Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,340
[Nikki] I'm really glad
that we could do this
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,260
while I was in
town for the conference.
3
00:00:10,218 --> 00:00:11,888
Coffee was nice.
4
00:00:13,097 --> 00:00:14,890
It's good. It's
great to see you.
5
00:00:16,517 --> 00:00:19,310
And it was so cool you to get
us a table at Mallard Cottage.
6
00:00:19,352 --> 00:00:22,022
That was so great. Because
David, he tried and tried.
7
00:00:22,063 --> 00:00:23,607
But he couldn't get us
a reservation.
8
00:00:23,648 --> 00:00:24,150
So...
9
00:00:25,193 --> 00:00:26,818
It's a busy spot.
It's brand new.
10
00:00:26,860 --> 00:00:28,778
buddy.
So it wasn't that hard.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,238
Well it was cool.
12
00:00:30,280 --> 00:00:34,493
What's it like being a mother?
It suits you, it seems.
13
00:00:34,535 --> 00:00:37,788
It's great. I love it.
14
00:00:37,830 --> 00:00:39,498
Obviously.
15
00:00:39,540 --> 00:00:41,333
So...
Are you and Leslie...
16
00:00:43,002 --> 00:00:45,170
Please. Like I said, Ok. I just
don't want to talk about Leslie.
17
00:00:45,212 --> 00:00:46,463
I've told you that a
hundred times today.
18
00:00:46,505 --> 00:00:51,135
Fine. I just want you to
be happy. That's all.
19
00:00:51,177 --> 00:00:52,137
I...
20
00:00:53,012 --> 00:00:54,097
I am.
21
00:00:54,138 --> 00:00:55,557
I'm serious, Jake.
22
00:00:55,598 --> 00:00:57,265
I'm happy.
23
00:00:57,307 --> 00:00:58,933
Wait a second. Are you mad at me
24
00:00:58,975 --> 00:01:00,560
because I'm happy
and you aren't?
25
00:01:00,602 --> 00:01:02,228
Because I can so feel that
coming from you.
26
00:01:02,270 --> 00:01:04,357
Oh my God. What are
you even talking about?
27
00:01:04,398 --> 00:01:05,440
I'm serious. Getting
the table at
28
00:01:05,482 --> 00:01:06,692
the restaurant when
David couldn't.
29
00:01:06,733 --> 00:01:08,902
Inviting me for coffee.
30
00:01:08,943 --> 00:01:10,570
Nikki, you moved away.
31
00:01:10,612 --> 00:01:12,572
Okay, you just had a kid.
You came back for a visit.
32
00:01:12,613 --> 00:01:14,783
I wanted to hang out.
Is that so wrong?
33
00:01:14,825 --> 00:01:15,742
Are you sure about that?
34
00:01:15,783 --> 00:01:17,412
We used to be married, okay.
35
00:01:18,495 --> 00:01:22,290
And listen.
Just do not freak out.
36
00:01:22,332 --> 00:01:24,208
But I think someone's
following us.
37
00:01:24,250 --> 00:01:26,545
There's been a black caddy on
our tail for a while now.
38
00:01:26,587 --> 00:01:27,713
A what?
39
00:01:27,755 --> 00:01:28,672
A caddy.
40
00:01:28,713 --> 00:01:29,632
Nikki!
41
00:01:29,673 --> 00:01:30,550
[crash]
42
00:01:38,265 --> 00:01:39,600
Jake!
43
00:01:49,235 --> 00:01:50,653
Wait here.
44
00:02:00,453 --> 00:02:01,413
[punch]
45
00:02:01,455 --> 00:02:02,290
Jake!
46
00:02:02,748 --> 00:02:03,667
[ughhh]
47
00:02:04,875 --> 00:02:05,918
[crash]
48
00:02:05,960 --> 00:02:06,837
Wow.
49
00:02:08,462 --> 00:02:09,380
Call the police.
50
00:02:09,422 --> 00:02:10,338
Behind you!
51
00:02:10,380 --> 00:02:11,257
[crunch]
52
00:02:13,425 --> 00:02:15,428
I'm calling the police!
53
00:02:20,850 --> 00:02:21,893
No, no, no.
54
00:02:23,810 --> 00:02:26,188
Give it to me.
55
00:02:27,732 --> 00:02:29,317
Good girl.
56
00:02:31,860 --> 00:02:34,278
That looked bad.
You guys...
57
00:02:34,320 --> 00:02:36,908
I'm a doctor.
So I could help you.
58
00:02:38,158 --> 00:02:41,662
I'll keep that in
mind. Thanks.
59
00:02:42,163 --> 00:02:43,038
Hey.
60
00:02:47,208 --> 00:02:52,548
[theme music plays]
61
00:02:52,590 --> 00:02:53,632
♪ Oh yeah ♪
62
00:02:53,673 --> 00:02:55,592
♪ Oh yeah ♪
63
00:02:55,633 --> 00:02:56,552
♪ Oh yeah ♪
64
00:02:56,593 --> 00:02:57,887
♪ Oh yeah ♪
65
00:02:58,678 --> 00:03:00,055
♪ Oh ya ee ya ♪
66
00:03:00,097 --> 00:03:01,598
♪ ee ya ee ya ♪
67
00:03:01,640 --> 00:03:03,058
♪ Oh ya ee ya ♪
68
00:03:03,100 --> 00:03:03,977
♪ ee ya ee ya ♪
69
00:03:04,685 --> 00:03:06,103
♪ Oh yeah ♪
70
00:03:19,907 --> 00:03:22,410
You know, if this is your way to
try to get people into bowling,
71
00:03:22,452 --> 00:03:25,248
you might wanna make some
changes to the sport.
72
00:03:40,178 --> 00:03:42,013
This was a little
excessive, no?
73
00:03:42,055 --> 00:03:43,557
When I saw him last--
74
00:03:43,598 --> 00:03:45,308
His nose wasn't busted.
75
00:03:45,350 --> 00:03:46,352
Yeah, well there's
easier ways to
76
00:03:46,393 --> 00:03:47,893
try to get a fella's attention--
77
00:03:47,935 --> 00:03:50,563
than to try and run him and
his lady friend off the road.
78
00:03:50,605 --> 00:03:52,942
My name is Andre Besson. Does
79
00:03:52,983 --> 00:03:54,818
that sound familiar
to you, Jake?
80
00:03:57,613 --> 00:03:58,447
Should it?
81
00:03:59,865 --> 00:04:01,867
Who you owe a million dollars
in bearer bonds too.
82
00:04:02,952 --> 00:04:05,288
Remember your little
fishing trip?
83
00:04:07,038 --> 00:04:09,292
Ah, now it rings the bell.
84
00:04:10,752 --> 00:04:11,752
Good.
85
00:04:11,793 --> 00:04:13,545
I don't actually owe
you any money, I
86
00:04:13,587 --> 00:04:15,005
mean I didn't steal
it from you, so.
87
00:04:15,047 --> 00:04:15,965
No.
88
00:04:16,007 --> 00:04:17,507
But the police have it.
89
00:04:17,548 --> 00:04:21,720
Yes and as I recall you're
the reason why they have it
90
00:04:21,762 --> 00:04:22,805
And I do not.
91
00:04:23,722 --> 00:04:25,807
Which puts you in my debt.
92
00:04:25,848 --> 00:04:30,647
And Jake. Please note. In my
debt is a terrible place to be.
93
00:04:32,105 --> 00:04:34,900
I don't know what you've
heard, but the P.I. business--
94
00:04:34,942 --> 00:04:36,818
It really isn't that
lucrative.
95
00:04:36,860 --> 00:04:37,778
Ah!
96
00:04:37,820 --> 00:04:39,238
Ferme ta guelue, Doyle.
97
00:04:40,447 --> 00:04:42,492
It means shut your mouth.
98
00:04:44,868 --> 00:04:46,160
Let's not waste any more time.
99
00:04:46,202 --> 00:04:48,497
I need a valuable item
returned to me.
100
00:04:48,538 --> 00:04:51,208
A red metal tool box.
101
00:04:51,250 --> 00:04:53,085
You find it, and
bring it here.
102
00:04:53,127 --> 00:04:55,338
What's in the box?
103
00:04:57,047 --> 00:04:58,257
It's none of my business.
104
00:04:58,298 --> 00:05:00,800
Okay. Well, do I get a
lead, at least?
105
00:05:00,842 --> 00:05:03,595
Yes. As a matter of fact.
106
00:05:06,015 --> 00:05:07,683
Oscar Noonan.
107
00:05:08,350 --> 00:05:09,352
Oscan Noonan.
108
00:05:09,393 --> 00:05:11,268
He has it.
109
00:05:11,310 --> 00:05:15,398
Bring him and the box back
here. We'll call it even.
110
00:05:15,440 --> 00:05:16,358
And if I don't?
111
00:05:17,900 --> 00:05:20,988
You will be covering the debt
you owe me with your life.
112
00:05:22,822 --> 00:05:25,367
[Jake] Des, I need you
to find Oscar Noonan.
113
00:05:25,408 --> 00:05:26,827
He's got quite the rap sheet.
114
00:05:26,868 --> 00:05:28,745
Yeah. It's obvious he's tied
up with the mob.
115
00:05:28,787 --> 00:05:30,455
Do you think they're gonna
give him the Colombian Necktie?
116
00:05:30,497 --> 00:05:31,790
Jake that's in the mob--
117
00:05:31,832 --> 00:05:33,165
They take your tongue.
And then they--
118
00:05:33,207 --> 00:05:35,002
Des. I don't know what they're
going to do to him.
119
00:05:35,043 --> 00:05:36,335
Which doesn't make me
feel great.
120
00:05:36,377 --> 00:05:37,672
It doesn't make me feel
great either.
121
00:05:37,713 --> 00:05:38,838
I'll find him first.
122
00:05:38,880 --> 00:05:40,215
And then I'll figure out
what I'm gonna do.
123
00:05:40,257 --> 00:05:41,717
He's got petty theft.
124
00:05:41,758 --> 00:05:45,095
A loitering charge.
And weird.
125
00:05:45,137 --> 00:05:46,638
Multiple arrests for dice.
126
00:05:46,680 --> 00:05:47,972
Dice?
127
00:05:48,013 --> 00:05:49,682
Yeah. For running illegal
street dice games.
128
00:05:49,723 --> 00:05:51,267
Although I suppose
there'd be no street
129
00:05:51,308 --> 00:05:52,143
dice games that
were legal, hey b'y.
130
00:05:52,185 --> 00:05:53,562
[kiss]
131
00:05:53,603 --> 00:05:56,355
What are you. Are you making
kissy noises right now?
132
00:05:56,397 --> 00:06:01,695
I'm not. I was stopping a
sneeze. I don't know.
133
00:06:01,737 --> 00:06:03,405
Okay. If he's into dice,
I think I got
134
00:06:03,447 --> 00:06:05,157
a couple of places
I can check out.
135
00:06:05,198 --> 00:06:06,117
I'll call you later.
136
00:06:06,158 --> 00:06:07,702
Okay.
137
00:06:07,743 --> 00:06:08,827
Chill.
138
00:06:08,868 --> 00:06:10,037
He can't see you.
139
00:06:10,078 --> 00:06:11,622
Are you sure?
'Cause sometimes I wonder.
140
00:06:11,663 --> 00:06:12,707
Are you still bummed about
losing the apartment?
141
00:06:12,748 --> 00:06:14,332
Yeah.
142
00:06:14,373 --> 00:06:17,418
I mean, I like living here. But
I just feel like I'm in the way.
143
00:06:17,460 --> 00:06:18,753
Yeah. It would be nice to
have a place to hang
144
00:06:18,795 --> 00:06:20,213
out without the fear
of Jake killing you.
145
00:06:20,255 --> 00:06:21,423
Exactly.
146
00:06:21,465 --> 00:06:23,675
So... Maybe it's time
that we tell him.
147
00:06:23,717 --> 00:06:25,218
No, it's not.
148
00:06:25,260 --> 00:06:29,430
Definitely not. Or maybe
I could talk to Mal.
149
00:06:29,472 --> 00:06:31,223
He'll have my back.
And Jake would never
150
00:06:31,265 --> 00:06:33,227
expect such a
diabolical alliance.
151
00:06:33,268 --> 00:06:34,187
in his own tribe.
152
00:06:34,228 --> 00:06:35,938
Wimp.
153
00:06:37,397 --> 00:06:38,315
Get outta here.
154
00:06:38,357 --> 00:06:39,275
Bye.
155
00:06:39,317 --> 00:06:40,192
Bye.
156
00:06:49,200 --> 00:06:50,702
[Oscar]
He's got more cheese.
157
00:06:50,743 --> 00:06:51,995
He's got cheese. You got
cheese, you got cheese.
158
00:06:52,037 --> 00:06:53,538
It's a lot of money to be
made here, right?
159
00:06:53,580 --> 00:06:55,207
The jackpot is getting huge.
Let's go, let's go, let's go!
160
00:06:55,248 --> 00:06:56,917
Alright, who's the
hot here? Is it you?
161
00:06:56,958 --> 00:06:58,043
Let's go.
Come on boys.
162
00:06:58,085 --> 00:07:00,045
Come on! Oh, that is--
163
00:07:00,087 --> 00:07:01,172
so close to being
a winner.
164
00:07:01,213 --> 00:07:02,588
But unfortunately,
165
00:07:02,630 --> 00:07:05,342
it is not. But I really
encourage you to play again.
166
00:07:05,383 --> 00:07:05,760
Hey, hey.
167
00:07:06,885 --> 00:07:08,262
Losing streaks.
They happen, right?
168
00:07:08,303 --> 00:07:09,303
They happen
to everybody.
169
00:07:09,345 --> 00:07:11,723
It happened to me.
But the thing is,
170
00:07:11,765 --> 00:07:13,223
the only way to
break one-- Is to
171
00:07:13,265 --> 00:07:15,518
stick it out. All the good
players know that.
172
00:07:15,560 --> 00:07:16,478
You gotta think long term,
173
00:07:16,520 --> 00:07:19,190
right? Yeah.
174
00:07:20,440 --> 00:07:21,775
That's the spirit.
175
00:07:26,613 --> 00:07:27,532
Give me that.
176
00:07:27,573 --> 00:07:29,073
Hey, Chachi.
177
00:07:29,115 --> 00:07:31,410
I think that's yours.
That was very impressive.
178
00:07:31,452 --> 00:07:33,662
Okay. This guy's five-oh. Run.
179
00:07:47,425 --> 00:07:48,302
Harley.
180
00:07:50,512 --> 00:07:51,847
Hey. What are you
doing here? I've
181
00:07:51,888 --> 00:07:53,515
been looking all over for you.
182
00:07:53,557 --> 00:07:55,683
How convenient.
Because it feels like
183
00:07:55,725 --> 00:07:57,978
you've been running
from me for days.
184
00:08:02,858 --> 00:08:04,150
What's in this?
185
00:08:04,192 --> 00:08:07,153
Oh this? This is my, uh--
It's not worth anything.
186
00:08:09,740 --> 00:08:11,658
You owe me a lot of money.
187
00:08:11,700 --> 00:08:13,202
That's why I'm working
a job, okay? Just
188
00:08:13,243 --> 00:08:14,785
let me finish it up.
And you can get
189
00:08:14,827 --> 00:08:16,997
paid. And remember that
none of that--
190
00:08:17,038 --> 00:08:19,375
Me paying you, is possible,
if you kill me.
191
00:08:19,417 --> 00:08:20,292
Oscar.
192
00:08:20,333 --> 00:08:21,708
Payment?
193
00:08:21,750 --> 00:08:25,172
That whole track is kinda over
now. I have to cut my
194
00:08:25,213 --> 00:08:26,423
losses and make an
example of out of you.
195
00:08:26,465 --> 00:08:28,175
Hey there.
196
00:08:28,217 --> 00:08:29,342
Hi there.
197
00:08:29,383 --> 00:08:31,553
Oh. I'd lay off. He's a cop.
198
00:08:31,595 --> 00:08:33,013
I'm not a cop.
199
00:08:33,055 --> 00:08:33,972
He's a lying cop.
200
00:08:34,013 --> 00:08:36,100
I am not--
201
00:08:36,142 --> 00:08:38,477
A cop.
202
00:08:38,518 --> 00:08:42,855
I need a moment alone with
Oscar before you do--
203
00:08:42,897 --> 00:08:44,983
whatever it is you're planning
to do to him.
204
00:08:45,025 --> 00:08:47,568
Yeah? Or I could just bash
205
00:08:47,610 --> 00:08:49,322
both of your brains in.
206
00:08:51,865 --> 00:08:53,033
[smash]
207
00:08:55,202 --> 00:08:57,745
Are you okay?
208
00:08:57,787 --> 00:08:59,748
I just need you to get off
the toolbox there.
209
00:08:59,790 --> 00:09:00,708
Could you...?
210
00:09:03,252 --> 00:09:04,753
You're sitting on...
211
00:09:04,795 --> 00:09:07,380
Oscar! Stop right there.
212
00:09:07,422 --> 00:09:08,673
Or I'll shoot you in the face.
213
00:09:08,715 --> 00:09:11,008
Okay. Okay. Okay.
You got me.
214
00:09:11,050 --> 00:09:13,010
Hey, are you here because
of that Belarus Triangle?
215
00:09:13,052 --> 00:09:14,430
I swear to
God, I didn't know
216
00:09:14,472 --> 00:09:15,723
he was your uncle.
217
00:09:16,890 --> 00:09:18,308
What the hell are you
talking about?
218
00:09:19,642 --> 00:09:21,312
The truck stop in Virginia?
219
00:09:24,690 --> 00:09:25,857
Swimming pool thing?
220
00:09:25,898 --> 00:09:28,110
Buddy, knock it off, okay?
Get up. Get up!
221
00:09:30,945 --> 00:09:32,322
Harley's gonna kill me.
222
00:09:32,363 --> 00:09:35,910
Look. Harley is the least of
your problems, trust me.
223
00:09:38,995 --> 00:09:41,457
She has something that is
very important
224
00:09:41,498 --> 00:09:43,125
to both of us.
225
00:09:43,167 --> 00:09:45,795
Come on. Now.
226
00:09:56,263 --> 00:09:57,263
Inspector Smallwood.
227
00:09:58,515 --> 00:10:00,892
There's something wrong with
my computer.
228
00:10:00,933 --> 00:10:02,853
The I.T. guy's working on
it upstairs. I'm just--
229
00:10:02,895 --> 00:10:04,687
checking my emails.
230
00:10:04,728 --> 00:10:07,857
Well, feel free to use my
office, if you like.
231
00:10:07,898 --> 00:10:09,568
You can have a bit more
privacy at least.
232
00:10:09,610 --> 00:10:10,527
Thanks Bennett.
233
00:10:10,568 --> 00:10:11,570
All done.
234
00:10:17,742 --> 00:10:19,412
Sergeant. Everything good?
235
00:10:20,078 --> 00:10:21,955
Yeah. Find Doyle.
236
00:10:23,122 --> 00:10:24,500
I don't remember leaving
my email open.
237
00:10:25,583 --> 00:10:27,043
Unless you were using
my computer.
238
00:10:27,085 --> 00:10:31,507
No. I was just walking by.
Don't let me keep you.
239
00:10:39,807 --> 00:10:40,932
Can I help you sergeant?
240
00:10:40,973 --> 00:10:42,393
No, I'm good.
241
00:10:43,643 --> 00:10:45,813
Then go earn some money.
Catch some bad guys.
242
00:10:55,613 --> 00:10:56,032
Rose?
243
00:10:57,490 --> 00:10:59,868
What's going on? When you're
quiet, I get worried.
244
00:10:59,910 --> 00:11:00,952
[camera click]
245
00:11:00,993 --> 00:11:02,037
Oh, sorry Malachy.
246
00:11:02,078 --> 00:11:03,372
I'm just taking photos.
247
00:11:03,413 --> 00:11:04,332
[Andre]
Where is he?
248
00:11:04,832 --> 00:11:05,958
[clicking]
249
00:11:06,875 --> 00:11:08,418
Andre's on some sort of meet.
250
00:11:08,460 --> 00:11:09,962
[Mal] Look, you
know. I'm fine now.
251
00:11:10,003 --> 00:11:11,087
I might as well come
back to work.
252
00:11:11,128 --> 00:11:12,047
Malachy Doyle, you stay put.
253
00:11:12,965 --> 00:11:14,215
Or I'll call the nurses and tell
254
00:11:14,257 --> 00:11:15,425
them you're threatening
to go AWOL.
255
00:11:15,467 --> 00:11:16,967
Andre Besson
256
00:11:17,008 --> 00:11:18,970
is a dangerous guy. You can't
blame me for being worried.
257
00:11:19,012 --> 00:11:20,763
Just give me a play by play.
258
00:11:20,805 --> 00:11:22,265
Okay. They're looking
in the back of a van.
259
00:11:23,267 --> 00:11:24,768
I'm trying to see
what's inside.
260
00:11:26,353 --> 00:11:27,228
Hey!
261
00:11:28,688 --> 00:11:30,107
Don't you screw this
up for me!
262
00:11:30,148 --> 00:11:30,940
[Mal]Can you see what's in it?
263
00:11:30,982 --> 00:11:32,275
Guns or televisions,
264
00:11:32,317 --> 00:11:33,193
or all the guys they
had killed this week so far?
265
00:11:34,778 --> 00:11:37,698
[Rose] There are no corpses that
I can see. It looks like...
266
00:11:38,240 --> 00:11:39,367
Electronics?
267
00:11:40,117 --> 00:11:40,700
Maybe medical equipment.
268
00:11:41,827 --> 00:11:43,328
Hey I gotta go.
I'll call you later.
269
00:11:43,370 --> 00:11:44,955
Just be careful, okay.
270
00:11:44,997 --> 00:11:45,998
Okay. Love you.
271
00:11:48,373 --> 00:11:49,418
[Jake] Who was the missus
that I just electrocuted?
272
00:11:50,543 --> 00:11:54,590
Harley Denief. We are...
work colleagues.
273
00:11:54,632 --> 00:11:56,298
She's your bookie.
274
00:11:56,340 --> 00:11:57,758
How much do you owe her?
275
00:11:57,800 --> 00:12:00,262
Doesn't really matter now,
does it? Uh...
276
00:12:00,303 --> 00:12:01,512
Jake.
277
00:12:01,553 --> 00:12:03,682
That's a great name.
Strong, you know?
278
00:12:03,723 --> 00:12:05,475
It says everything
when you hear it.
279
00:12:05,517 --> 00:12:06,560
Jake.
280
00:12:06,602 --> 00:12:07,602
Jake.
281
00:12:07,643 --> 00:12:08,562
Jake.
282
00:12:08,603 --> 00:12:09,770
Stop it.
283
00:12:09,812 --> 00:12:11,105
Tell me about the tool box.
284
00:12:11,147 --> 00:12:14,235
Tool box. Tool box.
Can you be more specific?
285
00:12:14,777 --> 00:12:15,693
Ow. Ow.
286
00:12:15,735 --> 00:12:17,153
Toolbox.
287
00:12:17,195 --> 00:12:20,032
It's a box. Made of metal
that usually contains tools.
288
00:12:20,073 --> 00:12:21,490
Not unlike you.
289
00:12:21,532 --> 00:12:23,200
Now, what's in this
particularly tool box?
290
00:12:23,242 --> 00:12:25,370
I couldn't open. You know,
I'm good at a lot of things.
291
00:12:25,412 --> 00:12:26,913
but picking locks is not
one of those things.
292
00:12:27,413 --> 00:12:28,540
[bang]
293
00:12:28,582 --> 00:12:29,667
Knock it off, okay!
294
00:12:29,708 --> 00:12:30,917
Andre Besson
295
00:12:30,958 --> 00:12:33,253
and the Montreal Mob are
looking for that box.
296
00:12:33,295 --> 00:12:34,378
And you,
I'm assuming.
297
00:12:34,420 --> 00:12:35,922
Now what do you make of that?
298
00:12:35,963 --> 00:12:39,050
Ok. I'm going to level with you
because you saved my life.
299
00:12:39,092 --> 00:12:43,347
I'm a made man. Fully mobbed
up. I'm what you call a--
300
00:12:43,388 --> 00:12:44,473
capellini.
301
00:12:45,765 --> 00:12:47,558
That's a type of pasta.
302
00:12:47,600 --> 00:12:50,102
Okay. So, some dude
just called me and
303
00:12:50,143 --> 00:12:52,605
asked me to do a job.
The money was right.
304
00:12:52,647 --> 00:12:54,775
And all I had to do was deliver
this toolbox some place.
305
00:12:54,817 --> 00:12:56,275
When was this?
306
00:12:56,317 --> 00:12:59,487
Yesterday, the day before.
I got a lot on the go right now.
307
00:12:59,528 --> 00:13:01,407
Ok, I'm a really busy guy.
308
00:13:01,448 --> 00:13:02,365
[bang]
309
00:13:02,407 --> 00:13:03,325
Ow!
310
00:13:03,367 --> 00:13:04,700
Will you stop doing that?
311
00:13:04,742 --> 00:13:06,118
Listen, do you
think that I wanna
312
00:13:06,160 --> 00:13:07,620
be involved in
any of this?
313
00:13:07,662 --> 00:13:10,038
Because I don't. Trust me.
314
00:13:10,080 --> 00:13:11,792
So let's just find
the toolbox. Give
315
00:13:11,833 --> 00:13:13,502
it back to Don
Corleone. And then--
316
00:13:13,543 --> 00:13:15,378
You can live the
rest of your life in
317
00:13:15,420 --> 00:13:17,255
freedom from running
from the mob.
318
00:13:17,297 --> 00:13:18,173
Capisce?
319
00:13:19,633 --> 00:13:21,427
[ring]
320
00:13:21,468 --> 00:13:22,677
Hi.
321
00:13:22,718 --> 00:13:24,220
The cube van belongs to
a delivery service,
322
00:13:24,262 --> 00:13:25,930
and it was schedule for a drop
off at that location today.
323
00:13:25,972 --> 00:13:27,432
Was it supposed to be carrying
medical supplies?
324
00:13:27,473 --> 00:13:29,810
Yeah. The cargo
manifest accounts for it.
325
00:13:29,852 --> 00:13:30,893
Who owns the merchandise?
326
00:13:30,935 --> 00:13:32,603
A holding company
registered to--
327
00:13:32,645 --> 00:13:33,980
Andre Besson.
328
00:13:34,022 --> 00:13:36,150
Okay. He owns it. It's legit.
329
00:13:36,192 --> 00:13:37,233
Yeah.
330
00:13:37,275 --> 00:13:38,818
He owns a chain of
bowling alleys.
331
00:13:38,860 --> 00:13:39,987
The one here is the largest
east of Montreal.
332
00:13:40,028 --> 00:13:41,278
Listen, Tinny.
333
00:13:41,320 --> 00:13:42,948
Please. Do not tell your
grandfather I asked you
334
00:13:42,990 --> 00:13:43,032
for your help.
335
00:13:44,198 --> 00:13:45,492
You know how he
gets about dragging
336
00:13:45,533 --> 00:13:46,910
you into this kind of stuff.
337
00:13:46,952 --> 00:13:48,787
Yeah. I know.
See ya, Rose.
338
00:13:48,828 --> 00:13:50,372
Okay. Bye.
339
00:13:50,413 --> 00:13:51,665
[Oscar]
Yo, yo, yo, yo, yo.
340
00:13:51,707 --> 00:13:52,957
What are you doing, man?
341
00:13:52,998 --> 00:13:54,292
You know she wants to
kill me, right?
342
00:13:54,333 --> 00:13:56,085
She's not gonna be very
dangerous without this.
343
00:13:56,127 --> 00:13:57,462
[crash]
344
00:13:58,797 --> 00:13:59,715
No. No no.
345
00:13:59,757 --> 00:14:00,673
No, no, no.
346
00:14:00,715 --> 00:14:01,633
Hey wait.
347
00:14:01,675 --> 00:14:02,552
Hold on, okay?
348
00:14:03,802 --> 00:14:04,718
[crash]
349
00:14:04,760 --> 00:14:05,803
You think I'm joking, Oscar?
350
00:14:05,845 --> 00:14:06,722
No.
351
00:14:23,405 --> 00:14:25,698
Okay. Here. I'm choking.
352
00:14:25,740 --> 00:14:27,952
Wow. Really? I hadn't noticed.
353
00:14:27,993 --> 00:14:28,868
[punch]
354
00:14:32,330 --> 00:14:33,373
Oh. Ow.
355
00:14:36,210 --> 00:14:37,043
What?
356
00:14:37,085 --> 00:14:38,127
As evidence.
357
00:14:38,168 --> 00:14:40,297
Because you're
perverted, that's why.
358
00:14:40,338 --> 00:14:42,173
[punch]
359
00:14:43,215 --> 00:14:44,133
[Jake]
Whoa, whoa, whoa.
360
00:14:44,175 --> 00:14:45,302
Take it easy there.
361
00:14:45,343 --> 00:14:46,093
Why didn't you do this first,?
362
00:14:46,135 --> 00:14:47,470
And then go get the box?
363
00:14:47,512 --> 00:14:49,888
Because I didn't want Harley
here to feel cheated.
364
00:14:49,930 --> 00:14:53,433
Harley. You got the pictures
of his broken face.
365
00:14:53,475 --> 00:14:55,687
That's gonna have to be the
example that you wanted to set.
366
00:14:55,728 --> 00:14:57,647
It's not what I had in mind.
367
00:14:57,688 --> 00:14:59,148
Well, it'll have to do.
368
00:14:59,190 --> 00:15:00,400
And your lucky you're
getting off that easy
369
00:15:00,442 --> 00:15:02,735
after what you did to
my window.
370
00:15:02,777 --> 00:15:03,778
So let's just let --
371
00:15:03,820 --> 00:15:06,657
bygones be...whatever.
372
00:15:06,698 --> 00:15:08,157
Not a chance.
373
00:15:08,198 --> 00:15:10,785
Leave us alone, don't follow us.
374
00:15:10,827 --> 00:15:13,788
Oscar here will pay you
back in seven days.
375
00:15:13,830 --> 00:15:15,457
Seven working days.
376
00:15:15,498 --> 00:15:16,457
Shut up.
377
00:15:16,498 --> 00:15:17,458
[Harley]
You just made
378
00:15:17,500 --> 00:15:18,708
an enemy
out of me, Jake Doyle.
379
00:15:18,750 --> 00:15:21,547
Yeah, well, there's a
fraternity full of ye.
380
00:15:21,588 --> 00:15:23,757
Welcome to the club.
381
00:15:26,050 --> 00:15:26,927
Bye bye.
382
00:15:29,553 --> 00:15:31,390
You let her beat the hell
out of me, man.
383
00:15:31,432 --> 00:15:32,515
[ring]
384
00:15:32,557 --> 00:15:34,602
How else are you
supposed to learn?
385
00:15:36,685 --> 00:15:38,230
Why are you not answering your
girlfriend's calls?
386
00:15:38,272 --> 00:15:39,688
She's my ex-wife.
387
00:15:39,730 --> 00:15:40,982
Whatever.
I don't care man, okay.
388
00:15:41,023 --> 00:15:42,108
We got the toolbox.
389
00:15:42,150 --> 00:15:43,733
What are we doing now?
390
00:15:43,775 --> 00:15:46,153
I'm gonna call Andre. Find out
where we're supposed to meet.
391
00:15:46,195 --> 00:15:49,950
And if your lucky, you'll get
out of this alive. Now...
392
00:15:49,992 --> 00:15:53,412
Put 'em on.
393
00:15:53,453 --> 00:15:54,913
Put them on.
394
00:15:57,582 --> 00:15:58,833
[Des]
Do you have any ...
395
00:15:58,875 --> 00:15:59,792
eights?
396
00:15:59,833 --> 00:16:02,378
Des. We're playing poker.
397
00:16:02,420 --> 00:16:03,338
Then I fold.
398
00:16:03,380 --> 00:16:04,297
Well played, sir.
399
00:16:04,338 --> 00:16:05,590
Are you okay?
400
00:16:05,632 --> 00:16:07,342
Yeah, I'm fine.
401
00:16:07,383 --> 00:16:08,968
You want to talk about it?
402
00:16:09,010 --> 00:16:10,845
Something on your mind?
403
00:16:10,887 --> 00:16:14,723
Aside from gangsters trying
to kill us all? No.
404
00:16:14,765 --> 00:16:16,517
Is it just me,
or have you been
405
00:16:16,558 --> 00:16:18,270
spending a lot time with
Tinny lately?
406
00:16:20,813 --> 00:16:22,440
What? What?
407
00:16:22,482 --> 00:16:25,110
Because if it's what I think
it is, I want you to know
408
00:16:25,152 --> 00:16:26,443
I'm okay with it.
409
00:16:26,485 --> 00:16:30,657
Oh. I mean, oh.
410
00:16:30,698 --> 00:16:32,450
I almost died, Des.
411
00:16:32,492 --> 00:16:34,785
Take it from me--
412
00:16:34,827 --> 00:16:36,578
Life is short. You need
to enjoy every
413
00:16:36,620 --> 00:16:39,207
second of it with
the people you love--
414
00:16:39,248 --> 00:16:40,167
Mal, uh.
415
00:16:40,208 --> 00:16:41,458
You're a good boy.
416
00:16:41,500 --> 00:16:43,753
You love my granddaughter.
417
00:16:43,795 --> 00:16:44,672
I do?
418
00:16:45,213 --> 00:16:47,257
I do! I do!
419
00:16:47,298 --> 00:16:50,760
So. Remember that.
I trust you.
420
00:16:50,802 --> 00:16:52,053
Pick 'em up.
421
00:16:55,180 --> 00:16:57,433
Should I tell Jake,
do you think?
422
00:16:57,475 --> 00:17:00,018
No. But I hate to say this.
If you're dating
423
00:17:00,060 --> 00:17:02,938
Tinny, you need to move
out of my house today.
424
00:17:02,980 --> 00:17:04,440
But I just lost my apartment.
425
00:17:04,482 --> 00:17:06,442
Don't care. Move in with Jake.
426
00:17:06,483 --> 00:17:08,820
I can't have you under
the same roof. The end.
427
00:17:17,537 --> 00:17:20,457
Alright Oscar, look.
I like ya, okay?
428
00:17:20,498 --> 00:17:22,417
But I'm sticking my
neck out here. Is
429
00:17:22,458 --> 00:17:24,418
there anything you're
not telling me?
430
00:17:24,460 --> 00:17:25,712
I'll tell you anything
you wanna here,
431
00:17:25,753 --> 00:17:26,963
if you let me
out of these cuffs.
432
00:17:27,005 --> 00:17:28,338
I can't let you outta
the cuffs.
433
00:17:28,380 --> 00:17:30,215
Because, although I like you,
I don't trust you.
434
00:17:30,257 --> 00:17:31,802
And I'm afraid you're gonna
run off somewhere.
435
00:17:34,012 --> 00:17:37,098
Wow. You're good
at lock picking.
436
00:17:37,140 --> 00:17:40,100
This is a very stylish jacket.
437
00:17:40,142 --> 00:17:43,647
I love it. Classic, yet new
looking. Impressive.
438
00:17:43,688 --> 00:17:44,897
Very nice.
439
00:17:44,938 --> 00:17:46,398
How did you get out
of the cuffs?
440
00:17:46,440 --> 00:17:49,360
I'm double jointed.
441
00:17:51,237 --> 00:17:52,113
What?
442
00:17:53,030 --> 00:17:53,948
Come here.
443
00:17:54,865 --> 00:17:55,992
Huh? What? No!
What?
444
00:17:56,033 --> 00:17:57,535
No. I'm not going in there.
445
00:17:57,577 --> 00:17:58,787
What?
446
00:17:58,828 --> 00:18:00,705
I gotta put you in here.
Because--
447
00:18:00,747 --> 00:18:02,540
It's the best place to
keep you save and
448
00:18:02,582 --> 00:18:04,500
to keep you from,
you know, bolting.
449
00:18:04,542 --> 00:18:07,003
No, I'm sorry, man.
I'll do a lot of things.
450
00:18:07,045 --> 00:18:08,797
But this is one
thing I will not
451
00:18:08,838 --> 00:18:10,465
do. I will not go
in the dumpster.
452
00:18:10,507 --> 00:18:12,758
I'm not going in there!
453
00:18:13,510 --> 00:18:14,427
Just watch your fingers.
454
00:18:14,468 --> 00:18:15,387
Jake! Jake!
455
00:18:15,428 --> 00:18:17,097
I gotta lock it, so--
456
00:18:17,138 --> 00:18:18,598
I think there's some
diapers in here.
457
00:18:18,640 --> 00:18:21,352
Breathe. Naturally.
458
00:18:28,107 --> 00:18:30,068
You have the metal box,
which is good.
459
00:18:30,110 --> 00:18:31,402
Where is Oscar Noonan?
460
00:18:31,443 --> 00:18:34,447
First things first, Andre.
461
00:18:34,488 --> 00:18:36,823
We both know that
you hired Oscar to find
462
00:18:36,865 --> 00:18:39,327
the box. And we both
know that it's empty.
463
00:18:39,368 --> 00:18:42,037
You used it to lure me here.
Why?
464
00:18:42,078 --> 00:18:45,208
You're a little to clever for
your own good, I'm afraid.
465
00:18:45,250 --> 00:18:47,502
Have you forgotten
466
00:18:47,543 --> 00:18:48,628
our agreement?
467
00:18:48,670 --> 00:18:49,628
Okay. A:
468
00:18:49,670 --> 00:18:51,630
I didn't agree to
anything.
469
00:18:51,672 --> 00:18:54,175
And B: I don't care what you, or
your thugs are gonna do to me.
470
00:18:54,217 --> 00:18:56,178
I'm not gonna help you kill
Oscar Noonan.
471
00:19:10,317 --> 00:19:11,233
She's gone.
472
00:19:11,275 --> 00:19:12,360
She took Oscar.
473
00:19:12,402 --> 00:19:13,778
You idiot.
474
00:19:13,820 --> 00:19:15,697
Wait a minute.
475
00:19:15,738 --> 00:19:17,365
What is going on here?
476
00:19:17,407 --> 00:19:20,158
Why do you want him so bad.
What is he to you?
477
00:19:20,200 --> 00:19:23,537
Oscar Noonan is my brother.
478
00:19:23,578 --> 00:19:25,540
And now you may have
gotten him killed.
479
00:19:29,793 --> 00:19:31,212
[Jake]Look, Dad.
480
00:19:31,253 --> 00:19:32,922
Just stay put until you hear
from me, okay.
481
00:19:32,963 --> 00:19:34,465
Sure. I'm keeping
Des as backup.
482
00:19:34,507 --> 00:19:35,092
Oh yeah. He's gonna save you.
483
00:19:35,133 --> 00:19:36,758
[Des] Dude.
484
00:19:36,800 --> 00:19:39,303
Well hey your face is going to
be so red because I’m still here
485
00:19:39,345 --> 00:19:40,805
Des, listen.
486
00:19:40,847 --> 00:19:43,307
Some skeety guy name
Oscar stole my phone.
487
00:19:43,348 --> 00:19:45,268
I'm using my other phone, okay.
I need you to track my real one.
488
00:19:45,852 --> 00:19:45,893
-Sure.-Des.
489
00:19:47,562 --> 00:19:50,857
Find the phone. And text me on
this one if you find anything.
490
00:19:53,067 --> 00:19:54,318
What do you got?
491
00:19:54,360 --> 00:19:56,153
You mean about Oscar and Andre
being brothers.
492
00:19:56,195 --> 00:19:57,113
Nothing definitive.
493
00:19:57,155 --> 00:19:58,282
Do you think it's the truth?
494
00:19:59,448 --> 00:20:01,325
He didn't seem like
he was bluffing.
495
00:20:01,367 --> 00:20:03,910
And honestly, I don't
think Oscar knows.
496
00:20:03,952 --> 00:20:06,997
Apparently Besson and Oscar are
related on the father's side.
497
00:20:07,038 --> 00:20:08,123
But they got
different mothers.
498
00:20:08,165 --> 00:20:09,458
What else do we know
about Andre?
499
00:20:09,500 --> 00:20:10,710
Okay.
500
00:20:10,752 --> 00:20:12,712
Andre Besson from
Montreal. Born into the job.
501
00:20:12,753 --> 00:20:15,215
Father was a Boss.
Has a rare blood type--
502
00:20:15,257 --> 00:20:16,215
B negative.
503
00:20:16,257 --> 00:20:17,717
Married. Has kids. Loves dogs.
504
00:20:17,758 --> 00:20:20,387
I don't know, Jake.
He's a bad guy.
505
00:20:20,428 --> 00:20:21,345
What about Harley?
506
00:20:21,387 --> 00:20:23,305
Any relation to the Bessons?
507
00:20:23,347 --> 00:20:25,433
No. She's a well known skeet
bag taking bets around town.
508
00:20:25,475 --> 00:20:26,517
But no connection to the Mob.
509
00:20:26,558 --> 00:20:28,395
[message sound]
510
00:20:28,437 --> 00:20:29,855
Rose, I gotta go.
511
00:20:32,398 --> 00:20:33,192
Leslie.
512
00:20:34,150 --> 00:20:36,818
So nice to, uh,
see you. Hi.
513
00:20:36,860 --> 00:20:42,700
Hi. Uh, I heard you were back
in town and that you have a--
514
00:20:42,742 --> 00:20:43,702
Baby.
515
00:20:43,743 --> 00:20:44,660
Yeah.
516
00:20:44,702 --> 00:20:46,370
Yeah. He's great.
517
00:20:46,412 --> 00:20:48,788
Listen, so Jake and
I-- he left me a
518
00:20:48,830 --> 00:20:50,875
message, so I know
he's still alive.
519
00:20:50,917 --> 00:20:52,793
Alive? What are you
talking about?
520
00:20:52,835 --> 00:20:55,087
He told me in his
message not to tell you. And--
521
00:20:55,128 --> 00:20:56,380
not to tell the police.
But--
522
00:20:56,422 --> 00:20:57,965
I'm worried.
523
00:20:58,007 --> 00:21:00,383
Tell me everything. Especially
if he told you not to.
524
00:21:00,425 --> 00:21:01,885
Okay. So, where's
out for coffee.
525
00:21:01,927 --> 00:21:04,055
Nothing for you to be worried
about. Just a simple hi--
526
00:21:04,097 --> 00:21:04,555
How are you.
527
00:21:04,597 --> 00:21:05,973
Nikki.
528
00:21:06,015 --> 00:21:07,392
I mean, he did insist that
it'd be just us, not David
529
00:21:08,560 --> 00:21:09,893
But I wouldn't read anything
into that.
530
00:21:09,935 --> 00:21:10,853
It's more about
531
00:21:10,895 --> 00:21:11,812
him hating David.
532
00:21:11,853 --> 00:21:13,063
Nikki.
What happened?
533
00:21:13,105 --> 00:21:18,070
Okay. So... these
guys. Well, they--
534
00:21:19,195 --> 00:21:21,113
They kidnapped him.
535
00:21:22,157 --> 00:21:23,783
Malachy.
You can't be at that.
536
00:21:23,825 --> 00:21:24,742
Is that right?
537
00:21:24,783 --> 00:21:25,660
Yeah.
538
00:21:25,702 --> 00:21:26,577
I think I'm at it, son.
539
00:21:26,618 --> 00:21:27,787
Well, I'll press
the call button.
540
00:21:27,828 --> 00:21:30,080
You do. And I'll press
you into the floor.
541
00:21:30,122 --> 00:21:32,250
Well you win, again.
542
00:21:32,292 --> 00:21:34,543
How deep is Jake into
this thing?
543
00:21:34,585 --> 00:21:36,295
Those guys are pretty serious.
544
00:21:36,337 --> 00:21:37,255
Apparently.
545
00:21:37,297 --> 00:21:38,507
Oh, no, no, no.
546
00:21:40,008 --> 00:21:40,925
Des.
547
00:21:42,968 --> 00:21:44,095
Give me the pants.
548
00:21:44,137 --> 00:21:45,972
No, Mal, this is for
your own good.
549
00:21:46,013 --> 00:21:47,598
I'm not kidding around,
Des.
550
00:21:47,640 --> 00:21:49,015
Give us the pants.
551
00:21:49,057 --> 00:21:51,060
Or you gets a lift up in
the hole. Do you hear me?
552
00:21:53,437 --> 00:21:55,438
I'm only surrendering
these pants to you
553
00:21:55,480 --> 00:21:57,650
because I'm
dating your granddaughter.
554
00:21:58,733 --> 00:22:00,987
And because you can
kick my ass.
555
00:22:01,820 --> 00:22:03,613
You're stubborn Malachy.
556
00:22:03,655 --> 00:22:05,198
You knows your supposed
to stay here. We just--
557
00:22:05,240 --> 00:22:07,243
We just want you to
get better.
558
00:22:17,043 --> 00:22:18,087
[Harley]
You'll do anything to get
559
00:22:18,128 --> 00:22:19,047
out from under me,
won't you?
560
00:22:19,088 --> 00:22:20,213
You're not my type, at all.
561
00:22:20,255 --> 00:22:21,382
And don't take that personally.
562
00:22:21,423 --> 00:22:23,675
Because not many women are.
563
00:22:23,717 --> 00:22:26,845
Well, I'm not a big fan of men.
So we're even.
564
00:22:26,887 --> 00:22:30,682
Is that who I think it was,
chasing after us back there?
565
00:22:30,723 --> 00:22:35,228
Yeah. Yeah. You're in a whole
mess of trouble now.
566
00:22:35,270 --> 00:22:38,692
Andre Besson does not like
to be messed with.
567
00:22:38,733 --> 00:22:40,610
And I'm a close
568
00:22:40,652 --> 00:22:42,695
to get me back.
569
00:22:42,737 --> 00:22:44,405
Maybe they'll reach
into their deep
570
00:22:44,447 --> 00:22:46,323
pockets and pay
to get you back.
571
00:22:47,617 --> 00:22:49,785
Let me think on that
while we go for a ride.
572
00:22:49,827 --> 00:22:51,413
[ring]
573
00:23:03,340 --> 00:23:04,467
What?
574
00:23:04,508 --> 00:23:05,802
If I was you, I'd get
out of the way.
575
00:23:10,640 --> 00:23:11,767
Phone. Now please.
576
00:23:14,268 --> 00:23:16,563
Oscar. Get in the car!
577
00:23:23,068 --> 00:23:25,530
You know, the door actually
works, right.
578
00:23:25,572 --> 00:23:26,780
Yeah, you're right.
579
00:23:26,822 --> 00:23:28,073
I think I cut my bum.
580
00:23:32,995 --> 00:23:35,790
She hits really, really hard.
581
00:23:35,832 --> 00:23:37,165
You'll live.
582
00:23:37,207 --> 00:23:39,585
What if I have some sort
of internal blood loss?
583
00:23:39,627 --> 00:23:41,003
Hey. If I lose
too much blood--
584
00:23:41,045 --> 00:23:42,672
you gotta tell the
doctors I'm B Negative.
585
00:23:42,713 --> 00:23:43,757
They'll need to know that.
586
00:23:43,798 --> 00:23:45,715
About that.
587
00:23:45,757 --> 00:23:47,385
What if I was to tell
you that Andre
588
00:23:47,427 --> 00:23:50,347
is also a B Negative
kind of guy.
589
00:23:50,388 --> 00:23:51,847
Really.
590
00:23:51,888 --> 00:23:53,307
What if I was also
to tell you that
591
00:23:53,348 --> 00:23:54,935
Andre's also your half
brother on your father's side.
592
00:23:55,643 --> 00:23:56,727
What did you say?
593
00:23:56,768 --> 00:23:57,687
Your brother.
594
00:23:57,728 --> 00:23:59,897
Well, he's mobbed up.
595
00:23:59,938 --> 00:24:02,483
I mean, I was an orphan.
596
00:24:02,525 --> 00:24:04,818
Growing up. I never had a--
597
00:24:04,860 --> 00:24:07,030
Andre Besson's my brother?
He's like my-
598
00:24:07,072 --> 00:24:07,613
Real brother?
599
00:24:07,655 --> 00:24:09,240
It seems like it.
600
00:24:09,282 --> 00:24:11,533
If you think about it that can
actually be really good for me.
601
00:24:11,575 --> 00:24:14,620
How is being married to the
mob gonna be good for you?
602
00:24:14,662 --> 00:24:15,663
Well, the obvious benefits.
603
00:24:15,705 --> 00:24:17,455
Cash flow. Honor.
604
00:24:17,497 --> 00:24:20,877
Family helping to get rid
of people who beat me up.
605
00:24:20,918 --> 00:24:22,252
Unbelievable.
606
00:24:22,293 --> 00:24:24,463
You want Andre to whack
Harley for you.
607
00:24:24,505 --> 00:24:26,340
No. No, no, no.
608
00:24:26,382 --> 00:24:27,717
But suggesting a
pair of concrete
609
00:24:27,758 --> 00:24:30,093
boots in her size
might speak volumes.
610
00:24:30,135 --> 00:24:31,512
Wait a minute.
611
00:24:31,553 --> 00:24:33,848
Wait a minute. Do you
have my phone again?
612
00:24:35,140 --> 00:24:37,977
Yeah, sorry man.
It's a force of habit. I just
613
00:24:38,018 --> 00:24:39,562
get drawn in by
the force of your
614
00:24:39,603 --> 00:24:41,230
jack and I have to
steal your phone.
615
00:24:42,523 --> 00:24:44,567
[ring]
616
00:24:44,608 --> 00:24:47,112
[Jake] Rose. Good
news, I've got Oscar.
617
00:24:47,153 --> 00:24:48,570
That's wonderful.
618
00:24:48,612 --> 00:24:50,155
Because I've got Rose.
619
00:24:50,197 --> 00:24:52,282
Your office.
Fifteen minutes.
620
00:24:52,323 --> 00:24:54,743
And this time I'd better see you
bring Oscar through the door.
621
00:24:56,120 --> 00:24:56,997
Son of a...
622
00:24:57,997 --> 00:24:59,290
I don't know how you
do things.
623
00:24:59,332 --> 00:25:00,790
But our family
624
00:25:00,832 --> 00:25:03,962
reunions don't usually
involve gun play.
625
00:25:07,798 --> 00:25:09,550
Taking nitroglycerine, huh?
626
00:25:10,383 --> 00:25:12,010
The only reason I notice
627
00:25:12,052 --> 00:25:15,097
is because my husband had a
heart attack a few years ago.
628
00:25:15,138 --> 00:25:16,307
A lot of drugs.
629
00:25:16,348 --> 00:25:17,100
Diet change
630
00:25:17,142 --> 00:25:18,308
is not easy.
631
00:25:18,350 --> 00:25:19,852
That's why you bought the
medical equipment.
632
00:25:21,353 --> 00:25:22,562
You're dying.
633
00:25:22,603 --> 00:25:25,858
I'll need to rely on those
machines soon.
634
00:25:28,193 --> 00:25:30,153
I've got to die in my own bed.
635
00:25:30,195 --> 00:25:31,572
I don't know--
636
00:25:31,613 --> 00:25:33,490
How long I got.
637
00:25:33,532 --> 00:25:35,783
I just wanna spend
some time with my
638
00:25:35,825 --> 00:25:38,288
only brother
before it's too late.
639
00:25:39,538 --> 00:25:42,167
And he's on his way
here.
640
00:25:48,172 --> 00:25:51,508
Des. It's me.
Just calling to say hi.
641
00:25:51,550 --> 00:25:52,760
Wondering if you
wanna have supper
642
00:25:52,802 --> 00:25:54,178
later. Maybe at
Poppy and Rose's.
643
00:25:54,220 --> 00:25:55,138
[beep]
644
00:26:13,572 --> 00:26:14,740
You need to come with me.
645
00:26:14,782 --> 00:26:16,200
Excuse me!
646
00:26:16,242 --> 00:26:18,745
No questions. Just walk
with me now.
647
00:26:19,828 --> 00:26:21,163
Ow.
648
00:26:21,205 --> 00:26:22,498
Not so nice, is it?
649
00:26:25,833 --> 00:26:27,628
Scream. Or try
anything like that
650
00:26:27,670 --> 00:26:29,755
again and I'll
have to kill you.
651
00:26:31,090 --> 00:26:34,260
I don't want to kill you.
But I will.
652
00:26:42,560 --> 00:26:43,687
Jake, what are--
653
00:26:44,395 --> 00:26:45,938
Ah, ah, ah...
654
00:26:47,398 --> 00:26:48,815
Now.
655
00:26:48,857 --> 00:26:50,735
You let Rose
go.
656
00:26:50,777 --> 00:26:51,653
And you can have Oscar.
657
00:26:52,945 --> 00:26:54,655
Oh, you haven't got it
in you, friend.
658
00:26:54,697 --> 00:26:56,990
Buddy, you threaten mine--
659
00:26:57,032 --> 00:26:58,950
And you have no idea what
I'll do to yours.
660
00:26:58,992 --> 00:27:02,788
Please, Mr. Besson. I've been
beaten up a lot today.
661
00:27:02,830 --> 00:27:04,582
And it's like a three
percent chance
662
00:27:04,623 --> 00:27:06,583
I'll survive getting
my chin blown off.
663
00:27:06,625 --> 00:27:08,670
[Jake] Lay the gun on the
floor and kick it over to me.
664
00:27:08,712 --> 00:27:09,670
Now.
665
00:27:11,297 --> 00:27:12,798
Do it!
666
00:27:20,515 --> 00:27:21,390
Oscar.
667
00:27:24,893 --> 00:27:26,395
Get outta town!
668
00:27:27,397 --> 00:27:28,313
I do that too-
669
00:27:28,355 --> 00:27:29,273
When I'm nervous.
670
00:27:29,315 --> 00:27:30,857
So did our father.
671
00:27:30,898 --> 00:27:34,028
So this brother thing.
It's legit.
672
00:27:34,570 --> 00:27:35,488
It is.
673
00:27:35,530 --> 00:27:36,988
Wow. Cool. I mean
674
00:27:37,030 --> 00:27:39,367
it's a lot to take in but
I'm generally excited
675
00:27:39,408 --> 00:27:41,160
I've never had family before.
676
00:27:41,202 --> 00:27:42,703
You're all I have left.
677
00:27:42,745 --> 00:27:46,290
Our father passed
a few years back.
678
00:27:46,332 --> 00:27:48,667
The rest of my family's gone.
679
00:27:48,708 --> 00:27:49,835
It's only us.
680
00:27:56,508 --> 00:27:58,260
Oscar, why do you have a gun
pointed at me?
681
00:27:58,302 --> 00:28:01,805
Jake. I appreciate everything
you've done for me. I do.
682
00:28:01,847 --> 00:28:03,265
But I can't let you
683
00:28:03,307 --> 00:28:05,267
turn him in. He's my bro
684
00:28:05,308 --> 00:28:08,978
now. So...
I gotta go.
685
00:28:09,020 --> 00:28:10,440
[Andre]
Good job, Oscar.
686
00:28:11,315 --> 00:28:13,317
Good Job.
687
00:28:14,943 --> 00:28:15,987
And as for you.
688
00:28:16,028 --> 00:28:18,447
Whoa, whoa, whoa.
689
00:28:18,488 --> 00:28:22,743
Would you do me a family solid
and not shoot Jake.
690
00:28:23,703 --> 00:28:24,162
Sure.
691
00:28:25,495 --> 00:28:27,332
But don't ever let me see you
again, Mr. Doyle.
692
00:28:28,415 --> 00:28:30,000
There's nothing that
I'd like more.
693
00:28:30,042 --> 00:28:31,335
What do you think about
694
00:28:31,377 --> 00:28:34,505
going somewhere to sit.
Get to know each other?
695
00:28:34,547 --> 00:28:39,760
That'd be. Pow! I mean,
that's be great.
696
00:28:49,228 --> 00:28:50,480
Close the door.
697
00:28:54,148 --> 00:28:56,402
There is something very wrong
about this whole thing.
698
00:28:56,443 --> 00:28:58,695
I guess even made men
have feelings.
699
00:28:58,737 --> 00:29:01,240
Maybe he just wanted to connect
with the only blood he has left.
700
00:29:02,323 --> 00:29:03,660
Andre's dying,
Jake.
701
00:29:04,243 --> 00:29:04,785
Andre's what?
702
00:29:05,370 --> 00:29:06,745
It's his heart .
703
00:29:08,080 --> 00:29:10,373
If Andre's dying.
704
00:29:10,415 --> 00:29:13,043
And he just happens
to have a rare
705
00:29:13,085 --> 00:29:16,380
blood time that
Oscar also has,
706
00:29:16,422 --> 00:29:18,298
Compatible blood and
tissue matches.
707
00:29:18,340 --> 00:29:20,260
Andre needed a new heart.
708
00:29:22,343 --> 00:29:24,388
Andre doesn't want to connect
with his half-brother.
709
00:29:24,430 --> 00:29:25,890
He wants his heart.
710
00:29:25,932 --> 00:29:27,183
Uggh.
711
00:29:28,517 --> 00:29:29,685
Well now.
712
00:29:34,607 --> 00:29:36,983
Jake. Are you okay?
713
00:29:37,025 --> 00:29:41,155
I talked to Nikki. Pick up
your friggin' phone.
714
00:29:41,197 --> 00:29:43,115
Sergeant. You got a sec?
715
00:29:43,157 --> 00:29:45,702
Not if it has anything to do
with your uncle, I don't.
716
00:29:46,743 --> 00:29:48,203
It has to
do with this.
717
00:29:48,245 --> 00:29:49,663
I found this in my
phone earlier.
718
00:29:50,705 --> 00:29:51,833
This is police issue.
719
00:29:52,292 --> 00:29:53,750
I know.
720
00:29:53,792 --> 00:29:56,337
Are you saying that
someone from the force
721
00:29:56,378 --> 00:29:58,380
was trying to bug
your personal phone?
722
00:29:58,422 --> 00:30:00,340
I think someone's using me to
look into uncle Jake.
723
00:30:00,382 --> 00:30:01,258
What?
724
00:30:02,718 --> 00:30:04,385
I checked my history.
725
00:30:04,427 --> 00:30:06,013
And someone was searching my
computer for Jake Doyle.
726
00:30:06,055 --> 00:30:07,890
I know I wasn't.
727
00:30:10,850 --> 00:30:13,980
I'll handle it. Try not to
worry about it.
728
00:30:18,275 --> 00:30:19,943
[Jake]
Look. We gotta find
729
00:30:19,985 --> 00:30:22,362
Oscar before Andre literally
rips his heart from his chest.
730
00:30:22,403 --> 00:30:23,947
Family tissue match.
Better chance
731
00:30:23,988 --> 00:30:25,448
Andre's gonna survive
a heart transplant.
732
00:30:25,490 --> 00:30:27,325
Wait. If you're gonna transfer
a human organ,
733
00:30:27,367 --> 00:30:29,577
don't you need,
like a load of dry ice?
734
00:30:29,618 --> 00:30:31,788
Yeah. It's like bringing fish
home on a long driving trip.
735
00:30:31,830 --> 00:30:33,415
Well maybe Andre bought--
736
00:30:33,457 --> 00:30:34,833
Already checked. Okay.
737
00:30:34,875 --> 00:30:37,085
Andre's holding company had
a quantity of dry ice
738
00:30:37,127 --> 00:30:38,920
delivered to 200 Ropewalk
Lane this morning.
739
00:30:38,962 --> 00:30:40,380
200? Isn't that right next to
the bowling alley?
740
00:30:40,422 --> 00:30:41,882
It is. Good job Rose.
741
00:30:41,923 --> 00:30:42,800
Thank you.
742
00:30:48,222 --> 00:30:49,598
[Jake]
Oh hey. Remember me?
743
00:30:49,640 --> 00:30:50,517
[punch]
744
00:31:08,825 --> 00:31:10,620
Oh. Am I too early for
the glow bowl?
745
00:31:12,245 --> 00:31:14,332
No. But you're just
in time to get
746
00:31:14,373 --> 00:31:15,250
your head knocked off.
747
00:31:16,208 --> 00:31:17,418
[bang]
748
00:31:18,543 --> 00:31:20,922
Strike! Well. More of
a spare, really.
749
00:31:23,590 --> 00:31:24,508
Mmmm!
750
00:31:24,550 --> 00:31:25,427
Shhh!
751
00:31:31,390 --> 00:31:32,515
Mmmm!
752
00:31:32,557 --> 00:31:34,185
When I take this off,
don't say a word.
753
00:31:34,227 --> 00:31:35,270
Arrgh!
754
00:31:37,395 --> 00:31:39,357
The reunion went really,
really bad, Jake.
755
00:31:39,398 --> 00:31:40,315
You gotta get me outta here.
756
00:31:40,357 --> 00:31:41,692
Okay, shhhh!
757
00:31:41,733 --> 00:31:43,193
That's exactly what I'm
trying to do.
758
00:31:43,235 --> 00:31:44,777
I mean, he's trying to
take my heart.
759
00:31:44,818 --> 00:31:47,488
I've stolen some stuff over
the years, but this?
760
00:31:47,530 --> 00:31:49,700
It's a little extreme,
I know, I know.
761
00:31:49,742 --> 00:31:50,908
He's my brother.
762
00:31:50,950 --> 00:31:52,327
I mean, I don't even know
where to begin.
763
00:31:52,368 --> 00:31:54,247
I'm the full range of
emotions today, man!
764
00:31:54,288 --> 00:31:55,663
Okay. Look. Buddy.
765
00:31:55,705 --> 00:31:59,042
We'll find you a good therapist.
But we gotta go. Now.
766
00:31:59,083 --> 00:32:00,085
[Nikki]
Get your hands off me!
767
00:32:02,422 --> 00:32:03,338
Nikki?
768
00:32:03,380 --> 00:32:04,257
Jake!
769
00:32:26,110 --> 00:32:28,322
Oscar. I'm gonna get
you outta this.
770
00:32:28,363 --> 00:32:30,908
But first I'm gonna
need your help.
771
00:32:46,298 --> 00:32:48,258
Just so you know,
Mr. Crazytown,
772
00:32:48,300 --> 00:32:50,927
I am not a surgeon, or a
transplant specialist.
773
00:32:50,968 --> 00:32:53,597
Well, my doctor was
held at security
774
00:32:53,638 --> 00:32:55,057
and couldn't
make it from Montreal.
775
00:32:55,098 --> 00:32:58,893
And as the clock is ticking,
you're my only option.
776
00:32:58,935 --> 00:33:00,562
I hope, for your sake,
777
00:33:00,603 --> 00:33:01,688
you're good at
778
00:33:01,730 --> 00:33:02,940
winging it.
779
00:33:02,982 --> 00:33:03,898
I told you--
780
00:33:03,940 --> 00:33:04,900
If you fail, everyone
781
00:33:04,942 --> 00:33:06,443
close to
you will die.
782
00:33:09,613 --> 00:33:12,450
Like your husband,
David, yes?
783
00:33:13,575 --> 00:33:15,452
And that's a terrible
784
00:33:15,493 --> 00:33:16,870
place to be
785
00:33:16,912 --> 00:33:18,497
for a young
mother,
786
00:33:18,538 --> 00:33:19,623
Nikki.
787
00:33:22,250 --> 00:33:23,837
Nice to see you, Jake.
788
00:33:24,628 --> 00:33:25,505
Oscar.
789
00:33:27,172 --> 00:33:28,132
Jake.
790
00:33:28,173 --> 00:33:29,300
[Jake]
Are you okay?
791
00:33:29,342 --> 00:33:32,970
Been better. You?
792
00:33:33,012 --> 00:33:34,220
Same.
793
00:33:34,262 --> 00:33:36,138
For the record, I'm doing
pretty terrible.
794
00:33:36,180 --> 00:33:38,308
[Andre] I know she's
your ex-wife, Jake.
795
00:33:38,350 --> 00:33:40,227
I will blow her head
off right now.
796
00:33:40,268 --> 00:33:41,145
Jake.
797
00:33:42,145 --> 00:33:43,105
Please don't.
798
00:33:43,147 --> 00:33:44,898
Drop the gun.
799
00:33:49,695 --> 00:33:50,947
Drop the gun!
800
00:34:00,455 --> 00:34:01,582
Doyle.
801
00:34:02,748 --> 00:34:04,668
Cuff yourself to that
table over there.
802
00:34:06,293 --> 00:34:08,922
Oscar. Please, get on
the table brother.
803
00:34:08,963 --> 00:34:12,133
Andre. If you took, like, a
minute to get to know me,
804
00:34:12,175 --> 00:34:13,593
You'd see that
I'm a good earner.
805
00:34:13,635 --> 00:34:14,970
I could make enough
money to buy you a new
806
00:34:15,012 --> 00:34:16,222
heart from
someone not so--
807
00:34:16,263 --> 00:34:17,140
Alive maybe?
808
00:34:22,937 --> 00:34:25,355
So, Besson.
809
00:34:25,397 --> 00:34:26,815
What do you think
your chances are
810
00:34:26,857 --> 00:34:28,358
of actually surviving
this thing?
811
00:34:28,400 --> 00:34:30,277
Better than yours.
812
00:34:31,195 --> 00:34:33,030
Oscar is doing a good thing.
813
00:34:33,072 --> 00:34:35,907
The Besson empire
will continue to
814
00:34:35,948 --> 00:34:38,952
grow, because
I'll be there to run it.
815
00:34:38,993 --> 00:34:40,078
Think of it as a
816
00:34:40,120 --> 00:34:41,830
sacrifice
for our family.
817
00:34:43,290 --> 00:34:44,833
You know Oscar--
It's really too
818
00:34:44,875 --> 00:34:46,000
bad that your brother
819
00:34:46,042 --> 00:34:47,168
doesn't
have the same kind of
820
00:34:47,210 --> 00:34:50,255
flexibility that you have.
821
00:34:52,090 --> 00:34:52,967
You're--
822
00:34:54,633 --> 00:34:57,220
You're not gonna really
do this, are ya?
823
00:34:57,262 --> 00:34:58,347
Why not?
824
00:34:58,388 --> 00:34:59,682
He's a bastard child.
825
00:34:59,723 --> 00:35:01,225
Only good for one thing.
826
00:35:01,267 --> 00:35:03,018
My spare parts.
827
00:35:07,648 --> 00:35:08,565
Nikki--
828
00:35:08,607 --> 00:35:09,567
Oscar! Go!
829
00:35:12,818 --> 00:35:14,528
No more of your garbage,
Doyle.
830
00:35:14,570 --> 00:35:16,698
I'm a man down
and I'm tired of you.
831
00:35:20,618 --> 00:35:24,082
This is not at all how
I wanted this to go.
832
00:35:24,873 --> 00:35:26,292
Can we get back to it?
833
00:35:30,212 --> 00:35:33,507
Yeah. Thanks a lot.
I'll look into it.
834
00:35:37,468 --> 00:35:38,595
Something the matter?
835
00:35:38,637 --> 00:35:41,390
I don't know. You tell me.
836
00:35:42,515 --> 00:35:44,475
I'm not following you,
Sergeant.
837
00:35:44,517 --> 00:35:46,937
Okay. Let me spell it
out for you.
838
00:35:46,978 --> 00:35:50,315
Constable Doyle came to me.
She found a bug in her phone.
839
00:35:51,733 --> 00:35:54,902
That's interesting. Does she
know how it got there?
840
00:35:54,943 --> 00:35:58,907
No. But whoever did it was
searching her computer for info
841
00:35:58,948 --> 00:36:01,743
on Jake Doyle.
Is your computer fixed?
842
00:36:02,327 --> 00:36:03,245
Inspector?
843
00:36:03,287 --> 00:36:04,412
Are you accusing me?
844
00:36:04,453 --> 00:36:05,665
Are you looking into
Tinny Doyle?
845
00:36:06,873 --> 00:36:09,960
Fine. I'll talk to
the Brass, then.
846
00:36:10,502 --> 00:36:11,337
Wait.
847
00:36:12,087 --> 00:36:14,882
It's not Tinny, or Jake.
848
00:36:14,923 --> 00:36:16,800
It's a long
old story.
849
00:36:16,842 --> 00:36:18,968
But you're gonna have
to trust me.
850
00:36:19,010 --> 00:36:22,388
How am I supposed to
trust you?
851
00:36:22,430 --> 00:36:24,473
What I'm looking into.
852
00:36:24,515 --> 00:36:27,060
It could run right up the
flagpole to the top.
853
00:36:27,102 --> 00:36:29,353
I need to make sure that no
one knows what I'm doing.
854
00:36:29,395 --> 00:36:31,982
I think there might be someone
working from the inside.
855
00:36:32,023 --> 00:36:34,110
Now, I know you're clean.
856
00:36:35,402 --> 00:36:36,653
In fact, I picked you
because of it.
857
00:36:37,863 --> 00:36:39,823
And what does this have to
do with Tinny?
858
00:36:50,417 --> 00:36:51,752
[Oscar]
Andre. Andre.
859
00:36:51,793 --> 00:36:53,587
I know there's this
tendency in your
860
00:36:53,628 --> 00:36:55,797
line of work to be
a little revenge-y.
861
00:36:55,838 --> 00:36:57,715
But this whole pound
of flesh thing. Don't
862
00:36:57,757 --> 00:36:59,927
you think you're
taking it a bit literally?
863
00:36:59,968 --> 00:37:01,135
[Jake]
Obviously
864
00:37:01,177 --> 00:37:03,347
the concept of
brotherly love is lost
865
00:37:03,388 --> 00:37:04,847
on him as well.
866
00:37:04,888 --> 00:37:09,270
Okay. Get to it, doctor. We
have a helicopter to catch.
867
00:37:12,230 --> 00:37:14,107
Okay.
868
00:37:14,148 --> 00:37:18,403
Okay. But first we have to
prepare the transport cooler.
869
00:37:19,322 --> 00:37:20,363
Jake.
870
00:37:20,405 --> 00:37:22,032
I need Jake to transfer
the dry ice
871
00:37:22,073 --> 00:37:23,533
from one of those
872
00:37:23,575 --> 00:37:24,702
Styrofoam containers over there.
873
00:37:25,702 --> 00:37:26,578
Doyle.
874
00:37:28,497 --> 00:37:29,582
Do it.
875
00:37:31,583 --> 00:37:32,835
You heard the man.
876
00:37:34,168 --> 00:37:35,045
Just go.
877
00:37:40,925 --> 00:37:43,137
Okay, so put the gloves on.
878
00:37:45,722 --> 00:37:47,433
Put the dry ice in that
container.
879
00:37:52,855 --> 00:37:53,730
Good.
880
00:37:55,690 --> 00:37:57,192
Okay, now put the water in.
881
00:37:58,443 --> 00:37:59,445
Put the water on it.
882
00:38:00,112 --> 00:38:00,988
Okay.
883
00:38:10,372 --> 00:38:11,248
Now shut it.
884
00:38:12,373 --> 00:38:13,250
Latch it.
885
00:38:14,960 --> 00:38:15,877
[Jake]
Nikki look out!
886
00:38:15,918 --> 00:38:16,795
Ahhhh!
887
00:38:19,632 --> 00:38:20,967
[bang]
888
00:38:25,803 --> 00:38:26,805
[Michael]
Doyle.
889
00:38:32,060 --> 00:38:32,937
Oof!
890
00:38:33,478 --> 00:38:34,480
Stay there!
891
00:38:36,482 --> 00:38:37,358
[bang]
892
00:38:49,662 --> 00:38:50,620
[Nikki]
Jake!
893
00:38:50,662 --> 00:38:52,373
He's losing a
lot of blood.
894
00:38:53,248 --> 00:38:54,125
Oscar.
895
00:38:56,335 --> 00:38:58,127
That was quite a ride.
896
00:38:58,168 --> 00:39:00,463
Sure was. I forgot
how ridiculously
897
00:39:00,505 --> 00:39:03,175
dangerous it is to
be around you.
898
00:39:03,842 --> 00:39:05,468
Hold on a second.
899
00:39:05,510 --> 00:39:05,677
Jake.
900
00:39:07,262 --> 00:39:09,347
Well, you look a lot better
than you did a few hours ago.
901
00:39:09,388 --> 00:39:12,850
Yeah, well. I lost a lot
of blood. But your...
902
00:39:12,892 --> 00:39:13,977
[Nikki]
Just--
903
00:39:14,018 --> 00:39:15,478
Nikki.
904
00:39:15,520 --> 00:39:19,315
Right. She saved me.
She saved my life.
905
00:39:19,357 --> 00:39:23,152
You almost died. Except, you
were lucky that someone here
906
00:39:23,193 --> 00:39:25,155
just happened to have your
exact blood type.
907
00:39:25,738 --> 00:39:26,782
I guess so.
908
00:39:26,823 --> 00:39:28,450
[in French] I can't believe my
909
00:39:28,492 --> 00:39:29,658
blood is saving
this moron's life.
910
00:39:29,700 --> 00:39:31,327
My blood is saving him?
Really?
911
00:39:31,368 --> 00:39:32,872
Thank you.
That's very generous.
912
00:39:32,913 --> 00:39:33,913
Keep looking
913
00:39:33,955 --> 00:39:35,582
over your
shoulder, brother.
914
00:39:35,623 --> 00:39:38,293
Locked up or not,
I can still get to you.
915
00:39:39,462 --> 00:39:41,422
And I'm not done with you,
Mr. Doyle...
916
00:39:42,255 --> 00:39:43,507
[Jake]
Don't mind him.
917
00:39:43,548 --> 00:39:44,842
He'll get over it.
918
00:39:44,883 --> 00:39:46,258
I really owe you a lot, man.
919
00:39:46,300 --> 00:39:48,762
I do. And I got
this feeling that this
920
00:39:48,803 --> 00:39:53,225
whole experience is gonna
change me for the good.
921
00:39:53,267 --> 00:39:54,852
Glad to hear it Oscar.
922
00:39:55,685 --> 00:39:56,937
You take care, my friend.
923
00:39:59,897 --> 00:40:02,358
What do you think?
Shall I drive you home?
924
00:40:02,400 --> 00:40:04,068
That would be great.
Seeing as my
925
00:40:04,110 --> 00:40:06,322
rental car is totaled.
Thanks to you.
926
00:40:11,660 --> 00:40:12,577
[Harley]
I told you.
927
00:40:12,618 --> 00:40:14,288
This isn't
over between us.
928
00:40:15,872 --> 00:40:18,833
Should I be as excited as I am
hearing you say that to me?
929
00:40:18,875 --> 00:40:21,753
No, you should not.
930
00:40:24,005 --> 00:40:27,217
Trust me.
931
00:40:39,522 --> 00:40:40,480
Hey.
932
00:40:41,397 --> 00:40:43,483
Okay. Don't freak out.
933
00:40:44,775 --> 00:40:47,695
But I was supposed to move
into my apartment.
934
00:40:47,737 --> 00:40:49,405
But it fell through.
935
00:40:49,447 --> 00:40:51,617
And I don't
have anywhere else to live.
936
00:40:52,408 --> 00:40:54,035
No, no, no, no. What?
937
00:40:54,077 --> 00:40:55,287
Well, Malachy--
938
00:40:55,328 --> 00:40:57,372
He kinda, he kicked me out.
Sort of.
939
00:40:59,917 --> 00:41:01,168
Why would he do that?
940
00:41:02,543 --> 00:41:04,170
Malachy's getting old.
941
00:41:04,212 --> 00:41:05,713
And...
942
00:41:05,755 --> 00:41:09,842
He felt there were too many
young people... walking around
943
00:41:09,883 --> 00:41:11,552
You know. Anyway,
it's gonna be great.
944
00:41:11,593 --> 00:41:13,597
I got it all planned out.
I got it all planned out.
945
00:41:13,638 --> 00:41:15,765
So, it's gonna be good.
I'm gonna
946
00:41:15,807 --> 00:41:18,352
take the room down the hall.
947
00:41:18,393 --> 00:41:19,435
The closet.
948
00:41:19,477 --> 00:41:21,562
The room, the room!
The small room.
949
00:41:21,603 --> 00:41:25,775
And then you and I, we share the
kitchen. We share the bathroom.
950
00:41:25,817 --> 00:41:27,653
I can cuddle you at night,
if you're cold.
951
00:41:28,612 --> 00:41:29,863
I would never do that.
952
00:41:29,905 --> 00:41:31,990
But- the other stuff.
953
00:41:33,908 --> 00:41:35,117
How long?
954
00:41:35,158 --> 00:41:36,662
Not very long.
I just need a place to crash.
955
00:41:36,703 --> 00:41:38,497
just for a little while.
Okay?
956
00:41:39,955 --> 00:41:41,792
You know, I'm sorry.
I'm sorry.
957
00:41:41,833 --> 00:41:42,960
This is a bad idea.
958
00:41:44,252 --> 00:41:48,798
Bad idea. I guess I'll just go
out in the cold.
959
00:41:49,382 --> 00:41:50,592
Knock it off.
960
00:41:50,633 --> 00:41:51,550
I can't believe I'm gonna
961
00:41:51,592 --> 00:41:52,177
say this.
But you can stay.
962
00:41:52,468 --> 00:41:53,803
If--
963
00:41:53,845 --> 00:41:56,932
you stay out of my way and
you know it's temporary.
964
00:41:56,973 --> 00:41:58,392
And it's not for long.
965
00:41:59,852 --> 00:42:01,227
It's fine.
966
00:42:01,268 --> 00:42:02,937
Gear. Perfect. 'Cause
I think I can
967
00:42:02,978 --> 00:42:05,857
fit my canoe right
in along there.
968
00:42:05,898 --> 00:42:07,400
I'm just joking.
I don't have a can--
969
00:42:07,442 --> 00:42:08,735
Oh, what time is it?
Let's listen to
970
00:42:08,777 --> 00:42:09,737
Big Tom's Shed.
Dibs on the couch.
971
00:42:13,030 --> 00:42:14,323
You on your way out?
972
00:42:14,365 --> 00:42:15,283
Yeah.
973
00:42:15,325 --> 00:42:16,242
Long day.
974
00:42:16,283 --> 00:42:17,702
Hot bath and bed.
975
00:42:17,743 --> 00:42:19,578
I hear ya.
976
00:42:19,620 --> 00:42:22,625
So, any word on who was
looking into Jake?
977
00:42:24,125 --> 00:42:26,837
It was a tech. She's got a bit
of a crush on your uncle.
978
00:42:26,878 --> 00:42:28,545
That's all.
979
00:42:28,587 --> 00:42:30,548
Thanks for looking into it.
See you tomorrow.
980
00:42:30,590 --> 00:42:32,885
Yeah. Have a good night.
66643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.