All language subtitles for Republic.of.Doyle.S06E02.No.Rest.of.the.Convicted.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,041 [theme music plays] 2 00:00:07,041 --> 00:00:08,250 [Walter] You're free. 3 00:00:08,750 --> 00:00:11,583 Until your trial date. Which I am trying to push as 4 00:00:11,583 --> 00:00:13,250 far away as possible. 5 00:00:13,709 --> 00:00:14,834 This is great. 6 00:00:14,834 --> 00:00:17,000 Yeah, well- And I stress- 7 00:00:17,709 --> 00:00:19,709 You will be thrown back in in a heartbeat- 8 00:00:19,709 --> 00:00:23,458 If you violate the conditions of your release. The accused- 9 00:00:23,458 --> 00:00:27,041 must report regularly to the RNC. 10 00:00:27,333 --> 00:00:28,917 Remain in the jurisdiction. 11 00:00:28,917 --> 00:00:31,875 Abstain from all illegal activities. 12 00:00:31,875 --> 00:00:33,417 Hear this, Dum Dum. 13 00:00:33,417 --> 00:00:35,041 They know we're P.I.s, right? I mean, how am I- 14 00:00:35,041 --> 00:00:35,917 supposed to make a living? 15 00:00:36,166 --> 00:00:37,250 I've been in jail a long time. 16 00:00:37,250 --> 00:00:38,333 [Walter] You can still work. 17 00:00:38,333 --> 00:00:40,458 You just have to be careful. 18 00:00:42,000 --> 00:00:43,625 Why do I feel like there's bad news coming? 19 00:00:43,625 --> 00:00:44,667 How's Leslie? 20 00:00:44,667 --> 00:00:45,667 Oh, Leslie's doing great. 21 00:00:46,500 --> 00:00:48,500 She's actually back to work. And everything is looking wonderful. 22 00:00:48,500 --> 00:00:51,083 Is she here today? I'd like to see her. 23 00:00:51,083 --> 00:00:52,500 She's not in the office. I checked for you. 24 00:00:52,500 --> 00:00:54,000 See? I care about ya. 25 00:00:57,000 --> 00:00:57,959 What about Sloan? 26 00:00:58,667 --> 00:01:00,166 We never stop looking for Sloan. And now that you're out- 27 00:01:00,166 --> 00:01:01,000 You can help. 28 00:01:01,542 --> 00:01:04,125 Wait. Wait a minute. Wait a minute. 29 00:01:05,333 --> 00:01:06,458 We're broke. 30 00:01:06,834 --> 00:01:08,625 Where'd you get the cash for that fancy- 31 00:01:08,625 --> 00:01:09,583 new jacket. 32 00:01:09,583 --> 00:01:10,583 And my bail money? 33 00:01:11,709 --> 00:01:14,417 Hahaha. 34 00:01:14,417 --> 00:01:15,667 Funny story. 35 00:01:15,667 --> 00:01:17,417 - Yeah. - [Jake] Funny how? 36 00:01:17,417 --> 00:01:18,875 What are you laughing at? Why are you acting weird? 37 00:01:19,125 --> 00:01:21,166 - You're acting weird. - We're not acting anything. 38 00:01:21,166 --> 00:01:22,667 - No! - Yes you are. 39 00:01:22,667 --> 00:01:23,959 Why are you acting weird? 40 00:01:25,041 --> 00:01:26,583 Where did you get my bail money? 41 00:01:30,834 --> 00:01:33,333 No, no, no, no, no, no. 42 00:01:33,333 --> 00:01:35,125 Carl Maher bailed you out. 43 00:01:35,834 --> 00:01:36,917 Yeah. That's right. 44 00:01:37,375 --> 00:01:38,750 I'm buying you, son. 45 00:01:38,750 --> 00:01:40,083 I'm buying your life. 46 00:02:09,750 --> 00:02:11,041 Sloan Daniels. 47 00:02:12,125 --> 00:02:13,375 Or should I say. Doyle? 48 00:02:14,750 --> 00:02:17,417 Nice to see you again after all this time. 49 00:02:18,750 --> 00:02:21,333 I think we've got a lot to talk about. 50 00:02:22,291 --> 00:02:23,208 Don't you? 51 00:02:32,291 --> 00:02:33,291 ♪ Oh yeah ♪ 52 00:02:33,291 --> 00:02:35,333 ♪ Oh yeah ♪ 53 00:02:35,333 --> 00:02:36,291 ♪ Oh yeah ♪ 54 00:02:36,291 --> 00:02:38,250 ♪ Oh yeah ♪ 55 00:02:38,250 --> 00:02:41,125 ♪ Oh yeah ee ay ee ay ee ay ♪ 56 00:02:41,125 --> 00:02:44,291 ♪ Oh yeah ee ay ee ay ee ay ♪ 57 00:02:44,291 --> 00:02:45,542 ♪ Oh yeah ♪ 58 00:02:54,000 --> 00:02:55,125 [muffled screams] [heartbeat sounds] 59 00:02:57,291 --> 00:02:59,083 [Leslie] Would somebody help me! 60 00:03:02,083 --> 00:03:05,125 Somebody help me please! 61 00:03:05,125 --> 00:03:09,500 [phone rings] 62 00:03:15,375 --> 00:03:18,291 Hottie burn, Carl. That's a case I worked for a paying client. 63 00:03:18,291 --> 00:03:20,291 He's paid in full. Let's go, Doyle. 64 00:03:20,291 --> 00:03:22,041 Des. I told you to put that away! 65 00:03:22,041 --> 00:03:22,917 Sorry. 66 00:03:23,625 --> 00:03:25,208 Leslie won't answer my friggin' phone calls. 67 00:03:25,500 --> 00:03:26,583 [Carl] I gotta say, copper. 68 00:03:27,208 --> 00:03:30,000 Your youngster over there. He's a tad ungrateful. 69 00:03:30,000 --> 00:03:31,500 Thanks. I thought I was the only one. 70 00:03:31,500 --> 00:03:33,875 So, this is the best you could come up with. 71 00:03:33,875 --> 00:03:35,166 You're outta jail, aren't ya? 72 00:03:35,458 --> 00:03:36,667 Carl, What do you want from me that- 73 00:03:37,083 --> 00:03:38,083 you think is with a hundred thousand dollars? 74 00:03:38,792 --> 00:03:40,667 Oh, it' just a little job b'y. Nudding too tangly. 75 00:03:41,625 --> 00:03:42,792 [Mal] What's the job, Carl? 76 00:03:43,375 --> 00:03:45,375 And it better not have the word "bank" in your pitch. 77 00:03:45,375 --> 00:03:46,333 Okay, okay, okay. 78 00:03:46,333 --> 00:03:48,417 I got this. So- 79 00:03:48,417 --> 00:03:49,667 Introductions. 80 00:03:49,667 --> 00:03:50,542 I think we all remember. 81 00:03:51,083 --> 00:03:52,375 Mr. Carl Maher was wrongly convicted. 82 00:03:52,917 --> 00:03:55,625 And actually once drugged and kidnapped the both of you. 83 00:03:55,625 --> 00:03:57,875 Yet Jake was the only on in prison. Irony, right? 84 00:03:57,875 --> 00:04:00,083 See your hand up? Can I see your hand up? 85 00:04:00,083 --> 00:04:01,041 Des. 86 00:04:01,041 --> 00:04:01,917 Sorry. 87 00:04:02,458 --> 00:04:05,125 No sense of humor. Okay. So. Michelle 88 00:04:05,125 --> 00:04:07,542 Cantwell. Carl has a beef with her. 89 00:04:07,542 --> 00:04:08,959 After investing 90 00:04:09,375 --> 00:04:11,166 an embarrassingly large sum of money into her investment 91 00:04:11,166 --> 00:04:12,417 firm. Cantwell Securities. 92 00:04:12,875 --> 00:04:14,333 Eight hundred grand in there. Eight hundred grand. 93 00:04:14,333 --> 00:04:15,375 Why did you invest so much? 94 00:04:15,834 --> 00:04:17,875 I had a lot more, but I was wasting it. 95 00:04:17,875 --> 00:04:19,250 I wanted to do something smart- 96 00:04:19,250 --> 00:04:20,667 For a change, before I blew it all. 97 00:04:20,667 --> 00:04:21,959 Then I met Michelle. And- 98 00:04:21,959 --> 00:04:23,542 Well, let me tell you. 99 00:04:23,542 --> 00:04:26,458 She got her claws into me like nudding else. 100 00:04:27,208 --> 00:04:28,083 How'd you meet her? 101 00:04:29,166 --> 00:04:31,500 She's friends with my sister. Crystal. 102 00:04:31,500 --> 00:04:32,834 Her friend. 103 00:04:33,417 --> 00:04:36,083 Anyways, I gave her the cash. I couldn't stop myself, right? 104 00:04:36,083 --> 00:04:37,250 I haven't heard tell of her since. 105 00:04:37,750 --> 00:04:39,875 She won't even call me back. Much less- meet with me. 106 00:04:39,875 --> 00:04:41,583 [Jake] What do have on this company? 107 00:04:41,583 --> 00:04:43,583 Cantwell Securities? Seems to be on the up and up. 108 00:04:44,917 --> 00:04:46,834 Alright Carl. I'll bite. 109 00:04:47,959 --> 00:04:49,166 What do you want from me? 110 00:04:49,166 --> 00:04:50,709 I don't want the cops involved. 111 00:04:50,709 --> 00:04:52,417 And apparently you're the only option I got 112 00:04:52,417 --> 00:04:53,709 to get what I needs. 113 00:04:53,709 --> 00:04:54,875 So if you're done sookin'- 114 00:04:54,875 --> 00:04:55,834 We'll go! 115 00:05:07,291 --> 00:05:08,917 Are you gonna talk nicely this time? 116 00:05:08,917 --> 00:05:09,792 [spit] 117 00:05:11,875 --> 00:05:13,125 How's that for nice? 118 00:05:15,000 --> 00:05:16,875 I'm surprised you're as brazen as you are, 119 00:05:16,875 --> 00:05:18,917 seeing that you're the one that's tied to a chair. 120 00:05:18,917 --> 00:05:20,792 Do you get off on tying up young girls? 121 00:05:20,792 --> 00:05:22,500 I don't get off on any of this. 122 00:05:22,500 --> 00:05:24,417 Especially the part where you and your loser boyfriend 123 00:05:24,417 --> 00:05:25,458 rob my safe. 124 00:05:26,041 --> 00:05:27,291 You've gotten soft, Saul. Because what I see is a- 125 00:05:27,291 --> 00:05:29,166 man who got beat by a little girl. 126 00:05:33,125 --> 00:05:34,500 I got you. 127 00:05:36,333 --> 00:05:40,083 So you tell me again. Who beat who, here? 128 00:05:42,291 --> 00:05:45,166 Oh, and by the way, we've got your boyfriend. 129 00:05:46,667 --> 00:05:49,542 Unfortunately, he's already spent his half of the take. 130 00:05:49,542 --> 00:05:52,834 What? How do you think we found you? 131 00:05:55,125 --> 00:05:56,250 Did you kill him? 132 00:05:58,250 --> 00:05:59,166 No. 133 00:06:00,166 --> 00:06:02,667 But he won't be playing that trick again anytime soon. 134 00:06:04,500 --> 00:06:05,959 You're the smart one. 135 00:06:05,959 --> 00:06:07,083 You kept your cut. 136 00:06:07,333 --> 00:06:08,625 What's in that bag could cover 137 00:06:08,625 --> 00:06:09,917 almost everything I took from you. 138 00:06:10,208 --> 00:06:12,750 You're missing the point. You stole from me! 139 00:06:14,458 --> 00:06:17,250 And that kind of thing goes way beyond the money. 140 00:06:17,250 --> 00:06:20,625 OK, well If you're gonna kill me, kill me. 141 00:06:20,625 --> 00:06:22,083 Otherwise, just piss off. 142 00:06:22,083 --> 00:06:23,458 That's a big debt for a little girl 143 00:06:23,458 --> 00:06:24,709 to have to carry all by herself. 144 00:06:29,291 --> 00:06:30,667 You see this company card? 145 00:06:31,125 --> 00:06:33,083 Doyle and Doyle Investigations? 146 00:06:34,583 --> 00:06:36,000 That's nothing. 147 00:06:36,667 --> 00:06:37,875 It's just a credit card I stole. 148 00:06:38,500 --> 00:06:40,333 I think we may have found another way to sort this out. 149 00:06:49,458 --> 00:06:50,375 What are you doing? 150 00:06:51,083 --> 00:06:52,625 Nudding. I kinda been banned from the place. 151 00:06:52,625 --> 00:06:54,792 They said they'd call the cops next time. 152 00:06:55,625 --> 00:06:58,458 If they call the cops, Carl, I'm gonna go to jail. 153 00:06:58,458 --> 00:07:01,834 If you don't shut up and do what I say, you're going back anyway. 154 00:07:01,834 --> 00:07:03,041 [Michelle] You know, this really is the 155 00:07:03,041 --> 00:07:04,667 perfect time to invest. 156 00:07:05,125 --> 00:07:06,125 Michelle! 157 00:07:08,875 --> 00:07:11,125 Sam, would you excuse me for a moment? 158 00:07:11,125 --> 00:07:12,625 - [Sam] Yeah. - Thank you. 159 00:07:14,542 --> 00:07:15,500 Carl, not again. 160 00:07:16,125 --> 00:07:17,500 Take it easy, my Ducky. I'm just here to talk. 161 00:07:17,500 --> 00:07:19,500 Got my lawyer with me this time. 162 00:07:19,500 --> 00:07:20,458 [Jake] I'm not his- 163 00:07:21,166 --> 00:07:23,500 lawyer. I represent- It's complicated. Listen- 164 00:07:23,500 --> 00:07:25,250 About Carl's investments. There appears 165 00:07:25,250 --> 00:07:26,417 to be some kind of confusion. 166 00:07:26,417 --> 00:07:28,625 Oh no. There's zero confusion. 167 00:07:28,625 --> 00:07:31,875 As I have explained to your client- 168 00:07:31,875 --> 00:07:34,834 His investment is secure if he just has a little patience. 169 00:07:34,834 --> 00:07:36,500 Look, I knows when I'm being swindled, alright. 170 00:07:36,500 --> 00:07:38,125 Now I wants my eight hundred thousand dollars. 171 00:07:38,125 --> 00:07:39,417 Or I'm putting this place up. 172 00:07:40,667 --> 00:07:42,834 Is there a problem with my investment? 173 00:07:42,834 --> 00:07:43,709 Yes sir. 174 00:07:44,625 --> 00:07:47,375 No, not at all. It's just a misunderstanding. 175 00:07:47,375 --> 00:07:49,625 Carl. Calm down. 176 00:07:49,625 --> 00:07:50,959 I'm calm. 177 00:07:50,959 --> 00:07:52,000 Do you have any paperwork. 178 00:07:52,500 --> 00:07:54,417 You know, anything that Carl may have signed? 179 00:07:54,417 --> 00:07:55,834 An agreement with you. 180 00:07:55,834 --> 00:07:57,333 Yes. Of course. 181 00:07:57,583 --> 00:07:59,500 I've been trying to call her. I've been calling you! 182 00:07:59,500 --> 00:08:00,792 Every day. You don't call me back. 183 00:08:01,208 --> 00:08:03,625 Because I'm trying to make you more money, Carl. 184 00:08:03,625 --> 00:08:05,667 He signed up for the extended term. 185 00:08:05,667 --> 00:08:07,208 It's been two weeks. 186 00:08:07,959 --> 00:08:08,875 Two week? 187 00:08:09,959 --> 00:08:12,000 Did you even read this before you signed it? 188 00:08:12,792 --> 00:08:14,792 Yes, I started to read it, but- 189 00:08:15,583 --> 00:08:17,333 I don't know. I got kinda caught up in her. 190 00:08:17,333 --> 00:08:19,959 I mean, look at her, she's- sexy, right? 191 00:08:20,417 --> 00:08:22,542 Sweetie. Everything is gonna be fine. 192 00:08:22,542 --> 00:08:24,375 Right Sweetie. I'll ask you one more time. 193 00:08:24,375 --> 00:08:25,500 Give me back my money. 194 00:08:26,291 --> 00:08:29,458 Just go over there. Look, play with the pens. 195 00:08:29,959 --> 00:08:32,500 I know we just met, but- I need a huge favor, okay. 196 00:08:32,500 --> 00:08:34,667 You would make my life so much easier- 197 00:08:34,667 --> 00:08:36,667 If you could just free up some of his cash for him. 198 00:08:36,667 --> 00:08:37,667 What do you say? 199 00:08:38,291 --> 00:08:39,333 No. 200 00:08:40,166 --> 00:08:42,542 When you think about it, Carl is not such a bad fella. 201 00:08:42,542 --> 00:08:43,750 [gunshot] 202 00:08:43,750 --> 00:08:45,625 [screams] 203 00:08:47,959 --> 00:08:49,583 [Jake] Have you lost your mind? 204 00:08:49,583 --> 00:08:51,166 No sir. Just my money. 205 00:08:51,625 --> 00:08:53,333 Go get it, Michelle. Now. 206 00:08:53,333 --> 00:08:54,750 Carl, I can't do that. 207 00:08:54,750 --> 00:08:55,625 Does my sister, Crystal 208 00:08:56,125 --> 00:08:57,041 know what you're doing to her brother? 209 00:08:58,834 --> 00:08:59,792 Get your hands off me. 210 00:09:00,125 --> 00:09:01,792 Get your hands off! 211 00:09:04,667 --> 00:09:06,291 Just get him out of here please? 212 00:09:06,291 --> 00:09:08,250 I'm gonna cut you one more break. 213 00:09:08,250 --> 00:09:10,750 If you come back here again, you will go to jail. 214 00:09:10,750 --> 00:09:12,417 This little scam you got going? 215 00:09:12,417 --> 00:09:13,625 It's falling apart, Michelle. 216 00:09:14,125 --> 00:09:15,959 And you better hope that me eight hundred thousand 217 00:09:15,959 --> 00:09:17,083 don't fall with it. 218 00:09:18,625 --> 00:09:23,291 Really. I'm sorry about him. His temper flairs up sometimes. 219 00:09:30,000 --> 00:09:31,583 You're a bad investment, Doyle. 220 00:09:31,583 --> 00:09:32,834 Well, you're not giving me much of a chance. 221 00:09:33,208 --> 00:09:34,583 But I gotta say, you might be on to something. 222 00:09:34,959 --> 00:09:35,959 What's that? 223 00:09:35,959 --> 00:09:36,875 Michelle. 224 00:09:37,667 --> 00:09:39,291 She's being investigated by the Securities Commission. 225 00:09:39,291 --> 00:09:40,625 That's because something's going on. 226 00:09:42,291 --> 00:09:43,291 Sam Pittman. 227 00:09:45,458 --> 00:09:46,667 Jake and Carl, right? 228 00:09:47,667 --> 00:09:48,959 Some crazy fireworks in there. 229 00:09:48,959 --> 00:09:50,166 And that's a crazy jacket. 230 00:09:50,166 --> 00:09:51,375 [Jake] Wait, what do you mean- 231 00:09:51,375 --> 00:09:52,834 Something's going on? 232 00:09:52,834 --> 00:09:54,875 I'll level with you. I'm a journalist. 233 00:09:54,875 --> 00:09:56,834 I got a tip a while back that some of their clients 234 00:09:56,834 --> 00:09:59,000 weren't getting the returns they were promised. So- 235 00:09:59,000 --> 00:10:01,000 I've been posing as a potential investor. 236 00:10:01,000 --> 00:10:03,041 That's exactly what I was saying to him. 237 00:10:03,041 --> 00:10:04,291 Been checking the place out ever since. 238 00:10:04,750 --> 00:10:06,333 There's more activity happening here after hours, 239 00:10:06,333 --> 00:10:07,792 than during the day. And guess what? 240 00:10:07,792 --> 00:10:08,667 [Jake] We know. 241 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 They're being investigated by the Securities Commission. 242 00:10:11,000 --> 00:10:11,834 How did you know? 243 00:10:12,458 --> 00:10:14,291 Because it says so on this piece of paper. 244 00:10:14,291 --> 00:10:16,500 Yeah. They received a couple of complaints from investors about 245 00:10:16,500 --> 00:10:19,000 breach of contract involving dividends. 246 00:10:19,000 --> 00:10:22,166 The Commission sent this guy to investigate. 247 00:10:22,166 --> 00:10:23,125 Phil Cooper. 248 00:10:24,625 --> 00:10:26,667 They're pretty secretive with their ongoing investigations. 249 00:10:26,667 --> 00:10:28,542 But I thought maybe, if we work together- 250 00:10:28,542 --> 00:10:29,792 You're a P.I. right? 251 00:10:29,792 --> 00:10:30,917 We could crack this. 252 00:10:30,917 --> 00:10:31,959 [Carl] I knows that, but- 253 00:10:32,667 --> 00:10:34,125 Will I get my money back? That's all I cares about. 254 00:10:34,125 --> 00:10:35,291 It' still there. 255 00:10:35,750 --> 00:10:36,750 Either way you want to get ahead of this thing. 256 00:10:36,750 --> 00:10:37,709 [phone rings] 257 00:10:38,625 --> 00:10:40,250 You want to be at the front of the line to get our money back. 258 00:10:40,250 --> 00:10:41,166 Think about it. 259 00:10:41,166 --> 00:10:42,625 I gotta get this. 260 00:10:42,625 --> 00:10:43,583 Where's he going? 261 00:10:44,750 --> 00:10:47,083 - Hello? - Don't tell my brother it's me. 262 00:10:47,083 --> 00:10:48,000 Okay. 263 00:10:48,333 --> 00:10:49,917 - Dad. - No, it's me, Crystal 264 00:10:49,917 --> 00:10:51,333 Maher, Carl's sister. 265 00:10:51,333 --> 00:10:52,834 Yeah I know, Dad. 266 00:10:53,417 --> 00:10:56,000 Oh! Got ya. 267 00:10:56,000 --> 00:10:57,083 Well, I really need to talk to you. 268 00:10:57,750 --> 00:10:59,583 It's important. And you're the only one that can help. 269 00:10:59,583 --> 00:11:02,250 There must be other people. 270 00:11:02,250 --> 00:11:04,000 Look, Carl's not telling you everything. OK? 271 00:11:04,000 --> 00:11:05,500 I can clear all this up. 272 00:11:06,750 --> 00:11:08,041 I'll text you an address. 273 00:11:09,041 --> 00:11:09,917 Okay. 274 00:11:11,208 --> 00:11:12,208 You done? 275 00:11:12,917 --> 00:11:15,041 You know Dad, right? He just wanted to yell at me. 276 00:11:15,041 --> 00:11:19,041 Listen. I gotta go do something. So I'm gonna put you with Des. 277 00:11:19,041 --> 00:11:20,959 You two, you should come here and stake this place out. 278 00:11:20,959 --> 00:11:22,375 Des? I didn't buy Des. 279 00:11:23,792 --> 00:11:24,875 I'm busy. 280 00:11:25,750 --> 00:11:28,125 And the thing that I gotta do requires a certain amount of- 281 00:11:29,291 --> 00:11:30,208 finesse. 282 00:11:34,375 --> 00:11:35,250 What do you got? 283 00:11:36,250 --> 00:11:39,709 Hey. Look. Sloan just used one of our company credit cards. 284 00:11:39,709 --> 00:11:41,583 She must have grabbed it from the safe when she robbed us. 285 00:11:41,583 --> 00:11:44,166 What? Sloan is smarter that that. She knew we'd find out. 286 00:11:44,166 --> 00:11:46,125 - Yeah, exactly. - Something's off here. 287 00:11:46,125 --> 00:11:47,709 Do you think we're being set up? 288 00:11:47,709 --> 00:11:50,083 Or someone's trying to get our attention. 289 00:11:51,125 --> 00:11:52,542 Green Room Bar. 290 00:11:59,458 --> 00:12:01,000 - Crystal. - Jake. 291 00:12:01,667 --> 00:12:03,375 It's been a while. 292 00:12:03,375 --> 00:12:04,625 Yes it has. 293 00:12:04,625 --> 00:12:05,792 You look good. 294 00:12:06,542 --> 00:12:07,750 Really good. 295 00:12:09,041 --> 00:12:12,166 Well, I think you're the one who looks- you look. 296 00:12:12,166 --> 00:12:13,125 You look great. 297 00:12:13,125 --> 00:12:14,166 I know, right? 298 00:12:14,166 --> 00:12:15,542 It's my cross to bear. 299 00:12:19,583 --> 00:12:20,500 Hehe. 300 00:12:21,208 --> 00:12:23,125 You wanted to tell me something about Carl? 301 00:12:23,125 --> 00:12:25,250 Let's get comfy first. 302 00:12:25,250 --> 00:12:26,125 Uh. 303 00:12:28,458 --> 00:12:30,083 Do you trust me, Jakey? 304 00:12:30,083 --> 00:12:34,125 No. I don't. Not at all. 305 00:12:35,375 --> 00:12:37,166 Are you trying to steal your brother's money again? 306 00:12:37,166 --> 00:12:39,250 I'm looking out for Carl. 307 00:12:39,250 --> 00:12:41,250 He just doesn't see that. 308 00:12:41,250 --> 00:12:43,542 Right. How so? 309 00:12:43,542 --> 00:12:48,000 I hooked Michelle and Carl up. She's a genius. 310 00:12:48,000 --> 00:12:49,750 And this whole thing will work out fine. 311 00:12:49,750 --> 00:12:51,542 If Carl just sits back and waits. 312 00:12:51,542 --> 00:12:54,333 I don't think that Carl is the patient type. 313 00:12:54,333 --> 00:12:55,500 Sit! 314 00:12:56,291 --> 00:12:57,917 He trusts you. 315 00:12:59,000 --> 00:13:02,291 You need to convince him. You know what I mean? 316 00:13:02,291 --> 00:13:04,667 No, I don't. 317 00:13:06,542 --> 00:13:08,375 I assure you that I have it. 318 00:13:09,667 --> 00:13:10,625 Okay. 319 00:13:11,000 --> 00:13:12,125 Hi. 320 00:13:12,125 --> 00:13:13,375 Okay. Bye bye. 321 00:13:13,375 --> 00:13:15,375 You two look cozy. 322 00:13:15,375 --> 00:13:16,250 Please sit. 323 00:13:16,834 --> 00:13:18,458 Sorry about that. Impatient investor. 324 00:13:18,458 --> 00:13:20,375 Well, let's hope that they don't make a complaint 325 00:13:20,375 --> 00:13:22,166 to the Securities Commission. 326 00:13:22,166 --> 00:13:23,166 Huh. 327 00:13:23,625 --> 00:13:25,333 Well you really are a good P.I. Jake. 328 00:13:25,333 --> 00:13:27,583 Unfortunately there are people out there-Like Carl- 329 00:13:27,583 --> 00:13:30,208 Who, when they don't see a return right away, they panic. 330 00:13:30,208 --> 00:13:32,333 And sometimes they even call the Securities People. 331 00:13:33,959 --> 00:13:34,834 [Jake] Yeah. 332 00:13:35,542 --> 00:13:37,375 Michelle's brilliant. 333 00:13:37,375 --> 00:13:40,375 We all stands to get rich, if we just keep our cool. 334 00:13:40,667 --> 00:13:41,542 We? 335 00:13:42,208 --> 00:13:43,667 Yeah. Crystal's taken an interest in the company. 336 00:13:43,667 --> 00:13:44,834 She's one of our newest brokers. 337 00:13:45,458 --> 00:13:48,667 Oh dear God. 338 00:13:48,667 --> 00:13:49,959 Don't look so sad. 339 00:13:50,291 --> 00:13:51,542 We just wanted to clear up a few misconceptions 340 00:13:51,792 --> 00:13:53,083 that my brother has about this company. 341 00:13:53,667 --> 00:13:55,417 [Michelle] We thought that it would be easier to talk to you. 342 00:13:55,417 --> 00:13:58,291 And have you relay my assurance that his investments are 343 00:13:58,291 --> 00:14:00,875 - safe and sound. - Meaning- 344 00:14:00,875 --> 00:14:02,166 Look, Jake. 345 00:14:03,458 --> 00:14:05,750 If you wanna check my track record, you can. 346 00:14:05,750 --> 00:14:07,125 But it's the best in the business. 347 00:14:07,125 --> 00:14:10,166 Because I am the best in the business. 348 00:14:10,166 --> 00:14:11,834 [Crystal] You should listen to Michelle, Jake. 349 00:14:11,834 --> 00:14:14,125 There could be something in this for you too. 350 00:14:14,125 --> 00:14:15,000 [Michelle] It's true. 351 00:14:16,000 --> 00:14:19,083 You keep Carl calm, and keep his money in the game. And- 352 00:14:19,083 --> 00:14:20,458 We could all profit from this. 353 00:14:21,375 --> 00:14:23,500 [Crystal] You could make a good commission. 354 00:14:25,083 --> 00:14:28,250 Uh, meaning that you guys wanna pay me 355 00:14:28,250 --> 00:14:30,125 to just keep my mouth shut, right? 356 00:14:30,125 --> 00:14:32,166 - Grow up, Jake! - Ow! 357 00:14:32,166 --> 00:14:34,250 Help us, or not. I don't care! We tried to reason with you. 358 00:14:34,250 --> 00:14:35,792 Now we'll just take care of it ourselves. 359 00:14:35,792 --> 00:14:37,166 I think you know your way out. 360 00:14:38,750 --> 00:14:39,625 Okay. 361 00:14:39,917 --> 00:14:41,458 Well, thank you for- 362 00:14:41,458 --> 00:14:45,000 whatever- whatever the hell this was. 363 00:14:45,250 --> 00:14:47,333 [phone rings] 364 00:14:50,000 --> 00:14:51,917 Hey Rose. What's up? 365 00:14:51,917 --> 00:14:54,250 Listen. You might wanna call your dad. He's looking for you. 366 00:14:54,250 --> 00:14:55,792 Is it Sloan? Did he find her? 367 00:14:55,792 --> 00:14:58,208 Yeah. I'm gonna text you an address right away. 368 00:14:58,208 --> 00:14:59,166 That's great news. 369 00:14:59,166 --> 00:15:00,041 I'm on my way. 370 00:15:05,041 --> 00:15:06,125 [Carl] There's no sign of anyone. 371 00:15:06,417 --> 00:15:07,834 This is just a waste of time, b'y. 372 00:15:07,834 --> 00:15:09,709 No. Give me them! Jeez, b'y. 373 00:15:09,709 --> 00:15:10,667 Sook. 374 00:15:10,667 --> 00:15:11,542 I'm not a sook. 375 00:15:12,458 --> 00:15:14,208 And this is not a waste of time. But you know what is? 376 00:15:14,208 --> 00:15:17,333 Is you shooting up an office with my flare gun. 377 00:15:17,333 --> 00:15:18,458 Mal is gonna kill me. 378 00:15:19,041 --> 00:15:20,375 This van looks different. 379 00:15:20,667 --> 00:15:22,542 That's because you blew up the last one, remember? 380 00:15:22,542 --> 00:15:24,291 Oh yeah! Right on. 381 00:15:24,291 --> 00:15:26,166 Stop playing with stuff. 382 00:15:27,125 --> 00:15:28,000 So. 383 00:15:28,542 --> 00:15:30,166 You're dating the boss's niece, are ya? 384 00:15:30,166 --> 00:15:31,250 What's that like? 385 00:15:31,250 --> 00:15:33,083 First of all, Jake's my partner. 386 00:15:33,083 --> 00:15:35,208 Yeah, right. 387 00:15:35,208 --> 00:15:36,208 He is. 388 00:15:37,000 --> 00:15:39,041 And secondly. Yes I am dating her. And it's awesome. 389 00:15:39,625 --> 00:15:42,083 Jake's daughter, Sloan. She must be a real- 390 00:15:42,083 --> 00:15:43,458 wild child, eh? 391 00:15:43,709 --> 00:15:46,750 Oh yeah. She's nuts. Well, she has her moments, 392 00:15:46,750 --> 00:15:48,417 that normally last twenty four hours a day. 393 00:15:48,417 --> 00:15:49,625 Well, she as to sleep, but- 394 00:15:49,625 --> 00:15:50,542 Crystal? 395 00:15:51,583 --> 00:15:52,792 Are you thinking about your hot sister? 396 00:15:52,792 --> 00:15:53,834 Crystal's there. 397 00:15:54,291 --> 00:15:55,625 In your heart? Yeah, we carry family in our- 398 00:15:55,625 --> 00:15:56,500 Buddy, are you stunned? 399 00:15:57,125 --> 00:15:59,875 Or what? She's right there, b'y. Look. 400 00:15:59,875 --> 00:16:01,792 She's been avoiding me like cracked lately. 401 00:16:01,792 --> 00:16:02,792 I gotta go talk to her. 402 00:16:03,333 --> 00:16:04,542 Last thing I needs, is her in my business. 403 00:16:04,542 --> 00:16:05,625 No, no, no. I'm sorry. 404 00:16:06,375 --> 00:16:08,500 But Jake said, and I quote, not to let him - that's you- 405 00:16:08,500 --> 00:16:10,417 Out of your - that's me- sight. I can't. 406 00:16:10,417 --> 00:16:12,041 Des- Get out of the way, buddy. 407 00:16:13,417 --> 00:16:14,500 Well, then, come out with me then. 408 00:16:14,750 --> 00:16:15,834 I'm sorry. I can't. It's too risky. 409 00:16:18,500 --> 00:16:19,458 What? 410 00:16:19,458 --> 00:16:21,875 Whoopsie Daisy. 411 00:16:21,875 --> 00:16:22,792 Des.! 412 00:16:23,291 --> 00:16:24,417 Uncuff me! Something's going down. 413 00:16:24,834 --> 00:16:27,041 Why else would Crystal be meeting with the 414 00:16:27,041 --> 00:16:28,333 Securities Commissioner fella? 415 00:16:28,333 --> 00:16:29,917 It's that guy, Phil Cooper. 416 00:16:29,917 --> 00:16:33,250 Sure, I don't care who it is. Uncuff me now! 417 00:16:33,250 --> 00:16:36,333 I'm sorry. But an extreme man calls for extreme measures. 418 00:16:36,333 --> 00:16:37,291 Des! 419 00:16:37,291 --> 00:16:38,166 Mmm-mm. 420 00:16:41,542 --> 00:16:42,500 Carl. 421 00:16:42,500 --> 00:16:43,375 Des. 422 00:16:44,250 --> 00:16:45,166 It's not loaded. 423 00:16:47,667 --> 00:16:49,000 You had extra flares, didn't you? 424 00:16:49,000 --> 00:16:49,959 Uncuff me. 425 00:16:49,959 --> 00:16:51,041 Okay. 426 00:16:51,291 --> 00:16:52,125 I don't think you're gonna do it. 427 00:16:53,083 --> 00:16:56,500 Because, you'd have to be crazy to shoot that off in here. 428 00:16:56,500 --> 00:16:57,792 And I don't even think Carl Maher 429 00:16:57,792 --> 00:16:58,750 is crazy enough to do that. 430 00:16:58,750 --> 00:16:59,709 Not crazy enough, am I? 431 00:16:59,709 --> 00:17:00,667 No. I don't think so. 432 00:17:00,667 --> 00:17:02,542 No? No? Wha? 433 00:17:02,542 --> 00:17:03,500 [bang] 434 00:17:03,500 --> 00:17:04,375 Arrgh! 435 00:17:05,625 --> 00:17:07,917 Arrgh! The van's on fire! The van's on fire! 436 00:17:11,417 --> 00:17:14,166 The keys arsehole or we're both gonna burn to death. 437 00:17:14,166 --> 00:17:15,709 The van is on fire! Oh, the keys. 438 00:17:15,709 --> 00:17:17,375 Calm down. Breathe, Breathe. 439 00:17:17,375 --> 00:17:18,291 Okay. Okay. 440 00:17:20,000 --> 00:17:21,083 Faster than that b'y. 441 00:17:22,291 --> 00:17:23,542 Alright. Hurry up. 442 00:17:24,000 --> 00:17:25,000 Oh my God! 443 00:17:36,041 --> 00:17:38,375 Relax out of it b'y. She'll probably burn herself out. 444 00:17:39,542 --> 00:17:42,083 [explosion] 445 00:17:50,583 --> 00:17:51,500 [Saul] Jake. 446 00:17:51,875 --> 00:17:53,250 Welcome. 447 00:17:53,250 --> 00:17:54,125 Where is she? 448 00:17:54,625 --> 00:17:55,875 He's got Sloan stashed away somewhere. 449 00:17:58,208 --> 00:17:59,667 - Where? - We'll get to that. 450 00:17:59,667 --> 00:18:01,125 She's safe for now. 451 00:18:01,125 --> 00:18:02,041 [Mal] Enough games. 452 00:18:02,458 --> 00:18:04,000 - Get to it. - Before I kill you. 453 00:18:04,542 --> 00:18:07,125 Jake. You're in the eye of a storm here. 454 00:18:07,125 --> 00:18:10,208 If I were you, I would slow down and enjoy this moment. 455 00:18:10,208 --> 00:18:11,709 Because things are gonna get bad for you. 456 00:18:11,709 --> 00:18:12,709 Real soon. 457 00:18:13,250 --> 00:18:14,375 - How do you figure? - Well, unless you do 458 00:18:14,375 --> 00:18:15,834 exactly what I want, 459 00:18:15,834 --> 00:18:17,583 you'll be attending young Sloan's funeral. 460 00:18:20,166 --> 00:18:21,333 - [kick] - Ugh! 461 00:18:21,667 --> 00:18:24,208 The more damage you do to me or my guys- 462 00:18:24,208 --> 00:18:26,041 the larger your tab gets. 463 00:18:26,041 --> 00:18:28,875 Tab? How about you tell us where Sloan is right now. 464 00:18:28,875 --> 00:18:30,583 Before you find out what I can really do. 465 00:18:30,583 --> 00:18:32,709 Jake, stop. What tab? What are you talking about? 466 00:18:32,709 --> 00:18:34,291 She stole from me. 467 00:18:34,291 --> 00:18:36,166 And I'm talking a whole lot of money. 468 00:18:36,166 --> 00:18:38,417 And from what I understand, she did the same thing to you. 469 00:18:38,417 --> 00:18:40,417 Now, granted, she still has some cash on her. 470 00:18:40,417 --> 00:18:42,959 But this isn't about the money any more, is it? 471 00:18:42,959 --> 00:18:44,959 - What's your point? - My point is, [Jake] 472 00:18:44,959 --> 00:18:46,709 If I kill her, I get nothing. 473 00:18:46,709 --> 00:18:49,125 But if you two decide to take on her debt, 474 00:18:49,125 --> 00:18:50,625 that's something that I can consider. 475 00:18:50,625 --> 00:18:51,542 [Mal] You said it yourself. 476 00:18:52,417 --> 00:18:53,917 She took our cash as well. We got nothing to offer you. 477 00:18:53,917 --> 00:18:55,458 Oh, I think you've got a whole lot to offer. 478 00:18:56,417 --> 00:18:58,250 Have you heard the term sweat equity? 479 00:18:58,250 --> 00:19:00,125 [Jake] Yeah, if it involves kicking your teeth in, 480 00:19:00,875 --> 00:19:02,875 I'm more than happy to contribute. 481 00:19:02,875 --> 00:19:04,291 you donate your time to me. 482 00:19:04,291 --> 00:19:05,750 Do whatever it is I tell you to do, 483 00:19:05,750 --> 00:19:07,625 until Sloan's debt to me is erased. 484 00:19:07,625 --> 00:19:10,542 Yeah, listen, I'm already one psychopath's errand boy. 485 00:19:10,542 --> 00:19:12,667 So, I'm pretty sure I'm at my limit. 486 00:19:12,667 --> 00:19:15,792 Task number one. Find out what the cops have on me. 487 00:19:15,792 --> 00:19:18,959 What they know about me. Whether I'm under any investigations. 488 00:19:18,959 --> 00:19:20,583 - That kind of thing. - Are you crazy? 489 00:19:20,583 --> 00:19:22,583 I know you've got those kinds of connections. 490 00:19:22,583 --> 00:19:24,166 So you get me that information, 491 00:19:24,166 --> 00:19:25,417 and I'll let Sloan go. 492 00:19:25,709 --> 00:19:26,875 And then you and I will keep this arrangement, 493 00:19:27,208 --> 00:19:29,000 until I feel you've worked off her debt. 494 00:19:29,750 --> 00:19:32,834 Be in touch when you have what I want. And gentlemen- 495 00:19:32,834 --> 00:19:35,792 You cross me, she dies. 496 00:19:41,917 --> 00:19:43,583 [Hood] So, are you sure we need to be doing this? 497 00:19:43,583 --> 00:19:45,500 I mean, you just got back on the job. 498 00:19:45,500 --> 00:19:47,625 I'm fine. Don't bring it up again. 499 00:19:47,625 --> 00:19:48,625 Okay. 500 00:19:49,542 --> 00:19:52,250 This is pretty low level stuff, for a couple of sergeants, no? 501 00:19:52,250 --> 00:19:53,375 Low level? 502 00:19:54,000 --> 00:19:56,041 I got good intel that this guy's selling to children. 503 00:19:56,041 --> 00:19:58,083 Not teenagers, but pre-teens. 504 00:19:58,083 --> 00:20:00,083 Plus he's got a record that would make you sick. 505 00:20:00,542 --> 00:20:01,959 So how do you want to handle it? 506 00:20:04,917 --> 00:20:05,834 Do you see that? 507 00:20:07,125 --> 00:20:08,208 I'll call it in. 508 00:20:10,709 --> 00:20:11,667 Bennett. 509 00:20:12,959 --> 00:20:13,834 Stop, police! 510 00:20:24,375 --> 00:20:26,166 That kid couldn't have been more than twelve. 511 00:20:26,166 --> 00:20:27,333 Money's money. 512 00:20:28,500 --> 00:20:29,458 [smack] 513 00:20:30,583 --> 00:20:32,000 Are you crazy in the head, Lady? 514 00:20:32,000 --> 00:20:32,875 [kick] 515 00:20:34,083 --> 00:20:35,041 [punch] 516 00:20:35,041 --> 00:20:35,917 Oh! 517 00:20:36,208 --> 00:20:37,333 - [punch] - Ugh! 518 00:20:37,333 --> 00:20:38,208 - [punch] - Arrgh! 519 00:20:38,750 --> 00:20:39,625 Leslie! 520 00:20:40,834 --> 00:20:41,709 Leslie. 521 00:20:49,792 --> 00:20:50,834 Hey baby, what's up? 522 00:20:51,083 --> 00:20:52,750 What's up? You blew up the van? 523 00:20:52,750 --> 00:20:54,375 Sort of. Technically, Carl did. 524 00:20:54,375 --> 00:20:56,000 But that's only because I handcuffed him. 525 00:20:56,000 --> 00:20:57,959 So he was forced to set fire to it. 526 00:20:57,959 --> 00:20:59,250 That sounded way more saner in my head. 527 00:20:59,834 --> 00:21:01,041 - Can you ask me that again? - You could have been killed. 528 00:21:01,041 --> 00:21:03,208 He's a hero. He saved my life. 529 00:21:03,208 --> 00:21:04,959 You should make out with him with another missus. 530 00:21:06,542 --> 00:21:08,333 - What? - Carl! 531 00:21:08,333 --> 00:21:10,208 Unless, you know, you think that's a good idea. 532 00:21:11,333 --> 00:21:12,333 I mean, Carl! 533 00:21:13,000 --> 00:21:15,291 It's just a suggestion, b'y. Open minds, right? 534 00:21:15,291 --> 00:21:16,166 Ignore him. 535 00:21:16,959 --> 00:21:19,125 [Mal] I told you to put the shaggin' flare gun away! 536 00:21:19,125 --> 00:21:21,250 [Jake] That's two of our vans that you've now blown up. 537 00:21:21,250 --> 00:21:23,417 You see why I never want to spend any time with you? 538 00:21:23,417 --> 00:21:24,417 [Carl] Relax, b'y. 539 00:21:24,750 --> 00:21:25,583 As soon as you get my money back, 540 00:21:25,875 --> 00:21:27,250 I'll buy you a new one, okay? 541 00:21:28,834 --> 00:21:29,959 I'm glad you're out. 542 00:21:29,959 --> 00:21:30,959 You okay? 543 00:21:31,333 --> 00:21:32,625 Yeah, I'm fine. What about these two? 544 00:21:32,625 --> 00:21:33,792 Are they in any real trouble? 545 00:21:34,417 --> 00:21:36,291 [Tinny] There's no charges to be laid, as far as I can see. 546 00:21:36,291 --> 00:21:38,000 Can I press some? 547 00:21:38,000 --> 00:21:38,959 Please don't do that. 548 00:21:39,333 --> 00:21:40,417 [Tinny] They can go. But b'ys. Just- 549 00:21:40,417 --> 00:21:42,125 stop blowing stuff up. 550 00:21:42,125 --> 00:21:43,125 Yes baby. 551 00:21:45,250 --> 00:21:46,375 - Fellas? - [Jake] Des. 552 00:21:46,375 --> 00:21:47,250 Go away. 553 00:21:48,667 --> 00:21:51,875 Dad. I need to find a way to get that information for Vic Saul. 554 00:21:51,875 --> 00:21:54,000 Just don't get Tinny tangled up in this. 555 00:22:03,166 --> 00:22:06,083 I'll watch Tweedledum and Tweedle Des. 556 00:22:06,417 --> 00:22:08,250 You do what you gotta do. 557 00:22:10,000 --> 00:22:10,875 Yeah. 558 00:22:17,125 --> 00:22:18,125 Hey, what's the story? 559 00:22:20,250 --> 00:22:23,417 Oh, Hurricane Jake. Of course. 560 00:22:25,250 --> 00:22:27,000 Could you close the door on your way out, Hood? 561 00:22:29,625 --> 00:22:31,166 Sorry, I haven't been answering your calls. 562 00:22:31,166 --> 00:22:33,500 It's just a lot for me to take in. 563 00:22:34,458 --> 00:22:35,792 What happened to your hand? 564 00:22:38,792 --> 00:22:39,875 Are you okay? 565 00:22:40,959 --> 00:22:42,125 What' going on? 566 00:22:44,917 --> 00:22:46,458 I'm still having nightmares. 567 00:22:48,166 --> 00:22:49,291 They're pretty rampant. 568 00:22:49,917 --> 00:22:52,041 Do you really think you should be back here at work? 569 00:22:52,041 --> 00:22:53,500 You might wanna take some time? 570 00:22:53,500 --> 00:22:54,625 This coming from the man 571 00:22:55,041 --> 00:22:56,875 who stands accused of killing my ex-boyfriend? 572 00:22:56,875 --> 00:22:57,792 What? 573 00:22:58,917 --> 00:22:59,792 Where did that come from? 574 00:23:00,375 --> 00:23:01,709 Leslie, you know I didn't kill anyone. 575 00:23:02,083 --> 00:23:04,208 Yeah. I realize that, Jake. That's not the point. 576 00:23:04,208 --> 00:23:05,542 What is the point? 577 00:23:06,000 --> 00:23:07,625 I just don't think it's a good time for us 578 00:23:07,625 --> 00:23:08,959 to be spending time together. 579 00:23:10,083 --> 00:23:13,333 Are you- What? This is- 580 00:23:13,333 --> 00:23:16,041 exactly the right time. What are you talking about? 581 00:23:16,041 --> 00:23:18,917 I wanna be there for you. You need me. 582 00:23:18,917 --> 00:23:21,375 I think it's best if we just cool it. 583 00:23:21,375 --> 00:23:24,542 Take some time. Wait for things to calm down, okay? 584 00:23:26,333 --> 00:23:27,250 Look at me. 585 00:23:28,667 --> 00:23:29,625 Look at me! 586 00:23:32,166 --> 00:23:33,041 Why? 587 00:23:34,959 --> 00:23:36,542 'Cause I need to figure out who I am, 588 00:23:36,542 --> 00:23:37,792 and what's happening to me. 589 00:23:38,125 --> 00:23:40,208 And I'm not gonna be good to you or anyone- 590 00:23:40,208 --> 00:23:42,834 unless I do that sooner rather than later. Okay? 591 00:23:43,083 --> 00:23:43,959 Leslie. 592 00:23:44,500 --> 00:23:46,709 I mean it. I need to do this alone. 593 00:24:00,291 --> 00:24:01,250 Hood. 594 00:24:05,792 --> 00:24:07,667 At least you're good for something. 595 00:24:16,417 --> 00:24:17,375 [bang] 596 00:24:17,375 --> 00:24:18,625 Ow! Yes b'y. 597 00:24:18,959 --> 00:24:20,458 That's for handcuffing me to a burning van. 598 00:24:20,458 --> 00:24:21,709 You're the one who made it burn. 599 00:24:22,375 --> 00:24:23,333 [Carl] Where the hell have you been? 600 00:24:23,792 --> 00:24:24,625 Yeah, where the hell have you been! 601 00:24:25,041 --> 00:24:25,917 Sorry. He's a bad influence. 602 00:24:25,917 --> 00:24:26,959 The van, for example. 603 00:24:26,959 --> 00:24:28,250 None of your business. 604 00:24:28,834 --> 00:24:30,625 No, it is my business, because I owns you. You're my property. 605 00:24:30,625 --> 00:24:31,500 You good? 606 00:24:31,792 --> 00:24:33,208 Uh, I guess you could say that. 607 00:24:33,208 --> 00:24:35,208 Where are we with all this? 608 00:24:35,208 --> 00:24:37,750 We knows that Crystal and Michelle are in this together. 609 00:24:37,750 --> 00:24:40,000 [Des] Crystal does have holdings in the company. But- 610 00:24:40,000 --> 00:24:41,875 what was she doing arguing with Phil Cooper? 611 00:24:41,875 --> 00:24:43,083 Security Commission guy? 612 00:24:43,709 --> 00:24:44,750 [Rose] He just filed a report, saying that everything at 613 00:24:45,208 --> 00:24:46,583 Cantwell Securities is on the up and up 614 00:24:46,583 --> 00:24:47,500 [Carl] What? 615 00:24:47,500 --> 00:24:48,458 So my money's safe. 616 00:24:48,834 --> 00:24:49,709 [Jake] Doesn't make a lot of sense. 617 00:24:50,291 --> 00:24:52,125 We ran into that reporter, Sam Pittman. 618 00:24:52,125 --> 00:24:53,500 He said that he was on to something. 619 00:24:53,500 --> 00:24:56,417 OK. Well, I did a check on him as well. 620 00:24:56,417 --> 00:24:57,750 He's a reporter, alright. 621 00:24:57,750 --> 00:24:59,083 Freelance now, because he's been 622 00:24:59,083 --> 00:25:00,625 fired from a number of newspapers 623 00:25:00,625 --> 00:25:01,583 for fabricating the truth. 624 00:25:02,458 --> 00:25:04,083 Don't let it stand in the way of a good story, I guess. 625 00:25:04,083 --> 00:25:06,041 He's been sued a couple of times too. 626 00:25:06,041 --> 00:25:07,750 So you think that's just what Sam is doing now? 627 00:25:07,750 --> 00:25:10,542 Maybe. Cantwell Securities are doing really well. 628 00:25:10,542 --> 00:25:12,375 The Commissioner's report verifies that. 629 00:25:12,375 --> 00:25:13,458 Crystal was right. 630 00:25:14,000 --> 00:25:16,208 But why was Crystal meeting with Phil Cooper? 631 00:25:16,208 --> 00:25:17,333 - [phone message sound] - [Carl] I don't know. 632 00:25:17,333 --> 00:25:18,375 I'm not the P.I. 633 00:25:21,375 --> 00:25:23,625 Dad, we gotta go do something. 634 00:25:23,625 --> 00:25:24,500 What? 635 00:25:24,750 --> 00:25:25,792 It's personal. 636 00:25:25,792 --> 00:25:26,792 We'll be back soon. 637 00:25:27,458 --> 00:25:29,083 [Mal] Rose. See if you can trace this Philip Cooper. 638 00:25:29,083 --> 00:25:30,166 Yeah, you got it. 639 00:25:31,041 --> 00:25:32,792 [Carl] And I gotta talk to Crystal. Whatever she's doing, 640 00:25:32,792 --> 00:25:34,458 I need her to stop. She might ruin everything. 641 00:25:34,458 --> 00:25:35,834 No, no. We can't be at it. 642 00:25:35,834 --> 00:25:37,291 There's lots of wood in this place. 643 00:25:37,291 --> 00:25:38,709 It might have survived a GREAT fire. 644 00:25:38,709 --> 00:25:39,959 I wonder if it can stand another one? 645 00:25:42,750 --> 00:25:43,625 I'll drive. 646 00:25:53,583 --> 00:25:54,917 What do we have here? 647 00:25:55,625 --> 00:25:57,000 It's the file the police have on you. 648 00:25:58,250 --> 00:26:00,500 This is now between you and me. 649 00:26:00,500 --> 00:26:01,542 You leave Sloan alone. 650 00:26:01,959 --> 00:26:03,750 Meaning, you never speak to her again. 651 00:26:03,750 --> 00:26:05,750 Ha, ha. 652 00:26:05,750 --> 00:26:07,125 I don't think you understand. 653 00:26:07,125 --> 00:26:08,291 You're daughter crossed me. 654 00:26:08,583 --> 00:26:09,667 I'm hoping you're starting to realize- 655 00:26:10,041 --> 00:26:11,959 people don't do that and get away with it. 656 00:26:11,959 --> 00:26:13,041 Look. 657 00:26:13,041 --> 00:26:14,125 I realize you're used to dealing 658 00:26:14,458 --> 00:26:16,041 with a certain type of element, Saul. 659 00:26:16,041 --> 00:26:17,250 What do you know? 660 00:26:17,250 --> 00:26:18,166 Trust me. 661 00:26:18,583 --> 00:26:19,417 A lot more than you think I do. 662 00:26:19,417 --> 00:26:20,583 [hand bangs on the bar] 663 00:26:21,250 --> 00:26:22,250 If we do this- 664 00:26:22,792 --> 00:26:24,750 The debt my daughter has with you is now mine. 665 00:26:25,208 --> 00:26:27,583 She doesn't exist in your eyes, got me? 666 00:26:27,583 --> 00:26:29,875 Okay. Your daughter doesn't exist for me. 667 00:26:29,875 --> 00:26:31,583 Unless you screw up. 668 00:26:34,583 --> 00:26:36,542 This is thorough. I'm impressed. 669 00:26:37,417 --> 00:26:38,333 Where is she? 670 00:26:40,166 --> 00:26:41,709 [Jake] If even imagine 671 00:26:41,709 --> 00:26:45,542 that you go near her again, I'll kill you. 672 00:26:45,542 --> 00:26:48,166 Well, best keep that imagination in check, Jake. 673 00:27:04,417 --> 00:27:07,000 Crystal. It's your brother. I needs to talk to you. 674 00:27:07,625 --> 00:27:09,083 There's something weird in here. 675 00:27:12,542 --> 00:27:13,458 Crystal! 676 00:27:14,875 --> 00:27:15,750 Crystal! 677 00:27:17,417 --> 00:27:18,291 You alright? 678 00:27:18,542 --> 00:27:19,375 [Crystal] What's going on? 679 00:27:19,583 --> 00:27:20,417 It's all right. It's okay. 680 00:27:22,959 --> 00:27:24,125 But Sam isn't okay. 681 00:27:37,917 --> 00:27:39,000 Did Saul hurt you? 682 00:27:40,583 --> 00:27:41,667 No. 683 00:27:41,667 --> 00:27:42,542 I'm fine. 684 00:27:45,917 --> 00:27:46,875 You- 685 00:27:46,875 --> 00:27:47,750 Look, Jake. 686 00:27:51,333 --> 00:27:52,208 No, go ahead. 687 00:27:55,875 --> 00:27:56,917 I don't know what to say. 688 00:27:57,500 --> 00:27:58,375 Me either. 689 00:28:01,375 --> 00:28:03,000 I didn't mean to hurt you. 690 00:28:04,375 --> 00:28:06,625 You got a funny way of showing it. Because you did hurt me. 691 00:28:06,625 --> 00:28:07,500 You hurt me a lot. 692 00:28:11,583 --> 00:28:14,000 I'm so sorry. I really am. 693 00:28:14,875 --> 00:28:16,750 Not sorry enough that it stopped you 694 00:28:16,750 --> 00:28:19,333 from stealing our entire life savings. 695 00:28:19,333 --> 00:28:21,291 Which, by the way, 696 00:28:21,291 --> 00:28:24,625 we have zero chance of getting back from insurance. 697 00:28:25,333 --> 00:28:27,166 Unless I press charges on you. 698 00:28:28,291 --> 00:28:29,750 I didn't know that part. 699 00:28:29,750 --> 00:28:31,291 Which I would never do, of course. 700 00:28:31,291 --> 00:28:33,500 Not only because you're my daughter. 701 00:28:35,041 --> 00:28:40,208 But because it will already ruin your very fractured life. 702 00:28:44,083 --> 00:28:46,458 I thought they'd cover it automatically. 703 00:28:46,458 --> 00:28:48,583 You know, Sloan. I don't even care about the God damned money. 704 00:28:49,083 --> 00:28:50,250 I don't even care about the fact that 705 00:28:51,041 --> 00:28:54,208 I'm now a slave to one of the biggest scumbags in the city 706 00:28:54,208 --> 00:28:57,542 because you decided to rob from him too. 707 00:28:57,542 --> 00:28:59,959 I didn't ask for any of this from you. 708 00:28:59,959 --> 00:29:03,583 I didn't ask for your trust. Or your compassion. 709 00:29:04,667 --> 00:29:06,333 I didn't ask for any of it. 710 00:29:06,875 --> 00:29:08,875 I thought that you were dead. 711 00:29:11,709 --> 00:29:12,834 And, 712 00:29:16,834 --> 00:29:19,583 I really did care about that. 713 00:29:21,959 --> 00:29:25,625 I care about that a lot. 714 00:29:35,542 --> 00:29:37,166 I'm not going with you. 715 00:29:41,166 --> 00:29:42,041 Fine. 716 00:29:44,542 --> 00:29:46,709 I think I have to go away from here. 717 00:29:47,417 --> 00:29:49,417 I don't want you to go. 718 00:29:49,417 --> 00:29:53,041 But- I can't force you to do anything, obviously. So- 719 00:29:57,208 --> 00:29:58,834 So you do whatever you want. 720 00:30:01,458 --> 00:30:02,375 Okay. 721 00:30:21,333 --> 00:30:22,792 [Walter] So you had no idea- 722 00:30:22,792 --> 00:30:24,417 that Sam Pittman was a reporter? 723 00:30:24,417 --> 00:30:25,834 [Crystal] No I didn't have a clue. 724 00:30:25,834 --> 00:30:27,375 I thought he was a potential client. 725 00:30:27,375 --> 00:30:28,792 Crystal, what's going on with you and this 726 00:30:28,792 --> 00:30:30,166 Phil Cooper guy? 727 00:30:30,166 --> 00:30:31,792 We saw you arguing with him earlier. 728 00:30:31,792 --> 00:30:34,083 What? No. He was looking for Michelle. He said- 729 00:30:34,375 --> 00:30:36,750 if she didn't comply, there'd be consequences. 730 00:30:37,917 --> 00:30:40,709 Look, I don't know what's going on. But I didn't kill no one. 731 00:30:40,709 --> 00:30:41,959 Well? 732 00:30:42,625 --> 00:30:44,458 They found poison in the wine that your sister here bought. 733 00:30:44,458 --> 00:30:45,542 And Sam drank. 734 00:30:45,959 --> 00:30:47,208 It looks like Crystal tried to kill him. 735 00:30:47,208 --> 00:30:48,083 I drank it too, remember? 736 00:30:48,625 --> 00:30:49,667 I didn't know there was poison in it! 737 00:30:50,166 --> 00:30:51,417 They're just gonna argue that you got confused. 738 00:30:51,834 --> 00:30:53,500 You took a sip. It was enough to knock you out. 739 00:30:53,500 --> 00:30:54,583 But it wasn't enough to kill you. 740 00:30:55,291 --> 00:30:56,667 Or that you were trying to make it look like somebody 741 00:30:56,667 --> 00:30:57,667 was trying to poison the both of you. 742 00:30:58,250 --> 00:30:59,625 Shut your face! Shut, shut, shut, shut up! 743 00:31:00,125 --> 00:31:01,875 - Who's side are you on, anyway? - [Des] Carl. 744 00:31:01,875 --> 00:31:03,125 Walter's just telling it like it is. 745 00:31:03,125 --> 00:31:04,875 Okay? This looks really bad. 746 00:31:05,709 --> 00:31:07,125 I can't go to jail. 747 00:31:07,125 --> 00:31:08,291 Don't worry about that. 748 00:31:09,709 --> 00:31:12,000 I'm your brother. I'm not gonna let that happen. Come on. 749 00:31:12,000 --> 00:31:13,834 You'll take the rap for this. You'll say that you did it. 750 00:31:13,834 --> 00:31:14,917 You poisoned Sam? 751 00:31:15,208 --> 00:31:16,834 You're the best brother in the world. 752 00:31:16,834 --> 00:31:18,834 What? No, woman! 753 00:31:20,834 --> 00:31:22,458 But I own someone who can fix this. 754 00:31:33,625 --> 00:31:34,542 Hey. 755 00:31:36,709 --> 00:31:37,875 Can I help you? 756 00:31:38,667 --> 00:31:41,083 I'm Doctor John Ronan. I was hoping to help you, actually. 757 00:31:41,083 --> 00:31:42,583 - We had an appointment. - What? 758 00:31:42,875 --> 00:31:44,875 I'm a psychologist. I was assigned to you by the RNC. 759 00:31:45,917 --> 00:31:47,375 Oh, right. 760 00:31:48,417 --> 00:31:50,959 I must have missed that email about that appointment. 761 00:31:50,959 --> 00:31:52,125 I got a lot going. 762 00:31:52,125 --> 00:31:53,041 So I've heard. 763 00:31:53,834 --> 00:31:56,458 Sorry. Meaning? 764 00:31:56,458 --> 00:31:57,959 You know these sessions are mandatory. 765 00:31:57,959 --> 00:31:58,917 Yeah. 766 00:31:58,917 --> 00:31:59,875 So they tell me. 767 00:31:59,875 --> 00:32:01,917 So, may I sit? 768 00:32:04,125 --> 00:32:06,500 You seem to be the one making the rules anyway. 769 00:32:07,250 --> 00:32:08,333 Go ahead. 770 00:32:11,166 --> 00:32:15,291 Sorry, I'm not usually so - I don't know. 771 00:32:15,834 --> 00:32:17,125 You feeling a bit of pressure lately? 772 00:32:18,583 --> 00:32:19,875 Did you read the report about what I did 773 00:32:19,875 --> 00:32:21,583 to the dirt bag drug dealer? 774 00:32:21,583 --> 00:32:24,083 I did. I did, yes. 775 00:32:24,083 --> 00:32:25,333 I don't know what's wrong with me. 776 00:32:27,625 --> 00:32:29,083 Are you taking any medication? 777 00:32:29,375 --> 00:32:32,542 Anything to help you with the anxiety or the stress? 778 00:32:33,834 --> 00:32:34,834 No. 779 00:32:36,125 --> 00:32:38,458 Leslie. There's no shame to be going through 780 00:32:38,458 --> 00:32:39,709 what you're going through. 781 00:32:40,208 --> 00:32:44,208 I'm only here to help you get through it. 782 00:32:44,500 --> 00:32:45,417 OK. That's all. 783 00:32:46,667 --> 00:32:48,417 Look, I need to be up front with you. 784 00:32:48,417 --> 00:32:52,333 Good. That's actually kinda the whole point. 785 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 No. What I mean is- 786 00:32:54,333 --> 00:32:55,834 that I'm fine. 787 00:32:56,166 --> 00:32:58,208 Your time would be better spent helping those that need it. 788 00:32:59,875 --> 00:33:01,750 Why don't you let me be the judge of that? 789 00:33:02,500 --> 00:33:04,667 That's what they pay me horribly for. 790 00:33:04,667 --> 00:33:06,667 I really appreciate what you do. 791 00:33:06,667 --> 00:33:09,333 I just don't need your help. So- 792 00:33:09,333 --> 00:33:11,041 If you could just check whatever box it is 793 00:33:11,041 --> 00:33:12,542 you got there in that file. 794 00:33:12,875 --> 00:33:16,375 So that I could get back to work, I'd be most grateful. 795 00:33:17,458 --> 00:33:18,667 Nice meeting you. 796 00:33:25,709 --> 00:33:27,875 [Carl] No, she didn't do it. My sister wouldn't kill no one. 797 00:33:27,875 --> 00:33:29,417 Well, she has a motive. Sam was a reporter. 798 00:33:29,750 --> 00:33:32,375 A reporter. A reporter who was sued and fired for writing lies. 799 00:33:32,375 --> 00:33:33,709 [Jake] There's two clear suspects here. 800 00:33:33,709 --> 00:33:35,375 Phil and Michelle. 801 00:33:35,375 --> 00:33:37,041 And Michelle's motive is pretty obvious. 802 00:33:37,041 --> 00:33:38,917 [Rose] I think Phil's motive is the same. 803 00:33:38,917 --> 00:33:41,333 Taking a closer look at the Securities Commission document 804 00:33:41,333 --> 00:33:42,792 that got form Michelle's office. 805 00:33:42,792 --> 00:33:43,709 And? 806 00:33:44,417 --> 00:33:45,667 Cantwell Securities doesn't have holdings 807 00:33:45,959 --> 00:33:47,166 in half the companies that they claim to. 808 00:33:47,166 --> 00:33:48,083 What? 809 00:33:49,041 --> 00:33:50,667 She's been sending out falsified statements to all her clients. 810 00:33:51,041 --> 00:33:51,959 It's a Ponzi scheme. 811 00:33:52,625 --> 00:33:53,875 So Sam, for once, was on to a legit story. 812 00:33:53,875 --> 00:33:55,166 I'm gonna lose all my money. 813 00:33:55,709 --> 00:33:57,750 Why did Phil file a report with the Securities Commission 814 00:33:57,750 --> 00:33:59,417 that Cantwell was on the up and up? 815 00:33:59,417 --> 00:34:01,250 Either he's incompetent, or he's corrupt. 816 00:34:01,250 --> 00:34:02,458 [Des] We saw Crystal and Phil 817 00:34:02,750 --> 00:34:04,500 in a pretty heated argument before the van- 818 00:34:05,375 --> 00:34:07,291 seriously blew up earlier. 819 00:34:07,291 --> 00:34:09,208 But Crystal said that Phil threatened Michelle, saying that 820 00:34:09,208 --> 00:34:11,542 she better comply or else. 821 00:34:11,542 --> 00:34:14,125 I don't know. But Sam was investigating Phil too. 822 00:34:14,125 --> 00:34:15,083 We gotta go talk to him. 823 00:34:15,667 --> 00:34:16,750 [Rose] Yeah, I got his company credit card. 824 00:34:17,458 --> 00:34:19,166 I found it. I'll text you the address to his hotel. 825 00:34:19,166 --> 00:34:20,709 Alright Carl. Come on. Let's go finish this thing. 826 00:34:26,500 --> 00:34:28,875 Okay. Just hold on, okay! 827 00:34:30,083 --> 00:34:32,959 I wanna know why you pinned the murder on my sister. 828 00:34:32,959 --> 00:34:33,875 What? 829 00:34:34,542 --> 00:34:36,500 I didn't kill anybody. What's he talking about! 830 00:34:36,500 --> 00:34:37,458 - Confess. - Carl! 831 00:34:37,458 --> 00:34:38,667 - Confess! - Carl! 832 00:34:40,333 --> 00:34:42,166 Look. We know you falsified 833 00:34:42,166 --> 00:34:43,917 your Security Commission's report on Michelle's company. 834 00:34:43,917 --> 00:34:45,375 No. I most certainly did not. 835 00:34:45,375 --> 00:34:47,625 We got your work there, look. 836 00:34:47,625 --> 00:34:49,125 We go it right here. 837 00:34:49,125 --> 00:34:50,875 [coughs] 838 00:34:51,166 --> 00:34:52,333 Would you - 839 00:34:54,291 --> 00:34:55,291 Hang on a sec. 840 00:34:55,291 --> 00:34:57,041 This briefcase. 841 00:34:58,000 --> 00:34:59,959 I saw Michelle with this earlier. 842 00:35:08,250 --> 00:35:09,166 Wow. 843 00:35:10,959 --> 00:35:13,083 So you knew this was a Ponzi scheme. 844 00:35:13,083 --> 00:35:15,208 Obviously Michelle paid you to look the other way. 845 00:35:15,208 --> 00:35:18,041 Okay. I admit it. But I didn't kill anybody, okay? 846 00:35:18,041 --> 00:35:19,000 [coughs] 847 00:35:19,750 --> 00:35:22,667 Sam was investigating you. And you threatened Michelle. 848 00:35:23,166 --> 00:35:24,500 And my sister. 849 00:35:24,500 --> 00:35:26,375 Michelle short changed me. Alright? 850 00:35:26,375 --> 00:35:28,291 That is half of what she promised me. 851 00:35:28,291 --> 00:35:30,500 I told her, if she didn't give me the rest 852 00:35:30,500 --> 00:35:32,208 I was going to reopen the case. 853 00:35:32,208 --> 00:35:33,375 And she was gonna go down. 854 00:35:33,875 --> 00:35:35,875 So she agreed to give you the rest of the money. 855 00:35:35,875 --> 00:35:36,917 [coughing] 856 00:35:36,917 --> 00:35:38,208 She was here earlier, but. 857 00:35:38,208 --> 00:35:41,125 [coughing] 858 00:35:46,542 --> 00:35:47,667 He's still breathing. 859 00:35:51,583 --> 00:35:52,709 There's a hole in the top. 860 00:35:55,834 --> 00:35:57,000 Carl, I think he was poisoned. 861 00:35:57,000 --> 00:35:57,875 Wha? 862 00:35:58,542 --> 00:35:59,667 He just said he was with Michelle earlier, right. 863 00:35:59,667 --> 00:36:00,709 He needs an ambulance. 864 00:36:00,709 --> 00:36:01,583 Jake. 865 00:36:02,458 --> 00:36:03,792 You can't stay here. Otherwise you'll go back inside. 866 00:36:03,792 --> 00:36:05,333 He needs to see a doctor, Carl. 867 00:36:05,333 --> 00:36:07,041 You go take that stash, and go find Michelle. 868 00:36:07,041 --> 00:36:08,166 And I'll wait for the cops. 869 00:36:08,166 --> 00:36:09,208 Go! Go! 870 00:36:11,083 --> 00:36:12,458 Make sure he gets to a hospital. 871 00:36:12,458 --> 00:36:13,333 Yes, yes. 872 00:36:17,625 --> 00:36:19,166 Phil Cooper's in a coma. 873 00:36:19,458 --> 00:36:21,333 But he'd be dead if he finished the water from that bottle. 874 00:36:21,333 --> 00:36:24,417 I saved his life. I'm a hero. What was it? Poison? 875 00:36:24,417 --> 00:36:26,583 Same poison used to kill Sam Pittman. 876 00:36:26,583 --> 00:36:27,625 See? My sister's innocent. 877 00:36:28,250 --> 00:36:29,458 Because how can she be poisoning a second buddy? 878 00:36:29,458 --> 00:36:30,333 If she was already in here for 879 00:36:30,542 --> 00:36:32,083 poisoning the first buddy. 880 00:36:32,083 --> 00:36:33,917 We released her twenty minutes ago. 881 00:36:33,917 --> 00:36:36,500 She's no longer a suspect until further notice. 882 00:36:37,166 --> 00:36:38,125 Alright. 883 00:36:38,834 --> 00:36:39,834 But you might be. 884 00:36:43,375 --> 00:36:45,709 I told you. Michelle Cantwell did all this. 885 00:36:45,709 --> 00:36:47,000 [Hood] But yet, you're the one who just 886 00:36:47,000 --> 00:36:48,417 happened to be at both scenes? 887 00:36:48,417 --> 00:36:49,583 We're gonna be here a while. 888 00:36:50,458 --> 00:36:51,333 Look. 889 00:36:52,166 --> 00:36:53,875 I saved that fella's life. You just said that yourself. 890 00:36:53,875 --> 00:36:55,542 And ye crowd put me in once before 891 00:36:55,542 --> 00:36:57,375 for something that I didn't do. 892 00:36:57,375 --> 00:36:59,083 And I got some nice settlement outta that. 893 00:36:59,083 --> 00:37:00,125 Wanna try again? 894 00:37:00,125 --> 00:37:01,208 'Cause I needs a new pool. 895 00:37:06,291 --> 00:37:07,375 Hello? 896 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 You planning a little trip here, Michelle? 897 00:37:13,917 --> 00:37:14,959 Crystal? What are you doing? 898 00:37:14,959 --> 00:37:15,875 Stay out of this, Jake. 899 00:37:17,291 --> 00:37:18,792 Cops told me it was all a scam. 900 00:37:18,792 --> 00:37:21,375 She stole my brother's money! 901 00:37:21,375 --> 00:37:22,792 I was gonna share it with you. 902 00:37:22,792 --> 00:37:23,667 I swear. 903 00:37:23,917 --> 00:37:24,750 Well, I don't know about that. 904 00:37:25,375 --> 00:37:26,542 But she is gonna go down for all this. 905 00:37:26,542 --> 00:37:28,083 And for murder. Okay? 906 00:37:28,083 --> 00:37:29,750 You set me up. 907 00:37:29,750 --> 00:37:32,000 You put the poison in the wine at my place. 908 00:37:32,000 --> 00:37:33,083 [Michelle] Okay, okay, okay! 909 00:37:33,458 --> 00:37:35,750 Listen. Things just got out of hand. Okay? 910 00:37:35,750 --> 00:37:37,750 And Sam's story would have sunk us. 911 00:37:37,750 --> 00:37:39,208 And Phil, he got greedy. 912 00:37:39,208 --> 00:37:40,583 Crystal. Hey. 913 00:37:40,583 --> 00:37:41,667 Shut up, Jake! 914 00:37:41,667 --> 00:37:42,583 Put the knife down. 915 00:37:43,291 --> 00:37:44,667 You come a step closer and I kill her, I swear. 916 00:37:44,667 --> 00:37:45,750 [Michelle] I can make this right. 917 00:37:45,750 --> 00:37:47,291 You see that small suitcase? 918 00:37:47,291 --> 00:37:48,166 There's money. 919 00:37:48,792 --> 00:37:49,959 A million dollars cash from other investors. 920 00:37:49,959 --> 00:37:51,542 - It's yours. - Open it. 921 00:37:51,542 --> 00:37:52,458 Okay! 922 00:37:58,333 --> 00:37:59,291 See? 923 00:37:59,709 --> 00:38:01,625 [Carl] Crystal! Be careful missus! 924 00:38:01,625 --> 00:38:02,875 I'm getting our money back. 925 00:38:03,959 --> 00:38:04,834 Ugh! 926 00:38:08,709 --> 00:38:09,583 [bang] 927 00:38:10,542 --> 00:38:11,917 Look out! 928 00:38:11,917 --> 00:38:12,792 [bang] 929 00:38:15,709 --> 00:38:16,917 - You okay? - [Jake] Carl? 930 00:38:18,542 --> 00:38:19,667 Crystal, you okay? 931 00:38:21,542 --> 00:38:23,375 Don't mind me. I'm best kind. 932 00:38:30,041 --> 00:38:31,333 [Jake] You okay? 933 00:38:31,834 --> 00:38:32,792 How's the shoulder? 934 00:38:33,667 --> 00:38:35,000 Good. 935 00:38:36,000 --> 00:38:38,000 Always knew Crystal was gonna be the death of me. 936 00:38:38,000 --> 00:38:40,417 But what are you gonna do? Family, right? 937 00:38:40,417 --> 00:38:41,667 I hear that. 938 00:38:42,041 --> 00:38:43,709 The cops found the poison at Michelle's house. 939 00:38:43,709 --> 00:38:45,709 So with the murder, and two attempted- 940 00:38:45,709 --> 00:38:47,625 The fraud is now the least of her problems. 941 00:38:49,166 --> 00:38:51,166 You know what I feels really sad about, though? 942 00:38:51,166 --> 00:38:52,125 The money? 943 00:38:52,125 --> 00:38:54,500 Exactly. Yeah. 944 00:38:54,500 --> 00:38:55,458 [Jake] What about everything they 945 00:38:56,166 --> 00:38:57,375 took from Michelle's? Don't you get any of that? 946 00:38:57,375 --> 00:38:58,208 Pshh. Yeah, right. 947 00:38:58,750 --> 00:38:59,750 [Mal] They confiscated all of it. 948 00:39:00,125 --> 00:39:01,208 It'll be years before they figure out 949 00:39:01,208 --> 00:39:02,333 what's what with that cash. 950 00:39:03,000 --> 00:39:04,041 That sucks, Carl. 951 00:39:06,000 --> 00:39:06,875 Although. 952 00:39:08,917 --> 00:39:10,166 Here. 953 00:39:12,250 --> 00:39:13,208 Open it. 954 00:39:13,542 --> 00:39:14,500 What's this? 955 00:39:14,500 --> 00:39:15,417 Go on. 956 00:39:19,750 --> 00:39:21,333 It's your eight hundred thousand dollars. 957 00:39:21,333 --> 00:39:22,208 With one condition. 958 00:39:23,375 --> 00:39:26,166 When I'm freed and cleared of all the murder charges. 959 00:39:26,166 --> 00:39:28,500 I keep the hundred thousand dollars that you put up as bail. 960 00:39:28,500 --> 00:39:29,959 Yeah, right. That's a hundred grand. 961 00:39:29,959 --> 00:39:31,125 You blew up our van. 962 00:39:31,709 --> 00:39:32,959 If you wants, we can keep the full eight hundred. 963 00:39:33,208 --> 00:39:35,083 Alright. Don't get all sooky baby out it. 964 00:39:35,875 --> 00:39:37,083 I'll take the deal. 965 00:39:37,083 --> 00:39:38,125 Stealing evidence. 966 00:39:38,125 --> 00:39:39,083 Are you out of your mind? 967 00:39:39,667 --> 00:39:41,000 It's barely evidence. Plus I'm pretty sure 968 00:39:41,000 --> 00:39:43,583 this is the exact eight hundred thousand 969 00:39:43,583 --> 00:39:45,083 that Carl gave Michelle in the first place. 970 00:39:45,083 --> 00:39:46,208 Yeah, some of it is. 971 00:39:46,208 --> 00:39:47,583 Is that electrical tape? 972 00:39:47,583 --> 00:39:48,458 [Carl] Hey, Jake. 973 00:39:48,959 --> 00:39:50,333 You knows that Crystal's single, right? 974 00:39:51,000 --> 00:39:52,667 I'd be a deadly brother in law. 975 00:39:52,667 --> 00:39:54,750 Yeah, that's actually kinda what I'm afraid of. 976 00:39:55,959 --> 00:39:56,834 B'ys. 977 00:39:59,875 --> 00:40:01,041 See ya Carl. 978 00:40:05,959 --> 00:40:07,625 I set up a few cameras where Sloan is staying. 979 00:40:07,625 --> 00:40:08,750 I haven't see her come or go yet. 980 00:40:08,750 --> 00:40:10,041 Do you want me to stay on her? 981 00:40:10,959 --> 00:40:12,834 No. Go get some sleep. 982 00:40:12,834 --> 00:40:13,959 Let's leave it for tonight. 983 00:40:13,959 --> 00:40:14,917 You sure? 984 00:40:15,375 --> 00:40:16,875 She could slip away pretty fast. 985 00:40:17,250 --> 00:40:19,417 Yeah, well. If that what she wants, that's what she wants. 986 00:40:21,125 --> 00:40:22,625 I can't force her to stay with us. 987 00:40:24,166 --> 00:40:26,750 Now, if you'll excuse me- 988 00:40:26,750 --> 00:40:28,834 I'm really looking forward to getting some sleep in a room 989 00:40:28,834 --> 00:40:31,166 that's not filled with three hundred hairy arsed men. 990 00:40:31,166 --> 00:40:33,667 Well, it's the little things in life that make the difference. 991 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Right. 992 00:40:39,208 --> 00:40:41,750 Um. We're cool on the van, right? 993 00:40:41,750 --> 00:40:45,083 I mean, what' done is done, right Mal? Right? Buddy. Pal. 994 00:40:45,959 --> 00:40:47,792 Des, it's been my experience 995 00:40:47,792 --> 00:40:50,291 that the bigger man knows when to let things go. 996 00:40:50,291 --> 00:40:51,166 Exactly. 997 00:40:53,000 --> 00:40:54,333 I'm not the bigger man. 998 00:41:29,375 --> 00:41:30,792 Got one of those for me? 999 00:41:32,500 --> 00:41:35,166 How did you know it wasn't gonna be Des who came walking in here? 1000 00:41:36,208 --> 00:41:38,333 How'd you know it wasn't Des I was waiting for? 1001 00:41:39,375 --> 00:41:40,792 Oh my God. I missed you. 1002 00:42:00,709 --> 00:42:01,875 Cheers. 1003 00:42:01,875 --> 00:42:02,792 Hey Dezzy! 1004 00:42:03,709 --> 00:42:04,625 Oh Dear. 1005 00:42:09,917 --> 00:42:12,083 Ahhh! 71342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.