All language subtitles for Republic.of.Doyle.S06E07.When.the.Whistle.Blows.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:09,250 [car honking] 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,125 Would you stop barmping the friggin' horn. 3 00:00:11,125 --> 00:00:12,291 I'm not barmping at you. 4 00:00:12,291 --> 00:00:13,625 I'm barmping at that. 5 00:00:13,625 --> 00:00:14,959 Way to keep a low profile. 6 00:00:15,250 --> 00:00:17,041 You think you could find a bigger camera, or what? 7 00:00:17,500 --> 00:00:18,792 No. I couldn't, actually. 8 00:00:19,709 --> 00:00:21,667 We all just want a safe working environment, Jake. 9 00:00:22,917 --> 00:00:23,834 It's ironic. 10 00:00:24,625 --> 00:00:26,500 Seeing how you usually make ours a lot more dangerous. 11 00:00:26,500 --> 00:00:29,041 It's not my fault that I often find myself 12 00:00:29,041 --> 00:00:32,166 in volatile situation that just I happen to be ill prepared for. 13 00:00:32,166 --> 00:00:35,625 Just try not being you, and I'm sure you'll be fine. 14 00:00:35,625 --> 00:00:36,625 See? You see? 15 00:00:37,291 --> 00:00:39,041 That right there. That's a grievable statement. 16 00:00:39,041 --> 00:00:41,041 I just might put pen to paper on that one. 17 00:00:41,041 --> 00:00:43,333 [Frank Simon] Stay strong, brothers and sisters. 18 00:00:43,333 --> 00:00:44,834 We've held out for two weeks. 19 00:00:45,291 --> 00:00:47,709 We could hold out for two months, if necessary. 20 00:00:47,709 --> 00:00:50,375 Frank Simon. Union boss. 21 00:00:51,166 --> 00:00:53,208 Maybe he'll let you join local One Five One. 22 00:00:53,208 --> 00:00:55,125 You know, his men seem to really love him. 23 00:00:55,125 --> 00:00:56,083 And respect him. 24 00:00:56,750 --> 00:00:58,250 And that's a very important leadership skill. 25 00:00:58,250 --> 00:01:01,250 He inspires loyalty amongst the troops. 26 00:01:01,250 --> 00:01:03,417 He values their voice, fostering respect. 27 00:01:03,417 --> 00:01:05,542 What are we gonna do if the scabs show up? 28 00:01:06,208 --> 00:01:07,375 Here we go. 29 00:01:07,375 --> 00:01:08,709 They're going in the drink! 30 00:01:08,709 --> 00:01:09,667 [crowd] Scabs! 31 00:01:09,667 --> 00:01:11,417 Scabs! 32 00:01:11,417 --> 00:01:12,542 [Des] Temp workers. What do we do? 33 00:01:12,542 --> 00:01:13,750 If this gets out of control? 34 00:01:13,750 --> 00:01:15,083 We do what we were hired to do. 35 00:01:15,083 --> 00:01:16,125 We provide security. 36 00:01:16,542 --> 00:01:18,041 What? But there's like- there's two of us. 37 00:01:18,041 --> 00:01:20,417 And there's like, a lot of them. 38 00:01:20,417 --> 00:01:21,667 I mean, who hired us anyway? 39 00:01:21,667 --> 00:01:23,125 SeaWay Global Shipping. 40 00:01:23,125 --> 00:01:24,583 The Man? 41 00:01:24,583 --> 00:01:26,875 Management? Suits? Does that make us scabs? 42 00:01:26,875 --> 00:01:28,125 'Cause I'm not comfortable with that. 43 00:01:28,125 --> 00:01:29,125 No scabs! 44 00:01:30,333 --> 00:01:31,291 Des. 45 00:01:31,291 --> 00:01:32,625 What is this? 46 00:01:32,625 --> 00:01:33,542 [crash] 47 00:01:35,125 --> 00:01:36,333 Did you get the plates? 48 00:01:36,333 --> 00:01:37,542 I'm not sure. What was that? 49 00:01:38,166 --> 00:01:40,417 I don't know. But this is a powder keg about to go off. 50 00:01:40,417 --> 00:01:42,458 [shouting] 51 00:01:42,458 --> 00:01:43,500 Call the cops! 52 00:01:45,959 --> 00:01:46,834 Hang on! 53 00:01:47,583 --> 00:01:50,250 B'ys! Stop! Whatever it is you're about to do. 54 00:01:50,250 --> 00:01:51,291 [Jimmy] Let me go! Let me go! 55 00:01:52,041 --> 00:01:53,500 I'm just trying to make a living here! Somebody help! 56 00:01:53,500 --> 00:01:56,083 No one's gonna help you, scab! 57 00:01:56,083 --> 00:01:57,375 Wolf? 58 00:01:57,709 --> 00:01:59,208 Must have me confused for someone else, Pally. 59 00:01:59,208 --> 00:02:00,458 Jimmy. What the hell is going on? 60 00:02:00,458 --> 00:02:02,041 Doyle! Do something, b'y. 61 00:02:02,041 --> 00:02:03,041 What is this? 62 00:02:03,041 --> 00:02:04,542 This is a message. 63 00:02:04,542 --> 00:02:06,083 These scabs'll think twice before 64 00:02:06,083 --> 00:02:07,875 they cross our picket line again. 65 00:02:10,041 --> 00:02:11,000 [splash] 66 00:02:20,375 --> 00:02:21,750 [theme music plays] 67 00:02:21,750 --> 00:02:22,709 ♪ Oh yeah ♪ 68 00:02:22,709 --> 00:02:24,875 ♪ Oh yeah ♪ 69 00:02:24,875 --> 00:02:25,834 ♪ Oh yeah ♪ 70 00:02:25,834 --> 00:02:28,041 ♪ Oh yeah ♪ 71 00:02:28,041 --> 00:02:31,709 ♪ Oh yay ee ay ee ay ee ay ♪ 72 00:02:31,709 --> 00:02:34,208 ♪ Oh yay ee ay ee ay ee ay ♪ 73 00:02:34,208 --> 00:02:35,250 ♪ Oh yeah ♪ 74 00:02:38,709 --> 00:02:39,583 [Jake] OK, first of all, 75 00:02:40,458 --> 00:02:42,166 I wanna point out that you are here against my will. 76 00:02:42,166 --> 00:02:43,667 I'm really happy to see the both of you. 77 00:02:43,667 --> 00:02:45,458 Second of all, 78 00:02:45,458 --> 00:02:48,125 my life is complicated enough right now. Believe me. 79 00:02:48,125 --> 00:02:49,208 [Jimmy] I need your help. 80 00:02:49,208 --> 00:02:50,667 And when I say I need your help, 81 00:02:50,667 --> 00:02:53,125 you guys, you know- 82 00:02:53,125 --> 00:02:54,000 need to help me. 83 00:02:54,417 --> 00:02:56,417 Jimmy. Maybe you can provide us 84 00:02:56,417 --> 00:02:59,250 with a little information as to what you fellas need. 85 00:02:59,917 --> 00:03:04,834 Okay. I am deep undercover as a temp worker. 86 00:03:04,834 --> 00:03:06,500 - Scab. - Totally. 87 00:03:06,500 --> 00:03:07,917 [Jimmy] And Wolf here was supposed- 88 00:03:07,917 --> 00:03:09,709 to be pretending to be a union douche. 89 00:03:09,709 --> 00:03:11,458 Turns out, he's just a douche. 90 00:03:11,458 --> 00:03:13,250 [Wolf] You were asking for a- shit knocking, Jimmy. 91 00:03:13,250 --> 00:03:15,041 Crossing the picket line with that smile on your face. 92 00:03:15,041 --> 00:03:16,208 How can I be a temp worker- 93 00:03:16,208 --> 00:03:17,333 if I don't cross a line? 94 00:03:17,667 --> 00:03:18,834 I'm trying to get intel on a gun shipment. 95 00:03:18,834 --> 00:03:20,083 And you work for me, remember? 96 00:03:20,542 --> 00:03:22,417 This operation is my command. I am the Decisioner. 97 00:03:22,417 --> 00:03:23,291 Jimmy, calm the frig down. 98 00:03:23,792 --> 00:03:24,875 [Mal] Somebody's bringing in guns. 99 00:03:24,875 --> 00:03:25,917 Who? 100 00:03:26,208 --> 00:03:27,125 A bit grabby, b'y. 101 00:03:28,250 --> 00:03:30,500 We're looking at Frank Simon. Union Boss. 102 00:03:30,500 --> 00:03:32,166 He knows everything that goes in an out of those ports. 103 00:03:32,166 --> 00:03:33,166 You think he's in on it? 104 00:03:33,917 --> 00:03:36,000 Or he's the one that sent our division this letter. 105 00:03:36,000 --> 00:03:36,834 It says - 106 00:03:39,333 --> 00:03:42,041 It says there's a major shipment of guns coming in tomorrow. 107 00:03:42,041 --> 00:03:42,917 You got a whistle blower. 108 00:03:43,417 --> 00:03:44,250 [Jimmy] An anonymous whistle blower. 109 00:03:45,166 --> 00:03:46,542 And the letter also requested a meeting last night. 110 00:03:46,542 --> 00:03:47,375 I went. 111 00:03:47,917 --> 00:03:49,000 But whoever wrote that didn't show up. 112 00:03:49,000 --> 00:03:49,834 [Jake] None of this- 113 00:03:49,917 --> 00:03:50,750 is our problem. 114 00:03:50,834 --> 00:03:51,667 No, no. 115 00:03:51,667 --> 00:03:52,709 I need to retain your services. 116 00:03:52,709 --> 00:03:54,333 That's an order. 117 00:03:54,333 --> 00:03:55,542 What's wrong with you? 118 00:03:55,542 --> 00:03:56,625 What's wrong with me? 119 00:03:57,208 --> 00:03:59,041 I just swallowed toxic slime from your stupid harbor. 120 00:03:59,041 --> 00:04:00,667 Thanks to great big Wolf over here. 121 00:04:00,667 --> 00:04:01,750 That's what's wrong. 122 00:04:01,750 --> 00:04:03,041 Now look. 123 00:04:03,041 --> 00:04:04,417 We can't shut the port down. 124 00:04:04,417 --> 00:04:06,291 Or we'll scare the gun dealer away. 125 00:04:06,291 --> 00:04:09,041 Which means we have to catch them red handed. 126 00:04:09,041 --> 00:04:11,750 So everybody shut your stupid mouths. And follow me. 127 00:04:11,750 --> 00:04:13,750 Except for you. You go back to the picket line. 128 00:04:13,750 --> 00:04:14,834 And keep your eye on your buddy- 129 00:04:14,834 --> 00:04:15,750 Frank Simon. 130 00:04:16,333 --> 00:04:17,834 You don't have to take any of this Wolf. 131 00:04:18,709 --> 00:04:19,625 If he keeps up this attitude, 132 00:04:20,417 --> 00:04:21,750 I'm gonna flick him back in the harbor from here. 133 00:04:21,750 --> 00:04:22,750 Okay. 134 00:04:23,875 --> 00:04:24,917 What do you think? 135 00:04:25,250 --> 00:04:26,542 I don't think we have much choice. 136 00:04:27,208 --> 00:04:28,125 You stay with him. 137 00:04:28,625 --> 00:04:30,000 Des and I will do what we can here. 138 00:04:30,375 --> 00:04:31,875 I got a line on that mini van that was at the scene. 139 00:04:31,875 --> 00:04:32,875 We'll follow up. 140 00:04:43,125 --> 00:04:44,750 What do you think you're doing? 141 00:04:44,750 --> 00:04:46,583 You're pretend mommy let me in. 142 00:04:46,834 --> 00:04:48,083 She seems nice. 143 00:04:48,083 --> 00:04:50,250 You've moved up in the world. 144 00:04:50,250 --> 00:04:51,417 Okay, you can't be here. 145 00:04:51,417 --> 00:04:52,375 Sloan. 146 00:04:52,375 --> 00:04:53,542 You owe me, remember? 147 00:04:53,542 --> 00:04:54,709 Pam, you and I are the past. 148 00:04:54,709 --> 00:04:56,250 Any debt you think I owe you 149 00:04:56,250 --> 00:04:57,166 is in your head. 150 00:04:58,834 --> 00:05:01,250 Anyway, so cool to see you. 151 00:05:01,250 --> 00:05:02,792 Pam and I used to be in the group home together. 152 00:05:02,792 --> 00:05:04,125 Yeah. We met. 153 00:05:04,125 --> 00:05:05,166 I was away for a while. 154 00:05:05,166 --> 00:05:06,375 But I'm home for good now. 155 00:05:06,375 --> 00:05:07,333 Isn't that great, Sloan? 156 00:05:08,500 --> 00:05:09,500 It's beautiful. 157 00:05:10,834 --> 00:05:12,333 [Rose] I was just about to make some lunch. 158 00:05:12,333 --> 00:05:13,875 Why doesn't your friend stick around. 159 00:05:13,875 --> 00:05:15,458 She probably has a lot of- 160 00:05:15,458 --> 00:05:16,375 She's busy. 161 00:05:17,291 --> 00:05:19,625 Oh no. I can always make time for an old bestie, right. 162 00:05:19,625 --> 00:05:20,792 [Rose] Aw great. 163 00:05:20,792 --> 00:05:21,792 You guys go on upstairs. 164 00:05:22,166 --> 00:05:23,917 And I'll call ya when lunch is ready. 165 00:05:32,834 --> 00:05:33,834 Pam Daniels? 166 00:05:35,500 --> 00:05:38,875 She's all coming up Bs today, Lords and Ladies. 167 00:05:38,875 --> 00:05:41,250 She's all coming up Bs today, Lords and Ladies. 168 00:05:41,250 --> 00:05:42,625 B fourteen. 169 00:05:42,625 --> 00:05:44,667 Bingo Hall. 170 00:05:44,667 --> 00:05:46,834 You're supposed to meet your informant at a Bingo Hall? 171 00:05:46,834 --> 00:05:47,750 The informant's instructions: 172 00:05:48,291 --> 00:05:50,000 Sit at table nine and I will find you. 173 00:05:50,000 --> 00:05:52,458 So, we go to table nine. Hope he shows up. 174 00:05:52,458 --> 00:05:53,375 Good plan. 175 00:05:54,000 --> 00:05:55,333 Listen, am I getting paid for this little gig? 176 00:05:55,333 --> 00:05:57,291 Because I kinda need the money. 177 00:05:57,291 --> 00:06:00,000 We'll discuss payment after you deliver something useful. 178 00:06:00,917 --> 00:06:02,625 Hey, why'd you kill the old mayor? 179 00:06:03,667 --> 00:06:04,917 I didn't kill anyone. I'm innocent. 180 00:06:05,542 --> 00:06:08,208 That's original. I never heard a murderer say that before. 181 00:06:08,834 --> 00:06:11,834 You know you're still wearing your scab temp I.D. badge. 182 00:06:11,834 --> 00:06:12,834 We're in a union hall. 183 00:06:13,166 --> 00:06:14,709 Are you trying to start a riot or what? 184 00:06:14,709 --> 00:06:16,917 This crowd? In a riot? Hahaha! 185 00:06:16,917 --> 00:06:17,917 I think we're fine. 186 00:06:17,917 --> 00:06:19,583 G forty seven. Gee whiz. 187 00:06:19,583 --> 00:06:21,542 That's the year I was born. It's a good number. 188 00:06:21,542 --> 00:06:23,542 G forty seven. Mark 'er down. 189 00:06:23,542 --> 00:06:26,667 And under the O. Under the O. Sixty four. 190 00:06:26,667 --> 00:06:28,709 Oh no. Now I'm sixty four. 191 00:06:30,250 --> 00:06:31,166 What are you looking at? 192 00:06:31,625 --> 00:06:32,500 [Jake] Just pretend he's not here. 193 00:06:33,291 --> 00:06:34,792 Okay, sir. I'm really sorry. What are you doing? 194 00:06:34,792 --> 00:06:36,083 No time to explain my methods. 195 00:06:37,709 --> 00:06:39,792 Are you whistle blowing? 196 00:06:40,667 --> 00:06:41,834 Arrgh! 197 00:06:41,834 --> 00:06:43,041 Mr. Doyle. 198 00:06:43,041 --> 00:06:43,917 Jake. 199 00:06:44,583 --> 00:06:45,583 You mind keeping 'er down to a dull roar. 200 00:06:46,291 --> 00:06:48,291 This is a serious game we got going on here, you know. 201 00:06:48,291 --> 00:06:49,250 Thanks, Finn. 202 00:06:49,875 --> 00:06:53,166 What kinky kinda stuff are you into? Pervert. 203 00:06:53,166 --> 00:06:56,166 I'm not interested in any of your sex games. 204 00:06:56,166 --> 00:06:57,834 I'm old enough to be your uncle. 205 00:06:57,834 --> 00:07:00,333 Excuse me. Do I look like a pervert to you? 206 00:07:00,333 --> 00:07:01,208 Don't answer that. 207 00:07:01,709 --> 00:07:02,917 Seriously, do I look like a pervert? 208 00:07:02,917 --> 00:07:03,834 Scab. 209 00:07:03,834 --> 00:07:04,792 Buddy's a scab. 210 00:07:04,792 --> 00:07:06,208 No, no, no, no. 211 00:07:06,208 --> 00:07:07,375 No, no, no. Okay Everybody. 212 00:07:07,375 --> 00:07:09,709 Listen, I'm a Federal cop. 213 00:07:09,709 --> 00:07:13,750 And you are all obstructing a major investigation. 214 00:07:13,750 --> 00:07:16,291 [Jake] There's no badge on that little chain of yours. 215 00:07:16,291 --> 00:07:17,250 Because I'm undercover. 216 00:07:17,250 --> 00:07:18,291 Not anymore you're not. 217 00:07:19,792 --> 00:07:21,667 Okay now, b'ys. Unless you're calling bingo, 218 00:07:21,667 --> 00:07:22,875 You're out of order down there. 219 00:07:22,875 --> 00:07:23,834 [Jimmy] Hahaha. 220 00:07:25,500 --> 00:07:26,875 My whistleblower sent that. 221 00:07:27,667 --> 00:07:28,542 Some kind of message. 222 00:07:29,250 --> 00:07:30,375 Look at the arrows. They're all pointing. 223 00:07:30,375 --> 00:07:32,166 It's a series of numbers. 224 00:07:32,166 --> 00:07:33,709 Seven forty four two thirty three. 225 00:07:33,709 --> 00:07:35,500 Plane number? Case file? Phone number? 226 00:07:35,500 --> 00:07:39,000 Or, as we're looking into a missing shipment of guns. 227 00:07:40,875 --> 00:07:44,041 An I.D. for a container with a bunch of weapons. 228 00:07:44,041 --> 00:07:46,875 Look, let's just head down to the Sea way and see if we can- 229 00:07:46,875 --> 00:07:47,834 Shut up. 230 00:07:47,834 --> 00:07:49,333 Don't be so cocky. 231 00:07:50,125 --> 00:07:52,125 [Des] Okay, it is a container I.D. 232 00:07:52,125 --> 00:07:54,834 But I accessed SeaWay Global's logistic software. 233 00:07:54,834 --> 00:07:57,959 And it looks like the container is gone. 234 00:07:57,959 --> 00:08:00,500 Or lost in the manifest. 235 00:08:00,500 --> 00:08:02,917 How does a container just disappear? 236 00:08:02,917 --> 00:08:04,542 I don't know. Someone's tampering with the software. 237 00:08:04,542 --> 00:08:05,667 Well tamper back! 238 00:08:05,667 --> 00:08:07,458 I am. Oh wait. 239 00:08:07,458 --> 00:08:08,458 I found the container. 240 00:08:08,959 --> 00:08:10,709 It's in the yard, but whoever's hiding it - 241 00:08:10,709 --> 00:08:11,959 They did a pretty good job. 242 00:08:11,959 --> 00:08:14,375 Find out who and hurry please. 243 00:08:14,375 --> 00:08:16,125 Okay. Maybe if I do a search- 244 00:08:16,125 --> 00:08:17,875 of the history of every one of 245 00:08:17,875 --> 00:08:19,625 SeaWay Global's authorized users. 246 00:08:19,625 --> 00:08:20,542 Can you do that? 247 00:08:20,959 --> 00:08:22,291 Without a lead? It could take days. 248 00:08:22,291 --> 00:08:23,542 We don't have days, Des. 249 00:08:24,166 --> 00:08:25,875 Look. We're gonna need another way to find that container. 250 00:08:25,875 --> 00:08:26,959 So, figure it out. 251 00:08:28,333 --> 00:08:30,458 That the minivan that crossed the picket line this morning? 252 00:08:30,458 --> 00:08:31,750 Your photo got us a plate. 253 00:08:32,125 --> 00:08:34,583 The minivan is registered to SeaWay Global Shipping. 254 00:08:34,583 --> 00:08:35,834 It's a corporate vehicle? 255 00:08:35,834 --> 00:08:37,166 Yeah, but nobody signed it out. 256 00:08:37,625 --> 00:08:39,083 They didn't even know it was gone until I phoned them. 257 00:08:39,083 --> 00:08:41,125 I got a call from Tinny earlier. 258 00:08:41,125 --> 00:08:43,417 She said that the cops got a few complaints 259 00:08:43,417 --> 00:08:45,041 about a green minivan driving erratically 260 00:08:45,041 --> 00:08:46,667 in a neighborhood not far from the port. 261 00:08:46,667 --> 00:08:47,917 Anybody I. D. the driver? 262 00:08:48,291 --> 00:08:50,417 Male. Early thirties. Medium height and build. 263 00:08:50,417 --> 00:08:52,583 That narrows it down to about half the men in the city. 264 00:08:52,583 --> 00:08:54,208 Let's go check out that neighborhood. 265 00:09:00,667 --> 00:09:01,750 Come here, you tool. 266 00:09:02,542 --> 00:09:03,500 This is it. 267 00:09:04,166 --> 00:09:05,583 Somebody already broke in. 268 00:09:09,375 --> 00:09:11,667 The guns are gone. We missed it Jake. It's over. 269 00:09:11,667 --> 00:09:13,250 The guns are gone. I'm ruined. 270 00:09:13,250 --> 00:09:14,792 Wait, wait, wait, wait. 271 00:09:14,792 --> 00:09:16,875 Didn't your informant say that the 272 00:09:16,875 --> 00:09:19,000 shipment of guns was due tomorrow, right? 273 00:09:22,542 --> 00:09:25,041 Maybe we were led to these phones as a clue. 274 00:09:25,041 --> 00:09:28,625 Phones? Nobody cares about burner phones. 275 00:09:28,625 --> 00:09:31,375 This is about guns. Guns are not phones. 276 00:09:31,375 --> 00:09:32,875 Somebody has the power 277 00:09:32,875 --> 00:09:34,500 to remove a shipment from the manifest. 278 00:09:35,166 --> 00:09:38,250 So maybe whoever stole these phones is the gun dealer. 279 00:09:38,250 --> 00:09:40,458 We could have been led to this container for a reason. 280 00:09:41,208 --> 00:09:42,709 Okay, that makes sense. 281 00:09:42,709 --> 00:09:43,583 For now. 282 00:09:44,291 --> 00:09:45,375 Hey. 283 00:09:45,375 --> 00:09:46,667 You two can't be back here. 284 00:09:46,667 --> 00:09:49,125 Yeah, I'm working dock, security. 285 00:09:49,125 --> 00:09:51,166 You're a long ways from the picket line, pal. 286 00:09:51,166 --> 00:09:52,333 Yeah, fair enough. 287 00:09:53,000 --> 00:09:55,417 Most of the phones that were in this container have been stolen. 288 00:09:55,417 --> 00:09:58,125 Shit. I do my best to stay on top of that. 289 00:09:59,000 --> 00:10:00,417 Can't be everywhere at once. 290 00:10:00,417 --> 00:10:01,583 How'd you know that, anyway? 291 00:10:01,917 --> 00:10:03,333 Any chance you played bingo last night? 292 00:10:03,583 --> 00:10:04,583 You play bingo? Table nine. 293 00:10:04,583 --> 00:10:05,709 Bingo. Do you play it? 294 00:10:05,709 --> 00:10:06,667 Is he okay? 295 00:10:06,667 --> 00:10:08,458 Not in any sense, no. 296 00:10:09,166 --> 00:10:12,000 If you're trying to reach out, we can protect you. 297 00:10:12,000 --> 00:10:13,542 If you whistle blow. 298 00:10:13,542 --> 00:10:15,333 Are you whistle blowing? You can whistle blow. 299 00:10:15,333 --> 00:10:16,458 It's okay. 300 00:10:17,208 --> 00:10:19,208 If you don't get the hell off a my yard, you'll be sorry. 301 00:10:20,709 --> 00:10:22,417 Okay. But if I find out you're a part of this, 302 00:10:22,417 --> 00:10:23,417 we're gonna nail you. 303 00:10:23,417 --> 00:10:24,291 Trust me. 304 00:10:27,208 --> 00:10:28,625 He came looking for these phones. 305 00:10:28,625 --> 00:10:30,125 Do you think he's in on it? 306 00:10:30,125 --> 00:10:31,000 I don't know. 307 00:10:31,792 --> 00:10:33,417 He seemed pretty pissed that the phones were stolen. 308 00:10:33,417 --> 00:10:35,709 Alright, we'll leave Frank out of this for now. 309 00:10:35,709 --> 00:10:37,333 Go at it from another angle. 310 00:10:37,333 --> 00:10:40,291 Another angle. Like following up on stolen phones. 311 00:10:40,291 --> 00:10:41,917 Yeah. Who do you like in this town 312 00:10:41,917 --> 00:10:43,834 when it comes to fencing stolen burners. 313 00:10:43,834 --> 00:10:48,208 I got a guy. But when you meet him, be cool. Alright? 314 00:10:49,417 --> 00:10:51,542 He and me, we got a bit of a history. 315 00:10:51,542 --> 00:10:54,375 Well, history is meant to be broken. 316 00:10:54,375 --> 00:10:55,667 Let's go meet this man. 317 00:10:58,041 --> 00:10:59,375 You sure this was the neighborhood 318 00:10:59,375 --> 00:11:00,875 where the green minivan was spotted? 319 00:11:00,875 --> 00:11:01,917 Yes, I'm positive. 320 00:11:04,417 --> 00:11:05,291 Very positive. 321 00:11:07,500 --> 00:11:08,458 Matches the plate. 322 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 Any damage? 323 00:11:09,709 --> 00:11:11,083 Dunno. 324 00:11:13,041 --> 00:11:14,917 We're gonna need to report this to the police. 325 00:11:15,500 --> 00:11:17,542 - Blood? - Dried. On the handle. 326 00:11:17,542 --> 00:11:19,166 And I can see some on the steering wheel. 327 00:11:20,000 --> 00:11:21,583 What does this mean? 328 00:11:21,959 --> 00:11:23,083 That whoever we're looking for 329 00:11:23,458 --> 00:11:24,875 could be mixed up in something dangerous. 330 00:11:27,709 --> 00:11:28,625 The Tely Ten. 331 00:11:29,250 --> 00:11:30,375 That's from the road race they do every summer. 332 00:11:30,375 --> 00:11:31,417 I tried to run it last year. 333 00:11:32,083 --> 00:11:33,333 But Jake hauled me out halfway through to work a case. 334 00:11:33,750 --> 00:11:35,083 That number should link to the name of a runner. 335 00:11:35,083 --> 00:11:36,500 Maybe it fell off our driver's shoe. 336 00:11:36,500 --> 00:11:37,667 I'll call the race organizers. 337 00:11:41,917 --> 00:11:42,917 [Rose] Pam Daniels. 338 00:11:42,917 --> 00:11:43,792 She's nineteen. 339 00:11:44,417 --> 00:11:45,834 Can't believe Sloan has an older sister. 340 00:11:45,834 --> 00:11:46,792 Half sister. 341 00:11:47,458 --> 00:11:48,875 She didn't want me to know that they were related. 342 00:11:48,875 --> 00:11:49,834 Hang up. 343 00:11:51,333 --> 00:11:54,458 And Jake, this Pam has a criminal record. 344 00:11:55,041 --> 00:11:56,750 Three counts of identity theft. 345 00:11:56,750 --> 00:11:57,917 Oh man. 346 00:11:57,917 --> 00:11:59,417 Get off the phone. 347 00:11:59,917 --> 00:12:02,041 Keep me posted. I gotta go. I'm gonna kill you. 348 00:12:02,041 --> 00:12:04,417 Why am I not surprised that your kid is a degenerate? 349 00:12:04,417 --> 00:12:06,333 If you're trying to get me to stick your nose 350 00:12:06,333 --> 00:12:08,166 straight up your arse, then keep it up. 351 00:12:08,166 --> 00:12:09,333 Who is this Saul guy? 352 00:12:09,709 --> 00:12:11,291 Mind your own business and follow my lead. 353 00:12:11,291 --> 00:12:12,917 If we can tie Saul to the phones, 354 00:12:12,917 --> 00:12:14,667 then we know we're on to something. 355 00:12:14,667 --> 00:12:16,208 But I got a feeling he's not gonna admit 356 00:12:16,208 --> 00:12:17,458 to doing anything wrong. 357 00:12:24,125 --> 00:12:25,667 Surprised to see you, Jake. 358 00:12:26,208 --> 00:12:27,709 Pleasantly surprised. 359 00:12:27,709 --> 00:12:29,500 It's nice to see you too. 360 00:12:29,500 --> 00:12:30,375 What happened? 361 00:12:30,875 --> 00:12:32,250 You miss running jobs for me and Saul? 362 00:12:32,250 --> 00:12:33,792 [Jimmy] What do you mean, jobs? 363 00:12:34,166 --> 00:12:36,250 Are you saying he was involved in criminal activity with you? 364 00:12:37,750 --> 00:12:38,792 We need to see him. 365 00:12:38,792 --> 00:12:39,750 He's aware. 366 00:12:40,959 --> 00:12:42,709 Whatever you're doing- 367 00:12:42,709 --> 00:12:44,375 I better be happy with the result. 368 00:12:46,583 --> 00:12:47,875 Just let me do the talking. 369 00:12:47,875 --> 00:12:49,125 So shut up. 370 00:12:49,875 --> 00:12:50,750 Saul. 371 00:12:51,709 --> 00:12:53,125 So you think you can just show up any time you want, huh? 372 00:12:55,291 --> 00:12:57,667 Listen, this is my- 373 00:12:57,667 --> 00:12:58,625 Client. 374 00:12:58,625 --> 00:12:59,500 Yeah, my client. 375 00:13:00,250 --> 00:13:02,000 He's looking for a missing shipment of cell phones. 376 00:13:02,000 --> 00:13:03,291 And we thought - 377 00:13:03,834 --> 00:13:06,250 Maybe you might have a line on where we could find them. 378 00:13:06,250 --> 00:13:07,542 Cell phones disappear, Jake. 379 00:13:07,542 --> 00:13:09,041 What do you want me to do about it? 380 00:13:09,041 --> 00:13:10,750 I'm prepared to buy them back from you. 381 00:13:10,750 --> 00:13:12,583 Assuming, that is, you have them. 382 00:13:12,583 --> 00:13:14,417 Which we freaking well know you do. 383 00:13:15,458 --> 00:13:18,041 You know, I know every importer in town. 384 00:13:18,500 --> 00:13:22,041 And your red headed puissant friend is not one of them. 385 00:13:22,792 --> 00:13:26,000 So whatever you're playing at, Jake. Be careful. 386 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 Risky. 387 00:13:31,458 --> 00:13:33,250 Bringing a cop to see Saul? 388 00:13:33,250 --> 00:13:34,875 What gave me away? 389 00:13:34,875 --> 00:13:37,083 I'm pretty cop-rugged, huh? Yeah, I know. 390 00:13:38,000 --> 00:13:40,041 it's like It's hard to believe I could be anything but the law. 391 00:13:40,041 --> 00:13:42,000 I get what you're saying. When I was eleven - 392 00:13:42,000 --> 00:13:43,125 Okay - 393 00:13:44,041 --> 00:13:45,542 He has those phones. 394 00:13:45,542 --> 00:13:47,625 Use the information wisely. 395 00:13:47,625 --> 00:13:48,792 Please. 396 00:13:50,125 --> 00:13:51,041 Thank you. 397 00:13:55,208 --> 00:13:56,125 [Jimmy] Why do I get the feeling 398 00:13:56,417 --> 00:13:58,250 You two- You and the hot girl, 399 00:13:58,625 --> 00:14:00,500 you have some kind of thing? 400 00:14:01,291 --> 00:14:02,583 [Jake] There is no thing. 401 00:14:03,166 --> 00:14:05,208 I can't believe you would do something like that to Leslie. 402 00:14:05,208 --> 00:14:06,125 And it's clear. 403 00:14:07,041 --> 00:14:08,792 This Alisha girl has gotten you into some criminal activity. 404 00:14:08,792 --> 00:14:09,625 I'm surprised at you. 405 00:14:10,125 --> 00:14:11,583 She's playing us. That's all. 406 00:14:11,583 --> 00:14:12,959 I'm putting my trust in you, Jake. 407 00:14:14,208 --> 00:14:15,375 Please don't let me down. 408 00:14:17,583 --> 00:14:18,500 The union boss. 409 00:14:20,667 --> 00:14:22,959 [Jake] Frank Simon is meeting with Saul. 410 00:14:22,959 --> 00:14:26,291 I asked Wolf to plant bugs in Frank's car. 411 00:14:26,291 --> 00:14:27,500 And his house. 412 00:14:28,000 --> 00:14:29,542 It's not by the book. But- 413 00:14:29,542 --> 00:14:31,917 It might give us a little bit of an edge. 414 00:14:31,917 --> 00:14:33,458 I wanna tie Frank to those phones. 415 00:14:33,458 --> 00:14:35,083 And force him to roll on Saul. 416 00:14:35,083 --> 00:14:36,125 How? 417 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Yup. 418 00:14:37,917 --> 00:14:38,875 Jimmy! 419 00:14:55,333 --> 00:14:56,291 Jimmy! Look out! 420 00:14:57,333 --> 00:14:58,542 Arrgh! 421 00:15:06,291 --> 00:15:07,834 [Jake] Are you okay there, buddy? 422 00:15:07,834 --> 00:15:10,000 I just got hit by the back of a truck. 423 00:15:10,000 --> 00:15:12,083 That then ran over my face! 424 00:15:12,083 --> 00:15:13,542 How do you think I am? 425 00:15:13,792 --> 00:15:15,625 I don't think you want me to answer that question. 426 00:15:15,625 --> 00:15:16,834 No, I need help. 427 00:15:16,834 --> 00:15:18,333 Jake, please help me. 428 00:15:18,625 --> 00:15:19,959 Don't leave me! 429 00:15:22,417 --> 00:15:23,458 This is broken. 430 00:15:24,125 --> 00:15:25,250 I need a doctor. 431 00:15:25,709 --> 00:15:27,458 So you got the bug planted in Frank's truck? 432 00:15:27,458 --> 00:15:28,417 Nice job. 433 00:15:28,417 --> 00:15:29,291 Yup. 434 00:15:30,417 --> 00:15:32,083 [Vic] [On recording] It's good being in business together. 435 00:15:32,083 --> 00:15:33,625 [Frank] We're not in business together. 436 00:15:33,625 --> 00:15:35,083 I warned you about that. 437 00:15:35,375 --> 00:15:37,375 [Vic] Just take the money. And be quiet. 438 00:15:38,333 --> 00:15:39,542 This proves it. 439 00:15:40,166 --> 00:15:42,875 Saul is using the union boss, Frank, to lose shipments. 440 00:15:42,875 --> 00:15:45,834 But we still can't tie Frank to the stolen phones, tool. 441 00:15:45,834 --> 00:15:48,500 But the bug proves that he's taking Saul's money. 442 00:15:48,500 --> 00:15:49,583 No, no. 443 00:15:49,583 --> 00:15:50,458 What the union boys said today, 444 00:15:51,208 --> 00:15:52,959 when Frank found out Saul jacked those phones, 445 00:15:52,959 --> 00:15:54,291 he threatened to turn him in. 446 00:15:54,291 --> 00:15:55,417 So the money is a payoff. 447 00:15:55,417 --> 00:15:56,458 It's all going for strike pay. 448 00:15:57,250 --> 00:15:58,792 So Frank can keep food on the tables of the Stevedores. 449 00:15:58,792 --> 00:15:59,834 [Jake] So buddy's on the take. 450 00:16:00,458 --> 00:16:01,834 But he's on the take for all the right reasons. 451 00:16:01,834 --> 00:16:02,917 [Des] Complicated man. 452 00:16:02,917 --> 00:16:04,500 He seems like a good guy to me. 453 00:16:04,500 --> 00:16:05,959 Plus, he's championing demands for increased 454 00:16:05,959 --> 00:16:07,208 security down at the ports. 455 00:16:07,834 --> 00:16:09,583 Is part of the latest strike negotiations. And last night- 456 00:16:09,583 --> 00:16:10,583 He even ran a bingo game. 457 00:16:10,583 --> 00:16:11,458 That's a good boss. 458 00:16:11,750 --> 00:16:12,583 [Jimmy] Frank was at bingo. 459 00:16:13,375 --> 00:16:14,667 The night I was supposed to meet my whistle blower. 460 00:16:14,667 --> 00:16:15,583 We gotta get Frank into protection. 461 00:16:18,375 --> 00:16:20,250 [Jake] You feel like Jimmy's not telling us everything? 462 00:16:20,250 --> 00:16:22,792 Yeah. He pulled me off a job we were doing in Ireland too. 463 00:16:23,458 --> 00:16:27,542 He's just acting a little more Jimmy-y than usual, ya know? 464 00:16:27,542 --> 00:16:28,458 [Wolf] The only thing I can figure is 465 00:16:29,208 --> 00:16:30,792 he's under a lot of pressure to bag this gun dealer. 466 00:16:30,792 --> 00:16:31,917 Boys, we got trouble. 467 00:16:32,750 --> 00:16:34,333 [Jake] Is he alive, or what? 468 00:16:35,333 --> 00:16:36,333 Unconscious. 469 00:16:46,208 --> 00:16:47,166 Check it. 470 00:16:47,625 --> 00:16:49,458 Sure. I'm unarmed. But I'll check it. 471 00:16:56,750 --> 00:16:57,959 That's Frank. And- 472 00:16:58,417 --> 00:17:00,291 I'm pretty sure he's dead. 473 00:17:08,500 --> 00:17:10,500 [Jimmy] Headache? I get those too. 474 00:17:11,125 --> 00:17:12,709 People can be so annoying. 475 00:17:12,709 --> 00:17:14,417 It's nice to see you. You look super pretty. 476 00:17:15,709 --> 00:17:17,083 Look, I'm a union man myself. 477 00:17:17,083 --> 00:17:18,834 I don't hurt union men. 478 00:17:18,834 --> 00:17:21,166 Frank's strike was disrupting your smuggling business. 479 00:17:21,166 --> 00:17:23,000 You know you might have fooled Alisha, but not me. 480 00:17:23,000 --> 00:17:25,208 I knew you were a cop the second I laid eyes on you. 481 00:17:25,208 --> 00:17:27,041 Frank put us onto you. 482 00:17:27,792 --> 00:17:29,834 To blow the whistle on your gun business. 483 00:17:29,834 --> 00:17:30,917 I don't see how. 484 00:17:30,917 --> 00:17:32,834 I'm not in the gun business. 485 00:17:32,834 --> 00:17:34,000 Somebody set me up. 486 00:17:34,000 --> 00:17:34,917 Yeah, who? 487 00:17:35,625 --> 00:17:36,959 I've made enemies. Some you might even know. 488 00:17:36,959 --> 00:17:38,417 Look, forty people in 489 00:17:38,417 --> 00:17:40,625 my bar saw me when Frank was murdered. 490 00:17:41,375 --> 00:17:43,250 So I hope, for you sake, you got another card to play. 491 00:17:43,250 --> 00:17:45,000 'Cause I got a whole hand full. 492 00:17:45,000 --> 00:17:46,291 Tell me where the guns are. 493 00:17:46,291 --> 00:17:47,583 Or I'm gonna lose my temper. 494 00:17:48,542 --> 00:17:50,750 [Des] OK, so I compared that hand written letter 495 00:17:50,750 --> 00:17:52,291 from the whistle blower 496 00:17:52,291 --> 00:17:54,458 with some notes that we found in Frank's truck. 497 00:17:54,458 --> 00:17:55,583 Let me guess. 498 00:17:55,583 --> 00:17:56,583 It wasn't a match. 499 00:17:57,291 --> 00:17:58,625 Yeah. The stroke pressure is completely different. 500 00:17:58,625 --> 00:17:59,875 So Frank's not the whistleblower, 501 00:17:59,875 --> 00:18:00,959 then why was he killed? 502 00:18:01,625 --> 00:18:02,792 Tell me where the guns are! 503 00:18:02,792 --> 00:18:03,750 [Jake] Hey! 504 00:18:03,750 --> 00:18:04,625 [Leslie] Jimmy! 505 00:18:05,041 --> 00:18:06,000 [bang] 506 00:18:06,000 --> 00:18:07,166 You okay? 507 00:18:07,166 --> 00:18:08,542 Yeah. I'm fine. 508 00:18:08,542 --> 00:18:10,208 Saul's lawyers are on their way. 509 00:18:10,208 --> 00:18:13,333 Jimmy. His alibi checks out. We can't hold him for now. 510 00:18:17,500 --> 00:18:18,625 Sit down. 511 00:18:21,417 --> 00:18:22,750 Did you just cuff me? 512 00:18:27,250 --> 00:18:28,500 Frank isn't our whistle blower. 513 00:18:28,500 --> 00:18:29,792 So we got nothing on Saul. 514 00:18:30,417 --> 00:18:32,000 I'm really out on a limb, Jake. 515 00:18:32,000 --> 00:18:34,375 I need results. I really do. 516 00:18:35,667 --> 00:18:38,625 My career. Other people's lives are at stake. 517 00:18:38,959 --> 00:18:40,041 And it's all on me. 518 00:18:40,041 --> 00:18:41,000 What is? 519 00:18:42,000 --> 00:18:44,917 Come clean with me. Tell me what's going on. Please. 520 00:18:45,792 --> 00:18:49,375 Okay. I was sent to South Africa to stop a shipment of guns. 521 00:18:49,375 --> 00:18:50,458 But I screwed it up. 522 00:18:51,083 --> 00:18:53,625 My informant double crossed me. And the guns went out. 523 00:18:53,625 --> 00:18:56,291 The same shipment that due to land here today? 524 00:18:57,458 --> 00:18:59,667 I'm responsible for an armory of weapons- 525 00:18:59,667 --> 00:19:01,667 That'll end up on the street killing people. 526 00:19:01,667 --> 00:19:03,583 I guess the pressure's just getting to me. 527 00:19:03,583 --> 00:19:05,500 That is actually pretty bad. 528 00:19:05,500 --> 00:19:06,792 Jake, me and the guys, 529 00:19:07,375 --> 00:19:11,625 we are a highly elite team of well trained professionals. 530 00:19:11,625 --> 00:19:15,250 Yeah. So you keep proving to me over and over again. 531 00:19:15,250 --> 00:19:16,792 The boss is gonna fire me. 532 00:19:16,792 --> 00:19:18,166 I can't lose my job, Jake. 533 00:19:19,583 --> 00:19:20,625 Alright. Wait here. 534 00:19:21,333 --> 00:19:23,417 If Saul's involved in this, we have to take him down. 535 00:19:23,417 --> 00:19:24,667 So I can redeem myself. 536 00:19:25,208 --> 00:19:26,583 Wait a minute. Where do you think you're going? 537 00:19:27,417 --> 00:19:28,667 You can't go! 538 00:19:28,667 --> 00:19:30,125 Don't leave me Jake. 539 00:19:30,125 --> 00:19:31,083 Jake! 540 00:19:37,500 --> 00:19:39,166 Oh! I'm so sorry. 541 00:19:39,458 --> 00:19:41,333 Here. Let me help you with that. 542 00:19:41,333 --> 00:19:42,375 So sorry. 543 00:19:43,500 --> 00:19:44,375 Again. 544 00:19:51,250 --> 00:19:53,083 Ah, you're quick. I'll give you that. 545 00:19:53,083 --> 00:19:54,250 Open your hand. 546 00:19:54,834 --> 00:19:55,875 Open it. 547 00:19:57,458 --> 00:19:58,709 Okay Rose. This is getting creepy. 548 00:19:58,959 --> 00:20:00,125 Why are you following me? 549 00:20:00,125 --> 00:20:01,083 Because you're pulling 550 00:20:01,750 --> 00:20:04,083 an identity theft scam with your half sister. 551 00:20:04,083 --> 00:20:04,959 What? 552 00:20:05,625 --> 00:20:06,959 Pam. You know, the lovely girl you told me 553 00:20:06,959 --> 00:20:08,417 you met in the group home. 554 00:20:10,291 --> 00:20:15,083 Okay. Look. I know we haven't always seen eye to eye. 555 00:20:15,083 --> 00:20:16,458 But you have to trust me when I say- 556 00:20:16,458 --> 00:20:18,250 If I don't do what Pam wants, 557 00:20:18,250 --> 00:20:20,333 there will be serious consequences. 558 00:20:20,333 --> 00:20:21,959 What kind of consequences? 559 00:20:21,959 --> 00:20:23,834 She wasn't exactly a caring big sister. 560 00:20:23,834 --> 00:20:25,667 She's the one who taught me how to steal. 561 00:20:25,667 --> 00:20:27,875 And basically abandoned me for years at a time. 562 00:20:27,875 --> 00:20:29,792 I know you've had a hard life, Sloan. 563 00:20:29,792 --> 00:20:31,125 But you gotta see where I'm coming from. 564 00:20:31,917 --> 00:20:35,667 I don't trust anything that you say or do? 565 00:20:36,583 --> 00:20:37,875 Why would I? 566 00:20:37,875 --> 00:20:39,291 Yeah. Why would I? 567 00:20:46,166 --> 00:20:47,417 Saul. Wait. 568 00:20:48,041 --> 00:20:50,083 I don't want to be in this with you, trust me. 569 00:20:50,083 --> 00:20:52,125 Well, somebody's trying to frame me for Frank's murder. 570 00:20:52,125 --> 00:20:53,583 And all this gun business. 571 00:20:53,583 --> 00:20:54,834 I'm here to tell you- 572 00:20:54,834 --> 00:20:55,875 that it isn't me. 573 00:20:56,333 --> 00:20:57,834 Well you get me out of whatever this is. 574 00:20:57,834 --> 00:20:58,875 Or else. 575 00:21:00,208 --> 00:21:02,750 Oh and Jake. A word of warning for old time's sake. 576 00:21:04,291 --> 00:21:06,417 People on the buying end of this gun business- 577 00:21:06,709 --> 00:21:08,583 Tend to make me look like Mother Theresa. 578 00:21:17,875 --> 00:21:19,250 This is the last time. 579 00:21:19,583 --> 00:21:21,291 You can't hold the past over me any more. 580 00:21:22,500 --> 00:21:24,083 Sloan. Your past is who you are. 581 00:21:24,333 --> 00:21:25,709 You have no idea who I am. 582 00:21:26,166 --> 00:21:27,333 I raised you, remember? 583 00:21:27,333 --> 00:21:28,959 If you wanna call it that. 584 00:21:28,959 --> 00:21:29,875 We're done. 585 00:21:30,625 --> 00:21:32,583 I'm serious. I don't want my cut on this. It's over. 586 00:21:32,834 --> 00:21:35,166 Now that you've found your real family? 587 00:21:35,959 --> 00:21:37,959 What kind of con are you running on those people? 588 00:21:38,667 --> 00:21:39,709 No con. 589 00:21:40,333 --> 00:21:41,542 Which means that you've been conning yourself. 590 00:21:50,750 --> 00:21:53,291 [Otto Brewer] Yeah. I ran this race last year. 591 00:21:53,709 --> 00:21:55,333 Didn't realize I still had the tag on. 592 00:21:55,333 --> 00:21:56,709 So you work security for SeaWay. 593 00:21:56,709 --> 00:21:58,583 So do we, contract, anyway. 594 00:21:58,583 --> 00:22:01,375 Do you mind explaining why you blew through the strike barrier? 595 00:22:01,375 --> 00:22:02,458 Sorry about that. 596 00:22:02,458 --> 00:22:03,834 I didn't hurt anyone, did I? 597 00:22:03,834 --> 00:22:05,250 No, but we found blood in the car. 598 00:22:05,959 --> 00:22:07,500 The strike has been hard on my job. 599 00:22:08,000 --> 00:22:09,792 One of the picketers tried to slash my tires 600 00:22:09,792 --> 00:22:11,041 when they were holding me on the line. 601 00:22:11,667 --> 00:22:14,166 I got out. He swiped at me, so I barreled out of the there. 602 00:22:15,500 --> 00:22:16,458 We should notify the police. 603 00:22:17,041 --> 00:22:18,333 I don't wanna press charges or anything. 604 00:22:18,625 --> 00:22:19,709 I mean, I'm okay now. 605 00:22:20,291 --> 00:22:21,834 You were attacked at knifepoint. Are you sure about that? 606 00:22:21,834 --> 00:22:22,834 Positive. 607 00:22:23,417 --> 00:22:24,917 Thanks for checking up on me, guys. 608 00:22:30,959 --> 00:22:32,709 Okay. I was watching that picket line. 609 00:22:32,709 --> 00:22:34,333 There's no way I would have missed a stabbing. 610 00:22:34,333 --> 00:22:36,458 No way he told us the whole story. 611 00:22:36,458 --> 00:22:38,667 This has to be connected to Jimmy's case in some way. 612 00:22:45,625 --> 00:22:47,291 I need to talk to someone. 613 00:22:48,542 --> 00:22:49,417 Okay. 614 00:22:50,208 --> 00:22:51,291 What's going on? 615 00:22:51,875 --> 00:22:55,333 I have something to confess. But you can't tell Jake. 616 00:23:00,875 --> 00:23:01,959 Oh there's the traitor. 617 00:23:02,667 --> 00:23:04,291 I went back for you, Jimmy. But you were already gone. 618 00:23:04,291 --> 00:23:07,375 Oh, because I remembered, I have handcuff keys. 619 00:23:07,375 --> 00:23:08,583 Unfortunately for the rest of us. 620 00:23:08,583 --> 00:23:11,250 So, are we good here now, or- 621 00:23:11,250 --> 00:23:13,875 No. No. I'm trying to explain the importance of this mission 622 00:23:13,875 --> 00:23:14,750 to Mr. Wolf. 623 00:23:15,291 --> 00:23:16,542 But suddenly, he's not a team player. 624 00:23:16,542 --> 00:23:17,709 Because Jimmy, I checked. 625 00:23:17,709 --> 00:23:18,750 They don't know we're here. 626 00:23:19,041 --> 00:23:21,000 Nobody knows we're here. Why is that? 627 00:23:21,000 --> 00:23:22,000 Because. 628 00:23:22,000 --> 00:23:22,917 Because. 629 00:23:24,375 --> 00:23:26,542 Because - wait. 630 00:23:27,000 --> 00:23:28,083 You didn't tell them where we were, did you? 631 00:23:28,083 --> 00:23:29,041 Not yet. 632 00:23:29,041 --> 00:23:30,208 Good. Good. 633 00:23:31,166 --> 00:23:32,917 The guns in Africa- 634 00:23:32,917 --> 00:23:33,875 Went missing. 635 00:23:33,875 --> 00:23:35,917 So I tracked them here. 636 00:23:35,917 --> 00:23:37,917 Then I needed your help. And- 637 00:23:37,917 --> 00:23:38,834 You pulled me off 638 00:23:39,375 --> 00:23:41,333 a job in Ireland without getting clearance. 639 00:23:41,333 --> 00:23:43,709 Have you lost your mind, Jim? 640 00:23:43,709 --> 00:23:45,625 The office doesn't know what happened in South Africa. 641 00:23:45,959 --> 00:23:47,166 How is that even possible? 642 00:23:47,166 --> 00:23:49,959 I fudged a few details. 643 00:23:50,250 --> 00:23:52,417 Technically, people still think I'm there. 644 00:23:52,417 --> 00:23:53,834 You're not there, Jimmy. You're here. 645 00:23:53,834 --> 00:23:55,375 Yeah. I realize that. 646 00:23:55,667 --> 00:23:57,583 So where does the office think I am? 647 00:23:58,417 --> 00:23:59,458 Ireland? 648 00:24:00,166 --> 00:24:02,166 This place is very similar. So it's barely a lie. 649 00:24:02,166 --> 00:24:04,000 - Jimmy! - Ow! 650 00:24:04,000 --> 00:24:06,792 Do I need to be here for this little domestic - 651 00:24:07,250 --> 00:24:08,458 Guys, listen. 652 00:24:09,166 --> 00:24:11,417 I needed your help cleaning up my mess. 653 00:24:11,417 --> 00:24:13,959 I don't wanna lose my job. 654 00:24:15,375 --> 00:24:16,709 Being a cop is all I have. 655 00:24:16,709 --> 00:24:18,166 I'm gonna do some valium. 656 00:24:18,166 --> 00:24:20,125 And if we get the guns now, 657 00:24:20,125 --> 00:24:21,792 that's all anybody'll care about, right? 658 00:24:21,792 --> 00:24:22,792 We'll be heroes. 659 00:24:23,458 --> 00:24:24,458 [Jake] I can't believe I'm actually gonna say this, 660 00:24:24,458 --> 00:24:25,291 but Jimmy's right. 661 00:24:26,125 --> 00:24:27,291 The stakes are too high. We gotta finish this thing. 662 00:24:27,291 --> 00:24:28,125 [message sound] 663 00:24:28,625 --> 00:24:29,792 Our whistle blower's in trouble. 664 00:24:32,750 --> 00:24:34,333 When the whistle blower's letter came in, 665 00:24:34,333 --> 00:24:36,500 I knew it was my chance to make things right. 666 00:24:36,959 --> 00:24:39,417 Okay. If no one knows you're here, how'd you get it? 667 00:24:39,417 --> 00:24:42,125 It came to our division. I got word. I diverted it. 668 00:24:42,125 --> 00:24:43,083 How? 669 00:24:43,083 --> 00:24:44,166 Doesn't matter. 670 00:24:44,166 --> 00:24:45,250 Yes it does. 671 00:24:45,250 --> 00:24:46,458 No, what matters is- 672 00:24:46,458 --> 00:24:47,583 We got the whistle blower. 673 00:24:47,834 --> 00:24:48,917 And now we're gonna make things right. 674 00:24:49,667 --> 00:24:51,709 I'm seriously thinking about shooting you in the testes. 675 00:24:52,375 --> 00:24:54,000 Just to make sure you don't pass on your genes 676 00:24:54,000 --> 00:24:55,750 to some poor unfortunate offspring. 677 00:24:57,250 --> 00:24:58,166 Don't mind him. 678 00:24:58,917 --> 00:25:00,000 Yeah, I don't think I'm the one who needs to worry. 679 00:25:00,000 --> 00:25:00,834 Ow. 680 00:25:02,625 --> 00:25:04,792 Whoa, whoa. 681 00:25:05,542 --> 00:25:06,542 Easy now. 682 00:25:08,166 --> 00:25:09,083 Wolf. 683 00:25:09,375 --> 00:25:10,333 Whoa! Hey! 684 00:25:10,333 --> 00:25:11,291 Don't move! 685 00:25:11,291 --> 00:25:12,166 [bang] 686 00:25:15,125 --> 00:25:16,250 I got him. 687 00:25:17,000 --> 00:25:18,792 This is Federal Agent Jimmy O'Rourke. 688 00:25:19,125 --> 00:25:21,166 You are safe now. I am here to protect you. 689 00:25:25,166 --> 00:25:26,083 Alisha. 690 00:25:26,709 --> 00:25:27,583 Hey baby. 691 00:25:31,208 --> 00:25:32,709 [Des] It's too bad Wolf couldn't catch that guy- 692 00:25:32,709 --> 00:25:34,375 who put a gun to your head. 693 00:25:34,375 --> 00:25:35,667 So why come forward now? 694 00:25:36,125 --> 00:25:37,291 I want to help. 695 00:25:37,875 --> 00:25:38,792 You want to help? 696 00:25:39,333 --> 00:25:40,250 Is that so? 697 00:25:40,917 --> 00:25:42,291 Saul's been taking bigger and bigger risks. 698 00:25:42,583 --> 00:25:44,834 I don't want to go down because of his recklessness. 699 00:25:44,834 --> 00:25:45,917 So you blew the whistle. 700 00:25:46,333 --> 00:25:48,125 When you came at him after I vouched for you- 701 00:25:48,417 --> 00:25:50,667 He knew there was a rat. He tried to kill me. 702 00:25:50,667 --> 00:25:52,834 So you contacted me for my protection. 703 00:25:52,834 --> 00:25:54,083 Don't you worry. I'll protect you. 704 00:25:54,375 --> 00:25:55,417 [Alisha] Saul doesn't exactly take kindly 705 00:25:55,750 --> 00:25:57,500 to people who stab him in the back. 706 00:25:57,500 --> 00:25:59,625 Not on my watch. Don't you worry. 707 00:25:59,625 --> 00:26:01,834 Alright. This is Saul's inside man, 708 00:26:01,834 --> 00:26:03,041 who's paid to lose shipments. 709 00:26:03,542 --> 00:26:05,375 This is Otto Brewer. He's a SeaWay security guard. 710 00:26:05,375 --> 00:26:06,250 You know him? 711 00:26:06,542 --> 00:26:07,375 [Alisha] Yeah, he works for Saul. 712 00:26:07,917 --> 00:26:09,125 He hasn't been trusting me lately. 713 00:26:09,583 --> 00:26:10,792 [Mal] Otto was driving the car that blew through 714 00:26:10,792 --> 00:26:11,667 the picket line. 715 00:26:12,000 --> 00:26:13,417 Then lied to us about why. 716 00:26:13,417 --> 00:26:14,667 I matched his employee login with 717 00:26:15,000 --> 00:26:17,000 whoever was tampering with SeaWay's manifest. 718 00:26:17,000 --> 00:26:18,125 [Jimmy] You'll wear a wire. 719 00:26:18,875 --> 00:26:21,083 We'll get this man to tell me the location of Saul's guns. 720 00:26:21,083 --> 00:26:24,083 [Alisha] I'm burned. Otto might know. 721 00:26:24,834 --> 00:26:25,917 That's pretty convenient. 722 00:26:26,542 --> 00:26:28,417 Like I said, don't you worry. I'll protect you. 723 00:26:29,125 --> 00:26:32,041 I need a drink. My nerves are getting the best of me. 724 00:26:32,041 --> 00:26:33,083 Do you mind? 725 00:26:35,000 --> 00:26:36,500 Don't try anything stupid. 726 00:26:36,500 --> 00:26:37,667 Sure. Have a drink. 727 00:26:41,583 --> 00:26:42,625 Sit down. 728 00:26:43,250 --> 00:26:45,542 [Jimmy] Doyle. You're acting all jealousy with her. 729 00:26:45,542 --> 00:26:47,750 It's clear your annoyed at the chemistry with have. 730 00:26:47,750 --> 00:26:49,417 Not you and me. But her and me. 731 00:26:49,417 --> 00:26:50,500 Yeah, that's it Jim. 732 00:26:52,250 --> 00:26:53,250 Hello there. 733 00:26:53,709 --> 00:26:55,625 What's wrong, Jakey? Always so serious. 734 00:26:55,625 --> 00:26:57,333 Turning over a new leaf, are we? 735 00:26:58,417 --> 00:27:01,166 A girl needs to change her profession every now and then. 736 00:27:02,583 --> 00:27:04,208 You can't figure out what I'm up to 737 00:27:04,208 --> 00:27:05,750 and it's driving you nuts. 738 00:27:07,959 --> 00:27:09,625 I know you're playing at something. 739 00:27:09,625 --> 00:27:11,208 I thought you were big boy smart. 740 00:27:11,583 --> 00:27:12,875 I guess I had you wrong. 741 00:27:13,250 --> 00:27:15,709 Obviously you want Saul to go down for all this. 742 00:27:15,709 --> 00:27:17,000 I just can't figure out how this 743 00:27:17,000 --> 00:27:18,959 particular play is helping you. 744 00:27:19,709 --> 00:27:20,959 It's helping you. 745 00:27:21,417 --> 00:27:23,208 I can tell you and your friends need a hand. 746 00:27:23,458 --> 00:27:24,750 You ought to trust people more. 747 00:27:24,750 --> 00:27:26,750 [Jimmy] Let's go. Now. 748 00:27:32,125 --> 00:27:33,083 [Leslie] I warned the woman- 749 00:27:33,083 --> 00:27:34,583 who's I.D. Sloan stole 750 00:27:34,583 --> 00:27:37,375 in time for her to take steps to protect herself. 751 00:27:37,375 --> 00:27:38,291 Good. 752 00:27:38,709 --> 00:27:39,834 Thank you. 753 00:27:39,834 --> 00:27:40,709 You still adamant 754 00:27:41,542 --> 00:27:43,041 about not telling me the name of your accomplice? 755 00:27:43,041 --> 00:27:44,041 I can't. 756 00:27:45,375 --> 00:27:47,375 You know we have to formally charge you. 757 00:27:47,375 --> 00:27:48,542 Yes. And- 758 00:27:49,000 --> 00:27:51,041 I wanna confess to stealing the Doyle's money. 759 00:27:51,959 --> 00:27:54,125 On the record. I did it. 760 00:27:54,542 --> 00:27:55,875 [Tinny] You can't do that. 761 00:27:55,875 --> 00:27:56,959 Jake'll flip. 762 00:27:57,542 --> 00:27:59,250 And it'll ruin your life. 763 00:27:59,250 --> 00:28:00,291 Well I have to. 764 00:28:01,000 --> 00:28:02,834 I can't get their cash back. This is the only way. 765 00:28:06,750 --> 00:28:07,750 Leslie. 766 00:28:08,417 --> 00:28:09,542 Are you okay? 767 00:28:10,166 --> 00:28:13,875 Yeah, it's nothing. I gotta tell Jake about this. 768 00:28:19,375 --> 00:28:20,709 [Jake] Hello. 769 00:28:20,709 --> 00:28:21,917 [click] 770 00:28:22,625 --> 00:28:23,500 What the hell are you doing? 771 00:28:24,125 --> 00:28:25,333 This is not the time to talk to your girlfriend. 772 00:28:25,834 --> 00:28:27,291 Alisha's mic is connected to your phone, remember. 773 00:28:27,750 --> 00:28:28,750 [Alisha] [On phone] I'm going in to the security office. 774 00:28:33,583 --> 00:28:34,458 He's here. 775 00:28:35,542 --> 00:28:36,458 Otto. 776 00:28:37,458 --> 00:28:38,333 Why are you here? 777 00:28:38,583 --> 00:28:39,875 Saul sent me for the shipment. 778 00:28:45,250 --> 00:28:46,208 Why is she silent? 779 00:28:46,208 --> 00:28:47,166 Shut up. 780 00:28:47,166 --> 00:28:48,291 She's playing us. 781 00:28:48,917 --> 00:28:50,208 [Alisha] Tell me where it is. 782 00:28:51,750 --> 00:28:53,333 We'll start unloading now. 783 00:28:54,375 --> 00:28:55,458 Saul is pissed. 784 00:28:56,125 --> 00:28:57,750 We don't want him to be pissed at you, believe me. 785 00:28:59,375 --> 00:29:00,375 Okay. 786 00:29:00,792 --> 00:29:02,500 It's container I.D.- 787 00:29:03,041 --> 00:29:05,125 Three four five eight one. 788 00:29:06,625 --> 00:29:08,417 See? We got the number. 789 00:29:09,750 --> 00:29:12,375 Ahh! Jimmy. What are you-? 790 00:29:13,834 --> 00:29:14,750 Jimmy! 791 00:29:15,834 --> 00:29:17,458 Jimmy. Jimmy! 792 00:29:19,792 --> 00:29:21,417 You're not giving me much of an incentive 793 00:29:21,417 --> 00:29:22,959 not to kill you right now. 794 00:29:22,959 --> 00:29:24,709 Jimmy, listen to me. Okay? 795 00:29:24,709 --> 00:29:25,709 She is a criminal. 796 00:29:26,250 --> 00:29:28,291 B'ys. I'm sorry. I know I let you down. 797 00:29:28,291 --> 00:29:29,417 But I gotta do this on my own. 798 00:29:29,959 --> 00:29:31,792 She can't be trusted. Alisha cannot be trusted. 799 00:29:31,792 --> 00:29:32,750 This is my problem now. 800 00:29:33,667 --> 00:29:35,333 I should've never dragged you two into it in the first place. 801 00:29:35,625 --> 00:29:36,875 I ride it alone from here. 802 00:29:36,875 --> 00:29:38,083 No, no, no! 803 00:29:38,542 --> 00:29:41,000 Jimmy! You can't trust her! 804 00:29:43,000 --> 00:29:44,291 You better have a handcuff key. 805 00:29:47,500 --> 00:29:48,625 Are you sure we should be doing this? 806 00:29:49,125 --> 00:29:51,458 Otto Brewer is Vic Saul's inside man at the Port. 807 00:29:51,458 --> 00:29:52,875 If we're gonna find those guns, he's key. 808 00:29:53,291 --> 00:29:55,792 Yeah, but searching his house? Seems a little dangerous. 809 00:29:55,792 --> 00:29:57,458 Maybe we should wait for the cops. 810 00:29:57,458 --> 00:29:59,750 I told you what I heard from my cop source in forensics. 811 00:30:01,041 --> 00:30:02,709 There were two kinds of blood in the car that 812 00:30:02,709 --> 00:30:04,458 Otto crashed through the picket line. 813 00:30:04,458 --> 00:30:06,875 Right. And torn upholstery indicating a struggle. 814 00:30:06,875 --> 00:30:08,709 Which means there was another person in the car- 815 00:30:08,709 --> 00:30:10,291 With Otto. Maybe fighting with him. 816 00:30:10,667 --> 00:30:11,875 What the hell happened in there? 817 00:30:11,875 --> 00:30:12,750 No idea. 818 00:30:13,417 --> 00:30:14,542 That's why we're gonna search Otto's house. 819 00:30:14,542 --> 00:30:15,375 [phone rings] 820 00:30:17,834 --> 00:30:19,834 We have a bit of a Sloan situation. 821 00:30:19,834 --> 00:30:21,542 Do I really want to hear about it? 822 00:30:21,542 --> 00:30:23,458 She's confessing to the robbery of your cash. 823 00:30:23,792 --> 00:30:25,125 She knows you'll get it back through insurance 824 00:30:25,125 --> 00:30:26,208 if she turns herself in. 825 00:30:26,208 --> 00:30:27,083 What? 826 00:30:27,625 --> 00:30:28,542 And she asked me not to tell Jake. 827 00:30:28,542 --> 00:30:29,417 [man] Help! 828 00:30:30,125 --> 00:30:31,041 Help me! 829 00:30:32,542 --> 00:30:33,417 Poppy? 830 00:30:34,166 --> 00:30:35,458 He held me captive! 831 00:30:35,458 --> 00:30:36,375 Help me! 832 00:30:37,500 --> 00:30:39,959 Tinny, you might want to send a car over to where I am. 833 00:30:39,959 --> 00:30:40,834 Right now. 834 00:30:51,333 --> 00:30:52,583 Say the wrong number. 835 00:30:53,125 --> 00:30:55,333 [Jake] She must have told Otto to lie about the guns. 836 00:30:55,333 --> 00:30:56,792 She's in deep this time. 837 00:30:56,792 --> 00:30:57,667 I can tell you one thing. 838 00:30:58,208 --> 00:30:59,333 She's not working for Saul anymore. 839 00:30:59,333 --> 00:31:00,291 How do you know that? 840 00:31:00,875 --> 00:31:02,041 She's trying to frame him for everything. 841 00:31:02,500 --> 00:31:04,333 At first it was Frank's murder. Now it's the guns. 842 00:31:06,500 --> 00:31:09,166 This whole thing. It's Alisha's deal. 843 00:31:09,959 --> 00:31:11,083 Alisha's our gun dealer? 844 00:31:11,458 --> 00:31:12,917 She's pretending to be the whistle blower 845 00:31:12,917 --> 00:31:14,333 so we'll protect her from Saul. 846 00:31:14,667 --> 00:31:16,500 And then she can get away scott free with the guns. 847 00:31:16,500 --> 00:31:18,709 But how does she know there even is a real whistle blower? 848 00:31:18,709 --> 00:31:21,125 My guess- she's got him. And whoever it is, is in danger. 849 00:31:21,125 --> 00:31:22,083 [phone rings] 850 00:31:22,083 --> 00:31:22,959 She could have Jimmy. 851 00:31:23,875 --> 00:31:25,375 Yeah. We better find him before something happens to him. 852 00:31:25,375 --> 00:31:26,709 Yeah. Or we could let nature take its course. 853 00:31:27,333 --> 00:31:28,208 Dad. 854 00:31:28,834 --> 00:31:30,750 We've got somebody you need to meet. Now. 855 00:31:31,083 --> 00:31:32,792 Alright. Text me the address. I'll be right there. 856 00:31:33,709 --> 00:31:36,792 Let's split up. Whether we like it or not, we'd better- 857 00:31:36,792 --> 00:31:37,875 Find Jimmy. 858 00:31:52,542 --> 00:31:53,500 Hi Jimmy. 859 00:31:54,667 --> 00:31:55,542 [whack] 860 00:32:04,959 --> 00:32:07,125 You should really keep your door locked. 861 00:32:07,500 --> 00:32:09,834 Not that a locked door has ever stopped you before. 862 00:32:11,041 --> 00:32:12,375 I'm guessing you're the one who talked Sloan 863 00:32:12,375 --> 00:32:13,875 into going to the cops. 864 00:32:13,875 --> 00:32:16,500 No. But I am telling you to leave her alone. 865 00:32:16,792 --> 00:32:17,959 I'm her real sister. 866 00:32:18,375 --> 00:32:20,125 Yeah. But she doesn't need you in her life. 867 00:32:20,750 --> 00:32:21,834 Is that a threat? 868 00:32:22,375 --> 00:32:23,834 No. If I was threatening you, you'd know it. 869 00:32:24,250 --> 00:32:25,166 Get out. 870 00:32:25,542 --> 00:32:27,083 Little Sloan Doyle. 871 00:32:27,667 --> 00:32:29,709 Yeah, she has a few other last names. 872 00:32:29,709 --> 00:32:30,834 What's that supposed to mean? 873 00:32:31,166 --> 00:32:33,166 Oh. She'd done this kind of thing before. 874 00:32:33,750 --> 00:32:35,417 I think daddy Jake might want to know. 875 00:32:37,542 --> 00:32:39,667 [Jake] So, this is the guy Otto Brewer- 876 00:32:39,667 --> 00:32:41,166 had stashed in his basement? 877 00:32:41,542 --> 00:32:44,500 His name is Doug Reynolds. He works data entry for SeaWay. 878 00:32:44,500 --> 00:32:46,834 When he found out that someone was tampering with the manifest- 879 00:32:46,834 --> 00:32:49,500 to lose shipments. He contacted the Feds anonymously. 880 00:32:49,500 --> 00:32:50,542 But Otto caught him. 881 00:32:51,041 --> 00:32:53,417 He wanted to know how much info Doug gave Jimmy, 882 00:32:53,417 --> 00:32:54,291 so he beat it out of him. 883 00:32:54,709 --> 00:32:56,208 So he's obviously Jimmy's source. 884 00:32:56,834 --> 00:32:57,875 What info did he have? 885 00:32:58,125 --> 00:32:59,542 How Otto lost the stolen shipments. 886 00:32:59,542 --> 00:33:00,458 But that's all he knows. 887 00:33:00,917 --> 00:33:01,750 Doug was driving the car that crashed 888 00:33:01,959 --> 00:33:02,792 through that picket line- 889 00:33:03,250 --> 00:33:04,417 Because he had Otto, that psycho, 890 00:33:04,667 --> 00:33:05,834 who was in the back seat with a gun. 891 00:33:06,250 --> 00:33:07,417 You think he can help us find the shipment 892 00:33:07,417 --> 00:33:08,542 that's being unloaded today? 893 00:33:08,959 --> 00:33:10,458 Yeah. Although the cops want to keep us away. 894 00:33:10,458 --> 00:33:11,417 Let me give it a try. 895 00:33:13,834 --> 00:33:15,125 I need to tell you something- 896 00:33:15,125 --> 00:33:16,000 you're not gonna like. 897 00:33:16,834 --> 00:33:18,625 Sloan's decided to confess to the cops 898 00:33:18,625 --> 00:33:19,875 about stealing our money. 899 00:33:19,875 --> 00:33:21,041 So we can claim insurance. 900 00:33:21,417 --> 00:33:23,500 What? Why? 901 00:33:23,500 --> 00:33:24,375 I don't know. 902 00:33:25,291 --> 00:33:26,959 But she just went into Tinny and Leslie and spilled it all. 903 00:33:26,959 --> 00:33:27,792 [phone rings] 904 00:33:31,875 --> 00:33:32,834 Did you find Jimmy? 905 00:33:32,834 --> 00:33:33,709 Oh yeah. 906 00:33:35,291 --> 00:33:36,542 He's got himself into a little mess. 907 00:33:47,709 --> 00:33:51,542 Alisha - not - Alisha bad. 908 00:33:51,542 --> 00:33:53,709 She's the gun dealer. We know. But- 909 00:33:54,291 --> 00:33:57,291 Head. Alisha pounded head. 910 00:33:57,792 --> 00:33:59,375 She was gonna freeze us all to death. 911 00:33:59,792 --> 00:34:01,834 Come one. I got the real container number. 912 00:34:01,834 --> 00:34:03,959 One five two five eight nine. Let's go. 913 00:34:04,208 --> 00:34:05,667 Give me your gun. I lost mine. 914 00:34:05,917 --> 00:34:07,583 I'm not giving you my gun. You tool. 915 00:34:07,875 --> 00:34:08,750 That's an order. 916 00:34:09,375 --> 00:34:12,375 Oh is it? Good for you b'y. Here. Try that. 917 00:34:12,375 --> 00:34:13,375 Seriously? 918 00:34:13,709 --> 00:34:14,792 Try not to hurt yourself with that. 919 00:34:15,417 --> 00:34:16,709 Jimmy, you're bleeding pretty bad there, buddy. 920 00:34:17,875 --> 00:34:19,083 I'll fix him up. 921 00:34:19,083 --> 00:34:21,166 Jimmy. I swear to God- 922 00:34:22,125 --> 00:34:24,458 Sometimes, I don't know if you does this stuff 923 00:34:24,458 --> 00:34:26,583 as some creepy form of self harm. 924 00:34:26,959 --> 00:34:28,542 Or if you're just some moron. 925 00:34:28,917 --> 00:34:29,834 Self? 926 00:34:31,542 --> 00:34:33,583 S-s-s-screw you, Man. 927 00:34:34,125 --> 00:34:35,333 B'ys. Let's go. 928 00:34:41,291 --> 00:34:42,208 Here. 929 00:34:42,917 --> 00:34:43,834 This is it. 930 00:34:45,583 --> 00:34:46,709 We're too late. 931 00:34:47,208 --> 00:34:48,125 Hey. 932 00:34:51,458 --> 00:34:52,667 The temp workers. 933 00:34:53,041 --> 00:34:54,959 They're smuggling the guns out in their bags. 934 00:34:56,166 --> 00:34:57,291 We gotta follow them. 935 00:34:58,333 --> 00:34:59,542 That's what we were trying to do. 936 00:35:17,250 --> 00:35:18,875 [Jake] Alright. End of the line. 937 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 No sign of Alisha. 938 00:35:20,333 --> 00:35:21,166 [Jake] We just have to wait for 939 00:35:21,709 --> 00:35:22,709 backup. They'll be here any minute. 940 00:35:22,709 --> 00:35:23,834 [Jimmy] No time. 941 00:35:24,083 --> 00:35:25,291 We can't let those guns get away,. 942 00:35:25,583 --> 00:35:26,583 Unfortunately he's right. 943 00:35:29,917 --> 00:35:31,333 Jimmy. Wait. 944 00:35:34,500 --> 00:35:36,792 Alright. Listen, Jimmy. Play it cool. 945 00:35:36,792 --> 00:35:38,834 Is that some kind of joke? I can't feel my arse. 946 00:35:39,625 --> 00:35:40,875 We blow right through. 947 00:35:40,875 --> 00:35:41,834 [Jake] Blow right through? 948 00:35:42,458 --> 00:35:44,125 Not one gun between the three of us, alright? 949 00:35:44,125 --> 00:35:45,583 And they got a friggin' arsenal. 950 00:35:46,667 --> 00:35:47,875 So we improvise. 951 00:35:49,208 --> 00:35:50,208 Is he always like this? 952 00:35:50,667 --> 00:35:51,834 Sadly, yes. 953 00:35:54,125 --> 00:35:56,083 Molotov cocktails, anyone? 954 00:35:56,625 --> 00:35:57,959 - Here we go. - No, no, Jimmy! 955 00:36:05,667 --> 00:36:07,834 So much for our element of surprise. 956 00:36:07,834 --> 00:36:09,291 Was that glass or plastic? 957 00:36:09,291 --> 00:36:10,542 Son of a bitch. 958 00:36:12,500 --> 00:36:13,875 Arrgh! 959 00:36:13,875 --> 00:36:14,834 I'm on fire! 960 00:36:15,750 --> 00:36:16,750 I'm on fire again! 961 00:36:18,041 --> 00:36:19,291 Hang on. Hang on. 962 00:36:22,083 --> 00:36:23,125 [punch] 963 00:36:23,125 --> 00:36:24,083 [punch] 964 00:36:24,083 --> 00:36:25,083 [whack] 965 00:36:25,083 --> 00:36:25,959 Stop hitting me! 966 00:36:29,417 --> 00:36:30,375 Arrgh! 967 00:36:30,375 --> 00:36:31,291 [whack] 968 00:36:32,000 --> 00:36:33,375 You're kicking me? 969 00:36:33,375 --> 00:36:34,875 [Wolf] Stop, drop and roll, Jim! 970 00:36:34,875 --> 00:36:35,959 Stop drop and roll! 971 00:36:35,959 --> 00:36:37,083 B'ys! A little help! 972 00:36:46,667 --> 00:36:47,792 [explosion] 973 00:36:51,083 --> 00:36:52,125 The coast is clear. 974 00:36:52,625 --> 00:36:53,750 You're welcome. 975 00:36:55,333 --> 00:36:57,208 Did you ever see anyone get frost burnt 976 00:36:57,208 --> 00:36:58,792 and burnt in the same day? 977 00:36:58,792 --> 00:36:59,959 Not until today. 978 00:37:01,709 --> 00:37:02,667 Is there a plan? 979 00:37:02,667 --> 00:37:03,542 Yeah. 980 00:37:04,000 --> 00:37:05,000 You go that way. 981 00:37:05,417 --> 00:37:06,375 Come on. 982 00:37:09,417 --> 00:37:10,291 [bang] 983 00:37:11,959 --> 00:37:12,875 Hi. 984 00:37:13,625 --> 00:37:14,959 You know what? We should probably just leave them alone. 985 00:37:14,959 --> 00:37:16,291 And let them all kill each other. 986 00:37:16,291 --> 00:37:17,166 No! 987 00:37:18,125 --> 00:37:20,041 One thing we can agree on is the need to kill you two first. 988 00:37:20,041 --> 00:37:21,125 You're all under arrest. 989 00:37:21,750 --> 00:37:23,041 [Alisha] How does that happen exactly? 990 00:37:23,041 --> 00:37:23,959 Because we got a bunch of guns. 991 00:37:24,583 --> 00:37:25,709 And you two, you just have to have him. 992 00:37:25,709 --> 00:37:26,667 He's got me too. 993 00:37:26,667 --> 00:37:27,625 [sirens] 994 00:37:27,625 --> 00:37:28,500 It's over. 995 00:37:28,834 --> 00:37:29,875 Surrender now! 996 00:37:30,750 --> 00:37:31,917 [Saul] I took you in. 997 00:37:32,709 --> 00:37:34,125 And this is how you repay me. 998 00:37:34,875 --> 00:37:36,500 Framing me for a gun deal I had nothing to do with! 999 00:37:36,500 --> 00:37:37,458 [bang] 1000 00:37:37,458 --> 00:37:38,417 Ahhh! 1001 00:37:38,417 --> 00:37:39,375 [bang] 1002 00:37:39,375 --> 00:37:40,291 [bang] 1003 00:37:44,500 --> 00:37:45,583 The guns are here. 1004 00:37:49,125 --> 00:37:50,125 Where's Alisha? 1005 00:37:57,375 --> 00:37:58,792 [voice on phone] Hello Sergeant Bennett. 1006 00:37:58,792 --> 00:37:59,875 This is Dr. Brown's office. 1007 00:38:00,250 --> 00:38:01,750 We have the results of the CAT scan. 1008 00:38:02,333 --> 00:38:04,417 The doctor would like to talk to you as soon as possible. 1009 00:38:04,417 --> 00:38:06,166 Please call us back when you get this. 1010 00:38:11,458 --> 00:38:13,667 [Jimmy] Vic Saul's on death's door. 1011 00:38:13,667 --> 00:38:14,709 At least we got him. 1012 00:38:15,375 --> 00:38:17,709 Yeah, well. Unfortunately, we didn't get everyone. 1013 00:38:18,792 --> 00:38:20,458 Are we sad Alisha got away? 1014 00:38:21,542 --> 00:38:22,583 Sad how? 1015 00:38:22,875 --> 00:38:24,333 Come on, Doyle. 1016 00:38:24,333 --> 00:38:26,750 You wanted her bad. It was obvious. 1017 00:38:27,166 --> 00:38:28,375 Yeah. Not much. 1018 00:38:29,375 --> 00:38:31,959 But I will have a toast. 1019 00:38:31,959 --> 00:38:33,208 To Sergeant Leslie Bennett. 1020 00:38:35,709 --> 00:38:36,750 Oh Man! 1021 00:38:36,750 --> 00:38:37,583 So what are you gonna do? 1022 00:38:38,417 --> 00:38:40,291 You and Wolf? You think you'll make up, or what? 1023 00:38:40,291 --> 00:38:41,166 You know what? 1024 00:38:41,750 --> 00:38:43,583 I don't care if Wolf Fathead is pissed. 1025 00:38:43,583 --> 00:38:45,500 I don't care about him at all. 1026 00:38:46,041 --> 00:38:48,250 Okay? And if he says anything to me, 1027 00:38:48,250 --> 00:38:50,166 or gives me the slightest bit of grief- 1028 00:38:50,166 --> 00:38:51,166 You know what I'm gonna say to him? 1029 00:38:51,166 --> 00:38:52,125 No what? 1030 00:38:53,959 --> 00:38:55,583 Lie to me again, Jim, we'll see what happens. 1031 00:38:56,041 --> 00:38:57,166 It wasn't a lie. 1032 00:38:57,583 --> 00:38:58,834 I was withholding information that you weren't 1033 00:38:58,834 --> 00:39:00,125 classified to have. 1034 00:39:00,125 --> 00:39:01,458 So shut it. 1035 00:39:01,917 --> 00:39:03,333 Watch your back around here, Jake. 1036 00:39:03,333 --> 00:39:04,667 Could be consequences for everything 1037 00:39:04,667 --> 00:39:05,542 we were just a part of. 1038 00:39:05,875 --> 00:39:06,792 Most right. 1039 00:39:07,291 --> 00:39:08,500 The people those guns were meant for- 1040 00:39:08,750 --> 00:39:09,875 They're not gonna be so happy with you. 1041 00:39:10,208 --> 00:39:11,709 Let's not forget who's in charge here. 1042 00:39:14,959 --> 00:39:15,959 Sure b'y. 1043 00:39:16,667 --> 00:39:18,458 - I am. - I know. 1044 00:39:18,458 --> 00:39:20,083 - I'm in charge. - You're in charge, yeah. 1045 00:39:20,083 --> 00:39:20,959 Wolf. I'm in charge. 1046 00:39:21,291 --> 00:39:22,291 I know. You're the king, b'y. 1047 00:39:22,709 --> 00:39:23,834 [Mal] Safe travels. 1048 00:39:28,875 --> 00:39:29,750 What? 1049 00:39:30,458 --> 00:39:32,083 I think you need to have a moment with Sloan. 1050 00:39:32,625 --> 00:39:33,542 Alone. 1051 00:39:44,667 --> 00:39:46,583 [Jake] So the whole thing was a scam. 1052 00:39:47,333 --> 00:39:48,458 You were playing me. 1053 00:39:48,458 --> 00:39:50,083 No. I mean, at first- 1054 00:39:50,083 --> 00:39:51,250 The DNA test? 1055 00:39:53,083 --> 00:39:54,291 I had someone forge it. 1056 00:39:57,250 --> 00:39:58,917 How did you know about your mother and me? 1057 00:39:58,917 --> 00:40:00,875 Wait a minute. Was she even really your mother? 1058 00:40:00,875 --> 00:40:01,750 Yes. 1059 00:40:02,667 --> 00:40:03,750 That's why I picked you. 1060 00:40:08,959 --> 00:40:10,333 I confessed to the cops. 1061 00:40:11,291 --> 00:40:12,667 Your family is gonna get all your money back 1062 00:40:12,667 --> 00:40:13,792 through insurance. 1063 00:40:13,792 --> 00:40:15,375 I didn't want you to do that. 1064 00:40:15,375 --> 00:40:16,250 It's too late. 1065 00:40:18,792 --> 00:40:20,041 When I got to know you- 1066 00:40:21,291 --> 00:40:22,709 I just wanted a family. 1067 00:40:23,291 --> 00:40:24,667 A real family. 1068 00:40:26,542 --> 00:40:29,000 Not the assholes that were always in my life. 1069 00:40:32,417 --> 00:40:34,125 And then I realized I wanted it to be real. 1070 00:40:34,625 --> 00:40:35,875 It's not real. 1071 00:40:36,583 --> 00:40:38,667 I'm not your father. You're not my daughter. 1072 00:40:38,667 --> 00:40:39,834 You're a liar. 1073 00:40:41,500 --> 00:40:42,709 And I'm an idiot. 1074 00:40:43,667 --> 00:40:45,208 If it weren't for you, I'd be dead. 1075 00:40:49,542 --> 00:40:52,458 Which is why I want to face the consequences for what I did. 1076 00:40:55,083 --> 00:40:57,917 I know I can never make it up to your for betraying you. 1077 00:41:00,000 --> 00:41:01,166 But I can try. 1078 00:41:03,083 --> 00:41:05,041 I'm actually sorry that it isn't true. 1079 00:41:07,291 --> 00:41:09,458 I was kinda liking having you as my kid. 1080 00:41:16,041 --> 00:41:18,417 I'm sure it wasn't easy for you to come clean like this. 1081 00:41:20,583 --> 00:41:21,792 Now you're free. 1082 00:41:22,917 --> 00:41:25,709 No more burdens. No responsibilities. 1083 00:41:25,709 --> 00:41:27,375 I never thought about you that way. 1084 00:41:32,041 --> 00:41:32,959 So what now? 1085 00:41:35,083 --> 00:41:36,375 Where are you gonna go? 1086 00:41:37,041 --> 00:41:38,375 I have an aunt in Gander. 1087 00:41:41,000 --> 00:41:42,709 I'm gonna go there. Graduate. 1088 00:41:44,250 --> 00:41:45,750 Well, I'll always be here for you. 1089 00:41:45,750 --> 00:41:47,750 I know that probably makes me a sucker. But- 1090 00:41:49,000 --> 00:41:52,333 There you go. There'll always be a place here for you with us. 1091 00:41:52,333 --> 00:41:53,792 With me. 1092 00:41:53,792 --> 00:41:55,125 That doesn't make you a sucker. 1093 00:41:55,542 --> 00:41:57,500 This bullshit about you turning yourself in. 1094 00:41:57,500 --> 00:41:58,583 You can forget about it. 1095 00:41:59,333 --> 00:42:00,667 I want you to have a future. 1096 00:42:01,208 --> 00:42:02,125 And you can't have one 1097 00:42:03,041 --> 00:42:05,250 with a massive friggin' criminal record following you around. 1098 00:42:05,250 --> 00:42:06,166 Then you- 1099 00:42:06,166 --> 00:42:07,041 No. 1100 00:42:08,125 --> 00:42:09,625 You wanna make this right with me? 1101 00:42:10,375 --> 00:42:13,625 You live your life. And you turn it around. 1102 00:42:15,500 --> 00:42:18,500 This is a free square. Do not mess it up. Promise me. 1103 00:42:18,500 --> 00:42:19,875 Give me your word. 1104 00:42:22,291 --> 00:42:25,792 I promise you. You have my word. 1105 00:42:34,208 --> 00:42:35,083 Bye. 77600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.