All language subtitles for Republic.Of.Doyle.S05E06.S5.E6.Missing.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,423 --> 00:00:10,010 [Mal] I've gotta be honest. That was the best all night stakeout 2 00:00:10,052 --> 00:00:11,428 I've ever been at. 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,472 I think I'm gonna give Jake and Des their notice. 4 00:00:13,513 --> 00:00:15,140 Oh wow. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,725 I think we should keep Des. 6 00:00:16,767 --> 00:00:19,603 But I think we can definitely let go of Jake. 7 00:00:20,605 --> 00:00:21,563 Oh... 8 00:00:22,065 --> 00:00:23,273 Mal. 9 00:00:23,315 --> 00:00:25,317 I know. You're pretty amazing yourself, too. 10 00:00:25,358 --> 00:00:26,402 No, no. Look. 11 00:00:28,945 --> 00:00:29,988 What happened here? 12 00:00:30,907 --> 00:00:32,033 I'll try Jake. 13 00:00:32,075 --> 00:00:33,702 [ringing] 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,000 Ughh! 15 00:00:42,877 --> 00:00:43,878 Ah! 16 00:00:43,920 --> 00:00:45,880 [ringing] 17 00:00:52,678 --> 00:00:53,972 Oh man! 18 00:00:57,808 --> 00:00:59,852 Ah, Are you okay? 19 00:01:02,563 --> 00:01:04,230 Who are you? 20 00:01:04,272 --> 00:01:06,525 Jake. Are you serious? It's me, Patti. 21 00:01:06,942 --> 00:01:07,985 Patti. 22 00:01:08,820 --> 00:01:09,862 From... 23 00:01:09,903 --> 00:01:10,947 Something. 24 00:01:12,365 --> 00:01:13,407 Patti Middlebrooks? 25 00:01:14,617 --> 00:01:16,660 Right. Patti. Let me ask you a question. 26 00:01:16,702 --> 00:01:18,455 Last night. You and I, we didn't...? 27 00:01:19,747 --> 00:01:23,917 No. No. You don't remember? I'm Sloan's aunt. 28 00:01:23,958 --> 00:01:25,837 You told me to come over. We talked last night. 29 00:01:25,878 --> 00:01:27,253 Wait, wait, wait. Sloan. 30 00:01:27,295 --> 00:01:28,422 Yeah, the group home said she's missing. 31 00:01:29,465 --> 00:01:30,673 You said you were gonna find her. 32 00:01:30,715 --> 00:01:33,093 But, I see that you were... 33 00:01:33,135 --> 00:01:34,762 No, no. I was not drinking. 34 00:01:34,803 --> 00:01:36,597 I'm not here to judge. I'm just looking for my niece. 35 00:01:36,638 --> 00:01:37,515 Did you find her? 36 00:01:41,393 --> 00:01:43,687 Look around. Okay? You're safe here. 37 00:01:43,728 --> 00:01:44,438 Just tell me what happened. 38 00:01:45,522 --> 00:01:46,982 I did something bad. I screwed up. 39 00:01:47,023 --> 00:01:48,983 Sloan breathe. What happened? 40 00:01:49,025 --> 00:01:51,153 Some people are mad. And now they're coming after me. 41 00:01:51,195 --> 00:01:52,822 I didn't know who else to call. 42 00:01:53,530 --> 00:01:54,490 [Patti] Hey. 43 00:01:54,532 --> 00:01:55,450 You said you had some leads. 44 00:01:55,492 --> 00:01:56,367 [ringing] 45 00:02:00,037 --> 00:02:00,995 Sloan. 46 00:02:01,037 --> 00:02:02,413 [Sloan] [on phone]Where are you? 47 00:02:02,455 --> 00:02:03,790 Where am I? Where are you? 48 00:02:03,832 --> 00:02:04,625 Is that her? Where is she? 49 00:02:04,667 --> 00:02:05,792 [Jake]Are you okay? 50 00:02:05,833 --> 00:02:07,545 I'm in the surveillance van. Just hurry. 51 00:02:07,587 --> 00:02:08,503 You're have my van? 52 00:02:08,545 --> 00:02:09,672 Wait. Where are you parked? 53 00:02:09,713 --> 00:02:11,340 Gower. I think they're right outside. 54 00:02:11,382 --> 00:02:12,175 Just bring them what they want. 55 00:02:12,925 --> 00:02:13,842 Who's already there? 56 00:02:13,883 --> 00:02:14,468 Where is she? 57 00:02:15,177 --> 00:02:16,512 Crap. They're here. 58 00:02:16,553 --> 00:02:17,430 Sloan. 59 00:02:19,057 --> 00:02:19,932 Sloan! 60 00:02:21,017 --> 00:02:26,105 [theme music plays] 61 00:02:26,147 --> 00:02:27,063 ♪ Oh yeah ♪ 62 00:02:27,105 --> 00:02:28,315 ♪ Oh yeah ♪ 63 00:02:29,317 --> 00:02:30,400 ♪ Oh yeah ♪ 64 00:02:30,442 --> 00:02:31,693 ♪ Oh yeah ♪ 65 00:02:32,695 --> 00:02:33,945 ♪ Oh ya ee ya ♪ 66 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 ♪ ee ya ee ya ♪ 67 00:02:35,530 --> 00:02:36,782 ♪ Oh ya ee ya ♪ 68 00:02:36,823 --> 00:02:38,617 ♪ ee ya ee ya ♪ 69 00:02:38,658 --> 00:02:39,910 ♪ Oh yeah ♪ 70 00:02:49,962 --> 00:02:51,297 [Mal] It doesn't look like anything was taken. 71 00:02:51,338 --> 00:02:52,965 But they sure made a mess of the place. 72 00:02:53,673 --> 00:02:54,717 Any luck with Jake? 73 00:02:54,758 --> 00:02:56,302 No. But I'm trying Des right now. 74 00:02:56,843 --> 00:02:57,762 [buzzing] 75 00:02:57,803 --> 00:02:58,763 Oh boy. 76 00:03:01,013 --> 00:03:03,098 Hey Mal. Are you looking for your truck? 77 00:03:03,140 --> 00:03:04,893 Whoever had it last made some mess. I'm just saying. 78 00:03:04,935 --> 00:03:06,145 Was it Jake? 79 00:03:06,187 --> 00:03:08,355 Ah, hon. I don't care about that right now. 80 00:03:08,397 --> 00:03:10,440 Listen, do you know anything about the house being tossed? 81 00:03:10,482 --> 00:03:11,775 What? No why? Is everyone okay? 82 00:03:11,817 --> 00:03:13,193 Where are you? 83 00:03:13,235 --> 00:03:15,320 I'm in Pleasantville. Jake told me to tail this car. 84 00:03:15,362 --> 00:03:16,030 And that was hours ago. 85 00:03:16,072 --> 00:03:17,322 [Rose]Whose car? 86 00:03:17,363 --> 00:03:19,783 I dunno. He's just some dude. Leon Zimmerman. 87 00:03:19,825 --> 00:03:20,452 [Mal] Leon Zimmerman. Who's that? 88 00:03:21,660 --> 00:03:23,078 I dunno. But Jake told me to stay on him. 89 00:03:23,120 --> 00:03:24,578 I ran the plate. 90 00:03:24,620 --> 00:03:26,957 Buddy's got a long rap sheet full of assault and robbery. 91 00:03:26,998 --> 00:03:28,458 So where's Jake now? 92 00:03:28,500 --> 00:03:29,918 I don't know. I'm calling but he hasn't been picking up. 93 00:03:29,960 --> 00:03:31,212 Oh wait, wait, wait. I got a call coming in. 94 00:03:31,253 --> 00:03:32,170 That might be him. 95 00:03:32,212 --> 00:03:33,088 [beeping] 96 00:03:35,673 --> 00:03:36,467 [Mal] Well? 97 00:03:36,508 --> 00:03:37,842 Ah, nothing. Never mind. 98 00:03:37,883 --> 00:03:39,012 It's the same number that's been calling all day. 99 00:03:39,803 --> 00:03:40,763 Wait, wait, wait, wait. 100 00:03:41,847 --> 00:03:44,350 Mal, this guy Leon has a jean jacket 101 00:03:44,392 --> 00:03:45,267 that looks just like Sloan's. 102 00:03:45,308 --> 00:03:46,477 [Rose] Do you think this 103 00:03:46,518 --> 00:03:47,435 has something to do with the break-in? 104 00:03:47,477 --> 00:03:47,853 [Des]I dunno. 105 00:03:48,937 --> 00:03:50,980 Text me a location. I'm on my way. 106 00:03:51,022 --> 00:03:52,898 And Des. Don't lose Zimmerman. 107 00:03:52,940 --> 00:03:54,777 Not a chance. And don't worry. I'll clean up Jake's mess. 108 00:03:54,818 --> 00:03:56,153 [beeping] 109 00:04:04,287 --> 00:04:05,495 I'm gonna try Leslie. 110 00:04:05,537 --> 00:04:06,580 See if she knows where Jake's at. 111 00:04:07,038 --> 00:04:09,583 [ringing] 112 00:04:10,875 --> 00:04:12,628 Jake. Finally. Where are you? 113 00:04:13,670 --> 00:04:14,713 Okay. Look. Never mind all that. 114 00:04:15,547 --> 00:04:17,007 Have you heard from Sloan? 115 00:04:17,048 --> 00:04:19,552 No. But Des spotted her jacket in a car in Pleasantville. 116 00:04:19,593 --> 00:04:20,802 What's going on? 117 00:04:20,843 --> 00:04:21,972 I think she's missing. And my head. Honestly... 118 00:04:23,555 --> 00:04:25,975 I dunno what the hell's going on. But I'm all shagged up. 119 00:04:26,017 --> 00:04:26,933 That's an understatement. 120 00:04:27,560 --> 00:04:27,602 Are you hung-over? 121 00:04:29,145 --> 00:04:31,772 This wasn't a day boil turned full on bender, was it? 122 00:04:31,813 --> 00:04:33,607 No, I'm not hung over. Okay? 123 00:04:33,648 --> 00:04:35,400 It's not - nothing to do with that. I'm just-- 124 00:04:35,442 --> 00:04:36,902 I don't know what's wrong with me b'y. 125 00:04:36,943 --> 00:04:39,113 Des is following someone you put him on to. Ring any bells? 126 00:04:44,242 --> 00:04:45,493 Jake? What's going on? 127 00:04:45,535 --> 00:04:47,245 I need you to follow that sedan, okay? 128 00:04:47,287 --> 00:04:49,165 And do not let it out of your sight. 129 00:04:49,207 --> 00:04:50,290 Okay. 130 00:04:54,712 --> 00:04:54,878 Where is she? 131 00:04:56,297 --> 00:04:58,507 Yeah, you're right. There was some fella in a car. 132 00:04:58,548 --> 00:05:00,008 I'm just not sure who it was. 133 00:05:00,050 --> 00:05:02,218 Des said it was some guy named Leon? 134 00:05:02,260 --> 00:05:04,553 Okay. Would you mind staying on that for me? 135 00:05:04,595 --> 00:05:06,223 Yes b'y. I'll touch base with you later. 136 00:05:06,265 --> 00:05:07,225 Okay. 137 00:05:13,522 --> 00:05:15,107 Maybe Sloan was looking at this. 138 00:05:15,148 --> 00:05:16,442 The phone book. 139 00:05:17,693 --> 00:05:20,320 Looks like pages 127 140 00:05:20,362 --> 00:05:21,697 and 128 are missing. 141 00:05:21,738 --> 00:05:22,782 What does that mean? 142 00:05:22,823 --> 00:05:24,533 Ah... Listen... 143 00:05:24,575 --> 00:05:25,492 Patti. 144 00:05:25,533 --> 00:05:26,868 Patti. Right. Listen. 145 00:05:26,910 --> 00:05:28,037 I'm not gonna lie to you. 146 00:05:28,078 --> 00:05:29,120 I got something wrong with me. 147 00:05:29,162 --> 00:05:30,663 And I can't really remember anything. 148 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 So you're gonna have to tell me 149 00:05:32,040 --> 00:05:34,043 everything you may have already told me before. 150 00:05:34,585 --> 00:05:35,962 Okay. Um... 151 00:05:37,087 --> 00:05:38,463 The group home called me last night. 152 00:05:38,505 --> 00:05:40,215 Told me that Sloan didn't make curfew. 153 00:05:40,257 --> 00:05:41,592 They gave me your office number. 154 00:05:41,633 --> 00:05:42,925 I called you last night. 155 00:05:42,967 --> 00:05:44,803 And you told me to come by this morning. 156 00:05:44,845 --> 00:05:45,555 You called me. 157 00:05:46,263 --> 00:05:47,765 - Yeah. - Okay. 158 00:05:50,975 --> 00:05:51,893 What's next? What do we do? 159 00:05:52,937 --> 00:05:53,897 I gotta go see someone. 160 00:06:06,117 --> 00:06:08,368 I um... I need your help. 161 00:06:08,410 --> 00:06:10,413 Jake. Rose was looking for you. 162 00:06:11,122 --> 00:06:12,413 Is everything okay? 163 00:06:12,455 --> 00:06:16,585 Yeah. Uh. Sloan is missing. 164 00:06:16,627 --> 00:06:17,543 Since when? 165 00:06:17,585 --> 00:06:18,587 About an hour ago. 166 00:06:18,628 --> 00:06:20,130 I got a call from her. 167 00:06:20,172 --> 00:06:21,673 She said some people were... 168 00:06:22,173 --> 00:06:23,050 after her. 169 00:06:24,302 --> 00:06:25,052 Listen. 170 00:06:25,887 --> 00:06:27,053 Did I call you last night? 171 00:06:28,430 --> 00:06:29,973 Yeah. I wanted to ask you about that voicemail. 172 00:06:31,225 --> 00:06:33,602 Wait a second. You don't remember calling? 173 00:06:33,643 --> 00:06:35,520 To be honest with you, last night is a bit of a blank. 174 00:06:35,562 --> 00:06:36,605 Blank? 175 00:06:36,647 --> 00:06:38,313 Jake. Did you call from the Duke? 176 00:06:38,355 --> 00:06:40,942 No. I mean normally I would. But I didn't. I just-- 177 00:06:40,983 --> 00:06:42,235 To be honest with you, Leslie, b'y. 178 00:06:42,277 --> 00:06:42,903 I don't know what's wrong with me. 179 00:06:43,653 --> 00:06:44,655 Did you hit your head? 180 00:06:45,447 --> 00:06:46,823 There's no signs of it. 181 00:06:46,865 --> 00:06:47,825 Wait a minute. 182 00:06:49,158 --> 00:06:50,620 Did I leave you a voice mail? 183 00:06:54,373 --> 00:06:54,623 [beeping] 184 00:06:56,292 --> 00:06:58,627 [Jake] [on message] Leslie. I've been thinking about us and him. 185 00:06:58,668 --> 00:07:01,713 I don't want you to be with him. I want to be with us. 186 00:07:02,257 --> 00:07:03,132 I love us. 187 00:07:03,173 --> 00:07:03,840 And you. 188 00:07:03,882 --> 00:07:05,258 We should talk about it. 189 00:07:05,300 --> 00:07:06,843 Says here I called you just before this voice mail. 190 00:07:08,053 --> 00:07:10,722 I know this is gonna sound very strange. 191 00:07:10,763 --> 00:07:12,390 But what did we talk about, exactly? 192 00:07:12,432 --> 00:07:14,227 You had me run a cell phone number. 193 00:07:15,268 --> 00:07:16,645 Jake. Do I need to worry about you? 194 00:07:17,062 --> 00:07:17,980 Here. 195 00:07:18,897 --> 00:07:20,065 It's an employee phone 196 00:07:20,107 --> 00:07:21,567 from a security company. 197 00:07:21,608 --> 00:07:23,110 Does this have anything to do with Sloan? 198 00:07:23,152 --> 00:07:25,112 Time will tell. I'll... 199 00:07:25,862 --> 00:07:26,947 I'll keep you posted. 200 00:07:31,077 --> 00:07:32,370 Thank you for this. 201 00:07:33,620 --> 00:07:34,997 Call if you find anything. 202 00:07:35,038 --> 00:07:36,290 I'm gonna get people on this. 203 00:07:36,332 --> 00:07:37,875 We're gonna find Sloan, okay? 204 00:07:38,333 --> 00:07:39,377 Yeah. 205 00:08:03,525 --> 00:08:04,527 Duh! 206 00:08:05,735 --> 00:08:07,028 What are you doing? 207 00:08:07,070 --> 00:08:09,113 Going in alone all Jake-style now, is it? 208 00:08:09,155 --> 00:08:10,532 Look, Leon could have Sloan in there. 209 00:08:10,573 --> 00:08:11,950 We don't know what we're walking into. 210 00:08:11,992 --> 00:08:13,743 I know. But if this Leon has her, 211 00:08:13,785 --> 00:08:15,203 I know a bit of Taekwondo, right? 212 00:08:15,245 --> 00:08:16,455 I can do this flying elbow... 213 00:08:16,497 --> 00:08:17,580 I can do all kinds of stuff. 214 00:08:17,622 --> 00:08:19,833 We'll get Sloan. I got a plan. 215 00:08:19,875 --> 00:08:20,792 Wait here. 216 00:08:20,833 --> 00:08:21,960 [phone buzzes] 217 00:08:28,633 --> 00:08:29,927 [Des] [on phone]You've reached Des Courtney. 218 00:08:29,968 --> 00:08:31,218 Please leave a message after-- 219 00:08:31,260 --> 00:08:32,387 [Leslie] Constable. I need you to put a 220 00:08:32,428 --> 00:08:34,305 call out to every cruiser on the road. 221 00:08:34,347 --> 00:08:35,473 We're looking for a missing girl. 222 00:08:35,515 --> 00:08:36,225 It's Sloan. 223 00:08:36,267 --> 00:08:37,558 Oh my God. What happened? 224 00:08:37,600 --> 00:08:39,812 We don't know. Jake thinks someone was after her. 225 00:08:39,853 --> 00:08:40,897 I'm on it. 226 00:08:49,905 --> 00:08:50,907 My car. 227 00:08:52,240 --> 00:08:53,283 So obviously I was here last night. 228 00:08:54,533 --> 00:08:55,910 I tell you, there's something wrong with this. 229 00:08:55,952 --> 00:08:58,705 That's a fresh wound. You're gonna want leave that on. 230 00:09:01,167 --> 00:09:02,083 You okay? 231 00:09:02,125 --> 00:09:03,252 Yeah. Probably. 232 00:09:05,878 --> 00:09:07,380 Wow. So you dressed up 233 00:09:07,422 --> 00:09:09,007 in a suit before you broke into my car. 234 00:09:09,048 --> 00:09:10,342 That's very very respectful. 235 00:09:10,383 --> 00:09:11,260 Great. 236 00:09:12,720 --> 00:09:13,678 Hey. 237 00:09:13,720 --> 00:09:14,638 Do I know you? 238 00:09:14,680 --> 00:09:15,598 Stop messing with my head. 239 00:09:16,265 --> 00:09:17,265 Stay away from me. 240 00:09:17,307 --> 00:09:18,517 Buddy. What are you talking about? 241 00:09:18,558 --> 00:09:20,393 [tires squeal] 242 00:09:23,188 --> 00:09:24,315 Who was that guy? 243 00:09:26,067 --> 00:09:26,233 Where is she? 244 00:09:27,525 --> 00:09:29,112 Thank God you're here Captain Suit Face Man. 245 00:09:29,695 --> 00:09:30,778 Where's the girl? 246 00:09:30,820 --> 00:09:31,947 I don't know what you're talking about. 247 00:09:31,988 --> 00:09:32,947 I don't have time for this. 248 00:09:32,988 --> 00:09:34,448 And I'd rather this not get ugly. 249 00:09:34,490 --> 00:09:37,035 You should have thought of that before you got that face. 250 00:09:37,077 --> 00:09:39,122 You know, I'm really not on today. 251 00:09:41,082 --> 00:09:41,998 [punch] 252 00:09:42,040 --> 00:09:42,542 Ugh! 253 00:09:43,833 --> 00:09:45,878 Let's see what you got in your pockets here. 254 00:09:49,088 --> 00:09:50,423 Business Card. Bruno Wright. 255 00:09:50,465 --> 00:09:51,508 [punch] 256 00:09:52,968 --> 00:09:53,885 Ohh. 257 00:10:04,647 --> 00:10:06,105 His name is Bruno Wright. 258 00:10:06,147 --> 00:10:07,565 I'm gonna text this to Rose. 259 00:10:07,607 --> 00:10:09,527 See if she can figure anything out about it. 260 00:10:10,318 --> 00:10:10,485 Can we go then? 261 00:10:11,820 --> 00:10:14,615 No, no. I gotta follow up with the phone number 262 00:10:14,657 --> 00:10:15,865 that I've been tracing. 263 00:10:15,907 --> 00:10:16,950 Okay. I'll wait here. 264 00:10:30,422 --> 00:10:32,173 Had a word with the administration desk. 265 00:10:32,215 --> 00:10:33,758 Suggested Leon's cheques might be fraudulent. 266 00:10:34,802 --> 00:10:36,220 Should keep him busy for a while. 267 00:10:37,720 --> 00:10:41,432 See? You don't have to go busting down doors like Jake. 268 00:10:41,473 --> 00:10:46,355 Wicked, old may. No, I didn't mean old man-- like ancient. 269 00:10:47,063 --> 00:10:49,565 I meant, like, wise. 270 00:10:49,607 --> 00:10:52,487 Like, you should have a beard or something. 271 00:10:54,988 --> 00:10:55,905 Come on. 272 00:10:55,947 --> 00:10:56,948 - Let's go. - Okay. 273 00:11:04,915 --> 00:11:06,292 Look. Look. Sloan's jacket. 274 00:11:11,088 --> 00:11:12,548 Ah, Mal? 275 00:11:21,640 --> 00:11:22,557 [Patti] You find anything? 276 00:11:22,598 --> 00:11:22,933 Yeah. 277 00:11:24,433 --> 00:11:26,227 The phone number belongs to a fella. He's an employee. 278 00:11:26,268 --> 00:11:27,520 His name is Warren Hedley. 279 00:11:27,562 --> 00:11:28,855 But he didn't come in to work today. 280 00:11:28,897 --> 00:11:30,523 [ringing] 281 00:11:33,067 --> 00:11:34,443 Ah, Leslie. What do you got? 282 00:11:34,485 --> 00:11:36,570 Yeah. We got a witness statement saying they saw a girl 283 00:11:36,612 --> 00:11:39,573 matching the description of Sloan at Gower and Cochrane. 284 00:11:39,615 --> 00:11:40,575 That was an hour ago. 285 00:11:40,617 --> 00:11:41,410 Gower and Cochrane. 286 00:11:42,077 --> 00:11:42,868 Is anyone with her? 287 00:11:42,910 --> 00:11:44,495 They didn't get a good look. 288 00:11:44,537 --> 00:11:46,957 Just saw her hop a fence at the north east corner of Cochrane. 289 00:11:46,998 --> 00:11:49,168 Okay. Thanks. And keep me posted. Alright. 290 00:11:52,462 --> 00:11:53,588 Phone book. 291 00:11:55,798 --> 00:11:59,428 Sloan, right? She tore that page out of a phone book. 292 00:12:01,972 --> 00:12:03,057 So she was looking for something. 293 00:12:07,102 --> 00:12:08,228 Hotels, hostels and B and B's. 294 00:12:09,687 --> 00:12:12,107 There's a Youth Hostel on Cochrane Street near Gower. 295 00:12:12,148 --> 00:12:13,190 Come on. 296 00:12:13,232 --> 00:12:14,652 We can take my car. I'll drive. 297 00:12:15,777 --> 00:12:18,363 Ah, ah. You're in no shape to drive. 298 00:12:19,822 --> 00:12:20,825 Well, I'm not sure which one of you said that. 299 00:12:22,200 --> 00:12:24,162 That kind of tells me that you're probably right. 300 00:12:30,667 --> 00:12:32,127 You know, you didn't have to steal the registry. 301 00:12:32,168 --> 00:12:33,587 You could have just asked at the front desk. 302 00:12:35,463 --> 00:12:36,882 Sloan's not in here. 303 00:12:36,923 --> 00:12:37,842 Can I see? 304 00:12:41,135 --> 00:12:42,053 Wait a minute. 305 00:12:44,888 --> 00:12:46,850 Ellen Daniels. That's Sloan's mother. 306 00:12:48,643 --> 00:12:51,438 Right. I didn't even see that. 307 00:12:52,313 --> 00:12:54,858 So she's here. Room 112. 308 00:12:55,858 --> 00:12:56,985 [knocking] 309 00:12:57,027 --> 00:12:57,903 Sloan? 310 00:12:59,655 --> 00:13:00,947 Sloan! 311 00:13:00,988 --> 00:13:01,907 Ow! 312 00:13:01,948 --> 00:13:02,992 What is wrong with you? 313 00:13:03,033 --> 00:13:04,283 Easy. 314 00:13:04,325 --> 00:13:04,827 First things first, alright? 315 00:13:06,162 --> 00:13:07,953 How big is this mess that you're tangled up in? 316 00:13:07,995 --> 00:13:09,457 You don't remember any of this? 317 00:13:12,458 --> 00:13:14,962 Oh. What is missus doing here? 318 00:13:16,128 --> 00:13:17,088 Let me guess. 319 00:13:18,590 --> 00:13:21,968 You don't got an Aunt Patti, do you? 320 00:13:23,637 --> 00:13:25,263 That's not bad for a cloudy mind. 321 00:13:25,305 --> 00:13:26,682 Oh, and that actually timed out perfectly. 322 00:13:27,890 --> 00:13:29,643 You're about to get really sleepy, Jake. 323 00:13:30,393 --> 00:13:31,768 What did you do to him? 324 00:13:31,810 --> 00:13:34,565 Just some time release drugs. Now give me the phone. 325 00:13:34,607 --> 00:13:35,273 What phone? 326 00:13:35,857 --> 00:13:37,275 Give it to me. 327 00:13:37,317 --> 00:13:39,778 Otherwise your day is about to get a whole lot worse. 328 00:13:40,487 --> 00:13:41,613 Is he gonna be okay? 329 00:13:41,655 --> 00:13:43,657 Phone. Now. 330 00:13:51,038 --> 00:13:52,165 Don't let me see you again. 331 00:13:55,543 --> 00:13:56,545 Are you okay? 332 00:13:59,797 --> 00:14:00,967 I think she drugged me. 333 00:14:01,550 --> 00:14:02,467 You think? 334 00:14:02,508 --> 00:14:03,843 [ringing] 335 00:14:05,637 --> 00:14:06,555 Yeah? 336 00:14:06,597 --> 00:14:07,680 We got something. 337 00:14:07,722 --> 00:14:11,058 [bang] 338 00:14:11,100 --> 00:14:12,560 We got Sloan, Jake. We got her! 339 00:14:12,602 --> 00:14:15,103 That's impossible. Sloan's standing right in front of me. 340 00:14:15,145 --> 00:14:17,440 Or at least I think she is. You are, right? 341 00:14:19,317 --> 00:14:20,527 If you have Sloan, 342 00:14:20,568 --> 00:14:22,612 then who is this? 343 00:14:22,653 --> 00:14:24,698 [bang] 344 00:14:37,543 --> 00:14:40,047 It's just a strange man tied to a toilet. 345 00:14:45,385 --> 00:14:46,385 I think we got our wires crossed. 346 00:14:46,427 --> 00:14:48,263 His name is Warren Hedley, 347 00:14:48,305 --> 00:14:49,390 Warren Hedley. 348 00:14:50,598 --> 00:14:51,683 I think I was following him last night. 349 00:14:52,183 --> 00:14:53,435 That's so weird. 350 00:14:53,477 --> 00:14:55,187 Okay, well, I'll call you when I find out more. 351 00:14:57,438 --> 00:14:58,357 You're okay now, sir. 352 00:14:58,398 --> 00:14:59,275 Thanks. 353 00:15:05,030 --> 00:15:05,947 Are you okay? 354 00:15:05,988 --> 00:15:06,948 I'm alright. 355 00:15:06,990 --> 00:15:07,907 Well. 356 00:15:07,948 --> 00:15:09,618 I don't know about that. 357 00:15:09,660 --> 00:15:11,162 [sighs] 358 00:15:22,295 --> 00:15:24,508 Do you have a drug problem you need to discuss with an adult? 359 00:15:25,717 --> 00:15:27,135 God only knows what she filled me with. 360 00:15:28,512 --> 00:15:30,680 Why did Patti want that phone that you gave her? 361 00:15:32,223 --> 00:15:33,308 Promise you won't freak out? 362 00:15:34,017 --> 00:15:35,727 Okay. You promised. 363 00:15:42,273 --> 00:15:46,528 So. I kinda do this thing where I swipe people's phones 364 00:15:46,570 --> 00:15:47,780 and sell them back to them. 365 00:15:47,822 --> 00:15:48,740 Another scam? 366 00:15:48,782 --> 00:15:49,782 I told you not to freak out. 367 00:15:49,823 --> 00:15:51,410 I didn't say that I wouldn't. 368 00:15:52,285 --> 00:15:53,162 Sloan. 369 00:15:54,328 --> 00:15:55,788 You are so much smarter-- 370 00:15:55,830 --> 00:15:57,038 Oh my God. 371 00:15:57,080 --> 00:15:59,292 You already lectured me on this yesterday. 372 00:15:59,333 --> 00:16:00,002 Same words even. 373 00:16:00,918 --> 00:16:02,337 You put me through hell. Okay? 374 00:16:02,378 --> 00:16:03,587 I got drugged a million times. 375 00:16:03,628 --> 00:16:06,048 All so some missus could get some phone back? 376 00:16:06,090 --> 00:16:08,385 It wasn't even her phone that she wanted. 377 00:16:09,302 --> 00:16:10,137 Plus-- I gave her a phone. 378 00:16:11,513 --> 00:16:13,682 Doesn't mean it was the one she was looking for. 379 00:16:14,557 --> 00:16:15,850 I gave the real one to you. 380 00:16:19,228 --> 00:16:20,772 Where the hell did I put it? 381 00:16:21,523 --> 00:16:23,023 Um. Well... 382 00:16:23,065 --> 00:16:24,360 Maybe I could help with that. 383 00:16:25,652 --> 00:16:27,487 Hey. That's the guy I lifted the phone off of. 384 00:16:27,528 --> 00:16:28,862 That's Warren Headly. 385 00:16:28,903 --> 00:16:30,948 He is a systems analyst with Elite Security Group. 386 00:16:30,990 --> 00:16:32,325 What's the connection? 387 00:16:32,367 --> 00:16:34,493 It turns out that Warren shares an apartment lease 388 00:16:34,535 --> 00:16:35,745 with Patti Middlebrooks. 389 00:16:35,787 --> 00:16:37,705 Oh, so they're a couple. That's just great. 390 00:16:37,747 --> 00:16:40,167 It sounds like Warren was being held captive in a boarding house 391 00:16:40,208 --> 00:16:41,833 by this guy-- Leon Zimmerman, 392 00:16:41,875 --> 00:16:43,795 who Mal and Des are surveilling right now. 393 00:16:43,837 --> 00:16:45,503 So Leon's after the phone too. 394 00:16:45,545 --> 00:16:48,092 Yeah. Now this Leon guy has a history of violent crime. 395 00:16:48,133 --> 00:16:49,342 He's not a-- 396 00:16:49,383 --> 00:16:51,593 thinking man's thug. He's more of a hired gun. 397 00:16:51,635 --> 00:16:53,972 So I'm guessing we think that's the guy who hired him. 398 00:16:54,013 --> 00:16:55,138 Bruno Wright. 399 00:16:55,180 --> 00:16:57,182 Now this guy owns a small shipping company. 400 00:16:57,223 --> 00:16:59,893 But it appears to be a front for underground antique dealing. 401 00:16:59,935 --> 00:17:00,895 He was there with Leon. 402 00:17:01,938 --> 00:17:03,857 So why did he want the phone. 403 00:17:03,898 --> 00:17:05,150 And why... 404 00:17:06,525 --> 00:17:09,195 Why are you moving? 405 00:17:09,237 --> 00:17:10,155 Oh jeez. 406 00:17:10,197 --> 00:17:10,738 Jake! 407 00:17:11,490 --> 00:17:12,532 [Des]You okay? 408 00:17:12,573 --> 00:17:13,533 [Mal]I'm fine. 409 00:17:14,992 --> 00:17:16,368 Can you get one of your hands free? 410 00:17:16,410 --> 00:17:18,620 I don't know. He tired us pretty tight. 411 00:17:18,662 --> 00:17:20,498 But don't worry. I still think that your way 412 00:17:20,540 --> 00:17:21,500 works better than Jake's half the time. 413 00:17:22,708 --> 00:17:24,543 Oh man. If Tinny could see us now, wha? 414 00:17:24,585 --> 00:17:25,378 Tinny? 415 00:17:25,420 --> 00:17:26,920 Often times I wonder 416 00:17:26,962 --> 00:17:29,090 what she would be thinking in certain situations. Like... 417 00:17:30,675 --> 00:17:33,218 Would she be thinking: Was that the best thing I ever did? 418 00:17:33,260 --> 00:17:34,678 Or will I be regretting it 419 00:17:34,720 --> 00:17:37,598 for the rest of my days upon this planet, kind of thing. 420 00:17:37,640 --> 00:17:38,850 Well, if we don't get out of here, 421 00:17:38,892 --> 00:17:40,727 I'd say she'd be a tad regretful. Wouldn't you? 422 00:17:40,768 --> 00:17:41,395 Yeah. That is so Tinny. 423 00:17:43,062 --> 00:17:45,898 I think the rope's cut of the circulation to your brain, son. 424 00:17:45,940 --> 00:17:48,152 So please, try to get free. 425 00:17:48,902 --> 00:17:50,737 No, Bruno. Bruno! 426 00:17:50,778 --> 00:17:52,197 You're not listening. 427 00:17:53,238 --> 00:17:54,575 I have no idea where Warren went. 428 00:17:55,825 --> 00:17:57,075 And if Patti wants the rest of that money, 429 00:17:57,117 --> 00:17:59,078 she's gonna have to get us the code, yeah? 430 00:18:00,288 --> 00:18:01,248 No. 431 00:18:02,290 --> 00:18:02,540 No... 432 00:18:04,000 --> 00:18:06,337 If you want 'em dead, you're gonna have to pay double. 433 00:18:11,090 --> 00:18:11,967 Ah! 434 00:18:12,758 --> 00:18:14,052 Well, thank goodness. 435 00:18:14,093 --> 00:18:15,470 Oh good. Because I wasn't gonna move you again. 436 00:18:15,887 --> 00:18:16,222 Sorry. 437 00:18:17,347 --> 00:18:18,597 My head feels like I've been playing a 438 00:18:18,638 --> 00:18:20,975 marathon of Gauntlet at the arcade. 439 00:18:22,060 --> 00:18:23,102 Did you find the phone? 440 00:18:23,143 --> 00:18:25,313 For the last time, you had it. 441 00:18:26,647 --> 00:18:27,858 When did you give it to me? 442 00:18:29,317 --> 00:18:32,320 Okay, goldfish brain. You dropped me off at the house. 443 00:18:32,362 --> 00:18:33,447 And you took the phone from me then. 444 00:18:33,488 --> 00:18:34,655 And then you got the 445 00:18:34,697 --> 00:18:36,407 number from Leslie belonging to the phone. 446 00:18:36,448 --> 00:18:38,283 Which led me to Warren's security company. 447 00:18:38,325 --> 00:18:40,287 And then I left a rambling voicemail on Leslie's phone. 448 00:18:41,622 --> 00:18:44,707 Dude. Rookie move. Don't get drugged and dial. 449 00:18:44,748 --> 00:18:46,500 Okay, but if you headed 450 00:18:46,542 --> 00:18:48,168 right to the security company 451 00:18:48,210 --> 00:18:50,212 after dropping Sloan off at the house- 452 00:18:50,253 --> 00:18:52,632 Which means that I didn't have time to stash it anywhere. 453 00:18:54,550 --> 00:18:55,552 Come on. 454 00:19:00,055 --> 00:19:02,433 [Leon] Now we're talking. Look, finally Bruno, 455 00:19:02,475 --> 00:19:03,643 that's all I've been asking. 456 00:19:03,685 --> 00:19:04,687 Now we have an understanding. 457 00:19:05,812 --> 00:19:07,647 Now I'll get my stuff and do the deed. 458 00:19:11,400 --> 00:19:12,318 You two, 459 00:19:12,360 --> 00:19:13,653 just relax. 460 00:19:13,695 --> 00:19:14,403 I'll be right back. 461 00:19:15,572 --> 00:19:16,905 What stuff do you think he's getting? 462 00:19:16,947 --> 00:19:18,492 I'm not waiting to find out. We have to get free. 463 00:19:19,825 --> 00:19:21,745 The knife. The knife. It's in my back pocket. 464 00:19:22,495 --> 00:19:23,747 Good man. Good man, Des. 465 00:19:24,455 --> 00:19:27,500 Heh, heh, heh, heh! 466 00:19:27,542 --> 00:19:29,920 I'm sorry. I have a ticklish tailbone. 467 00:19:39,928 --> 00:19:42,015 So. We've been driving around for a while now. 468 00:19:42,057 --> 00:19:43,432 Wanna tell me what's going on? 469 00:19:43,473 --> 00:19:45,100 Okay, look. I was drugged, alright? I'm just-- 470 00:19:45,142 --> 00:19:46,560 trying to get my head together. 471 00:19:46,602 --> 00:19:48,355 Okay. But we kinda need to find that phone pronto. 472 00:19:52,692 --> 00:19:53,985 You're allowed to be scared, okay? 473 00:19:54,027 --> 00:19:55,110 You don't need to go around 474 00:19:55,152 --> 00:19:56,820 acting so tough all the time. 475 00:19:56,862 --> 00:19:58,072 What? What are you laughing about? 476 00:19:58,113 --> 00:19:59,782 You already said this exact same thing-- 477 00:19:59,823 --> 00:20:02,327 yesterday. Just awesome. 478 00:20:04,037 --> 00:20:05,453 This is the place I used to hide things 479 00:20:05,495 --> 00:20:06,540 when I didn't want my father to find 'em. 480 00:20:07,040 --> 00:20:08,042 Like what? 481 00:20:10,668 --> 00:20:11,962 Impressive. 482 00:20:12,003 --> 00:20:13,045 What can I say? 483 00:20:13,087 --> 00:20:14,005 [ringing] 484 00:20:14,047 --> 00:20:15,173 Did the phone just--? 485 00:20:15,215 --> 00:20:17,425 No. No. It's mine. 486 00:20:17,467 --> 00:20:18,677 [ringing] 487 00:20:19,552 --> 00:20:21,972 Hi. Leslie. I-- 488 00:20:22,722 --> 00:20:23,265 I found Sloan. 489 00:20:24,765 --> 00:20:28,143 That's great. We got people looking into Bruno Wright. 490 00:20:28,185 --> 00:20:30,187 If he surfaces, we'll get him. 491 00:20:30,228 --> 00:20:31,730 Thank you. I really appreciate that. 492 00:20:31,772 --> 00:20:33,525 You... You got a sec? 493 00:20:38,112 --> 00:20:40,238 If this is about the voice mail I left you last night-- 494 00:20:40,280 --> 00:20:41,658 I know, I shouldn't be pressuring you. 495 00:20:42,617 --> 00:20:43,910 This whole thing-- I'm sorry. 496 00:20:43,952 --> 00:20:44,577 Unless, of course, 497 00:20:45,995 --> 00:20:47,788 it makes you feel like you wanna do stuff with me. 498 00:20:47,830 --> 00:20:48,873 Then, I'm not sorry. 499 00:20:49,623 --> 00:20:51,500 You're a good guy, Jake. 500 00:20:51,542 --> 00:20:53,295 That doesn't sound good. 501 00:20:53,337 --> 00:20:54,212 [beeping] 502 00:20:57,130 --> 00:20:59,758 I'll swing by tonight. We'll talk later. 503 00:20:59,800 --> 00:21:01,427 Talking is also a flag. 504 00:21:01,468 --> 00:21:03,012 But I'll take it, if it means I get to see you. 505 00:21:03,053 --> 00:21:03,930 Alright. 506 00:21:06,265 --> 00:21:07,600 Callum? One second. 507 00:21:08,977 --> 00:21:11,312 After your call, can you call off the APB on Sloan? 508 00:21:11,353 --> 00:21:12,355 Of course, Sergeant Bennett. 509 00:21:13,648 --> 00:21:14,565 Almost got it. 510 00:21:14,607 --> 00:21:15,733 Okay, I just want to say, 511 00:21:15,775 --> 00:21:17,318 that the closer the blade gets 512 00:21:17,360 --> 00:21:17,943 to my wrist, 513 00:21:18,903 --> 00:21:21,113 the more I trust you. Okay? 514 00:21:21,155 --> 00:21:22,657 And depending on the size of the cut, 515 00:21:22,698 --> 00:21:23,950 the average person can bleed out in seconds. 516 00:21:23,992 --> 00:21:25,117 No pressure. I'm just saying. 517 00:21:25,158 --> 00:21:27,078 Des. Please. Be quiet. 518 00:21:27,120 --> 00:21:28,912 [buzzing] 519 00:21:28,953 --> 00:21:30,748 I'm sorry. That's not my fault. That's been going off all day. 520 00:21:30,790 --> 00:21:31,957 Please don't lose your concentration. 521 00:21:31,998 --> 00:21:33,667 Don't worry. I'm pretty good with a knife. 522 00:21:33,708 --> 00:21:35,585 I used to cut out tongues as a young fella. 523 00:21:35,627 --> 00:21:37,128 I'm sorry. I'll be quiet. I'll be quiet. 524 00:21:37,170 --> 00:21:39,923 Cod tongues, Des. Please. Be still. 525 00:21:39,965 --> 00:21:42,510 [Leon] Fine. I'll go take of them now. 526 00:21:42,552 --> 00:21:43,262 Mal, I think we're out of time. 527 00:21:44,512 --> 00:21:46,473 Des. You haven't been picking up all day. 528 00:21:47,223 --> 00:21:47,473 Is everything all right? 529 00:21:48,850 --> 00:21:52,728 Just-- call me back, okay? I'm worried about you. 530 00:21:54,730 --> 00:21:55,773 [Mal] Hey. 531 00:21:55,815 --> 00:21:56,858 [crack] 532 00:22:03,280 --> 00:22:07,327 Oh, Ah. Ouch. I've done that before to myself man. It smarts. 533 00:22:07,952 --> 00:22:08,703 [Mal] Leon. 534 00:22:09,245 --> 00:22:09,745 I hate guns. 535 00:22:09,787 --> 00:22:11,330 Always have. 536 00:22:11,372 --> 00:22:15,377 But tell me what's going on. And what it has to do with Sloan. 537 00:22:18,795 --> 00:22:19,547 [Jake] So this is the phone they're after. 538 00:22:19,922 --> 00:22:19,963 Anything? 539 00:22:21,550 --> 00:22:24,677 Seventeen missed calls from a blocked caller. One app. 540 00:22:25,637 --> 00:22:27,180 The rest of the phone is empty. 541 00:22:27,222 --> 00:22:27,930 Wait. What's this code for? 542 00:22:29,140 --> 00:22:30,557 It looks like it's a pass code generator. 543 00:22:30,598 --> 00:22:33,685 You need it to gain access to secure areas. 544 00:22:33,727 --> 00:22:36,772 Now, typically, they're supposed to reset themselves. 545 00:22:36,813 --> 00:22:38,648 And by the looks of this one, it's every thirty five minutes. 546 00:22:38,690 --> 00:22:39,983 Well, what's the pass code for? 547 00:22:40,025 --> 00:22:40,067 I don't know. 548 00:22:41,570 --> 00:22:43,405 I'll text it to Rose and see if she can figure it out. 549 00:22:43,447 --> 00:22:44,823 [ringing] 550 00:22:48,910 --> 00:22:49,827 Jiffy Cabs. 551 00:22:49,868 --> 00:22:51,162 What? Who is this? 552 00:22:51,203 --> 00:22:52,122 Who's this? 553 00:22:52,163 --> 00:22:53,497 You're answering my phone. 554 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 Oh. So this must be Warren. Do me a favor. 555 00:22:56,250 --> 00:22:57,960 Put Patti, or whatever her name is on the phone. 556 00:22:58,002 --> 00:22:59,795 I wanna thank her for the for the whole bender she sent me on. 557 00:22:59,837 --> 00:23:01,422 We just want the phone back. 558 00:23:01,463 --> 00:23:03,550 Well, if you can assure me that Sloan is gonna be safe then--- 559 00:23:04,133 --> 00:23:05,093 [tires squeal] 560 00:23:11,307 --> 00:23:12,475 I'm gonna enjoy this. 561 00:23:15,895 --> 00:23:16,813 [punch] 562 00:23:16,855 --> 00:23:17,730 Arrgh! 563 00:23:18,313 --> 00:23:19,482 Ow! My ear! 564 00:23:19,523 --> 00:23:20,525 Sloan. What are you doing? 565 00:23:20,567 --> 00:23:21,568 - Helping. - Argh! 566 00:23:21,985 --> 00:23:22,902 Ughh. 567 00:23:24,070 --> 00:23:25,488 That's for the nose, Doyle. 568 00:23:35,540 --> 00:23:36,415 Get in. 569 00:23:52,138 --> 00:23:53,350 Bruno's still got the phone. 570 00:23:54,100 --> 00:23:54,392 If we don't get it back, 571 00:23:55,477 --> 00:23:56,520 they're gonna keep coming after you. 572 00:23:57,437 --> 00:23:59,105 God only knows what it accesses. 573 00:24:00,940 --> 00:24:02,150 Are you crazy? 574 00:24:06,612 --> 00:24:08,280 Just keep 'er steady, will ya? 575 00:24:08,322 --> 00:24:09,407 Yeah, I got it. 576 00:24:15,913 --> 00:24:17,957 Whoa. Are you serious? 577 00:24:17,998 --> 00:24:19,125 Sorry. I gotta make a call. 578 00:24:19,167 --> 00:24:20,210 Sloan! 579 00:24:25,882 --> 00:24:26,965 What did you do to him? 580 00:24:27,007 --> 00:24:28,177 Just some time release drugs. 581 00:24:56,620 --> 00:24:57,788 [Rose] Still no answer from Jake or Sloan. 582 00:24:59,207 --> 00:25:01,333 I'm getting worried, Mal. The condition Jake was in. 583 00:25:01,375 --> 00:25:01,793 Leon here isn't talking. 584 00:25:03,168 --> 00:25:05,128 Okay. Well, all of this has to do with some phone 585 00:25:05,170 --> 00:25:06,297 with a code on it. 586 00:25:06,338 --> 00:25:07,007 See if you can get anything out of him. 587 00:25:08,132 --> 00:25:09,258 Well, there is one thing I wanted to try. 588 00:25:10,177 --> 00:25:10,968 I'll let you know how it goes. 589 00:25:11,635 --> 00:25:12,553 Okay. Be safe Hon. 590 00:25:12,595 --> 00:25:13,472 Will do. 591 00:25:19,102 --> 00:25:19,727 Oh yeah. This is good. 592 00:25:21,270 --> 00:25:24,022 This whole tough guy routine you guys got going on here. 593 00:25:24,063 --> 00:25:26,192 [Mal] How are those knots, Des? Good and tight? 594 00:25:26,233 --> 00:25:28,610 Oh, yeah. Yeah. I used a queen's bow instead of a knot. 595 00:25:28,652 --> 00:25:30,070 You know it looks a bit better. 596 00:25:30,112 --> 00:25:31,948 Because Mal likes to take pics of the body afterwards. 597 00:25:33,240 --> 00:25:36,158 So Leon. What's all this about a code on a phone. 598 00:25:36,200 --> 00:25:38,913 You guys really expect me to believe you're gonna drag me. 599 00:25:39,705 --> 00:25:41,707 Des. Get in the truck. 600 00:25:41,748 --> 00:25:42,875 With pleasure. 601 00:25:48,338 --> 00:25:51,092 Not buying it. I take one look at you guys. 602 00:25:51,133 --> 00:25:52,675 And I know this isn't your style. 603 00:25:52,717 --> 00:25:54,970 Whoa! Hold on! Wait wait wait! Hold on here! 604 00:25:55,012 --> 00:25:56,430 Maybe we should put this thing in reverse. 605 00:25:56,472 --> 00:25:57,390 Des. 606 00:25:57,432 --> 00:25:58,682 Try reverse. 607 00:25:58,723 --> 00:25:59,558 He's not a great driver. 608 00:26:00,435 --> 00:26:01,727 Des. It's "R", remember? 609 00:26:01,768 --> 00:26:04,230 Alright! Stop the truck! 610 00:26:04,272 --> 00:26:05,815 The code on the phone. 611 00:26:07,733 --> 00:26:12,738 Warren. He stole the code for us. 612 00:26:12,780 --> 00:26:14,240 Snuck it on to his work phone. 613 00:26:14,282 --> 00:26:15,617 But the girl pick-pocketed him. 614 00:26:15,658 --> 00:26:17,117 So we took Warren 615 00:26:17,158 --> 00:26:19,912 and told Patti that she had to get the phone back for us. 616 00:26:19,953 --> 00:26:21,622 Still not telling us what this code's for. 617 00:26:21,663 --> 00:26:22,623 I don't know. 618 00:26:23,625 --> 00:26:24,625 Des! 619 00:26:24,667 --> 00:26:25,252 Alright! 620 00:26:26,460 --> 00:26:30,548 Bruno-- said it was a key. Or something. 621 00:26:31,340 --> 00:26:31,842 I don't know what for. 622 00:26:33,383 --> 00:26:38,930 Just said it was highly valuable and worth killing for. 623 00:26:38,972 --> 00:26:40,892 And where's this thing being held? 624 00:26:40,933 --> 00:26:42,558 There's an address in my top pocket. 625 00:26:42,600 --> 00:26:44,520 It's a place where Warren does security. 626 00:26:46,522 --> 00:26:48,690 I was supposed to head over there after I took care of 627 00:26:48,732 --> 00:26:50,443 you and your psycho friend. 628 00:26:51,485 --> 00:26:52,362 Alright Des. 629 00:26:57,908 --> 00:26:58,825 Des! 630 00:26:58,867 --> 00:27:00,410 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 631 00:27:00,452 --> 00:27:03,623 You said, "Alright". I thought you meant, "Do it". 632 00:27:20,263 --> 00:27:22,308 Well. I'm here like you asked. Now give me the phone. 633 00:27:22,350 --> 00:27:23,142 Where's Jake? 634 00:27:23,685 --> 00:27:24,977 Tell me now. 635 00:27:25,018 --> 00:27:26,478 You're in over your head. Just give me the phone. 636 00:27:26,520 --> 00:27:27,438 Really. 637 00:27:27,480 --> 00:27:28,772 No. What are you doing? 638 00:27:28,813 --> 00:27:30,773 You have no idea how important that is. 639 00:27:30,815 --> 00:27:34,318 Actually I do. Twenty minutes and thirty eight seconds. 640 00:27:34,360 --> 00:27:36,738 That's how much time you have until the pass code expires. 641 00:27:36,780 --> 00:27:39,450 You just destroyed the code, you little idiot. 642 00:27:39,492 --> 00:27:41,912 I am the pass code. I memorized it. 643 00:27:42,870 --> 00:27:45,540 You want it? Bring me to Jake. 644 00:28:02,013 --> 00:28:03,392 You've been talking in your sleep. 645 00:28:04,100 --> 00:28:05,308 Why are you here? 646 00:28:05,350 --> 00:28:08,103 I was trying to rescue you, you stunned arse. 647 00:28:08,145 --> 00:28:09,897 And how's that working for you so far? 648 00:28:11,357 --> 00:28:13,192 Please tell me that you brought a few cops with you. 649 00:28:13,233 --> 00:28:14,110 They wouldn't be much help. 650 00:28:15,402 --> 00:28:17,072 You want out of this. You give me the code. 651 00:28:18,613 --> 00:28:19,532 Now. 652 00:28:19,573 --> 00:28:20,658 [Sloan] Okay! Okay! 653 00:28:21,492 --> 00:28:23,118 Zero five two... 654 00:28:24,912 --> 00:28:26,163 Okay, you let me and Jake go, 655 00:28:26,205 --> 00:28:27,207 and I'll give you the rest of the nine numbers. 656 00:28:28,332 --> 00:28:29,500 And you have three and a half minutes. 657 00:28:33,378 --> 00:28:35,005 Okay. If you're lying, you're dead. 658 00:28:35,798 --> 00:28:37,258 Okay, wait, wait, wait. 659 00:28:38,133 --> 00:28:39,552 Okay, wherever you wanna go. 660 00:28:39,593 --> 00:28:43,138 Just take me there. And leave her here, okay. 661 00:28:43,180 --> 00:28:44,140 We're already here. And you know what? 662 00:28:44,182 --> 00:28:45,723 You're getting us out. 663 00:28:45,765 --> 00:28:48,310 That door's a little tricky, but you should be able to pick it. 664 00:28:48,352 --> 00:28:49,395 You stay in touch. 665 00:28:49,437 --> 00:28:50,562 Once you're inside that door, 666 00:28:50,603 --> 00:28:51,813 you have fifteen seconds 667 00:28:51,855 --> 00:28:53,148 to use this key to disarm the alarm system. 668 00:28:53,190 --> 00:28:53,232 It'll be next to a red door. 669 00:28:54,983 --> 00:29:00,322 Buddy. I've been drugged, like, for the last... eighteen hours. 670 00:29:00,363 --> 00:29:02,700 I really don't think I'm the best fella for the job. 671 00:29:04,367 --> 00:29:05,618 [Warren] Doyle, you have three minutes. 672 00:29:05,660 --> 00:29:06,912 Or I'm gonna shoot this girl. 673 00:29:06,953 --> 00:29:07,830 He will. 674 00:29:09,457 --> 00:29:10,082 You'll be okay. 675 00:29:11,417 --> 00:29:13,753 You hurt her, and I swear to God, I'll kill you. 676 00:29:28,892 --> 00:29:29,602 I'm telling you right now, 677 00:29:30,895 --> 00:29:32,063 I'm going to have a hard time doing this lock. 678 00:29:33,147 --> 00:29:35,317 You don't have time. Get in there. 679 00:29:42,907 --> 00:29:43,950 Oh no... 680 00:29:44,825 --> 00:29:46,035 Jake. Hurry up. 681 00:29:47,202 --> 00:29:48,245 Okay, you got company. 682 00:29:49,663 --> 00:29:50,540 Be careful. 683 00:29:53,750 --> 00:29:56,628 Excuse me sir. Do you know how to get to the Inn 684 00:29:56,670 --> 00:29:58,838 of Olde from here? I'm kind of lost. 685 00:29:58,880 --> 00:30:00,842 - No. - Okay, thanks. 686 00:30:06,555 --> 00:30:08,015 Hey. 687 00:30:08,057 --> 00:30:10,017 For a minute there, I thought you weren't gonna show up. 688 00:30:10,058 --> 00:30:11,853 Yeah, there was just a case I had to check in on. 689 00:30:13,145 --> 00:30:14,022 What was so important that it couldn't wait? 690 00:30:15,272 --> 00:30:16,482 I've been wanting to tell you for a while, 691 00:30:16,523 --> 00:30:17,607 but you've been really busy. 692 00:30:17,648 --> 00:30:19,233 The Department of Defense contacted me. 693 00:30:19,275 --> 00:30:20,820 They've offered to reassign me. 694 00:30:21,653 --> 00:30:22,653 Oh. 695 00:30:22,695 --> 00:30:25,157 It's a step up. It's a nice raise. 696 00:30:25,742 --> 00:30:26,825 Fancy title. 697 00:30:27,493 --> 00:30:28,202 Congratulations. 698 00:30:29,537 --> 00:30:32,123 I guess that means you'll be shipping off soon? 699 00:30:32,957 --> 00:30:34,375 Oh, you think I'm leaving? 700 00:30:35,708 --> 00:30:37,795 Well, isn't that what you came here to tell me? 701 00:30:37,837 --> 00:30:38,837 No. The job's here. 702 00:30:38,878 --> 00:30:39,797 I can stay here. 703 00:30:40,380 --> 00:30:41,048 For how long? 704 00:30:41,673 --> 00:30:42,548 As long as I want. 705 00:30:42,590 --> 00:30:43,758 After everything that happened, 706 00:30:43,800 --> 00:30:47,180 I wanted to put this first-- Put you first. 707 00:30:47,888 --> 00:30:49,140 Is that a done deal? 708 00:30:50,015 --> 00:30:51,225 The job's mine if I want it. 709 00:30:52,100 --> 00:30:53,310 That's good news. 710 00:30:54,060 --> 00:30:55,397 Yeah, I could stay here. 711 00:30:56,272 --> 00:30:57,440 I can be close to you. 712 00:30:58,565 --> 00:30:59,442 If you want. 713 00:31:01,402 --> 00:31:02,445 [alarm sounds] 714 00:31:03,945 --> 00:31:06,365 [Warren] You got fifteen seconds to disarm that alarm. 715 00:31:08,200 --> 00:31:08,325 Red door or red door. 716 00:31:09,410 --> 00:31:10,785 Bruno, b'y, I'm half color blind. 717 00:31:10,827 --> 00:31:12,078 You gotta be more specific. 718 00:31:12,120 --> 00:31:13,705 It's the one-- Hey! What the--? 719 00:31:13,747 --> 00:31:14,665 [static] 720 00:31:14,707 --> 00:31:15,583 [alarm] 721 00:31:26,427 --> 00:31:27,387 [alarm stops] 722 00:31:29,930 --> 00:31:31,307 Alright. You can come in now. 723 00:31:33,808 --> 00:31:34,727 Hello? 724 00:31:35,812 --> 00:31:38,690 [knocking] 725 00:31:43,277 --> 00:31:44,528 Bruno's taking a nap. 726 00:31:45,572 --> 00:31:46,655 Awesome. 727 00:31:52,828 --> 00:31:54,287 I'm so sorry, Jake. 728 00:31:54,328 --> 00:31:56,248 No, you've got nothing to be sorry about. 729 00:31:57,625 --> 00:31:58,500 What do you want? 730 00:31:59,335 --> 00:31:59,960 This. 731 00:32:00,712 --> 00:32:01,795 [Sloan] What is it? 732 00:32:01,837 --> 00:32:03,338 It's an astrolabe. It's centuries old. 733 00:32:03,380 --> 00:32:05,090 Used for telling time and navigating. 734 00:32:05,132 --> 00:32:06,758 There's only a handful let on the entire planet. 735 00:32:06,800 --> 00:32:08,427 And one's being restored right behind that door. 736 00:32:08,468 --> 00:32:09,760 Must be worth a couple of million. 737 00:32:09,802 --> 00:32:11,930 Mmm hmm. It is. And you're gonna get it for us. 738 00:32:12,598 --> 00:32:13,473 Now. 739 00:32:14,100 --> 00:32:14,725 What if I don't? 740 00:32:14,767 --> 00:32:16,183 [click] 741 00:32:16,225 --> 00:32:19,228 Okay. Okay. Look. I'll get your astro--whatever it is. 742 00:32:19,270 --> 00:32:21,773 Just-- You gotta let Sloan leave right now. 743 00:32:21,815 --> 00:32:24,193 No. Sloan stays. She's the only one who knows the pass code. 744 00:32:24,818 --> 00:32:26,112 Go on. Move it. 745 00:32:33,743 --> 00:32:36,747 Okay. I need her to come over here to get the code. 746 00:32:41,627 --> 00:32:42,545 What is it? 747 00:32:43,837 --> 00:32:48,300 Zero five two nine, zero six zero, four two 748 00:32:48,342 --> 00:32:49,385 one zero eight. 749 00:32:49,843 --> 00:32:50,803 [beeping] 750 00:32:51,470 --> 00:32:52,637 Some memory on ya. 751 00:32:52,678 --> 00:32:53,347 It's kinda like memorizing credit cards. 752 00:32:54,348 --> 00:32:55,682 Alright, listen. Before I do this-- 753 00:32:55,723 --> 00:32:57,475 you gotta make sure when you get the thing you want, 754 00:32:57,517 --> 00:32:59,145 we all walk outta here alive, alright? 755 00:32:59,187 --> 00:33:00,103 Deal. 756 00:33:01,188 --> 00:33:02,523 [buzzing] 757 00:33:25,170 --> 00:33:27,005 [Jake] So, this is what all the fuss is about. 758 00:33:27,590 --> 00:33:28,632 Hand it over. 759 00:33:28,673 --> 00:33:30,008 No. You gotta give me Sloan first. 760 00:33:33,387 --> 00:33:35,598 Fine. We'll do the exchange at the same time. 761 00:33:47,485 --> 00:33:48,402 [bang] 762 00:33:48,443 --> 00:33:49,320 [glass shatters] 763 00:33:53,448 --> 00:33:54,450 This is not good. 764 00:33:56,327 --> 00:33:56,577 Why is it not working? 765 00:33:57,620 --> 00:33:58,997 Jake, I think the codes expired. 766 00:34:03,542 --> 00:34:04,210 [alarm sounds] 767 00:34:04,835 --> 00:34:05,795 Just-- Hang on. 768 00:34:07,755 --> 00:34:08,172 Okay. 769 00:34:09,423 --> 00:34:10,758 Just cover your mouth up with that, alright. 770 00:34:12,175 --> 00:34:13,510 I'm gonna get us out of here. 771 00:34:14,595 --> 00:34:15,555 Somehow. 772 00:34:23,895 --> 00:34:24,980 That looked like Warren. 773 00:34:25,022 --> 00:34:25,440 Yeah, it must have been Patti with him. 774 00:34:26,898 --> 00:34:29,402 Check inside for Jake and Sloan. I'm gonna follow them. 775 00:34:36,075 --> 00:34:37,075 Oh my god. 776 00:34:39,077 --> 00:34:42,207 Jake? Jake? 777 00:34:45,250 --> 00:34:46,585 [muffled coughing] 778 00:34:46,627 --> 00:34:47,085 Jake? 779 00:34:47,795 --> 00:34:48,712 Knock. Knock. Knock. 780 00:34:48,753 --> 00:34:49,672 Jake! 781 00:34:49,713 --> 00:34:50,590 [knocking] 782 00:34:57,680 --> 00:34:58,847 Des! 783 00:34:58,888 --> 00:35:00,182 Jake. I'm outside the door. What's the code? 784 00:35:00,223 --> 00:35:02,517 Okay, the code is no good, alright? It's expired. 785 00:35:02,558 --> 00:35:04,145 So we need to find another way out of here. Like... 786 00:35:05,312 --> 00:35:06,355 We gotta blow the door, or something. 787 00:35:06,397 --> 00:35:07,647 I don't think so. 788 00:35:07,688 --> 00:35:10,192 This type of door, it has electromagnetic locks 789 00:35:10,233 --> 00:35:11,442 and three thousand pounds of pressure. 790 00:35:11,483 --> 00:35:13,195 The room is filling up with some kind of gas, 791 00:35:13,237 --> 00:35:15,030 so we gotta get outta here soon. 792 00:35:15,072 --> 00:35:17,032 I don't know. If I had... If I had some parts... 793 00:35:17,073 --> 00:35:18,575 Like a signal disruptor. 794 00:35:18,617 --> 00:35:20,577 Something like that we'd be able to get around the password. 795 00:35:20,618 --> 00:35:22,622 Okay. Think. We gotta do something. 796 00:35:22,663 --> 00:35:23,747 Ah, Sloan. 797 00:35:24,915 --> 00:35:25,833 Hold on. 798 00:35:26,792 --> 00:35:27,710 Sloan! 799 00:35:28,127 --> 00:35:29,003 Sloan! 800 00:35:32,422 --> 00:35:35,383 Des. We gotta get out. Hurry. 801 00:35:50,565 --> 00:35:51,650 What's this guy thinking? 802 00:35:52,858 --> 00:35:54,277 Hey. Get outta the way buddy. 803 00:35:54,318 --> 00:35:56,738 Sorry about that. I'm just looking for some directions. 804 00:35:56,780 --> 00:35:57,782 No excuse. 805 00:35:58,990 --> 00:35:59,992 Hey! 806 00:36:02,745 --> 00:36:04,078 Damn it. You! 807 00:36:04,120 --> 00:36:06,707 Yeah it's me! The guy who untied you. 808 00:36:06,748 --> 00:36:08,040 Who you thanked 809 00:36:08,082 --> 00:36:09,627 by trying to cave his skull in with a showerhead. 810 00:36:10,752 --> 00:36:13,005 Listen. I'm really sorry about that. 811 00:36:13,047 --> 00:36:14,172 Don't worry about it. 812 00:36:14,213 --> 00:36:15,173 Where's your girlfriend? 813 00:36:15,215 --> 00:36:16,092 She's right here-- 814 00:36:18,552 --> 00:36:19,512 Patti! 815 00:36:20,470 --> 00:36:21,097 She's a keeper, that one. 816 00:36:22,305 --> 00:36:26,227 Sloan. Okay, Des. We gotta get out of here! 817 00:36:26,268 --> 00:36:27,602 I'm trying. I'm trying. 818 00:36:27,643 --> 00:36:29,353 I just can't find any quick way to open the vault. 819 00:36:29,395 --> 00:36:30,355 Any safe way, that is. 820 00:36:30,397 --> 00:36:32,107 What do you mean, safe? 821 00:36:33,442 --> 00:36:37,195 Okay. There is a way, but it could kill you. 822 00:36:37,237 --> 00:36:38,863 Okay? It'll electrocute you, if you make a wrong move. 823 00:36:38,905 --> 00:36:41,575 Des. Tell me what it is now. It's an emergency, okay? 824 00:36:41,617 --> 00:36:42,033 Just tell me what to do. 825 00:36:42,492 --> 00:36:43,952 Okay. Okay. 826 00:36:43,993 --> 00:36:46,203 So next to the door, next to the door, there should be a-- 827 00:36:46,245 --> 00:36:47,747 like a red exit button. Okay? 828 00:36:47,788 --> 00:36:48,998 And there's a panel connected to it. 829 00:36:49,040 --> 00:36:50,292 Okay? Can you open it with something? 830 00:36:50,333 --> 00:36:53,587 Uh... Yeah. 831 00:36:55,505 --> 00:36:57,048 [bang] 832 00:36:57,090 --> 00:36:57,965 Okay. I got it. 833 00:36:58,007 --> 00:36:59,050 Now. You wanna cut the two wires 834 00:36:59,092 --> 00:37:00,385 that are connected to the door. Okay? 835 00:37:00,427 --> 00:37:01,928 They should be large and red. 836 00:37:01,970 --> 00:37:03,763 They're all red, okay? Or at least I think they are. 837 00:37:03,805 --> 00:37:06,098 I'm color blind, Des. Just-- What do I do? 838 00:37:06,140 --> 00:37:07,727 There's a bunch of wires. I'm just gonna cut them all. 839 00:37:07,768 --> 00:37:08,727 No. No. No! 840 00:37:08,768 --> 00:37:09,770 No. Jake! Jake! 841 00:37:09,812 --> 00:37:10,812 Okay. What, then? What? What? 842 00:37:10,853 --> 00:37:11,855 Only wanna cut the two wires 843 00:37:11,897 --> 00:37:13,105 that are connected to the door, okay? 844 00:37:13,147 --> 00:37:15,775 The other wire that's connected to the magnet 845 00:37:15,817 --> 00:37:17,443 is carrying fifty amps. If you cut that-- 846 00:37:17,485 --> 00:37:18,653 And what? I'll blow up. I get it. 847 00:37:19,488 --> 00:37:20,530 What else have I gotta do? 848 00:37:22,865 --> 00:37:24,242 Just give me a minute. Give me a minutes. 849 00:37:24,283 --> 00:37:25,202 [coughing] 850 00:37:25,243 --> 00:37:26,120 Jake! 851 00:37:57,567 --> 00:38:00,655 So. You're having a hard old day, aren't you? 852 00:38:01,322 --> 00:38:02,323 Looking for these? 853 00:38:03,198 --> 00:38:04,283 You don't quit. Do you? 854 00:38:07,702 --> 00:38:08,870 He's looking rough. 855 00:38:31,352 --> 00:38:32,643 There you are. 856 00:38:32,685 --> 00:38:34,730 I heard about everything from Leslie. Are you okay? 857 00:38:34,772 --> 00:38:35,397 I was worried. 858 00:38:36,315 --> 00:38:37,483 Yeah. Yeah. It all worked out. 859 00:38:38,650 --> 00:38:40,318 Sloan's just talking to Jake and Leslie. 860 00:38:40,943 --> 00:38:41,695 I know that. 861 00:38:42,487 --> 00:38:44,365 I meant-- Are you okay? 862 00:38:47,117 --> 00:38:48,077 Come here. 863 00:38:49,662 --> 00:38:50,120 What's up? 864 00:38:50,870 --> 00:38:51,997 I've been calling you. 865 00:38:52,038 --> 00:38:53,748 And you haven't been returning my calls. 866 00:38:54,708 --> 00:38:56,668 I mean, I know you're busy. 867 00:39:06,637 --> 00:39:07,137 Look. 868 00:39:08,180 --> 00:39:09,513 The reason I didn't call you back-- 869 00:39:09,555 --> 00:39:10,850 It wasn't because I was busy. 870 00:39:14,602 --> 00:39:16,103 I know why you were calling. 871 00:39:16,145 --> 00:39:17,105 You wanted to say that-- 872 00:39:18,398 --> 00:39:19,898 You wanted to say that that kiss was a mistake. 873 00:39:19,940 --> 00:39:23,570 And that you really liked me as a friend. But -- 874 00:39:34,122 --> 00:39:35,415 So this isn't a mistake? 875 00:39:38,252 --> 00:39:39,043 No Des. 876 00:39:40,087 --> 00:39:42,255 This is definitely not a mistake. 877 00:39:46,258 --> 00:39:47,720 Alright Jake. See you guys soon. 878 00:39:49,387 --> 00:39:52,933 I gotta say. Jake did good. But don't tell him that. 879 00:39:53,808 --> 00:39:54,892 I won't. 880 00:39:54,933 --> 00:39:56,312 And that Sloan? She's got a fire in her. 881 00:39:57,520 --> 00:39:59,647 No doubt about it. But she's a good kid. 882 00:39:59,688 --> 00:40:00,648 Just needs some guidance. 883 00:40:00,690 --> 00:40:02,025 I couldn't agree more. 884 00:40:03,110 --> 00:40:03,485 What? 885 00:40:04,237 --> 00:40:05,903 Jake has some thoughts 886 00:40:05,945 --> 00:40:09,408 on how Sloan could get that very guidance you speak of. 887 00:40:16,330 --> 00:40:17,748 Thinking about your future? 888 00:40:17,790 --> 00:40:19,167 Well, you never know. 889 00:40:19,208 --> 00:40:20,335 I could see myself as a cop. 890 00:40:21,212 --> 00:40:21,962 I gotta be honest with you. 891 00:40:23,130 --> 00:40:25,007 When I predict your future relationship 892 00:40:25,048 --> 00:40:25,715 with law enforcement, 893 00:40:26,592 --> 00:40:27,885 I ain't seeing you as a cop. 894 00:40:28,468 --> 00:40:29,887 Another lecture? 895 00:40:30,928 --> 00:40:31,055 No more lectures. 896 00:40:32,222 --> 00:40:33,598 The time for talking's over. In fact... 897 00:40:34,725 --> 00:40:36,393 I'm moving you in with Dad right away. 898 00:40:36,435 --> 00:40:37,477 End of story. Full stop. 899 00:40:37,518 --> 00:40:39,270 You have no right to do that. 900 00:40:39,312 --> 00:40:40,772 Obviously you have a choice. 901 00:40:40,813 --> 00:40:42,648 But the way I see it, you have two options. 902 00:40:42,690 --> 00:40:44,775 Option One: You stay on your own. 903 00:40:44,817 --> 00:40:47,487 And you end up as some kind of super villain 904 00:40:47,528 --> 00:40:49,613 criminal mastermind. Or number two. 905 00:40:49,655 --> 00:40:52,617 You move in with us. And you end up messed up. 906 00:40:52,658 --> 00:40:55,245 But in a more normal way. 907 00:40:56,455 --> 00:40:57,330 It's up to you. 908 00:40:58,415 --> 00:40:58,873 Fine. Whatever. 909 00:41:00,167 --> 00:41:03,378 I guess everybody needs someone to look up. 910 00:41:04,545 --> 00:41:08,092 And as sad and pathetic as this sounds-- 911 00:41:09,008 --> 00:41:10,510 You might be as good as it gets. 912 00:41:17,892 --> 00:41:21,772 I will let you two make out for a bit. 913 00:41:25,900 --> 00:41:26,485 I just want you to know. 914 00:41:27,860 --> 00:41:30,113 Everything I said in that voice mail. I meant it. 915 00:41:32,407 --> 00:41:33,325 I love you. 916 00:41:35,243 --> 00:41:37,370 Callum is staying in St. John's. 917 00:41:39,747 --> 00:41:42,208 The Department of Defense needs a Criminal investigator 918 00:41:42,250 --> 00:41:43,877 to work with the soldiers here in town. 919 00:41:46,922 --> 00:41:48,132 He was my husband. 920 00:41:50,883 --> 00:41:51,843 Yeah. He was. 921 00:41:55,930 --> 00:41:57,390 I don't want to make this any more difficult 922 00:41:57,432 --> 00:41:58,642 than it has to be. 923 00:42:00,183 --> 00:42:01,812 So if you feel like this is something 924 00:42:01,853 --> 00:42:02,813 you really need to do-- 925 00:42:03,230 --> 00:42:04,147 I do. 926 00:42:18,243 --> 00:42:19,788 We almost made it this time, didn't we? 927 00:42:24,583 --> 00:42:26,003 We were this close. 63875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.