[Jake] Hello.
769
00:28:20,709 --> 00:28:21,917
[click]
770
00:28:22,625 --> 00:28:23,500
What the hell are you doing?
771
00:28:24,125 --> 00:28:25,333
This is not the time to talk to
your girlfriend.
772
00:28:25,834 --> 00:28:27,291
Alisha's mic is connected to
your phone, remember.
773
00:28:27,750 --> 00:28:28,750
[Alisha] [On phone] I'm going
in to the security office.
774
00:28:33,583 --> 00:28:34,458
He's here.
775
00:28:35,542 --> 00:28:36,458
Otto.
776
00:28:37,458 --> 00:28:38,333
Why are you here?
777
00:28:38,583 --> 00:28:39,875
Saul sent me for the shipment.
778
00:28:45,250 --> 00:28:46,208
Why is she silent?
779
00:28:46,208 --> 00:28:47,166
Shut up.
780
00:28:47,166 --> 00:28:48,291
She's playing us.
781
00:28:48,917 --> 00:28:50,208
[Alisha] Tell me where it is.
782
00:28:51,750 --> 00:28:53,333
We'll start unloading now.
783
00:28:54,375 --> 00:28:55,458
Saul is pissed.
784
00:28:56,125 --> 00:28:57,750
We don't want him to be pissed
at you, believe me.
785
00:28:59,375 --> 00:29:00,375
Okay.
786
00:29:00,792 --> 00:29:02,500
It's container I.D.-
787
00:29:03,041 --> 00:29:05,125
Three four five eight one.
788
00:29:06,625 --> 00:29:08,417
See? We got the number.
789
00:29:09,750 --> 00:29:12,375
Ahh! Jimmy. What are you-?
790
00:29:13,834 --> 00:29:14,750
Jimmy!
791
00:29:15,834 --> 00:29:17,458
Jimmy. Jimmy!
792
00:29:19,792 --> 00:29:21,417
You're not giving me much of
an incentive
793
00:29:21,417 --> 00:29:22,959
not to kill you right now.
794
00:29:22,959 --> 00:29:24,709
Jimmy, listen to me. Okay?
795
00:29:24,709 --> 00:29:25,709
She is a criminal.
796
00:29:26,250 --> 00:29:28,291
B'ys. I'm sorry. I know I
let you down.
797
00:29:28,291 --> 00:29:29,417
But I gotta do this on my own.
798
00:29:29,959 --> 00:29:31,792
She can't be trusted. Alisha
cannot be trusted.
799
00:29:31,792 --> 00:29:32,750
This is my problem now.
800
00:29:33,667 --> 00:29:35,333
I should've never dragged you
two into it in the first place.
801
00:29:35,625 --> 00:29:36,875
I ride it alone from here.
802
00:29:36,875 --> 00:29:38,083
No, no, no!
803
00:29:38,542 --> 00:29:41,000
Jimmy! You can't trust her!
804
00:29:43,000 --> 00:29:44,291
You better have a handcuff key.
805
00:29:47,500 --> 00:29:48,625
Are you sure we should
be doing this?
806
00:29:49,125 --> 00:29:51,458
Otto Brewer is Vic Saul's
inside man at the Port.
807
00:29:51,458 --> 00:29:52,875
If we're gonna find those
guns, he's key.
808
00:29:53,291 --> 00:29:55,792
Yeah, but searching his house?
Seems a little dangerous.
809
00:29:55,792 --> 00:29:57,458
Maybe we should wait
for the cops.
810
00:29:57,458 --> 00:29:59,750
I told you what I heard from my
cop source in forensics.
811
00:30:01,041 --> 00:30:02,709
There were two kinds of
blood in the car that
812
00:30:02,709 --> 00:30:04,458
Otto crashed
through the picket line.
813
00:30:04,458 --> 00:30:06,875
Right. And torn upholstery
indicating a struggle.
814
00:30:06,875 --> 00:30:08,709
Which means there was another
person in the car-
815
00:30:08,709 --> 00:30:10,291
With Otto. Maybe
fighting with him.
816
00:30:10,667 --> 00:30:11,875
What the hell happened in there?
817
00:30:11,875 --> 00:30:12,750
No idea.
818
00:30:13,417 --> 00:30:14,542
That's why we're gonna
search Otto's house.
819
00:30:14,542 --> 00:30:15,375
[phone rings]
820
00:30:17,834 --> 00:30:19,834
We have a bit of a Sloan
situation.
821
00:30:19,834 --> 00:30:21,542
Do I really want to
hear about it?
822
00:30:21,542 --> 00:30:23,458
She's confessing to the
robbery of your cash.
823
00:30:23,792 --> 00:30:25,125
She knows you'll get it back
through insurance
824
00:30:25,125 --> 00:30:26,208
if she turns herself in.
825
00:30:26,208 --> 00:30:27,083
What?
826
00:30:27,625 --> 00:30:28,542
And she asked me not
to tell Jake.
827
00:30:28,542 --> 00:30:29,417
[man]
Help!
828
00:30:30,125 --> 00:30:31,041
Help me!
829
00:30:32,542 --> 00:30:33,417
Poppy?
830
00:30:34,166 --> 00:30:35,458
He held me captive!
831
00:30:35,458 --> 00:30:36,375
Help me!
832
00:30:37,500 --> 00:30:39,959
Tinny, you might want to send
a car over to where I am.
833
00:30:39,959 --> 00:30:40,834
Right now.
834
00:30:51,333 --> 00:30:52,583
Say the wrong number.
835
00:30:53,125 --> 00:30:55,333
[Jake] She must have told
Otto to lie about the guns.
836
00:30:55,333 --> 00:30:56,792
She's in deep this time.
837
00:30:56,792 --> 00:30:57,667
I can tell you one thing.
838
00:30:58,208 --> 00:30:59,333
She's not working for
Saul anymore.
839
00:30:59,333 --> 00:31:00,291
How do you know that?
840
00:31:00,875 --> 00:31:02,041
She's trying to frame
him for everything.
841
00:31:02,500 --> 00:31:04,333
At first it was Frank's
murder. Now it's the guns.
842
00:31:06,500 --> 00:31:09,166
This whole thing.
It's Alisha's deal.
843
00:31:09,959 --> 00:31:11,083
Alisha's our gun dealer?
844
00:31:11,458 --> 00:31:12,917
She's pretending to be the
whistle blower
845
00:31:12,917 --> 00:31:14,333
so we'll protect her from Saul.
846
00:31:14,667 --> 00:31:16,500
And then she can get away
scott free with the guns.
847
00:31:16,500 --> 00:31:18,709
But how does she know there even
is a real whistle blower?
848
00:31:18,709 --> 00:31:21,125
My guess- she's got him. And
whoever it is, is in danger.
849
00:31:21,125 --> 00:31:22,083
[phone rings]
850
00:31:22,083 --> 00:31:22,959
She could have Jimmy.
851
00:31:23,875 --> 00:31:25,375
Yeah. We better find him before
something happens to him.
852
00:31:25,375 --> 00:31:26,709
Yeah. Or we could let nature
take its course.
853
00:31:27,333 --> 00:31:28,208
Dad.
854
00:31:28,834 --> 00:31:30,750
We've got somebody you
need to meet. Now.
855
00:31:31,083 --> 00:31:32,792
Alright. Text me the address.
I'll be right there.
856
00:31:33,709 --> 00:31:36,792
Let's split up. Whether we
like it or not, we'd better-
857
00:31:36,792 --> 00:31:37,875
Find Jimmy.
858
00:31:52,542 --> 00:31:53,500
Hi Jimmy.
859
00:31:54,667 --> 00:31:55,542
[whack]
860
00:32:04,959 --> 00:32:07,125
You should really keep
your door locked.
861
00:32:07,500 --> 00:32:09,834
Not that a locked door has ever
stopped you before.
862
00:32:11,041 --> 00:32:12,375
I'm guessing you're the one
who talked Sloan
863
00:32:12,375 --> 00:32:13,875
into going to the cops.
864
00:32:13,875 --> 00:32:16,500
No. But I am telling you to
leave her alone.
865
00:32:16,792 --> 00:32:17,959
I'm her real sister.
866
00:32:18,375 --> 00:32:20,125
Yeah. But she doesn't
need you in her life.
867
00:32:20,750 --> 00:32:21,834
Is that a threat?
868
00:32:22,375 --> 00:32:23,834
No. If I was threatening you,
you'd know it.
869
00:32:24,250 --> 00:32:25,166
Get out.
870
00:32:25,542 --> 00:32:27,083
Little Sloan Doyle.
871
00:32:27,667 --> 00:32:29,709
Yeah, she has a few
other last names.
872
00:32:29,709 --> 00:32:30,834
What's that supposed to mean?
873
00:32:31,166 --> 00:32:33,166
Oh. She'd done this kind
of thing before.
874
00:32:33,750 --> 00:32:35,417
I think daddy Jake might
want to know.
875
00:32:37,542 --> 00:32:39,667
[Jake] So, this is the
guy Otto Brewer-
876
00:32:39,667 --> 00:32:41,166
had stashed in his basement?
877
00:32:41,542 --> 00:32:44,500
His name is Doug Reynolds. He
works data entry for SeaWay.
878
00:32:44,500 --> 00:32:46,834
When he found out that someone
was tampering with the manifest-
879
00:32:46,834 --> 00:32:49,500
to lose shipments. He contacted
the Feds anonymously.
880
00:32:49,500 --> 00:32:50,542
But Otto caught him.
881
00:32:51,041 --> 00:32:53,417
He wanted to know how much info
Doug gave Jimmy,
882
00:32:53,417 --> 00:32:54,291
so he beat it out of him.
883
00:32:54,709 --> 00:32:56,208
So he's obviously
Jimmy's source.
884
00:32:56,834 --> 00:32:57,875
What info did he have?
885
00:32:58,125 --> 00:32:59,542
How Otto lost the stolen
shipments.
886
00:32:59,542 --> 00:33:00,458
But that's all he knows.
887
00:33:00,917 --> 00:33:01,750
Doug was driving the car that
crashed
888
00:33:01,959 --> 00:33:02,792
through that picket line-
889
00:33:03,250 --> 00:33:04,417
Because he had Otto, that
psycho,
890
00:33:04,667 --> 00:33:05,834
who was in the
back seat with a gun.
891
00:33:06,250 --> 00:33:07,417
You think he can help us find
the shipment
892
00:33:07,417 --> 00:33:08,542
that's being
unloaded today?
893
00:33:08,959 --> 00:33:10,458
Yeah. Although the cops
want to keep us away.
894
00:33:10,458 --> 00:33:11,417
Let me give it a try.
895
00:33:13,834 --> 00:33:15,125
I need to tell you something-
896
00:33:15,125 --> 00:33:16,000
you're not gonna like.
897
00:33:16,834 --> 00:33:18,625
Sloan's decided to confess
to the cops
898
00:33:18,625 --> 00:33:19,875
about stealing our money.
899
00:33:19,875 --> 00:33:21,041
So we can claim insurance.
900
00:33:21,417 --> 00:33:23,500
What? Why?
901
00:33:23,500 --> 00:33:24,375
I don't know.
902
00:33:25,291 --> 00:33:26,959
But she just went into Tinny and
Leslie and spilled it all.
903
00:33:26,959 --> 00:33:27,792
[phone rings]
904
00:33:31,875 --> 00:33:32,834
Did you find Jimmy?
905
00:33:32,834 --> 00:33:33,709
Oh yeah.
906
00:33:35,291 --> 00:33:36,542
He's got himself into
a little mess.
907
00:33:47,709 --> 00:33:51,542
Alisha - not - Alisha bad.
908
00:33:51,542 --> 00:33:53,709
She's the gun dealer. We know.
But-
909
00:33:54,291 --> 00:33:57,291
Head. Alisha pounded head.
910
00:33:57,792 --> 00:33:59,375
She was gonna freeze us
all to death.
911
00:33:59,792 --> 00:34:01,834
Come one. I got the real
container number.
912
00:34:01,834 --> 00:34:03,959
One five two five eight nine.
Let's go.
913
00:34:04,208 --> 00:34:05,667
Give me your gun. I lost mine.
914
00:34:05,917 --> 00:34:07,583
I'm not giving you my gun.
You tool.
915
00:34:07,875 --> 00:34:08,750
That's an order.
916
00:34:09,375 --> 00:34:12,375
Oh is it? Good for you b'y.
Here. Try that.
917
00:34:12,375 --> 00:34:13,375
Seriously?
918
00:34:13,709 --> 00:34:14,792
Try not to hurt
yourself with that.
919
00:34:15,417 --> 00:34:16,709
Jimmy, you're bleeding pretty
bad there, buddy.
920
00:34:17,875 --> 00:34:19,083
I'll fix him up.
921
00:34:19,083 --> 00:34:21,166
Jimmy. I swear to God-
922
00:34:22,125 --> 00:34:24,458
Sometimes, I don't know if you
does this stuff
923
00:34:24,458 --> 00:34:26,583
as some creepy
form of self harm.
924
00:34:26,959 --> 00:34:28,542
Or if you're just some moron.
925
00:34:28,917 --> 00:34:29,834
Self?
926
00:34:31,542 --> 00:34:33,583
S-s-s-screw you, Man.
927
00:34:34,125 --> 00:34:35,333
B'ys. Let's go.
928
00:34:41,291 --> 00:34:42,208
Here.
929
00:34:42,917 --> 00:34:43,834
This is it.
930
00:34:45,583 --> 00:34:46,709
We're too late.
931
00:34:47,208 --> 00:34:48,125
Hey.
932
00:34:51,458 --> 00:34:52,667
The temp workers.
933
00:34:53,041 --> 00:34:54,959
They're smuggling the guns
out in their bags.
934
00:34:56,166 --> 00:34:57,291
We gotta follow them.
935
00:34:58,333 --> 00:34:59,542
That's what we were
trying to do.
936
00:35:17,250 --> 00:35:18,875
[Jake]
Alright. End of the line.
937
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
No sign of Alisha.
938
00:35:20,333 --> 00:35:21,166
[Jake]
We just have to wait for
939
00:35:21,709 --> 00:35:22,709
backup. They'll
be here any minute.
940
00:35:22,709 --> 00:35:23,834
[Jimmy]
No time.
941
00:35:24,083 --> 00:35:25,291
We can't let
those guns get away,.
942
00:35:25,583 --> 00:35:26,583
Unfortunately he's right.
943
00:35:29,917 --> 00:35:31,333
Jimmy. Wait.
944
00:35:34,500 --> 00:35:36,792
Alright. Listen, Jimmy.
Play it cool.
945
00:35:36,792 --> 00:35:38,834
Is that some kind of joke?
I can't feel my arse.
946
00:35:39,625 --> 00:35:40,875
We blow right through.
947
00:35:40,875 --> 00:35:41,834
[Jake]
Blow right through?
948
00:35:42,458 --> 00:35:44,125
Not one gun between the
three of us, alright?
949
00:35:44,125 --> 00:35:45,583
And they got a friggin'
arsenal.
950
00:35:46,667 --> 00:35:47,875
So we improvise.
951
00:35:49,208 --> 00:35:50,208
Is he always like this?
952
00:35:50,667 --> 00:35:51,834
Sadly, yes.
953
00:35:54,125 --> 00:35:56,083
Molotov cocktails, anyone?
954
00:35:56,625 --> 00:35:57,959
- Here we go.
- No, no, Jimmy!
955
00:36:05,667 --> 00:36:07,834
So much for our element
of surprise.
956
00:36:07,834 --> 00:36:09,291
Was that glass or plastic?
957
00:36:09,291 --> 00:36:10,542
Son of a bitch.
958
00:36:12,500 --> 00:36:13,875
Arrgh!
959
00:36:13,875 --> 00:36:14,834
I'm on fire!
960
00:36:15,750 --> 00:36:16,750
I'm on fire again!
961
00:36:18,041 --> 00:36:19,291
Hang on. Hang on.
962
00:36:22,083 --> 00:36:23,125
[punch]
963
00:36:23,125 --> 00:36:24,083
[punch]
964
00:36:24,083 --> 00:36:25,083
[whack]
965
00:36:25,083 --> 00:36:25,959
Stop hitting me!
966
00:36:29,417 --> 00:36:30,375
Arrgh!
967
00:36:30,375 --> 00:36:31,291
[whack]
968
00:36:32,000 --> 00:36:33,375
You're kicking me?
969
00:36:33,375 --> 00:36:34,875
[Wolf]
Stop, drop and roll, Jim!
970
00:36:34,875 --> 00:36:35,959
Stop drop and roll!
971
00:36:35,959 --> 00:36:37,083
B'ys! A little help!
972
00:36:46,667 --> 00:36:47,792
[explosion]
973
00:36:51,083 --> 00:36:52,125
The coast is clear.
974
00:36:52,625 --> 00:36:53,750
You're welcome.
975
00:36:55,333 --> 00:36:57,208
Did you ever see anyone get
frost burnt
976
00:36:57,208 --> 00:36:58,792
and burnt in the same day?
977
00:36:58,792 --> 00:36:59,959
Not until today.
978
00:37:01,709 --> 00:37:02,667
Is there a plan?
979
00:37:02,667 --> 00:37:03,542
Yeah.
980
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
You go that way.
981
00:37:05,417 --> 00:37:06,375
Come on.
982
00:37:09,417 --> 00:37:10,291
[bang]
983
00:37:11,959 --> 00:37:12,875
Hi.
984
00:37:13,625 --> 00:37:14,959
You know what? We should
probably just leave them alone.
985
00:37:14,959 --> 00:37:16,291
And let them all kill
each other.
986
00:37:16,291 --> 00:37:17,166
No!
987
00:37:18,125 --> 00:37:20,041
One thing we can agree on is the
need to kill you two first.
988
00:37:20,041 --> 00:37:21,125
You're all under arrest.
989
00:37:21,750 --> 00:37:23,041
[Alisha] How does that
happen exactly?
990
00:37:23,041 --> 00:37:23,959
Because we got a bunch of guns.
991
00:37:24,583 --> 00:37:25,709
And you two, you just
have to have him.
992
00:37:25,709 --> 00:37:26,667
He's got me too.
993
00:37:26,667 --> 00:37:27,625
[sirens]
994
00:37:27,625 --> 00:37:28,500
It's over.
995
00:37:28,834 --> 00:37:29,875
Surrender now!
996
00:37:30,750 --> 00:37:31,917
[Saul]
I took you in.
997
00:37:32,709 --> 00:37:34,125
And this is how you repay me.
998
00:37:34,875 --> 00:37:36,500
Framing me for a gun deal I had
nothing to do with!
999
00:37:36,500 --> 00:37:37,458
[bang]
1000
00:37:37,458 --> 00:37:38,417
Ahhh!
1001
00:37:38,417 --> 00:37:39,375
[bang]
1002
00:37:39,375 --> 00:37:40,291
[bang]
1003
00:37:44,500 --> 00:37:45,583
The guns are here.
1004
00:37:49,125 --> 00:37:50,125
Where's Alisha?
1005
00:37:57,375 --> 00:37:58,792
[voice on phone]
Hello Sergeant Bennett.
1006
00:37:58,792 --> 00:37:59,875
This is Dr. Brown's office.
1007
00:38:00,250 --> 00:38:01,750
We have the results of the
CAT scan.
1008
00:38:02,333 --> 00:38:04,417
The doctor would like to talk to
you as soon as possible.
1009
00:38:04,417 --> 00:38:06,166
Please call us back when
you get this.
1010
00:38:11,458 --> 00:38:13,667
[Jimmy] Vic Saul's on
death's door.
1011
00:38:13,667 --> 00:38:14,709
At least we got him.
1012
00:38:15,375 --> 00:38:17,709
Yeah, well. Unfortunately, we
didn't get everyone.
1013
00:38:18,792 --> 00:38:20,458
Are we sad Alisha got away?
1014
00:38:21,542 --> 00:38:22,583
Sad how?
1015
00:38:22,875 --> 00:38:24,333
Come on, Doyle.
1016
00:38:24,333 --> 00:38:26,750
You wanted her bad.
It was obvious.
1017
00:38:27,166 --> 00:38:28,375
Yeah. Not much.
1018
00:38:29,375 --> 00:38:31,959
But I will have a toast.
1019
00:38:31,959 --> 00:38:33,208
To Sergeant Leslie Bennett.
1020
00:38:35,709 --> 00:38:36,750
Oh Man!
1021
00:38:36,750 --> 00:38:37,583
So what are you gonna do?
1022
00:38:38,417 --> 00:38:40,291
You and Wolf? You
think you'll make up, or what?
1023
00:38:40,291 --> 00:38:41,166
You know what?
1024
00:38:41,750 --> 00:38:43,583
I don't care if Wolf Fathead
is pissed.
1025
00:38:43,583 --> 00:38:45,500
I don't care about him at all.
1026
00:38:46,041 --> 00:38:48,250
Okay? And if he says anything
to me,
1027
00:38:48,250 --> 00:38:50,166
or gives me the slightest
bit of grief-
1028
00:38:50,166 --> 00:38:51,166
You know what I'm gonna
say to him?
1029
00:38:51,166 --> 00:38:52,125
No what?
1030
00:38:53,959 --> 00:38:55,583
Lie to me again, Jim, we'll
see what happens.
1031
00:38:56,041 --> 00:38:57,166
It wasn't a lie.
1032
00:38:57,583 --> 00:38:58,834
I was withholding information
that you weren't
1033
00:38:58,834 --> 00:39:00,125
classified to have.
1034
00:39:00,125 --> 00:39:01,458
So shut it.
1035
00:39:01,917 --> 00:39:03,333
Watch your back around here,
Jake.
1036
00:39:03,333 --> 00:39:04,667
Could be consequences for
everything
1037
00:39:04,667 --> 00:39:05,542
we were just a part of.
1038
00:39:05,875 --> 00:39:06,792
Most right.
1039
00:39:07,291 --> 00:39:08,500
The people those guns
were meant for-
1040
00:39:08,750 --> 00:39:09,875
They're not gonna be
so happy with you.
1041
00:39:10,208 --> 00:39:11,709
Let's not forget who's in
charge here.
1042
00:39:14,959 --> 00:39:15,959
Sure b'y.
1043
00:39:16,667 --> 00:39:18,458
- I am.
- I know.
1044
00:39:18,458 --> 00:39:20,083
- I'm in charge.
- You're in charge, yeah.
1045
00:39:20,083 --> 00:39:20,959
Wolf. I'm in charge.
1046
00:39:21,291 --> 00:39:22,291
I know. You're the king,
b'y.
1047
00:39:22,709 --> 00:39:23,834
[Mal]
Safe travels.
1048
00:39:28,875 --> 00:39:29,750
What?
1049
00:39:30,458 --> 00:39:32,083
I think you need to have a
moment with Sloan.
1050
00:39:32,625 --> 00:39:33,542
Alone.
1051
00:39:44,667 --> 00:39:46,583
[Jake] So the whole
thing was a scam.
1052
00:39:47,333 --> 00:39:48,458
You were playing me.
1053
00:39:48,458 --> 00:39:50,083
No.
I mean, at first-
1054
00:39:50,083 --> 00:39:51,250
The DNA test?
1055
00:39:53,083 --> 00:39:54,291
I had someone forge it.
1056
00:39:57,250 --> 00:39:58,917
How did you know about your
mother and me?
1057
00:39:58,917 --> 00:40:00,875
Wait a minute. Was she even
really your mother?
1058
00:40:00,875 --> 00:40:01,750
Yes.
1059
00:40:02,667 --> 00:40:03,750
That's why I picked you.
1060
00:40:08,959 --> 00:40:10,333
I confessed to the cops.
1061
00:40:11,291 --> 00:40:12,667
Your family is gonna get all
your money back
1062
00:40:12,667 --> 00:40:13,792
through insurance.
1063
00:40:13,792 --> 00:40:15,375
I didn't want you to do that.
1064
00:40:15,375 --> 00:40:16,250
It's too late.
1065
00:40:18,792 --> 00:40:20,041
When I got to know you-
1066
00:40:21,291 --> 00:40:22,709
I just wanted a family.
1067
00:40:23,291 --> 00:40:24,667
A real family.
1068
00:40:26,542 --> 00:40:29,000
Not the assholes that were
always in my life.
1069
00:40:32,417 --> 00:40:34,125
And then I realized I
wanted it to be real.
1070
00:40:34,625 --> 00:40:35,875
It's not real.
1071
00:40:36,583 --> 00:40:38,667
I'm not your father.
You're not my daughter.
1072
00:40:38,667 --> 00:40:39,834
You're a liar.
1073
00:40:41,500 --> 00:40:42,709
And I'm an idiot.
1074
00:40:43,667 --> 00:40:45,208
If it weren't for you,
I'd be dead.
1075
00:40:49,542 --> 00:40:52,458
Which is why I want to face the
consequences for what I did.
1076
00:40:55,083 --> 00:40:57,917
I know I can never make it up to
your for betraying you.
1077
00:41:00,000 --> 00:41:01,166
But I can try.
1078
00:41:03,083 --> 00:41:05,041
I'm actually sorry that it
isn't true.
1079
00:41:07,291 --> 00:41:09,458
I was kinda liking having
you as my kid.
1080
00:41:16,041 --> 00:41:18,417
I'm sure it wasn't easy for
you to come clean like this.
1081
00:41:20,583 --> 00:41:21,792
Now you're free.
1082
00:41:22,917 --> 00:41:25,709
No more burdens.
No responsibilities.
1083
00:41:25,709 --> 00:41:27,375
I never thought about you
that way.
1084
00:41:32,041 --> 00:41:32,959
So what now?
1085
00:41:35,083 --> 00:41:36,375
Where are you gonna go?
1086
00:41:37,041 --> 00:41:38,375
I have an aunt in Gander.
1087
00:41:41,000 --> 00:41:42,709
I'm gonna go there. Graduate.
1088
00:41:44,250 --> 00:41:45,750
Well, I'll always be
here for you.
1089
00:41:45,750 --> 00:41:47,750
I know that probably makes me a
sucker. But-
1090
00:41:49,000 --> 00:41:52,333
There you go. There'll always
be a place here for you with us.
1091
00:41:52,333 --> 00:41:53,792
With me.
1092
00:41:53,792 --> 00:41:55,125
That doesn't make you
a sucker.
1093
00:41:55,542 --> 00:41:57,500
This bullshit about you turning
yourself in.
1094
00:41:57,500 --> 00:41:58,583
You can forget about it.
1095
00:41:59,333 --> 00:42:00,667
I want you to have a future.
1096
00:42:01,208 --> 00:42:02,125
And you can't have one
1097
00:42:03,041 --> 00:42:05,250
with a massive friggin' criminal
record following you around.
1098
00:42:05,250 --> 00:42:06,166
Then you-
1099
00:42:06,166 --> 00:42:07,041
No.
1100
00:42:08,125 --> 00:42:09,625
You wanna make this
right with me?
1101
00:42:10,375 --> 00:42:13,625
You live your life.
And you turn it around.
1102
00:42:15,500 --> 00:42:18,500
This is a free square. Do
not mess it up. Promise me.
1103
00:42:18,500 --> 00:42:19,875
Give me your word.
1104
00:42:22,291 --> 00:42:25,792
I promise you. You have my word.
1105
00:42:34,208 --> 00:42:35,083
Bye.
77600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.