All language subtitles for Republic.Of.Doyle.S05E08.S5.E8.Young.Guns.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,590 --> 00:00:11,262 So the security cameras in the cashier's office just cut out. 2 00:00:11,303 --> 00:00:13,888 You know, if you really wanted to see me again, 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,307 you didn't have to go through all this trouble. 4 00:00:15,348 --> 00:00:16,933 You know, tampering with the security system 5 00:00:16,975 --> 00:00:18,227 for the entire university. 6 00:00:18,268 --> 00:00:20,103 You think a lot of yourself. 7 00:00:20,145 --> 00:00:22,773 I kinda have to, 'cause no one else will. So... 8 00:00:22,815 --> 00:00:24,483 Yeah, I'm sure it's nothing. 9 00:00:24,525 --> 00:00:25,858 But I need to make sure. 10 00:00:25,900 --> 00:00:28,112 We have seventeen thousand students. 11 00:00:28,153 --> 00:00:29,278 So, thanks for coming. 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,698 You're very pretty when you talk numbers. 13 00:00:31,823 --> 00:00:33,492 I wanna thank you for the other night. 14 00:00:33,533 --> 00:00:34,952 I had a great time. 15 00:00:34,993 --> 00:00:36,578 I bet you had no idea that date would lead you to 16 00:00:36,620 --> 00:00:39,498 having to protect two hundred thousand dollars in cash. 17 00:00:39,540 --> 00:00:40,583 You're worth it. 18 00:00:42,250 --> 00:00:44,962 So, remind me how much we're getting paid for this? 19 00:00:45,963 --> 00:00:47,838 We doing a favor. For a friend. 20 00:00:47,880 --> 00:00:50,802 [Mal] And I suppose your friends are with those 21 00:00:50,843 --> 00:00:51,927 benefit things. 22 00:00:51,968 --> 00:00:53,595 And now, I'm part of the package. 23 00:00:53,637 --> 00:00:56,015 Oh my God. That is the most disgusting thing 24 00:00:56,057 --> 00:00:57,558 I've ever heard in my entire life. 25 00:01:11,988 --> 00:01:13,073 Thank you. 26 00:01:14,367 --> 00:01:15,618 [ringing] 27 00:01:16,743 --> 00:01:17,912 Hey. 28 00:01:17,953 --> 00:01:19,370 We're still at the university. 29 00:01:19,412 --> 00:01:21,040 Oh. Are you gonna make it to the airport? 30 00:01:21,082 --> 00:01:22,498 God only knows. 31 00:01:22,540 --> 00:01:25,377 Jake has us on some thing he's doing to impress a girl. 32 00:01:25,418 --> 00:01:26,963 Well, I guess he could use a bit of that right now. 33 00:01:27,880 --> 00:01:29,465 I can do the airport meeting. 34 00:01:29,507 --> 00:01:30,757 Yeah. It's an important gig for us. 35 00:01:30,798 --> 00:01:32,133 It could bring us some good cash. 36 00:01:32,175 --> 00:01:34,053 And you're the best one to lock it down anyways. 37 00:01:34,095 --> 00:01:35,345 Go get 'em. 38 00:01:35,387 --> 00:01:36,888 Well thank you for the vote of confidence. 39 00:01:36,930 --> 00:01:38,473 But hurry over, hon. Okay? 40 00:01:38,515 --> 00:01:39,558 [disconnect sound] 41 00:01:39,600 --> 00:01:40,560 Mal. 42 00:01:40,602 --> 00:01:41,477 [beeping] 43 00:01:44,855 --> 00:01:45,732 Mal? 44 00:01:47,065 --> 00:01:49,152 The live footage seems to be working fine. 45 00:01:50,735 --> 00:01:52,988 See. That's exactly what happened last time. 46 00:01:53,030 --> 00:01:55,157 My phone's lost signal. What did you do? 47 00:01:55,198 --> 00:01:56,283 I didn't do nothing, b'y. 48 00:01:56,325 --> 00:01:57,658 There's something wrong here. 49 00:01:57,700 --> 00:01:59,287 - We should call the cops. - What? 50 00:01:59,328 --> 00:02:00,580 Why? What's going on? 51 00:02:00,622 --> 00:02:02,082 [alarm] 52 00:02:02,873 --> 00:02:03,833 This. 53 00:02:06,793 --> 00:02:07,712 Get down. Get down! 54 00:02:08,753 --> 00:02:09,922 [Grant] Okay! Everyone down. 55 00:02:10,757 --> 00:02:12,465 Get down. And stay back! 56 00:02:12,507 --> 00:02:14,468 Get in there. Get up. Get up. 57 00:02:14,885 --> 00:02:15,802 [bang] 58 00:02:15,843 --> 00:02:16,803 We're moving into the back. 59 00:02:16,845 --> 00:02:18,430 Come on. Go. Keep going. 60 00:02:18,472 --> 00:02:19,890 Come on! Come on. Go! 61 00:02:21,017 --> 00:02:23,060 Hey hey, hey. I see you back there. 62 00:02:23,102 --> 00:02:24,228 You three. Come on. 63 00:02:24,270 --> 00:02:25,355 Get going with them. 64 00:02:26,438 --> 00:02:27,522 Alright. 65 00:02:27,563 --> 00:02:29,483 Go to the copy room. Give me the keys. 66 00:02:31,152 --> 00:02:32,112 Keep going. 67 00:02:32,653 --> 00:02:33,947 Move. Move! 68 00:02:37,575 --> 00:02:38,702 Get in there. 69 00:02:40,828 --> 00:02:41,870 What do we got? 70 00:02:41,912 --> 00:02:44,457 We've got a serious problem. 71 00:02:46,583 --> 00:02:48,335 [theme music plays] 72 00:02:52,047 --> 00:02:52,965 ♪ Oh yeah ♪ 73 00:02:53,007 --> 00:02:54,175 ♪ Oh yeah ♪ 74 00:02:54,883 --> 00:02:55,802 ♪ Oh yeah ♪ 75 00:02:55,843 --> 00:02:57,303 ♪ Oh yeah ♪ 76 00:02:58,095 --> 00:02:59,430 ♪ Oh ya ee ya ♪ 77 00:02:59,472 --> 00:03:01,015 ♪ ee ya ee ya ♪ 78 00:03:01,057 --> 00:03:02,473 ♪ Oh ya ee ya ♪ 79 00:03:02,515 --> 00:03:03,975 ♪ ee ya ee ya ♪ 80 00:03:04,017 --> 00:03:04,893 ♪ Oh yeah ♪ 81 00:03:09,773 --> 00:03:11,400 [Des]Hello? Hi. Ma'am. 82 00:03:11,442 --> 00:03:14,195 I would like to rent your apartment. 83 00:03:15,112 --> 00:03:17,238 No. No. I don't have any pets. 84 00:03:17,280 --> 00:03:18,700 And yes, I have friends. 85 00:03:19,283 --> 00:03:21,243 A few friends. 86 00:03:21,285 --> 00:03:22,660 But I'm a private investigator. 87 00:03:22,702 --> 00:03:25,622 So I was thinking we could do an in-kind arrangement 88 00:03:25,663 --> 00:03:29,167 where I'll make sure your husband isn't having an affair. 89 00:03:29,208 --> 00:03:30,543 I'll follow him for a bit. 90 00:03:30,585 --> 00:03:33,005 And make sure those late lunches are legit. 91 00:03:33,047 --> 00:03:34,798 You know what I'm saying... Hello? 92 00:03:34,840 --> 00:03:36,132 Hello? 93 00:03:36,173 --> 00:03:38,468 Des, you might wanna reel in the last part a bit. 94 00:03:38,510 --> 00:03:40,012 I know. I know. I just need to find a place 95 00:03:40,053 --> 00:03:41,388 so I can spend some time with T-- 96 00:03:42,390 --> 00:03:43,348 Myself. 97 00:03:43,390 --> 00:03:44,892 Right. 98 00:03:45,975 --> 00:03:47,727 Whatever. Do you know where Jake is? 99 00:03:47,768 --> 00:03:49,855 Well, all hands are on deck for a pretty big contract. 100 00:03:49,897 --> 00:03:51,107 So he probably won't be back for a bit. 101 00:03:51,732 --> 00:03:53,400 Hmm. [ringing] 102 00:03:54,318 --> 00:03:56,195 Ah, Doyle, Doyle, Courtney... 103 00:03:56,237 --> 00:03:59,197 Rose and, I guess, Sloan, whatever. 104 00:03:59,238 --> 00:04:00,990 - Hello? - [Rose] Hey, Des. It's me. 105 00:04:01,032 --> 00:04:03,077 [Des] Oh hey. How's the airport security meeting going? 106 00:04:03,118 --> 00:04:04,285 Did you get the contract? 107 00:04:04,327 --> 00:04:05,662 I mean, no pressure. It's just that there's 108 00:04:05,703 --> 00:04:06,122 so much riding on this. 109 00:04:07,165 --> 00:04:08,332 Actually, we haven't started yet. 110 00:04:08,373 --> 00:04:10,375 Jake and Mal got tied up at the university. 111 00:04:10,417 --> 00:04:11,877 Oh. Oh, well do you want some backup? 112 00:04:11,918 --> 00:04:13,170 No. Hon, I'm fine. 113 00:04:13,212 --> 00:04:15,297 And besides, you have apartments to go see. 114 00:04:15,338 --> 00:04:17,298 I'm gonna miss you. 115 00:04:17,340 --> 00:04:19,342 I know. I know. But I'm gonna be over all the time, 116 00:04:19,383 --> 00:04:21,595 to do my laundry, and for dinners. 117 00:04:21,637 --> 00:04:24,390 And some breakfasts. And the odd lunch. 118 00:04:24,432 --> 00:04:26,015 Great. Hey, listen. 119 00:04:26,057 --> 00:04:28,185 Will you let me know if you hear from Mal or Jake. 120 00:04:28,227 --> 00:04:30,603 My phone call got cut off. I'm a little worried. 121 00:04:30,645 --> 00:04:31,813 Okay, I'm sure everything's fine 122 00:04:31,855 --> 00:04:33,732 but I'll let you know if I hear anything. 123 00:04:33,773 --> 00:04:35,777 Hey. I thought we were meeting downstairs. 124 00:04:38,403 --> 00:04:39,822 Where are you off to? 125 00:04:39,863 --> 00:04:41,573 Yeah, you're in a bit of a hurry. Is everything okay? 126 00:04:41,615 --> 00:04:43,242 I'm just heading out. 127 00:04:43,283 --> 00:04:44,410 Giving you two some time alone. 128 00:04:45,035 --> 00:04:46,037 You're welcome. 129 00:04:51,667 --> 00:04:52,792 [Reporter] [on TV]Police have arrived 130 00:04:52,833 --> 00:04:54,543 at the scene of what has been called 131 00:04:54,585 --> 00:04:57,963 a hostage taking at Memorial University's Cashier's Office. 132 00:04:58,005 --> 00:04:59,633 At the current time, not much is known 133 00:04:59,675 --> 00:05:00,927 about the number of students-- 134 00:05:00,968 --> 00:05:02,012 Malachy. 135 00:05:05,138 --> 00:05:06,307 [Grant] Alright look. 136 00:05:06,348 --> 00:05:08,350 This is how this is gonna work. 137 00:05:08,392 --> 00:05:10,643 I don't want any heroics from you people. 138 00:05:10,685 --> 00:05:12,062 If I have to shoot you, trust me, I will, 139 00:05:12,103 --> 00:05:13,105 without any hesitation. 140 00:05:13,147 --> 00:05:14,440 You got me? 141 00:05:26,202 --> 00:05:27,495 [alarm stops] 142 00:05:28,412 --> 00:05:29,705 [Grant] Alright. 143 00:05:29,747 --> 00:05:31,123 The hostages are locked up. 144 00:05:31,165 --> 00:05:32,542 The front entrance is sealed. 145 00:05:34,000 --> 00:05:34,960 How are we doing? 146 00:05:35,002 --> 00:05:36,962 [Amy] Alarm's off. No sweat. 147 00:05:38,297 --> 00:05:40,257 Now I got control of the power. 148 00:05:40,298 --> 00:05:41,550 How do you like that action? 149 00:05:41,592 --> 00:05:43,968 [Grant] Great work. How about the camera? 150 00:05:44,010 --> 00:05:46,013 Relax. I'm working on it. 151 00:05:47,848 --> 00:05:48,725 Plan? 152 00:05:49,600 --> 00:05:50,683 Well. 153 00:05:50,725 --> 00:05:53,562 We're out gunned. And we're out... masked. 154 00:05:53,603 --> 00:05:56,523 So let's call in the cops. 155 00:05:58,608 --> 00:05:59,527 Or not. 156 00:05:59,568 --> 00:06:00,612 Something's jamming the signal. 157 00:06:01,612 --> 00:06:03,572 My guess is that's the culprit. 158 00:06:04,490 --> 00:06:05,907 [Eva] You think that's bad. 159 00:06:05,948 --> 00:06:08,035 As soon as they hack into the cameras, they'll spot us. 160 00:06:08,077 --> 00:06:09,743 We gotta move before that happens. 161 00:06:09,785 --> 00:06:12,165 There's cameras everywhere. And there's tons out there. 162 00:06:13,248 --> 00:06:14,625 What about the offices in the back? 163 00:06:14,667 --> 00:06:15,667 Are there any cameras in there? 164 00:06:15,708 --> 00:06:17,043 We kept them out for privacy. 165 00:06:17,085 --> 00:06:18,003 Great. 166 00:06:18,045 --> 00:06:19,087 That's where we gotta get to. 167 00:06:19,128 --> 00:06:20,422 We get a land line. We call the cops. 168 00:06:20,463 --> 00:06:21,673 How are we gonna get past them? 169 00:06:22,175 --> 00:06:23,175 We just--- 170 00:06:23,217 --> 00:06:24,718 We wait for our moment. 171 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 [Grant] You know, we're falling behind schedule here. 172 00:06:29,597 --> 00:06:31,058 [Amy] I know how to read a clock. 173 00:06:34,395 --> 00:06:36,397 [crash] 174 00:06:38,648 --> 00:06:40,400 You guys go now. I'll distract him. 175 00:06:41,152 --> 00:06:42,402 Hell of a third date. 176 00:06:42,443 --> 00:06:43,445 Next time, let's stay in. 177 00:06:43,487 --> 00:06:44,905 - Go. - Careful. 178 00:06:46,823 --> 00:06:49,077 [Grant] Whoa, whoa, whoa, whoa! 179 00:06:49,452 --> 00:06:50,327 Hey! 180 00:06:51,287 --> 00:06:52,370 Who the hell? 181 00:06:52,412 --> 00:06:53,830 Don't shoot! 182 00:06:53,872 --> 00:06:55,040 Don't move. 183 00:06:55,082 --> 00:06:56,458 I'm not moving. I just-- I'm-- 184 00:06:57,500 --> 00:07:00,545 I heard the alarm. And I thought 185 00:07:00,587 --> 00:07:02,130 that it might have been a fire. 186 00:07:02,172 --> 00:07:04,298 But obviously it's not a fire unless the fire department's 187 00:07:04,340 --> 00:07:05,800 changed its uniforms. 188 00:07:05,842 --> 00:07:07,052 [Amy] Is anyone else with you? 189 00:07:07,512 --> 00:07:10,555 No. I'm-- 190 00:07:10,597 --> 00:07:12,057 It's just me. 191 00:07:12,098 --> 00:07:13,475 [Grant] Okay. 192 00:07:13,517 --> 00:07:15,603 We'll put you in the back with the others. 193 00:07:18,062 --> 00:07:21,358 You don't try anything stupid. And we won't have a problem. 194 00:07:22,150 --> 00:07:24,195 Come on. Keep moving. 195 00:07:27,238 --> 00:07:28,532 Keep moving. 196 00:07:28,573 --> 00:07:29,700 Come on. 197 00:07:34,413 --> 00:07:35,582 Open the door. 198 00:07:54,850 --> 00:07:56,310 [Amy] The cameras are ours. 199 00:07:56,352 --> 00:07:57,312 Ah. Finally. 200 00:07:58,645 --> 00:08:00,815 It's hard to breathe in this thing, isn't it? 201 00:08:02,273 --> 00:08:03,608 Oh yeah. That looks much better. 202 00:08:04,777 --> 00:08:06,403 Keep your eyes off me. And stay focused. 203 00:08:07,320 --> 00:08:08,488 [Mal] You recognize them? 204 00:08:08,530 --> 00:08:09,865 No. I haven't seen them before. 205 00:08:09,907 --> 00:08:11,825 But the school has a lot of students. 206 00:08:11,867 --> 00:08:12,743 Yeah. 207 00:08:16,038 --> 00:08:18,123 [siren] 208 00:08:24,588 --> 00:08:25,755 Any word yet? 209 00:08:25,797 --> 00:08:27,090 Nothing from the inside. 210 00:08:27,550 --> 00:08:28,425 [ringing] 211 00:08:28,842 --> 00:08:29,802 Bennett. 212 00:08:29,843 --> 00:08:30,052 [Mal] [on phone]Leslie, it's me. 213 00:08:31,053 --> 00:08:33,220 Malachy. Sorry. Not a good time. 214 00:08:33,262 --> 00:08:34,557 I realize you think you're in the middle 215 00:08:34,598 --> 00:08:35,848 of a hostage situation. 216 00:08:35,890 --> 00:08:38,643 But I am literally in the middle of it. 217 00:08:39,770 --> 00:08:40,938 - You're what?- I'm inside. 218 00:08:41,605 --> 00:08:43,815 We have perps. 219 00:08:43,857 --> 00:08:46,193 Two of them. Young, armed, 220 00:08:46,235 --> 00:08:46,860 possibly students. 221 00:08:46,902 --> 00:08:48,278 Can't be sure. 222 00:08:48,320 --> 00:08:50,447 And they've got control of the security cameras. 223 00:08:50,488 --> 00:08:51,407 Hostages? 224 00:08:51,448 --> 00:08:52,490 Nine. 225 00:08:52,532 --> 00:08:54,283 No one hurt yet. Jake's inside with them. 226 00:08:54,325 --> 00:08:56,495 And I've got cover for now. 227 00:08:56,537 --> 00:08:57,872 How did you get in there, Malachy? 228 00:08:58,538 --> 00:08:59,748 One word: Jake. 229 00:09:01,290 --> 00:09:04,252 They've used something to block all cell and web service. 230 00:09:04,293 --> 00:09:06,213 What are we looking at in terms of firearms? 231 00:09:06,255 --> 00:09:07,713 A shotgun, and 232 00:09:07,755 --> 00:09:10,092 a semi-automatic pistol is all I can see right now. 233 00:09:10,133 --> 00:09:11,050 Is Jake...? 234 00:09:11,092 --> 00:09:12,385 Yeah. We're fine. We're both fine. 235 00:09:12,427 --> 00:09:14,512 Stay out of sight and keep this line open. 236 00:09:14,553 --> 00:09:15,930 The front entrance is sealed up. 237 00:09:15,972 --> 00:09:18,142 But there's a fire exit we could possibly access. 238 00:09:18,183 --> 00:09:19,017 And I've got a civilian with me. 239 00:09:19,058 --> 00:09:20,393 Eva... 240 00:09:20,435 --> 00:09:22,478 Eva Laurent. I'm head of security for the university. 241 00:09:22,520 --> 00:09:24,272 Great. Just great. 242 00:09:24,313 --> 00:09:26,525 Malachy? Stay put and be careful. 243 00:09:26,567 --> 00:09:28,443 No heroics, please. 244 00:09:29,695 --> 00:09:30,653 Okay. 245 00:09:30,695 --> 00:09:31,905 The bad news is, if it gets too hot 246 00:09:31,947 --> 00:09:33,657 in here, we're all gonna have to get naked. 247 00:09:33,698 --> 00:09:34,242 But the good news is... 248 00:09:35,242 --> 00:09:37,243 We might all have to get naked. 249 00:09:39,203 --> 00:09:41,205 I'm just-- joking. 250 00:09:41,247 --> 00:09:42,415 No one needs to get naked. 251 00:09:42,457 --> 00:09:44,917 I'm just-- trying to get us all relaxed. 252 00:09:44,958 --> 00:09:46,837 Okay? Don't worry. This crowd's gonna get whatever they wants. 253 00:09:48,213 --> 00:09:49,838 They're gonna leave. And we'll all be outta here 254 00:09:49,880 --> 00:09:51,883 in time for happy hour at the Breezeway. 255 00:09:52,968 --> 00:09:53,885 Hood! 256 00:09:53,927 --> 00:09:54,970 Let's get those adjacent 257 00:09:55,012 --> 00:09:56,472 floors evacuated. And get the Tactical 258 00:09:56,513 --> 00:09:58,513 Response Unit down here pronto. 259 00:09:58,555 --> 00:10:00,558 And look into that fire exit Mal was talking about. 260 00:10:00,600 --> 00:10:01,143 On it. 261 00:10:01,893 --> 00:10:03,060 You still there, Mal? 262 00:10:03,102 --> 00:10:05,147 Yeah, I'm here. But something's off. 263 00:10:05,188 --> 00:10:06,773 The robbers are not going for the cash. 264 00:10:06,815 --> 00:10:07,898 [Leslie] What do you mean? 265 00:10:07,940 --> 00:10:09,818 There's two hundred grand in the tills. 266 00:10:09,860 --> 00:10:11,193 Haven't even looked at them. 267 00:10:11,235 --> 00:10:12,820 The money's not why they're here? 268 00:10:12,862 --> 00:10:14,573 I'm guessing they're waiting for you to make contact. 269 00:10:14,990 --> 00:10:16,075 Copy. 270 00:10:22,497 --> 00:10:24,457 Someone else is in here with us. 271 00:10:24,498 --> 00:10:26,000 Alright. I'll check the offices. 272 00:10:26,042 --> 00:10:27,418 You keep your eyes peeled out here. 273 00:10:27,460 --> 00:10:29,255 If there's someone else here, we're gonna find them. 274 00:10:33,007 --> 00:10:34,885 - They're on to us. - They're headed this way. 275 00:10:34,927 --> 00:10:35,845 Hang up. 276 00:10:40,390 --> 00:10:41,767 We have to find a spot. 277 00:10:41,808 --> 00:10:42,685 Fast. 278 00:10:44,770 --> 00:10:46,063 [ringing] 279 00:10:46,480 --> 00:10:47,440 Cops. 280 00:10:47,940 --> 00:10:48,898 Finally. 281 00:10:54,278 --> 00:10:57,240 Now. You've got my attention. 282 00:10:57,282 --> 00:10:58,325 [disguised voice]Let's see for how long. 283 00:10:58,367 --> 00:10:59,825 My name is Sergeant Leslie Bennett. 284 00:10:59,867 --> 00:11:01,453 Do you have any idea what you've gotten yourself into here? 285 00:11:01,495 --> 00:11:03,037 Shut up. 286 00:11:03,078 --> 00:11:05,915 We've got nine hostages. They're alive. And will remain that way 287 00:11:05,957 --> 00:11:07,167 as long as you do what I say. 288 00:11:07,208 --> 00:11:08,960 Right. Do you think this is gonna work? 289 00:11:09,002 --> 00:11:11,588 I want a Helicopter-- 290 00:11:11,630 --> 00:11:12,672 At the Health Science Centre. 291 00:11:12,713 --> 00:11:14,217 And safe passage to it. 292 00:11:15,550 --> 00:11:17,510 - Do you hear me?- I do. 293 00:11:17,552 --> 00:11:19,178 I just gotta ask you one question. 294 00:11:19,220 --> 00:11:20,263 Are you being serious? 295 00:11:20,305 --> 00:11:22,098 Or did you see this work in some movie? 296 00:11:22,140 --> 00:11:25,060 I assure you. I'm very serious. 297 00:11:25,102 --> 00:11:27,480 One hour. Make it happen. 298 00:11:34,693 --> 00:11:36,695 Tell the nice policeman to get away from the building. 299 00:11:36,737 --> 00:11:39,533 I see another cop within ten feet and a hostage will die. 300 00:11:42,660 --> 00:11:43,162 Okay. He's gone. 301 00:11:44,203 --> 00:11:45,873 Can't blame me for trying, right? 302 00:11:47,748 --> 00:11:49,000 What do I call you? 303 00:11:49,042 --> 00:11:50,377 Call me Blue. 304 00:11:50,418 --> 00:11:52,880 And give me what I want. Or this will get very ugly. 305 00:11:53,338 --> 00:11:54,298 One hour. 306 00:12:03,430 --> 00:12:06,518 Hell of a day for me to forget my lock picking set. 307 00:12:07,102 --> 00:12:08,020 No, I'm not a... 308 00:12:08,062 --> 00:12:09,897 I'm not a crook. 309 00:12:09,938 --> 00:12:10,897 I don't pick locks. 310 00:12:10,938 --> 00:12:12,190 I'm a P.I. 311 00:12:12,232 --> 00:12:13,942 Never mind. 312 00:12:26,663 --> 00:12:27,623 Anyone here got a lighter? 313 00:12:30,373 --> 00:12:32,712 It's good to know that no one smokes any more. Good. 314 00:12:36,923 --> 00:12:37,883 Next question? 315 00:12:38,675 --> 00:12:40,177 Who here takes chemistry? 316 00:12:45,473 --> 00:12:47,100 Perfect. Pass me the garbage can. 317 00:12:48,727 --> 00:12:50,018 [Tinny] What was with that back there? 318 00:12:50,060 --> 00:12:51,520 I don't know. Bucko--that landlord? 319 00:12:51,562 --> 00:12:53,773 What was all this talk about first and last month's rent? 320 00:12:53,815 --> 00:12:55,232 I said: Pick one. And get off the fence. 321 00:12:55,273 --> 00:12:56,775 You're the one who needs to make a decision here. 322 00:12:56,817 --> 00:12:58,903 Or else you're gonna be living in a van down by the river. 323 00:12:58,945 --> 00:13:00,697 Yeah. Well, as long as you came to see me-- 324 00:13:00,738 --> 00:13:02,282 I wouldn't care. 325 00:13:03,908 --> 00:13:05,952 You know, I don't even care who knows that we're going out. 326 00:13:05,993 --> 00:13:07,287 Des. We've been over this. 327 00:13:07,328 --> 00:13:08,705 I don't know if you know this, 328 00:13:08,747 --> 00:13:10,163 Constable Katrina Doyle-- 329 00:13:10,205 --> 00:13:14,377 But I'm a very, very strong independent man 330 00:13:14,418 --> 00:13:17,005 who, very soon, will be living in his own place. 331 00:13:17,547 --> 00:13:18,590 Is that so? 332 00:13:18,632 --> 00:13:20,257 It is, actually. And therefore-- 333 00:13:20,298 --> 00:13:22,718 I don't need anyone to give me permission to go out with you. 334 00:13:22,760 --> 00:13:23,720 [ringing] That's Jake! 335 00:13:23,762 --> 00:13:24,472 He knows we're at it. 336 00:13:24,930 --> 00:13:26,140 [siren] 337 00:13:30,143 --> 00:13:31,685 We got hostages inside. 338 00:13:31,727 --> 00:13:33,772 So we might need you guys to go in at a moment’s notice. 339 00:13:36,232 --> 00:13:37,608 Leslie? Hi. 340 00:13:37,650 --> 00:13:39,945 There's a robbery at the university's Cashier's office. 341 00:13:39,987 --> 00:13:41,488 Malachy and Jake are inside. 342 00:13:41,530 --> 00:13:43,155 What? Are they okay? 343 00:13:43,197 --> 00:13:45,117 They're fine. And we're doing everything to make sure 344 00:13:45,158 --> 00:13:46,492 that stays that way. 345 00:13:46,533 --> 00:13:48,577 But I could use an extra hand. 346 00:13:48,618 --> 00:13:50,455 There's some tech stuff I hear you're an ace with. 347 00:13:50,497 --> 00:13:51,748 I’m on my way. 348 00:13:51,790 --> 00:13:53,292 - What's going on? - Get in. 349 00:13:55,125 --> 00:13:56,587 You need to get the Tactical Response Unit 350 00:13:56,628 --> 00:13:57,545 to storm the place. 351 00:13:57,587 --> 00:13:59,297 Nobody's storming nothing yet. 352 00:13:59,338 --> 00:14:00,715 Sorry, b'y. 353 00:14:00,757 --> 00:14:02,675 Sorry. [ringing] 354 00:14:02,717 --> 00:14:03,968 Leslie. 355 00:14:04,010 --> 00:14:05,595 They're okay. Both of them. 356 00:14:05,637 --> 00:14:06,845 And I hate to put it this way, 357 00:14:06,887 --> 00:14:07,388 but I don't have time to talk about this. 358 00:14:08,682 --> 00:14:10,017 Leslie, you can't expect me to just sit here. 359 00:14:10,058 --> 00:14:11,100 I can help. 360 00:14:11,142 --> 00:14:12,893 Rose. I know you're worried. 361 00:14:12,935 --> 00:14:14,687 I want Jake and Mal safe as much as you do. 362 00:14:14,728 --> 00:14:16,398 But we're the police. We know what we're doing. 363 00:14:17,440 --> 00:14:19,652 Well. Let me know if you need me. 364 00:14:22,362 --> 00:14:24,907 Sit this out. I don't think so. 365 00:14:27,158 --> 00:14:28,868 [Mal] So you're dating my son. 366 00:14:28,910 --> 00:14:30,578 Is this really the time to...? 367 00:14:30,620 --> 00:14:32,788 You know he just got out of a relationship? 368 00:14:32,830 --> 00:14:33,873 He didn't say. 369 00:14:34,917 --> 00:14:35,750 Was it serious? 370 00:14:35,792 --> 00:14:36,918 You might wanna ask him. 371 00:14:36,960 --> 00:14:39,087 Three dates? He shoulda told you by now. 372 00:14:39,128 --> 00:14:40,505 Wait. Are you saying I'm a -- 373 00:14:40,547 --> 00:14:41,713 a rebound? 374 00:14:41,755 --> 00:14:44,467 It depends. You planning on a fourth date? 375 00:14:44,508 --> 00:14:48,763 Ah, Yes. I suppose. 376 00:14:48,805 --> 00:14:50,182 [door opening] 377 00:14:50,223 --> 00:14:51,100 Shhh. 378 00:14:55,270 --> 00:14:55,938 [Grant] Anyone in here? 379 00:14:57,063 --> 00:14:58,773 Don't worry. I'm not gonna hurt you. 380 00:15:02,152 --> 00:15:03,653 [beeping] 381 00:15:15,332 --> 00:15:17,710 [Amy] Grant! Get back here. 382 00:15:24,548 --> 00:15:25,717 What was that? 383 00:15:38,353 --> 00:15:40,440 The phone was just off the hook. 384 00:15:40,482 --> 00:15:41,690 - What's going on? - You're supposed to be 385 00:15:41,732 --> 00:15:43,650 watching them. Do something. 386 00:15:43,692 --> 00:15:46,487 There's no need for the attitude, okay? 387 00:15:46,528 --> 00:15:47,905 You just soften up a little bit 388 00:15:47,947 --> 00:15:49,533 and it will go a lot easier for both of us. 389 00:15:50,158 --> 00:15:52,953 Please... Do it. 390 00:15:53,912 --> 00:15:55,247 Put your mask on. 391 00:16:03,880 --> 00:16:04,757 Ah! 392 00:16:08,885 --> 00:16:10,387 You're alright. You're alright. 393 00:16:11,553 --> 00:16:13,055 Now you've seen my face. 394 00:16:13,097 --> 00:16:14,182 Gotta get you inside. 395 00:16:14,223 --> 00:16:15,392 You shouldn't have done that. 396 00:16:16,602 --> 00:16:17,893 Drop it. 397 00:16:17,935 --> 00:16:21,440 Now. We got ourselves a bit of a situation here. 398 00:16:22,690 --> 00:16:25,693 I got a gun pointed at your buddy's head. 399 00:16:25,735 --> 00:16:27,403 [Amy] No. He's not my buddy. 400 00:16:27,445 --> 00:16:29,447 By the way, I have a gun pointed at him. 401 00:16:29,488 --> 00:16:30,365 Don't shoot. 402 00:16:32,117 --> 00:16:33,577 You know you're supposed to be 403 00:16:33,618 --> 00:16:34,995 a security guard, right? 404 00:16:35,037 --> 00:16:35,953 A security guard. 405 00:16:36,622 --> 00:16:37,663 I will shoot. 406 00:16:38,540 --> 00:16:40,458 And we both know you won't. 407 00:16:46,840 --> 00:16:48,342 Alright. Fine. 408 00:16:51,010 --> 00:16:52,470 Put the guard back with the others. 409 00:16:57,725 --> 00:16:58,143 Now we need to kill him. 410 00:16:59,435 --> 00:17:01,562 Whoa, whoa, whoa. Everything's under control. 411 00:17:01,603 --> 00:17:03,480 Under control? He set you on fire. 412 00:17:03,522 --> 00:17:08,195 B'ys. I forgot to tell you. I have a very special skill. 413 00:17:09,112 --> 00:17:10,905 I'm really good at lock picking. 414 00:17:10,947 --> 00:17:12,823 You know, I'm a locksmith. So-- 415 00:17:12,865 --> 00:17:14,452 if you guys have a vault that you gotta break into. 416 00:17:15,368 --> 00:17:17,078 I can't help you if I'm dead. 417 00:17:17,120 --> 00:17:18,578 Yeah, I think we'll chance it. 418 00:17:18,620 --> 00:17:20,665 Do it before he comes up with another plan. 419 00:17:20,707 --> 00:17:22,083 We're killing people now? 420 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 Kill him. 421 00:17:23,167 --> 00:17:24,420 Or I kill you. 422 00:17:25,253 --> 00:17:27,797 You're falling apart here. 423 00:17:27,838 --> 00:17:30,883 Yeah. I wouldn't be if you weren't screwing up so much. 424 00:17:30,925 --> 00:17:31,802 Do it. 425 00:17:34,428 --> 00:17:37,765 Hey. You know what, b'ys? Nobody needs to die. 426 00:17:37,807 --> 00:17:38,683 Right? 427 00:17:40,017 --> 00:17:41,977 I'm also a very good negotiator. 428 00:17:42,018 --> 00:17:44,605 So I can help you get your chopper. 429 00:17:44,647 --> 00:17:45,565 Your bus, whatever. 430 00:17:46,442 --> 00:17:48,193 You've see our faces. Sorry. 431 00:17:49,110 --> 00:17:50,278 Here's the thing with that. 432 00:17:50,320 --> 00:17:52,072 I have a terrible memory. 433 00:17:52,113 --> 00:17:54,740 In fact. I'm face blind. 434 00:17:54,782 --> 00:17:56,743 Face blind. Have you ever heard of it? It's a real thing. 435 00:17:56,785 --> 00:17:58,077 Do it. 436 00:17:58,118 --> 00:18:00,163 You're messed up. You know that? You're messed up. 437 00:18:00,580 --> 00:18:01,498 Come on. 438 00:18:02,165 --> 00:18:02,207 Go. 439 00:18:03,500 --> 00:18:05,377 And come back and we get the security guard. 440 00:18:16,345 --> 00:18:17,138 I'm sorry Man. She-- 441 00:18:17,973 --> 00:18:18,223 I didn't want to kill you. 442 00:18:19,808 --> 00:18:22,310 Good news is, you don't have to. Okay. Just think about it. 443 00:18:22,352 --> 00:18:24,478 You two. You're in way over your heads. 444 00:18:24,520 --> 00:18:25,897 Alright. It's not too late to get out of this. 445 00:18:25,938 --> 00:18:27,272 Shut up. 446 00:18:27,313 --> 00:18:29,692 Don't make this any harder that it needs to be. 447 00:18:29,733 --> 00:18:32,028 Okay. Think about it. We could gang up. 448 00:18:32,070 --> 00:18:33,195 We'll take her down. 449 00:18:33,237 --> 00:18:34,447 I'll tell the cops helped me. 450 00:18:34,488 --> 00:18:35,740 You'll get, you know, a slap on the wrist. 451 00:18:35,782 --> 00:18:37,073 [click] 452 00:18:37,115 --> 00:18:37,742 - [Grant] Sorry. - [Jake] You're sorry? 453 00:18:39,285 --> 00:18:41,913 You're about to end my life and you expect me to accept 454 00:18:41,955 --> 00:18:43,247 your little apology? 455 00:18:43,288 --> 00:18:44,873 Well, I'm telling you. It's not good enough. 456 00:18:44,915 --> 00:18:46,292 So listen, just listen. 457 00:18:46,333 --> 00:18:47,418 Stay there. 458 00:18:47,460 --> 00:18:49,253 Before you kill me. 459 00:18:49,295 --> 00:18:50,838 Before I die. I just want a favor. 460 00:18:50,880 --> 00:18:53,548 - Is that so much to ask? - Come on. 461 00:18:53,590 --> 00:18:55,302 - A small, tiny favor? - What is it? 462 00:18:55,343 --> 00:18:56,387 Never mind. 463 00:18:59,597 --> 00:19:00,765 [Grant] Let go! 464 00:19:00,807 --> 00:19:01,933 Who the hell are these guys? 465 00:19:01,975 --> 00:19:03,142 [Mal] Jake! 466 00:19:03,183 --> 00:19:04,268 Careful with that thing! 467 00:19:06,353 --> 00:19:07,397 [bang] 468 00:19:23,620 --> 00:19:24,955 [Des] So I spoke with Tinny. 469 00:19:24,997 --> 00:19:26,790 And Leslie doesn't think this robbery 470 00:19:26,832 --> 00:19:28,083 has anything to do with money. 471 00:19:28,125 --> 00:19:29,168 So... 472 00:19:29,210 --> 00:19:30,628 What else could it be? 473 00:19:30,670 --> 00:19:32,047 Well, why would they hit the place? 474 00:19:33,130 --> 00:19:34,257 Something's not adding up. 475 00:19:34,298 --> 00:19:35,842 Which is ironic considering 476 00:19:35,883 --> 00:19:36,552 the strength of their math department. 477 00:19:38,010 --> 00:19:40,847 Sorry. Sorry. I find a little workplace humor helps 478 00:19:40,888 --> 00:19:42,557 in these tense-- 479 00:19:42,598 --> 00:19:44,140 No? Okay. Alright. 480 00:19:44,182 --> 00:19:46,060 I'm pulling up the floor plans for the Cashier's office. 481 00:19:46,102 --> 00:19:47,520 Maybe that will shine a light on something. 482 00:19:47,562 --> 00:19:49,313 [ringing] 483 00:19:49,355 --> 00:19:50,482 Is that yours? 484 00:19:50,523 --> 00:19:52,650 No. My phone's charging after six hours 485 00:19:52,692 --> 00:19:55,028 of unsuccessful landlord tenant negotiations. 486 00:19:58,280 --> 00:20:01,033 Oh. Sloan must have forgot it. 487 00:20:01,075 --> 00:20:02,075 Everything all right? 488 00:20:02,117 --> 00:20:03,995 One of my contacts is calling Sloan. 489 00:20:04,745 --> 00:20:05,913 A doctor friend of mine. 490 00:20:05,955 --> 00:20:07,165 Sloan's sick. 491 00:20:07,207 --> 00:20:10,668 Oh. That explains her bad and weird behavior. 492 00:20:10,710 --> 00:20:12,045 He's not a medical doctor. 493 00:20:12,087 --> 00:20:13,378 He works at the Police Lab. 494 00:20:13,420 --> 00:20:14,923 What's Sloan doing with the police? 495 00:20:27,685 --> 00:20:28,728 Is it done? 496 00:20:32,022 --> 00:20:33,858 He was trouble. And you know it. 497 00:20:36,318 --> 00:20:37,862 It's time to get moving on why we're actually here. 498 00:20:37,903 --> 00:20:39,322 Keep an eye on the hostages. 499 00:20:40,113 --> 00:20:41,450 We won't kill the guard. 500 00:20:42,158 --> 00:20:43,035 Happy? 501 00:20:53,712 --> 00:20:54,922 [ringing] 502 00:20:57,213 --> 00:20:59,090 Blue. We heard a gunshot. Is everyone okay? 503 00:20:59,132 --> 00:21:01,802 Lady. Concern yourself with getting us what we asked for. 504 00:21:01,843 --> 00:21:03,222 Or more hostages will get hurt. 505 00:21:03,263 --> 00:21:04,180 More? 506 00:21:04,222 --> 00:21:05,138 What do you mean? 507 00:21:05,180 --> 00:21:06,808 This is gonna go very badly -- 508 00:21:08,977 --> 00:21:10,395 What are you planning? 509 00:21:12,772 --> 00:21:13,648 Bennett? 510 00:21:14,565 --> 00:21:15,733 It's your call. 511 00:21:18,402 --> 00:21:19,695 Storm it. Now. 512 00:21:19,737 --> 00:21:20,822 Hell ya. 513 00:21:21,530 --> 00:21:22,490 But Poppy and Jake. 514 00:21:22,532 --> 00:21:23,950 I waited as long as I could. 515 00:21:23,992 --> 00:21:25,368 Shots have been fired. We have to go. 516 00:21:25,410 --> 00:21:26,285 [ringing] 517 00:21:28,245 --> 00:21:29,247 Malachy? 518 00:21:29,288 --> 00:21:31,457 - You can hear us? - Loud and clear. 519 00:21:31,498 --> 00:21:32,625 Did you take out the jammer? 520 00:21:32,667 --> 00:21:33,627 We heard shots. 521 00:21:33,668 --> 00:21:34,043 Everyone's fine. 522 00:21:35,462 --> 00:21:37,338 We've got a bit of a window to get the hostages out. 523 00:21:37,380 --> 00:21:38,380 But I need your help. 524 00:21:38,422 --> 00:21:39,465 What could we do? 525 00:21:39,507 --> 00:21:40,925 We need to get these cameras off us. 526 00:21:40,967 --> 00:21:42,133 Well, we can block the frequency. 527 00:21:42,175 --> 00:21:43,678 We just need the password to access it. 528 00:21:43,720 --> 00:21:45,513 - Tinny? - Hey Poppy. 529 00:21:45,555 --> 00:21:46,348 Sounds like I'm in good hands. 530 00:21:47,265 --> 00:21:48,765 I can help you with the cameras. 531 00:21:48,807 --> 00:21:50,558 We just need a sign to know when the cameras are off. 532 00:21:50,600 --> 00:21:52,227 We need you to call the robbers when they are. 533 00:21:52,268 --> 00:21:54,355 I can do that. But we don't have much time. 534 00:21:54,397 --> 00:21:55,773 Once we get those hostages, 535 00:21:55,815 --> 00:21:58,150 our Tactical Response Unit is coming in. 536 00:21:58,192 --> 00:21:59,652 We should get ready. 537 00:22:01,195 --> 00:22:03,490 What's going on? Where's my outfit? 538 00:22:03,532 --> 00:22:04,157 Shush. 539 00:22:05,032 --> 00:22:06,742 Be happy this is all we did. 540 00:22:06,783 --> 00:22:08,827 You might remember you tried to kill my son? 541 00:22:08,868 --> 00:22:10,955 You wanna go down as hard as your partner did? 542 00:22:10,997 --> 00:22:12,082 It's up to you. 543 00:22:12,748 --> 00:22:13,707 What do you want? 544 00:22:13,748 --> 00:22:15,127 Why are you robbing this place? 545 00:22:16,252 --> 00:22:18,338 Who said we are robbing this place? 546 00:22:24,218 --> 00:22:26,012 [gasping] 547 00:22:27,722 --> 00:22:30,350 What? Oh. Sorry. 548 00:22:31,475 --> 00:22:32,268 It's just me. 549 00:22:32,310 --> 00:22:32,352 Good news. 550 00:22:33,853 --> 00:22:36,855 One bad guy down. And one more to go. Well, it's a -- 551 00:22:36,897 --> 00:22:38,190 It's a girl, actually. 552 00:22:38,232 --> 00:22:39,650 But that's besides the point. Listen-- 553 00:22:40,943 --> 00:22:42,945 Where were my chemistry majors again? 554 00:22:45,282 --> 00:22:46,408 Perfect. 555 00:22:47,408 --> 00:22:49,035 Story on those cameras. Quick. 556 00:22:49,077 --> 00:22:49,702 Tech's jamming it as we speak. 557 00:22:51,037 --> 00:22:53,372 Some brain on you, Constable. Smart thinking. 558 00:22:53,413 --> 00:22:53,998 I wouldn't have taken you as a techie. 559 00:22:55,125 --> 00:22:57,460 Well, hanging with Des has its plusses. 560 00:22:57,502 --> 00:22:58,420 I bet. 561 00:22:59,670 --> 00:23:00,797 I just wanna get in there. 562 00:23:00,838 --> 00:23:01,757 I feel like busting down those doors. 563 00:23:03,132 --> 00:23:06,260 Restraint. That's what being a cop is all about. 564 00:23:07,302 --> 00:23:09,097 Frequency's jammed. We're ready. 565 00:23:10,557 --> 00:23:11,433 Come on. 566 00:23:13,100 --> 00:23:14,727 [Amy] How'd that happen? 567 00:23:14,768 --> 00:23:16,478 Grant! We've got trouble. 568 00:23:16,520 --> 00:23:17,605 [ringing] 569 00:23:30,367 --> 00:23:32,328 The front door's the closest way out. 570 00:23:32,370 --> 00:23:34,247 You stay here. I'll back Jake up. 571 00:23:34,288 --> 00:23:35,415 I know this place inside out. 572 00:23:35,457 --> 00:23:36,540 I appreciate that. 573 00:23:36,582 --> 00:23:38,833 But we need you to I.D. the kids in case 574 00:23:38,875 --> 00:23:40,085 something happens to me and Jake. 575 00:23:40,127 --> 00:23:41,420 [Grant] Oh, hey. Look. Wait guys. 576 00:23:41,462 --> 00:23:43,297 If you just leave me here, 577 00:23:43,338 --> 00:23:45,090 the cops aren't gonna know that I helped you guys out. 578 00:23:45,132 --> 00:23:46,092 What help? 579 00:23:46,133 --> 00:23:47,260 Before there with the... 580 00:23:48,177 --> 00:23:48,970 Tell us what the real plan is. 581 00:23:50,388 --> 00:23:53,182 We might be more inclined to speak on your behalf. 582 00:23:53,223 --> 00:23:56,018 I can't. Amy would-- She'd kill me. 583 00:23:56,060 --> 00:23:57,270 So her name is Amy? 584 00:23:59,938 --> 00:24:00,815 I'll scream. 585 00:24:01,440 --> 00:24:01,900 Suit yourself. 586 00:24:03,025 --> 00:24:05,403 No-- I was kidding. I won't scream. 587 00:24:05,445 --> 00:24:06,697 Are you serious? 588 00:24:08,613 --> 00:24:09,992 Stay here. I'll be back. 589 00:24:30,553 --> 00:24:31,513 Alright. Let's go. 590 00:24:32,805 --> 00:24:34,598 Did you actually train for this job? 591 00:24:34,640 --> 00:24:36,602 Or did you have an uncle in charge, or something? 592 00:24:40,897 --> 00:24:42,273 Go. Go! 593 00:24:55,953 --> 00:24:56,830 Mmmm. 594 00:24:57,955 --> 00:24:58,832 Screw it. 595 00:25:00,875 --> 00:25:02,125 Let's get the hostages to safety. 596 00:25:02,167 --> 00:25:03,712 Then we're going in together. 597 00:25:11,260 --> 00:25:12,720 Don't shoot. It's me. 598 00:25:14,347 --> 00:25:15,265 Fancy meeting you here. 599 00:25:15,307 --> 00:25:16,515 Jake. 600 00:25:18,058 --> 00:25:19,185 What about Dad and Eva? 601 00:25:19,227 --> 00:25:20,145 Did they get out? 602 00:25:20,187 --> 00:25:21,103 Not yet. 603 00:25:24,315 --> 00:25:25,398 [Leslie] Wait. Jake! 604 00:25:25,440 --> 00:25:26,358 [Jake] It's the only way. 605 00:25:26,400 --> 00:25:27,317 [bang] 606 00:25:27,358 --> 00:25:28,862 Hold your fire! That was Jake! 607 00:25:28,903 --> 00:25:30,280 I didn't know! 608 00:25:31,697 --> 00:25:32,865 Did I hit him? 609 00:25:36,577 --> 00:25:37,620 Blow the door. 610 00:25:46,378 --> 00:25:48,673 [Jake] Thank God that was Hood that was shooting. 611 00:25:51,175 --> 00:25:52,677 We gotta take her with us. 612 00:25:52,718 --> 00:25:54,012 Are the rest of the hostages locked up? 613 00:25:55,512 --> 00:25:56,555 Good. Let's get moving. 614 00:25:56,597 --> 00:25:57,890 Look. Let me go. 615 00:25:57,932 --> 00:25:59,307 Nothing you say will help you. 616 00:25:59,348 --> 00:26:02,603 So shut your mouth and do what we say. Got me? 617 00:26:03,772 --> 00:26:04,647 Go. 618 00:26:09,150 --> 00:26:09,693 [Rose] There's gotta be something we're missing. 619 00:26:10,778 --> 00:26:12,237 If the robbers aren't after cash-- 620 00:26:12,278 --> 00:26:14,280 Why are they targeting the Cashier's Office? 621 00:26:14,322 --> 00:26:15,908 Man, there's a lot of security at this place. 622 00:26:15,950 --> 00:26:16,908 X-Ray scanners, 623 00:26:16,950 --> 00:26:18,702 guards, wicked old gear. 624 00:26:18,743 --> 00:26:19,870 You sure that's right? 625 00:26:19,912 --> 00:26:21,913 Why would they need so much protection? 626 00:26:21,955 --> 00:26:23,667 Wait a second. The floor plans are mislabeled. 627 00:26:25,125 --> 00:26:26,002 The security measures aren't for the Cashier's office. 628 00:26:26,043 --> 00:26:27,587 They're for - 629 00:26:27,628 --> 00:26:30,588 the Engineering Lab below, which has three times as many guards-- 630 00:26:30,630 --> 00:26:32,050 Who have since been evacuated because of the robbery. 631 00:26:33,467 --> 00:26:35,385 The robbers aren't targeting the Cashier's Office. 632 00:26:35,427 --> 00:26:36,888 They're looking for something in that lab. 633 00:26:42,643 --> 00:26:44,187 Split up. 634 00:27:00,828 --> 00:27:01,953 Look what I found. 635 00:27:01,995 --> 00:27:03,122 I'm pretty sure he's one of the robbers. 636 00:27:04,582 --> 00:27:05,375 Ah. 637 00:27:05,417 --> 00:27:06,625 Easy. 638 00:27:06,667 --> 00:27:08,127 There were two of you. Where's the other one? 639 00:27:08,712 --> 00:27:09,337 I want a deal. 640 00:27:09,378 --> 00:27:09,420 Here's the deal. 641 00:27:10,963 --> 00:27:13,965 You tell me. Or I'll tie you to the back of my squad car 642 00:27:14,007 --> 00:27:15,218 and drag you from here to Gander. 643 00:27:15,677 --> 00:27:17,178 [ringing] 644 00:27:20,097 --> 00:27:20,138 Bennett. 645 00:27:21,515 --> 00:27:22,975 The robbers aren't after the Cashier's Office. 646 00:27:23,017 --> 00:27:23,977 They're after the Engineering Lab 647 00:27:24,018 --> 00:27:25,062 on the floor below. 648 00:27:25,937 --> 00:27:26,937 - Is that true? - Yeah. 649 00:27:26,978 --> 00:27:28,313 But you're too late. 650 00:27:30,482 --> 00:27:32,358 I knew something wasn't right. 651 00:27:32,400 --> 00:27:33,693 Any clue what they're looking for? 652 00:27:33,735 --> 00:27:35,280 No. But I will keep searching. 653 00:27:36,197 --> 00:27:37,198 Thank you. 654 00:27:37,240 --> 00:27:38,115 You're welcome. 655 00:27:40,533 --> 00:27:41,787 What do we do now boss? 656 00:27:48,833 --> 00:27:51,295 Get Constable Doyle to find out who made this. 657 00:27:54,798 --> 00:27:56,467 I'm heading downstairs. 658 00:27:56,508 --> 00:27:58,595 Take our new friend here into custody. 659 00:28:24,370 --> 00:28:24,412 Come on. 660 00:28:25,955 --> 00:28:28,457 The cops will be distracted for another half hour or so. 661 00:28:28,498 --> 00:28:30,042 I left something behind for them. 662 00:28:30,083 --> 00:28:31,960 Don't worry. We'll be best kind. 663 00:28:32,002 --> 00:28:33,505 It's still not the worst date I was ever on. 664 00:28:34,088 --> 00:28:35,215 Good to know. 665 00:28:36,298 --> 00:28:37,217 What did you say? 666 00:28:37,258 --> 00:28:37,550 Nothing. 667 00:28:38,467 --> 00:28:39,635 But you might as well give up, 668 00:28:39,677 --> 00:28:40,887 'Cause the cops have the place surrounded. 669 00:28:41,345 --> 00:28:42,305 Really? 670 00:28:43,513 --> 00:28:45,642 Good thing I got a ride waiting for us. 671 00:29:18,673 --> 00:29:19,758 [Mal] Okay. 672 00:29:27,975 --> 00:29:29,102 Enough of this. 673 00:29:32,938 --> 00:29:33,940 Whoo. 674 00:29:36,817 --> 00:29:37,902 Where are they? 675 00:29:39,153 --> 00:29:40,070 Mal? 676 00:29:41,030 --> 00:29:42,113 They've gone. 677 00:29:42,155 --> 00:29:43,282 But I found this. 678 00:29:50,122 --> 00:29:51,917 That should take care of things. 679 00:29:55,002 --> 00:29:56,462 He's gonna be there, right? 680 00:29:56,503 --> 00:29:58,047 Because if you've got the time wrong... 681 00:29:59,715 --> 00:30:01,592 You know we're clear of the university now. 682 00:30:02,635 --> 00:30:04,387 We don't need girlie back there. 683 00:30:06,305 --> 00:30:06,472 Shoot her. 684 00:30:07,432 --> 00:30:09,183 What? You're gonna kill me? 685 00:30:09,808 --> 00:30:10,852 [Amy] Do it. 686 00:30:15,355 --> 00:30:17,108 I was wondering why you got so quiet. 687 00:30:18,025 --> 00:30:19,360 Take off your mask. 688 00:30:24,532 --> 00:30:25,617 Surprise. 689 00:30:32,623 --> 00:30:33,498 Okay. 690 00:30:34,792 --> 00:30:36,793 Before you get all shootie. 691 00:30:36,835 --> 00:30:38,962 Maybe we should talk about this. 692 00:30:39,003 --> 00:30:40,338 What did you do with Grant? 693 00:30:40,380 --> 00:30:42,007 He needed to take a nap. 694 00:30:42,048 --> 00:30:42,883 Okay. He'll be fine. 695 00:30:42,925 --> 00:30:44,342 Just let us go. 696 00:30:44,383 --> 00:30:46,637 At this point, think about it. You haven't hurt anybody. 697 00:30:47,388 --> 00:30:48,638 You mean yet. 698 00:30:48,680 --> 00:30:50,933 Just keep talking, buddy, and that might change. 699 00:31:00,233 --> 00:31:00,902 [bang] 700 00:31:01,318 --> 00:31:02,195 [bang] 701 00:31:06,782 --> 00:31:07,908 Get out of the car. 702 00:31:09,660 --> 00:31:10,662 Come on. 703 00:31:19,628 --> 00:31:20,587 Are you okay? 704 00:31:20,628 --> 00:31:21,880 I think so. 705 00:31:21,922 --> 00:31:23,507 I'm starting to see why you're so single. 706 00:31:27,845 --> 00:31:29,053 [Des]Memorial University 707 00:31:29,095 --> 00:31:30,472 just bought a state of the art 3D printer 708 00:31:30,513 --> 00:31:31,515 for the engineering lab. 709 00:31:31,557 --> 00:31:32,683 That's what the robbers are after. 710 00:31:32,725 --> 00:31:33,642 A what? 711 00:31:33,683 --> 00:31:34,602 A 3D printer. It's like-- 712 00:31:35,478 --> 00:31:36,687 It's like a normal printer. 713 00:31:36,728 --> 00:31:38,313 But instead of using paper, it uses plastic. 714 00:31:38,355 --> 00:31:39,730 And it can-- 715 00:31:39,772 --> 00:31:42,400 It can create any 3D object that you can think of. 716 00:31:42,442 --> 00:31:45,862 I wonder if it could make a printer. That's fried. 717 00:31:45,903 --> 00:31:47,197 How does the printer know what to make? 718 00:31:47,238 --> 00:31:49,992 By sending it schematics. It's like-- 719 00:31:50,033 --> 00:31:51,158 It's like a digital recipe. 720 00:31:51,200 --> 00:31:52,660 Is there any way for the police to find out 721 00:31:52,702 --> 00:31:54,787 - what the robbers printed? - There'd be a record if it. 722 00:31:54,828 --> 00:31:56,582 The police would be able to print anything the robbers did. 723 00:31:56,623 --> 00:31:58,125 Great. I'm calling Leslie. 724 00:32:00,168 --> 00:32:00,295 Oh. 725 00:32:01,337 --> 00:32:03,547 Hey. I thought you guys were out. 726 00:32:04,257 --> 00:32:05,423 What you got there? 727 00:32:05,465 --> 00:32:06,133 Homework. 728 00:32:07,133 --> 00:32:08,760 Ya. So... I will let you guys... 729 00:32:08,802 --> 00:32:09,720 Wait, wait. Hold on. 730 00:32:11,722 --> 00:32:12,557 Is everything all right with you? 731 00:32:13,557 --> 00:32:15,225 - Oh, I love these chats. - Sloan. 732 00:32:16,102 --> 00:32:17,352 Just be straight with me. 733 00:32:17,393 --> 00:32:18,772 Weirdo, I'm fine. 734 00:32:19,563 --> 00:32:20,022 I'm good. 735 00:32:20,982 --> 00:32:22,733 - What? - I saw you. I saw-- 736 00:32:23,983 --> 00:32:26,778 I saw you take Jake's razor earlier. Okay? 737 00:32:28,322 --> 00:32:31,908 Now. I don't know what you're doing. But don't be at it. 738 00:32:31,950 --> 00:32:34,537 Funny. I could say the same about you and Tinny. 739 00:32:43,128 --> 00:32:44,672 What are you thinking? 740 00:32:49,177 --> 00:32:50,343 What do you got? 741 00:32:50,385 --> 00:32:52,095 According to her text books, her name is Amy. 742 00:32:52,137 --> 00:32:54,098 But she wasn't kind enough to write her full name in them. 743 00:32:56,392 --> 00:32:57,727 This is a doctorate level course. 744 00:32:59,018 --> 00:33:00,522 That should make it easier to narrow it down. 745 00:33:01,230 --> 00:33:02,272 I'll call my contacts. 746 00:33:02,313 --> 00:33:03,817 See if we can get this girl identified. 747 00:33:04,858 --> 00:33:06,943 You're good at this, Jake Doyle. 748 00:33:06,985 --> 00:33:09,697 Saved my life, like, a bunch of times. 749 00:33:09,738 --> 00:33:11,532 Yeah. Well, the day's not over yet. 750 00:33:18,080 --> 00:33:18,915 This can't be good. 751 00:33:20,040 --> 00:33:21,500 [Leslie] I was as skeptical as you. 752 00:33:21,542 --> 00:33:22,418 But this 3D printer is real. 753 00:33:23,795 --> 00:33:26,253 It prints off whatever the schematic tells it to. 754 00:33:26,295 --> 00:33:28,715 Any guesses what the robbers broke in to print? 755 00:33:28,757 --> 00:33:30,968 Well, I'm guessing it's not a friendship bracelet. 756 00:33:31,593 --> 00:33:32,803 But if what Des 757 00:33:32,845 --> 00:33:34,513 and Rose says is correct-- 758 00:33:34,555 --> 00:33:35,847 we're printing off a copy 759 00:33:35,888 --> 00:33:37,183 of what the robber would have printed. 760 00:33:37,725 --> 00:33:39,102 [ringing] 761 00:33:41,478 --> 00:33:42,603 Oh my God, Jake. 762 00:33:42,645 --> 00:33:43,938 Where are you? Are you okay? 763 00:33:43,980 --> 00:33:46,692 I'm, we're-- I'm fine. 764 00:33:46,733 --> 00:33:47,943 Listen, I think they left a bomb behind. 765 00:33:48,777 --> 00:33:48,987 I know. Mal just found it. 766 00:33:50,320 --> 00:33:51,863 Good. Because that would have been a lot of C4. 767 00:33:52,782 --> 00:33:54,450 Was there C4 in that firebomb? 768 00:33:54,492 --> 00:33:55,533 No. 769 00:33:55,575 --> 00:33:57,035 Okay. Amy left her bag behind. 770 00:33:57,077 --> 00:33:58,453 We were looking through it. 771 00:33:58,495 --> 00:34:00,288 There's a C4 wrapper inside. 772 00:34:00,330 --> 00:34:00,372 There's another bomb. 773 00:34:01,790 --> 00:34:03,792 Whoever these guys are, they're not robbers. 774 00:34:03,833 --> 00:34:05,210 And they're up to something big. 775 00:34:05,252 --> 00:34:06,795 I know. And they broke into the Cashier's office 776 00:34:06,837 --> 00:34:08,880 to get access to a 3D printer. 777 00:34:08,922 --> 00:34:10,382 I think that was all a distraction. 778 00:34:10,423 --> 00:34:11,467 For what? 779 00:34:11,508 --> 00:34:12,800 I don't know. But do me a favor. 780 00:34:12,842 --> 00:34:14,970 We'll talk about it once you get out of that place. 781 00:34:15,012 --> 00:34:17,305 Jake. That bomb could be anywhere. 782 00:34:17,347 --> 00:34:18,390 [Mal] It's here! 783 00:34:20,683 --> 00:34:23,478 They're getting rid of the evidence. The firebomb-- 784 00:34:23,520 --> 00:34:26,397 would have burnt away any trace of fingerprints and DNA. 785 00:34:26,438 --> 00:34:30,860 And that C4 would destroy the printer and its records. Great. 786 00:34:30,902 --> 00:34:32,572 Bomb! Everyone out! 787 00:34:32,613 --> 00:34:33,572 Leslie. Come on. 788 00:34:33,613 --> 00:34:34,948 We need the printout. 789 00:34:38,993 --> 00:34:39,912 A gun. 790 00:34:39,953 --> 00:34:41,163 She printed a gun? 791 00:34:41,205 --> 00:34:42,080 Get out of there. 792 00:34:46,127 --> 00:34:47,128 Dad? 793 00:34:49,213 --> 00:34:50,088 Leslie. 794 00:34:57,262 --> 00:34:58,805 Leslie. Do you hear me? 795 00:34:58,847 --> 00:35:00,475 I'm okay, Jake. So is Mal. But you gotta stop her. 796 00:35:01,767 --> 00:35:03,727 She used the printer to print a plastic gun. 797 00:35:03,768 --> 00:35:04,895 What? 798 00:35:04,937 --> 00:35:06,772 It's a long story. It's a 3D printer. 799 00:35:06,813 --> 00:35:08,565 So far, no schematic has produced 800 00:35:08,607 --> 00:35:10,192 a viable long term firearm. 801 00:35:10,233 --> 00:35:12,820 Officer. Our girl Amy may have changed that. 802 00:35:12,862 --> 00:35:14,362 Hello? What? 803 00:35:14,403 --> 00:35:18,032 Amy Cohen. She's an ex-PHD student at Memorial University. 804 00:35:18,073 --> 00:35:20,493 Her thesis involved producing firearm schematics. 805 00:35:20,535 --> 00:35:22,913 So they might have printed a real working gun. 806 00:35:22,955 --> 00:35:24,582 That shoot real bullets. 807 00:35:26,000 --> 00:35:27,252 Hang on a second. 808 00:35:28,418 --> 00:35:29,087 She's headed to the airport. 809 00:35:30,628 --> 00:35:32,922 Obviously that gun is not gonna be picked up by security. 810 00:35:32,963 --> 00:35:34,673 And if she's using ceramic bullets... 811 00:35:34,715 --> 00:35:36,427 I'll send Uniforms to the Airport. 812 00:35:36,468 --> 00:35:38,220 - I'm closer. - Jake. 813 00:35:38,262 --> 00:35:39,597 Listen. You wanna catch her or not? 814 00:35:39,638 --> 00:35:40,638 I'll go get her. Okay. Bye. 815 00:35:40,680 --> 00:35:41,598 Jake! 816 00:35:42,182 --> 00:35:43,100 All good? 817 00:35:44,767 --> 00:35:47,688 I think it's time I had a good chat with your friend Grant. 818 00:35:49,647 --> 00:35:51,942 This has been a blast. Literally. 819 00:35:51,983 --> 00:35:53,777 And I'm sorry it was so crazy. 820 00:35:53,818 --> 00:35:55,070 Not my worst date either. 821 00:35:59,073 --> 00:35:59,908 Jake. 822 00:36:00,450 --> 00:36:01,327 Be careful. 823 00:36:22,222 --> 00:36:24,558 You're gonna want to do pat downs today. Trust me. 824 00:36:31,188 --> 00:36:32,857 - Yeah. - [Tinny] Uncle Jake. 825 00:36:32,898 --> 00:36:34,442 I've got a lead that will help you find Amy. 826 00:36:34,483 --> 00:36:35,735 Good. 'Cause it feels like 827 00:36:35,777 --> 00:36:37,655 half the friggin' Avalon is here at the airport. 828 00:36:37,697 --> 00:36:38,988 The masks. 829 00:36:39,030 --> 00:36:40,782 It turns out Amy ordered a costume to go with them. 830 00:36:40,823 --> 00:36:42,535 An airport custodial worker's. 831 00:36:42,577 --> 00:36:43,535 Good job. 832 00:36:44,285 --> 00:36:44,828 Custodial workers. 833 00:36:45,872 --> 00:36:47,373 There must be tons of them here. 834 00:36:53,503 --> 00:36:55,005 [Leslie] Is this an assassination attempt? 835 00:36:55,880 --> 00:36:57,257 What are you talking about? 836 00:36:57,298 --> 00:37:00,803 This isn't about killing someone. This was about money. 837 00:37:01,887 --> 00:37:03,013 Amy's at the airport meeting a buyer. 838 00:37:04,640 --> 00:37:07,017 Imagine the money she'll make selling schematics for that gun. 839 00:37:08,310 --> 00:37:10,353 Why smuggle guns when you can print your own? 840 00:37:10,395 --> 00:37:12,982 It can pass any security system in the world. 841 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 You give me a name now. 842 00:37:17,402 --> 00:37:20,322 And maybe you won't rot in a terrorist prison forever. 843 00:37:20,363 --> 00:37:23,115 'Cause this.-- This is really bad. 844 00:37:23,157 --> 00:37:25,743 Okay? So whatever money you think you're gonna make-- 845 00:37:25,785 --> 00:37:26,912 It's not gonna help you. 846 00:37:27,372 --> 00:37:28,580 Okay fine. 847 00:37:28,622 --> 00:37:30,875 I was just doing it for the cash, you know. 848 00:37:31,625 --> 00:37:33,460 The guy's name is Novak. 849 00:37:37,422 --> 00:37:39,508 [ringing] 850 00:37:41,885 --> 00:37:43,552 Leslie. What do you got for me? 851 00:37:43,593 --> 00:37:46,182 You're looking for a Ben Novak. He's an arms dealer. 852 00:37:46,223 --> 00:37:47,598 That's Amy's target. 853 00:37:47,640 --> 00:37:50,685 An arms dealer? That should be easy. 854 00:37:50,727 --> 00:37:52,978 He came in on a private plane. They don't have to declare 855 00:37:53,020 --> 00:37:55,732 their passengers but he always uses the same pilot. 856 00:37:55,773 --> 00:37:57,608 They have a layover before Heathrow. 857 00:37:57,650 --> 00:38:00,445 I've got airport security and a million uniforms on their way. 858 00:38:00,487 --> 00:38:02,363 Why does Amy wanna kill an arms dealer? 859 00:38:02,405 --> 00:38:04,992 No. She's planning on selling the schematics to him. 860 00:38:05,033 --> 00:38:06,700 You gotta stand down. Let the-- 861 00:38:06,742 --> 00:38:07,537 And what? Let the airport security handle it. 862 00:38:08,745 --> 00:38:10,665 Leslie, I'm your best bet, and you know it. 863 00:38:12,540 --> 00:38:14,167 Is there a Ben Novak-- 864 00:38:14,208 --> 00:38:18,172 --here? Anybody seen a guy named Ben Novak? 865 00:38:18,213 --> 00:38:19,090 No? 866 00:38:21,675 --> 00:38:23,342 Ha. Ha. I can't believe-- 867 00:38:23,383 --> 00:38:24,637 that actually worked. Listen. I gotta talk to you 868 00:38:24,678 --> 00:38:25,595 about a deal. 869 00:38:25,637 --> 00:38:26,555 You're Amy. 870 00:38:26,597 --> 00:38:27,848 It's sort of a nick name. 871 00:38:28,723 --> 00:38:29,183 You? Again? 872 00:38:30,183 --> 00:38:32,227 - Hi. - What's going on here? 873 00:38:32,645 --> 00:38:33,853 I'm Amy. 874 00:38:33,895 --> 00:38:35,732 I have the item you've been asking for. 875 00:38:36,690 --> 00:38:37,400 How do I know it works? 876 00:38:38,233 --> 00:38:39,735 How about a demonstration? 877 00:38:42,237 --> 00:38:43,405 [bang] 878 00:38:54,082 --> 00:38:55,583 I have had enough of this. 879 00:38:55,625 --> 00:38:56,835 Okay. Just-- 880 00:38:56,877 --> 00:38:57,753 Arrgh! 881 00:38:59,878 --> 00:39:02,423 Okay. I give up. I proved my point. 882 00:39:02,465 --> 00:39:03,383 He'll be in touch. 883 00:39:03,425 --> 00:39:06,218 Maybe. Or maybe not. 884 00:39:06,260 --> 00:39:08,097 [Officer]Drop it. On your knees. 885 00:39:09,388 --> 00:39:10,682 Don't shoot. 886 00:39:35,665 --> 00:39:37,543 It's been a while since you waited in here. 887 00:39:38,293 --> 00:39:39,753 I was feeling nostalgic. 888 00:39:40,420 --> 00:39:41,547 Well you did good. 889 00:39:42,588 --> 00:39:44,133 Amy's going away for a long time. 890 00:39:45,008 --> 00:39:46,927 What about the other fella? 891 00:39:46,968 --> 00:39:48,468 He cut a deal for a lesser sentence 892 00:39:48,510 --> 00:39:50,513 in exchange for a testimony against Amy and Novak. 893 00:39:51,890 --> 00:39:54,100 Not even his fancy lawyers are gonna protect him. 894 00:39:54,142 --> 00:39:55,978 Looks like we still make a pretty good team. 895 00:39:58,228 --> 00:40:00,983 Yeah. I was thinking about that. 896 00:40:01,317 --> 00:40:01,358 Bennett. 897 00:40:02,818 --> 00:40:05,070 Callum's out in the parking lot waiting for you. 898 00:40:05,945 --> 00:40:07,530 Didn't see you there Doyle. 899 00:40:07,572 --> 00:40:08,740 That's twice today. 900 00:40:08,782 --> 00:40:10,993 At least this time you didn't shoot at me. 901 00:40:15,120 --> 00:40:18,667 So what? You got Callum working as your chauffeur now? 902 00:40:18,708 --> 00:40:19,502 Sort of. 903 00:40:20,252 --> 00:40:21,587 How's that all going? 904 00:40:21,628 --> 00:40:22,795 You know. We're just-- 905 00:40:22,837 --> 00:40:24,923 figuring out what we are. 906 00:40:24,965 --> 00:40:26,258 Who we've become. 907 00:40:27,467 --> 00:40:29,178 He was gone for a long time. 908 00:40:30,595 --> 00:40:31,555 Yep. 909 00:40:32,222 --> 00:40:33,182 Jake. 910 00:40:34,140 --> 00:40:35,600 I'm so sorry. 911 00:40:37,143 --> 00:40:38,312 And I'm so glad you're okay. 912 00:40:39,478 --> 00:40:41,815 Well, I'm not exactly top shelf, but -- 913 00:40:43,275 --> 00:40:44,152 But I'll live. 914 00:40:44,777 --> 00:40:45,777 I'll see ya. 915 00:40:47,320 --> 00:40:48,197 See ya. 916 00:40:53,493 --> 00:40:54,453 You okay? 917 00:40:54,495 --> 00:40:55,745 I'm fine. 918 00:40:55,787 --> 00:40:57,288 New gal seems nice. 919 00:40:57,330 --> 00:40:58,290 Just don't even-- 920 00:40:58,332 --> 00:40:59,833 Just saying. Take your time. 921 00:41:00,875 --> 00:41:02,293 We both know where your heart is. 922 00:41:02,335 --> 00:41:04,295 So don't go breaking someone else's. 923 00:41:04,337 --> 00:41:05,255 Yeah. 924 00:41:07,173 --> 00:41:08,800 I was supposed to have plans with my buddies. 925 00:41:08,842 --> 00:41:10,133 You know buddies-- 926 00:41:10,175 --> 00:41:12,803 People not related to you who you spend time with. 927 00:41:12,845 --> 00:41:15,515 But I think I'll cancel those plans and I'll make you supper. 928 00:41:15,557 --> 00:41:16,725 Come on. 929 00:41:17,725 --> 00:41:18,643 Like you have any buddies. 930 00:41:18,685 --> 00:41:19,602 Hey! 931 00:41:19,643 --> 00:41:21,480 [Jake] Name one. 932 00:41:24,940 --> 00:41:27,987 That's great. Thank you so much. 933 00:41:29,528 --> 00:41:30,780 What's with the celebration? 934 00:41:30,822 --> 00:41:32,615 You are looking at the newest renter 935 00:41:32,657 --> 00:41:35,577 of the nicest basement bachelor apartment in St. John's. 936 00:41:36,870 --> 00:41:40,457 It may not have a tub. But it has a large sink. 937 00:41:40,498 --> 00:41:42,250 Great. Is it far? 938 00:41:42,292 --> 00:41:43,960 It's five point six minutes from the house. 939 00:41:44,002 --> 00:41:45,962 Less if you use your siren. Don't-- 940 00:41:46,003 --> 00:41:47,047 use your sirens. 941 00:41:47,088 --> 00:41:48,673 Well, do I get a tour? 942 00:41:48,715 --> 00:41:50,175 Yeah. Of course. 943 00:41:50,217 --> 00:41:51,010 Oh-- 944 00:41:51,718 --> 00:41:53,260 Gross. Really gross. 945 00:41:53,302 --> 00:41:54,720 I'm scarred for life now. Thank you. 946 00:41:54,762 --> 00:41:55,888 Come on Des. I'm buying. 947 00:41:55,930 --> 00:41:58,100 Good. 'Cause I'm house poor now. 948 00:42:00,185 --> 00:42:00,895 [Rose] Hey. 949 00:42:01,520 --> 00:42:02,647 You got a moment? 950 00:42:03,188 --> 00:42:03,230 Sure, what's up? 951 00:42:04,648 --> 00:42:06,357 Des told me you took Jake's razor this morning. 952 00:42:06,398 --> 00:42:08,150 Rose. It's not what you think. 953 00:42:08,192 --> 00:42:10,445 Well, I know you didn't use it in a fight. 954 00:42:11,447 --> 00:42:13,573 I also know you visited the lab. 955 00:42:14,740 --> 00:42:16,077 Do you mind telling me what's happening? 956 00:42:23,667 --> 00:42:25,168 - Is this--? - Yeah. 957 00:42:25,210 --> 00:42:26,170 - Does he--? - No. 958 00:42:27,253 --> 00:42:29,088 - Jake's your fa -- - Looks like it. 959 00:42:31,550 --> 00:42:32,635 Jake's your what? 960 00:42:33,635 --> 00:42:34,512 [Mal] What is it? 961 00:42:42,477 --> 00:42:43,812 I'm your father? 66032

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.