Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,590 --> 00:00:11,262
So the security cameras in the
cashier's office just cut out.
2
00:00:11,303 --> 00:00:13,888
You know, if you really
wanted to see me again,
3
00:00:13,930 --> 00:00:15,307
you didn't have to go through
all this trouble.
4
00:00:15,348 --> 00:00:16,933
You know, tampering
with the security system
5
00:00:16,975 --> 00:00:18,227
for the entire university.
6
00:00:18,268 --> 00:00:20,103
You think a lot of yourself.
7
00:00:20,145 --> 00:00:22,773
I kinda have to, 'cause no one
else will. So...
8
00:00:22,815 --> 00:00:24,483
Yeah, I'm sure it's nothing.
9
00:00:24,525 --> 00:00:25,858
But I need to make sure.
10
00:00:25,900 --> 00:00:28,112
We have seventeen
thousand students.
11
00:00:28,153 --> 00:00:29,278
So, thanks for coming.
12
00:00:29,320 --> 00:00:30,698
You're very pretty when
you talk numbers.
13
00:00:31,823 --> 00:00:33,492
I wanna thank you
for the other night.
14
00:00:33,533 --> 00:00:34,952
I had a great time.
15
00:00:34,993 --> 00:00:36,578
I bet you had no idea that
date would lead you to
16
00:00:36,620 --> 00:00:39,498
having to protect two hundred
thousand dollars in cash.
17
00:00:39,540 --> 00:00:40,583
You're worth it.
18
00:00:42,250 --> 00:00:44,962
So, remind me how much we're
getting paid for this?
19
00:00:45,963 --> 00:00:47,838
We doing a favor.
For a friend.
20
00:00:47,880 --> 00:00:50,802
[Mal] And I suppose your
friends are with those
21
00:00:50,843 --> 00:00:51,927
benefit things.
22
00:00:51,968 --> 00:00:53,595
And now, I'm part
of the package.
23
00:00:53,637 --> 00:00:56,015
Oh my God. That is
the most disgusting thing
24
00:00:56,057 --> 00:00:57,558
I've ever heard
in my entire life.
25
00:01:11,988 --> 00:01:13,073
Thank you.
26
00:01:14,367 --> 00:01:15,618
[ringing]
27
00:01:16,743 --> 00:01:17,912
Hey.
28
00:01:17,953 --> 00:01:19,370
We're still at
the university.
29
00:01:19,412 --> 00:01:21,040
Oh. Are you gonna make
it to the airport?
30
00:01:21,082 --> 00:01:22,498
God only knows.
31
00:01:22,540 --> 00:01:25,377
Jake has us on some thing
he's doing to impress a girl.
32
00:01:25,418 --> 00:01:26,963
Well, I guess he could use
a bit of that right now.
33
00:01:27,880 --> 00:01:29,465
I can do the airport meeting.
34
00:01:29,507 --> 00:01:30,757
Yeah. It's an
important gig for us.
35
00:01:30,798 --> 00:01:32,133
It could bring us some
good cash.
36
00:01:32,175 --> 00:01:34,053
And you're the best one to
lock it down anyways.
37
00:01:34,095 --> 00:01:35,345
Go get 'em.
38
00:01:35,387 --> 00:01:36,888
Well thank you for the vote
of confidence.
39
00:01:36,930 --> 00:01:38,473
But hurry over, hon. Okay?
40
00:01:38,515 --> 00:01:39,558
[disconnect sound]
41
00:01:39,600 --> 00:01:40,560
Mal.
42
00:01:40,602 --> 00:01:41,477
[beeping]
43
00:01:44,855 --> 00:01:45,732
Mal?
44
00:01:47,065 --> 00:01:49,152
The live footage seems to be
working fine.
45
00:01:50,735 --> 00:01:52,988
See. That's exactly
what happened last time.
46
00:01:53,030 --> 00:01:55,157
My phone's lost signal.
What did you do?
47
00:01:55,198 --> 00:01:56,283
I didn't do nothing, b'y.
48
00:01:56,325 --> 00:01:57,658
There's something wrong here.
49
00:01:57,700 --> 00:01:59,287
- We should call the cops.
- What?
50
00:01:59,328 --> 00:02:00,580
Why? What's going on?
51
00:02:00,622 --> 00:02:02,082
[alarm]
52
00:02:02,873 --> 00:02:03,833
This.
53
00:02:06,793 --> 00:02:07,712
Get down. Get down!
54
00:02:08,753 --> 00:02:09,922
[Grant]
Okay! Everyone down.
55
00:02:10,757 --> 00:02:12,465
Get down.
And stay back!
56
00:02:12,507 --> 00:02:14,468
Get in there.
Get up. Get up.
57
00:02:14,885 --> 00:02:15,802
[bang]
58
00:02:15,843 --> 00:02:16,803
We're moving into the back.
59
00:02:16,845 --> 00:02:18,430
Come on.
Go. Keep going.
60
00:02:18,472 --> 00:02:19,890
Come on!
Come on. Go!
61
00:02:21,017 --> 00:02:23,060
Hey hey, hey.
I see you back there.
62
00:02:23,102 --> 00:02:24,228
You three. Come on.
63
00:02:24,270 --> 00:02:25,355
Get going with them.
64
00:02:26,438 --> 00:02:27,522
Alright.
65
00:02:27,563 --> 00:02:29,483
Go to the copy room.
Give me the keys.
66
00:02:31,152 --> 00:02:32,112
Keep going.
67
00:02:32,653 --> 00:02:33,947
Move. Move!
68
00:02:37,575 --> 00:02:38,702
Get in there.
69
00:02:40,828 --> 00:02:41,870
What do we got?
70
00:02:41,912 --> 00:02:44,457
We've got
a serious problem.
71
00:02:46,583 --> 00:02:48,335
[theme music plays]
72
00:02:52,047 --> 00:02:52,965
♪ Oh yeah ♪
73
00:02:53,007 --> 00:02:54,175
♪ Oh yeah ♪
74
00:02:54,883 --> 00:02:55,802
♪ Oh yeah ♪
75
00:02:55,843 --> 00:02:57,303
♪ Oh yeah ♪
76
00:02:58,095 --> 00:02:59,430
♪ Oh ya ee ya ♪
77
00:02:59,472 --> 00:03:01,015
♪ ee ya ee ya ♪
78
00:03:01,057 --> 00:03:02,473
♪ Oh ya ee ya ♪
79
00:03:02,515 --> 00:03:03,975
♪ ee ya ee ya ♪
80
00:03:04,017 --> 00:03:04,893
♪ Oh yeah ♪
81
00:03:09,773 --> 00:03:11,400
[Des]Hello? Hi. Ma'am.
82
00:03:11,442 --> 00:03:14,195
I would like to rent
your apartment.
83
00:03:15,112 --> 00:03:17,238
No. No. I don't have any pets.
84
00:03:17,280 --> 00:03:18,700
And yes, I have friends.
85
00:03:19,283 --> 00:03:21,243
A few friends.
86
00:03:21,285 --> 00:03:22,660
But I'm a private investigator.
87
00:03:22,702 --> 00:03:25,622
So I was thinking we could do
an in-kind arrangement
88
00:03:25,663 --> 00:03:29,167
where I'll make sure your
husband isn't having an affair.
89
00:03:29,208 --> 00:03:30,543
I'll follow him for a bit.
90
00:03:30,585 --> 00:03:33,005
And make sure those
late lunches are legit.
91
00:03:33,047 --> 00:03:34,798
You know what
I'm saying... Hello?
92
00:03:34,840 --> 00:03:36,132
Hello?
93
00:03:36,173 --> 00:03:38,468
Des, you might wanna reel
in the last part a bit.
94
00:03:38,510 --> 00:03:40,012
I know. I know.
I just need to find a place
95
00:03:40,053 --> 00:03:41,388
so I can spend
some time with T--
96
00:03:42,390 --> 00:03:43,348
Myself.
97
00:03:43,390 --> 00:03:44,892
Right.
98
00:03:45,975 --> 00:03:47,727
Whatever. Do you
know where Jake is?
99
00:03:47,768 --> 00:03:49,855
Well, all hands are on deck for
a pretty big contract.
100
00:03:49,897 --> 00:03:51,107
So he probably won't
be back for a bit.
101
00:03:51,732 --> 00:03:53,400
Hmm.
[ringing]
102
00:03:54,318 --> 00:03:56,195
Ah, Doyle, Doyle, Courtney...
103
00:03:56,237 --> 00:03:59,197
Rose and, I guess, Sloan,
whatever.
104
00:03:59,238 --> 00:04:00,990
- Hello?
- [Rose] Hey, Des. It's me.
105
00:04:01,032 --> 00:04:03,077
[Des] Oh hey. How's the airport
security meeting going?
106
00:04:03,118 --> 00:04:04,285
Did you get the contract?
107
00:04:04,327 --> 00:04:05,662
I mean, no pressure.
It's just that there's
108
00:04:05,703 --> 00:04:06,122
so much riding on this.
109
00:04:07,165 --> 00:04:08,332
Actually, we haven't
started yet.
110
00:04:08,373 --> 00:04:10,375
Jake and Mal got tied up
at the university.
111
00:04:10,417 --> 00:04:11,877
Oh. Oh, well do you
want some backup?
112
00:04:11,918 --> 00:04:13,170
No. Hon, I'm fine.
113
00:04:13,212 --> 00:04:15,297
And besides, you have
apartments to go see.
114
00:04:15,338 --> 00:04:17,298
I'm gonna miss you.
115
00:04:17,340 --> 00:04:19,342
I know. I know. But I'm gonna
be over all the time,
116
00:04:19,383 --> 00:04:21,595
to do my laundry,
and for dinners.
117
00:04:21,637 --> 00:04:24,390
And some breakfasts.
And the odd lunch.
118
00:04:24,432 --> 00:04:26,015
Great.
Hey, listen.
119
00:04:26,057 --> 00:04:28,185
Will you let me know
if you hear from Mal or Jake.
120
00:04:28,227 --> 00:04:30,603
My phone call got cut off.
I'm a little worried.
121
00:04:30,645 --> 00:04:31,813
Okay, I'm sure
everything's fine
122
00:04:31,855 --> 00:04:33,732
but I'll let you know
if I hear anything.
123
00:04:33,773 --> 00:04:35,777
Hey. I thought we were
meeting downstairs.
124
00:04:38,403 --> 00:04:39,822
Where are you off to?
125
00:04:39,863 --> 00:04:41,573
Yeah, you're in a bit
of a hurry. Is everything okay?
126
00:04:41,615 --> 00:04:43,242
I'm just heading out.
127
00:04:43,283 --> 00:04:44,410
Giving you two some time alone.
128
00:04:45,035 --> 00:04:46,037
You're welcome.
129
00:04:51,667 --> 00:04:52,792
[Reporter] [on TV]Police have arrived
130
00:04:52,833 --> 00:04:54,543
at the scene of
what has been called
131
00:04:54,585 --> 00:04:57,963
a hostage taking at Memorial
University's Cashier's Office.
132
00:04:58,005 --> 00:04:59,633
At the current time,
not much is known
133
00:04:59,675 --> 00:05:00,927
about the number of students--
134
00:05:00,968 --> 00:05:02,012
Malachy.
135
00:05:05,138 --> 00:05:06,307
[Grant]
Alright look.
136
00:05:06,348 --> 00:05:08,350
This is how this is gonna work.
137
00:05:08,392 --> 00:05:10,643
I don't want any heroics
from you people.
138
00:05:10,685 --> 00:05:12,062
If I have to shoot you,
trust me, I will,
139
00:05:12,103 --> 00:05:13,105
without any hesitation.
140
00:05:13,147 --> 00:05:14,440
You got me?
141
00:05:26,202 --> 00:05:27,495
[alarm stops]
142
00:05:28,412 --> 00:05:29,705
[Grant]
Alright.
143
00:05:29,747 --> 00:05:31,123
The hostages are locked up.
144
00:05:31,165 --> 00:05:32,542
The front entrance is sealed.
145
00:05:34,000 --> 00:05:34,960
How are we doing?
146
00:05:35,002 --> 00:05:36,962
[Amy]
Alarm's off. No sweat.
147
00:05:38,297 --> 00:05:40,257
Now I got control of the power.
148
00:05:40,298 --> 00:05:41,550
How do you like that action?
149
00:05:41,592 --> 00:05:43,968
[Grant] Great work.
How about the camera?
150
00:05:44,010 --> 00:05:46,013
Relax.
I'm working on it.
151
00:05:47,848 --> 00:05:48,725
Plan?
152
00:05:49,600 --> 00:05:50,683
Well.
153
00:05:50,725 --> 00:05:53,562
We're out gunned.
And we're out... masked.
154
00:05:53,603 --> 00:05:56,523
So let's call in the cops.
155
00:05:58,608 --> 00:05:59,527
Or not.
156
00:05:59,568 --> 00:06:00,612
Something's jamming the signal.
157
00:06:01,612 --> 00:06:03,572
My guess is that's
the culprit.
158
00:06:04,490 --> 00:06:05,907
[Eva]
You think that's bad.
159
00:06:05,948 --> 00:06:08,035
As soon as they hack into the
cameras, they'll spot us.
160
00:06:08,077 --> 00:06:09,743
We gotta move before
that happens.
161
00:06:09,785 --> 00:06:12,165
There's cameras everywhere.
And there's tons out there.
162
00:06:13,248 --> 00:06:14,625
What about the offices
in the back?
163
00:06:14,667 --> 00:06:15,667
Are there any cameras in there?
164
00:06:15,708 --> 00:06:17,043
We kept them out for privacy.
165
00:06:17,085 --> 00:06:18,003
Great.
166
00:06:18,045 --> 00:06:19,087
That's where we
gotta get to.
167
00:06:19,128 --> 00:06:20,422
We get a land line.
We call the cops.
168
00:06:20,463 --> 00:06:21,673
How are we gonna get past them?
169
00:06:22,175 --> 00:06:23,175
We just---
170
00:06:23,217 --> 00:06:24,718
We wait for our moment.
171
00:06:27,720 --> 00:06:29,555
[Grant] You know, we're
falling behind schedule here.
172
00:06:29,597 --> 00:06:31,058
[Amy]
I know how to read a clock.
173
00:06:34,395 --> 00:06:36,397
[crash]
174
00:06:38,648 --> 00:06:40,400
You guys go now.
I'll distract him.
175
00:06:41,152 --> 00:06:42,402
Hell of a third date.
176
00:06:42,443 --> 00:06:43,445
Next time, let's stay in.
177
00:06:43,487 --> 00:06:44,905
- Go.
- Careful.
178
00:06:46,823 --> 00:06:49,077
[Grant]
Whoa, whoa, whoa, whoa!
179
00:06:49,452 --> 00:06:50,327
Hey!
180
00:06:51,287 --> 00:06:52,370
Who the hell?
181
00:06:52,412 --> 00:06:53,830
Don't shoot!
182
00:06:53,872 --> 00:06:55,040
Don't move.
183
00:06:55,082 --> 00:06:56,458
I'm not moving.
I just-- I'm--
184
00:06:57,500 --> 00:07:00,545
I heard the alarm.
And I thought
185
00:07:00,587 --> 00:07:02,130
that it might have been a fire.
186
00:07:02,172 --> 00:07:04,298
But obviously it's not a fire
unless the fire department's
187
00:07:04,340 --> 00:07:05,800
changed its uniforms.
188
00:07:05,842 --> 00:07:07,052
[Amy]
Is anyone else with you?
189
00:07:07,512 --> 00:07:10,555
No. I'm--
190
00:07:10,597 --> 00:07:12,057
It's just me.
191
00:07:12,098 --> 00:07:13,475
[Grant]
Okay.
192
00:07:13,517 --> 00:07:15,603
We'll put you in the back
with the others.
193
00:07:18,062 --> 00:07:21,358
You don't try anything stupid.
And we won't have a problem.
194
00:07:22,150 --> 00:07:24,195
Come on. Keep moving.
195
00:07:27,238 --> 00:07:28,532
Keep moving.
196
00:07:28,573 --> 00:07:29,700
Come on.
197
00:07:34,413 --> 00:07:35,582
Open the door.
198
00:07:54,850 --> 00:07:56,310
[Amy]
The cameras are ours.
199
00:07:56,352 --> 00:07:57,312
Ah. Finally.
200
00:07:58,645 --> 00:08:00,815
It's hard to breathe in
this thing, isn't it?
201
00:08:02,273 --> 00:08:03,608
Oh yeah. That looks
much better.
202
00:08:04,777 --> 00:08:06,403
Keep your eyes off me.
And stay focused.
203
00:08:07,320 --> 00:08:08,488
[Mal]
You recognize them?
204
00:08:08,530 --> 00:08:09,865
No. I haven't seen them before.
205
00:08:09,907 --> 00:08:11,825
But the school has
a lot of students.
206
00:08:11,867 --> 00:08:12,743
Yeah.
207
00:08:16,038 --> 00:08:18,123
[siren]
208
00:08:24,588 --> 00:08:25,755
Any word yet?
209
00:08:25,797 --> 00:08:27,090
Nothing from the inside.
210
00:08:27,550 --> 00:08:28,425
[ringing]
211
00:08:28,842 --> 00:08:29,802
Bennett.
212
00:08:29,843 --> 00:08:30,052
[Mal] [on phone]Leslie, it's me.
213
00:08:31,053 --> 00:08:33,220
Malachy. Sorry.
Not a good time.
214
00:08:33,262 --> 00:08:34,557
I realize you think
you're in the middle
215
00:08:34,598 --> 00:08:35,848
of a hostage situation.
216
00:08:35,890 --> 00:08:38,643
But I am literally in
the middle of it.
217
00:08:39,770 --> 00:08:40,938
- You're what?- I'm inside.
218
00:08:41,605 --> 00:08:43,815
We have
perps.
219
00:08:43,857 --> 00:08:46,193
Two of them.
Young, armed,
220
00:08:46,235 --> 00:08:46,860
possibly students.
221
00:08:46,902 --> 00:08:48,278
Can't be sure.
222
00:08:48,320 --> 00:08:50,447
And they've got control
of the security cameras.
223
00:08:50,488 --> 00:08:51,407
Hostages?
224
00:08:51,448 --> 00:08:52,490
Nine.
225
00:08:52,532 --> 00:08:54,283
No one hurt yet.
Jake's inside with them.
226
00:08:54,325 --> 00:08:56,495
And I've got cover for now.
227
00:08:56,537 --> 00:08:57,872
How did you get
in there, Malachy?
228
00:08:58,538 --> 00:08:59,748
One word: Jake.
229
00:09:01,290 --> 00:09:04,252
They've used something to block
all cell and web service.
230
00:09:04,293 --> 00:09:06,213
What are we looking at
in terms of firearms?
231
00:09:06,255 --> 00:09:07,713
A shotgun, and
232
00:09:07,755 --> 00:09:10,092
a semi-automatic pistol
is all I can see right now.
233
00:09:10,133 --> 00:09:11,050
Is Jake...?
234
00:09:11,092 --> 00:09:12,385
Yeah. We're fine.
We're both fine.
235
00:09:12,427 --> 00:09:14,512
Stay out of sight
and keep this line open.
236
00:09:14,553 --> 00:09:15,930
The front entrance
is sealed up.
237
00:09:15,972 --> 00:09:18,142
But there's a fire exit
we could possibly access.
238
00:09:18,183 --> 00:09:19,017
And I've got a
civilian with me.
239
00:09:19,058 --> 00:09:20,393
Eva...
240
00:09:20,435 --> 00:09:22,478
Eva Laurent. I'm head of
security for the university.
241
00:09:22,520 --> 00:09:24,272
Great. Just great.
242
00:09:24,313 --> 00:09:26,525
Malachy? Stay put
and be careful.
243
00:09:26,567 --> 00:09:28,443
No heroics, please.
244
00:09:29,695 --> 00:09:30,653
Okay.
245
00:09:30,695 --> 00:09:31,905
The bad news is,
if it gets too hot
246
00:09:31,947 --> 00:09:33,657
in here, we're all
gonna have to get naked.
247
00:09:33,698 --> 00:09:34,242
But the good news is...
248
00:09:35,242 --> 00:09:37,243
We might all have
to get naked.
249
00:09:39,203 --> 00:09:41,205
I'm just-- joking.
250
00:09:41,247 --> 00:09:42,415
No one needs to get naked.
251
00:09:42,457 --> 00:09:44,917
I'm just-- trying to
get us all relaxed.
252
00:09:44,958 --> 00:09:46,837
Okay? Don't worry. This crowd's
gonna get whatever they wants.
253
00:09:48,213 --> 00:09:49,838
They're gonna leave.
And we'll all be outta here
254
00:09:49,880 --> 00:09:51,883
in time for happy hour
at the Breezeway.
255
00:09:52,968 --> 00:09:53,885
Hood!
256
00:09:53,927 --> 00:09:54,970
Let's get those adjacent
257
00:09:55,012 --> 00:09:56,472
floors evacuated.
And get the Tactical
258
00:09:56,513 --> 00:09:58,513
Response Unit
down here pronto.
259
00:09:58,555 --> 00:10:00,558
And look into that fire exit
Mal was talking about.
260
00:10:00,600 --> 00:10:01,143
On it.
261
00:10:01,893 --> 00:10:03,060
You still there, Mal?
262
00:10:03,102 --> 00:10:05,147
Yeah, I'm here.
But something's off.
263
00:10:05,188 --> 00:10:06,773
The robbers are not going
for the cash.
264
00:10:06,815 --> 00:10:07,898
[Leslie]
What do you mean?
265
00:10:07,940 --> 00:10:09,818
There's two hundred grand
in the tills.
266
00:10:09,860 --> 00:10:11,193
Haven't even looked at them.
267
00:10:11,235 --> 00:10:12,820
The money's not why
they're here?
268
00:10:12,862 --> 00:10:14,573
I'm guessing they're waiting
for you to make contact.
269
00:10:14,990 --> 00:10:16,075
Copy.
270
00:10:22,497 --> 00:10:24,457
Someone else is
in here with us.
271
00:10:24,498 --> 00:10:26,000
Alright.
I'll check the offices.
272
00:10:26,042 --> 00:10:27,418
You keep your eyes
peeled out here.
273
00:10:27,460 --> 00:10:29,255
If there's someone else here,
we're gonna find them.
274
00:10:33,007 --> 00:10:34,885
- They're on to us.
- They're headed this way.
275
00:10:34,927 --> 00:10:35,845
Hang up.
276
00:10:40,390 --> 00:10:41,767
We have to find a spot.
277
00:10:41,808 --> 00:10:42,685
Fast.
278
00:10:44,770 --> 00:10:46,063
[ringing]
279
00:10:46,480 --> 00:10:47,440
Cops.
280
00:10:47,940 --> 00:10:48,898
Finally.
281
00:10:54,278 --> 00:10:57,240
Now. You've got my attention.
282
00:10:57,282 --> 00:10:58,325
[disguised voice]Let's see for how long.
283
00:10:58,367 --> 00:10:59,825
My name is Sergeant
Leslie Bennett.
284
00:10:59,867 --> 00:11:01,453
Do you have any idea what you've
gotten yourself into here?
285
00:11:01,495 --> 00:11:03,037
Shut up.
286
00:11:03,078 --> 00:11:05,915
We've got nine hostages. They're
alive. And will remain that way
287
00:11:05,957 --> 00:11:07,167
as long as you do what I say.
288
00:11:07,208 --> 00:11:08,960
Right. Do you think this
is gonna work?
289
00:11:09,002 --> 00:11:11,588
I want a Helicopter--
290
00:11:11,630 --> 00:11:12,672
At the Health Science Centre.
291
00:11:12,713 --> 00:11:14,217
And safe passage to it.
292
00:11:15,550 --> 00:11:17,510
- Do you hear me?- I do.
293
00:11:17,552 --> 00:11:19,178
I just gotta ask
you one question.
294
00:11:19,220 --> 00:11:20,263
Are you being serious?
295
00:11:20,305 --> 00:11:22,098
Or did you see this work
in some movie?
296
00:11:22,140 --> 00:11:25,060
I assure you.
I'm very serious.
297
00:11:25,102 --> 00:11:27,480
One hour.
Make it happen.
298
00:11:34,693 --> 00:11:36,695
Tell the nice policeman to get
away from the building.
299
00:11:36,737 --> 00:11:39,533
I see another cop within ten
feet and a hostage will die.
300
00:11:42,660 --> 00:11:43,162
Okay. He's gone.
301
00:11:44,203 --> 00:11:45,873
Can't blame me
for trying, right?
302
00:11:47,748 --> 00:11:49,000
What do I call you?
303
00:11:49,042 --> 00:11:50,377
Call me Blue.
304
00:11:50,418 --> 00:11:52,880
And give me what I want.
Or this will get very ugly.
305
00:11:53,338 --> 00:11:54,298
One hour.
306
00:12:03,430 --> 00:12:06,518
Hell of a day for me to forget
my lock picking set.
307
00:12:07,102 --> 00:12:08,020
No, I'm not a...
308
00:12:08,062 --> 00:12:09,897
I'm not a crook.
309
00:12:09,938 --> 00:12:10,897
I don't pick locks.
310
00:12:10,938 --> 00:12:12,190
I'm a P.I.
311
00:12:12,232 --> 00:12:13,942
Never mind.
312
00:12:26,663 --> 00:12:27,623
Anyone here got a lighter?
313
00:12:30,373 --> 00:12:32,712
It's good to know that no one
smokes any more. Good.
314
00:12:36,923 --> 00:12:37,883
Next question?
315
00:12:38,675 --> 00:12:40,177
Who here takes chemistry?
316
00:12:45,473 --> 00:12:47,100
Perfect.
Pass me the garbage can.
317
00:12:48,727 --> 00:12:50,018
[Tinny] What was with
that back there?
318
00:12:50,060 --> 00:12:51,520
I don't know.
Bucko--that landlord?
319
00:12:51,562 --> 00:12:53,773
What was all this talk about
first and last month's rent?
320
00:12:53,815 --> 00:12:55,232
I said: Pick one.
And get off the fence.
321
00:12:55,273 --> 00:12:56,775
You're the one who needs
to make a decision here.
322
00:12:56,817 --> 00:12:58,903
Or else you're gonna be living
in a van down by the river.
323
00:12:58,945 --> 00:13:00,697
Yeah. Well, as long
as you came to see me--
324
00:13:00,738 --> 00:13:02,282
I wouldn't care.
325
00:13:03,908 --> 00:13:05,952
You know, I don't even care who
knows that we're going out.
326
00:13:05,993 --> 00:13:07,287
Des.
We've been over this.
327
00:13:07,328 --> 00:13:08,705
I don't know if
you know this,
328
00:13:08,747 --> 00:13:10,163
Constable
Katrina Doyle--
329
00:13:10,205 --> 00:13:14,377
But I'm a very, very strong
independent man
330
00:13:14,418 --> 00:13:17,005
who, very soon, will be
living in his own place.
331
00:13:17,547 --> 00:13:18,590
Is that so?
332
00:13:18,632 --> 00:13:20,257
It is, actually.
And therefore--
333
00:13:20,298 --> 00:13:22,718
I don't need anyone to give me
permission to go out with you.
334
00:13:22,760 --> 00:13:23,720
[ringing]
That's Jake!
335
00:13:23,762 --> 00:13:24,472
He knows we're at it.
336
00:13:24,930 --> 00:13:26,140
[siren]
337
00:13:30,143 --> 00:13:31,685
We got hostages inside.
338
00:13:31,727 --> 00:13:33,772
So we might need you guys to
go in at a moment’s notice.
339
00:13:36,232 --> 00:13:37,608
Leslie? Hi.
340
00:13:37,650 --> 00:13:39,945
There's a robbery at the
university's Cashier's office.
341
00:13:39,987 --> 00:13:41,488
Malachy and Jake are inside.
342
00:13:41,530 --> 00:13:43,155
What? Are they okay?
343
00:13:43,197 --> 00:13:45,117
They're fine. And we're doing
everything to make sure
344
00:13:45,158 --> 00:13:46,492
that stays that way.
345
00:13:46,533 --> 00:13:48,577
But I could use
an extra hand.
346
00:13:48,618 --> 00:13:50,455
There's some tech stuff I hear
you're an ace with.
347
00:13:50,497 --> 00:13:51,748
I’m on my way.
348
00:13:51,790 --> 00:13:53,292
- What's going on?
- Get in.
349
00:13:55,125 --> 00:13:56,587
You need to get the Tactical
Response Unit
350
00:13:56,628 --> 00:13:57,545
to storm the place.
351
00:13:57,587 --> 00:13:59,297
Nobody's storming
nothing yet.
352
00:13:59,338 --> 00:14:00,715
Sorry, b'y.
353
00:14:00,757 --> 00:14:02,675
Sorry.
[ringing]
354
00:14:02,717 --> 00:14:03,968
Leslie.
355
00:14:04,010 --> 00:14:05,595
They're okay.
Both of them.
356
00:14:05,637 --> 00:14:06,845
And I hate to put it this way,
357
00:14:06,887 --> 00:14:07,388
but I don't have time
to talk about this.
358
00:14:08,682 --> 00:14:10,017
Leslie, you can't expect me
to just sit here.
359
00:14:10,058 --> 00:14:11,100
I can help.
360
00:14:11,142 --> 00:14:12,893
Rose. I know you're worried.
361
00:14:12,935 --> 00:14:14,687
I want Jake and Mal safe
as much as you do.
362
00:14:14,728 --> 00:14:16,398
But we're the police.
We know what we're doing.
363
00:14:17,440 --> 00:14:19,652
Well. Let me know
if you need me.
364
00:14:22,362 --> 00:14:24,907
Sit this out.
I don't think so.
365
00:14:27,158 --> 00:14:28,868
[Mal] So you're
dating my son.
366
00:14:28,910 --> 00:14:30,578
Is this really
the time to...?
367
00:14:30,620 --> 00:14:32,788
You know he just got
out of a relationship?
368
00:14:32,830 --> 00:14:33,873
He didn't say.
369
00:14:34,917 --> 00:14:35,750
Was it serious?
370
00:14:35,792 --> 00:14:36,918
You might wanna ask him.
371
00:14:36,960 --> 00:14:39,087
Three dates?
He shoulda told you by now.
372
00:14:39,128 --> 00:14:40,505
Wait.
Are you saying I'm a --
373
00:14:40,547 --> 00:14:41,713
a rebound?
374
00:14:41,755 --> 00:14:44,467
It depends. You
planning on a fourth date?
375
00:14:44,508 --> 00:14:48,763
Ah, Yes. I suppose.
376
00:14:48,805 --> 00:14:50,182
[door opening]
377
00:14:50,223 --> 00:14:51,100
Shhh.
378
00:14:55,270 --> 00:14:55,938
[Grant]
Anyone in here?
379
00:14:57,063 --> 00:14:58,773
Don't worry.
I'm not gonna hurt you.
380
00:15:02,152 --> 00:15:03,653
[beeping]
381
00:15:15,332 --> 00:15:17,710
[Amy]
Grant! Get back here.
382
00:15:24,548 --> 00:15:25,717
What was that?
383
00:15:38,353 --> 00:15:40,440
The phone was just
off the hook.
384
00:15:40,482 --> 00:15:41,690
- What's going on?
- You're supposed to be
385
00:15:41,732 --> 00:15:43,650
watching them.
Do something.
386
00:15:43,692 --> 00:15:46,487
There's no need for
the attitude, okay?
387
00:15:46,528 --> 00:15:47,905
You just soften up a little bit
388
00:15:47,947 --> 00:15:49,533
and it will go a lot easier
for both of us.
389
00:15:50,158 --> 00:15:52,953
Please... Do it.
390
00:15:53,912 --> 00:15:55,247
Put your mask on.
391
00:16:03,880 --> 00:16:04,757
Ah!
392
00:16:08,885 --> 00:16:10,387
You're alright.
You're alright.
393
00:16:11,553 --> 00:16:13,055
Now you've seen my face.
394
00:16:13,097 --> 00:16:14,182
Gotta get you inside.
395
00:16:14,223 --> 00:16:15,392
You shouldn't have done that.
396
00:16:16,602 --> 00:16:17,893
Drop it.
397
00:16:17,935 --> 00:16:21,440
Now. We got ourselves a bit
of a situation here.
398
00:16:22,690 --> 00:16:25,693
I got a gun pointed at your
buddy's head.
399
00:16:25,735 --> 00:16:27,403
[Amy]
No. He's not my buddy.
400
00:16:27,445 --> 00:16:29,447
By the way, I have
a gun pointed at him.
401
00:16:29,488 --> 00:16:30,365
Don't shoot.
402
00:16:32,117 --> 00:16:33,577
You know you're
supposed to be
403
00:16:33,618 --> 00:16:34,995
a security guard, right?
404
00:16:35,037 --> 00:16:35,953
A security guard.
405
00:16:36,622 --> 00:16:37,663
I will shoot.
406
00:16:38,540 --> 00:16:40,458
And we both know you won't.
407
00:16:46,840 --> 00:16:48,342
Alright. Fine.
408
00:16:51,010 --> 00:16:52,470
Put the guard back
with the others.
409
00:16:57,725 --> 00:16:58,143
Now we need to kill him.
410
00:16:59,435 --> 00:17:01,562
Whoa, whoa, whoa.
Everything's under control.
411
00:17:01,603 --> 00:17:03,480
Under control?
He set you on fire.
412
00:17:03,522 --> 00:17:08,195
B'ys. I forgot to tell you.
I have a very special skill.
413
00:17:09,112 --> 00:17:10,905
I'm really good at lock picking.
414
00:17:10,947 --> 00:17:12,823
You know, I'm a locksmith.
So--
415
00:17:12,865 --> 00:17:14,452
if you guys have a vault
that you gotta break into.
416
00:17:15,368 --> 00:17:17,078
I can't help you
if I'm dead.
417
00:17:17,120 --> 00:17:18,578
Yeah, I think
we'll chance it.
418
00:17:18,620 --> 00:17:20,665
Do it before he comes up
with another plan.
419
00:17:20,707 --> 00:17:22,083
We're killing people now?
420
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
Kill him.
421
00:17:23,167 --> 00:17:24,420
Or I kill you.
422
00:17:25,253 --> 00:17:27,797
You're falling apart here.
423
00:17:27,838 --> 00:17:30,883
Yeah. I wouldn't be if you
weren't screwing up so much.
424
00:17:30,925 --> 00:17:31,802
Do it.
425
00:17:34,428 --> 00:17:37,765
Hey. You know what, b'ys?
Nobody needs to die.
426
00:17:37,807 --> 00:17:38,683
Right?
427
00:17:40,017 --> 00:17:41,977
I'm also a very good
negotiator.
428
00:17:42,018 --> 00:17:44,605
So I can help you get
your chopper.
429
00:17:44,647 --> 00:17:45,565
Your bus, whatever.
430
00:17:46,442 --> 00:17:48,193
You've see our faces. Sorry.
431
00:17:49,110 --> 00:17:50,278
Here's the thing with that.
432
00:17:50,320 --> 00:17:52,072
I have a terrible memory.
433
00:17:52,113 --> 00:17:54,740
In fact.
I'm face blind.
434
00:17:54,782 --> 00:17:56,743
Face blind. Have you ever heard
of it? It's a real thing.
435
00:17:56,785 --> 00:17:58,077
Do it.
436
00:17:58,118 --> 00:18:00,163
You're messed up. You know that?
You're messed up.
437
00:18:00,580 --> 00:18:01,498
Come on.
438
00:18:02,165 --> 00:18:02,207
Go.
439
00:18:03,500 --> 00:18:05,377
And come back and we get
the security guard.
440
00:18:16,345 --> 00:18:17,138
I'm sorry Man. She--
441
00:18:17,973 --> 00:18:18,223
I didn't want to kill you.
442
00:18:19,808 --> 00:18:22,310
Good news is, you don't have
to. Okay. Just think about it.
443
00:18:22,352 --> 00:18:24,478
You two. You're in way
over your heads.
444
00:18:24,520 --> 00:18:25,897
Alright. It's not too
late to get out of this.
445
00:18:25,938 --> 00:18:27,272
Shut up.
446
00:18:27,313 --> 00:18:29,692
Don't make this any harder
that it needs to be.
447
00:18:29,733 --> 00:18:32,028
Okay. Think about it.
We could gang up.
448
00:18:32,070 --> 00:18:33,195
We'll take her down.
449
00:18:33,237 --> 00:18:34,447
I'll tell the cops helped me.
450
00:18:34,488 --> 00:18:35,740
You'll get, you know,
a slap on the wrist.
451
00:18:35,782 --> 00:18:37,073
[click]
452
00:18:37,115 --> 00:18:37,742
- [Grant] Sorry.
- [Jake] You're sorry?
453
00:18:39,285 --> 00:18:41,913
You're about to end my life
and you expect me to accept
454
00:18:41,955 --> 00:18:43,247
your little apology?
455
00:18:43,288 --> 00:18:44,873
Well, I'm telling you.
It's not good enough.
456
00:18:44,915 --> 00:18:46,292
So listen,
just listen.
457
00:18:46,333 --> 00:18:47,418
Stay there.
458
00:18:47,460 --> 00:18:49,253
Before you kill me.
459
00:18:49,295 --> 00:18:50,838
Before I die.
I just want a favor.
460
00:18:50,880 --> 00:18:53,548
- Is that so much to ask?
- Come on.
461
00:18:53,590 --> 00:18:55,302
- A small, tiny favor?
- What is it?
462
00:18:55,343 --> 00:18:56,387
Never mind.
463
00:18:59,597 --> 00:19:00,765
[Grant]
Let go!
464
00:19:00,807 --> 00:19:01,933
Who the hell are these guys?
465
00:19:01,975 --> 00:19:03,142
[Mal]
Jake!
466
00:19:03,183 --> 00:19:04,268
Careful with that thing!
467
00:19:06,353 --> 00:19:07,397
[bang]
468
00:19:23,620 --> 00:19:24,955
[Des]
So I spoke with Tinny.
469
00:19:24,997 --> 00:19:26,790
And Leslie doesn't think
this robbery
470
00:19:26,832 --> 00:19:28,083
has anything to do with money.
471
00:19:28,125 --> 00:19:29,168
So...
472
00:19:29,210 --> 00:19:30,628
What else could it be?
473
00:19:30,670 --> 00:19:32,047
Well, why would they
hit the place?
474
00:19:33,130 --> 00:19:34,257
Something's not adding up.
475
00:19:34,298 --> 00:19:35,842
Which is ironic considering
476
00:19:35,883 --> 00:19:36,552
the strength of their
math department.
477
00:19:38,010 --> 00:19:40,847
Sorry. Sorry. I find a little
workplace humor helps
478
00:19:40,888 --> 00:19:42,557
in these tense--
479
00:19:42,598 --> 00:19:44,140
No? Okay. Alright.
480
00:19:44,182 --> 00:19:46,060
I'm pulling up the floor plans
for the Cashier's office.
481
00:19:46,102 --> 00:19:47,520
Maybe that will shine
a light on something.
482
00:19:47,562 --> 00:19:49,313
[ringing]
483
00:19:49,355 --> 00:19:50,482
Is that yours?
484
00:19:50,523 --> 00:19:52,650
No. My phone's charging
after six hours
485
00:19:52,692 --> 00:19:55,028
of unsuccessful
landlord tenant negotiations.
486
00:19:58,280 --> 00:20:01,033
Oh. Sloan must have forgot it.
487
00:20:01,075 --> 00:20:02,075
Everything all right?
488
00:20:02,117 --> 00:20:03,995
One of my contacts
is calling Sloan.
489
00:20:04,745 --> 00:20:05,913
A doctor friend of mine.
490
00:20:05,955 --> 00:20:07,165
Sloan's sick.
491
00:20:07,207 --> 00:20:10,668
Oh. That explains her bad
and weird behavior.
492
00:20:10,710 --> 00:20:12,045
He's not a medical doctor.
493
00:20:12,087 --> 00:20:13,378
He works at the Police Lab.
494
00:20:13,420 --> 00:20:14,923
What's Sloan doing
with the police?
495
00:20:27,685 --> 00:20:28,728
Is it done?
496
00:20:32,022 --> 00:20:33,858
He was trouble.
And you know it.
497
00:20:36,318 --> 00:20:37,862
It's time to get moving on
why we're actually here.
498
00:20:37,903 --> 00:20:39,322
Keep an eye
on the hostages.
499
00:20:40,113 --> 00:20:41,450
We won't kill the guard.
500
00:20:42,158 --> 00:20:43,035
Happy?
501
00:20:53,712 --> 00:20:54,922
[ringing]
502
00:20:57,213 --> 00:20:59,090
Blue. We heard a gunshot.
Is everyone okay?
503
00:20:59,132 --> 00:21:01,802
Lady. Concern yourself with
getting us what we asked for.
504
00:21:01,843 --> 00:21:03,222
Or more hostages
will get hurt.
505
00:21:03,263 --> 00:21:04,180
More?
506
00:21:04,222 --> 00:21:05,138
What do you mean?
507
00:21:05,180 --> 00:21:06,808
This is gonna go
very badly --
508
00:21:08,977 --> 00:21:10,395
What are you planning?
509
00:21:12,772 --> 00:21:13,648
Bennett?
510
00:21:14,565 --> 00:21:15,733
It's your call.
511
00:21:18,402 --> 00:21:19,695
Storm it. Now.
512
00:21:19,737 --> 00:21:20,822
Hell ya.
513
00:21:21,530 --> 00:21:22,490
But Poppy and Jake.
514
00:21:22,532 --> 00:21:23,950
I waited as long as I could.
515
00:21:23,992 --> 00:21:25,368
Shots have been fired.
We have to go.
516
00:21:25,410 --> 00:21:26,285
[ringing]
517
00:21:28,245 --> 00:21:29,247
Malachy?
518
00:21:29,288 --> 00:21:31,457
- You can hear us?
- Loud and clear.
519
00:21:31,498 --> 00:21:32,625
Did you take out the jammer?
520
00:21:32,667 --> 00:21:33,627
We heard shots.
521
00:21:33,668 --> 00:21:34,043
Everyone's fine.
522
00:21:35,462 --> 00:21:37,338
We've got a bit of a window
to get the hostages out.
523
00:21:37,380 --> 00:21:38,380
But I need your help.
524
00:21:38,422 --> 00:21:39,465
What could we do?
525
00:21:39,507 --> 00:21:40,925
We need to get
these cameras off us.
526
00:21:40,967 --> 00:21:42,133
Well, we can block
the frequency.
527
00:21:42,175 --> 00:21:43,678
We just need the
password to access it.
528
00:21:43,720 --> 00:21:45,513
- Tinny?
- Hey Poppy.
529
00:21:45,555 --> 00:21:46,348
Sounds like I'm in good hands.
530
00:21:47,265 --> 00:21:48,765
I can help you with the cameras.
531
00:21:48,807 --> 00:21:50,558
We just need a sign to know
when the cameras are off.
532
00:21:50,600 --> 00:21:52,227
We need you to call
the robbers when they are.
533
00:21:52,268 --> 00:21:54,355
I can do that. But we
don't have much time.
534
00:21:54,397 --> 00:21:55,773
Once we get those hostages,
535
00:21:55,815 --> 00:21:58,150
our Tactical Response Unit
is coming in.
536
00:21:58,192 --> 00:21:59,652
We should get ready.
537
00:22:01,195 --> 00:22:03,490
What's going on?
Where's my outfit?
538
00:22:03,532 --> 00:22:04,157
Shush.
539
00:22:05,032 --> 00:22:06,742
Be happy this is all we did.
540
00:22:06,783 --> 00:22:08,827
You might remember you tried
to kill my son?
541
00:22:08,868 --> 00:22:10,955
You wanna go down as hard
as your partner did?
542
00:22:10,997 --> 00:22:12,082
It's up to you.
543
00:22:12,748 --> 00:22:13,707
What do you want?
544
00:22:13,748 --> 00:22:15,127
Why are you robbing this place?
545
00:22:16,252 --> 00:22:18,338
Who said we are robbing
this place?
546
00:22:24,218 --> 00:22:26,012
[gasping]
547
00:22:27,722 --> 00:22:30,350
What? Oh. Sorry.
548
00:22:31,475 --> 00:22:32,268
It's just me.
549
00:22:32,310 --> 00:22:32,352
Good news.
550
00:22:33,853 --> 00:22:36,855
One bad guy down. And one
more to go. Well, it's a --
551
00:22:36,897 --> 00:22:38,190
It's a girl, actually.
552
00:22:38,232 --> 00:22:39,650
But that's
besides the point. Listen--
553
00:22:40,943 --> 00:22:42,945
Where were my
chemistry majors again?
554
00:22:45,282 --> 00:22:46,408
Perfect.
555
00:22:47,408 --> 00:22:49,035
Story on those cameras.
Quick.
556
00:22:49,077 --> 00:22:49,702
Tech's jamming it as we speak.
557
00:22:51,037 --> 00:22:53,372
Some brain on you, Constable.
Smart thinking.
558
00:22:53,413 --> 00:22:53,998
I wouldn't have taken
you as a techie.
559
00:22:55,125 --> 00:22:57,460
Well, hanging with Des
has its plusses.
560
00:22:57,502 --> 00:22:58,420
I bet.
561
00:22:59,670 --> 00:23:00,797
I just wanna get in there.
562
00:23:00,838 --> 00:23:01,757
I feel like busting
down those doors.
563
00:23:03,132 --> 00:23:06,260
Restraint. That's what being
a cop is all about.
564
00:23:07,302 --> 00:23:09,097
Frequency's jammed.
We're ready.
565
00:23:10,557 --> 00:23:11,433
Come on.
566
00:23:13,100 --> 00:23:14,727
[Amy]
How'd that happen?
567
00:23:14,768 --> 00:23:16,478
Grant! We've got trouble.
568
00:23:16,520 --> 00:23:17,605
[ringing]
569
00:23:30,367 --> 00:23:32,328
The front door's
the closest way out.
570
00:23:32,370 --> 00:23:34,247
You stay here.
I'll back Jake up.
571
00:23:34,288 --> 00:23:35,415
I know this place inside out.
572
00:23:35,457 --> 00:23:36,540
I appreciate that.
573
00:23:36,582 --> 00:23:38,833
But we need you to I.D.
the kids in case
574
00:23:38,875 --> 00:23:40,085
something
happens to me and Jake.
575
00:23:40,127 --> 00:23:41,420
[Grant]
Oh, hey. Look. Wait guys.
576
00:23:41,462 --> 00:23:43,297
If you just leave me here,
577
00:23:43,338 --> 00:23:45,090
the cops aren't gonna know
that I helped you guys out.
578
00:23:45,132 --> 00:23:46,092
What help?
579
00:23:46,133 --> 00:23:47,260
Before there with the...
580
00:23:48,177 --> 00:23:48,970
Tell us what the real plan is.
581
00:23:50,388 --> 00:23:53,182
We might be more inclined to
speak on your behalf.
582
00:23:53,223 --> 00:23:56,018
I can't. Amy would--
She'd kill me.
583
00:23:56,060 --> 00:23:57,270
So her name is Amy?
584
00:23:59,938 --> 00:24:00,815
I'll scream.
585
00:24:01,440 --> 00:24:01,900
Suit yourself.
586
00:24:03,025 --> 00:24:05,403
No-- I was kidding.
I won't scream.
587
00:24:05,445 --> 00:24:06,697
Are you serious?
588
00:24:08,613 --> 00:24:09,992
Stay here. I'll be back.
589
00:24:30,553 --> 00:24:31,513
Alright. Let's go.
590
00:24:32,805 --> 00:24:34,598
Did you actually train
for this job?
591
00:24:34,640 --> 00:24:36,602
Or did you have an uncle
in charge, or something?
592
00:24:40,897 --> 00:24:42,273
Go. Go!
593
00:24:55,953 --> 00:24:56,830
Mmmm.
594
00:24:57,955 --> 00:24:58,832
Screw it.
595
00:25:00,875 --> 00:25:02,125
Let's get the hostages
to safety.
596
00:25:02,167 --> 00:25:03,712
Then we're going in together.
597
00:25:11,260 --> 00:25:12,720
Don't shoot. It's me.
598
00:25:14,347 --> 00:25:15,265
Fancy meeting you here.
599
00:25:15,307 --> 00:25:16,515
Jake.
600
00:25:18,058 --> 00:25:19,185
What about Dad and Eva?
601
00:25:19,227 --> 00:25:20,145
Did they get out?
602
00:25:20,187 --> 00:25:21,103
Not yet.
603
00:25:24,315 --> 00:25:25,398
[Leslie]
Wait. Jake!
604
00:25:25,440 --> 00:25:26,358
[Jake]
It's the only way.
605
00:25:26,400 --> 00:25:27,317
[bang]
606
00:25:27,358 --> 00:25:28,862
Hold your fire!
That was Jake!
607
00:25:28,903 --> 00:25:30,280
I didn't know!
608
00:25:31,697 --> 00:25:32,865
Did I hit him?
609
00:25:36,577 --> 00:25:37,620
Blow the door.
610
00:25:46,378 --> 00:25:48,673
[Jake] Thank God that was
Hood that was shooting.
611
00:25:51,175 --> 00:25:52,677
We gotta take her with us.
612
00:25:52,718 --> 00:25:54,012
Are the rest of the
hostages locked up?
613
00:25:55,512 --> 00:25:56,555
Good.
Let's get moving.
614
00:25:56,597 --> 00:25:57,890
Look. Let me go.
615
00:25:57,932 --> 00:25:59,307
Nothing you say will help you.
616
00:25:59,348 --> 00:26:02,603
So shut your mouth and
do what we say. Got me?
617
00:26:03,772 --> 00:26:04,647
Go.
618
00:26:09,150 --> 00:26:09,693
[Rose] There's gotta be
something we're missing.
619
00:26:10,778 --> 00:26:12,237
If the robbers aren't
after cash--
620
00:26:12,278 --> 00:26:14,280
Why are they targeting
the Cashier's Office?
621
00:26:14,322 --> 00:26:15,908
Man, there's a lot of security
at this place.
622
00:26:15,950 --> 00:26:16,908
X-Ray scanners,
623
00:26:16,950 --> 00:26:18,702
guards, wicked old gear.
624
00:26:18,743 --> 00:26:19,870
You sure that's right?
625
00:26:19,912 --> 00:26:21,913
Why would they need
so much protection?
626
00:26:21,955 --> 00:26:23,667
Wait a second. The floor plans
are mislabeled.
627
00:26:25,125 --> 00:26:26,002
The security measures aren't for
the Cashier's office.
628
00:26:26,043 --> 00:26:27,587
They're for -
629
00:26:27,628 --> 00:26:30,588
the Engineering Lab below, which
has three times as many guards--
630
00:26:30,630 --> 00:26:32,050
Who have since been evacuated
because of the robbery.
631
00:26:33,467 --> 00:26:35,385
The robbers aren't targeting
the Cashier's Office.
632
00:26:35,427 --> 00:26:36,888
They're looking for something
in that lab.
633
00:26:42,643 --> 00:26:44,187
Split up.
634
00:27:00,828 --> 00:27:01,953
Look what I found.
635
00:27:01,995 --> 00:27:03,122
I'm pretty sure he's
one of the robbers.
636
00:27:04,582 --> 00:27:05,375
Ah.
637
00:27:05,417 --> 00:27:06,625
Easy.
638
00:27:06,667 --> 00:27:08,127
There were two of you.
Where's the other one?
639
00:27:08,712 --> 00:27:09,337
I want a deal.
640
00:27:09,378 --> 00:27:09,420
Here's the deal.
641
00:27:10,963 --> 00:27:13,965
You tell me. Or I'll tie you to
the back of my squad car
642
00:27:14,007 --> 00:27:15,218
and drag you
from here to Gander.
643
00:27:15,677 --> 00:27:17,178
[ringing]
644
00:27:20,097 --> 00:27:20,138
Bennett.
645
00:27:21,515 --> 00:27:22,975
The robbers aren't
after the Cashier's Office.
646
00:27:23,017 --> 00:27:23,977
They're after
the Engineering Lab
647
00:27:24,018 --> 00:27:25,062
on the floor below.
648
00:27:25,937 --> 00:27:26,937
- Is that true?
- Yeah.
649
00:27:26,978 --> 00:27:28,313
But you're too late.
650
00:27:30,482 --> 00:27:32,358
I knew something wasn't right.
651
00:27:32,400 --> 00:27:33,693
Any clue what
they're looking for?
652
00:27:33,735 --> 00:27:35,280
No. But I will keep searching.
653
00:27:36,197 --> 00:27:37,198
Thank you.
654
00:27:37,240 --> 00:27:38,115
You're welcome.
655
00:27:40,533 --> 00:27:41,787
What do we do now boss?
656
00:27:48,833 --> 00:27:51,295
Get Constable Doyle to
find out who made this.
657
00:27:54,798 --> 00:27:56,467
I'm heading downstairs.
658
00:27:56,508 --> 00:27:58,595
Take our new
friend here into custody.
659
00:28:24,370 --> 00:28:24,412
Come on.
660
00:28:25,955 --> 00:28:28,457
The cops will be distracted for
another half hour or so.
661
00:28:28,498 --> 00:28:30,042
I left something
behind for them.
662
00:28:30,083 --> 00:28:31,960
Don't worry.
We'll be best kind.
663
00:28:32,002 --> 00:28:33,505
It's still not the worst
date I was ever on.
664
00:28:34,088 --> 00:28:35,215
Good to know.
665
00:28:36,298 --> 00:28:37,217
What did you say?
666
00:28:37,258 --> 00:28:37,550
Nothing.
667
00:28:38,467 --> 00:28:39,635
But you might
as well give up,
668
00:28:39,677 --> 00:28:40,887
'Cause the cops have
the place surrounded.
669
00:28:41,345 --> 00:28:42,305
Really?
670
00:28:43,513 --> 00:28:45,642
Good thing I got a
ride waiting for us.
671
00:29:18,673 --> 00:29:19,758
[Mal]
Okay.
672
00:29:27,975 --> 00:29:29,102
Enough of this.
673
00:29:32,938 --> 00:29:33,940
Whoo.
674
00:29:36,817 --> 00:29:37,902
Where are they?
675
00:29:39,153 --> 00:29:40,070
Mal?
676
00:29:41,030 --> 00:29:42,113
They've gone.
677
00:29:42,155 --> 00:29:43,282
But I found this.
678
00:29:50,122 --> 00:29:51,917
That should take care
of things.
679
00:29:55,002 --> 00:29:56,462
He's gonna be there, right?
680
00:29:56,503 --> 00:29:58,047
Because if you've got
the time wrong...
681
00:29:59,715 --> 00:30:01,592
You know we're clear of
the university now.
682
00:30:02,635 --> 00:30:04,387
We don't need girlie
back there.
683
00:30:06,305 --> 00:30:06,472
Shoot her.
684
00:30:07,432 --> 00:30:09,183
What?
You're gonna kill me?
685
00:30:09,808 --> 00:30:10,852
[Amy]
Do it.
686
00:30:15,355 --> 00:30:17,108
I was wondering why
you got so quiet.
687
00:30:18,025 --> 00:30:19,360
Take off your mask.
688
00:30:24,532 --> 00:30:25,617
Surprise.
689
00:30:32,623 --> 00:30:33,498
Okay.
690
00:30:34,792 --> 00:30:36,793
Before you get all
shootie.
691
00:30:36,835 --> 00:30:38,962
Maybe we should talk
about this.
692
00:30:39,003 --> 00:30:40,338
What did you do with Grant?
693
00:30:40,380 --> 00:30:42,007
He needed to take a nap.
694
00:30:42,048 --> 00:30:42,883
Okay. He'll be fine.
695
00:30:42,925 --> 00:30:44,342
Just let us go.
696
00:30:44,383 --> 00:30:46,637
At this point, think about it.
You haven't hurt anybody.
697
00:30:47,388 --> 00:30:48,638
You mean yet.
698
00:30:48,680 --> 00:30:50,933
Just keep talking, buddy,
and that might change.
699
00:31:00,233 --> 00:31:00,902
[bang]
700
00:31:01,318 --> 00:31:02,195
[bang]
701
00:31:06,782 --> 00:31:07,908
Get out of the car.
702
00:31:09,660 --> 00:31:10,662
Come on.
703
00:31:19,628 --> 00:31:20,587
Are you okay?
704
00:31:20,628 --> 00:31:21,880
I think so.
705
00:31:21,922 --> 00:31:23,507
I'm starting to see why
you're so single.
706
00:31:27,845 --> 00:31:29,053
[Des]Memorial University
707
00:31:29,095 --> 00:31:30,472
just bought a
state of the art 3D printer
708
00:31:30,513 --> 00:31:31,515
for the engineering lab.
709
00:31:31,557 --> 00:31:32,683
That's what the
robbers are after.
710
00:31:32,725 --> 00:31:33,642
A what?
711
00:31:33,683 --> 00:31:34,602
A 3D printer. It's like--
712
00:31:35,478 --> 00:31:36,687
It's like a normal printer.
713
00:31:36,728 --> 00:31:38,313
But instead of using
paper, it uses plastic.
714
00:31:38,355 --> 00:31:39,730
And it can--
715
00:31:39,772 --> 00:31:42,400
It can create any 3D object
that you can think of.
716
00:31:42,442 --> 00:31:45,862
I wonder if it could make
a printer. That's fried.
717
00:31:45,903 --> 00:31:47,197
How does the printer
know what to make?
718
00:31:47,238 --> 00:31:49,992
By sending it schematics.
It's like--
719
00:31:50,033 --> 00:31:51,158
It's like a digital recipe.
720
00:31:51,200 --> 00:31:52,660
Is there any way
for the police to find out
721
00:31:52,702 --> 00:31:54,787
- what the robbers printed?
- There'd be a record if it.
722
00:31:54,828 --> 00:31:56,582
The police would be able to
print anything the robbers did.
723
00:31:56,623 --> 00:31:58,125
Great.
I'm calling Leslie.
724
00:32:00,168 --> 00:32:00,295
Oh.
725
00:32:01,337 --> 00:32:03,547
Hey. I thought
you guys were out.
726
00:32:04,257 --> 00:32:05,423
What you got there?
727
00:32:05,465 --> 00:32:06,133
Homework.
728
00:32:07,133 --> 00:32:08,760
Ya. So...
I will let you guys...
729
00:32:08,802 --> 00:32:09,720
Wait, wait. Hold on.
730
00:32:11,722 --> 00:32:12,557
Is everything
all right with you?
731
00:32:13,557 --> 00:32:15,225
- Oh, I love these chats.
- Sloan.
732
00:32:16,102 --> 00:32:17,352
Just be
straight with me.
733
00:32:17,393 --> 00:32:18,772
Weirdo, I'm fine.
734
00:32:19,563 --> 00:32:20,022
I'm good.
735
00:32:20,982 --> 00:32:22,733
- What?
- I saw you. I saw--
736
00:32:23,983 --> 00:32:26,778
I saw you take Jake's
razor earlier. Okay?
737
00:32:28,322 --> 00:32:31,908
Now. I don't know what you're
doing. But don't be at it.
738
00:32:31,950 --> 00:32:34,537
Funny. I could say the same
about you and Tinny.
739
00:32:43,128 --> 00:32:44,672
What are you thinking?
740
00:32:49,177 --> 00:32:50,343
What do you got?
741
00:32:50,385 --> 00:32:52,095
According to her text books,
her name is Amy.
742
00:32:52,137 --> 00:32:54,098
But she wasn't kind enough to
write her full name in them.
743
00:32:56,392 --> 00:32:57,727
This is a doctorate
level course.
744
00:32:59,018 --> 00:33:00,522
That should make it easier
to narrow it down.
745
00:33:01,230 --> 00:33:02,272
I'll call my contacts.
746
00:33:02,313 --> 00:33:03,817
See if we can get this
girl identified.
747
00:33:04,858 --> 00:33:06,943
You're good at this,
Jake Doyle.
748
00:33:06,985 --> 00:33:09,697
Saved my life, like,
a bunch of times.
749
00:33:09,738 --> 00:33:11,532
Yeah. Well, the day's
not over yet.
750
00:33:18,080 --> 00:33:18,915
This can't be good.
751
00:33:20,040 --> 00:33:21,500
[Leslie] I was as
skeptical as you.
752
00:33:21,542 --> 00:33:22,418
But this 3D printer is real.
753
00:33:23,795 --> 00:33:26,253
It prints off whatever the
schematic tells it to.
754
00:33:26,295 --> 00:33:28,715
Any guesses what the
robbers broke in to print?
755
00:33:28,757 --> 00:33:30,968
Well, I'm guessing it's not
a friendship bracelet.
756
00:33:31,593 --> 00:33:32,803
But if what Des
757
00:33:32,845 --> 00:33:34,513
and Rose says
is correct--
758
00:33:34,555 --> 00:33:35,847
we're printing off a copy
759
00:33:35,888 --> 00:33:37,183
of what the robber
would have printed.
760
00:33:37,725 --> 00:33:39,102
[ringing]
761
00:33:41,478 --> 00:33:42,603
Oh my God, Jake.
762
00:33:42,645 --> 00:33:43,938
Where are you?
Are you okay?
763
00:33:43,980 --> 00:33:46,692
I'm, we're-- I'm fine.
764
00:33:46,733 --> 00:33:47,943
Listen, I think they left
a bomb behind.
765
00:33:48,777 --> 00:33:48,987
I know. Mal just found it.
766
00:33:50,320 --> 00:33:51,863
Good. Because that would have
been a lot of C4.
767
00:33:52,782 --> 00:33:54,450
Was there C4 in that firebomb?
768
00:33:54,492 --> 00:33:55,533
No.
769
00:33:55,575 --> 00:33:57,035
Okay.
Amy left her bag behind.
770
00:33:57,077 --> 00:33:58,453
We were looking through it.
771
00:33:58,495 --> 00:34:00,288
There's a C4 wrapper inside.
772
00:34:00,330 --> 00:34:00,372
There's another bomb.
773
00:34:01,790 --> 00:34:03,792
Whoever these guys are,
they're not robbers.
774
00:34:03,833 --> 00:34:05,210
And they're up to something big.
775
00:34:05,252 --> 00:34:06,795
I know. And they broke
into the Cashier's office
776
00:34:06,837 --> 00:34:08,880
to get access to a 3D printer.
777
00:34:08,922 --> 00:34:10,382
I think that was all
a distraction.
778
00:34:10,423 --> 00:34:11,467
For what?
779
00:34:11,508 --> 00:34:12,800
I don't know.
But do me a favor.
780
00:34:12,842 --> 00:34:14,970
We'll talk about it once
you get out of that place.
781
00:34:15,012 --> 00:34:17,305
Jake. That bomb
could be anywhere.
782
00:34:17,347 --> 00:34:18,390
[Mal]
It's here!
783
00:34:20,683 --> 00:34:23,478
They're getting rid of the
evidence. The firebomb--
784
00:34:23,520 --> 00:34:26,397
would have burnt away any
trace of fingerprints and DNA.
785
00:34:26,438 --> 00:34:30,860
And that C4 would destroy the
printer and its records. Great.
786
00:34:30,902 --> 00:34:32,572
Bomb! Everyone out!
787
00:34:32,613 --> 00:34:33,572
Leslie. Come on.
788
00:34:33,613 --> 00:34:34,948
We need the printout.
789
00:34:38,993 --> 00:34:39,912
A gun.
790
00:34:39,953 --> 00:34:41,163
She printed a gun?
791
00:34:41,205 --> 00:34:42,080
Get out of there.
792
00:34:46,127 --> 00:34:47,128
Dad?
793
00:34:49,213 --> 00:34:50,088
Leslie.
794
00:34:57,262 --> 00:34:58,805
Leslie. Do you hear me?
795
00:34:58,847 --> 00:35:00,475
I'm okay, Jake. So is Mal.
But you gotta stop her.
796
00:35:01,767 --> 00:35:03,727
She used the printer to print
a plastic gun.
797
00:35:03,768 --> 00:35:04,895
What?
798
00:35:04,937 --> 00:35:06,772
It's a long story.
It's a 3D printer.
799
00:35:06,813 --> 00:35:08,565
So far, no schematic
has produced
800
00:35:08,607 --> 00:35:10,192
a viable long term firearm.
801
00:35:10,233 --> 00:35:12,820
Officer. Our girl Amy may
have changed that.
802
00:35:12,862 --> 00:35:14,362
Hello? What?
803
00:35:14,403 --> 00:35:18,032
Amy Cohen. She's an ex-PHD
student at Memorial University.
804
00:35:18,073 --> 00:35:20,493
Her thesis involved producing
firearm schematics.
805
00:35:20,535 --> 00:35:22,913
So they might have printed
a real working gun.
806
00:35:22,955 --> 00:35:24,582
That shoot real bullets.
807
00:35:26,000 --> 00:35:27,252
Hang on a second.
808
00:35:28,418 --> 00:35:29,087
She's headed to the airport.
809
00:35:30,628 --> 00:35:32,922
Obviously that gun is not gonna
be picked up by security.
810
00:35:32,963 --> 00:35:34,673
And if she's using
ceramic bullets...
811
00:35:34,715 --> 00:35:36,427
I'll send Uniforms
to the Airport.
812
00:35:36,468 --> 00:35:38,220
- I'm closer.
- Jake.
813
00:35:38,262 --> 00:35:39,597
Listen. You wanna catch
her or not?
814
00:35:39,638 --> 00:35:40,638
I'll go get her.
Okay. Bye.
815
00:35:40,680 --> 00:35:41,598
Jake!
816
00:35:42,182 --> 00:35:43,100
All good?
817
00:35:44,767 --> 00:35:47,688
I think it's time I had a good
chat with your friend Grant.
818
00:35:49,647 --> 00:35:51,942
This has been a blast.
Literally.
819
00:35:51,983 --> 00:35:53,777
And I'm sorry it was so crazy.
820
00:35:53,818 --> 00:35:55,070
Not my worst date either.
821
00:35:59,073 --> 00:35:59,908
Jake.
822
00:36:00,450 --> 00:36:01,327
Be careful.
823
00:36:22,222 --> 00:36:24,558
You're gonna want to do pat
downs today. Trust me.
824
00:36:31,188 --> 00:36:32,857
- Yeah.
- [Tinny] Uncle Jake.
825
00:36:32,898 --> 00:36:34,442
I've got a lead that will
help you find Amy.
826
00:36:34,483 --> 00:36:35,735
Good.
'Cause it feels like
827
00:36:35,777 --> 00:36:37,655
half the friggin'
Avalon is here at the airport.
828
00:36:37,697 --> 00:36:38,988
The masks.
829
00:36:39,030 --> 00:36:40,782
It turns out Amy ordered a
costume to go with them.
830
00:36:40,823 --> 00:36:42,535
An airport custodial worker's.
831
00:36:42,577 --> 00:36:43,535
Good job.
832
00:36:44,285 --> 00:36:44,828
Custodial workers.
833
00:36:45,872 --> 00:36:47,373
There must be tons
of them here.
834
00:36:53,503 --> 00:36:55,005
[Leslie] Is this an
assassination attempt?
835
00:36:55,880 --> 00:36:57,257
What are you talking about?
836
00:36:57,298 --> 00:37:00,803
This isn't about killing
someone. This was about money.
837
00:37:01,887 --> 00:37:03,013
Amy's at the airport
meeting a buyer.
838
00:37:04,640 --> 00:37:07,017
Imagine the money she'll make
selling schematics for that gun.
839
00:37:08,310 --> 00:37:10,353
Why smuggle guns when you
can print your own?
840
00:37:10,395 --> 00:37:12,982
It can pass any security
system in the world.
841
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
You give me a name now.
842
00:37:17,402 --> 00:37:20,322
And maybe you won't rot in
a terrorist prison forever.
843
00:37:20,363 --> 00:37:23,115
'Cause this.--
This is really bad.
844
00:37:23,157 --> 00:37:25,743
Okay? So whatever money you
think you're gonna make--
845
00:37:25,785 --> 00:37:26,912
It's not gonna help you.
846
00:37:27,372 --> 00:37:28,580
Okay fine.
847
00:37:28,622 --> 00:37:30,875
I was just doing it
for the cash, you know.
848
00:37:31,625 --> 00:37:33,460
The guy's name is Novak.
849
00:37:37,422 --> 00:37:39,508
[ringing]
850
00:37:41,885 --> 00:37:43,552
Leslie.
What do you got for me?
851
00:37:43,593 --> 00:37:46,182
You're looking for a Ben Novak.
He's an arms dealer.
852
00:37:46,223 --> 00:37:47,598
That's Amy's target.
853
00:37:47,640 --> 00:37:50,685
An arms dealer?
That should be easy.
854
00:37:50,727 --> 00:37:52,978
He came in on a private plane.
They don't have to declare
855
00:37:53,020 --> 00:37:55,732
their passengers but he
always uses the same pilot.
856
00:37:55,773 --> 00:37:57,608
They have a layover
before Heathrow.
857
00:37:57,650 --> 00:38:00,445
I've got airport security and a
million uniforms on their way.
858
00:38:00,487 --> 00:38:02,363
Why does Amy wanna kill
an arms dealer?
859
00:38:02,405 --> 00:38:04,992
No. She's planning on selling
the schematics to him.
860
00:38:05,033 --> 00:38:06,700
You gotta stand down.
Let the--
861
00:38:06,742 --> 00:38:07,537
And what? Let the airport
security handle it.
862
00:38:08,745 --> 00:38:10,665
Leslie, I'm your best bet,
and you know it.
863
00:38:12,540 --> 00:38:14,167
Is there a Ben Novak--
864
00:38:14,208 --> 00:38:18,172
--here? Anybody seen a
guy named Ben Novak?
865
00:38:18,213 --> 00:38:19,090
No?
866
00:38:21,675 --> 00:38:23,342
Ha. Ha. I can't believe--
867
00:38:23,383 --> 00:38:24,637
that actually worked.
Listen. I gotta talk to you
868
00:38:24,678 --> 00:38:25,595
about a deal.
869
00:38:25,637 --> 00:38:26,555
You're Amy.
870
00:38:26,597 --> 00:38:27,848
It's sort of a nick name.
871
00:38:28,723 --> 00:38:29,183
You? Again?
872
00:38:30,183 --> 00:38:32,227
- Hi.
- What's going on here?
873
00:38:32,645 --> 00:38:33,853
I'm Amy.
874
00:38:33,895 --> 00:38:35,732
I have the item you've
been asking for.
875
00:38:36,690 --> 00:38:37,400
How do I know it works?
876
00:38:38,233 --> 00:38:39,735
How about a demonstration?
877
00:38:42,237 --> 00:38:43,405
[bang]
878
00:38:54,082 --> 00:38:55,583
I have had enough of this.
879
00:38:55,625 --> 00:38:56,835
Okay.
Just--
880
00:38:56,877 --> 00:38:57,753
Arrgh!
881
00:38:59,878 --> 00:39:02,423
Okay.
I give up. I proved my point.
882
00:39:02,465 --> 00:39:03,383
He'll be in touch.
883
00:39:03,425 --> 00:39:06,218
Maybe. Or maybe not.
884
00:39:06,260 --> 00:39:08,097
[Officer]Drop it. On your knees.
885
00:39:09,388 --> 00:39:10,682
Don't shoot.
886
00:39:35,665 --> 00:39:37,543
It's been a while since you
waited in here.
887
00:39:38,293 --> 00:39:39,753
I was feeling nostalgic.
888
00:39:40,420 --> 00:39:41,547
Well you did good.
889
00:39:42,588 --> 00:39:44,133
Amy's going away for
a long time.
890
00:39:45,008 --> 00:39:46,927
What about the other fella?
891
00:39:46,968 --> 00:39:48,468
He cut a deal for
a lesser sentence
892
00:39:48,510 --> 00:39:50,513
in exchange for a testimony
against Amy and Novak.
893
00:39:51,890 --> 00:39:54,100
Not even his fancy lawyers
are gonna protect him.
894
00:39:54,142 --> 00:39:55,978
Looks like we still make
a pretty good team.
895
00:39:58,228 --> 00:40:00,983
Yeah. I was thinking
about that.
896
00:40:01,317 --> 00:40:01,358
Bennett.
897
00:40:02,818 --> 00:40:05,070
Callum's out in the parking
lot waiting for you.
898
00:40:05,945 --> 00:40:07,530
Didn't see you there Doyle.
899
00:40:07,572 --> 00:40:08,740
That's twice today.
900
00:40:08,782 --> 00:40:10,993
At least this time you
didn't shoot at me.
901
00:40:15,120 --> 00:40:18,667
So what? You got Callum
working as your chauffeur now?
902
00:40:18,708 --> 00:40:19,502
Sort of.
903
00:40:20,252 --> 00:40:21,587
How's that all going?
904
00:40:21,628 --> 00:40:22,795
You know. We're just--
905
00:40:22,837 --> 00:40:24,923
figuring out
what we are.
906
00:40:24,965 --> 00:40:26,258
Who we've become.
907
00:40:27,467 --> 00:40:29,178
He was gone for a long time.
908
00:40:30,595 --> 00:40:31,555
Yep.
909
00:40:32,222 --> 00:40:33,182
Jake.
910
00:40:34,140 --> 00:40:35,600
I'm so sorry.
911
00:40:37,143 --> 00:40:38,312
And I'm so glad you're okay.
912
00:40:39,478 --> 00:40:41,815
Well, I'm not exactly
top shelf, but --
913
00:40:43,275 --> 00:40:44,152
But I'll live.
914
00:40:44,777 --> 00:40:45,777
I'll see ya.
915
00:40:47,320 --> 00:40:48,197
See ya.
916
00:40:53,493 --> 00:40:54,453
You okay?
917
00:40:54,495 --> 00:40:55,745
I'm fine.
918
00:40:55,787 --> 00:40:57,288
New gal seems nice.
919
00:40:57,330 --> 00:40:58,290
Just don't even--
920
00:40:58,332 --> 00:40:59,833
Just saying.
Take your time.
921
00:41:00,875 --> 00:41:02,293
We both know where
your heart is.
922
00:41:02,335 --> 00:41:04,295
So don't go breaking
someone else's.
923
00:41:04,337 --> 00:41:05,255
Yeah.
924
00:41:07,173 --> 00:41:08,800
I was supposed to have plans
with my buddies.
925
00:41:08,842 --> 00:41:10,133
You know buddies--
926
00:41:10,175 --> 00:41:12,803
People not related to you
who you spend time with.
927
00:41:12,845 --> 00:41:15,515
But I think I'll cancel those
plans and I'll make you supper.
928
00:41:15,557 --> 00:41:16,725
Come on.
929
00:41:17,725 --> 00:41:18,643
Like you have any buddies.
930
00:41:18,685 --> 00:41:19,602
Hey!
931
00:41:19,643 --> 00:41:21,480
[Jake]
Name one.
932
00:41:24,940 --> 00:41:27,987
That's great.
Thank you so much.
933
00:41:29,528 --> 00:41:30,780
What's with the celebration?
934
00:41:30,822 --> 00:41:32,615
You are looking at
the newest renter
935
00:41:32,657 --> 00:41:35,577
of the nicest basement bachelor
apartment in St. John's.
936
00:41:36,870 --> 00:41:40,457
It may not have a tub.
But it has a large sink.
937
00:41:40,498 --> 00:41:42,250
Great. Is it far?
938
00:41:42,292 --> 00:41:43,960
It's five point six minutes
from the house.
939
00:41:44,002 --> 00:41:45,962
Less if you use your
siren. Don't--
940
00:41:46,003 --> 00:41:47,047
use your sirens.
941
00:41:47,088 --> 00:41:48,673
Well, do I get a tour?
942
00:41:48,715 --> 00:41:50,175
Yeah. Of course.
943
00:41:50,217 --> 00:41:51,010
Oh--
944
00:41:51,718 --> 00:41:53,260
Gross. Really gross.
945
00:41:53,302 --> 00:41:54,720
I'm scarred for life now.
Thank you.
946
00:41:54,762 --> 00:41:55,888
Come on Des. I'm buying.
947
00:41:55,930 --> 00:41:58,100
Good. 'Cause
I'm house poor now.
948
00:42:00,185 --> 00:42:00,895
[Rose]
Hey.
949
00:42:01,520 --> 00:42:02,647
You got a moment?
950
00:42:03,188 --> 00:42:03,230
Sure, what's up?
951
00:42:04,648 --> 00:42:06,357
Des told me you took Jake's
razor this morning.
952
00:42:06,398 --> 00:42:08,150
Rose.
It's not what you think.
953
00:42:08,192 --> 00:42:10,445
Well, I know you
didn't use it in a fight.
954
00:42:11,447 --> 00:42:13,573
I also know you
visited the lab.
955
00:42:14,740 --> 00:42:16,077
Do you mind telling me
what's happening?
956
00:42:23,667 --> 00:42:25,168
- Is this--?
- Yeah.
957
00:42:25,210 --> 00:42:26,170
- Does he--?
- No.
958
00:42:27,253 --> 00:42:29,088
- Jake's your fa --
- Looks like it.
959
00:42:31,550 --> 00:42:32,635
Jake's your what?
960
00:42:33,635 --> 00:42:34,512
[Mal]
What is it?
961
00:42:42,477 --> 00:42:43,812
I'm your father?
66032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.