Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,212 --> 00:00:04,047
[gunshot]
2
00:00:05,505 --> 00:00:09,760
I should shoot you right now for
what you did to my car.
3
00:00:09,802 --> 00:00:11,805
Arrgh, ugh...
4
00:00:15,098 --> 00:00:17,935
-Coming through!
-His blood pressure is dropping.
5
00:00:20,937 --> 00:00:23,065
Stay with us, Des.
Stay strong, alright?
6
00:00:23,817 --> 00:00:24,483
You're going to be okay.
7
00:00:26,027 --> 00:00:28,278
You'll have to get out of
the way. There isn't much time.
8
00:00:35,035 --> 00:00:37,497
One, two, three...
9
00:00:41,000 --> 00:00:43,043
[flatline tone] He's coding!
10
00:00:45,212 --> 00:00:46,463
All clear.
11
00:00:47,255 --> 00:00:48,382
You can't be in here.
12
00:00:49,300 --> 00:00:52,012
Sir, you have to leave. Now.
13
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Des.
14
00:00:53,805 --> 00:00:54,847
Jake.
15
00:01:01,062 --> 00:01:03,982
♪ [choral music] ♪
16
00:01:13,908 --> 00:01:14,908
Single malt.
17
00:01:15,660 --> 00:01:16,870
Only the best.
18
00:01:18,203 --> 00:01:19,705
Nice day for it.
19
00:01:21,832 --> 00:01:22,375
You okay?
20
00:01:23,625 --> 00:01:26,795
Yeah, yeah.
I'm, you know, I'm best kind.
21
00:01:26,837 --> 00:01:28,547
[telephone rings]
22
00:01:28,588 --> 00:01:31,508
At the grave. The actual grave.
You'll answer the phone?
23
00:01:31,550 --> 00:01:32,843
No, of course not.
24
00:01:32,885 --> 00:01:34,510
Hello!
25
00:01:34,552 --> 00:01:40,685
Hey. I'm, uh, just clearing out
Des's things from the hospital.
26
00:01:40,727 --> 00:01:42,018
Poor thing.
27
00:01:42,060 --> 00:01:44,188
[sighs]
28
00:01:45,565 --> 00:01:46,148
Jake.
29
00:01:46,898 --> 00:01:48,150
It wasn't your fault.
30
00:01:49,735 --> 00:01:51,153
I know.
31
00:01:51,195 --> 00:01:52,653
I just feel like I...
32
00:01:52,695 --> 00:01:54,865
I could have been a better
friend to him, you know,
33
00:01:54,907 --> 00:01:56,617
a better mentor.
34
00:01:56,658 --> 00:01:58,703
It totally wasn't your fault.
35
00:02:00,953 --> 00:02:02,747
Des, what have I told you about
sneaking up on me?
36
00:02:02,788 --> 00:02:05,375
Oh, don't be at it. But listen,
I'm gonna be fine. I mean, sure,
37
00:02:05,417 --> 00:02:07,335
the bullet hit my spine and I
might not walk right again,
38
00:02:07,377 --> 00:02:09,378
but one leg always felt longer
than the other anyway.
39
00:02:09,420 --> 00:02:11,298
Jake, you're at your mother's
gravesite. Get off the phone.
40
00:02:12,842 --> 00:02:15,343
The graveyard mass is about
to start. Have some respect.
41
00:02:15,385 --> 00:02:17,053
I'm talking to Rose, b'y.
42
00:02:17,095 --> 00:02:18,430
Why don't you have some more
whiskey and chill out?
43
00:02:18,472 --> 00:02:19,765
You chill!
44
00:02:19,807 --> 00:02:23,018
Emily, I apologize for what our
son has become.
45
00:02:24,562 --> 00:02:26,272
An arse.
46
00:02:27,022 --> 00:02:28,315
What's this?
47
00:02:34,447 --> 00:02:36,532
I'll call you back.
What is it?
48
00:02:36,573 --> 00:02:38,325
Oh, that's a Celtic knot
49
00:02:38,367 --> 00:02:41,703
and I'm pretty sure that
that one represents family.
50
00:02:41,745 --> 00:02:45,123
Is that a gift for me? You guys
-- you guys are awesome.
51
00:02:45,165 --> 00:02:46,458
I can't believe --
52
00:02:46,500 --> 00:02:51,463
From a land far away I have
come, raising hell!
53
00:02:51,505 --> 00:02:53,173
All the way from Ireland!
54
00:02:53,215 --> 00:02:55,675
[Jake]
Uncle Gerald, what are you at?
55
00:02:55,717 --> 00:02:57,970
Jake, my son, how are ya?
56
00:02:58,012 --> 00:02:59,222
It's good to see you.
57
00:02:59,263 --> 00:03:01,973
Ha, ha, ha...
58
00:03:02,015 --> 00:03:03,308
Malachy...
59
00:03:03,350 --> 00:03:04,768
you old fiend.
60
00:03:05,393 --> 00:03:06,353
Come here.
61
00:03:07,228 --> 00:03:08,772
Ahh, it's great to see you.
62
00:03:08,813 --> 00:03:10,858
My brother.
63
00:03:12,777 --> 00:03:14,653
[punch]
64
00:03:14,695 --> 00:03:16,155
-Dad!
-I'm not your brother!
65
00:03:16,197 --> 00:03:17,738
[Jake]
What the hell are you doing?
66
00:03:17,780 --> 00:03:20,867
At my sister's gravesite.
What would Emily say?
67
00:03:20,908 --> 00:03:22,535
Don't even mention her name!
68
00:03:22,577 --> 00:03:24,203
You have no right to be here.
None!
69
00:03:24,245 --> 00:03:28,125
Dad! Just -- just calm down.
Alright? Calm down.
70
00:03:30,668 --> 00:03:33,088
Malachy. Wait.
71
00:03:34,088 --> 00:03:37,300
Malachy! Wait! Stop!
72
00:03:37,342 --> 00:03:38,593
It's my son, Rory.
73
00:03:38,635 --> 00:03:40,597
He needs your help.
74
00:03:42,138 --> 00:03:45,475
He's in serious trouble.
75
00:03:45,517 --> 00:03:48,437
And I'm going to need your help
to save his life.
76
00:03:51,815 --> 00:03:54,818
[theme music plays]
77
00:03:56,820 --> 00:03:59,948
♪ Oh yeah (oh yeah) ♪
78
00:03:59,990 --> 00:04:03,368
♪ Oh yeah -- oh yeah ♪
79
00:04:03,410 --> 00:04:05,870
♪ Oh yeah, ee-yeah,
ee-yeah, yeah yeah ♪
80
00:04:05,912 --> 00:04:08,748
♪ Oh yeah, ee-yeah,
ee-yeah, yeah ♪
81
00:04:08,790 --> 00:04:11,043
♪ Oh yeah! ♪
82
00:04:17,132 --> 00:04:19,177
[Rose] Well, he almost knocked
you back to Belfast, didn't he?
83
00:04:19,218 --> 00:04:20,510
[Gerald] Aye.
84
00:04:20,552 --> 00:04:21,970
I'd forgotten about his temper.
85
00:04:22,012 --> 00:04:24,805
Well, lucky for us,
he doesn't show it that often.
86
00:04:24,847 --> 00:04:28,768
You know, Mal and I are still
brothers even though Emily
87
00:04:28,810 --> 00:04:32,272
has left this world.
God bless her soul.
88
00:04:32,313 --> 00:04:37,068
She had an eternal bond with Mal
and that now lies with me.
89
00:04:37,110 --> 00:04:38,320
I don't think it works that way.
90
00:04:38,362 --> 00:04:39,780
Obviously, we're not married.
91
00:04:39,822 --> 00:04:43,325
Dad, what's your problem
with Uncle Gerald?
92
00:04:43,367 --> 00:04:44,700
It doesn't concern you.
93
00:04:44,742 --> 00:04:47,328
It does concern me, okay?
Rory is my cousin.
94
00:04:47,370 --> 00:04:50,082
And he needs our help. So spill.
95
00:04:50,123 --> 00:04:52,793
Gerald was always involved
in some scam or another.
96
00:04:52,835 --> 00:04:54,168
He's never on the up and up.
97
00:04:54,210 --> 00:04:56,003
I don't trust him
as far as I can throw him.
98
00:04:56,045 --> 00:04:57,213
So you punched Mom's brother
99
00:04:57,255 --> 00:04:58,757
in the face
because you don't trust him.
100
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
You really expect me
to believe that?
101
00:05:00,300 --> 00:05:01,927
[laughs]
102
00:05:01,968 --> 00:05:03,595
All those years ago
when she was ill,
103
00:05:03,637 --> 00:05:06,682
all she wanted
was to see him before she...
104
00:05:06,723 --> 00:05:08,017
before she passed.
105
00:05:08,058 --> 00:05:09,893
And he didn't even have
the decency to show up,
106
00:05:09,935 --> 00:05:11,645
not even a phone call, nothing.
107
00:05:11,687 --> 00:05:15,400
And she dies, wanting to see
her brother's face.
108
00:05:17,025 --> 00:05:19,778
Dad, that was a long,
long time ago.
109
00:05:20,487 --> 00:05:21,697
Maybe he's changed.
110
00:05:21,738 --> 00:05:24,533
You don't know him.
He's a selfish shyster.
111
00:05:24,575 --> 00:05:25,910
Always has been.
112
00:05:25,952 --> 00:05:28,077
[laughs]
113
00:05:28,118 --> 00:05:31,832
This is some woman you've got
here, Malachy. She's some woman.
114
00:05:31,873 --> 00:05:33,208
And some boy here too, wha?
115
00:05:34,752 --> 00:05:38,547
I mean, I have my moments.
I'm part of the family, not --
116
00:05:38,588 --> 00:05:41,425
-[telephone rings]
-Oh, I should take this...
117
00:05:43,260 --> 00:05:47,472
Hey Gerry.
What did ya get your son into?
118
00:05:47,513 --> 00:05:49,848
Whoo. Mean looking guy.
Who is he?
119
00:05:49,890 --> 00:05:55,063
Mad Nelson McNulty. Rory owes
him money from gambling.
120
00:05:55,105 --> 00:05:56,313
And trust me on this,
121
00:05:56,355 --> 00:05:59,608
you don't want to owe
Nelson McNulty anything.
122
00:05:59,650 --> 00:06:02,487
And this Nelson,
you know him, I guess.
123
00:06:02,528 --> 00:06:04,282
Yeah. We've fifty miles
of bad road together.
124
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
Of course you do.
125
00:06:05,823 --> 00:06:09,118
Rory high tailed it out of
Dublin, jetted across the pond
126
00:06:09,160 --> 00:06:10,787
here to St. John's.
127
00:06:10,828 --> 00:06:12,663
Rory must be in pretty deep if
this Nelson guy followed him
128
00:06:12,705 --> 00:06:14,415
all the way to Newfoundland.
129
00:06:14,457 --> 00:06:15,708
Yeah, I'll go check
with the cops,
130
00:06:15,750 --> 00:06:17,127
see if they've
heard anything or...
131
00:06:17,168 --> 00:06:19,213
see if this Nelson guy has made
his presence known.
132
00:06:20,547 --> 00:06:22,632
I tracked him to a hotel,
but he wasn't there when
133
00:06:22,673 --> 00:06:24,592
they checked his room.
134
00:06:24,633 --> 00:06:27,137
Dad, maybe you should retrace
Rory's steps.
135
00:06:27,178 --> 00:06:28,763
You might find something.
136
00:06:28,805 --> 00:06:31,225
What, now you want to instruct
me in how to be an investigator
137
00:06:31,267 --> 00:06:32,433
all of a sudden?
138
00:06:32,475 --> 00:06:34,310
Hey, Crooked! Knock it off!
139
00:06:34,352 --> 00:06:36,355
I'll help you Gerald,
but know this,
140
00:06:36,397 --> 00:06:37,813
I'm doing this for my nephew,
141
00:06:37,855 --> 00:06:39,942
not for the man who taught him
everything he knows.
142
00:06:39,983 --> 00:06:41,693
I gotta get home,
get out of this suit.
143
00:06:41,735 --> 00:06:43,195
I think he's talking
about you, Uncle Gerald.
144
00:06:43,237 --> 00:06:44,570
Hey.
145
00:06:44,612 --> 00:06:46,448
[Rose] Listen, don't worry about
him. You're family.
146
00:06:46,490 --> 00:06:48,032
He'll come around. He will.
147
00:06:48,073 --> 00:06:51,370
Look, I told you I'd have
the money -- I already told you
148
00:06:51,412 --> 00:06:54,290
that I... I gotta go...
149
00:06:55,165 --> 00:06:57,668
That's my um...
150
00:06:59,503 --> 00:07:00,420
Nothing.
151
00:07:01,713 --> 00:07:03,257
I can use some help
on this case, you know,
152
00:07:03,298 --> 00:07:05,300
if you're feeling up to it.
153
00:07:06,175 --> 00:07:07,635
I got something I gotta do.
154
00:07:07,677 --> 00:07:10,305
So I can't go with you, so
you'll have to deal with that.
155
00:07:12,015 --> 00:07:14,060
Okay. No problem.
156
00:07:26,363 --> 00:07:28,323
[three shots]
157
00:07:28,365 --> 00:07:30,742
Let's go cadets. Next round.
Five minutes left.
158
00:07:30,783 --> 00:07:33,495
Then bring your target sheets
up to my office.
159
00:07:36,580 --> 00:07:38,750
This is really impressive,
cadet. Nice work.
160
00:07:39,585 --> 00:07:40,543
Thank you.
161
00:07:40,585 --> 00:07:42,087
As you were.
162
00:07:45,715 --> 00:07:46,842
[shots]
163
00:07:52,723 --> 00:07:53,890
Hoodie.
164
00:07:53,932 --> 00:07:55,808
Jake Doyle.
And me without my ulcer pills.
165
00:07:55,850 --> 00:07:56,935
What, you guys move offices,
166
00:07:56,977 --> 00:07:58,187
thinking that
I wouldn't find you?
167
00:07:58,228 --> 00:08:00,313
Yeah, they moved us upstairs,
lucky for us.
168
00:08:00,355 --> 00:08:02,065
The moving's been
a pain in the ass.
169
00:08:02,107 --> 00:08:04,902
Hey, speaking of being a huge
pain in the ass...
170
00:08:04,943 --> 00:08:06,945
No. And go away.
171
00:08:06,987 --> 00:08:09,948
Hood, please, I need you to help
me find my cousin.
172
00:08:09,990 --> 00:08:12,033
Help you to track down yet
another Doyle?
173
00:08:12,075 --> 00:08:13,410
No, b'y, not likely.
174
00:08:13,452 --> 00:08:14,993
Good news. He's not a Doyle.
175
00:08:15,035 --> 00:08:16,747
Alright, he's a cousin on my
mother's side, and he just came
176
00:08:16,788 --> 00:08:17,872
over from Ireland.
177
00:08:17,913 --> 00:08:19,290
And my mother passed away
a long time ago,
178
00:08:19,332 --> 00:08:20,458
so you show some respect.
179
00:08:20,500 --> 00:08:22,460
Your mother's from Ireland.
Since when?
180
00:08:22,502 --> 00:08:24,587
She moved over here
when she was twelve years old.
181
00:08:24,628 --> 00:08:26,047
Her family always
stayed in Ireland.
182
00:08:26,088 --> 00:08:27,673
It doesn't really matter.
Are you gonna help me or not?
183
00:08:27,715 --> 00:08:30,552
Leave or I'll arrest ya. Simple.
184
00:08:30,593 --> 00:08:33,305
Ahh, okay. Well, hey,
where's Leslie?
185
00:08:34,890 --> 00:08:36,433
Out of town. Personal stuff.
186
00:08:36,475 --> 00:08:37,977
Ahh...
187
00:08:39,810 --> 00:08:42,355
if your head was a globe,
just point to the part of
188
00:08:42,397 --> 00:08:44,317
the world that you
think Leslie's to.
189
00:08:46,025 --> 00:08:48,445
I thought it was a good idea.
190
00:08:52,490 --> 00:08:54,910
So... you showed up.
191
00:08:54,952 --> 00:08:56,493
I'm surprised.
192
00:08:56,535 --> 00:08:59,415
Yeah, um... it feels weird to be
sneaking around like this.
193
00:09:00,873 --> 00:09:03,002
I feel like Jake senses
something, but I'm not sure
194
00:09:03,043 --> 00:09:04,252
I could handle that.
195
00:09:04,293 --> 00:09:05,837
Biggest hazard
is keeping loved ones away
196
00:09:05,878 --> 00:09:07,755
from secrets like this.
197
00:09:07,797 --> 00:09:11,010
So, do we have a deal? Or not?
198
00:09:12,635 --> 00:09:14,972
Are you sure you're even up for
this? 'Cause young man,
199
00:09:15,013 --> 00:09:17,390
I am warning you,
this racket is not cheap.
200
00:09:17,432 --> 00:09:19,935
One thing always leads to
another thing, and pretty soon
201
00:09:19,977 --> 00:09:21,312
you're in over your head.
202
00:09:21,353 --> 00:09:22,937
Look, I know what I'm doing.
203
00:09:22,978 --> 00:09:26,608
So when did you start to get
into this business,
204
00:09:26,650 --> 00:09:29,235
-I mean dealing.
-I'm not doing it,
205
00:09:29,277 --> 00:09:32,488
officially,
but we all needs to make
206
00:09:32,530 --> 00:09:34,032
a few extra bucks,
you know what I mean?
207
00:09:34,073 --> 00:09:36,910
Speaking of... I'm assuming you
have the cash on you?
208
00:09:36,952 --> 00:09:38,160
Most of it.
209
00:09:38,202 --> 00:09:41,163
Most of it?
I'm not running a charity here.
210
00:09:41,205 --> 00:09:42,665
So if you think those crutches
are going to get you a better
211
00:09:42,707 --> 00:09:44,208
deal, think again.
212
00:09:44,250 --> 00:09:46,295
Come back when you
got all the money,
213
00:09:46,337 --> 00:09:47,422
or don't come back at all.
214
00:09:49,673 --> 00:09:50,800
Have a nice day now!
215
00:09:56,722 --> 00:09:58,848
Monica Hayward.
Who the hell is that?
216
00:09:58,890 --> 00:10:00,058
Me.
217
00:10:02,227 --> 00:10:05,105
Oh. Aren't I lucky.
I mean it coulda been
218
00:10:05,147 --> 00:10:06,898
a lot wor... Hi, I'm Ja-
219
00:10:06,940 --> 00:10:09,443
Jake Doyle.
I know exactly who you are.
220
00:10:10,027 --> 00:10:10,610
Really?
221
00:10:11,778 --> 00:10:14,822
I'm looking for
Sergeant Leslie Bennett.
222
00:10:14,863 --> 00:10:16,867
Bennett isn't here.
I'm her replacement.
223
00:10:16,908 --> 00:10:20,828
Whoa, replacement?
I think there must be a mistake.
224
00:10:20,870 --> 00:10:22,288
Where is she right now?
225
00:10:22,330 --> 00:10:24,332
Don't know.
You'll have to ask her.
226
00:10:24,373 --> 00:10:26,960
Well I've tried that, but she's
not answering her phone.
227
00:10:27,002 --> 00:10:29,420
Some might take that as a sign.
228
00:10:29,462 --> 00:10:31,298
I've been doing
my research on you.
229
00:10:34,300 --> 00:10:37,553
Seems you helped close
a number of cases here.
230
00:10:37,595 --> 00:10:39,597
Yeah, that would be the odd one.
231
00:10:39,638 --> 00:10:41,182
I also hear that
you've impeded so many
232
00:10:41,223 --> 00:10:42,267
that you should be in jail.
233
00:10:42,308 --> 00:10:44,852
And you have been
on a few occasions.
234
00:10:44,893 --> 00:10:48,438
I have. Um, I like to pop back
in and see how people are doing.
235
00:10:48,480 --> 00:10:52,193
Is that file on me? I could
trade you for this photograph.
236
00:10:54,153 --> 00:10:55,613
Looking for this guy?
237
00:10:55,655 --> 00:10:57,782
In fact, I am. He's my cousin.
238
00:10:57,823 --> 00:11:00,702
He's a really nice, you know,
clean cut, law abiding --
239
00:11:00,743 --> 00:11:03,453
He's downstairs...
in the drunk tank.
240
00:11:03,495 --> 00:11:05,873
This "drunk tank."
I've never heard of this before.
241
00:11:05,915 --> 00:11:07,375
Do you know where
I could find it?
242
00:11:07,417 --> 00:11:09,877
According to your file,
you know exactly where that is.
243
00:11:09,918 --> 00:11:12,465
You've slept in there
fourteen times.
244
00:11:13,965 --> 00:11:17,052
I think that's a different
Jake Doyle that you have...
245
00:11:17,093 --> 00:11:19,638
This was nice.
I'll see you around.
246
00:11:19,680 --> 00:11:22,265
Nice to meet you Jake.
247
00:11:36,613 --> 00:11:38,990
Rory have a party last night?
248
00:11:39,032 --> 00:11:40,742
Something's wrong here.
249
00:11:40,783 --> 00:11:43,160
The room wasn't like
this when I left.
250
00:11:43,202 --> 00:11:46,455
Nelson's been here.
I can feel it.
251
00:11:46,497 --> 00:11:48,792
Let's just stay calm until we
know what's going on.
252
00:11:48,833 --> 00:11:52,837
I am calm. You know, this isn't
easy for me either.
253
00:11:52,878 --> 00:11:55,923
Being here with you.
Having to ask for your help.
254
00:11:55,965 --> 00:11:59,343
Trust me, it's much harder to
listen to it, and you never had
255
00:11:59,385 --> 00:12:01,888
much trouble before asking me,
or your late sister for money.
256
00:12:01,930 --> 00:12:02,972
And a lot of it.
257
00:12:03,013 --> 00:12:04,890
Oh, here we go again.
258
00:12:04,932 --> 00:12:07,268
You really don't understand
the concept of forgive
259
00:12:07,310 --> 00:12:08,603
and forget now, do you?
260
00:12:10,105 --> 00:12:12,398
We had to re-mortgage the house
for you, and then you
261
00:12:12,440 --> 00:12:14,943
abandoned her, your own sister,
when she was calling for you
262
00:12:14,985 --> 00:12:16,027
on her deathbed.
263
00:12:16,068 --> 00:12:17,738
There were unforeseen
circumstances.
264
00:12:18,905 --> 00:12:20,990
I couldn't tell you
what was going on.
265
00:12:21,032 --> 00:12:23,075
I don't want to hear
any excuses from you.
266
00:12:23,117 --> 00:12:25,578
Let's just focus on finding your
son and then I can get you
267
00:12:25,620 --> 00:12:27,038
out of my life again for good.
268
00:12:28,665 --> 00:12:31,710
Bank slip from an ATM -- Rory
got some money out last night.
269
00:12:32,918 --> 00:12:35,255
I'll call Rose
and have her look into it.
270
00:12:35,297 --> 00:12:36,423
No, no, no, no...
271
00:12:36,465 --> 00:12:36,798
What?
272
00:12:38,342 --> 00:12:43,555
The banking fees are outrageous.
This is daylight robbery.
273
00:12:43,597 --> 00:12:45,265
You and your deadbeat son
274
00:12:45,307 --> 00:12:47,768
know all about robbery now,
don't you?
275
00:12:51,062 --> 00:12:52,690
Nelson.
276
00:12:53,773 --> 00:12:55,150
Where's Rory?
277
00:12:55,192 --> 00:12:57,277
What have you done with my son?
278
00:13:03,365 --> 00:13:05,118
Jake! How are you, cousin?
Great to see you.
279
00:13:05,160 --> 00:13:06,952
Thanks for springing me,
by the way.
280
00:13:06,993 --> 00:13:09,372
It's good to see you too, Rory,
but your father is anxious
281
00:13:09,413 --> 00:13:10,873
to see you, you know.
He's kinda freaking out.
282
00:13:10,915 --> 00:13:12,417
Ah, never mind him.
You know what he's like.
283
00:13:12,458 --> 00:13:14,918
He's emotional in his old age,
driving us all a bit mental.
284
00:13:14,960 --> 00:13:18,132
Rory, what are you doing here?
And why are you in jail?
285
00:13:19,465 --> 00:13:21,300
One second... There was a huge
misunderstanding.
286
00:13:21,342 --> 00:13:23,677
I was thrown out of a nightclub
for taking my clothes off.
287
00:13:23,718 --> 00:13:25,930
Apparently the patrons aren't
allow to take their clothes off,
288
00:13:25,972 --> 00:13:27,390
but the strippers are.
289
00:13:27,432 --> 00:13:30,977
You know they're funny
about that. Just --
290
00:13:31,018 --> 00:13:33,770
What about the Dublin gangster
guy, why is he after you?
291
00:13:33,812 --> 00:13:36,482
Nelson? Never mind him. You know
what Dubliners are like.
292
00:13:36,523 --> 00:13:38,902
We're all hard men.
And anyway, it's ah...
293
00:13:38,943 --> 00:13:40,278
A huge misunderstanding?
294
00:13:40,320 --> 00:13:42,488
It's all a bit tangly,
to be honest, Jake.
295
00:13:42,530 --> 00:13:43,948
-[ring]
-No doubt. No doubt.
296
00:13:43,990 --> 00:13:45,367
Dad, yeah.
297
00:13:45,408 --> 00:13:46,908
It's me.
298
00:13:46,950 --> 00:13:49,620
I know it's you. I just said
Dad. Anyways. I have Rory, okay?
299
00:13:49,662 --> 00:13:50,788
Well, that's good, but uh...
300
00:13:50,830 --> 00:13:52,625
Speakerphone.
301
00:13:54,667 --> 00:13:56,668
Uncle Malachy,
meet us outside 1 Water Street?
302
00:13:56,710 --> 00:13:58,795
Outside the building that looks
like there's nothing there.
303
00:13:58,837 --> 00:14:00,757
And there we'll be. We'll meet
you as we're coming out?
304
00:14:00,798 --> 00:14:02,175
Yeah? Good?
305
00:14:02,217 --> 00:14:04,343
That voice sounds familiar.
306
00:14:04,385 --> 00:14:05,595
He hung up.
307
00:14:07,013 --> 00:14:11,143
Let's get ourselves to that
address. Now. You drive.
308
00:14:12,227 --> 00:14:13,643
Where you going?
309
00:14:13,685 --> 00:14:15,355
C'mon cousin. You don't
want to be late, do ya?
310
00:14:15,397 --> 00:14:16,607
For what?
311
00:14:21,277 --> 00:14:23,613
So she blew up your car.
She just blew it up,
312
00:14:23,655 --> 00:14:24,822
the blue GTO. Why?
313
00:14:24,863 --> 00:14:26,907
Well it's... it's complicated.
314
00:14:26,948 --> 00:14:28,577
So you still have a way with
the gals, then, I see.
315
00:14:28,618 --> 00:14:29,993
I loved that car.
316
00:14:30,035 --> 00:14:32,622
Rory, stop walking and tell me
what we're doing here.
317
00:14:32,663 --> 00:14:34,290
I was thinking it's a massive
318
00:14:34,332 --> 00:14:36,708
shame that Malachy and me dad
aren't talkin' any more.
319
00:14:36,750 --> 00:14:38,293
What the hell does that have
to do with anything?
320
00:14:38,335 --> 00:14:41,922
Family is everything, Jake. It
really is. Hold on one second.
321
00:14:41,963 --> 00:14:44,133
Rory, you're in a dumpster.
Why are you in a dump --
322
00:14:44,175 --> 00:14:46,345
Remember when we were kids?
When we came to visit you?
323
00:14:47,470 --> 00:14:48,930
I tried to ride
that shopping cart,
324
00:14:48,972 --> 00:14:51,015
that trolley
down the main street.
325
00:14:51,057 --> 00:14:52,392
What's it called?
Is it Mascot Street?
326
00:14:52,433 --> 00:14:53,977
Prescott Street.
327
00:14:54,018 --> 00:14:56,020
Yeah, right. Prescott Street.
And you told me not to do it.
328
00:14:56,062 --> 00:14:58,730
And did I listen to you? No.
How much fun did we have, Jake?
329
00:14:58,772 --> 00:15:01,317
You're forgetting that I spent,
like, seven days in the Janeway.
330
00:15:01,358 --> 00:15:03,318
Please tell me that
you're not about to --
331
00:15:03,360 --> 00:15:04,403
Inside, Jake,
as you might not know,
332
00:15:04,445 --> 00:15:05,363
is an illegal gambling casino,
333
00:15:05,405 --> 00:15:06,448
and I am about to rob it.
334
00:15:06,490 --> 00:15:08,158
No, you're not.
335
00:15:08,200 --> 00:15:09,618
That's the spirit.
336
00:15:13,788 --> 00:15:14,748
Rory.
337
00:15:15,498 --> 00:15:16,748
[gunshot]
338
00:15:16,790 --> 00:15:19,127
Ladies and Gentlemen,
if you'd be so kind as to
339
00:15:19,168 --> 00:15:20,377
put your hands in the air.
340
00:15:20,418 --> 00:15:22,338
Do not move.
If you move you will be killed.
341
00:15:22,380 --> 00:15:24,048
If you do not move,
you will not be killed.
342
00:15:24,090 --> 00:15:26,175
What do you think, Jake, eh?
343
00:15:26,217 --> 00:15:27,468
[Jake]
Drop it! Lay it down!
344
00:15:27,510 --> 00:15:29,428
Lay it down. I'm gonna kill you.
345
00:15:29,470 --> 00:15:30,680
Thank you very much, Jake.
346
00:15:30,722 --> 00:15:31,598
[Jake]
Stop saying my name.
347
00:15:33,098 --> 00:15:35,433
Gerry, I have to say, the apple
doesn't fall far from
348
00:15:35,475 --> 00:15:38,770
the proverbial tree, now,
does it? You and Rory.
349
00:15:38,812 --> 00:15:42,567
He's the spit out of your mouth.
Hopefully not as stunned.
350
00:15:42,608 --> 00:15:45,068
No need to be gettin' all
personal now. You don't see me
351
00:15:45,110 --> 00:15:46,528
pointing out that your sons
are all riddled
352
00:15:46,570 --> 00:15:47,905
with the herpes now, do you?
353
00:15:47,947 --> 00:15:49,990
Heh, heh.
You watch yourself.
354
00:15:50,032 --> 00:15:52,243
What do you plan to do with us?
355
00:15:52,285 --> 00:15:53,620
Who is this anyway, Gerry?
356
00:15:53,662 --> 00:15:54,620
My brother.
357
00:15:54,662 --> 00:15:57,540
In law. Former. Brother-in-law.
358
00:15:57,582 --> 00:16:00,710
Lads. If you'd be so kind to
empty your pockets and put
359
00:16:00,752 --> 00:16:02,462
everything on that table.
360
00:16:02,503 --> 00:16:05,130
Why don't we stop this
before it goes too far?
361
00:16:05,172 --> 00:16:07,132
Ah, but the fun is only getting
started, isn't' it?
362
00:16:07,173 --> 00:16:09,968
Now, let me see. I'm just gonna
get a little photograph of you.
363
00:16:10,010 --> 00:16:12,722
Ah, c'mon Jake, I'm just trying
to have a little bit of fun.
364
00:16:12,763 --> 00:16:14,265
That's quite the accent.
365
00:16:14,307 --> 00:16:16,683
Oh really? I like yours too,
but can you empty your pockets
366
00:16:16,725 --> 00:16:19,312
and put your belongings on the
table before I lose my patience.
367
00:16:19,353 --> 00:16:20,480
Now!
368
00:16:24,608 --> 00:16:25,527
Thank you.
369
00:16:26,693 --> 00:16:28,403
He's bluffing you.
He has a crap hand.
370
00:16:28,445 --> 00:16:30,155
-Say goodbye.
-Okay, bye!
371
00:16:30,197 --> 00:16:32,575
I don't mean literally.
Just get out!
372
00:16:33,535 --> 00:16:34,412
Let's go.
373
00:16:35,162 --> 00:16:36,497
Rory lost at cards, yes?
374
00:16:37,830 --> 00:16:40,792
But why travel to the end
of the world to collect?
375
00:16:40,833 --> 00:16:43,085
He's right, for once.
It's a tad excessive.
376
00:16:43,127 --> 00:16:45,547
Rory didn't lose at one of my
card games, Gerry.
377
00:16:45,588 --> 00:16:47,298
He robbed my entire
pot at gunpoint.
378
00:16:47,340 --> 00:16:48,967
Why am I not surprised?
379
00:16:49,008 --> 00:16:51,803
Not to mention a little personal
matter your shit son
380
00:16:51,845 --> 00:16:53,347
was involved with, with my --
381
00:16:55,515 --> 00:16:56,682
Rory?
382
00:16:56,723 --> 00:16:59,852
Oh hi dad! Go get the truck!
We gotta go now.
383
00:16:59,893 --> 00:17:01,397
Rory's running away!
384
00:17:02,980 --> 00:17:04,315
Rory you're an idiot.
385
00:17:04,357 --> 00:17:08,068
Rory, I'll tear the back
of your arse when I find ya.
386
00:17:08,110 --> 00:17:10,030
We'll do that later uncle
Gerald. Get in!
387
00:17:23,127 --> 00:17:24,962
Go.
388
00:17:25,003 --> 00:17:26,088
Ahh!
389
00:17:29,173 --> 00:17:30,675
All right?
390
00:17:30,717 --> 00:17:31,718
Yeah.
391
00:17:31,760 --> 00:17:32,468
OK. Let's take a break.
392
00:17:33,262 --> 00:17:35,847
Look who it is! Desbot.
393
00:17:36,890 --> 00:17:38,390
Des?
394
00:17:38,432 --> 00:17:41,893
What are ya at Tinny b'y?
I mean Katrina, b'y?
395
00:17:41,935 --> 00:17:43,522
How are you feeling?
Can you walk right yet or wha?
396
00:17:43,563 --> 00:17:44,938
I'm on the mend.
397
00:17:44,980 --> 00:17:46,607
I heard your scored first
in your shooting range test.
398
00:17:46,648 --> 00:17:47,733
How did you hear that?
399
00:17:47,775 --> 00:17:49,612
Tinny, I'm a P.I.
I have my ways.
400
00:17:50,653 --> 00:17:51,572
And by ways,
I mean Rose told me.
401
00:17:52,822 --> 00:17:54,698
So did you manage to get that
info for me?
402
00:17:54,740 --> 00:17:57,702
Yeah. Why are you so obsessed
with the guy that kidnapped us?
403
00:17:59,453 --> 00:18:00,997
Katrina!
Let's go.
404
00:18:01,038 --> 00:18:03,833
Hold on to this for me.
Don't tell anyone, okay?
405
00:18:03,875 --> 00:18:04,960
I'll explain later.
406
00:18:05,002 --> 00:18:08,297
Hey, sorry. Um...
407
00:18:09,380 --> 00:18:11,382
I need to borrow some money.
408
00:18:11,423 --> 00:18:14,385
Like two hundred dollars. Cash.
409
00:18:14,427 --> 00:18:15,887
Why? For what?
410
00:18:15,928 --> 00:18:19,432
It's just for medication.
For pain and stuff.
411
00:18:19,473 --> 00:18:20,642
I'll pay you back.
412
00:18:20,683 --> 00:18:22,812
Maybe. We can talk about
it at home later.
413
00:18:26,647 --> 00:18:29,275
What were you thinking?
Why were you robbin' a casino?
414
00:18:29,317 --> 00:18:31,235
Rory kinda sprang it at me
at the last minute.
415
00:18:31,277 --> 00:18:32,445
I don't know where he gets it.
416
00:18:32,487 --> 00:18:34,280
I just don't know
where he gets it!
417
00:18:34,322 --> 00:18:35,905
Not a clue huh?
Well, here's a hint.
418
00:18:35,947 --> 00:18:38,908
He gets it from his juvenile,
irresponsible dad, that's where.
419
00:18:38,950 --> 00:18:43,622
The casino is owned by a very
bad local guy. One Marko Long.
420
00:18:43,663 --> 00:18:46,042
He's gotta rap sheet
the size of Salmonear Line.
421
00:18:46,083 --> 00:18:47,627
Racketeering and loan sharking.
422
00:18:47,668 --> 00:18:49,837
Been in prison on the mainland
and here at Her Majesty's Pen.
423
00:18:49,878 --> 00:18:52,507
So now Rory not only has one
thug after him but two.
424
00:18:52,548 --> 00:18:54,758
What about that ATM bank
receipt. Did you track it?
425
00:18:54,800 --> 00:18:57,928
Yeah, I did. To a place called
Great Big She. A strip club.
426
00:18:57,970 --> 00:18:59,180
Also owned by Marko Long.
427
00:18:59,222 --> 00:19:00,682
-A strip club.
-Yeah.
428
00:19:00,723 --> 00:19:02,348
This is Rory's phone.
429
00:19:02,390 --> 00:19:05,770
He told me that he got kicked
out of a strip club last night.
430
00:19:05,812 --> 00:19:07,605
How much money did he pull
from the casino job?
431
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
-Looking for your cut?
-Malachy!
432
00:19:09,107 --> 00:19:10,607
Ah, that's alright Rose.
433
00:19:10,648 --> 00:19:12,902
Impatience runs in the family.
I've got a touch of it too.
434
00:19:12,943 --> 00:19:14,445
We're not family!
435
00:19:14,487 --> 00:19:17,448
I am just trying to ascertain if
what he stole from the Marko
436
00:19:17,490 --> 00:19:18,950
fella is enough to pay back
437
00:19:18,992 --> 00:19:21,077
what he stole
from Nelson McNulty.
438
00:19:21,118 --> 00:19:24,497
Actually, he didn't steal any
money from the casino.
439
00:19:24,538 --> 00:19:26,623
I mean there was a money clip
with a bit of cash.
440
00:19:26,665 --> 00:19:27,917
But he did steal a key.
441
00:19:27,958 --> 00:19:29,752
Well, why don't you go
check out the strip club.
442
00:19:29,793 --> 00:19:31,087
That's all he needs.
443
00:19:31,128 --> 00:19:32,880
For the record,
it was Rose's idea
444
00:19:32,922 --> 00:19:34,548
and I think it was a good one.
445
00:19:34,590 --> 00:19:35,967
Keep us posted will ye?
446
00:19:36,008 --> 00:19:38,428
Don't worry uncle Ger.
We'll figure this out.
447
00:19:38,470 --> 00:19:39,763
[telephone rings]
448
00:19:43,765 --> 00:19:46,102
-It's Nelson.
-Are you going to answer it?
449
00:19:46,143 --> 00:19:47,812
-I can't.
-Why not?
450
00:19:47,853 --> 00:19:49,940
Roaming fees are insanely high.
451
00:19:52,733 --> 00:19:53,902
It's Malachy.
452
00:19:53,943 --> 00:19:55,487
Oh, this is the brother, is it?
453
00:19:55,528 --> 00:19:57,447
Brother-in-law! Ex!
454
00:19:57,488 --> 00:19:59,657
Meet me. Now.
I'll send you a location.
455
00:19:59,698 --> 00:20:02,993
No. We'll meet you but it needs
to be somewhere public.
456
00:20:03,035 --> 00:20:04,537
How does a pint sound?
457
00:20:04,578 --> 00:20:07,165
Fine. You have my number.
Text the address.
458
00:20:17,007 --> 00:20:20,053
Oh hey, I'm definitely
in the right place...
459
00:20:21,720 --> 00:20:23,305
You're not supposed
to be back here.
460
00:20:23,347 --> 00:20:27,727
I know. See I'm a union,
ah, stewart. And I'm here to ask
461
00:20:27,768 --> 00:20:29,645
you a few questions.
462
00:20:29,687 --> 00:20:32,063
Have you seen this guy today?
463
00:20:32,105 --> 00:20:34,733
I know he was here last night.
He was thrown out.
464
00:20:34,775 --> 00:20:37,195
You know,
real funny accent. Nice guy.
465
00:20:38,278 --> 00:20:39,488
Yeah.
His accent's super charming.
466
00:20:40,865 --> 00:20:43,660
He got thrown out because
my boyfriend got jealous.
467
00:20:43,702 --> 00:20:45,537
Who's your boyfriend?
468
00:20:50,707 --> 00:20:53,418
[Jake] You've got to be
kidding me. Okay, listen.
469
00:20:53,460 --> 00:20:55,253
This guy, he's my cousin,
470
00:20:55,295 --> 00:20:57,173
alright, and he's
in a bit of danger,
471
00:20:57,215 --> 00:20:58,717
so have you seen
him today or not?
472
00:20:59,092 --> 00:21:00,093
No.
473
00:21:00,135 --> 00:21:02,053
[clang-bang]
474
00:21:03,178 --> 00:21:04,555
There's someone
changing in there.
475
00:21:04,597 --> 00:21:06,765
I just walked past three naked
girls and you're worried
476
00:21:06,807 --> 00:21:08,518
about someone changing.
477
00:21:09,393 --> 00:21:11,688
Jake! When did you get here?
478
00:21:18,735 --> 00:21:20,947
Let's start over here, Nelson.
Forget about Gerald.
479
00:21:20,988 --> 00:21:22,365
You're dealing with me now.
480
00:21:22,407 --> 00:21:23,573
Is that right?
481
00:21:23,615 --> 00:21:25,533
How much did Rory
steal from you?
482
00:21:25,575 --> 00:21:27,578
Oh, this isn't only
about the money.
483
00:21:27,620 --> 00:21:29,913
It's about the fact that
a weasel boy from a weasel
484
00:21:29,955 --> 00:21:30,957
family robbed me.
485
00:21:31,415 --> 00:21:32,375
Plus...
486
00:21:33,877 --> 00:21:35,420
he slept with my wife.
487
00:21:39,297 --> 00:21:41,552
I didn't know you were married,
Nelson. Congratulations.
488
00:21:42,927 --> 00:21:45,470
Sorry about me boy and the wife
doing the dirty,
489
00:21:45,512 --> 00:21:48,350
but he has
his father's hormones.
490
00:21:49,142 --> 00:21:50,977
We can fix all of this.
491
00:21:51,018 --> 00:21:52,187
This is about my reputation.
492
00:21:53,730 --> 00:21:56,733
Your whore boy robbed 50,000
quid and made a fool of me.
493
00:21:58,775 --> 00:22:00,945
Go on big man. Use it then.
I dare you. In here.
494
00:22:02,530 --> 00:22:07,117
300,000. Two hours. Or I just
take my debt in Rory flesh.
495
00:22:07,158 --> 00:22:11,913
Ooh, big man. Was that 300,000
in dollars or Euros?
496
00:22:11,955 --> 00:22:14,752
This is Kara.
And Kara and I are together.
497
00:22:15,668 --> 00:22:16,752
She used to go out with Marko.
498
00:22:16,793 --> 00:22:18,378
I sorta still do.
This is his club.
499
00:22:18,420 --> 00:22:20,132
And she gave me the tip as
to where to find that key.
500
00:22:21,007 --> 00:22:22,967
Right. What is this key for?
501
00:22:24,468 --> 00:22:26,847
It's for a locker with a very
valuable statue inside.
502
00:22:27,597 --> 00:22:28,890
It's worth a fortune.
503
00:22:28,932 --> 00:22:30,223
I've got a buyer all lined up,
504
00:22:30,265 --> 00:22:32,225
so all we have to do
is get the statue.
505
00:22:32,267 --> 00:22:34,895
Marko doesn't know the buyer,
Jake, so we're gonna sell it
506
00:22:34,937 --> 00:22:37,313
and make loads of money
and run off together.
507
00:22:37,355 --> 00:22:41,027
Wow. That's really sweet. I'm so
happy for you. She seems lovely.
508
00:22:45,947 --> 00:22:47,992
Kara. Who are your friends
and why aren't you working?
509
00:22:48,492 --> 00:22:50,118
I was just --
510
00:22:50,160 --> 00:22:53,705
We -- I was here last night and
I got a bunch of dances from her
511
00:22:53,747 --> 00:22:56,292
and I didn't have any cash on me
and she didn't have the Interac.
512
00:22:56,333 --> 00:22:57,585
So I promised her
I'd come back and here I am.
513
00:22:59,212 --> 00:23:02,465
A conscientious perve. It's good
to see that chivalry isn't dead.
514
00:23:04,217 --> 00:23:06,010
Anyways.
See you around.
515
00:23:06,052 --> 00:23:07,637
Yeah, we should probably
get going too.
516
00:23:07,678 --> 00:23:09,888
Yeah.
Good idea, Jake.
517
00:23:09,930 --> 00:23:11,223
Jake?
518
00:23:12,308 --> 00:23:14,435
Hm. That's a nice name.
519
00:23:14,477 --> 00:23:15,937
Yeah, I was named after my aunt.
520
00:23:17,480 --> 00:23:19,942
I could have sworn that I met
you guys earlier on today.
521
00:23:20,900 --> 00:23:22,485
Irish leprechaun accent, right?
522
00:23:22,527 --> 00:23:25,028
Ha, ha, ha, excuse me?
523
00:23:25,070 --> 00:23:27,322
No, no, no. He's from up
the shore. He's from Calvert.
524
00:23:27,363 --> 00:23:30,117
That explains his oddness
and his funny accent.
525
00:23:30,158 --> 00:23:32,453
-Oh, I see.
-[thud]
526
00:23:32,495 --> 00:23:34,580
Now which one of
you two has my key?
527
00:23:34,622 --> 00:23:36,582
Are you suggesting a key party?
528
00:23:36,623 --> 00:23:39,877
Listen man, I'm not good at key
parties. I keep picking my own.
529
00:23:39,918 --> 00:23:41,878
You think this is a joke,
wise guy?
530
00:23:41,920 --> 00:23:45,592
Marko, no. No!
I've got your key.
531
00:23:46,883 --> 00:23:48,593
I've got your key.
532
00:23:48,635 --> 00:23:50,178
Just leave him out of this.
533
00:23:50,220 --> 00:23:51,640
He's got nothing to do with it.
534
00:23:53,265 --> 00:23:54,267
And then, you and me?
535
00:23:54,308 --> 00:23:55,100
We're going to
go get that statue.
536
00:23:55,142 --> 00:23:56,518
It's all good.
537
00:23:56,560 --> 00:23:59,355
He's going to use the key
to find just what he wants.
538
00:24:00,190 --> 00:24:01,398
And then you're going to pay
539
00:24:01,440 --> 00:24:02,608
for that little stunt you pulled
at the casino.
540
00:24:03,943 --> 00:24:06,153
So you call the cops,
or you try to find him,
541
00:24:06,195 --> 00:24:07,863
I'm going to kill him.
542
00:24:09,407 --> 00:24:10,950
Now you remember that.
543
00:24:23,920 --> 00:24:25,632
Rory's going to be okay, right?
544
00:24:26,882 --> 00:24:29,302
Not when Marko finds
out that this missing.
545
00:24:32,805 --> 00:24:35,932
Poor Rory. He sacrificed
himself to save me.
546
00:24:35,973 --> 00:24:39,018
Or this. Either way,
Marko's gonna find out that Rory
547
00:24:39,060 --> 00:24:41,105
tricked him and we ended up
with the statue.
548
00:24:41,147 --> 00:24:43,523
Malachy!
We have to get him back.
549
00:24:43,565 --> 00:24:46,985
Or somehow we have to come up
with $300,000 for Nelson.
550
00:24:47,027 --> 00:24:48,195
Gotta give it to you Gerald.
551
00:24:48,237 --> 00:24:50,407
When you mess up,
you mess up big time.
552
00:24:50,448 --> 00:24:52,117
But...
553
00:24:52,158 --> 00:24:53,952
don't worry.
554
00:24:53,993 --> 00:24:55,535
We'll get Rory back.
555
00:24:55,577 --> 00:24:57,453
What's the story
with the statue?
556
00:24:57,495 --> 00:24:59,205
It was made
for a Russian princess.
557
00:24:59,247 --> 00:25:01,875
An engagement gift from her
fiancé just before he was killed
558
00:25:01,917 --> 00:25:03,168
in World War One.
559
00:25:03,210 --> 00:25:04,878
I'm not just a stripper.
560
00:25:04,920 --> 00:25:07,798
I'm doing my masters
in art history at MUN.
561
00:25:07,840 --> 00:25:09,300
The stature belongs
to a private collector.
562
00:25:09,342 --> 00:25:10,592
How'd you get your hands on it?
563
00:25:10,633 --> 00:25:13,095
Marko has a guy on the inside.
An art restorer.
564
00:25:13,137 --> 00:25:14,472
No one even knows it's gone.
565
00:25:14,513 --> 00:25:16,348
Not yet.
What's it worth?
566
00:25:16,390 --> 00:25:19,017
I have a buyer overseas.
Five hundred thousand bucks.
567
00:25:19,058 --> 00:25:21,770
Whoa. Imagine what he'd be worth
if he had arms and legs.
568
00:25:21,812 --> 00:25:24,482
We can give the statue to Nelson
in exchange for Rory's debts.
569
00:25:25,733 --> 00:25:27,692
One problem.
You're forgetting about Marko.
570
00:25:27,733 --> 00:25:29,653
The guy who actually has your
son held captive.
571
00:25:29,695 --> 00:25:31,280
We can't get involved
in some art heist.
572
00:25:31,322 --> 00:25:32,657
We'll all end up in jail.
573
00:25:32,698 --> 00:25:33,990
If we don't use the statue,
574
00:25:34,032 --> 00:25:36,368
we have no leverage
to save Rory's arse.
575
00:25:36,410 --> 00:25:37,910
We need to bring the cops
in on this.
576
00:25:37,952 --> 00:25:40,038
Ah, Malachy. There's something
that Gerald hasn't told us.
577
00:25:40,080 --> 00:25:41,582
Huh?
578
00:25:41,623 --> 00:25:43,750
Well, we can't call the police
because Gerald is currently
579
00:25:43,792 --> 00:25:45,795
breaking parole in Ireland.
580
00:25:45,837 --> 00:25:47,713
They'll lock him away again.
581
00:25:47,755 --> 00:25:49,923
Eh, you know, don't mind me.
582
00:25:49,965 --> 00:25:52,342
I mean,
this is all about Rory anyway.
583
00:25:52,383 --> 00:25:54,428
And I honestly don't
mind going back to jail.
584
00:25:54,470 --> 00:25:56,180
You didn't tell us you were
breaking parole?
585
00:25:56,222 --> 00:25:56,847
What else are you
keeping from me?
586
00:25:56,888 --> 00:25:58,390
What do you expect?
587
00:25:58,432 --> 00:26:00,685
I can't tell you about my parole
situation because you've got
588
00:26:00,727 --> 00:26:02,937
so much hatred inside of ya.
589
00:26:02,978 --> 00:26:05,313
This is exactly the kind of
thing I expected from you.
590
00:26:05,355 --> 00:26:06,773
There's never a straight story.
591
00:26:06,815 --> 00:26:08,233
It's always jumbled
up in your lies.
592
00:26:08,275 --> 00:26:11,988
Dad. Can I talk to you
downstairs please, for a second.
593
00:26:12,030 --> 00:26:14,115
Alone. Now.
594
00:26:17,033 --> 00:26:21,497
Who'd like a cup of tea?
With whiskey, and ice, and...
595
00:26:21,538 --> 00:26:22,707
no tea.
596
00:26:22,748 --> 00:26:24,333
I wouldn't say no.
597
00:26:24,375 --> 00:26:25,668
Alright.
598
00:26:28,170 --> 00:26:30,007
Ahh, what are you doing?
599
00:26:31,757 --> 00:26:36,595
Do you honestly care about Rory
in the way I think you do?
600
00:26:42,017 --> 00:26:45,437
Dad, c'mon. We can't rat Gerald
out to the cops.
601
00:26:45,478 --> 00:26:48,857
I know. It's just one thing
after another with him.
602
00:26:48,898 --> 00:26:50,192
Think about mom, alright?
603
00:26:50,233 --> 00:26:51,318
If she was here,
if she were alive,
604
00:26:52,318 --> 00:26:53,403
what would she
want you to do?
605
00:26:53,445 --> 00:26:54,822
Break up with Rose, likely.
606
00:26:54,863 --> 00:26:56,197
What do you think
she'd want me to do?
607
00:26:56,238 --> 00:27:00,578
She'd want you to give Gerald
a chance. C'mon b'y.
608
00:27:01,203 --> 00:27:02,372
Think about it.
609
00:27:03,122 --> 00:27:04,790
Maybe he'll surprise us.
610
00:27:04,832 --> 00:27:06,918
Guys, I've got some bad news.
Gerald's gone.
611
00:27:08,043 --> 00:27:10,672
He just grabbed
the statue and left.
612
00:27:10,713 --> 00:27:12,173
Surprise.
613
00:27:15,802 --> 00:27:17,887
Nelson. I have something that --
614
00:27:19,178 --> 00:27:22,307
that will make all of
this go away.
615
00:27:22,348 --> 00:27:25,935
Something that will clear all
of Rory's debts.
616
00:27:25,977 --> 00:27:27,813
Everybody's on the wrong
side of the road.
617
00:27:27,855 --> 00:27:29,272
He stole my truck.
618
00:27:29,313 --> 00:27:31,567
I tried calling Gerald's phone,
but there was no answer.
619
00:27:31,608 --> 00:27:33,693
Probably too cheap to answer
because of the roaming.
620
00:27:33,735 --> 00:27:35,195
Oh yes b'y, you're one to talk.
621
00:27:35,237 --> 00:27:37,030
It took everything outa ya
to buy the new truck you got.
622
00:27:37,072 --> 00:27:38,323
I liked my old one.
623
00:27:38,365 --> 00:27:39,783
Uh, the chassis fell out of her.
624
00:27:39,825 --> 00:27:40,950
Speaking of which -- Des,
625
00:27:40,992 --> 00:27:42,702
any luck tracking
the truck's location?
626
00:27:42,743 --> 00:27:45,122
Malachy, I know you hate your
new ride, but this new rig?
627
00:27:45,163 --> 00:27:46,540
It has some advantages --
628
00:27:46,582 --> 00:27:48,417
an I-Star Road Side assistance
feature which mean --
629
00:27:48,458 --> 00:27:50,127
Which means we can track
the truck's location.
630
00:27:50,168 --> 00:27:52,378
And I can tap into
the microphone inside the truck
631
00:27:52,420 --> 00:27:54,465
used to communicate with
the I-Star operator.
632
00:27:55,340 --> 00:27:56,425
-Good.
-Great. Okay.
633
00:27:59,470 --> 00:28:01,347
[scrape]
634
00:28:06,477 --> 00:28:09,187
Ah, sure that'll buff right out.
635
00:28:09,228 --> 00:28:11,690
Do you have my money Gerald?
Or are things going to get ugly?
636
00:28:11,732 --> 00:28:13,902
They drive on the wrong side
of the road here.
637
00:28:14,818 --> 00:28:16,278
It's hard to get a handle on it.
638
00:28:16,320 --> 00:28:17,863
Gerald!
639
00:28:17,905 --> 00:28:19,155
My money.
640
00:28:19,197 --> 00:28:23,035
I don't have your money.
But, I do have an idea.
641
00:28:23,077 --> 00:28:24,745
An idea. Is that a joke?
642
00:28:24,787 --> 00:28:26,037
Got it.
643
00:28:26,078 --> 00:28:27,705
[Gerald] It's a special,
one time occasion
644
00:28:27,747 --> 00:28:31,210
for you to win back all
the money that's owed to you.
645
00:28:31,252 --> 00:28:32,377
Turn it up.
646
00:28:32,418 --> 00:28:33,962
An idea doesn't equate money.
647
00:28:34,003 --> 00:28:37,090
But Rory sleeping with my wife
and stealing from me does equate
648
00:28:37,132 --> 00:28:38,342
a bullet to the head.
649
00:28:38,383 --> 00:28:40,970
This is a very valuable statue.
650
00:28:41,012 --> 00:28:42,262
Where is it?
651
00:28:42,303 --> 00:28:44,347
-I don't have it on me.
-Oh, is that so?
652
00:28:44,388 --> 00:28:47,308
Given the very volatile nature
of our relationship,
653
00:28:47,350 --> 00:28:50,520
I thought it wise to, you know,
keep it hidden.
654
00:28:50,562 --> 00:28:53,565
-Heh, heh. It's worth $300,000.
-A statue?
655
00:28:53,607 --> 00:28:57,652
The statue. Worth a fortune.
And it's all yours.
656
00:28:57,693 --> 00:29:01,323
But you're gonna help me
to get back my son, Rory.
657
00:29:01,365 --> 00:29:03,117
-What's he doing?
-Des, do you have a location?
658
00:29:03,158 --> 00:29:04,910
Ah, sorry, almost.
659
00:29:04,952 --> 00:29:07,328
Why would I help you
and your ratbag son?
660
00:29:07,370 --> 00:29:09,832
[Gerald] Because if you don't,
you don't get nuthin'.
661
00:29:09,873 --> 00:29:10,915
Are you sure it's not stashed
662
00:29:10,957 --> 00:29:11,458
under the seat
in the truck there?
663
00:29:12,960 --> 00:29:14,462
Like you used to do with your
winnings in the old days?
664
00:29:15,837 --> 00:29:17,880
Yeah, you really are thicker
than thick, Gerald.
665
00:29:17,922 --> 00:29:21,093
I gotta say. If you had a clue
you'd die of loneliness.
666
00:29:21,135 --> 00:29:22,010
[shot]
667
00:29:22,052 --> 00:29:23,303
He's gonna kill him!
668
00:29:23,345 --> 00:29:25,305
Perhaps you've misunderstood
the particulars of
669
00:29:25,347 --> 00:29:27,850
our relationship --
how this works.
670
00:29:27,892 --> 00:29:29,727
I don't like to be crossed,
Gerald.
671
00:29:29,768 --> 00:29:32,103
My leg!
You shot me. Aye!
672
00:29:32,145 --> 00:29:34,398
You know there was a time you
owed me money and for some
673
00:29:34,440 --> 00:29:35,732
reason you chose not to pay me.
674
00:29:35,773 --> 00:29:37,483
Do you recall that time Gerald?
675
00:29:37,525 --> 00:29:39,737
My guys beat you so badly you
were in the hospital for weeks.
676
00:29:39,778 --> 00:29:41,988
You almost died.
677
00:29:42,030 --> 00:29:45,783
From what I remember you missed
your own sister's funeral due to
678
00:29:45,825 --> 00:29:48,245
that unfortunate turn of events.
679
00:29:48,287 --> 00:29:49,455
Am I right?
680
00:29:49,497 --> 00:29:53,250
[Gerald]Eh, yes, my sister, my sister.
681
00:29:53,292 --> 00:29:56,168
So what do you think I'm gonna
do with your son now?
682
00:29:56,210 --> 00:29:59,755
First, I'm gonna take
your little statue.
683
00:29:59,797 --> 00:30:02,467
And then I'm gonna make sure
your son never takes advantage
684
00:30:02,508 --> 00:30:04,178
of another man's wife again.
685
00:30:04,220 --> 00:30:05,763
Are we clear?
686
00:30:07,097 --> 00:30:08,767
We don't need the cavalry.
687
00:30:10,142 --> 00:30:11,560
Des! C'mon.
688
00:30:11,602 --> 00:30:13,603
Okay. I got a location.
Ah, Logy Bay Road.
689
00:30:13,645 --> 00:30:15,480
Alright. Dad, you call 911
and get over there.
690
00:30:15,522 --> 00:30:17,148
[telephone rings]
691
00:30:17,190 --> 00:30:18,233
It's Rory!
692
00:30:18,985 --> 00:30:20,443
Hello.
693
00:30:20,485 --> 00:30:23,947
Heh, heh. Jake. How are ya,
buddy? Um, I kinda need your
694
00:30:23,988 --> 00:30:25,198
help at the minute.
695
00:30:25,240 --> 00:30:26,492
It seems that Marko's
gonna cut my ears off
696
00:30:26,533 --> 00:30:27,992
if I don't get him the statue.
697
00:30:28,033 --> 00:30:29,953
Which is a tad bit extreme
seeing as I need them to hear
698
00:30:29,995 --> 00:30:31,663
and to talk to people.
699
00:30:32,915 --> 00:30:34,958
Was it Kara? Hm?
700
00:30:35,000 --> 00:30:36,627
Did she lead you to the statue?
701
00:30:36,668 --> 00:30:38,628
Listen man. I got no idea what
you're talking about.
702
00:30:38,670 --> 00:30:42,257
But here's an idea. Why don't
you send Rory over and --
703
00:30:42,298 --> 00:30:46,637
You bring me the statue. Or Rory
ends up an earless corpse.
704
00:30:50,640 --> 00:30:52,560
Marko's gonna kill Rory.
705
00:30:54,562 --> 00:30:58,065
Hey, I screwed up again,
didn't I?
706
00:30:58,107 --> 00:31:02,152
I'm not fit to mind mice
at the crossroads.
707
00:31:02,193 --> 00:31:04,863
A constant disappointment to
myself and to others.
708
00:31:04,905 --> 00:31:06,823
I'm sorry, Mal.
709
00:31:09,993 --> 00:31:10,870
I'm sorry.
710
00:31:12,537 --> 00:31:16,540
I've always prided myself as a
person who didn't judge others.
711
00:31:16,582 --> 00:31:20,170
To imagine another person's
circumstances before I take
712
00:31:20,212 --> 00:31:21,755
a point of view
as to who they are.
713
00:31:21,797 --> 00:31:25,552
But with you,
the truth is Gerald,
714
00:31:26,468 --> 00:31:29,597
I never gave you
a fair shot.
715
00:31:29,638 --> 00:31:31,933
And from this moment,
that's over.
716
00:31:33,517 --> 00:31:35,812
I heard the whole conversation
with Nelson over the speaker
717
00:31:35,853 --> 00:31:37,563
in my truck.
718
00:31:37,605 --> 00:31:39,438
I didn't realize...
719
00:31:39,480 --> 00:31:42,567
Well, whatever grief
you've given me,
720
00:31:42,608 --> 00:31:45,403
I deserved
every inch of it.
721
00:31:45,445 --> 00:31:48,615
Let's not go in circles.
Let's just... Just promise to be
722
00:31:48,657 --> 00:31:50,827
good to each other
from here on in.
723
00:31:50,868 --> 00:31:52,245
Like brothers.
724
00:31:52,287 --> 00:31:53,453
In law.
725
00:31:53,495 --> 00:31:54,580
Oh.
726
00:31:55,873 --> 00:31:56,832
But yeah.
727
00:31:56,873 --> 00:31:58,292
Do me a favor then, will ya?
728
00:31:59,668 --> 00:32:00,837
Hmm...
729
00:32:02,170 --> 00:32:03,088
Anything.
730
00:32:03,130 --> 00:32:04,755
Cancel my
cell phone plan.
731
00:32:04,797 --> 00:32:08,468
Nelson McNulty stole my phone
and he's rackin' up the charges.
732
00:32:08,510 --> 00:32:09,720
I just know he is.
733
00:32:09,762 --> 00:32:11,555
Nelson has your phone now?
734
00:32:11,597 --> 00:32:12,765
Yeah.
735
00:32:15,058 --> 00:32:16,602
I think I have a plan.
736
00:32:16,643 --> 00:32:21,230
So, being a stripper -- sorry,
provocative dancer --
737
00:32:21,272 --> 00:32:24,025
Is there a lot of growth in that
industry? I mean, I'm not going
738
00:32:24,067 --> 00:32:26,945
to get into it myself, but one
never wants to limit oneself.
739
00:32:28,197 --> 00:32:30,407
I'm just so worried about Rory.
740
00:32:30,448 --> 00:32:32,117
I don't know what
I'll do if he's hurt.
741
00:32:32,158 --> 00:32:33,368
Hey Jake, any news on Gerald?
742
00:32:33,410 --> 00:32:34,787
What about my Rory?
743
00:32:34,828 --> 00:32:37,582
Rory's gonna be fine. But he's
gonna need your help.
744
00:32:37,623 --> 00:32:38,748
What can I do?
745
00:32:38,790 --> 00:32:40,667
Well...
746
00:32:40,708 --> 00:32:41,918
how's your poker face?
747
00:32:47,590 --> 00:32:50,052
It's ringing.
What if he doesn't pick up?
748
00:32:50,093 --> 00:32:51,552
Don't worry. He will.
749
00:32:51,593 --> 00:32:53,680
Just do everything we talked
about, okay? You'll be fine.
750
00:32:53,722 --> 00:32:54,890
Put it on speakerphone.
751
00:32:54,932 --> 00:32:56,767
[telephone rings]
752
00:32:59,562 --> 00:33:00,062
What do you want?
753
00:33:01,105 --> 00:33:03,315
I want my statue.
Where's Gerald?
754
00:33:03,357 --> 00:33:05,067
Gerald's not hear right now.
Who is this?
755
00:33:05,943 --> 00:33:06,818
[bang]
756
00:33:08,945 --> 00:33:11,657
I'm looking to purchase this
statue. Is this still possible?
757
00:33:13,198 --> 00:33:16,912
Yeah. Yeah. I'm uh, actually
working on Gerald's behalf.
758
00:33:18,205 --> 00:33:19,913
Well, if you think a new
negotiator is going to
759
00:33:19,955 --> 00:33:22,668
change things, you're wrong.
We agreed to five hundred.
760
00:33:22,710 --> 00:33:24,087
[coughs]
761
00:33:24,462 --> 00:33:25,962
Thousand?
762
00:33:26,003 --> 00:33:27,840
I'm not paying more, if that's
what you're suggesting.
763
00:33:29,592 --> 00:33:32,345
Ah, yeah, well it's um...
764
00:33:33,262 --> 00:33:34,513
Five hundred thousand is fine.
765
00:33:34,555 --> 00:33:35,640
Good. Now where are we meeting?
766
00:33:36,765 --> 00:33:38,308
Time's running out.
I want my statue.
767
00:33:38,350 --> 00:33:40,143
[bang]
768
00:33:41,062 --> 00:33:43,022
Newfoundland Hotel. Room 706.
769
00:33:43,063 --> 00:33:44,147
Be there in an hour.
770
00:33:44,188 --> 00:33:45,940
You did great. You did great.
771
00:33:45,982 --> 00:33:47,735
Des. What the hell
is wrong with you?
772
00:33:47,777 --> 00:33:48,860
I'm sorry. It's slippery.
773
00:33:48,902 --> 00:33:51,155
Your turn.
774
00:33:54,157 --> 00:33:57,703
Marko, buddy. I think I got
something that belongs to you.
775
00:33:57,745 --> 00:33:59,913
[bang]
776
00:34:09,963 --> 00:34:11,300
If he looks past this top layer
in twenties, this whole thing
777
00:34:11,342 --> 00:34:12,925
is going to be blown.
778
00:34:12,967 --> 00:34:15,803
Just make him prove to you that
the statue is authentic before
779
00:34:15,845 --> 00:34:17,305
you show him the money.
780
00:34:17,347 --> 00:34:18,640
You think you're going
to be able to handle this?
781
00:34:18,682 --> 00:34:20,767
I'm a big girl.
782
00:34:20,808 --> 00:34:23,812
Besides, I've danced in almost
all these rooms before.
783
00:34:23,853 --> 00:34:25,980
I know my way around.
784
00:34:26,022 --> 00:34:28,608
That's pretty hot.
I'm not going to lie to you.
785
00:34:28,650 --> 00:34:31,568
Uh, shouldn't we be talking
about the plan, Jake?
786
00:34:31,610 --> 00:34:33,988
Des will be in the room next
to yours in case anything goes
787
00:34:34,030 --> 00:34:34,907
wrong and you need...
788
00:34:35,282 --> 00:34:36,867
Security.
789
00:34:36,908 --> 00:34:38,535
Although I should mention this
is my first day back on the job,
790
00:34:38,577 --> 00:34:40,328
so if you could keep your
expectations, like, crazy
791
00:34:40,370 --> 00:34:41,288
super low --
792
00:34:41,330 --> 00:34:42,373
-Bye, bye. [slap]
-Ow!
793
00:34:48,087 --> 00:34:50,755
So, uh, I'm in position.
794
00:34:50,797 --> 00:34:52,382
We're all here.
795
00:34:52,423 --> 00:34:54,927
[Rose in headphones] Hotel key
for room 706 on the counter.
796
00:34:54,968 --> 00:34:56,970
You look very nice today, Rose.
797
00:34:57,012 --> 00:34:58,305
Thank you.
798
00:35:01,392 --> 00:35:02,602
Got him.
799
00:35:06,603 --> 00:35:08,982
So, uh, you having a game of
pocket pool there? Or --
800
00:35:09,023 --> 00:35:10,943
You know you're a real pain in
the ass -- where my statue?
801
00:35:10,985 --> 00:35:11,985
Where's Rory?
802
00:35:12,027 --> 00:35:13,153
You get Rory
when I get my statue.
803
00:35:13,195 --> 00:35:14,363
It's funny.
I got the exact same rules.
804
00:35:15,405 --> 00:35:16,907
You got two options.
Number one.
805
00:35:16,948 --> 00:35:19,827
You can kill me right here in
this lobby in public.
806
00:35:19,868 --> 00:35:21,118
That way you get nothing.
807
00:35:21,160 --> 00:35:23,788
Or you meet me on the seventh
floor, with Rory.
808
00:35:24,790 --> 00:35:26,333
[mouth-click]
It's up to you.
809
00:35:35,550 --> 00:35:36,510
No more games.
810
00:35:36,552 --> 00:35:38,303
You all right, Rory?
811
00:35:38,345 --> 00:35:39,720
I'm fine Jake.
Would you get on with this?
812
00:35:39,762 --> 00:35:40,890
This guy is starting
to drive me mad.
813
00:35:41,807 --> 00:35:44,767
Okay, look. Room 706, alright?
814
00:35:44,808 --> 00:35:47,188
You give me Rory,
you can have your statue.
815
00:35:48,105 --> 00:35:49,732
How do I know it's not a trap?
816
00:35:49,773 --> 00:35:51,482
It's not a trap.
817
00:35:51,523 --> 00:35:54,318
It's the location where Kara is
right now getting ready to sell
818
00:35:54,360 --> 00:35:56,363
that statue to a buyer.
819
00:35:57,113 --> 00:35:58,867
She wouldn't do that.
820
00:35:59,783 --> 00:36:01,450
Kara's selling it to a buyer?
821
00:36:01,492 --> 00:36:04,453
Yeah. In fact she's alone
in there right now.
822
00:36:04,495 --> 00:36:07,290
I'd say you got about, uh...
823
00:36:07,332 --> 00:36:09,877
twenty minutes
before the buyer arrives.
824
00:36:09,918 --> 00:36:10,628
She's selling me out?
825
00:36:12,253 --> 00:36:14,213
She said she couldn't tell me
the name of the buyer because
826
00:36:14,255 --> 00:36:15,798
it would scare him off.
827
00:36:15,840 --> 00:36:17,717
Alright, alright.
828
00:36:17,758 --> 00:36:20,053
I'll show her scared off.
Take me to the room.
829
00:36:20,095 --> 00:36:22,013
-Whatever you say.
-Take me to the room!
830
00:36:22,055 --> 00:36:23,223
I heard you.
831
00:36:26,058 --> 00:36:28,270
So -- it's the real deal.
You can see.
832
00:36:30,688 --> 00:36:31,773
Kara?
833
00:36:31,815 --> 00:36:33,108
Hey that's my statue!
834
00:36:33,150 --> 00:36:34,360
Who the hell are you?
835
00:36:35,860 --> 00:36:37,070
-[gunshot]
-Ooof!
836
00:36:37,112 --> 00:36:38,197
Aw!
837
00:36:38,238 --> 00:36:39,865
-Oh no you don't.
-[ding]
838
00:36:42,408 --> 00:36:44,370
[punch] [thud]
839
00:36:49,667 --> 00:36:50,835
Ohh!
840
00:36:52,418 --> 00:36:54,672
Oh I'm so sorry.
841
00:36:54,713 --> 00:36:56,132
Ahh!
842
00:36:57,758 --> 00:36:59,260
[punch]
843
00:36:59,760 --> 00:37:00,928
Nice work.
844
00:37:02,930 --> 00:37:04,347
Everyone, okay?
845
00:37:04,388 --> 00:37:07,100
Yeah. I'm fine.
So thank you for asking.
846
00:37:08,018 --> 00:37:09,728
[Rory]
Dad, you all right?
847
00:37:09,770 --> 00:37:12,897
[Gerald]
Yeah, son, I'm fine.
848
00:37:12,938 --> 00:37:15,150
What are you at?
Getting us all into this?
849
00:37:15,192 --> 00:37:16,860
Ah! Dad, what are you at? Relax!
850
00:37:16,902 --> 00:37:19,112
Ha ha! Nice.
851
00:37:19,153 --> 00:37:21,615
Show some respect
for your family.
852
00:37:21,657 --> 00:37:22,783
Ah, b'y.
853
00:37:25,368 --> 00:37:26,412
-Pint?
-Pint?
854
00:37:31,623 --> 00:37:34,002
So -- you collared an
international criminal
855
00:37:34,043 --> 00:37:36,463
and a wanted local
on the same day.
856
00:37:36,505 --> 00:37:39,173
Plus an extremely
valuable statue.
857
00:37:39,215 --> 00:37:41,677
Ah, right. The old hat trick.
858
00:37:42,218 --> 00:37:42,887
Good on ya.
859
00:37:43,762 --> 00:37:45,430
Why'd you stop being a cop?
860
00:37:46,390 --> 00:37:48,183
Ah, let's talk about you.
861
00:37:48,225 --> 00:37:50,017
When did you start being so hot?
862
00:37:50,058 --> 00:37:52,855
Was it elementary school or high
school when you first noticed?
863
00:37:52,897 --> 00:37:55,440
Touchy topic, I see.
864
00:37:55,482 --> 00:37:56,858
Well Jake,
perhaps we'll see you around.
865
00:37:58,110 --> 00:37:59,695
But hopefully in a way
that doesn't involve
866
00:37:59,737 --> 00:38:00,905
me arresting you.
867
00:38:00,947 --> 00:38:02,490
I agree.
868
00:38:04,573 --> 00:38:06,785
Dan Tanna does it again.
Big whoop.
869
00:38:06,827 --> 00:38:08,120
Hood.
870
00:38:12,290 --> 00:38:15,168
About Leslie.
I need to know man.
871
00:38:16,795 --> 00:38:21,050
Just... whatever you can tell
me. Is she okay? Is she sick?
872
00:38:21,092 --> 00:38:22,175
What?
873
00:38:24,595 --> 00:38:26,428
She's okay.
874
00:38:26,470 --> 00:38:28,473
But I can't tell you
anymore than that.
875
00:38:28,515 --> 00:38:32,728
As far as you're concerned,
she's gone. Okay?
876
00:38:46,283 --> 00:38:47,408
What's on the go?
877
00:38:47,450 --> 00:38:48,618
This is it.
878
00:38:50,745 --> 00:38:52,122
This is yours.
879
00:38:57,085 --> 00:38:58,962
You wanna tell
me what this is all about?
880
00:38:59,880 --> 00:39:01,007
I will.
881
00:39:01,757 --> 00:39:02,675
I promise.
882
00:39:03,467 --> 00:39:05,468
Just not yet.
883
00:39:09,222 --> 00:39:12,392
I'm going to need that two
hundred bucks.
884
00:39:12,433 --> 00:39:16,103
I'll pay you back, but my
money's tied up right now...
885
00:39:16,145 --> 00:39:18,857
in some awesome investments,
but the dividends should more
886
00:39:18,898 --> 00:39:21,192
than cover what I owe you.
887
00:39:21,233 --> 00:39:22,737
So this is for the pain.
888
00:39:24,070 --> 00:39:26,615
Des, should I be worried here?
889
00:39:26,657 --> 00:39:27,867
No.
890
00:39:35,205 --> 00:39:42,088
Ah, what an adventure for
a family to go on, hmm?
891
00:39:42,130 --> 00:39:44,298
You can really defend yourself.
892
00:39:44,340 --> 00:39:46,217
Thanks, Uncle Ger.
I have to say,
893
00:39:46,258 --> 00:39:49,012
even though you did
almost kill our entire family,
894
00:39:49,053 --> 00:39:50,680
it's great to see you again.
895
00:39:51,140 --> 00:39:52,265
Thanks.
896
00:39:55,225 --> 00:39:58,605
I see Rory's landed on his feet
pretty good there.
897
00:39:58,647 --> 00:40:01,190
He says he loves this one.
898
00:40:01,232 --> 00:40:04,987
I can't really blame him.
She is very, very talented.
899
00:40:07,405 --> 00:40:12,828
You know, if your mother
were alive today...
900
00:40:14,495 --> 00:40:17,248
she'd be very proud of you.
901
00:40:21,043 --> 00:40:22,672
I'm proud of you too.
902
00:40:25,840 --> 00:40:28,218
Thank you, Uncle Gerald.
903
00:40:28,885 --> 00:40:30,805
You're a good man.
904
00:40:33,848 --> 00:40:34,808
And you're my favorite uncle.
905
00:40:36,058 --> 00:40:39,772
Ha ha! Now.
That'll get you a real drink.
906
00:40:39,813 --> 00:40:41,440
[phone rings]
907
00:40:46,237 --> 00:40:47,988
Jake Doyle.
908
00:40:49,613 --> 00:40:55,537
[Jake]Hello...? Hello...? Hello...?
909
00:41:03,545 --> 00:41:04,628
Who was that?
910
00:41:04,670 --> 00:41:05,963
It was just a hang-up.
911
00:41:06,005 --> 00:41:07,715
Um, you need to come with us.
912
00:41:07,757 --> 00:41:10,343
Like, right now.
C'mon. I'll drive.
913
00:41:10,385 --> 00:41:11,595
C'mon.
914
00:41:19,477 --> 00:41:21,605
What is this? What are we doing
here at a cab company?
915
00:41:21,647 --> 00:41:23,272
Jake! Whaddya at?
916
00:41:23,313 --> 00:41:26,525
Please don't tell me that
Ned Bishop is my big surprise.
917
00:41:26,567 --> 00:41:29,903
[Des]
No, no, no, no, no.
918
00:41:29,945 --> 00:41:33,450
This -- is a gift
from me to you.
919
00:41:33,492 --> 00:41:35,158
You're gonna love it,
Uncle Jake.
920
00:41:35,200 --> 00:41:39,873
Cuz even though you kinda got me
shot, you're my best friend
921
00:41:39,915 --> 00:41:41,498
in the entire world.
922
00:41:41,540 --> 00:41:43,460
I kinda think of you as a
brother, and brothers do
923
00:41:43,502 --> 00:41:46,630
nice things for each other.
So...
924
00:42:05,565 --> 00:42:07,108
Like I told the weird boy...
925
00:42:07,150 --> 00:42:09,318
Car restoration
is an expensive racket.
926
00:42:09,360 --> 00:42:11,028
Now I'm not a licensed
car dealer,
927
00:42:11,070 --> 00:42:13,782
so this is a secret- style deal.
928
00:42:15,033 --> 00:42:16,243
Ah...
929
00:42:18,828 --> 00:42:20,413
I don't know what to say.
930
00:42:25,335 --> 00:42:26,878
It's perfect.
931
00:42:30,090 --> 00:42:31,092
It's perfect.
68957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.