All language subtitles for Republic.Of.Doyle.S05E01.S5.E1.Bon.Cop.Bueno.Cop.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:02,920 [sound of lighter] 2 00:00:06,757 --> 00:00:07,967 What the hell is going on? 3 00:00:08,008 --> 00:00:10,262 [sound of hydraulic machinery] 4 00:00:14,973 --> 00:00:16,392 [bang] 5 00:00:16,433 --> 00:00:18,437 [sound of men's voices outside] 6 00:00:33,743 --> 00:00:34,660 Hargh! 7 00:00:34,702 --> 00:00:35,578 [crunch] 8 00:00:50,550 --> 00:00:52,303 [Kane] Looks like you're lost, my friend. 9 00:00:52,345 --> 00:00:53,470 [Jake] Yeah. 10 00:00:53,512 --> 00:00:56,348 I took a wrong turn over by Cuba so... 11 00:00:56,390 --> 00:00:58,810 I'll just head out and go get my bearings. 12 00:00:58,852 --> 00:01:00,352 Ha. Gringo. 13 00:01:00,393 --> 00:01:02,605 There'll be no heading out anywhere for you. 14 00:01:02,647 --> 00:01:04,523 Where's Carlos? 15 00:01:04,565 --> 00:01:05,733 Why'd he send you to me? 16 00:01:05,775 --> 00:01:07,192 Carlos. 17 00:01:07,233 --> 00:01:08,735 I'll be honest with you. 18 00:01:08,777 --> 00:01:11,197 If you finds him I got a serious bone to pick with him. 19 00:01:11,238 --> 00:01:12,363 [sound of guns cocking] 20 00:01:12,405 --> 00:01:13,448 Whoa, whoa, whoa. Hang on now fellas. 21 00:01:13,490 --> 00:01:14,950 Just take it easy, alright? 22 00:01:14,992 --> 00:01:18,453 I don't know who you are. Or what you're doing here. 23 00:01:18,495 --> 00:01:20,998 But I'm sorry to tell you, this is goodbye. 24 00:01:22,040 --> 00:01:23,585 [sirens] 25 00:01:25,878 --> 00:01:26,920 You set us up! 26 00:01:26,962 --> 00:01:27,880 No! No, no. I didn't! 27 00:01:27,922 --> 00:01:29,340 [crunch] 28 00:01:30,717 --> 00:01:32,760 [gunfire] 29 00:01:34,053 --> 00:01:37,515 [gunfire] 30 00:02:08,253 --> 00:02:09,130 [punch] 31 00:02:09,630 --> 00:02:10,507 Ooof! 32 00:02:12,467 --> 00:02:13,800 Whoa, whoa, whoa! 33 00:02:13,842 --> 00:02:14,843 Alright, b'ys. Listen. 34 00:02:14,885 --> 00:02:15,678 Don't move. 35 00:02:15,720 --> 00:02:16,803 Alright? 36 00:02:16,845 --> 00:02:18,763 You know, it's my first time in Mexico. 37 00:02:18,805 --> 00:02:21,017 I mean, it feels weird, your first time in Mexico, 38 00:02:21,058 --> 00:02:22,935 to not have a Mexican stand off. 39 00:02:22,977 --> 00:02:24,645 Don't you think? You. 40 00:02:24,687 --> 00:02:26,147 Buddy. In order for this to work, 41 00:02:26,188 --> 00:02:27,857 you gotta point your gun at him. 42 00:02:27,898 --> 00:02:29,858 Go on. 43 00:02:34,322 --> 00:02:36,615 I knew that was too easy. 44 00:02:38,450 --> 00:02:39,077 You. 45 00:02:39,577 --> 00:02:41,118 Don't move. 46 00:02:41,160 --> 00:02:43,330 I'm not moving. I mean, I just gotta lay this gun down, okay? 47 00:02:43,372 --> 00:02:45,833 'Cause... Okay. 48 00:02:51,172 --> 00:02:53,130 I know how this looks. I-- 49 00:02:53,172 --> 00:02:55,593 I just want you to know I'm not supposed to be here. 50 00:02:55,635 --> 00:02:56,593 [slam] 51 00:02:58,262 --> 00:02:59,513 [Gabriella] No, stranger. 52 00:03:00,305 --> 00:03:01,182 You're not. 53 00:03:02,850 --> 00:03:08,438 [theme music plays] 54 00:03:08,480 --> 00:03:09,398 ♪ Oh yeah ♪ 55 00:03:09,440 --> 00:03:11,150 ♪ Oh yeah ♪ 56 00:03:11,192 --> 00:03:12,108 ♪ Oh yeah ♪ 57 00:03:12,150 --> 00:03:14,570 ♪ Oh yeah ♪ 58 00:03:14,612 --> 00:03:15,528 ♪ Oh ya ee ya ♪ 59 00:03:15,570 --> 00:03:17,405 ♪ ee ya ee ya ♪ 60 00:03:17,447 --> 00:03:18,365 ♪ Oh ya ee ya ♪ 61 00:03:18,407 --> 00:03:19,783 ♪ ee ya ee ya ♪ 62 00:03:20,492 --> 00:03:21,410 ♪ Oh yeah ♪ 63 00:03:30,002 --> 00:03:31,337 [Rose]So many questions. 64 00:03:31,378 --> 00:03:33,172 So many dead ends. 65 00:03:33,213 --> 00:03:34,007 Still no sign of Becker. 66 00:03:35,257 --> 00:03:37,092 The little we've heard from Crocker, well... 67 00:03:37,133 --> 00:03:38,427 He doesn't know where Jake is. 68 00:03:38,468 --> 00:03:40,637 This is my fault. I shouldn't have left him alone. 69 00:03:40,678 --> 00:03:42,390 Don't do that. 70 00:03:42,432 --> 00:03:43,973 You know better. 71 00:03:44,015 --> 00:03:45,893 We'll find Jake. 72 00:03:47,185 --> 00:03:47,978 Listen. 73 00:03:49,272 --> 00:03:51,898 I'm gonna go check in with some informants. 74 00:03:51,940 --> 00:03:54,443 Why don't you come with? Clear your head. 75 00:03:54,485 --> 00:03:55,737 Nah. I 'm okay. 76 00:04:05,203 --> 00:04:06,580 [Mal] What's the link? 77 00:04:07,748 --> 00:04:08,958 Good question. 78 00:04:11,083 --> 00:04:13,378 I'm beginning to like you popping by all the time, 79 00:04:13,420 --> 00:04:14,797 I must say. 80 00:04:15,172 --> 00:04:16,173 Hey. 81 00:04:18,800 --> 00:04:20,343 I got the same board in my kitchen. 82 00:04:20,385 --> 00:04:22,303 And no matter how hard I look at it, 83 00:04:22,345 --> 00:04:23,430 I just can't seem to figure out where Jake is. 84 00:04:24,765 --> 00:04:26,850 I'm sure this has something to do with Carlos. 85 00:04:26,892 --> 00:04:28,102 He was there with Jake. 86 00:04:28,143 --> 00:04:29,728 [Leslie] I've questioned him a thousand times. 87 00:04:29,770 --> 00:04:30,062 And he isn't telling us anything. 88 00:04:31,355 --> 00:04:33,105 Well, maybe we need someone else to talk to him. 89 00:04:33,147 --> 00:04:34,983 Someone who isn't bound by the same rules you are. 90 00:04:35,025 --> 00:04:38,988 You know. A handsome ex-cop. Name rhymes with-- 91 00:04:39,447 --> 00:04:40,405 Alacky. 92 00:04:40,447 --> 00:04:42,240 I know you wanna get Jake back. 93 00:04:42,282 --> 00:04:44,535 But there's no way I can let you near Carlos. 94 00:04:45,785 --> 00:04:46,912 There's something 95 00:04:46,953 --> 00:04:48,873 neither of us are actually saying, Malachy. 96 00:04:50,415 --> 00:04:52,877 But it might be something we have to come to terms with. 97 00:04:53,960 --> 00:04:55,672 Jake has been missing for a while. 98 00:04:56,880 --> 00:04:59,048 Jake's alive, Leslie. I know it. 99 00:04:59,090 --> 00:05:00,593 And so do you. 100 00:05:01,135 --> 00:05:02,218 Now-- 101 00:05:02,260 --> 00:05:04,680 You make sure you keep popping by. Got me? 102 00:05:18,652 --> 00:05:21,655 [sound of baton rattling against bars] 103 00:05:32,248 --> 00:05:37,337 We've been through this whole jig-a-ma-reel a thousand times. 104 00:05:37,378 --> 00:05:39,880 I know you don't like me. You don't want me to be here. 105 00:05:39,922 --> 00:05:41,508 But guess what? I don't want to be here either. 106 00:05:42,677 --> 00:05:44,262 But there's nothing I can do about it. 107 00:05:49,933 --> 00:05:51,852 I've also told you a thousand times. 108 00:05:52,603 --> 00:05:53,937 I don't speak Spanish. 109 00:05:53,978 --> 00:05:55,188 You're going to die. 110 00:05:55,230 --> 00:05:56,607 Yeah, well. We're all gonna die sometime. 111 00:05:58,025 --> 00:06:00,193 Lucky for me, it's not going to be today, because-- 112 00:06:00,862 --> 00:06:02,737 I got those really 113 00:06:02,778 --> 00:06:04,407 hard bars between you and me. 114 00:06:06,408 --> 00:06:09,202 [sound of key turning] 115 00:06:09,243 --> 00:06:11,288 You angered the wrong man, Amigo. 116 00:06:11,330 --> 00:06:13,875 I tend to anger a lot of people. 117 00:06:14,625 --> 00:06:15,543 [punch] 118 00:06:20,213 --> 00:06:21,090 Oh great! 119 00:06:22,425 --> 00:06:23,342 Huh! 120 00:06:23,383 --> 00:06:24,302 Huh! 121 00:06:24,343 --> 00:06:25,218 Oh! 122 00:06:27,472 --> 00:06:28,932 Oh! 123 00:06:31,225 --> 00:06:32,142 Uh! 124 00:06:32,183 --> 00:06:33,102 Uh! 125 00:06:33,143 --> 00:06:34,020 Argh! 126 00:06:35,312 --> 00:06:37,482 Uh! 127 00:06:37,523 --> 00:06:38,482 [crack] 128 00:06:49,785 --> 00:06:51,912 Wow. This is a nice 129 00:06:51,953 --> 00:06:52,413 change of scenery. 130 00:06:53,788 --> 00:06:56,125 Do they have, like, a beach service here, or...? 131 00:06:57,208 --> 00:06:59,668 Jacob Doyle. In our conversation-- 132 00:06:59,710 --> 00:07:01,838 You mean the five days straight, where you interrogated me? 133 00:07:01,880 --> 00:07:03,882 You never told me you were from Newfoundland. 134 00:07:03,923 --> 00:07:04,842 We tracked the container. 135 00:07:04,883 --> 00:07:06,050 First of all, I'm surprised 136 00:07:06,092 --> 00:07:06,885 that you even know where Newfoundland is. 137 00:07:08,095 --> 00:07:10,347 Second of all, if I knew it woulda got me 138 00:07:10,388 --> 00:07:11,765 out of that hell hole of a jail sooner, 139 00:07:11,807 --> 00:07:13,392 trust me, I would have told you. 140 00:07:14,310 --> 00:07:16,812 Tell me. Do you have any idea 141 00:07:16,853 --> 00:07:17,978 who this might be? 142 00:07:18,020 --> 00:07:19,272 [Jake] Other than the fact that he 143 00:07:19,313 --> 00:07:21,192 tried to have me killed twice, not really. Why? 144 00:07:21,233 --> 00:07:22,983 His name is Eli Kane. 145 00:07:23,025 --> 00:07:25,612 He's a former Mexican Border Agent who is dealing arms. 146 00:07:25,653 --> 00:07:27,865 Now he heads one of the largest cartels in our country. 147 00:07:28,948 --> 00:07:30,783 My sources tell me that you know his 148 00:07:30,825 --> 00:07:31,868 Lieutenant. Carlos. 149 00:07:31,910 --> 00:07:33,287 Well, I'm pretty sure 150 00:07:33,328 --> 00:07:35,163 he's the reason why I went on this little vacation. 151 00:07:35,205 --> 00:07:36,665 Why the hell are you telling me all this? 152 00:07:36,707 --> 00:07:39,125 Kane is expanding his cartel to your country. 153 00:07:39,167 --> 00:07:40,377 Starting in your home town. 154 00:07:40,418 --> 00:07:42,753 You're gonna help me catch him. 155 00:07:42,795 --> 00:07:44,130 Tell you what. Let me call home. 156 00:07:44,172 --> 00:07:46,175 And talk to my family and I'll consider. 157 00:07:46,217 --> 00:07:47,425 No. You being 158 00:07:47,467 --> 00:07:50,052 missing gives us a big advantage over Kane. 159 00:07:50,093 --> 00:07:52,388 You play along, you'll see your family soon enough. 160 00:07:52,430 --> 00:07:53,473 We have a deal? 161 00:07:53,515 --> 00:07:54,475 If it gets me home? 162 00:07:54,517 --> 00:07:55,475 Why not? 163 00:08:01,147 --> 00:08:02,398 [Gabriella] There's some papers 164 00:08:02,440 --> 00:08:04,233 to get us over the U.S. border and into Maine. 165 00:08:04,275 --> 00:08:06,110 From there, I know a way 166 00:08:06,152 --> 00:08:07,403 to get into Newfoundland. 167 00:08:07,445 --> 00:08:08,197 I guess you thought of everything, didn't you. 168 00:08:09,407 --> 00:08:11,365 Some fresh clothes for clothes for you too. 169 00:08:11,407 --> 00:08:13,327 Our first date, and you're already picking out outfits. 170 00:08:13,368 --> 00:08:14,952 Little forward, don't you think? 171 00:08:14,993 --> 00:08:17,747 We have to arrest Kane in your country and keep him there. 172 00:08:17,788 --> 00:08:19,373 If people in Mexico find out, 173 00:08:19,415 --> 00:08:21,627 he won't go to trial. And the charges will never stick. 174 00:08:21,668 --> 00:08:23,043 Where is Kane now? 175 00:08:23,085 --> 00:08:25,005 I have information that he's en route to St. John's. 176 00:08:25,047 --> 00:08:26,673 But he won't be there long. 177 00:08:26,715 --> 00:08:29,008 It's a long journey. Hurry up. 178 00:08:29,050 --> 00:08:30,803 Honeymoon's over. I get it. 179 00:08:42,063 --> 00:08:43,732 Ooof. 180 00:08:44,692 --> 00:08:46,152 Ooof. 181 00:08:47,027 --> 00:08:48,570 Ooof. 182 00:08:49,613 --> 00:08:51,448 [thud] 183 00:08:51,490 --> 00:08:52,407 Oh! Ah! Hi. Tinny. Hey. 184 00:08:52,448 --> 00:08:52,825 I was just, um. 185 00:08:54,075 --> 00:08:55,618 I'm just working on, you know -- I wanna be-- 186 00:08:55,660 --> 00:08:57,037 in shape for when Jake gets back. 187 00:08:57,078 --> 00:09:00,165 And we'll be, you know, solving crime. Or whatever. 188 00:09:00,207 --> 00:09:01,417 Why were you watching me? 189 00:09:01,458 --> 00:09:03,502 I wasn't. Don't be stupid. 190 00:09:03,543 --> 00:09:04,793 [Grayson] Tinny. 191 00:09:04,835 --> 00:09:07,088 All hands are at the Duke. You coming or what? 192 00:09:07,130 --> 00:09:08,090 Yeah. 193 00:09:08,132 --> 00:09:09,048 [Des] Kiss, kiss, kiss. 194 00:09:09,090 --> 00:09:10,133 Yes, b'y. 195 00:09:10,175 --> 00:09:11,133 [Grayson] Training there, are we Daz? 196 00:09:11,175 --> 00:09:12,302 Got a big fight coming up? 197 00:09:12,343 --> 00:09:13,428 Keep it up and maybe. 198 00:09:13,470 --> 00:09:14,387 What was that? 199 00:09:14,428 --> 00:09:16,557 It's Des. Not Daz. 200 00:09:16,598 --> 00:09:17,808 Whatever. 201 00:09:17,850 --> 00:09:19,643 [Grayson] Right. 202 00:09:19,685 --> 00:09:22,187 Well, I'll be outside. 203 00:09:22,228 --> 00:09:23,272 Okay. 204 00:09:25,648 --> 00:09:27,025 Look. I'm-- 205 00:09:27,067 --> 00:09:27,985 I'm worried about you. 206 00:09:28,027 --> 00:09:28,860 I'm fine. I'm good. 207 00:09:28,902 --> 00:09:29,695 You painted 208 00:09:29,737 --> 00:09:30,862 the entire house last week. 209 00:09:30,903 --> 00:09:32,740 And now you're working out all the time. 210 00:09:33,865 --> 00:09:36,868 I know you miss Jake. We all do. But-- 211 00:09:36,910 --> 00:09:38,703 We're gonna find him. 212 00:09:38,745 --> 00:09:39,997 Just know that-- 213 00:09:40,038 --> 00:09:40,997 I'm always... 214 00:09:41,038 --> 00:09:42,082 [Grayson] Doyle. 215 00:09:42,123 --> 00:09:43,960 Come on. Let's hustle. 216 00:09:46,212 --> 00:09:47,838 I gotta go. See ya. 217 00:09:47,880 --> 00:09:49,257 See ya. 218 00:09:54,052 --> 00:09:55,303 [Jake] Thanks a lot b'ys. 219 00:09:58,765 --> 00:10:00,517 Welcome to Newfoundland. 220 00:10:02,018 --> 00:10:03,562 [Gabriella] We need to be mobile. 221 00:10:03,603 --> 00:10:05,397 And get to work on finding a location for Kane. 222 00:10:05,438 --> 00:10:07,523 Alright. Look. We'll contact the local cops. 223 00:10:07,565 --> 00:10:08,275 I know someone there who can help. 224 00:10:08,317 --> 00:10:09,608 No police. 225 00:10:09,650 --> 00:10:11,487 Police here are different. Okay? They're not like-- 226 00:10:11,528 --> 00:10:12,445 in your country. 227 00:10:12,487 --> 00:10:13,280 Hey! Watch it. 228 00:10:13,322 --> 00:10:14,405 No offense. I'm just saying 229 00:10:14,447 --> 00:10:16,575 I mean, the cops -- I don't like them. 230 00:10:16,617 --> 00:10:18,158 But I can actually trust them. 231 00:10:18,200 --> 00:10:20,995 The minute any cop talks to the Embassy, or Mexican Police, 232 00:10:21,037 --> 00:10:23,413 someone on Kane's payroll will be alerted. 233 00:10:23,455 --> 00:10:25,375 And Kane will return to Mexico before we can stop him. 234 00:10:26,377 --> 00:10:28,087 So. Car. 235 00:10:30,963 --> 00:10:33,508 This one looks promising. 236 00:10:33,550 --> 00:10:35,175 Well, this car here is for sale. 237 00:10:35,217 --> 00:10:39,432 I mean, we probably should take her for a test run, no? 238 00:10:46,730 --> 00:10:48,023 [crash] 239 00:10:51,902 --> 00:10:54,738 Kane has a shipment coming in. Probably drugs. 240 00:10:54,780 --> 00:10:56,323 I took down an informant. 241 00:10:57,115 --> 00:10:58,742 He gave me a word. 242 00:10:58,783 --> 00:10:59,535 Triumphante. 243 00:11:00,410 --> 00:11:02,037 Could be a plane, a boat or 244 00:11:02,078 --> 00:11:03,538 [car starts] 245 00:11:03,580 --> 00:11:04,707 a smuggler's code name. 246 00:11:04,748 --> 00:11:05,957 Get in. 247 00:11:05,998 --> 00:11:07,250 I think I know where we should start. 248 00:11:24,810 --> 00:11:25,727 Chica. 249 00:11:25,768 --> 00:11:25,978 Nice to see you again. 250 00:11:27,353 --> 00:11:29,188 I like how you're having me over to your place now. 251 00:11:29,230 --> 00:11:33,610 I wanted you to be a bit more comfortable for our little chat. 252 00:11:33,652 --> 00:11:35,278 [Smallwood] Sergeant. 253 00:11:35,320 --> 00:11:36,653 This again? 254 00:11:36,695 --> 00:11:39,157 Inspector Smallwood. I'm just following up on a lead. 255 00:11:39,198 --> 00:11:40,325 There are other cases in my 256 00:11:40,367 --> 00:11:41,827 department that require your attention. 257 00:11:41,868 --> 00:11:44,037 Understood. This won't take long. 258 00:11:44,078 --> 00:11:45,622 It's already taking too long. 259 00:11:45,663 --> 00:11:46,873 Consider this his last visit. 260 00:11:52,920 --> 00:11:54,297 I'm sorry, my friend. 261 00:11:54,338 --> 00:11:58,718 But you have spent just a little too much time with them. 262 00:12:05,392 --> 00:12:07,977 So what are we talking about this time? 263 00:12:08,018 --> 00:12:10,355 I'm starting to feel like you have some sort of thing for me. 264 00:12:10,855 --> 00:12:11,898 Am I right? 265 00:12:11,940 --> 00:12:13,983 Jake Doyle. What did you do to him? 266 00:12:14,693 --> 00:12:15,943 Really? That again. 267 00:12:15,985 --> 00:12:17,237 Like I've said, over and over. 268 00:12:18,405 --> 00:12:20,365 I have no idea who you're talking about. 269 00:12:23,160 --> 00:12:23,285 [Carlos]What's this? 270 00:12:24,620 --> 00:12:26,662 [Leslie] A request for Witness Protection. 271 00:12:26,703 --> 00:12:28,457 [Carlos]You really think this will work? 272 00:12:28,498 --> 00:12:30,373 That I'll flip on my employer? 273 00:12:30,415 --> 00:12:33,043 Well, either you sign it and tell me where Doyle is. 274 00:12:33,085 --> 00:12:35,588 Or I just leak that you did. 275 00:12:35,630 --> 00:12:36,965 And some of your employer's friends 276 00:12:37,007 --> 00:12:37,423 can deal with you back in jail. 277 00:12:38,967 --> 00:12:41,802 Not bad, Blondie. But my friends are already coming for me. 278 00:12:41,843 --> 00:12:45,348 It's only a matter of time before I'm back on the street. 279 00:12:46,225 --> 00:12:47,518 Maybe you can drive me back. 280 00:12:47,977 --> 00:12:48,852 We can -- 281 00:12:48,893 --> 00:12:50,312 talk more on the way-- 282 00:12:50,937 --> 00:12:51,188 Oof! 283 00:12:52,272 --> 00:12:55,067 I told you not to test me, Carlos. 284 00:12:55,108 --> 00:12:56,485 Bennett. 285 00:12:56,527 --> 00:12:57,528 A word. 286 00:12:58,445 --> 00:12:59,988 You did it this time, Blondie. 287 00:13:00,030 --> 00:13:01,365 Now the boss is mad. 288 00:13:01,407 --> 00:13:02,448 Now. 289 00:13:02,490 --> 00:13:03,700 You better think long and hard 290 00:13:03,742 --> 00:13:04,827 about what you choose or don't choose to say. 291 00:13:05,743 --> 00:13:07,870 'Cause I can guarantee you this: 292 00:13:07,912 --> 00:13:09,038 You're gonna be here for a long time. 293 00:13:10,207 --> 00:13:12,833 And your delicate, pacific disposition 294 00:13:12,875 --> 00:13:14,587 is not gonna like our winters. 295 00:13:18,340 --> 00:13:19,300 [door slams] 296 00:13:20,883 --> 00:13:22,010 Where is this? 297 00:13:22,052 --> 00:13:23,468 It's my office. 298 00:13:23,510 --> 00:13:25,138 We gotta find a way to track the name of that boat 299 00:13:25,180 --> 00:13:26,182 that you're looking for. 300 00:13:27,057 --> 00:13:29,185 [Grayson] Come on, come on. 301 00:13:33,020 --> 00:13:34,272 [Tinny] Did you hear that? 302 00:13:34,313 --> 00:13:35,482 Here what? 303 00:13:35,523 --> 00:13:37,817 The sound of you avoiding making out with me? 304 00:13:37,858 --> 00:13:38,777 Yeah. I hear it. 305 00:13:38,818 --> 00:13:39,737 [sound of drink spilling] 306 00:13:39,778 --> 00:13:41,405 -Oh! -Whoa. 307 00:13:41,447 --> 00:13:43,865 I'm sorry. 308 00:13:43,907 --> 00:13:45,533 As romantic as it is 309 00:13:45,575 --> 00:13:48,035 to make out in an alleyway in broad daylight, 310 00:13:48,077 --> 00:13:50,247 we should head back in. 311 00:13:50,288 --> 00:13:52,750 Fine. That's just fine man. 312 00:13:53,292 --> 00:13:54,250 Grayson. 313 00:13:54,292 --> 00:13:56,002 Relax, okay? 314 00:13:56,043 --> 00:13:58,420 Just learn how to hold your booze a little better. 315 00:13:58,462 --> 00:14:00,090 And you'll have a much better shot at getting me naked. 316 00:14:03,968 --> 00:14:06,472 Let's go back in side with your day boiled Rugby friends. 317 00:14:15,813 --> 00:14:17,107 Who's that? 318 00:14:17,148 --> 00:14:18,858 My niece. 319 00:14:18,900 --> 00:14:20,610 And a soon to be dead guy. 320 00:14:20,652 --> 00:14:21,487 Charming. 321 00:14:22,988 --> 00:14:23,905 Poppy. 322 00:14:23,947 --> 00:14:24,740 What are you at? 323 00:14:24,782 --> 00:14:25,865 This is it. 324 00:14:25,907 --> 00:14:26,783 [Ned] Anything to drink for the lovely 325 00:14:26,825 --> 00:14:28,033 off-duty police officer? 326 00:14:28,075 --> 00:14:29,493 Just ginger ale, please. 327 00:14:29,535 --> 00:14:30,578 Beer for me. 328 00:14:30,620 --> 00:14:31,080 Listen, Thanks again for this, Mal. 329 00:14:32,330 --> 00:14:33,915 Really appreciate it. It's only temporary. 330 00:14:33,957 --> 00:14:36,127 As soon as I pay off four or five of them loans, 331 00:14:36,877 --> 00:14:38,212 I'll be on my way. 332 00:14:38,253 --> 00:14:39,545 Good man. 333 00:14:39,587 --> 00:14:40,505 And this pint-- 334 00:14:40,547 --> 00:14:42,257 is on me. I insist. 335 00:14:43,008 --> 00:14:44,258 But it would be great 336 00:14:44,300 --> 00:14:45,343 if you could just take it outta my cheque, 337 00:14:45,385 --> 00:14:47,470 as well as a bag of chips over there. 338 00:14:47,512 --> 00:14:48,805 [Grayson] What! 339 00:14:48,847 --> 00:14:51,140 [loud laughing] 340 00:14:51,182 --> 00:14:52,392 On a date? 341 00:14:52,433 --> 00:14:54,477 I guess you could call it that. 342 00:14:54,518 --> 00:14:55,937 He's starting to get on my nerves. 343 00:14:55,978 --> 00:14:57,313 You can always burn him off. 344 00:14:57,355 --> 00:14:59,065 He's not bad when it's just the two of us. 345 00:14:59,107 --> 00:15:00,317 They never are. 346 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 This might sound weird, but-- 347 00:15:04,362 --> 00:15:08,282 Do you ever feel like you see Jake? 348 00:15:08,323 --> 00:15:10,077 Like you know he's not there, but-- 349 00:15:10,118 --> 00:15:12,663 You miss him. It's normal. 350 00:15:13,372 --> 00:15:14,663 But you can't let it 351 00:15:14,705 --> 00:15:15,623 take over your life. 352 00:15:16,165 --> 00:15:17,292 He'll be back 353 00:15:17,333 --> 00:15:19,002 driving us all crazy before you know it. 354 00:15:20,003 --> 00:15:22,713 You're young. Enjoy your night. 355 00:15:22,755 --> 00:15:23,632 Thanks. 356 00:15:24,758 --> 00:15:25,633 [clink] 357 00:15:32,057 --> 00:15:33,350 [thud from above] 358 00:15:36,687 --> 00:15:37,437 Sorry. 359 00:15:37,980 --> 00:15:39,313 Oh, it's okay. 360 00:15:39,355 --> 00:15:43,985 It's obvious someone's made some changes around here. 361 00:15:45,112 --> 00:15:46,780 You okay? 362 00:15:47,363 --> 00:15:48,990 Yeah. I mean-- 363 00:15:49,032 --> 00:15:52,327 Obviously it looks like my family thinks that I'm dead. 364 00:15:52,368 --> 00:15:54,245 It seems a tad cruel 365 00:15:54,287 --> 00:15:56,413 to let them go on thinking that, don't you think? 366 00:15:56,455 --> 00:15:57,832 We've been over this. 367 00:15:57,873 --> 00:15:58,917 You'll put their lives in jeopardy. 368 00:15:58,958 --> 00:16:01,460 And blow the entire operation. 369 00:16:01,502 --> 00:16:04,172 Plus-- How do you know they're not slightly relieved? 370 00:16:04,590 --> 00:16:05,923 Ha, ha. 371 00:16:05,965 --> 00:16:08,010 [Jake] Now. If you're a boat in St. John's harbor, 372 00:16:09,427 --> 00:16:11,555 then you're listed on the Port Authority's website. 373 00:16:14,808 --> 00:16:16,727 Triunfante... 374 00:16:16,768 --> 00:16:18,560 isn't here. 375 00:16:18,602 --> 00:16:20,063 What did you say that word was again? 376 00:16:20,105 --> 00:16:21,898 Triunfante. 377 00:16:22,940 --> 00:16:24,233 What does that mean in English? 378 00:16:24,275 --> 00:16:27,697 Umm... Victory, success, winning. 379 00:16:29,405 --> 00:16:30,532 Success. 380 00:16:33,577 --> 00:16:34,577 There's a boat here called 381 00:16:34,618 --> 00:16:36,622 Victorious. Does that work? 382 00:16:36,663 --> 00:16:38,248 That has to be him. 383 00:16:39,082 --> 00:16:40,333 [Mal] Hold it! 384 00:16:40,375 --> 00:16:41,250 Jake? 385 00:16:41,292 --> 00:16:42,293 Hey! Dad! 386 00:16:42,877 --> 00:16:44,003 You're alive! 387 00:16:45,422 --> 00:16:46,882 Tell me this wasn't about a girl. 388 00:16:47,465 --> 00:16:48,383 Sort of. 389 00:16:48,425 --> 00:16:49,633 You little shit! 390 00:16:49,675 --> 00:16:51,052 You didn't think that would be good information 391 00:16:51,093 --> 00:16:52,012 to tell me? 392 00:16:52,053 --> 00:16:53,347 That my son isn't dead? 393 00:16:53,388 --> 00:16:54,805 Just-- 394 00:16:54,847 --> 00:16:55,807 Okay. I just got back. 395 00:16:55,848 --> 00:16:57,017 Hey, I'd like you to meet someone. 396 00:16:57,058 --> 00:16:57,683 I can explain. 397 00:16:57,725 --> 00:16:58,935 Jake. 398 00:16:58,977 --> 00:17:01,228 You've done some rotten things in your life. 399 00:17:01,270 --> 00:17:03,023 Was a phone call too much to ask? 400 00:17:03,773 --> 00:17:05,233 A frickin' text message? 401 00:17:05,275 --> 00:17:06,442 Mr. Doyle, I'm assuming. I can 402 00:17:06,483 --> 00:17:08,695 explain. I'm a Mexican police officer. 403 00:17:08,737 --> 00:17:09,653 Yeah. 404 00:17:09,695 --> 00:17:11,990 And we're undercover, sort of. 405 00:17:12,032 --> 00:17:13,448 We're tracking a notorious killer. 406 00:17:13,490 --> 00:17:14,242 I need Jake's help to stop him. 407 00:17:15,243 --> 00:17:17,495 Yeah. And we just got a lead. 408 00:17:17,537 --> 00:17:18,747 Okay? And if you're not gonna have a heart attack, 409 00:17:18,788 --> 00:17:20,747 I could really use some backup. So... 410 00:17:20,788 --> 00:17:22,708 Can you let me explain this whole thing in the car, or what? 411 00:17:24,377 --> 00:17:26,963 It's taking everything out of me not to flatten you right now. 412 00:17:29,548 --> 00:17:30,425 Okay. 413 00:17:31,843 --> 00:17:32,803 Let's go. 414 00:17:39,642 --> 00:17:41,893 Hey. Did Poppy come down? I saw him go up. 415 00:17:41,935 --> 00:17:44,855 I'm not sure. You don't know how to change over a keg, do ya? 416 00:17:44,897 --> 00:17:46,983 I kinda glazed over when Mal showed me that part. 417 00:17:47,025 --> 00:17:47,942 Sorry. 418 00:17:47,983 --> 00:17:48,860 Buzz me up? 419 00:17:53,948 --> 00:17:55,742 Poppy? 420 00:18:09,923 --> 00:18:11,298 [door slams] 421 00:18:11,340 --> 00:18:12,758 [Smallwood] The Mexican authorities are all over us. 422 00:18:12,800 --> 00:18:13,760 And you're in there causing an international incident. 423 00:18:15,012 --> 00:18:16,345 And it's all for Jake Doyle, I'm guessing. 424 00:18:16,387 --> 00:18:18,597 Inspector Smallwood, with all due respect, 425 00:18:18,638 --> 00:18:20,350 we all know there's more to Jake's disappearance 426 00:18:20,392 --> 00:18:21,808 than Carlos is letting on. 427 00:18:21,850 --> 00:18:23,978 Drop it. You turned down the Federal 428 00:18:24,020 --> 00:18:26,355 Task Force job because Doyle disappeared. 429 00:18:26,397 --> 00:18:28,023 I promoted you to be my Number One. 430 00:18:28,065 --> 00:18:29,275 Extra pay. 431 00:18:29,317 --> 00:18:30,860 An office with a window. What's not to like here? 432 00:18:31,652 --> 00:18:32,653 Do not let Jake Doyle's 433 00:18:32,695 --> 00:18:35,323 ghost drag you down. Please. 434 00:18:35,365 --> 00:18:36,573 His ghost. 435 00:18:36,615 --> 00:18:38,785 What I mean is, you have to accept the fact, 436 00:18:38,827 --> 00:18:40,870 that Doyle is likely dead. 437 00:18:40,912 --> 00:18:43,498 And the details of what happened to him buried with him. 438 00:18:43,540 --> 00:18:44,415 Move on. 439 00:18:45,583 --> 00:18:46,875 So. 440 00:18:46,917 --> 00:18:49,087 What do we do with Carlos? Back to Her Majesty's? 441 00:18:49,128 --> 00:18:50,047 Send him back. 442 00:18:50,088 --> 00:18:50,297 No. 443 00:18:51,632 --> 00:18:53,800 Let's turn the AC on bust and let him sit there. 444 00:18:54,842 --> 00:18:56,135 I think I'll go with your answer. 445 00:19:02,850 --> 00:19:04,435 I'm serious. You gotta let it go. 446 00:19:05,312 --> 00:19:06,397 He's dead. 447 00:19:29,210 --> 00:19:31,380 This one. It's the only one not on the manifest. 448 00:19:32,922 --> 00:19:34,798 So whatever Kane is shipping, it must be in here. 449 00:19:34,840 --> 00:19:37,050 If you're right and this thing is full to the brim with drugs-- 450 00:19:37,092 --> 00:19:38,720 That's enough to take Kane down. 451 00:19:38,762 --> 00:19:39,972 If we catch him. 452 00:19:41,932 --> 00:19:42,807 [bang] 453 00:19:53,527 --> 00:19:54,568 These guys. 454 00:19:54,610 --> 00:19:56,280 They don't look like drugs to me. 455 00:20:01,283 --> 00:20:03,077 Lock the doors. Scan the parking lot. 456 00:20:03,118 --> 00:20:04,872 And search the place floor by floor, now. 457 00:20:04,913 --> 00:20:05,830 Done. 458 00:20:05,872 --> 00:20:07,123 [Leslie] Did anybody see anything? 459 00:20:07,165 --> 00:20:09,167 Who the hell got in there? 460 00:20:10,333 --> 00:20:11,752 The cameras went out in there 461 00:20:11,793 --> 00:20:13,380 seconds before Carlos was killed. 462 00:20:14,297 --> 00:20:16,215 Someone is sending a message. 463 00:20:16,257 --> 00:20:18,635 The killers wanted to rub our faces in it. 464 00:20:19,843 --> 00:20:20,803 You okay? 465 00:20:20,845 --> 00:20:22,137 It's just-- 466 00:20:22,178 --> 00:20:25,475 Carlos was the only person could help us find Jake. 467 00:20:25,517 --> 00:20:26,558 [Tinny] Leslie. 468 00:20:26,600 --> 00:20:27,852 I need your help. 469 00:20:27,893 --> 00:20:29,103 I think something happened to my grandfather. 470 00:20:29,145 --> 00:20:31,022 What? Are you sure? 471 00:20:31,063 --> 00:20:33,608 Yeah. He went up to the office, and then just disappeared. 472 00:20:39,405 --> 00:20:41,115 Leslie? 473 00:20:42,908 --> 00:20:44,285 Leslie, what's going on? 474 00:20:44,327 --> 00:20:47,078 Tinny. I know you're worried. 475 00:20:47,120 --> 00:20:48,038 But I'm in the middle of something. 476 00:20:48,080 --> 00:20:48,998 Well, we can talk on the way. 477 00:20:55,672 --> 00:20:56,965 [Mal] What are we tangled up in here? 478 00:20:57,007 --> 00:20:57,965 [Jake] Maybe Kane's 479 00:20:58,007 --> 00:20:59,217 shipping human cargo. 480 00:20:59,258 --> 00:21:02,303 Nothing about that man surprises me. 481 00:21:02,345 --> 00:21:03,553 I'm gonna grab the car. 482 00:21:03,595 --> 00:21:05,682 We have to get these guys to the authorities. 483 00:21:07,348 --> 00:21:08,725 [Jake] Someone went through a lot of trouble 484 00:21:08,767 --> 00:21:11,355 to get these guys here. It must have cost a fortune 485 00:21:13,815 --> 00:21:14,692 [tires screeching] 486 00:21:15,775 --> 00:21:16,985 Get that door. 487 00:21:21,990 --> 00:21:23,865 Jacob Doyle. 488 00:21:23,907 --> 00:21:27,745 Why is it that every time I open up a container, there you are? 489 00:21:27,787 --> 00:21:30,497 I just wanna make sure you get your packages on time, Kane. 490 00:21:30,538 --> 00:21:33,125 Or should I call you Constable now, maybe. 491 00:21:33,167 --> 00:21:34,543 You can call me whatever you want. 492 00:21:34,585 --> 00:21:37,130 But this is the last time you and I play this game. 493 00:21:37,172 --> 00:21:38,963 Kane. Drop it. 494 00:21:39,005 --> 00:21:41,510 Gabriella. I thought you'd know better. 495 00:21:43,010 --> 00:21:44,720 Stay here and call for backup. 496 00:21:44,762 --> 00:21:46,513 I wanna help. 497 00:21:46,555 --> 00:21:50,477 Call for backup and stay with the car. That's an order. 498 00:21:51,687 --> 00:21:52,645 Drop it. 499 00:21:52,687 --> 00:21:54,605 I'd do what she says, man. 500 00:21:54,647 --> 00:21:56,815 'Cause when it comes to dealing with tools, she doesn't bluff. 501 00:21:56,857 --> 00:21:58,317 Yeah, well she knows I don't bluff either. 502 00:21:58,358 --> 00:21:59,402 Isn't this right, Gabriella? 503 00:22:00,028 --> 00:22:01,487 Lower your gun. 504 00:22:01,528 --> 00:22:03,363 You can't win this. 505 00:22:03,405 --> 00:22:04,615 [Leslie] I don't know what's going on! 506 00:22:04,657 --> 00:22:06,950 But I'm Sergeant Leslie Bennett of the RNC. 507 00:22:06,992 --> 00:22:08,037 And you're all under arrest. 508 00:22:08,870 --> 00:22:10,620 So put your firearms down. 509 00:22:10,662 --> 00:22:12,707 And put your hands where I can see them. 510 00:22:13,373 --> 00:22:14,708 Jake? What? 511 00:22:14,750 --> 00:22:15,668 You're alive? 512 00:22:15,710 --> 00:22:17,128 [Kane] Unfortunately. 513 00:22:17,170 --> 00:22:18,087 Jake. Who is she? 514 00:22:18,128 --> 00:22:19,088 Good question. Jake. 515 00:22:19,130 --> 00:22:20,213 Who is she? 516 00:22:20,255 --> 00:22:21,465 [Kane] Ho, ho! This is awkward. 517 00:22:21,507 --> 00:22:23,843 A terrible way to find out about the other woman. 518 00:22:23,885 --> 00:22:25,093 Shut up, Kane. 519 00:22:25,135 --> 00:22:26,803 Leslie, I can explain. 520 00:22:26,845 --> 00:22:29,473 Okay. I need everyone to relax. 521 00:22:29,515 --> 00:22:30,975 Uncle Jake! 522 00:22:31,017 --> 00:22:32,102 Tinny, no! 523 00:22:32,852 --> 00:22:35,313 This is family. Nice. 524 00:22:35,897 --> 00:22:38,442 Just... Kane. 525 00:22:39,650 --> 00:22:41,318 How about you point the gun at me, okay? 526 00:22:41,360 --> 00:22:43,778 Because we both know, I'm the one that you want dead. 527 00:22:43,820 --> 00:22:45,155 Maybe I'll just kill you both. 528 00:22:45,197 --> 00:22:46,073 Put the gun down now. 529 00:22:46,740 --> 00:22:48,200 [Gabriella] Do it. 530 00:22:48,242 --> 00:22:49,368 You have two against one. You don't have a lot of options. 531 00:22:50,660 --> 00:22:53,163 Looks like there's only one way out of this. 532 00:22:53,205 --> 00:22:54,833 [explosion] 533 00:23:05,300 --> 00:23:06,510 I can't believe it's you. 534 00:23:06,552 --> 00:23:07,595 Where have you been? 535 00:23:07,637 --> 00:23:09,178 I'll tell you. But you gotta promise me 536 00:23:09,220 --> 00:23:11,433 you're not going out with that weird little, you know, cop guy. 537 00:23:12,225 --> 00:23:13,185 Son. 538 00:23:17,438 --> 00:23:18,523 I can explain. 539 00:23:19,815 --> 00:23:20,692 Sort of. 540 00:23:23,652 --> 00:23:25,070 [Smallwood]You disobeyed a direct order. 541 00:23:25,112 --> 00:23:27,615 You jeopardized the safety of a fellow officer, 542 00:23:27,657 --> 00:23:29,742 not to mention civilians. 543 00:23:29,783 --> 00:23:33,037 And worst of all, you do all of this while inebriated. 544 00:23:33,078 --> 00:23:34,205 I wasn't drinking sir. 545 00:23:35,082 --> 00:23:36,957 Save it for your union rep. 546 00:23:36,998 --> 00:23:38,752 I can't wait to meet this Jake Doyle guy. 547 00:23:38,793 --> 00:23:40,043 He seems to have a 548 00:23:40,085 --> 00:23:42,755 serious influence over some of my officers. 549 00:23:42,797 --> 00:23:43,632 In the meantime-- 550 00:23:44,757 --> 00:23:46,383 You're suspended until further notice. 551 00:23:50,553 --> 00:23:53,265 Please tell me you weren't on a beach somewhere all this time 552 00:23:53,307 --> 00:23:55,808 with that young girl while we were all mourning your death. 553 00:23:55,850 --> 00:23:58,647 No b'y Dad. I was locked in a Mexican prison. 554 00:23:58,688 --> 00:23:59,688 She busted me out 555 00:23:59,730 --> 00:24:01,023 And why would she do that? 556 00:24:01,065 --> 00:24:04,152 Because she needed my help to track down Kane. 557 00:24:04,193 --> 00:24:05,235 Nothing's ever simple with you, is it? 558 00:24:05,277 --> 00:24:06,487 What do you want me to say? 559 00:24:06,528 --> 00:24:07,488 I am sorry that I was shipped off to Mexico. 560 00:24:08,615 --> 00:24:10,492 And locked in a hell hole of a prison. 561 00:24:10,533 --> 00:24:12,408 I thought you-- 562 00:24:12,450 --> 00:24:13,745 I thought I might not see you again. 563 00:24:13,787 --> 00:24:14,703 Disappointed? 564 00:24:14,745 --> 00:24:15,205 No, Jake. 565 00:24:16,122 --> 00:24:18,582 I am really glad to see you. 566 00:24:18,623 --> 00:24:20,710 That's the truth. 567 00:24:21,962 --> 00:24:22,753 Malachy? 568 00:24:23,670 --> 00:24:25,298 Can we have a moment, please? 569 00:24:25,340 --> 00:24:26,257 Sure. 570 00:24:26,298 --> 00:24:27,217 Of course. 571 00:24:35,850 --> 00:24:37,142 [slap] 572 00:24:37,183 --> 00:24:38,518 Why didn't you tell me you were alive? 573 00:24:38,560 --> 00:24:40,147 We all thought you were dead, Jake. 574 00:24:40,188 --> 00:24:41,147 Ow. 575 00:24:47,403 --> 00:24:48,363 [slap] 576 00:24:48,988 --> 00:24:50,490 Will you stop it? 577 00:24:50,532 --> 00:24:52,325 Now what is going on? 578 00:24:52,367 --> 00:24:54,075 Who is that Mexican cop? 579 00:24:54,117 --> 00:24:57,078 Okay. Her name is Gabriella. She's after Kane. 580 00:24:57,120 --> 00:24:58,705 The head of a Mexican cartel. 581 00:24:58,747 --> 00:25:00,623 He's expanding his business here in Canada. 582 00:25:00,665 --> 00:25:03,295 He's the fella who shipped those four migrants here. 583 00:25:04,545 --> 00:25:06,757 How do you get yourself into these messes? 584 00:25:09,383 --> 00:25:11,010 Why are you smiling? 585 00:25:11,052 --> 00:25:12,762 I'm just happy to see your face. 586 00:25:13,972 --> 00:25:16,015 Honestly, I never thought I'd see it again. 587 00:25:16,057 --> 00:25:17,600 And it was killing me. 588 00:25:17,642 --> 00:25:19,810 Sorry for all this. 589 00:25:32,282 --> 00:25:33,658 Where's Gabriella now? 590 00:25:35,200 --> 00:25:40,497 You know, asking whereabouts of a hot Mexican cop 591 00:25:40,538 --> 00:25:42,750 shouldn't be the first thing out of your mouth after we... 592 00:25:43,167 --> 00:25:44,335 do that. 593 00:25:44,377 --> 00:25:47,003 Don't worry. I mean, you're the only hot-- 594 00:25:47,045 --> 00:25:51,967 Mexican cop, that I'd ever be interested in. 595 00:25:52,008 --> 00:25:54,095 But seriously, I think she needs our help. 596 00:25:54,137 --> 00:25:54,678 We had her fixed up. 597 00:25:56,013 --> 00:25:58,307 And had a cruiser drop her off at your office. 598 00:25:58,348 --> 00:25:59,433 Right. 599 00:25:59,475 --> 00:26:02,187 But did I mention that you're hot and-- 600 00:26:02,895 --> 00:26:04,437 And that I love you. 601 00:26:04,478 --> 00:26:08,943 Wait here. And I'll get your release papers for you. 602 00:26:10,235 --> 00:26:12,363 And I love you too. 603 00:26:16,158 --> 00:26:18,912 Bennett. What the hell are you doing? 604 00:26:20,912 --> 00:26:22,288 Okay, So Hood told me they've searched 605 00:26:22,330 --> 00:26:24,458 and interrogated the migrants from the container. 606 00:26:24,500 --> 00:26:26,335 There's no sign of drugs or guns on them. 607 00:26:26,377 --> 00:26:27,753 And they're looking for a fourth migrant who took off. 608 00:26:27,795 --> 00:26:28,588 Now, firstly-- 609 00:26:28,630 --> 00:26:29,672 Mal. 610 00:26:29,713 --> 00:26:31,382 You need a phone with a better camera. 611 00:26:31,423 --> 00:26:32,842 You can't capture life's 612 00:26:32,883 --> 00:26:34,092 special moments with this. 613 00:26:34,133 --> 00:26:35,552 And secondly, I enhanced the image 614 00:26:35,593 --> 00:26:36,928 with the new software that Jake bought me. 615 00:26:36,970 --> 00:26:38,847 Jake's been missing for months. 616 00:26:38,888 --> 00:26:40,515 Okay. He doesn't know that he bought it for me yet, 617 00:26:40,557 --> 00:26:42,058 but, It was one of those-- 618 00:26:42,100 --> 00:26:44,562 I was thinking about you, while I was at a foreign prison, 619 00:26:44,603 --> 00:26:45,687 kind of thing. 620 00:26:45,728 --> 00:26:47,313 Des. The men you found in the container. 621 00:26:47,355 --> 00:26:50,025 Right. Well, they seem to be, like, regular customers 622 00:26:50,067 --> 00:26:52,027 who paid a mint for Kane to ship them into the country. 623 00:26:52,068 --> 00:26:53,112 [Jake] I know I would have. 624 00:26:53,153 --> 00:26:56,658 Ah, Jake. Oh my gosh. 625 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 We were worried sick. 626 00:26:58,952 --> 00:26:59,952 It's a long story. 627 00:26:59,993 --> 00:27:01,120 And I'll explain it to you all later. 628 00:27:02,788 --> 00:27:03,790 Wassup? 629 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Wassup? 630 00:27:06,208 --> 00:27:08,043 Oh my God! Dude. I missed you so much. 631 00:27:08,085 --> 00:27:09,587 Okay. Yeah. 632 00:27:09,628 --> 00:27:11,422 I missed you too, buddy. I did. 633 00:27:11,463 --> 00:27:13,633 But I gotta hear more about these migrants, alright? 634 00:27:13,675 --> 00:27:14,883 Let go! 635 00:27:14,925 --> 00:27:16,718 They're being held in a government facility 636 00:27:16,760 --> 00:27:19,470 until their refugee claim can be processed. 637 00:27:19,512 --> 00:27:22,265 But the only link they have to Kane is that they paid him. 638 00:27:22,307 --> 00:27:24,058 Okay. Let us know if you find out anything else. 639 00:27:24,100 --> 00:27:25,728 Dad we should go check on Gabriella. 640 00:27:25,770 --> 00:27:26,770 She's back at the office. 641 00:27:26,812 --> 00:27:28,563 We have so much catching up to do. 642 00:27:28,605 --> 00:27:31,650 And don't worry. I'll bring back all your jeans from my closet. 643 00:27:31,692 --> 00:27:32,943 I wore them. 644 00:27:32,985 --> 00:27:35,238 You're know, they're a surprisingly tight fit. 645 00:27:36,030 --> 00:27:37,030 [Mal] And let's look 646 00:27:37,072 --> 00:27:38,490 into this Gabriella. 647 00:27:38,532 --> 00:27:40,410 I'm not a hundred percent sure she's on the up and up. 648 00:27:40,785 --> 00:27:41,785 Jake. 649 00:27:41,827 --> 00:27:43,120 Ah, you're staying with me, Kiddo. 650 00:27:43,162 --> 00:27:43,788 Okay. 651 00:27:44,413 --> 00:27:45,705 Where'd you park? 652 00:27:45,747 --> 00:27:47,833 Around the corner. But-- 653 00:27:47,875 --> 00:27:49,293 You might want to drive. 654 00:27:56,717 --> 00:27:59,178 I knew you'd get to drive her again. 655 00:28:03,932 --> 00:28:05,477 We might wanna hurry. 656 00:28:07,937 --> 00:28:09,147 Oh yeah. Right. 657 00:28:21,075 --> 00:28:21,952 Oh God. 658 00:28:31,127 --> 00:28:32,337 Gabriella. 659 00:28:32,920 --> 00:28:34,005 Where is she? 660 00:28:34,047 --> 00:28:35,590 [phone sound] 661 00:28:37,423 --> 00:28:39,343 Meet me at this address, signed G. 662 00:28:39,385 --> 00:28:40,678 Gabriella. 663 00:28:41,887 --> 00:28:43,097 Let's go. 664 00:28:56,360 --> 00:28:58,112 Gabriella! 665 00:28:58,737 --> 00:28:59,697 Let's split up. 666 00:29:17,382 --> 00:29:18,298 [smack] 667 00:29:18,340 --> 00:29:19,092 Argh! 668 00:29:19,633 --> 00:29:21,468 Jake Doyle. 669 00:29:21,510 --> 00:29:22,762 This must be your father. 670 00:29:23,470 --> 00:29:24,263 Nice to meet you. 671 00:29:24,305 --> 00:29:25,680 It's kinda fitting 672 00:29:25,722 --> 00:29:27,307 that we find you here in a junk yard, don't you think? 673 00:29:27,348 --> 00:29:29,560 What can I say? You got me. 674 00:29:29,602 --> 00:29:30,312 Enough games, Kane. 675 00:29:30,978 --> 00:29:32,145 Where's Gabriella? 676 00:29:32,187 --> 00:29:33,438 In good time. 677 00:29:33,480 --> 00:29:34,607 [phone rings] 678 00:29:37,652 --> 00:29:38,818 Rose. 679 00:29:38,860 --> 00:29:41,197 I've been looking into Gabriella. Bad news. 680 00:29:41,238 --> 00:29:42,490 Turns out she's under investigation 681 00:29:42,532 --> 00:29:43,240 by the Mexican police. 682 00:29:43,617 --> 00:29:44,742 What? 683 00:29:44,783 --> 00:29:45,952 Yeah, exactly. And wait, there's more. 684 00:29:46,785 --> 00:29:47,912 Turns out Gabriella is-- 685 00:29:47,953 --> 00:29:49,247 Gabriella? 686 00:29:50,080 --> 00:29:51,040 Hang up. 687 00:29:51,082 --> 00:29:52,708 I have to call you back. 688 00:29:54,877 --> 00:29:56,003 What is this? 689 00:29:56,045 --> 00:29:57,630 [Gabriella] I'm sorry Jake. 690 00:29:57,672 --> 00:29:58,713 But I had no other play. 691 00:29:58,755 --> 00:30:00,967 You didn't tell him, did you? 692 00:30:01,008 --> 00:30:02,968 Tell me what? 693 00:30:03,010 --> 00:30:04,553 She's my wife. 694 00:30:04,595 --> 00:30:05,930 Oh, well, that's just-- 695 00:30:06,513 --> 00:30:07,515 That's great. 696 00:30:07,932 --> 00:30:09,307 Jake, I-- 697 00:30:09,348 --> 00:30:11,435 I know you're going to need some time to process that. 698 00:30:11,477 --> 00:30:13,270 So just take all the time you need. 699 00:30:13,728 --> 00:30:14,647 [punch] 700 00:30:14,688 --> 00:30:15,565 [clunk] 701 00:30:28,243 --> 00:30:29,203 Where are we? 702 00:30:29,828 --> 00:30:30,955 We're in a car. 703 00:30:32,832 --> 00:30:33,958 Jake. 704 00:30:36,252 --> 00:30:37,587 I think we're in the air. 705 00:30:44,510 --> 00:30:46,512 I think you're right. 706 00:30:50,348 --> 00:30:51,600 [Des]Whoa, whoa. Look at this. 707 00:30:54,310 --> 00:30:58,273 Pardon. Por drias ver esto, por favor. 708 00:30:58,315 --> 00:31:00,275 See this is the same tattoo, right? 709 00:31:00,317 --> 00:31:02,612 But the base is different. Do you see it? 710 00:31:02,653 --> 00:31:03,695 Yeah. They are lines. 711 00:31:03,737 --> 00:31:05,738 That's what I thought. Great minds. 712 00:31:05,780 --> 00:31:08,950 But on closer inspection, they're actually Roman numerals. 713 00:31:08,992 --> 00:31:10,953 Or: Numeros Romanos. 714 00:31:10,995 --> 00:31:11,912 Like, this one here - 715 00:31:11,953 --> 00:31:13,955 That one's a three. That's four. 716 00:31:13,997 --> 00:31:15,790 And Hector here. Hector's a five. 717 00:31:15,832 --> 00:31:18,668 So it's not just branding. These represent, like a rank 718 00:31:18,710 --> 00:31:19,837 of some kind. 719 00:31:19,878 --> 00:31:21,422 -What do you mean? -Like, all these guys. 720 00:31:21,463 --> 00:31:23,883 They could be soldiers in Kane's organization. 721 00:31:25,133 --> 00:31:26,010 So Carlos-- He's only a two. 722 00:31:27,428 --> 00:31:29,428 Does that mean they're all ranked higher than him? 723 00:31:29,470 --> 00:31:30,430 Well that would mean, that these men-- 724 00:31:30,472 --> 00:31:32,848 They're not refugees. But-- 725 00:31:32,890 --> 00:31:36,060 Hardcore criminals. Even worse than Carlos. 726 00:31:36,102 --> 00:31:38,438 The migrants are Kane's lieutenants, in his cartel. 727 00:31:38,480 --> 00:31:40,315 That must be how he's expanding his operation, 728 00:31:40,357 --> 00:31:41,775 by smuggling them into town. 729 00:31:41,817 --> 00:31:43,443 From here, Kane can stick them anywhere in the country. 730 00:31:43,485 --> 00:31:44,695 Or the U.S. 731 00:31:44,737 --> 00:31:45,655 Only it's pronounced "Lef" tenant, 732 00:31:45,697 --> 00:31:46,405 just FYI. 733 00:31:47,030 --> 00:31:48,532 I gotta call Leslie. 734 00:31:48,573 --> 00:31:50,410 [Des] They'll rue the day they ever suspended you, Tinny. 735 00:31:51,452 --> 00:31:52,328 Rue the day. 736 00:31:54,872 --> 00:31:55,790 It's locked. 737 00:31:55,832 --> 00:31:56,748 I know! 738 00:31:56,790 --> 00:31:57,623 You're some detective. 739 00:31:57,665 --> 00:31:58,792 Just knock it off, alright. 740 00:31:58,833 --> 00:32:00,378 This whole thing isn't entirely my fault. 741 00:32:02,713 --> 00:32:03,797 [phone rings] 742 00:32:03,838 --> 00:32:04,757 [Jake] My phone's ringing. 743 00:32:04,798 --> 00:32:06,050 Where is it? 744 00:32:10,095 --> 00:32:11,430 Gabriella. 745 00:32:11,472 --> 00:32:13,432 Gabrie--! [disconnect sound] 746 00:32:14,433 --> 00:32:15,725 She left us the key. Why? 747 00:32:15,767 --> 00:32:17,227 Who cares? Open the lock. 748 00:32:17,268 --> 00:32:18,603 Alright, b'y. Alright. 749 00:32:18,645 --> 00:32:20,022 You do it. Don't drop it. 750 00:32:25,985 --> 00:32:28,197 I gotta stop this guy from dropping us on the ground. 751 00:32:28,238 --> 00:32:29,157 Don't break your neck. 752 00:32:30,532 --> 00:32:31,993 Don't pretend, that, like you care. 753 00:32:32,410 --> 00:32:33,285 Whoa! 754 00:32:33,327 --> 00:32:34,245 Jake! 755 00:32:34,287 --> 00:32:35,162 I got it. I'm okay! 756 00:32:38,748 --> 00:32:39,625 [Jake] Hey! 757 00:32:46,173 --> 00:32:47,050 Hey! 758 00:32:48,467 --> 00:32:49,343 Shut it down! 759 00:32:52,763 --> 00:32:56,392 [crash] 760 00:32:57,435 --> 00:32:58,687 Dad! 761 00:32:59,895 --> 00:33:01,397 Dad! 762 00:33:01,438 --> 00:33:02,315 [Mal] What? 763 00:33:03,607 --> 00:33:04,483 [phone text sound] 764 00:33:06,235 --> 00:33:08,195 I got a text from Rose. 765 00:33:08,237 --> 00:33:09,155 I know where the migrants are. 766 00:33:09,197 --> 00:33:10,072 Come on! 767 00:33:17,120 --> 00:33:19,748 [tires screech] 768 00:33:22,292 --> 00:33:23,252 Arrgh. 769 00:33:25,337 --> 00:33:26,213 Nobody move! 770 00:33:27,465 --> 00:33:29,257 [bang] 771 00:33:29,298 --> 00:33:30,092 Jake. What the hell is going on? 772 00:33:31,385 --> 00:33:34,262 Leslie. The migrants are Kane's lieutenants. 773 00:33:34,303 --> 00:33:35,763 Here's one gift wrapped for you. I gotta go. 774 00:33:35,805 --> 00:33:38,267 You're the one that called me. Where are you going? 775 00:33:38,308 --> 00:33:39,185 Sorry. 776 00:33:41,978 --> 00:33:43,605 [tires screeching] 777 00:33:49,362 --> 00:33:50,320 [tires screeching] 778 00:33:59,830 --> 00:34:00,622 [banging] 779 00:34:00,663 --> 00:34:02,040 You didn't happen to 780 00:34:02,082 --> 00:34:03,375 put a bulletproof windshield in this thing, did you? 781 00:34:03,417 --> 00:34:04,460 You're lucky I replaced the cardboard. 782 00:34:05,377 --> 00:34:07,922 [gun clicks] [out of bullets] 783 00:34:08,588 --> 00:34:09,548 Great. Now what? 784 00:34:13,927 --> 00:34:15,137 Jake! 785 00:34:17,807 --> 00:34:18,723 Gabriella! 786 00:34:18,765 --> 00:34:19,892 Jake! 787 00:34:19,933 --> 00:34:22,353 Kane. He has my son. 788 00:34:29,443 --> 00:34:30,903 Where's Kane? 789 00:34:32,528 --> 00:34:36,200 How is he transporting himself and his lieutenants into Canada? 790 00:34:37,658 --> 00:34:38,828 Are you gonna say anything? 791 00:34:40,662 --> 00:34:42,790 Fine. You can rot in here, for all I care. 792 00:34:43,707 --> 00:34:45,083 You know this would have been 793 00:34:45,125 --> 00:34:47,002 a lot easier if you were straight with me from the start. 794 00:34:47,795 --> 00:34:49,420 I had to get Benito back. 795 00:34:49,462 --> 00:34:51,548 I'm sorry. I should have been more straight forward. 796 00:34:52,507 --> 00:34:55,427 I married Kane, thinking he was 797 00:34:55,468 --> 00:34:57,053 a simple business man. 798 00:34:57,805 --> 00:34:59,640 We had a son, Benito. 799 00:35:01,517 --> 00:35:03,560 And then I found out the truth. 800 00:35:03,602 --> 00:35:04,103 Kane was a criminal. 801 00:35:05,062 --> 00:35:07,188 So I took Benito. And I left. 802 00:35:07,230 --> 00:35:09,315 I take it that didn't go over so well with Kane. 803 00:35:09,357 --> 00:35:11,318 He came after me. And he took Benito. 804 00:35:12,527 --> 00:35:15,488 My father tried to stop him. 805 00:35:15,530 --> 00:35:16,865 Kane killed him. 806 00:35:18,325 --> 00:35:20,410 I've been trying to take him down to get my son since. 807 00:35:21,662 --> 00:35:23,538 He promised he'd give him back to me if I-- 808 00:35:24,165 --> 00:35:25,623 If you killed me. 809 00:35:25,665 --> 00:35:26,250 You're an obstacle to Kane. 810 00:35:27,458 --> 00:35:29,462 I'm sorry. I shouldn't have involved you. 811 00:35:30,337 --> 00:35:31,505 I just -- 812 00:35:31,547 --> 00:35:33,257 I had no other choice. 813 00:35:33,298 --> 00:35:34,592 I want Benito back. 814 00:35:35,883 --> 00:35:37,387 He's my world. 815 00:35:38,637 --> 00:35:41,390 I tell you what. We'll figure something out. 816 00:35:42,558 --> 00:35:44,060 I promise. 817 00:35:47,187 --> 00:35:49,148 Don't stop on my account. 818 00:35:50,232 --> 00:35:52,733 Your man in there. He's not talking. 819 00:35:52,775 --> 00:35:54,987 He won't. He's as tough as they come. 820 00:35:55,028 --> 00:35:56,487 You got any other leads? 821 00:35:56,528 --> 00:35:59,240 I know Kane was supposed to leave the city tonight. 822 00:35:59,282 --> 00:36:00,950 But my sources didn't know how. 823 00:36:00,992 --> 00:36:02,410 [Jake] What is this? 824 00:36:02,452 --> 00:36:04,453 We found it next to Carlos' body. 825 00:36:04,495 --> 00:36:06,122 I assume now it's from Kane. 826 00:36:06,163 --> 00:36:08,333 I haven't seen him leave one of those in a while. 827 00:36:08,375 --> 00:36:09,417 He wanted to make a statement 828 00:36:09,458 --> 00:36:10,753 that no one is safe from him. 829 00:36:11,712 --> 00:36:13,297 [Jake] Has Hector seen this? 830 00:36:13,338 --> 00:36:14,630 [Leslie] No. 831 00:36:14,672 --> 00:36:16,508 I think I got an idea of how to get some answers. 832 00:36:31,023 --> 00:36:33,025 [knocking] 833 00:36:37,153 --> 00:36:39,490 Man, there is nothing like the fear of getting whacked 834 00:36:39,532 --> 00:36:41,115 to get a guy talking. 835 00:36:41,157 --> 00:36:42,908 Once Gabriella gets all the information we need, 836 00:36:42,950 --> 00:36:44,785 we'll get all hands on deck. 837 00:36:44,827 --> 00:36:46,537 I've got first hand experience with Kane. 838 00:36:46,578 --> 00:36:48,748 I think we should be really discreet about this. 839 00:36:50,125 --> 00:36:53,087 Okay. We'll do it your way. 840 00:36:54,128 --> 00:36:55,255 Leslie. 841 00:36:56,715 --> 00:36:58,425 I really missed you. 842 00:37:31,040 --> 00:37:32,833 We should take Kane now when he's unprepared. 843 00:37:32,875 --> 00:37:34,085 Wait. Hold on. Where's the third guy? 844 00:37:34,127 --> 00:37:35,212 Kane! 845 00:37:35,253 --> 00:37:36,128 You. 846 00:37:36,170 --> 00:37:37,130 How did you find me? 847 00:37:37,172 --> 00:37:38,090 [Gabriella] Hector seem to think 848 00:37:38,132 --> 00:37:39,675 you don't need him any more. 849 00:37:40,800 --> 00:37:41,802 Now, where's my boy? 850 00:37:43,595 --> 00:37:44,722 Get on the ground, Kane. 851 00:37:44,763 --> 00:37:45,930 I'd do what she says. 852 00:37:45,972 --> 00:37:46,932 Just give us the kid. 853 00:37:46,973 --> 00:37:48,850 I can't do that my friend. 854 00:37:48,892 --> 00:37:49,977 [banging] 855 00:37:50,018 --> 00:37:50,937 Get down! 856 00:37:50,978 --> 00:37:51,937 [bang] 857 00:37:51,978 --> 00:37:52,855 [bang] 858 00:37:52,897 --> 00:37:53,855 [bang] 859 00:37:53,897 --> 00:37:55,148 Cover me. 860 00:37:56,275 --> 00:37:57,317 Hey! 861 00:37:57,358 --> 00:37:58,277 [punch] 862 00:38:00,112 --> 00:38:01,488 [truck starting sound] 863 00:38:03,532 --> 00:38:04,742 Argh! 864 00:38:04,783 --> 00:38:05,743 [punch] 865 00:38:06,827 --> 00:38:07,662 Whoa! 866 00:38:10,538 --> 00:38:11,415 [punch] 867 00:38:30,725 --> 00:38:32,435 Where is he? 868 00:38:32,477 --> 00:38:33,645 Where's Benito? 869 00:38:33,687 --> 00:38:34,897 Our son is safe. 870 00:38:34,938 --> 00:38:36,815 Safe is far away from you. 871 00:38:36,857 --> 00:38:38,192 Yeah, but you're gonna have to let me go. 872 00:38:38,233 --> 00:38:40,068 Or you'll never see him again. 873 00:38:41,445 --> 00:38:42,403 Look. 874 00:38:42,445 --> 00:38:43,780 It might feel good. 875 00:38:43,822 --> 00:38:44,948 But it's not gonna help. 876 00:38:47,533 --> 00:38:49,953 I shoulda known you'd never leave without him. 877 00:39:12,433 --> 00:39:15,145 Hello there. 878 00:39:15,187 --> 00:39:16,355 Looking for this? 879 00:39:25,613 --> 00:39:26,573 Safe and sound. 880 00:39:38,085 --> 00:39:39,087 So. What now? 881 00:39:40,545 --> 00:39:44,007 Kane will be detained here. Hopefully, permanently. 882 00:39:45,050 --> 00:39:46,552 I can't go back to Mexico. 883 00:39:47,635 --> 00:39:49,430 Where do you think you'll end up? 884 00:39:50,180 --> 00:39:53,683 Well. I do like it here. 885 00:39:53,725 --> 00:39:55,268 It's a great place to live. 886 00:39:56,018 --> 00:39:57,270 Thank you for helping 887 00:39:57,312 --> 00:39:58,480 me and my son. 888 00:39:59,397 --> 00:40:00,607 I don't want to even think about 889 00:40:00,648 --> 00:40:02,483 what could have happened without you. 890 00:40:02,525 --> 00:40:03,527 It was my pleasure. 891 00:40:06,863 --> 00:40:07,865 Ahem. 892 00:40:09,157 --> 00:40:10,867 Goodbye Jake. 893 00:40:10,908 --> 00:40:12,577 I hope to see you again. 894 00:40:12,618 --> 00:40:14,122 Yeah. That would be nice. 895 00:40:18,625 --> 00:40:19,877 That would be nice? 896 00:40:22,670 --> 00:40:23,755 Yeah. 897 00:40:23,797 --> 00:40:27,633 I meant that in a purely Platonic sense. 898 00:40:27,675 --> 00:40:29,302 We'd better head to the Duke. 899 00:40:29,343 --> 00:40:31,303 Your entire family's waiting for you. 900 00:40:31,345 --> 00:40:33,640 Does that mean you'll be my date? 901 00:40:33,682 --> 00:40:35,308 I'd better be your date. 902 00:40:43,692 --> 00:40:44,692 [cork popping] 903 00:40:44,733 --> 00:40:45,943 [Mal] To my not yet 904 00:40:45,985 --> 00:40:47,863 dead son, Jake. 905 00:40:47,905 --> 00:40:49,197 How poetic. 906 00:40:49,238 --> 00:40:50,615 But fitting, don't you think? 907 00:40:50,657 --> 00:40:51,908 Isn't this wicked? 908 00:40:51,950 --> 00:40:53,658 All pretty awesome. 909 00:40:53,700 --> 00:40:55,870 Good to see ya, Jake. Here's a bottle on the house. 910 00:40:55,912 --> 00:40:58,540 What? Ned? Why is Ned behind the bar? 911 00:40:58,582 --> 00:40:59,498 I works here. 912 00:40:59,540 --> 00:41:00,458 We hired him. 913 00:41:00,500 --> 00:41:01,377 Cheers. 914 00:41:02,585 --> 00:41:03,712 You okay? 915 00:41:03,753 --> 00:41:05,255 [Tinny] Yeah. Yeah. 916 00:41:05,297 --> 00:41:07,757 My suspension's up for review next week. 917 00:41:07,798 --> 00:41:09,217 I feel like an idiot, though. 918 00:41:09,258 --> 00:41:11,845 Hey. Hey. Look. 919 00:41:11,887 --> 00:41:14,388 You were helping your family. 920 00:41:14,430 --> 00:41:18,810 And in my books, that makes you an non-idiot like person. 921 00:41:18,852 --> 00:41:20,102 Thanks. 922 00:41:20,143 --> 00:41:21,645 Well, at least Leslie told Inspector Smallwood 923 00:41:21,687 --> 00:41:22,772 that I brought the tattoo thing in. 924 00:41:22,813 --> 00:41:24,148 So he's gonna take that into account. 925 00:41:24,190 --> 00:41:25,608 Good. 926 00:41:26,985 --> 00:41:28,612 I'm just so happy Jake's back. 927 00:41:28,653 --> 00:41:29,612 Yeah, me too. 928 00:41:29,653 --> 00:41:31,157 [Mal] Ah, Jake. 929 00:41:31,865 --> 00:41:33,283 I-- 930 00:41:34,033 --> 00:41:35,535 We all are 931 00:41:35,577 --> 00:41:36,660 so glad 932 00:41:36,702 --> 00:41:39,205 to see you back home safe and sound. 933 00:41:39,247 --> 00:41:40,457 And we all-- 934 00:41:42,000 --> 00:41:44,127 I-- really missed you. 935 00:41:44,168 --> 00:41:45,337 Here, here. 936 00:41:45,378 --> 00:41:46,922 [Mal] Oh, and Jake. 937 00:41:47,547 --> 00:41:48,715 Enjoy this toast. 938 00:41:48,757 --> 00:41:50,425 'Cause it's the last one you'll hear from me, 939 00:41:50,467 --> 00:41:51,927 until ye two get hitched. 940 00:41:51,968 --> 00:41:52,885 [Rose] Oh, come one. 941 00:41:52,927 --> 00:41:53,928 Although a wedding 942 00:41:53,970 --> 00:41:55,222 would be nice. 943 00:41:56,723 --> 00:41:57,890 [glass tinkling] 944 00:41:57,932 --> 00:41:59,100 [Des] Oh, sorry I thought we were supposed-- 945 00:41:59,142 --> 00:42:00,477 Aren't we supposed to tap the glasses 946 00:42:00,518 --> 00:42:02,145 to get 'em to kiss? Okay. 947 00:42:02,187 --> 00:42:03,313 Drinks on the house! 948 00:42:03,355 --> 00:42:04,480 No, no! Shut up. 949 00:42:04,522 --> 00:42:06,315 It's a miscommunication. 950 00:42:06,357 --> 00:42:07,900 This isn't your house. 951 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 By the way, if you disappear like that again, 952 00:42:10,570 --> 00:42:13,198 don't bother coming back. I'm just saying. 953 00:42:13,240 --> 00:42:14,575 I promise. 954 00:42:16,158 --> 00:42:17,912 I will never leave your side. 955 00:42:22,207 --> 00:42:24,125 Man it's good to be home. 956 00:42:24,793 --> 00:42:25,793 Cheers, everyone. 957 00:42:25,835 --> 00:42:27,003 Cheers, Cheers. 64085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.