Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:04,838
[Jake] Come up to the
cabin, you said.
2
00:00:04,880 --> 00:00:05,423
It'll be a laugh, you said.
3
00:00:05,465 --> 00:00:07,007
Yes b'y.
4
00:00:07,048 --> 00:00:08,758
[Mal] Quit trying to shift the
blame. This is all your fault.
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,678
What fault? I'm the one
hanging back, sheltering you.
6
00:00:10,720 --> 00:00:11,928
Sheltering me?
7
00:00:11,970 --> 00:00:14,223
From over here,
you just look lazy and slow.
8
00:00:14,265 --> 00:00:16,142
Look, just-- Hang on.
9
00:00:17,433 --> 00:00:18,978
I think we lost them.
[gunshot]
10
00:00:19,020 --> 00:00:20,230
Or not! Come on.
11
00:00:25,567 --> 00:00:26,277
An electric fence?
12
00:00:26,820 --> 00:00:28,112
Parson's land.
13
00:00:28,153 --> 00:00:29,863
He's a little paranoid
after his cabin was robbed
14
00:00:29,905 --> 00:00:31,323
a few summers ago.
15
00:00:31,365 --> 00:00:32,325
A little?
16
00:00:33,367 --> 00:00:34,785
Is it still active?
17
00:00:34,827 --> 00:00:35,620
Easy way to find out.
18
00:00:36,037 --> 00:00:36,913
Ahhh!
19
00:00:41,292 --> 00:00:42,460
You electrocuted me!
20
00:00:42,502 --> 00:00:43,418
Your own son.
21
00:00:43,460 --> 00:00:44,337
I had to be sure.
22
00:00:44,378 --> 00:00:45,962
What now?
[gunshot]
23
00:00:46,003 --> 00:00:49,425
Well, either we jump this fence
and get electrocuted.
24
00:00:50,383 --> 00:00:52,553
Or we face
a firing squad.
25
00:00:53,345 --> 00:00:56,473
[theme music plays]
26
00:00:58,475 --> 00:00:59,393
♪ Oh yeah ♪
27
00:00:59,435 --> 00:01:01,478
♪ Oh yeah ♪
28
00:01:01,520 --> 00:01:02,438
♪ Oh yeah ♪
29
00:01:02,480 --> 00:01:04,690
♪ Oh yeah ♪
30
00:01:04,732 --> 00:01:05,983
♪ Oh ya ee ya ♪
31
00:01:06,025 --> 00:01:07,652
♪ ee ya ee ya ♪
32
00:01:07,693 --> 00:01:09,153
♪ Oh ya ee ya ♪
33
00:01:09,195 --> 00:01:10,487
♪ ee ya ee ya ♪
34
00:01:10,528 --> 00:01:12,198
♪ Oh yeah ♪
35
00:01:21,498 --> 00:01:23,333
You good over there?
36
00:01:23,375 --> 00:01:24,335
Want me to cast for you?
37
00:01:24,377 --> 00:01:24,627
Ha, ha, ha.
38
00:01:25,795 --> 00:01:27,378
What are you after catching?
Two trout?
39
00:01:27,420 --> 00:01:29,132
On a day like this?
Southwest wind?
40
00:01:30,340 --> 00:01:32,758
You're after losing
your touch old man.
41
00:01:32,800 --> 00:01:34,928
It's not about quantity.
It's about quality.
42
00:01:36,180 --> 00:01:39,017
Either way.
It's good to be here.
43
00:01:40,392 --> 00:01:43,855
Yeah. I'm glad we made the trip.
It's been a while.
44
00:01:44,980 --> 00:01:48,777
I thought you'd enjoy it.
It's quiet.
45
00:01:49,443 --> 00:01:50,570
Relaxing.
46
00:01:53,155 --> 00:01:54,073
Get your mind off things.
47
00:01:54,115 --> 00:01:55,032
Listen.
48
00:01:55,073 --> 00:01:56,450
Whatever
you're thinking--
49
00:01:56,492 --> 00:01:57,952
I'm not talking about Leslie.
50
00:01:57,993 --> 00:01:58,535
So drop it.
51
00:01:58,577 --> 00:01:59,828
B'ys.
52
00:01:59,870 --> 00:02:01,747
This trip is awesome.
I'm glad I thought of it.
53
00:02:01,788 --> 00:02:04,625
Look we got you--
You're the father.
54
00:02:04,667 --> 00:02:06,585
You know, we got you,
You're the son.
55
00:02:06,918 --> 00:02:08,545
Sorta.
56
00:02:08,587 --> 00:02:12,050
And you got me, I could be like,
the junior buddy or something.
57
00:02:13,258 --> 00:02:14,468
Des.
58
00:02:16,095 --> 00:02:16,972
Where's my rod?
59
00:02:17,888 --> 00:02:19,473
Your rod.
60
00:02:20,723 --> 00:02:22,685
I would say it's about
thirty feet--
61
00:02:22,727 --> 00:02:23,893
that way.
62
00:02:23,935 --> 00:02:25,270
You know it's got a
deadly cast on her.
63
00:02:25,312 --> 00:02:26,605
I can see why
it's your favorite.
64
00:02:26,647 --> 00:02:28,065
Don't worry. I'm gonna
get you a brand new one.
65
00:02:28,107 --> 00:02:28,983
Thanks.
66
00:02:29,025 --> 00:02:30,108
[gunshot]
67
00:02:31,443 --> 00:02:33,070
Is that a rifle?
68
00:02:33,737 --> 00:02:34,613
This time of year?
69
00:02:35,363 --> 00:02:36,992
It's not hunting season.
70
00:02:37,950 --> 00:02:38,952
Des?
71
00:02:38,993 --> 00:02:40,035
Binoculars.
72
00:02:48,835 --> 00:02:49,795
[Jake]
What do you got?
73
00:02:49,837 --> 00:02:50,797
I don't know.
74
00:02:53,423 --> 00:02:55,760
But we need to find out.
75
00:02:59,597 --> 00:03:00,930
Sergeant Bennett.
76
00:03:00,972 --> 00:03:02,265
What are you doing in? I
thought it was your day off.
77
00:03:02,307 --> 00:03:03,975
It is. I'm just getting
something from my office.
78
00:03:04,017 --> 00:03:05,228
I was never here.
79
00:03:06,478 --> 00:03:08,188
I thought we were meeting later.
80
00:03:08,230 --> 00:03:10,982
I'm sorry. Something's come up.
I need your help.
81
00:03:11,023 --> 00:03:12,902
Some supplies have gone missing
from a military installation.
82
00:03:12,943 --> 00:03:13,443
Supplies?
83
00:03:14,612 --> 00:03:15,862
I got a feeling we're
not talking about
84
00:03:15,903 --> 00:03:17,197
the standard office variety.
85
00:03:17,238 --> 00:03:20,283
No. Flash bangs, vests,
gas masks, you name it.
86
00:03:20,325 --> 00:03:22,077
Let's go to my office.
We can file a report.
87
00:03:22,118 --> 00:03:22,995
No, no, no.
We can't do that.
88
00:03:23,788 --> 00:03:24,705
Whoever took them used my
89
00:03:24,747 --> 00:03:25,622
clearance information.
90
00:03:25,663 --> 00:03:27,207
My buddy gave me the heads up,
91
00:03:27,248 --> 00:03:29,083
But I've only got twelve hours
to find the person responsible
92
00:03:29,125 --> 00:03:30,420
before the military finds out
what's missing.
93
00:03:31,003 --> 00:03:32,130
And if they do--
94
00:03:33,047 --> 00:03:34,048
I could go to jail.
95
00:03:36,592 --> 00:03:38,177
Look. I already
have a lead.
96
00:03:38,218 --> 00:03:40,262
Apparently this
woman bought the stuff.
97
00:03:40,303 --> 00:03:42,057
I'm thinking maybe she
can take us to the seller.
98
00:03:42,890 --> 00:03:44,265
[Leslie]
Francis Lemont.
99
00:03:44,307 --> 00:03:46,018
I know exactly how to find her.
100
00:03:54,485 --> 00:03:56,028
Bit early for hunting season.
101
00:03:57,278 --> 00:03:58,613
I didn't know anybody else
was out here.
102
00:03:58,655 --> 00:03:59,448
What's under the tarp?
103
00:04:00,865 --> 00:04:02,200
Oh. We didn't meant to do it.
It was an accident.
104
00:04:02,242 --> 00:04:03,035
What my brother-in-law
105
00:04:03,077 --> 00:04:04,537
is trying to say here, is--
106
00:04:04,578 --> 00:04:06,578
Well, we were just out here
enjoying the great outdoors
107
00:04:06,620 --> 00:04:08,708
when a caribou charged right
at us. I didn't have a choice.
108
00:04:09,458 --> 00:04:10,667
It was either him or me.
109
00:04:10,708 --> 00:04:12,420
And you just happened
to have a rifle ready.
110
00:04:12,837 --> 00:04:13,920
Well--
111
00:04:13,962 --> 00:04:14,880
You never know
when you're gonna
112
00:04:14,922 --> 00:04:15,757
need one.
113
00:04:16,382 --> 00:04:17,423
Hey, I'm Pete--
114
00:04:17,465 --> 00:04:19,593
by the way.
This is Rick.
115
00:04:19,635 --> 00:04:21,053
We're just staying up the road.
116
00:04:21,095 --> 00:04:21,678
I gotta be honest, b'ys.
117
00:04:22,680 --> 00:04:24,013
This kinda looks
like two fellas
118
00:04:24,055 --> 00:04:26,142
out trying to get
a caribou on the sly.
119
00:04:26,183 --> 00:04:27,852
[Des]
If you're poachers,
120
00:04:27,893 --> 00:04:28,978
we're gonna have
to report you.
121
00:04:29,020 --> 00:04:29,937
Listen-
122
00:04:29,978 --> 00:04:31,020
It was an accident, alright.
123
00:04:31,062 --> 00:04:32,355
I'm gonna call the
wildlife officials
124
00:04:32,397 --> 00:04:33,357
as soon as I get
into cell phone range.
125
00:04:34,317 --> 00:04:35,735
You guys get a
signal out here?
126
00:04:36,318 --> 00:04:37,777
Not for miles.
127
00:04:37,818 --> 00:04:40,407
Oh, well. I'll call as soon
as I get some bars.
128
00:04:42,573 --> 00:04:43,617
It was nice to meet you.
129
00:04:49,623 --> 00:04:51,000
They seem off to you?
130
00:04:52,752 --> 00:04:53,627
B'ys?
131
00:04:55,128 --> 00:04:56,755
That was not a caribou.
132
00:05:04,137 --> 00:05:05,513
[Sloan] No offence,
Rose. I know this is
133
00:05:05,555 --> 00:05:06,598
your livelihood or
134
00:05:06,640 --> 00:05:09,058
whatever, But-- It's
boring as hell.
135
00:05:09,100 --> 00:05:10,935
To be honest,
I like doing paperwork.
136
00:05:10,977 --> 00:05:12,353
Bit of a weirdo
that way, but--
137
00:05:12,395 --> 00:05:14,398
You know, if I didn't do this,
we'd never get paid.
138
00:05:14,440 --> 00:05:16,232
[Leslie]
Rose.
139
00:05:16,273 --> 00:05:18,193
Sloan-
I hope I'm not interrupting.
140
00:05:18,235 --> 00:05:19,737
No, no, of course not.
141
00:05:20,445 --> 00:05:21,780
It's nice to see you.
142
00:05:21,822 --> 00:05:23,782
Yeah, you haven't been
around much since you ripped
143
00:05:23,823 --> 00:05:26,075
Jake's heart out of his
chest and fed it to him.
144
00:05:26,117 --> 00:05:27,620
Okay, off you go.
Over there.
145
00:05:27,662 --> 00:05:28,578
Bye, bye.
146
00:05:28,620 --> 00:05:30,122
Now, sorry about that.
147
00:05:30,163 --> 00:05:31,623
It's nice to see you.
148
00:05:31,665 --> 00:05:33,417
You too.
149
00:05:33,458 --> 00:05:35,585
I actually came to ask a favor.
150
00:05:35,627 --> 00:05:36,503
Okay.
151
00:05:37,462 --> 00:05:39,547
Oh. Francis Lemont.
152
00:05:39,588 --> 00:05:41,258
Every time
I cross paths with this woman,
153
00:05:41,300 --> 00:05:42,802
I end up arrested or abducted.
154
00:05:44,177 --> 00:05:45,887
[Leslie] On the down low--
Looks like she's been
155
00:05:45,928 --> 00:05:47,098
buying military
supplies.
156
00:05:47,557 --> 00:05:48,515
Military?
157
00:05:48,557 --> 00:05:49,932
This doesn't happened to have
158
00:05:49,973 --> 00:05:52,268
anything to do with a certain
undead husband, does it?
159
00:05:52,310 --> 00:05:53,978
It does.
160
00:05:54,020 --> 00:05:55,147
Do you know where
Francis might be?
161
00:05:55,982 --> 00:05:57,398
She's been spotted in town
162
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
since she finished
her sentence at Grand Valley.
163
00:05:59,442 --> 00:06:00,693
You know, if Francis is back,
164
00:06:00,735 --> 00:06:02,362
there are a few places
that she could be.
165
00:06:02,403 --> 00:06:04,030
I could show you,
if you want.
166
00:06:04,072 --> 00:06:06,075
[Leslie] Thanks Rose. But I
can't put you in any danger.
167
00:06:06,117 --> 00:06:07,075
And--
168
00:06:07,117 --> 00:06:09,162
This stays in your office. Okay?
169
00:06:09,203 --> 00:06:10,120
Of course.
170
00:06:10,162 --> 00:06:11,622
Um--
171
00:06:13,540 --> 00:06:14,458
There.
172
00:06:14,500 --> 00:06:15,417
Good luck.
173
00:06:15,458 --> 00:06:16,335
Thanks.
174
00:06:18,795 --> 00:06:20,005
Whatever she was just
saying to you--
175
00:06:20,047 --> 00:06:21,548
sounds way more fun that
sitting around here
176
00:06:21,590 --> 00:06:22,298
filing papers.
177
00:06:22,340 --> 00:06:23,467
Hmmm.
178
00:06:23,508 --> 00:06:25,302
Yeah, but if Francis Lemont
is involved,
179
00:06:25,343 --> 00:06:27,722
the farther away we are,
the better.
180
00:06:35,103 --> 00:06:36,605
[Des]
Okay. There's the truck.
181
00:06:36,647 --> 00:06:38,648
But I don't see that buddy Rick,
or his buddy Pete anywhere.
182
00:06:38,690 --> 00:06:39,983
I mean, I assume
that they're buddies.
183
00:06:40,900 --> 00:06:41,777
Any sign of the body?
184
00:06:43,528 --> 00:06:44,447
No.
185
00:06:44,488 --> 00:06:45,655
Wait, wait, wait.
186
00:06:45,697 --> 00:06:46,907
Rick's here.
He's inside the trailer.
187
00:06:46,948 --> 00:06:48,117
I'm gonna guess he's not
looking for his keys.
188
00:06:50,077 --> 00:06:50,995
Robbery gone wrong?
189
00:06:51,037 --> 00:06:51,912
Maybe.
190
00:06:52,495 --> 00:06:53,497
Wait a minute.
191
00:06:53,538 --> 00:06:54,457
Who owns the other rig,
there?
192
00:06:54,498 --> 00:06:55,165
The victim's?
193
00:06:55,207 --> 00:06:56,375
One of the b'ys?
194
00:06:56,417 --> 00:06:57,542
[Des] The hood's open.
Looks like it's been
195
00:06:57,583 --> 00:06:59,420
tampered with.
There's wires everywhere.
196
00:06:59,462 --> 00:07:00,545
[Mal]
Quebec plates.
197
00:07:00,587 --> 00:07:02,547
Yeah. It's the same
as the truck.
198
00:07:02,588 --> 00:07:04,800
Long way to go for a bit of
caribou poaching.
199
00:07:04,842 --> 00:07:05,593
I'm going in. Just--
200
00:07:06,343 --> 00:07:07,678
Don't let me get killed.
201
00:07:07,720 --> 00:07:08,595
Be careful.
202
00:07:32,452 --> 00:07:35,330
[Des]
Oh, oh. Oh. Mal.
203
00:07:35,372 --> 00:07:36,248
It's okay.
Jake sees him.
204
00:07:40,252 --> 00:07:41,878
Speaking of--
A heads up,
205
00:07:41,920 --> 00:07:43,212
as it were.
206
00:07:43,253 --> 00:07:43,963
There's an important matter
I've been meeting to
207
00:07:44,005 --> 00:07:45,548
discuss with you,
208
00:07:45,590 --> 00:07:47,092
that has serious implications
and subsequent ramifications.
209
00:07:47,885 --> 00:07:49,427
Des. Now is not the time.
210
00:07:49,468 --> 00:07:51,012
I know, I know, but see--
211
00:07:51,053 --> 00:07:53,140
I'm not the same person I was
three years ago,
212
00:07:53,182 --> 00:07:54,517
when you took me in.
213
00:07:54,558 --> 00:07:57,393
I've changed. I've grown.
214
00:07:57,435 --> 00:08:02,900
It's time for me to
spread my wings and fly.
215
00:08:02,942 --> 00:08:04,610
Des. Shhh.
216
00:08:08,613 --> 00:08:09,782
Oh my God.
217
00:08:10,823 --> 00:08:11,742
What do we do?
218
00:08:11,783 --> 00:08:12,702
I'll use my duck call.
219
00:08:12,743 --> 00:08:14,578
[duck sound]
220
00:08:17,538 --> 00:08:18,790
[Pete] What do you
mean it's not there?
221
00:08:18,832 --> 00:08:20,417
I mean, it's not there.
222
00:08:20,458 --> 00:08:22,085
Now, we need to find it.
223
00:08:22,127 --> 00:08:23,045
You better have held up your
end of the bargain.
224
00:08:23,087 --> 00:08:24,003
It's done.
225
00:08:24,045 --> 00:08:24,838
[noise]
226
00:08:25,547 --> 00:08:26,465
What are you doing?
227
00:08:31,887 --> 00:08:32,847
It worked.
228
00:08:32,888 --> 00:08:34,223
Nice.
229
00:08:40,687 --> 00:08:42,105
[Rick] Do you know how
not to make noise?
230
00:08:43,648 --> 00:08:44,400
Any sign of the body?
231
00:08:44,442 --> 00:08:45,650
No.
232
00:08:45,692 --> 00:08:47,193
But the truck's covered
in blood. And look.
233
00:08:47,820 --> 00:08:49,112
I found an I.D.
234
00:08:49,153 --> 00:08:50,072
Sean Barrett.
235
00:08:50,113 --> 00:08:51,030
Ever hear of him?
236
00:08:51,072 --> 00:08:51,657
His parents own the trailer.
237
00:08:51,698 --> 00:08:52,865
At least they did
238
00:08:52,907 --> 00:08:52,948
when your mother
and I used to come up here.
239
00:08:54,118 --> 00:08:55,535
Whatever Rick and Peter
were after,
240
00:08:55,577 --> 00:08:56,495
I don't think they found it.
241
00:08:56,537 --> 00:08:57,453
It must have been
pretty valuable,
242
00:08:57,495 --> 00:08:58,163
if they killed him for it.
243
00:08:58,205 --> 00:08:58,955
Des,
244
00:08:58,997 --> 00:09:00,457
you follow
the tracks.
245
00:09:00,498 --> 00:09:02,208
See if it leads to where they
may have stashed the body.
246
00:09:02,250 --> 00:09:03,335
Okay, no problem.
Quick question.
247
00:09:03,377 --> 00:09:05,420
If I were true
north, I'd be...
248
00:09:05,462 --> 00:09:06,880
where?
249
00:09:06,922 --> 00:09:10,300
Des. Just follow the path.
And break off some branches.
250
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
That way you'll know
how to get back.
251
00:09:11,385 --> 00:09:12,760
Dad, what do you think?
252
00:09:12,802 --> 00:09:14,428
Wanna go inside the trailer?
See what they were after?
253
00:09:14,470 --> 00:09:16,473
What about you?
What are you going at?
254
00:09:16,515 --> 00:09:17,517
I'll follow
Rick and Pete.
255
00:09:18,558 --> 00:09:19,727
I knew these would
come in handy.
256
00:09:19,768 --> 00:09:20,893
I though these might be fun
257
00:09:20,935 --> 00:09:21,937
while we were trouting,
you know?
258
00:09:21,978 --> 00:09:22,397
Take it, take it.
259
00:09:23,730 --> 00:09:25,357
Salmon peel are jumping like
cracked over here.
260
00:09:26,275 --> 00:09:27,818
Mud trout are maggoty over here.
261
00:09:27,860 --> 00:09:28,777
Etcetera.
262
00:09:28,818 --> 00:09:29,695
Shut up!
263
00:09:30,403 --> 00:09:31,738
Brilliant. Good job.
264
00:09:31,780 --> 00:09:32,697
Don't let it go to your head--
265
00:09:32,738 --> 00:09:33,740
like it does Jake's.
266
00:09:33,782 --> 00:09:34,492
And you.
267
00:09:34,533 --> 00:09:35,617
Be careful.
268
00:09:35,658 --> 00:09:37,160
Rifle beats trouting poles
every time.
269
00:09:51,217 --> 00:09:52,258
[snap]
270
00:10:25,458 --> 00:10:27,168
Guess you're not
hunting caribou, Rick.
271
00:10:28,253 --> 00:10:30,088
Please don't let me
find the body.
272
00:10:30,130 --> 00:10:31,547
Please don't let me
find the body.
273
00:10:31,588 --> 00:10:33,717
Please don't let me
find the body.
274
00:10:34,342 --> 00:10:35,302
[twig snapping]
275
00:10:39,973 --> 00:10:41,057
Please don't let that
be a coyote.
276
00:10:41,098 --> 00:10:42,768
Please don't let that
be a coyote.
277
00:11:00,702 --> 00:11:01,620
[woman screams]
278
00:11:01,662 --> 00:11:02,872
[Des screams]
279
00:11:02,913 --> 00:11:03,788
[punch]
280
00:11:07,125 --> 00:11:08,127
[twig snapping]
281
00:11:08,168 --> 00:11:09,543
Hey, what was that?
282
00:11:09,585 --> 00:11:12,005
Would you watch that?
It's nothing. I told you.
283
00:11:12,047 --> 00:11:13,757
Look. You wanted to be
in the business.
284
00:11:13,798 --> 00:11:14,467
This is the business.
285
00:11:15,925 --> 00:11:18,762
Hey. I didn't know that we were
gonna kill Barrett.
286
00:11:18,803 --> 00:11:19,305
Ah.
287
00:11:19,347 --> 00:11:20,680
What?
288
00:11:20,722 --> 00:11:22,723
Look. He took something
that didn't belong to him.
289
00:11:22,765 --> 00:11:22,807
And that is the punishment.
290
00:11:24,477 --> 00:11:26,895
And thanks to your stupidity, it
didn't go as planned, did it?
291
00:11:26,937 --> 00:11:28,062
Don't pin this on me.
292
00:11:28,103 --> 00:11:29,480
I never
held a gun before.
293
00:11:29,522 --> 00:11:31,442
I don't know what I'm doing
with this thing. Come on!
294
00:11:31,817 --> 00:11:33,358
Ahh.
295
00:11:33,400 --> 00:11:37,405
I'm sorry. I'm really sorry.
I thought you were one of them.
296
00:11:37,447 --> 00:11:39,742
It's okay. It's okay.
297
00:11:40,283 --> 00:11:40,908
Veronica.
298
00:11:40,950 --> 00:11:42,160
Des.
299
00:11:42,202 --> 00:11:44,287
Okay. Listen, Des.
We need to get outta here,
300
00:11:44,328 --> 00:11:45,288
Like, now.
301
00:11:45,330 --> 00:11:46,580
I saw something
I shouldn't have.
302
00:11:46,622 --> 00:11:47,790
And now these creepy dudes
are after me.
303
00:11:47,832 --> 00:11:50,208
Let me guess.
A big guy with dark eyes.
304
00:11:50,250 --> 00:11:52,880
And a smaller, sort of twitchy
guy who's eye color escapes me.
305
00:11:52,922 --> 00:11:53,963
Yeah.
306
00:11:54,005 --> 00:11:54,923
I think I saw them
kill somebody.
307
00:11:54,965 --> 00:11:55,840
Like--
308
00:11:55,882 --> 00:11:57,258
Shoot him.
309
00:11:57,300 --> 00:11:59,177
And we have to call the police,
because they saw me,
310
00:11:59,218 --> 00:12:00,137
and they know
I'm out here.
311
00:12:00,178 --> 00:12:01,637
Okay, okay. Don't worry.
312
00:12:01,678 --> 00:12:03,765
I'm out here with my two
best friends, alright.
313
00:12:03,807 --> 00:12:04,808
We're private investigators.
314
00:12:04,850 --> 00:12:06,477
We can help, okay?
315
00:12:06,518 --> 00:12:07,435
Okay.
316
00:12:07,477 --> 00:12:08,645
Let me just call my partner.
317
00:12:08,687 --> 00:12:10,688
Juniper? Snotty Var.
Do you copy?
318
00:12:12,815 --> 00:12:14,275
They're code names. Don't
worry, you'll get one too.
319
00:12:14,317 --> 00:12:15,235
Jake.
320
00:12:15,277 --> 00:12:16,153
Where are you?
321
00:12:16,695 --> 00:12:17,612
Jake?
322
00:12:17,653 --> 00:12:18,655
That was something!
323
00:12:18,697 --> 00:12:21,242
Jake. I need you.
Courtney to Doyle.
324
00:12:30,917 --> 00:12:32,127
These don't look
that great.
325
00:12:32,168 --> 00:12:33,628
How many cores do they have?
326
00:12:33,670 --> 00:12:35,130
What? Cores? What?
327
00:12:35,172 --> 00:12:37,548
Processors.
Core processors?
328
00:12:37,590 --> 00:12:38,633
Oh. Lots.
329
00:12:38,675 --> 00:12:40,843
No, they're
great. Trust me. Yeah .
330
00:12:40,885 --> 00:12:41,720
Trust you.
331
00:12:42,262 --> 00:12:43,138
Not likely.
332
00:12:44,932 --> 00:12:45,473
Cops?
333
00:12:46,558 --> 00:12:48,102
Put your hands where
I can see 'em.
334
00:12:48,143 --> 00:12:49,060
Nice work.
335
00:12:49,102 --> 00:12:50,062
You led them
right to me.
336
00:12:52,605 --> 00:12:54,107
[Callum] Don't take
this personally.
337
00:12:54,148 --> 00:12:55,358
But take a hike.
338
00:12:56,318 --> 00:12:57,528
See ya later.
339
00:12:59,570 --> 00:13:00,863
I paid for all of this.
340
00:13:00,905 --> 00:13:02,282
Right. So I'm sure you
have a receipt.
341
00:13:02,323 --> 00:13:03,825
I might not.
342
00:13:03,867 --> 00:13:04,992
[Callum]
We're looking for
343
00:13:05,033 --> 00:13:06,452
a guy who's selling
military supplies.
344
00:13:06,493 --> 00:13:08,037
You know anything
about that?
345
00:13:08,078 --> 00:13:11,250
Okay, I might know a guy, if you
give me a break on the laptops.
346
00:13:16,880 --> 00:13:18,088
Flash bang.
347
00:13:18,130 --> 00:13:19,633
So what were you
planning to do with this?
348
00:13:20,883 --> 00:13:23,260
I didn't want any military
anything. Okay.
349
00:13:23,302 --> 00:13:24,803
I was just waiting on
a shipment of blue-rays.
350
00:13:24,845 --> 00:13:27,140
He promised to
deliver and never came through.
351
00:13:27,182 --> 00:13:29,602
And he tried to pay me
in this stuff.
352
00:13:30,893 --> 00:13:32,730
Can you point him
out to us?
353
00:13:34,147 --> 00:13:35,023
Really?
354
00:13:39,110 --> 00:13:40,070
Yeah.
355
00:13:40,112 --> 00:13:42,280
Ian Beverly.
Kind of a bell head.
356
00:13:43,865 --> 00:13:45,533
[Callum] He was discharged from
the base about a year ago.
357
00:13:45,575 --> 00:13:46,452
He's a mechanic.
358
00:13:46,493 --> 00:13:47,410
Are we good?
359
00:13:47,452 --> 00:13:48,328
Have any more of these?
360
00:13:51,538 --> 00:13:52,875
Want a sandwich
with that?
361
00:13:58,463 --> 00:13:59,340
Francis.
362
00:14:00,340 --> 00:14:01,467
Looks like
you've got company.
363
00:14:02,217 --> 00:14:03,468
What do we have here?
364
00:14:03,510 --> 00:14:04,637
A spy.
365
00:14:05,220 --> 00:14:06,638
Ah. Who are you?
366
00:14:06,680 --> 00:14:07,638
And what do you want?
367
00:14:07,680 --> 00:14:08,848
Wait, wait.
368
00:14:08,890 --> 00:14:09,767
Francis.
369
00:14:11,560 --> 00:14:12,770
I know Rose Doyle.
370
00:14:13,937 --> 00:14:15,730
You do?
371
00:14:17,648 --> 00:14:18,525
[gunshot]
372
00:14:18,983 --> 00:14:19,860
[bang]
373
00:14:22,112 --> 00:14:22,988
[bang]
374
00:14:24,615 --> 00:14:25,573
Jake.
375
00:14:26,532 --> 00:14:27,242
[Jake]Get out of the trailer
376
00:14:28,202 --> 00:14:29,828
Get out
of the trailer, Dad!
377
00:14:29,870 --> 00:14:30,787
Dad!
378
00:14:30,828 --> 00:14:32,580
Get out! Come on!
379
00:14:32,622 --> 00:14:33,707
[bang]
380
00:14:35,542 --> 00:14:36,418
[bang]
381
00:14:43,215 --> 00:14:44,675
[Jake] Come up to the
cabin, you said.
382
00:14:44,717 --> 00:14:45,468
It'll be laugh,
you said.
383
00:14:45,510 --> 00:14:46,970
Yes, b'y.
384
00:14:47,012 --> 00:14:48,428
Quit trying to shift the blame.
This is all your fault.
385
00:14:48,470 --> 00:14:50,515
What fault? I'm the one hanging
back, sheltering you.
386
00:14:51,098 --> 00:14:52,308
Sheltering me?
387
00:14:52,350 --> 00:14:54,393
From over here, you
just look lazy and slow.
388
00:14:54,435 --> 00:14:55,353
Just--
389
00:14:55,395 --> 00:14:56,605
Hang on.
390
00:14:57,313 --> 00:14:58,232
I think we lost 'em.
391
00:14:58,273 --> 00:14:59,190
[bang]
392
00:14:59,232 --> 00:15:00,150
Or not.
393
00:15:00,192 --> 00:15:01,068
Come on!
394
00:15:03,570 --> 00:15:04,447
[bang]
395
00:15:07,573 --> 00:15:08,658
[bang]
396
00:15:10,535 --> 00:15:11,412
[bang]
397
00:15:13,955 --> 00:15:14,915
[Jake]
An electric fence?
398
00:15:15,582 --> 00:15:16,373
Parson's land.
399
00:15:16,415 --> 00:15:17,625
He is a little paranoid
400
00:15:17,667 --> 00:15:19,127
after his cabin was robbed
a few summers ago.
401
00:15:19,587 --> 00:15:20,462
A little?
402
00:15:21,713 --> 00:15:23,005
Is it still active?
403
00:15:23,047 --> 00:15:23,882
Easy way to find out.
404
00:15:24,298 --> 00:15:25,175
Ahhh!
405
00:15:29,720 --> 00:15:30,638
You electrocuted me!
406
00:15:30,680 --> 00:15:31,598
Your own son.
407
00:15:31,640 --> 00:15:32,557
Had to be sure.
408
00:15:32,598 --> 00:15:33,517
What now?
409
00:15:33,558 --> 00:15:33,933
[gunshot]
410
00:15:35,435 --> 00:15:38,438
Well, either we jump this fence
and get electrocuted,
411
00:15:38,480 --> 00:15:41,025
or we face
a firing squad.
412
00:15:42,025 --> 00:15:43,860
I'd be open
to a third option.
413
00:15:45,987 --> 00:15:47,072
I got an idea.
414
00:15:53,578 --> 00:15:55,455
Now where did they go?
415
00:15:56,372 --> 00:15:57,332
They must have gone this way.
416
00:15:57,373 --> 00:15:58,458
Hey.
417
00:15:58,500 --> 00:15:59,417
I think they hopped the fence.
418
00:15:59,458 --> 00:16:00,585
Ahh!
419
00:16:09,010 --> 00:16:09,720
Idiot.
420
00:16:10,678 --> 00:16:12,222
What does my sister see in you?
421
00:16:12,263 --> 00:16:14,015
I don't know what she sees
in you either.
422
00:16:24,902 --> 00:16:26,110
That was close.
423
00:16:26,152 --> 00:16:28,280
Pete gives new meaning
to stund as toast.
424
00:16:28,322 --> 00:16:29,988
Alright. Look.
425
00:16:30,030 --> 00:16:31,157
Let's just get back
to the cabin,
426
00:16:31,198 --> 00:16:33,327
grab the truck and get the--
427
00:16:35,537 --> 00:16:36,913
Dad, is that your --
428
00:16:36,955 --> 00:16:39,583
My truck. Yep. Looks like
they don't want us leaving.
429
00:16:40,542 --> 00:16:41,667
I guess we're stranded.
430
00:16:41,708 --> 00:16:43,170
Yeah, with a couple of
homicidal maniacs.
431
00:16:49,008 --> 00:16:50,343
[Jake] Des, how did
you manage to find
432
00:16:50,385 --> 00:16:52,095
a hot girl in the
middle of the woods?
433
00:16:52,137 --> 00:16:53,595
It's a long story.
434
00:16:53,637 --> 00:16:55,890
Rick and Pete have got our only
mode of transportation.
435
00:16:55,932 --> 00:16:56,975
It's only a matter of time
436
00:16:57,017 --> 00:16:58,143
before they circle back
to get us.
437
00:16:58,185 --> 00:16:59,435
Well, maybe--
438
00:16:59,477 --> 00:17:01,230
Veronica, do you
have, like, a car, or anything?
439
00:17:02,313 --> 00:17:03,815
I just hitchhiked from
St. John's.
440
00:17:03,857 --> 00:17:04,773
I'm sorry.
441
00:17:04,815 --> 00:17:05,733
All due respect.
442
00:17:05,775 --> 00:17:06,985
You don't seem
like an avid
443
00:17:07,027 --> 00:17:08,737
trouter,
or whatever.
444
00:17:08,778 --> 00:17:10,280
So what are you doing in
445
00:17:10,322 --> 00:17:11,238
the middle of nowhere?
446
00:17:11,280 --> 00:17:12,615
I just like the outdoors.
447
00:17:12,657 --> 00:17:14,325
I have a tent out there
somewhere.
448
00:17:14,367 --> 00:17:15,910
But I lost my GPS
and I don't know where I am.
449
00:17:15,952 --> 00:17:18,955
Jake, Jake. She's been
through a lot, okay.
450
00:17:18,997 --> 00:17:20,038
First she saw Barrett get killed
451
00:17:20,080 --> 00:17:21,165
and now Rick and Pete
are after her.
452
00:17:21,207 --> 00:17:22,417
They're after all of us.
453
00:17:22,458 --> 00:17:24,293
Speaking of the b'ys.
Who are they, anyway?
454
00:17:24,335 --> 00:17:27,630
Rick is the scarier of
the two murderers.
455
00:17:27,672 --> 00:17:28,882
And he's pretty handy
with a rifle.
456
00:17:28,923 --> 00:17:29,840
Is that my camera?
457
00:17:29,882 --> 00:17:31,342
Rose said I could borrow it.
458
00:17:31,383 --> 00:17:33,593
And then there's Pete.
459
00:17:33,635 --> 00:17:34,845
He said that he's
Rick's brother-in-law.
460
00:17:34,887 --> 00:17:36,055
And they're from Quebec,
461
00:17:36,097 --> 00:17:37,140
if we wanna go
by the plates on the truck.
462
00:17:38,225 --> 00:17:40,225
According to this
driver's license--
463
00:17:40,267 --> 00:17:42,145
Barrett-- The one that
the b'ys killed.
464
00:17:42,187 --> 00:17:44,230
He's also from Montreal.
465
00:17:44,272 --> 00:17:44,313
Rue St. Marc.
466
00:17:45,398 --> 00:17:46,148
Must have followed
them out here.
467
00:17:46,190 --> 00:17:47,650
Why?
468
00:17:47,692 --> 00:17:50,402
Rick said that Barrett had
something that belonged to them.
469
00:17:50,443 --> 00:17:51,362
[Veronica] We can't
just sit around here
470
00:17:51,403 --> 00:17:52,572
and wait to be
executed.
471
00:17:52,613 --> 00:17:54,115
Do we have any guns
around here, or what?
472
00:17:54,157 --> 00:17:55,658
For, you know, bears,
or whatever?
473
00:17:55,700 --> 00:17:57,285
Jake. You know I don't carry
guns around here.
474
00:17:58,953 --> 00:18:01,748
Well, we're going to need to do
something to defend ourselves.
475
00:18:01,790 --> 00:18:02,707
You two.
476
00:18:02,748 --> 00:18:03,667
Take the bunk beds.
477
00:18:03,708 --> 00:18:04,960
Put it up against that wall.
478
00:18:06,752 --> 00:18:09,882
You and me. We're gonna have
to find something to work with.
479
00:18:11,382 --> 00:18:13,050
No. I haven't talked to Sloan
since yesterday.
480
00:18:13,092 --> 00:18:14,010
[Rose]
Never mind.
481
00:18:14,052 --> 00:18:15,220
She just walked in.
482
00:18:15,262 --> 00:18:18,182
Finally. Where have you been?
483
00:18:18,223 --> 00:18:19,140
First off.
484
00:18:19,182 --> 00:18:21,560
I'm pretty sorry
about all this.
485
00:18:22,435 --> 00:18:23,560
[Francis]
Oh Rose.
486
00:18:23,602 --> 00:18:25,228
Really? After all
we've been through.
487
00:18:25,270 --> 00:18:26,940
And you go rat me
out to the cops.
488
00:18:27,523 --> 00:18:28,442
Not nice.
489
00:18:28,483 --> 00:18:29,400
[Rose]
Okay. Wait.
490
00:18:29,442 --> 00:18:31,277
No need to point a gun at her.
491
00:18:31,318 --> 00:18:32,653
I'm sure you and I can
work something out.
492
00:18:32,695 --> 00:18:34,197
I'm sure we can.
493
00:18:34,238 --> 00:18:37,075
So this supplier
douche bag, Ian--
494
00:18:37,117 --> 00:18:38,367
He owes me big time.
495
00:18:38,408 --> 00:18:40,162
And you're gonna help
me get even.
496
00:18:42,163 --> 00:18:43,622
What do you got?
497
00:18:43,663 --> 00:18:47,752
Well, I got five tranq darts,
and no tranquilizer gun.
498
00:18:47,793 --> 00:18:48,753
And...
499
00:18:48,795 --> 00:18:51,088
A flare gun with no flares.
500
00:18:51,923 --> 00:18:52,925
You?
501
00:18:53,633 --> 00:18:54,592
Old tackle.
502
00:18:54,633 --> 00:18:55,885
A few hooks and lines.
503
00:18:55,927 --> 00:18:56,845
Bug spray.
504
00:18:56,887 --> 00:18:57,762
Oh, and this.
505
00:18:59,305 --> 00:19:00,307
I found a whole
arsenal of weapons
506
00:19:00,348 --> 00:19:01,725
over in the Barrett trailer.
507
00:19:02,683 --> 00:19:04,143
You have a bag full of guns.
508
00:19:04,185 --> 00:19:05,895
You didn't think that was
relevant information for me?
509
00:19:05,937 --> 00:19:06,813
I didn't take their guns,
dumb-dumb.
510
00:19:08,355 --> 00:19:10,733
So you left Rick and Pete with
their own personal armory.
511
00:19:11,150 --> 00:19:12,110
Yeah.
512
00:19:12,152 --> 00:19:13,320
But what good is an armory,
513
00:19:13,362 --> 00:19:14,487
without ammo?
514
00:19:17,782 --> 00:19:19,408
Nice work, skipper.
515
00:19:19,450 --> 00:19:20,910
I can work with this.
516
00:19:22,703 --> 00:19:25,082
You want vests and flash bangs.
517
00:19:26,123 --> 00:19:27,417
Sorry miss,
I ain't buying it.
518
00:19:27,458 --> 00:19:28,377
That's too bad.
519
00:19:28,418 --> 00:19:29,920
'Cause--
520
00:19:30,628 --> 00:19:31,963
I brought the cash.
521
00:19:32,005 --> 00:19:33,547
Well. I'm not selling.
522
00:19:33,588 --> 00:19:34,800
[Callum] Yeah, maybe
you'll sell to me.
523
00:19:35,300 --> 00:19:36,217
Well.
524
00:19:36,258 --> 00:19:37,760
Callum, buddy--
525
00:19:41,430 --> 00:19:42,307
Arrgh!
526
00:19:46,143 --> 00:19:47,145
Wait, guys, that's
Leslie right there.
527
00:19:48,397 --> 00:19:50,063
Just shut up. Keep your
eyes open for Ian.
528
00:19:50,105 --> 00:19:51,482
Francis, I don't think you've
thought this through.
529
00:19:51,523 --> 00:19:52,983
You know, I just want
what's mine.
530
00:19:53,025 --> 00:19:53,943
Get to work.
531
00:19:57,572 --> 00:19:58,448
Hurry up.
532
00:20:00,073 --> 00:20:01,575
That is impressive.
533
00:20:01,617 --> 00:20:02,368
Can you do that
with any old screwdriver?
534
00:20:02,410 --> 00:20:03,743
Or is it like--
535
00:20:03,785 --> 00:20:05,788
Sloan, will you stop
taking notes or I'll skin ya.
536
00:20:09,917 --> 00:20:11,628
[Callum]
Alright big fella, on your feet.
537
00:20:12,378 --> 00:20:13,713
Now.
538
00:20:13,755 --> 00:20:14,672
Where are the supplies?
539
00:20:14,713 --> 00:20:15,632
I don't have anything.
540
00:20:15,673 --> 00:20:16,257
Ow.
541
00:20:16,298 --> 00:20:17,592
Okay, okay.
542
00:20:17,633 --> 00:20:21,095
They're in the trunk of
my car. But be careful.
543
00:20:21,137 --> 00:20:22,097
Don't scratch the--
544
00:20:24,640 --> 00:20:25,767
paint.
545
00:20:25,808 --> 00:20:27,268
[Rose]
You were right, Leslie.
546
00:20:27,310 --> 00:20:30,063
I should have stayed
out of this.
547
00:20:33,107 --> 00:20:33,817
Did you do it?
548
00:20:33,858 --> 00:20:35,358
Yeah, outside's secure.
549
00:20:35,400 --> 00:20:37,737
Rick and Pete are in for a
surprise if they come knocking.
550
00:20:38,530 --> 00:20:39,405
[bang]
551
00:20:40,282 --> 00:20:41,407
[bang]
552
00:20:41,448 --> 00:20:42,450
I though you said you took
their bullets.
553
00:20:42,492 --> 00:20:43,493
Not what they have on them.
554
00:20:43,535 --> 00:20:44,493
[bang]
555
00:20:45,453 --> 00:20:46,453
[bang]
556
00:20:46,495 --> 00:20:47,038
[bang]
557
00:20:48,455 --> 00:20:50,583
Hurry up with that MacGyver
contraption, will you.
558
00:20:50,625 --> 00:20:51,667
[bang]
559
00:20:51,708 --> 00:20:53,045
Alright. Relax.
560
00:20:53,545 --> 00:20:54,420
[bang]
561
00:20:58,717 --> 00:20:59,843
[bang]
562
00:21:01,637 --> 00:21:02,512
[bang]
563
00:21:07,350 --> 00:21:08,518
[bang]
564
00:21:13,565 --> 00:21:14,440
[bang]
565
00:21:16,233 --> 00:21:17,110
[explosion]
566
00:21:20,780 --> 00:21:21,657
[click]
567
00:21:27,662 --> 00:21:28,538
[bang]
568
00:21:31,917 --> 00:21:32,833
Des.
569
00:21:32,875 --> 00:21:33,752
Now.
570
00:21:44,387 --> 00:21:45,555
Now, now, now!
571
00:21:45,597 --> 00:21:46,848
Don't be at it, okay?
572
00:21:48,640 --> 00:21:50,142
I give up! I hate the woods.
573
00:21:50,183 --> 00:21:51,393
I think you're starting
574
00:21:51,435 --> 00:21:52,770
to get a handle
on this outdoor stuff. Down!
575
00:21:52,812 --> 00:21:53,688
[bang]
576
00:21:57,317 --> 00:21:58,193
[explosion]
577
00:21:59,943 --> 00:22:00,987
Knock it off!
578
00:22:01,028 --> 00:22:01,988
You knock it off.
579
00:22:02,030 --> 00:22:02,947
Stop shooting at us.
580
00:22:02,988 --> 00:22:05,408
This is none of your business.
581
00:23:23,818 --> 00:23:25,822
What is it with all this paint?
582
00:23:29,325 --> 00:23:30,577
[Pete]
Cute couple.
583
00:23:30,618 --> 00:23:31,577
Nice frame.
584
00:23:31,618 --> 00:23:33,162
Give me that.
585
00:23:33,203 --> 00:23:35,207
Sorry.
586
00:23:39,293 --> 00:23:40,878
You need to tell us everything
587
00:23:40,920 --> 00:23:41,837
from the beginning.
588
00:23:41,878 --> 00:23:43,297
I don't want any trouble.
589
00:23:43,338 --> 00:23:44,632
[Mal] Tell us what
happened to Sean Barrett.
590
00:23:44,673 --> 00:23:46,092
Or we're sending you back
into the woods.
591
00:23:46,133 --> 00:23:47,802
Mal. What about the coyotes?
592
00:23:47,843 --> 00:23:49,303
They'll eat anything.
593
00:23:49,345 --> 00:23:50,888
I had this friend who came
across one once.
594
00:23:50,930 --> 00:23:53,600
And it just gnawed his face off.
595
00:23:53,642 --> 00:23:55,185
His face off?
596
00:23:55,227 --> 00:23:56,143
His face?
597
00:23:56,185 --> 00:23:57,103
[Des]
Oh yeah.
598
00:23:57,145 --> 00:23:58,020
Gone.
599
00:23:58,062 --> 00:23:58,980
I'm sure you'll be fine.
600
00:23:59,022 --> 00:24:00,230
I didn't pull the trigger.
601
00:24:00,272 --> 00:24:01,315
[Veronica]
Yeah, But you were out there.
602
00:24:01,357 --> 00:24:02,942
You just let
the other guy shoot him?
603
00:24:02,983 --> 00:24:04,568
I didn't want to come on this
stupid trip in the first place.
604
00:24:04,610 --> 00:24:05,737
It was Rick's idea.
605
00:24:07,112 --> 00:24:09,032
He said that we were
going to retrieve a package
606
00:24:09,073 --> 00:24:11,200
some low level courier stole.
607
00:24:11,242 --> 00:24:12,493
Barrett was a courier?
608
00:24:12,535 --> 00:24:14,203
Rick was supposed to show
me the ropes.
609
00:24:14,245 --> 00:24:15,955
I'd been bugging him
for a few months to
610
00:24:15,997 --> 00:24:17,040
let me join the
family business.
611
00:24:17,082 --> 00:24:18,790
The family business?
612
00:24:18,832 --> 00:24:21,000
Yeah. Maybe you heard of them?
The Besson family?
613
00:24:21,042 --> 00:24:25,548
As in Andre Besson?
The head of the Montreal Mob?
614
00:24:25,590 --> 00:24:26,967
You work for the Mob?
615
00:24:27,008 --> 00:24:27,925
Cool.
616
00:24:27,967 --> 00:24:29,135
You work for the mob?
617
00:24:31,303 --> 00:24:32,638
I mean, that is not cool.
618
00:24:32,680 --> 00:24:34,640
There is nothing cool
about working
619
00:24:34,682 --> 00:24:35,767
for the mob.
620
00:24:35,808 --> 00:24:36,685
Please don't murder us.
621
00:25:22,355 --> 00:25:24,023
What do we got here?
622
00:25:24,773 --> 00:25:25,817
What was in the package?
623
00:25:25,858 --> 00:25:26,983
[Pete] I told you. I
don't know, okay?
624
00:25:27,025 --> 00:25:28,735
Rick wasn't exactly
the sharing type.
625
00:25:28,777 --> 00:25:30,320
So when you found Barrett,
you just killed him.
626
00:25:30,362 --> 00:25:31,280
[Mal]
Let me guess.
627
00:25:31,322 --> 00:25:32,198
It was
an accident.
628
00:25:32,240 --> 00:25:33,532
Things got heated.
629
00:25:33,573 --> 00:25:34,992
[Pete] We were supposed to
get the package first.
630
00:25:35,033 --> 00:25:37,035
I didn't even know about the
killing part of the plan.
631
00:25:37,077 --> 00:25:37,995
[Veronica]
You didn't know the
632
00:25:38,037 --> 00:25:39,580
Mob murders people.
633
00:25:40,665 --> 00:25:43,042
I knew Rick was an
enforcer, okay?
634
00:25:43,083 --> 00:25:45,878
I thought I would do stuff
with the books, you know?
635
00:25:45,920 --> 00:25:47,462
Play to my strengths.
636
00:25:47,503 --> 00:25:49,132
And you're sure Rick never told
you what was in the package?
637
00:25:51,133 --> 00:25:52,135
Dad.
638
00:25:53,802 --> 00:25:55,345
A million dollars
in bearer bonds.
639
00:25:55,387 --> 00:25:56,597
Where did you find those?
640
00:25:56,638 --> 00:25:58,473
There was a bunch of orange
paint on trees.
641
00:25:58,515 --> 00:25:59,933
At first I thought they were
marked to be cut down.
642
00:25:59,975 --> 00:26:01,310
Then I realized,
643
00:26:01,352 --> 00:26:03,438
Barret left a trail
leading directly to the bonds.
644
00:26:04,272 --> 00:26:05,565
We need to find that body.
645
00:26:05,607 --> 00:26:07,065
And we need to stop Rick.
646
00:26:07,107 --> 00:26:08,525
Hey. What did you do
with Barrett?
647
00:26:08,567 --> 00:26:09,360
Well, Rick told me to bury him.
648
00:26:10,362 --> 00:26:11,778
But I couldn't go
through with it.
649
00:26:11,820 --> 00:26:12,863
Show us where you left him.
650
00:26:13,363 --> 00:26:14,365
Now.
651
00:26:14,782 --> 00:26:16,075
Des.
652
00:26:23,748 --> 00:26:25,417
[Mal] You notice Des
is a little off?
653
00:26:25,458 --> 00:26:27,252
[Jake] You'll have to
be more specific.
654
00:26:27,293 --> 00:26:28,920
Well, he was going on earlier
655
00:26:28,962 --> 00:26:31,007
about spreading his wings
and flying.
656
00:26:31,048 --> 00:26:33,175
I think he wants to move
out or something.
657
00:26:33,217 --> 00:26:34,510
He can always move in with me.
658
00:26:34,552 --> 00:26:35,427
Because God knows
it looks like I'm gonna
659
00:26:35,468 --> 00:26:36,553
be alone
for the rest of my life.
660
00:26:36,595 --> 00:26:38,848
I thought that for a long
time too, son.
661
00:26:40,307 --> 00:26:41,935
When I lost your mother,
I thought that was it for me.
662
00:26:42,685 --> 00:26:44,562
Then, Rose came along.
663
00:26:44,603 --> 00:26:47,732
So, you saying there's
hope for me yet.
664
00:26:48,648 --> 00:26:51,860
Hope, yes.
Common sense, no.
665
00:26:51,902 --> 00:26:52,778
I got news for you.
666
00:26:52,820 --> 00:26:53,945
I though it was out here,
667
00:26:53,987 --> 00:26:54,738
but all these trees
look the same to me.
668
00:26:55,615 --> 00:26:57,742
Oh, great.
So we're lost.
669
00:26:57,783 --> 00:26:58,952
B'ys.
670
00:26:58,993 --> 00:27:00,328
What is this?
671
00:27:06,625 --> 00:27:08,460
What are we gonna do when
Jake finds the body?
672
00:27:08,502 --> 00:27:09,212
We need to find a way
out of here.
673
00:27:09,253 --> 00:27:10,628
Well, Rick and Pete--
674
00:27:10,670 --> 00:27:11,963
They probably stashed Mal's
truck somewhere, Right?
675
00:27:12,005 --> 00:27:13,382
So, maybe,
I don't know.
676
00:27:13,423 --> 00:27:15,342
Maybe Pete
will help us find it.
677
00:27:15,383 --> 00:27:16,302
Des.
We can't just
678
00:27:16,343 --> 00:27:17,262
sit around.
We have to
679
00:27:17,303 --> 00:27:19,222
do something. Look--
680
00:27:19,263 --> 00:27:21,013
I saw an SUV back
at the trailer.
681
00:27:21,055 --> 00:27:22,767
No, all the wires are pulled
out. I doubt it works.
682
00:27:22,808 --> 00:27:23,727
I can fix that.
683
00:27:24,852 --> 00:27:26,270
I don't know. Look.
I don't know.
684
00:27:26,312 --> 00:27:27,188
Jake said we
should wait here.
685
00:27:29,815 --> 00:27:31,025
Do you always do what
you're told?
686
00:27:33,110 --> 00:27:33,695
Fine. Fine.
687
00:27:34,820 --> 00:27:35,988
Okay. But let me hide
the bonds first.
688
00:27:36,030 --> 00:27:37,030
Bring them with us.
689
00:27:37,072 --> 00:27:38,490
It'll be safer that way.
690
00:27:38,532 --> 00:27:40,327
Come on. It'll only
take a minute.
691
00:27:42,828 --> 00:27:43,912
[Pete]
Oh, this is it.
692
00:27:43,953 --> 00:27:45,748
This must be the place
I left Barrett.
693
00:27:49,918 --> 00:27:52,922
Uh, that's not Barrett.
694
00:27:53,757 --> 00:27:54,882
Rick?
695
00:27:56,425 --> 00:27:58,387
Who else is out here?
696
00:28:05,558 --> 00:28:06,560
[Francis]
Yeah. We're lost.
697
00:28:06,602 --> 00:28:08,937
I'm getting you to the ferry.
698
00:28:08,978 --> 00:28:10,688
You know, maybe this is
where we part ways.
699
00:28:10,730 --> 00:28:11,732
No, no, no.
Wait, wait.
700
00:28:11,773 --> 00:28:13,317
Just hear me out.
Okay.
701
00:28:13,358 --> 00:28:14,610
Look. I'm not Rose.
Okay.
702
00:28:14,652 --> 00:28:15,528
I don't take in every bird
with a broken wing.
703
00:28:16,862 --> 00:28:19,740
I'm not like Rose either.
I'm way more like you.
704
00:28:19,782 --> 00:28:22,660
And I'm insanely helpful.
And young.
705
00:28:23,327 --> 00:28:24,703
So?
706
00:28:24,745 --> 00:28:28,248
So. Everybody and
their dog trusts me.
707
00:28:28,290 --> 00:28:30,960
I can get bad things done way
easier than an adult.
708
00:28:31,002 --> 00:28:33,628
Besides.
We're not lost.
709
00:28:33,670 --> 00:28:36,173
We just have to take a left here
and a right here.
710
00:28:36,215 --> 00:28:39,135
And bang.
We're on our way to Argentia.
711
00:28:39,177 --> 00:28:40,468
Hmmm.
712
00:28:40,510 --> 00:28:44,598
Alright. So you can
read a map. That's a start.
713
00:28:45,807 --> 00:28:47,477
Look, if you're going
with me. Just--
714
00:28:48,477 --> 00:28:49,937
I'm nobody's mother, okay?
715
00:28:49,978 --> 00:28:51,563
So don't look to me
for that stuff.
716
00:28:51,605 --> 00:28:53,775
And I'm nobody's daughter.
So there you go.
717
00:29:03,408 --> 00:29:04,493
You okay?
718
00:29:04,535 --> 00:29:05,785
I just found this over
by the trailer.
719
00:29:05,827 --> 00:29:07,830
It's a pretty barbaric way
to keep looters out.
720
00:29:07,872 --> 00:29:09,998
I'm pretty sure
that's a bear trap.
721
00:29:10,040 --> 00:29:12,002
Why would bears wanna
rob a cabin?
722
00:29:14,003 --> 00:29:15,672
That was a joke.
723
00:29:15,713 --> 00:29:16,797
You sure?
724
00:29:16,838 --> 00:29:17,965
Not really.
725
00:29:18,007 --> 00:29:20,260
Are you gonna give me
a hand with this?
726
00:29:26,182 --> 00:29:27,850
Put your finger here.
727
00:29:32,522 --> 00:29:33,313
Tinny.
728
00:29:33,355 --> 00:29:34,398
What?
729
00:29:34,440 --> 00:29:35,357
Her name's Tinny.
I have a girlfriend.
730
00:29:35,398 --> 00:29:36,442
We're super together.
731
00:29:40,528 --> 00:29:41,613
I mean there's nothing official.
732
00:29:41,655 --> 00:29:43,032
But there's an
announcement forthcoming.
733
00:29:43,073 --> 00:29:44,617
Did you hear that?
734
00:29:44,658 --> 00:29:47,618
It's probably just a squirrel.
735
00:29:47,660 --> 00:29:50,332
Alright. All fixed.
Try the key.
736
00:29:53,208 --> 00:29:54,502
[engine starts]
737
00:29:55,127 --> 00:29:56,212
You're amazing.
738
00:29:56,253 --> 00:29:57,255
I know.
739
00:29:58,588 --> 00:30:00,507
Let's have
a drink to celebrate.
740
00:30:00,548 --> 00:30:02,802
Let's see what Rick
and Pete left in the trailer.
741
00:30:07,765 --> 00:30:08,807
[Mal]
Small caliber.
742
00:30:08,848 --> 00:30:10,017
Probably from a hand gun.
743
00:30:10,058 --> 00:30:11,435
There's definitely someone
else out here.
744
00:30:12,560 --> 00:30:13,897
And now they're after
the bonds too.
745
00:30:15,188 --> 00:30:17,523
Well, uh... I held up
my end of the bargain.
746
00:30:17,565 --> 00:30:19,442
So, uh...I'm gonna
head back to the cabin
747
00:30:19,483 --> 00:30:21,403
before the killer
sets his sights on me.
748
00:30:21,445 --> 00:30:22,363
Hey, hey.
749
00:30:22,405 --> 00:30:23,280
Hey. Pally.
750
00:30:24,115 --> 00:30:25,407
You're not going anywhere.
751
00:30:25,448 --> 00:30:26,367
These are fresh tracks.
752
00:30:26,408 --> 00:30:27,910
Headed north.
753
00:30:27,952 --> 00:30:29,537
The killers?
754
00:30:29,578 --> 00:30:30,870
Oh, no. Absolutely not.
755
00:30:30,912 --> 00:30:33,415
I'm not following any new
tracks into anywhere.
756
00:30:33,457 --> 00:30:34,375
Stop talking.
757
00:30:34,417 --> 00:30:35,417
We better track the killer
758
00:30:35,458 --> 00:30:36,877
Before the killer tracks us.
759
00:30:36,918 --> 00:30:38,587
Agreed.
760
00:30:38,628 --> 00:30:39,588
Come on.
761
00:30:39,630 --> 00:30:42,048
Green tea?
Or Lady Rose?
762
00:30:42,090 --> 00:30:44,802
Does it make me seem less
masculine if I say Lady Rose?
763
00:30:45,803 --> 00:30:46,762
She's a lucky girl.
764
00:30:46,803 --> 00:30:48,055
Tinny.
765
00:30:49,055 --> 00:30:50,600
You're a really
cool guy, Des.
766
00:30:54,393 --> 00:30:57,438
Um. So you hitch hiked all
the way here, huh?
767
00:30:57,480 --> 00:30:59,858
Yeah. From Clarenville.
768
00:30:59,900 --> 00:31:00,818
Took a while for
anybody to stop.
769
00:31:01,360 --> 00:31:02,277
Clarenville?
770
00:31:02,318 --> 00:31:03,237
I thought you said
771
00:31:03,278 --> 00:31:04,197
St. John's?
772
00:31:04,238 --> 00:31:07,407
Yeah. That's right.
773
00:31:07,448 --> 00:31:09,535
I was in town
for a little bit.
774
00:31:09,577 --> 00:31:10,493
St. John's.
775
00:31:10,535 --> 00:31:11,828
Then I went
to Clarenville.
776
00:31:12,538 --> 00:31:14,373
That's all.
777
00:31:21,797 --> 00:31:25,133
Well, nothing like a nice cup of
tea out in the woods.
778
00:31:25,175 --> 00:31:26,052
Right?
779
00:31:36,187 --> 00:31:40,607
So. Hear from Jake or Malachy?
780
00:31:40,648 --> 00:31:42,985
Have any idea when they might
be coming back?
781
00:31:48,490 --> 00:31:49,867
You feeling okay, Des?
782
00:31:49,908 --> 00:31:54,162
Yeah. I just--
I feel really tired.
783
00:31:54,203 --> 00:31:55,497
Are you sure there's
caffeine in there?
784
00:31:55,538 --> 00:31:57,375
Caffeine and...
785
00:31:58,167 --> 00:32:00,127
A little something extra.
786
00:32:01,210 --> 00:32:04,132
Oh, Des. You're so cute
when you..
787
00:32:05,800 --> 00:32:07,885
You're so cu...
788
00:32:09,928 --> 00:32:11,555
What's happening to me?
789
00:32:11,597 --> 00:32:13,307
I'm sorry,
you tried to drug me, so--
790
00:32:14,017 --> 00:32:15,267
I switched our mugs.
791
00:32:16,893 --> 00:32:19,772
Even when you're flirted with
me, I still stayed on my game!
792
00:32:19,813 --> 00:32:21,230
Yeah, you like that?
793
00:32:21,272 --> 00:32:23,900
Ah, come on. No one is around
to see that? My best --
794
00:32:23,942 --> 00:32:25,235
moment.
795
00:32:25,277 --> 00:32:27,155
She... didn't see it really.
796
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
[Des] [on walkie]Jake, Mal. Do you copy?
797
00:32:30,032 --> 00:32:30,782
Yeah, yeah.
Des. Are you okay?
798
00:32:30,823 --> 00:32:31,950
Yeah, I'm fine.
799
00:32:31,992 --> 00:32:33,160
Well, I mean,
Veronica tried to drug me.
800
00:32:33,202 --> 00:32:34,493
I had to hide
the bearer bonds.
801
00:32:34,535 --> 00:32:35,705
But other than that,
everything is going to plan.
802
00:32:36,580 --> 00:32:38,080
Why did she try to drug you?
803
00:32:38,122 --> 00:32:40,625
Because she's Barrett's
girlfriend. I found her license.
804
00:32:40,667 --> 00:32:41,960
And she lives at the same
address in Montreal.
805
00:32:42,002 --> 00:32:42,628
I think they came
here together
806
00:32:42,670 --> 00:32:44,003
with the money.
807
00:32:44,045 --> 00:32:45,880
[Jake] Hey, good work, Des.
But be careful, okay.
808
00:32:45,922 --> 00:32:47,882
Whoever shot Barrett, we think
they're still out here.
809
00:32:47,923 --> 00:32:49,050
And they might be looking
for the bonds.
810
00:32:49,092 --> 00:32:50,843
Who else would even know
about the bonds?
811
00:32:50,885 --> 00:32:52,638
Veronica has been with
Des the whole time.
812
00:32:56,725 --> 00:32:58,227
When Rick shot Barrett--
813
00:32:58,268 --> 00:33:00,770
Did you even check to see
if he was really dead?
814
00:33:00,812 --> 00:33:02,188
It happened very fast.
815
00:33:02,230 --> 00:33:03,690
Okay, Rick pulled the trigger.
Barrett went down.
816
00:33:03,732 --> 00:33:04,942
We saw the girl.
817
00:33:04,983 --> 00:33:06,150
Veronica.
818
00:33:06,192 --> 00:33:06,902
You didn't think
to check his pulse?
819
00:33:08,112 --> 00:33:10,573
I'm new to this, okay. No!
I don't know.
820
00:33:11,157 --> 00:33:12,240
Des, be careful.
821
00:33:12,282 --> 00:33:13,575
There's a chance that Barrett
822
00:33:13,617 --> 00:33:15,493
might be out here
and still alive, okay.
823
00:33:15,535 --> 00:33:16,578
We're coming back.
824
00:33:16,620 --> 00:33:17,872
Whoa! Pete.
Stop!
825
00:33:17,913 --> 00:33:18,790
Freeze!
826
00:33:20,748 --> 00:33:22,125
Ah, is this a trap?
827
00:33:22,167 --> 00:33:22,627
No, worse.
828
00:33:22,668 --> 00:33:24,043
Trip wire.
829
00:33:24,085 --> 00:33:25,380
I saw this earlier when I was
looking for the bonds.
830
00:33:26,463 --> 00:33:27,965
And you didn't think
to disarm it?
831
00:33:28,007 --> 00:33:28,967
It's a two man job.
832
00:33:29,508 --> 00:33:31,135
Just--Pete--
833
00:33:31,177 --> 00:33:32,720
Shut up. Don't move.
834
00:33:32,762 --> 00:33:33,637
If you do--
835
00:33:37,140 --> 00:33:38,475
We're all gonna die.
836
00:33:44,648 --> 00:33:44,898
You drugged me.
837
00:33:46,317 --> 00:33:49,110
Oh, now. To be fair.
You tried to drug me first. Now.
838
00:33:49,152 --> 00:33:50,612
Were you just flirting
with me because:
839
00:33:50,653 --> 00:33:52,113
A: You were trying
to distract me.
840
00:33:52,155 --> 00:33:56,118
Or B: Because
you really think I'm cute.
841
00:33:56,160 --> 00:33:57,452
Uhhhh.
842
00:33:57,493 --> 00:33:59,162
No. Obviously, as we know,
I'm taken.
843
00:33:59,203 --> 00:34:00,330
But for my overall confidence,
844
00:34:00,372 --> 00:34:01,498
I'd really like
to know the truth.
845
00:34:02,833 --> 00:34:03,793
So...
846
00:34:05,293 --> 00:34:06,212
[Veronica]
Sean!
847
00:34:06,253 --> 00:34:07,503
Sean!
848
00:34:07,545 --> 00:34:08,755
Baby, you're alive.
849
00:34:08,797 --> 00:34:09,798
Barrett?
850
00:34:15,762 --> 00:34:17,138
Where the hell are my bonds?
851
00:34:17,180 --> 00:34:19,350
So I guess it was A:
a distraction. That's great.
852
00:34:31,443 --> 00:34:32,362
I thought you said you knew
where you were going.
853
00:34:32,403 --> 00:34:33,863
You took two rights.
854
00:34:33,905 --> 00:34:35,323
You were supposed
to take a left and a right.
855
00:34:35,783 --> 00:34:36,658
Really?
856
00:34:37,283 --> 00:34:38,160
[siren]
857
00:34:40,162 --> 00:34:41,038
Rose.
858
00:34:42,832 --> 00:34:44,082
I might have know.
859
00:34:44,123 --> 00:34:45,000
[Leslie]
Put the gun down now.
860
00:34:46,335 --> 00:34:47,877
Francis.
You're not a murderer.
861
00:34:47,918 --> 00:34:49,838
You know, this might be
the day I reconsider.
862
00:34:49,880 --> 00:34:51,257
Listen to me.
863
00:34:51,298 --> 00:34:52,842
Don't take this out on Sloan.
864
00:34:52,883 --> 00:34:54,177
Okay?
865
00:34:55,260 --> 00:34:56,303
It's me you're mad at.
866
00:34:57,847 --> 00:34:58,722
[punch]
867
00:34:59,682 --> 00:35:00,598
Uh!
868
00:35:00,640 --> 00:35:01,517
Oh!
869
00:35:04,895 --> 00:35:07,563
All this trouble for
a teenage brat.
870
00:35:07,605 --> 00:35:09,650
Awww. I though we
had such a connection.
871
00:35:09,692 --> 00:35:11,025
Yeah. You do have a connection.
872
00:35:11,067 --> 00:35:12,612
You're both sleveens.
873
00:35:21,828 --> 00:35:22,997
[Sloan]
Nice.
874
00:35:28,835 --> 00:35:30,253
First I get electrocuted.
875
00:35:30,295 --> 00:35:32,255
Now we're all going
to get blown to bits.
876
00:35:32,297 --> 00:35:33,548
Nature sucks.
877
00:35:33,590 --> 00:35:35,883
This isn't nature.
878
00:35:35,925 --> 00:35:38,637
This is Barrett's way of
protecting his bonds.
879
00:35:38,678 --> 00:35:39,805
Jake. What do you
see down there?
880
00:35:39,847 --> 00:35:42,140
On either side,
there are two contacts.
881
00:35:42,182 --> 00:35:43,100
They need to touch
for the charge
882
00:35:43,142 --> 00:35:44,142
to go off.
883
00:35:44,183 --> 00:35:45,685
So we need to slip
something between
884
00:35:45,727 --> 00:35:47,270
the contacts
to disable it.
885
00:35:47,312 --> 00:35:49,480
Exactly. Like I said,
it's a two man job.
886
00:35:49,522 --> 00:35:50,273
Jake. I don't know
how much longer
887
00:35:50,315 --> 00:35:51,650
I can stand like this.
888
00:35:51,692 --> 00:35:53,818
You're gonna stand there. Okay?
Or we're all dead.
889
00:35:53,860 --> 00:35:55,237
And I don't
want to be dead.
890
00:35:55,278 --> 00:35:57,155
Pete. Hold on.
891
00:35:57,197 --> 00:35:58,115
Now what can we use
892
00:35:58,157 --> 00:35:59,658
to jam the contacts?
893
00:36:00,492 --> 00:36:02,203
Here. Use my credit cards.
894
00:36:08,333 --> 00:36:09,293
Hold on there, Pete.
895
00:36:11,793 --> 00:36:13,213
You know, you're certainly
going through a lot of trouble
896
00:36:13,255 --> 00:36:14,713
to keep my mind off Leslie.
897
00:36:14,755 --> 00:36:17,217
Ah. Nothing like the
possibility of being blown up
898
00:36:17,258 --> 00:36:19,053
to put things in perspective.
899
00:36:21,055 --> 00:36:22,180
[Mal]
Ready?
900
00:36:22,222 --> 00:36:23,307
Yeah, yeah, yeah, yeah.
901
00:36:23,348 --> 00:36:24,683
Just do it please!
902
00:36:25,642 --> 00:36:26,560
Now.
903
00:36:26,602 --> 00:36:27,518
[Mal]
Pete.
904
00:36:27,560 --> 00:36:29,980
Slowly
lower your foot.
905
00:37:02,845 --> 00:37:04,307
These things were maxed
out anyways.
906
00:37:05,390 --> 00:37:07,017
We should get back
and check on Des.
907
00:37:07,685 --> 00:37:08,685
Come on.
908
00:37:08,727 --> 00:37:09,645
Come on.
909
00:37:09,687 --> 00:37:10,603
No Des.
910
00:37:10,645 --> 00:37:11,522
Looks like there was a struggle.
911
00:37:12,563 --> 00:37:14,067
And I found this.
912
00:37:14,775 --> 00:37:16,610
Barrett was here.
913
00:37:16,652 --> 00:37:18,152
You know, I hate to state
the obvious,
914
00:37:18,193 --> 00:37:18,862
but if Barrett's alive, he's
probably gonna be really pissed.
915
00:37:20,072 --> 00:37:20,988
Once he gets his money,
we're all dead.
916
00:37:21,030 --> 00:37:22,448
Des told us he hid the bonds.
917
00:37:22,490 --> 00:37:23,825
If Barrett showed up,
918
00:37:23,867 --> 00:37:25,703
he likely forced Des
to tell him where he hid them.
919
00:37:26,578 --> 00:37:28,413
I'll go find Des.
920
00:37:28,455 --> 00:37:29,373
You stay here with Pete.
921
00:37:29,415 --> 00:37:30,373
Oh thank God.
922
00:37:32,877 --> 00:37:34,127
Nope.
923
00:37:34,168 --> 00:37:35,713
You're gonna show
me where to find my truck.
924
00:37:36,088 --> 00:37:37,130
Dad--
925
00:37:37,172 --> 00:37:38,090
Maybe Des was paying
attention to me
926
00:37:38,132 --> 00:37:39,008
after all.
927
00:37:47,598 --> 00:37:49,933
Hey, hey. I'm just having
trouble reading my own writing.
928
00:37:49,975 --> 00:37:52,813
It's either fifty paces south,
or thirty paces east.
929
00:37:54,397 --> 00:37:55,982
You're writing's
terrible, kid.
930
00:37:56,023 --> 00:37:57,067
Yeah,
sorry about that.
931
00:37:57,108 --> 00:37:58,818
Ow. Ow!
932
00:37:58,860 --> 00:37:59,612
You know, I think it's this way.
933
00:37:59,653 --> 00:38:01,153
It better be.
934
00:38:01,195 --> 00:38:02,448
I have a feeling you've been
leading us around in circles.
935
00:38:03,282 --> 00:38:04,908
He drugged me,
you know.
936
00:38:04,950 --> 00:38:06,702
Not for sex stuff.
What are you..?
937
00:38:06,743 --> 00:38:08,577
You have two minutes
to get me my bonds.
938
00:38:08,618 --> 00:38:10,162
Or you're gonna start
walking with a permanent limp.
939
00:38:10,203 --> 00:38:13,542
Okay. This is the spot.
This is where I hid the bonds.
940
00:38:16,295 --> 00:38:17,212
It's right here.
941
00:38:17,253 --> 00:38:18,338
Who the hell are you?
942
00:38:18,380 --> 00:38:19,298
That's Jake.
943
00:38:19,340 --> 00:38:20,215
Hey Jake.
944
00:38:21,383 --> 00:38:22,175
Okay.
945
00:38:22,885 --> 00:38:23,843
Just send Des over.
946
00:38:23,885 --> 00:38:24,928
You can have
your money
947
00:38:24,970 --> 00:38:26,012
I don't even care
where it came from.
948
00:38:26,053 --> 00:38:27,097
[Veronica]
It was the Mob's money.
949
00:38:27,138 --> 00:38:28,557
And now it's ours.
950
00:38:28,598 --> 00:38:29,933
Besson owed me.
951
00:38:29,975 --> 00:38:31,435
Alright?
952
00:38:31,477 --> 00:38:32,727
He kept promising to move me up.
953
00:38:32,768 --> 00:38:34,395
But he didn't
because I'm not family.
954
00:38:34,437 --> 00:38:35,355
[Jake]
Like I said,
955
00:38:35,397 --> 00:38:36,315
I don't care.
956
00:38:36,357 --> 00:38:37,273
So...
957
00:38:37,315 --> 00:38:38,233
There's the money.
958
00:38:38,275 --> 00:38:39,192
Come get it.
959
00:38:39,233 --> 00:38:40,610
And give me Des.
960
00:38:40,652 --> 00:38:41,737
[Barrett] I wish it
was that simple.
961
00:38:41,778 --> 00:38:43,447
But we can't leave
any witnesses.
962
00:38:46,325 --> 00:38:47,827
Arrgh!
963
00:38:51,830 --> 00:38:53,957
Jake! The bonds.
964
00:38:58,878 --> 00:39:00,297
I don't know about this.
965
00:39:00,338 --> 00:39:01,757
Just keep your eye on the road.
966
00:39:02,632 --> 00:39:03,883
Look alive.
967
00:39:03,925 --> 00:39:05,510
There she is.
968
00:39:07,220 --> 00:39:08,222
Des.
969
00:39:08,263 --> 00:39:09,555
[Des] I don't know.
There's like a
970
00:39:09,597 --> 00:39:10,515
fifty percent chance
this is actually gonna work.
971
00:39:10,557 --> 00:39:12,142
Just have it ready.
972
00:39:12,183 --> 00:39:14,393
You must really love
Barrett, if you just let him
973
00:39:14,435 --> 00:39:15,353
lie there with that
974
00:39:15,395 --> 00:39:16,897
bear trap on
his foot.
975
00:39:17,813 --> 00:39:19,273
Get out of my way.
976
00:39:19,315 --> 00:39:21,735
Sorry. I can't let you leave
with those bonds.
977
00:39:24,153 --> 00:39:25,530
[Veronica]
Well, that's cute.
978
00:39:25,572 --> 00:39:27,198
What are you
gonna do? Flare me to death?
979
00:39:27,240 --> 00:39:28,242
I'm sorry.
980
00:39:31,578 --> 00:39:33,038
Again?
981
00:39:34,832 --> 00:39:36,375
Nice shot, son.
982
00:39:41,045 --> 00:39:42,005
[Pete]
Hey, so--
983
00:39:42,047 --> 00:39:43,757
What happens
to those bonds?
984
00:39:43,798 --> 00:39:44,800
Property of the cops.
985
00:39:45,925 --> 00:39:47,512
As soon as we get
a cell phone signal.
986
00:39:49,678 --> 00:39:50,888
Shouldn't be long now.
987
00:39:50,930 --> 00:39:51,432
We'll be back in St. John's
in a few hours.
988
00:39:52,598 --> 00:39:54,477
Did you guys manage
to catch anything?
989
00:39:54,518 --> 00:39:55,435
Oh.
990
00:39:55,477 --> 00:39:56,812
A couple of small ones.
991
00:39:58,855 --> 00:40:00,648
Hey. Have you and Sloan
stayed out of trouble?
992
00:40:00,690 --> 00:40:01,858
For the most part.
993
00:40:03,527 --> 00:40:04,610
That was a nice play.
994
00:40:04,652 --> 00:40:06,280
Getting me on to your
side like that.
995
00:40:06,322 --> 00:40:07,238
I bought it.
996
00:40:07,280 --> 00:40:08,198
You're good.
997
00:40:08,240 --> 00:40:10,115
I told you.
People trust me.
998
00:40:10,157 --> 00:40:13,328
Yeah. Well. That's one thing
about the scamming business--
999
00:40:14,537 --> 00:40:16,415
Cockiness
brings trouble.
1000
00:40:16,457 --> 00:40:18,040
And that one over there?
1001
00:40:18,082 --> 00:40:20,710
Rose Doyle. She can spot
a grift a mile away.
1002
00:40:21,878 --> 00:40:24,005
I don't know what your play is.
But--
1003
00:40:24,047 --> 00:40:27,383
If I were you...
I'd watch myself.
1004
00:40:30,303 --> 00:40:31,763
What are you two talking about?
1005
00:40:34,808 --> 00:40:36,102
I have no idea.
1006
00:40:37,602 --> 00:40:39,187
Yeah. No it's been great.
1007
00:40:39,228 --> 00:40:41,313
I actually caught more fish than
Jake and Mal combined.
1008
00:40:41,355 --> 00:40:42,648
[Tinny]Hey, you didn't...
1009
00:40:42,690 --> 00:40:44,902
tell Poppy and Uncle Jake
anything about us, right?
1010
00:40:44,943 --> 00:40:46,445
Oh, no. no. Never.
1011
00:40:47,487 --> 00:40:49,155
I promise we will tell them.
1012
00:40:49,197 --> 00:40:52,492
I just wanna figure out what's
going on between us first.
1013
00:40:52,533 --> 00:40:53,452
Okay great.
1014
00:40:53,493 --> 00:40:54,660
Yeah. I'll see you later. Bye.
1015
00:40:54,702 --> 00:40:56,078
You know, I was thinking.
1016
00:40:56,120 --> 00:40:57,997
We should be doing trips just
like this more often.
1017
00:40:58,038 --> 00:40:59,623
Except less running
and shooting.
1018
00:40:59,665 --> 00:41:00,917
Or no shooting at all, ever.
1019
00:41:00,958 --> 00:41:02,460
We will.
1020
00:41:02,502 --> 00:41:04,545
Hey, what was that you were
trying to tell me earlier about.
1021
00:41:04,587 --> 00:41:06,088
Some big announcement?
1022
00:41:06,130 --> 00:41:07,382
Spreading your wings?
1023
00:41:08,925 --> 00:41:10,760
You can tell Dad, b'y.
He's not that sensitive.
1024
00:41:10,802 --> 00:41:13,388
You do know that they'll always
be a place for you at the house.
1025
00:41:13,430 --> 00:41:14,890
You're family.
1026
00:41:14,932 --> 00:41:15,848
I'm moving out?
1027
00:41:15,890 --> 00:41:17,017
Right.
1028
00:41:18,183 --> 00:41:19,895
Right. Yes.
I'm moving out.
1029
00:41:19,937 --> 00:41:20,728
You know,
I gotta
1030
00:41:21,522 --> 00:41:22,688
spread my wings. I'm...
1031
00:41:22,730 --> 00:41:25,733
Jumping the nest.
When doves cry.
1032
00:41:27,903 --> 00:41:28,903
What?
1033
00:41:28,945 --> 00:41:31,240
Nothing.
I gotta make a call.
1034
00:41:34,200 --> 00:41:38,413
You know, this wasn't exactly
the trip I had planned.
1035
00:41:38,455 --> 00:41:39,540
You okay?
1036
00:41:42,208 --> 00:41:42,585
I'm fine.
1037
00:41:43,877 --> 00:41:46,338
Leslie's made her choice.
She's with, Callum.
1038
00:41:48,047 --> 00:41:49,425
I gotta live with that.
1039
00:41:54,763 --> 00:41:56,932
You got cut good.
1040
00:41:58,307 --> 00:42:01,562
Oooh. It was worth it for this.
1041
00:42:05,148 --> 00:42:06,150
Hey. I never thanked you.
1042
00:42:07,775 --> 00:42:10,153
You didn't have to help. And you
did. I really appreciate that.
1043
00:42:11,112 --> 00:42:12,823
It wasn't a problem, really.
1044
00:42:13,698 --> 00:42:15,450
You mean a lot to me.
1045
00:42:16,993 --> 00:42:18,912
And I'm always gonna be here--
1046
00:42:18,953 --> 00:42:20,038
when you need me.
1047
00:42:21,330 --> 00:42:23,542
And I don't want you getting
in trouble. Okay?
1048
00:42:25,043 --> 00:42:26,337
Or losing your job.
1049
00:42:27,462 --> 00:42:28,255
Or go away again?
1050
00:42:29,630 --> 00:42:32,550
I'm not the man I used to be
all those years ago.
70046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.