All language subtitles for Republic.Of.Doyle.S04E01.S4.E1.From.Dublin.With.Love.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,212 --> 00:00:04,047 [gunshot] 2 00:00:05,505 --> 00:00:09,760 I should shoot you right now for what you did to my car. 3 00:00:09,802 --> 00:00:11,805 Arrgh, ugh... 4 00:00:15,098 --> 00:00:17,935 -Coming through! -His blood pressure is dropping. 5 00:00:20,937 --> 00:00:23,065 Stay with us, Des. Stay strong, alright? 6 00:00:23,817 --> 00:00:24,483 You're going to be okay. 7 00:00:26,027 --> 00:00:28,278 You'll have to get out of the way. There isn't much time. 8 00:00:35,035 --> 00:00:37,497 One, two, three... 9 00:00:41,000 --> 00:00:43,043 [flatline tone] He's coding! 10 00:00:45,212 --> 00:00:46,463 All clear. 11 00:00:47,255 --> 00:00:48,382 You can't be in here. 12 00:00:49,300 --> 00:00:52,012 Sir, you have to leave. Now. 13 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Des. 14 00:00:53,805 --> 00:00:54,847 Jake. 15 00:01:01,062 --> 00:01:03,982 ♪ [choral music] ♪ 16 00:01:13,908 --> 00:01:14,908 Single malt. 17 00:01:15,660 --> 00:01:16,870 Only the best. 18 00:01:18,203 --> 00:01:19,705 Nice day for it. 19 00:01:21,832 --> 00:01:22,375 You okay? 20 00:01:23,625 --> 00:01:26,795 Yeah, yeah. I'm, you know, I'm best kind. 21 00:01:26,837 --> 00:01:28,547 [telephone rings] 22 00:01:28,588 --> 00:01:31,508 At the grave. The actual grave. You'll answer the phone? 23 00:01:31,550 --> 00:01:32,843 No, of course not. 24 00:01:32,885 --> 00:01:34,510 Hello! 25 00:01:34,552 --> 00:01:40,685 Hey. I'm, uh, just clearing out Des's things from the hospital. 26 00:01:40,727 --> 00:01:42,018 Poor thing. 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,188 [sighs] 28 00:01:45,565 --> 00:01:46,148 Jake. 29 00:01:46,898 --> 00:01:48,150 It wasn't your fault. 30 00:01:49,735 --> 00:01:51,153 I know. 31 00:01:51,195 --> 00:01:52,653 I just feel like I... 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,865 I could have been a better friend to him, you know, 33 00:01:54,907 --> 00:01:56,617 a better mentor. 34 00:01:56,658 --> 00:01:58,703 It totally wasn't your fault. 35 00:02:00,953 --> 00:02:02,747 Des, what have I told you about sneaking up on me? 36 00:02:02,788 --> 00:02:05,375 Oh, don't be at it. But listen, I'm gonna be fine. I mean, sure, 37 00:02:05,417 --> 00:02:07,335 the bullet hit my spine and I might not walk right again, 38 00:02:07,377 --> 00:02:09,378 but one leg always felt longer than the other anyway. 39 00:02:09,420 --> 00:02:11,298 Jake, you're at your mother's gravesite. Get off the phone. 40 00:02:12,842 --> 00:02:15,343 The graveyard mass is about to start. Have some respect. 41 00:02:15,385 --> 00:02:17,053 I'm talking to Rose, b'y. 42 00:02:17,095 --> 00:02:18,430 Why don't you have some more whiskey and chill out? 43 00:02:18,472 --> 00:02:19,765 You chill! 44 00:02:19,807 --> 00:02:23,018 Emily, I apologize for what our son has become. 45 00:02:24,562 --> 00:02:26,272 An arse. 46 00:02:27,022 --> 00:02:28,315 What's this? 47 00:02:34,447 --> 00:02:36,532 I'll call you back. What is it? 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,325 Oh, that's a Celtic knot 49 00:02:38,367 --> 00:02:41,703 and I'm pretty sure that that one represents family. 50 00:02:41,745 --> 00:02:45,123 Is that a gift for me? You guys -- you guys are awesome. 51 00:02:45,165 --> 00:02:46,458 I can't believe -- 52 00:02:46,500 --> 00:02:51,463 From a land far away I have come, raising hell! 53 00:02:51,505 --> 00:02:53,173 All the way from Ireland! 54 00:02:53,215 --> 00:02:55,675 [Jake] Uncle Gerald, what are you at? 55 00:02:55,717 --> 00:02:57,970 Jake, my son, how are ya? 56 00:02:58,012 --> 00:02:59,222 It's good to see you. 57 00:02:59,263 --> 00:03:01,973 Ha, ha, ha... 58 00:03:02,015 --> 00:03:03,308 Malachy... 59 00:03:03,350 --> 00:03:04,768 you old fiend. 60 00:03:05,393 --> 00:03:06,353 Come here. 61 00:03:07,228 --> 00:03:08,772 Ahh, it's great to see you. 62 00:03:08,813 --> 00:03:10,858 My brother. 63 00:03:12,777 --> 00:03:14,653 [punch] 64 00:03:14,695 --> 00:03:16,155 -Dad! -I'm not your brother! 65 00:03:16,197 --> 00:03:17,738 [Jake] What the hell are you doing? 66 00:03:17,780 --> 00:03:20,867 At my sister's gravesite. What would Emily say? 67 00:03:20,908 --> 00:03:22,535 Don't even mention her name! 68 00:03:22,577 --> 00:03:24,203 You have no right to be here. None! 69 00:03:24,245 --> 00:03:28,125 Dad! Just -- just calm down. Alright? Calm down. 70 00:03:30,668 --> 00:03:33,088 Malachy. Wait. 71 00:03:34,088 --> 00:03:37,300 Malachy! Wait! Stop! 72 00:03:37,342 --> 00:03:38,593 It's my son, Rory. 73 00:03:38,635 --> 00:03:40,597 He needs your help. 74 00:03:42,138 --> 00:03:45,475 He's in serious trouble. 75 00:03:45,517 --> 00:03:48,437 And I'm going to need your help to save his life. 76 00:03:51,815 --> 00:03:54,818 [theme music plays] 77 00:03:56,820 --> 00:03:59,948 ♪ Oh yeah (oh yeah) ♪ 78 00:03:59,990 --> 00:04:03,368 ♪ Oh yeah -- oh yeah ♪ 79 00:04:03,410 --> 00:04:05,870 ♪ Oh yeah, ee-yeah, ee-yeah, yeah yeah ♪ 80 00:04:05,912 --> 00:04:08,748 ♪ Oh yeah, ee-yeah, ee-yeah, yeah ♪ 81 00:04:08,790 --> 00:04:11,043 ♪ Oh yeah! ♪ 82 00:04:17,132 --> 00:04:19,177 [Rose] Well, he almost knocked you back to Belfast, didn't he? 83 00:04:19,218 --> 00:04:20,510 [Gerald] Aye. 84 00:04:20,552 --> 00:04:21,970 I'd forgotten about his temper. 85 00:04:22,012 --> 00:04:24,805 Well, lucky for us, he doesn't show it that often. 86 00:04:24,847 --> 00:04:28,768 You know, Mal and I are still brothers even though Emily 87 00:04:28,810 --> 00:04:32,272 has left this world. God bless her soul. 88 00:04:32,313 --> 00:04:37,068 She had an eternal bond with Mal and that now lies with me. 89 00:04:37,110 --> 00:04:38,320 I don't think it works that way. 90 00:04:38,362 --> 00:04:39,780 Obviously, we're not married. 91 00:04:39,822 --> 00:04:43,325 Dad, what's your problem with Uncle Gerald? 92 00:04:43,367 --> 00:04:44,700 It doesn't concern you. 93 00:04:44,742 --> 00:04:47,328 It does concern me, okay? Rory is my cousin. 94 00:04:47,370 --> 00:04:50,082 And he needs our help. So spill. 95 00:04:50,123 --> 00:04:52,793 Gerald was always involved in some scam or another. 96 00:04:52,835 --> 00:04:54,168 He's never on the up and up. 97 00:04:54,210 --> 00:04:56,003 I don't trust him as far as I can throw him. 98 00:04:56,045 --> 00:04:57,213 So you punched Mom's brother 99 00:04:57,255 --> 00:04:58,757 in the face because you don't trust him. 100 00:04:58,798 --> 00:05:00,258 You really expect me to believe that? 101 00:05:00,300 --> 00:05:01,927 [laughs] 102 00:05:01,968 --> 00:05:03,595 All those years ago when she was ill, 103 00:05:03,637 --> 00:05:06,682 all she wanted was to see him before she... 104 00:05:06,723 --> 00:05:08,017 before she passed. 105 00:05:08,058 --> 00:05:09,893 And he didn't even have the decency to show up, 106 00:05:09,935 --> 00:05:11,645 not even a phone call, nothing. 107 00:05:11,687 --> 00:05:15,400 And she dies, wanting to see her brother's face. 108 00:05:17,025 --> 00:05:19,778 Dad, that was a long, long time ago. 109 00:05:20,487 --> 00:05:21,697 Maybe he's changed. 110 00:05:21,738 --> 00:05:24,533 You don't know him. He's a selfish shyster. 111 00:05:24,575 --> 00:05:25,910 Always has been. 112 00:05:25,952 --> 00:05:28,077 [laughs] 113 00:05:28,118 --> 00:05:31,832 This is some woman you've got here, Malachy. She's some woman. 114 00:05:31,873 --> 00:05:33,208 And some boy here too, wha? 115 00:05:34,752 --> 00:05:38,547 I mean, I have my moments. I'm part of the family, not -- 116 00:05:38,588 --> 00:05:41,425 -[telephone rings] -Oh, I should take this... 117 00:05:43,260 --> 00:05:47,472 Hey Gerry. What did ya get your son into? 118 00:05:47,513 --> 00:05:49,848 Whoo. Mean looking guy. Who is he? 119 00:05:49,890 --> 00:05:55,063 Mad Nelson McNulty. Rory owes him money from gambling. 120 00:05:55,105 --> 00:05:56,313 And trust me on this, 121 00:05:56,355 --> 00:05:59,608 you don't want to owe Nelson McNulty anything. 122 00:05:59,650 --> 00:06:02,487 And this Nelson, you know him, I guess. 123 00:06:02,528 --> 00:06:04,282 Yeah. We've fifty miles of bad road together. 124 00:06:04,323 --> 00:06:05,782 Of course you do. 125 00:06:05,823 --> 00:06:09,118 Rory high tailed it out of Dublin, jetted across the pond 126 00:06:09,160 --> 00:06:10,787 here to St. John's. 127 00:06:10,828 --> 00:06:12,663 Rory must be in pretty deep if this Nelson guy followed him 128 00:06:12,705 --> 00:06:14,415 all the way to Newfoundland. 129 00:06:14,457 --> 00:06:15,708 Yeah, I'll go check with the cops, 130 00:06:15,750 --> 00:06:17,127 see if they've heard anything or... 131 00:06:17,168 --> 00:06:19,213 see if this Nelson guy has made his presence known. 132 00:06:20,547 --> 00:06:22,632 I tracked him to a hotel, but he wasn't there when 133 00:06:22,673 --> 00:06:24,592 they checked his room. 134 00:06:24,633 --> 00:06:27,137 Dad, maybe you should retrace Rory's steps. 135 00:06:27,178 --> 00:06:28,763 You might find something. 136 00:06:28,805 --> 00:06:31,225 What, now you want to instruct me in how to be an investigator 137 00:06:31,267 --> 00:06:32,433 all of a sudden? 138 00:06:32,475 --> 00:06:34,310 Hey, Crooked! Knock it off! 139 00:06:34,352 --> 00:06:36,355 I'll help you Gerald, but know this, 140 00:06:36,397 --> 00:06:37,813 I'm doing this for my nephew, 141 00:06:37,855 --> 00:06:39,942 not for the man who taught him everything he knows. 142 00:06:39,983 --> 00:06:41,693 I gotta get home, get out of this suit. 143 00:06:41,735 --> 00:06:43,195 I think he's talking about you, Uncle Gerald. 144 00:06:43,237 --> 00:06:44,570 Hey. 145 00:06:44,612 --> 00:06:46,448 [Rose] Listen, don't worry about him. You're family. 146 00:06:46,490 --> 00:06:48,032 He'll come around. He will. 147 00:06:48,073 --> 00:06:51,370 Look, I told you I'd have the money -- I already told you 148 00:06:51,412 --> 00:06:54,290 that I... I gotta go... 149 00:06:55,165 --> 00:06:57,668 That's my um... 150 00:06:59,503 --> 00:07:00,420 Nothing. 151 00:07:01,713 --> 00:07:03,257 I can use some help on this case, you know, 152 00:07:03,298 --> 00:07:05,300 if you're feeling up to it. 153 00:07:06,175 --> 00:07:07,635 I got something I gotta do. 154 00:07:07,677 --> 00:07:10,305 So I can't go with you, so you'll have to deal with that. 155 00:07:12,015 --> 00:07:14,060 Okay. No problem. 156 00:07:26,363 --> 00:07:28,323 [three shots] 157 00:07:28,365 --> 00:07:30,742 Let's go cadets. Next round. Five minutes left. 158 00:07:30,783 --> 00:07:33,495 Then bring your target sheets up to my office. 159 00:07:36,580 --> 00:07:38,750 This is really impressive, cadet. Nice work. 160 00:07:39,585 --> 00:07:40,543 Thank you. 161 00:07:40,585 --> 00:07:42,087 As you were. 162 00:07:45,715 --> 00:07:46,842 [shots] 163 00:07:52,723 --> 00:07:53,890 Hoodie. 164 00:07:53,932 --> 00:07:55,808 Jake Doyle. And me without my ulcer pills. 165 00:07:55,850 --> 00:07:56,935 What, you guys move offices, 166 00:07:56,977 --> 00:07:58,187 thinking that I wouldn't find you? 167 00:07:58,228 --> 00:08:00,313 Yeah, they moved us upstairs, lucky for us. 168 00:08:00,355 --> 00:08:02,065 The moving's been a pain in the ass. 169 00:08:02,107 --> 00:08:04,902 Hey, speaking of being a huge pain in the ass... 170 00:08:04,943 --> 00:08:06,945 No. And go away. 171 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 Hood, please, I need you to help me find my cousin. 172 00:08:09,990 --> 00:08:12,033 Help you to track down yet another Doyle? 173 00:08:12,075 --> 00:08:13,410 No, b'y, not likely. 174 00:08:13,452 --> 00:08:14,993 Good news. He's not a Doyle. 175 00:08:15,035 --> 00:08:16,747 Alright, he's a cousin on my mother's side, and he just came 176 00:08:16,788 --> 00:08:17,872 over from Ireland. 177 00:08:17,913 --> 00:08:19,290 And my mother passed away a long time ago, 178 00:08:19,332 --> 00:08:20,458 so you show some respect. 179 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 Your mother's from Ireland. Since when? 180 00:08:22,502 --> 00:08:24,587 She moved over here when she was twelve years old. 181 00:08:24,628 --> 00:08:26,047 Her family always stayed in Ireland. 182 00:08:26,088 --> 00:08:27,673 It doesn't really matter. Are you gonna help me or not? 183 00:08:27,715 --> 00:08:30,552 Leave or I'll arrest ya. Simple. 184 00:08:30,593 --> 00:08:33,305 Ahh, okay. Well, hey, where's Leslie? 185 00:08:34,890 --> 00:08:36,433 Out of town. Personal stuff. 186 00:08:36,475 --> 00:08:37,977 Ahh... 187 00:08:39,810 --> 00:08:42,355 if your head was a globe, just point to the part of 188 00:08:42,397 --> 00:08:44,317 the world that you think Leslie's to. 189 00:08:46,025 --> 00:08:48,445 I thought it was a good idea. 190 00:08:52,490 --> 00:08:54,910 So... you showed up. 191 00:08:54,952 --> 00:08:56,493 I'm surprised. 192 00:08:56,535 --> 00:08:59,415 Yeah, um... it feels weird to be sneaking around like this. 193 00:09:00,873 --> 00:09:03,002 I feel like Jake senses something, but I'm not sure 194 00:09:03,043 --> 00:09:04,252 I could handle that. 195 00:09:04,293 --> 00:09:05,837 Biggest hazard is keeping loved ones away 196 00:09:05,878 --> 00:09:07,755 from secrets like this. 197 00:09:07,797 --> 00:09:11,010 So, do we have a deal? Or not? 198 00:09:12,635 --> 00:09:14,972 Are you sure you're even up for this? 'Cause young man, 199 00:09:15,013 --> 00:09:17,390 I am warning you, this racket is not cheap. 200 00:09:17,432 --> 00:09:19,935 One thing always leads to another thing, and pretty soon 201 00:09:19,977 --> 00:09:21,312 you're in over your head. 202 00:09:21,353 --> 00:09:22,937 Look, I know what I'm doing. 203 00:09:22,978 --> 00:09:26,608 So when did you start to get into this business, 204 00:09:26,650 --> 00:09:29,235 -I mean dealing. -I'm not doing it, 205 00:09:29,277 --> 00:09:32,488 officially, but we all needs to make 206 00:09:32,530 --> 00:09:34,032 a few extra bucks, you know what I mean? 207 00:09:34,073 --> 00:09:36,910 Speaking of... I'm assuming you have the cash on you? 208 00:09:36,952 --> 00:09:38,160 Most of it. 209 00:09:38,202 --> 00:09:41,163 Most of it? I'm not running a charity here. 210 00:09:41,205 --> 00:09:42,665 So if you think those crutches are going to get you a better 211 00:09:42,707 --> 00:09:44,208 deal, think again. 212 00:09:44,250 --> 00:09:46,295 Come back when you got all the money, 213 00:09:46,337 --> 00:09:47,422 or don't come back at all. 214 00:09:49,673 --> 00:09:50,800 Have a nice day now! 215 00:09:56,722 --> 00:09:58,848 Monica Hayward. Who the hell is that? 216 00:09:58,890 --> 00:10:00,058 Me. 217 00:10:02,227 --> 00:10:05,105 Oh. Aren't I lucky. I mean it coulda been 218 00:10:05,147 --> 00:10:06,898 a lot wor... Hi, I'm Ja- 219 00:10:06,940 --> 00:10:09,443 Jake Doyle. I know exactly who you are. 220 00:10:10,027 --> 00:10:10,610 Really? 221 00:10:11,778 --> 00:10:14,822 I'm looking for Sergeant Leslie Bennett. 222 00:10:14,863 --> 00:10:16,867 Bennett isn't here. I'm her replacement. 223 00:10:16,908 --> 00:10:20,828 Whoa, replacement? I think there must be a mistake. 224 00:10:20,870 --> 00:10:22,288 Where is she right now? 225 00:10:22,330 --> 00:10:24,332 Don't know. You'll have to ask her. 226 00:10:24,373 --> 00:10:26,960 Well I've tried that, but she's not answering her phone. 227 00:10:27,002 --> 00:10:29,420 Some might take that as a sign. 228 00:10:29,462 --> 00:10:31,298 I've been doing my research on you. 229 00:10:34,300 --> 00:10:37,553 Seems you helped close a number of cases here. 230 00:10:37,595 --> 00:10:39,597 Yeah, that would be the odd one. 231 00:10:39,638 --> 00:10:41,182 I also hear that you've impeded so many 232 00:10:41,223 --> 00:10:42,267 that you should be in jail. 233 00:10:42,308 --> 00:10:44,852 And you have been on a few occasions. 234 00:10:44,893 --> 00:10:48,438 I have. Um, I like to pop back in and see how people are doing. 235 00:10:48,480 --> 00:10:52,193 Is that file on me? I could trade you for this photograph. 236 00:10:54,153 --> 00:10:55,613 Looking for this guy? 237 00:10:55,655 --> 00:10:57,782 In fact, I am. He's my cousin. 238 00:10:57,823 --> 00:11:00,702 He's a really nice, you know, clean cut, law abiding -- 239 00:11:00,743 --> 00:11:03,453 He's downstairs... in the drunk tank. 240 00:11:03,495 --> 00:11:05,873 This "drunk tank." I've never heard of this before. 241 00:11:05,915 --> 00:11:07,375 Do you know where I could find it? 242 00:11:07,417 --> 00:11:09,877 According to your file, you know exactly where that is. 243 00:11:09,918 --> 00:11:12,465 You've slept in there fourteen times. 244 00:11:13,965 --> 00:11:17,052 I think that's a different Jake Doyle that you have... 245 00:11:17,093 --> 00:11:19,638 This was nice. I'll see you around. 246 00:11:19,680 --> 00:11:22,265 Nice to meet you Jake. 247 00:11:36,613 --> 00:11:38,990 Rory have a party last night? 248 00:11:39,032 --> 00:11:40,742 Something's wrong here. 249 00:11:40,783 --> 00:11:43,160 The room wasn't like this when I left. 250 00:11:43,202 --> 00:11:46,455 Nelson's been here. I can feel it. 251 00:11:46,497 --> 00:11:48,792 Let's just stay calm until we know what's going on. 252 00:11:48,833 --> 00:11:52,837 I am calm. You know, this isn't easy for me either. 253 00:11:52,878 --> 00:11:55,923 Being here with you. Having to ask for your help. 254 00:11:55,965 --> 00:11:59,343 Trust me, it's much harder to listen to it, and you never had 255 00:11:59,385 --> 00:12:01,888 much trouble before asking me, or your late sister for money. 256 00:12:01,930 --> 00:12:02,972 And a lot of it. 257 00:12:03,013 --> 00:12:04,890 Oh, here we go again. 258 00:12:04,932 --> 00:12:07,268 You really don't understand the concept of forgive 259 00:12:07,310 --> 00:12:08,603 and forget now, do you? 260 00:12:10,105 --> 00:12:12,398 We had to re-mortgage the house for you, and then you 261 00:12:12,440 --> 00:12:14,943 abandoned her, your own sister, when she was calling for you 262 00:12:14,985 --> 00:12:16,027 on her deathbed. 263 00:12:16,068 --> 00:12:17,738 There were unforeseen circumstances. 264 00:12:18,905 --> 00:12:20,990 I couldn't tell you what was going on. 265 00:12:21,032 --> 00:12:23,075 I don't want to hear any excuses from you. 266 00:12:23,117 --> 00:12:25,578 Let's just focus on finding your son and then I can get you 267 00:12:25,620 --> 00:12:27,038 out of my life again for good. 268 00:12:28,665 --> 00:12:31,710 Bank slip from an ATM -- Rory got some money out last night. 269 00:12:32,918 --> 00:12:35,255 I'll call Rose and have her look into it. 270 00:12:35,297 --> 00:12:36,423 No, no, no, no... 271 00:12:36,465 --> 00:12:36,798 What? 272 00:12:38,342 --> 00:12:43,555 The banking fees are outrageous. This is daylight robbery. 273 00:12:43,597 --> 00:12:45,265 You and your deadbeat son 274 00:12:45,307 --> 00:12:47,768 know all about robbery now, don't you? 275 00:12:51,062 --> 00:12:52,690 Nelson. 276 00:12:53,773 --> 00:12:55,150 Where's Rory? 277 00:12:55,192 --> 00:12:57,277 What have you done with my son? 278 00:13:03,365 --> 00:13:05,118 Jake! How are you, cousin? Great to see you. 279 00:13:05,160 --> 00:13:06,952 Thanks for springing me, by the way. 280 00:13:06,993 --> 00:13:09,372 It's good to see you too, Rory, but your father is anxious 281 00:13:09,413 --> 00:13:10,873 to see you, you know. He's kinda freaking out. 282 00:13:10,915 --> 00:13:12,417 Ah, never mind him. You know what he's like. 283 00:13:12,458 --> 00:13:14,918 He's emotional in his old age, driving us all a bit mental. 284 00:13:14,960 --> 00:13:18,132 Rory, what are you doing here? And why are you in jail? 285 00:13:19,465 --> 00:13:21,300 One second... There was a huge misunderstanding. 286 00:13:21,342 --> 00:13:23,677 I was thrown out of a nightclub for taking my clothes off. 287 00:13:23,718 --> 00:13:25,930 Apparently the patrons aren't allow to take their clothes off, 288 00:13:25,972 --> 00:13:27,390 but the strippers are. 289 00:13:27,432 --> 00:13:30,977 You know they're funny about that. Just -- 290 00:13:31,018 --> 00:13:33,770 What about the Dublin gangster guy, why is he after you? 291 00:13:33,812 --> 00:13:36,482 Nelson? Never mind him. You know what Dubliners are like. 292 00:13:36,523 --> 00:13:38,902 We're all hard men. And anyway, it's ah... 293 00:13:38,943 --> 00:13:40,278 A huge misunderstanding? 294 00:13:40,320 --> 00:13:42,488 It's all a bit tangly, to be honest, Jake. 295 00:13:42,530 --> 00:13:43,948 -[ring] -No doubt. No doubt. 296 00:13:43,990 --> 00:13:45,367 Dad, yeah. 297 00:13:45,408 --> 00:13:46,908 It's me. 298 00:13:46,950 --> 00:13:49,620 I know it's you. I just said Dad. Anyways. I have Rory, okay? 299 00:13:49,662 --> 00:13:50,788 Well, that's good, but uh... 300 00:13:50,830 --> 00:13:52,625 Speakerphone. 301 00:13:54,667 --> 00:13:56,668 Uncle Malachy, meet us outside 1 Water Street? 302 00:13:56,710 --> 00:13:58,795 Outside the building that looks like there's nothing there. 303 00:13:58,837 --> 00:14:00,757 And there we'll be. We'll meet you as we're coming out? 304 00:14:00,798 --> 00:14:02,175 Yeah? Good? 305 00:14:02,217 --> 00:14:04,343 That voice sounds familiar. 306 00:14:04,385 --> 00:14:05,595 He hung up. 307 00:14:07,013 --> 00:14:11,143 Let's get ourselves to that address. Now. You drive. 308 00:14:12,227 --> 00:14:13,643 Where you going? 309 00:14:13,685 --> 00:14:15,355 C'mon cousin. You don't want to be late, do ya? 310 00:14:15,397 --> 00:14:16,607 For what? 311 00:14:21,277 --> 00:14:23,613 So she blew up your car. She just blew it up, 312 00:14:23,655 --> 00:14:24,822 the blue GTO. Why? 313 00:14:24,863 --> 00:14:26,907 Well it's... it's complicated. 314 00:14:26,948 --> 00:14:28,577 So you still have a way with the gals, then, I see. 315 00:14:28,618 --> 00:14:29,993 I loved that car. 316 00:14:30,035 --> 00:14:32,622 Rory, stop walking and tell me what we're doing here. 317 00:14:32,663 --> 00:14:34,290 I was thinking it's a massive 318 00:14:34,332 --> 00:14:36,708 shame that Malachy and me dad aren't talkin' any more. 319 00:14:36,750 --> 00:14:38,293 What the hell does that have to do with anything? 320 00:14:38,335 --> 00:14:41,922 Family is everything, Jake. It really is. Hold on one second. 321 00:14:41,963 --> 00:14:44,133 Rory, you're in a dumpster. Why are you in a dump -- 322 00:14:44,175 --> 00:14:46,345 Remember when we were kids? When we came to visit you? 323 00:14:47,470 --> 00:14:48,930 I tried to ride that shopping cart, 324 00:14:48,972 --> 00:14:51,015 that trolley down the main street. 325 00:14:51,057 --> 00:14:52,392 What's it called? Is it Mascot Street? 326 00:14:52,433 --> 00:14:53,977 Prescott Street. 327 00:14:54,018 --> 00:14:56,020 Yeah, right. Prescott Street. And you told me not to do it. 328 00:14:56,062 --> 00:14:58,730 And did I listen to you? No. How much fun did we have, Jake? 329 00:14:58,772 --> 00:15:01,317 You're forgetting that I spent, like, seven days in the Janeway. 330 00:15:01,358 --> 00:15:03,318 Please tell me that you're not about to -- 331 00:15:03,360 --> 00:15:04,403 Inside, Jake, as you might not know, 332 00:15:04,445 --> 00:15:05,363 is an illegal gambling casino, 333 00:15:05,405 --> 00:15:06,448 and I am about to rob it. 334 00:15:06,490 --> 00:15:08,158 No, you're not. 335 00:15:08,200 --> 00:15:09,618 That's the spirit. 336 00:15:13,788 --> 00:15:14,748 Rory. 337 00:15:15,498 --> 00:15:16,748 [gunshot] 338 00:15:16,790 --> 00:15:19,127 Ladies and Gentlemen, if you'd be so kind as to 339 00:15:19,168 --> 00:15:20,377 put your hands in the air. 340 00:15:20,418 --> 00:15:22,338 Do not move. If you move you will be killed. 341 00:15:22,380 --> 00:15:24,048 If you do not move, you will not be killed. 342 00:15:24,090 --> 00:15:26,175 What do you think, Jake, eh? 343 00:15:26,217 --> 00:15:27,468 [Jake] Drop it! Lay it down! 344 00:15:27,510 --> 00:15:29,428 Lay it down. I'm gonna kill you. 345 00:15:29,470 --> 00:15:30,680 Thank you very much, Jake. 346 00:15:30,722 --> 00:15:31,598 [Jake] Stop saying my name. 347 00:15:33,098 --> 00:15:35,433 Gerry, I have to say, the apple doesn't fall far from 348 00:15:35,475 --> 00:15:38,770 the proverbial tree, now, does it? You and Rory. 349 00:15:38,812 --> 00:15:42,567 He's the spit out of your mouth. Hopefully not as stunned. 350 00:15:42,608 --> 00:15:45,068 No need to be gettin' all personal now. You don't see me 351 00:15:45,110 --> 00:15:46,528 pointing out that your sons are all riddled 352 00:15:46,570 --> 00:15:47,905 with the herpes now, do you? 353 00:15:47,947 --> 00:15:49,990 Heh, heh. You watch yourself. 354 00:15:50,032 --> 00:15:52,243 What do you plan to do with us? 355 00:15:52,285 --> 00:15:53,620 Who is this anyway, Gerry? 356 00:15:53,662 --> 00:15:54,620 My brother. 357 00:15:54,662 --> 00:15:57,540 In law. Former. Brother-in-law. 358 00:15:57,582 --> 00:16:00,710 Lads. If you'd be so kind to empty your pockets and put 359 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 everything on that table. 360 00:16:02,503 --> 00:16:05,130 Why don't we stop this before it goes too far? 361 00:16:05,172 --> 00:16:07,132 Ah, but the fun is only getting started, isn't' it? 362 00:16:07,173 --> 00:16:09,968 Now, let me see. I'm just gonna get a little photograph of you. 363 00:16:10,010 --> 00:16:12,722 Ah, c'mon Jake, I'm just trying to have a little bit of fun. 364 00:16:12,763 --> 00:16:14,265 That's quite the accent. 365 00:16:14,307 --> 00:16:16,683 Oh really? I like yours too, but can you empty your pockets 366 00:16:16,725 --> 00:16:19,312 and put your belongings on the table before I lose my patience. 367 00:16:19,353 --> 00:16:20,480 Now! 368 00:16:24,608 --> 00:16:25,527 Thank you. 369 00:16:26,693 --> 00:16:28,403 He's bluffing you. He has a crap hand. 370 00:16:28,445 --> 00:16:30,155 -Say goodbye. -Okay, bye! 371 00:16:30,197 --> 00:16:32,575 I don't mean literally. Just get out! 372 00:16:33,535 --> 00:16:34,412 Let's go. 373 00:16:35,162 --> 00:16:36,497 Rory lost at cards, yes? 374 00:16:37,830 --> 00:16:40,792 But why travel to the end of the world to collect? 375 00:16:40,833 --> 00:16:43,085 He's right, for once. It's a tad excessive. 376 00:16:43,127 --> 00:16:45,547 Rory didn't lose at one of my card games, Gerry. 377 00:16:45,588 --> 00:16:47,298 He robbed my entire pot at gunpoint. 378 00:16:47,340 --> 00:16:48,967 Why am I not surprised? 379 00:16:49,008 --> 00:16:51,803 Not to mention a little personal matter your shit son 380 00:16:51,845 --> 00:16:53,347 was involved with, with my -- 381 00:16:55,515 --> 00:16:56,682 Rory? 382 00:16:56,723 --> 00:16:59,852 Oh hi dad! Go get the truck! We gotta go now. 383 00:16:59,893 --> 00:17:01,397 Rory's running away! 384 00:17:02,980 --> 00:17:04,315 Rory you're an idiot. 385 00:17:04,357 --> 00:17:08,068 Rory, I'll tear the back of your arse when I find ya. 386 00:17:08,110 --> 00:17:10,030 We'll do that later uncle Gerald. Get in! 387 00:17:23,127 --> 00:17:24,962 Go. 388 00:17:25,003 --> 00:17:26,088 Ahh! 389 00:17:29,173 --> 00:17:30,675 All right? 390 00:17:30,717 --> 00:17:31,718 Yeah. 391 00:17:31,760 --> 00:17:32,468 OK. Let's take a break. 392 00:17:33,262 --> 00:17:35,847 Look who it is! Desbot. 393 00:17:36,890 --> 00:17:38,390 Des? 394 00:17:38,432 --> 00:17:41,893 What are ya at Tinny b'y? I mean Katrina, b'y? 395 00:17:41,935 --> 00:17:43,522 How are you feeling? Can you walk right yet or wha? 396 00:17:43,563 --> 00:17:44,938 I'm on the mend. 397 00:17:44,980 --> 00:17:46,607 I heard your scored first in your shooting range test. 398 00:17:46,648 --> 00:17:47,733 How did you hear that? 399 00:17:47,775 --> 00:17:49,612 Tinny, I'm a P.I. I have my ways. 400 00:17:50,653 --> 00:17:51,572 And by ways, I mean Rose told me. 401 00:17:52,822 --> 00:17:54,698 So did you manage to get that info for me? 402 00:17:54,740 --> 00:17:57,702 Yeah. Why are you so obsessed with the guy that kidnapped us? 403 00:17:59,453 --> 00:18:00,997 Katrina! Let's go. 404 00:18:01,038 --> 00:18:03,833 Hold on to this for me. Don't tell anyone, okay? 405 00:18:03,875 --> 00:18:04,960 I'll explain later. 406 00:18:05,002 --> 00:18:08,297 Hey, sorry. Um... 407 00:18:09,380 --> 00:18:11,382 I need to borrow some money. 408 00:18:11,423 --> 00:18:14,385 Like two hundred dollars. Cash. 409 00:18:14,427 --> 00:18:15,887 Why? For what? 410 00:18:15,928 --> 00:18:19,432 It's just for medication. For pain and stuff. 411 00:18:19,473 --> 00:18:20,642 I'll pay you back. 412 00:18:20,683 --> 00:18:22,812 Maybe. We can talk about it at home later. 413 00:18:26,647 --> 00:18:29,275 What were you thinking? Why were you robbin' a casino? 414 00:18:29,317 --> 00:18:31,235 Rory kinda sprang it at me at the last minute. 415 00:18:31,277 --> 00:18:32,445 I don't know where he gets it. 416 00:18:32,487 --> 00:18:34,280 I just don't know where he gets it! 417 00:18:34,322 --> 00:18:35,905 Not a clue huh? Well, here's a hint. 418 00:18:35,947 --> 00:18:38,908 He gets it from his juvenile, irresponsible dad, that's where. 419 00:18:38,950 --> 00:18:43,622 The casino is owned by a very bad local guy. One Marko Long. 420 00:18:43,663 --> 00:18:46,042 He's gotta rap sheet the size of Salmonear Line. 421 00:18:46,083 --> 00:18:47,627 Racketeering and loan sharking. 422 00:18:47,668 --> 00:18:49,837 Been in prison on the mainland and here at Her Majesty's Pen. 423 00:18:49,878 --> 00:18:52,507 So now Rory not only has one thug after him but two. 424 00:18:52,548 --> 00:18:54,758 What about that ATM bank receipt. Did you track it? 425 00:18:54,800 --> 00:18:57,928 Yeah, I did. To a place called Great Big She. A strip club. 426 00:18:57,970 --> 00:18:59,180 Also owned by Marko Long. 427 00:18:59,222 --> 00:19:00,682 -A strip club. -Yeah. 428 00:19:00,723 --> 00:19:02,348 This is Rory's phone. 429 00:19:02,390 --> 00:19:05,770 He told me that he got kicked out of a strip club last night. 430 00:19:05,812 --> 00:19:07,605 How much money did he pull from the casino job? 431 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 -Looking for your cut? -Malachy! 432 00:19:09,107 --> 00:19:10,607 Ah, that's alright Rose. 433 00:19:10,648 --> 00:19:12,902 Impatience runs in the family. I've got a touch of it too. 434 00:19:12,943 --> 00:19:14,445 We're not family! 435 00:19:14,487 --> 00:19:17,448 I am just trying to ascertain if what he stole from the Marko 436 00:19:17,490 --> 00:19:18,950 fella is enough to pay back 437 00:19:18,992 --> 00:19:21,077 what he stole from Nelson McNulty. 438 00:19:21,118 --> 00:19:24,497 Actually, he didn't steal any money from the casino. 439 00:19:24,538 --> 00:19:26,623 I mean there was a money clip with a bit of cash. 440 00:19:26,665 --> 00:19:27,917 But he did steal a key. 441 00:19:27,958 --> 00:19:29,752 Well, why don't you go check out the strip club. 442 00:19:29,793 --> 00:19:31,087 That's all he needs. 443 00:19:31,128 --> 00:19:32,880 For the record, it was Rose's idea 444 00:19:32,922 --> 00:19:34,548 and I think it was a good one. 445 00:19:34,590 --> 00:19:35,967 Keep us posted will ye? 446 00:19:36,008 --> 00:19:38,428 Don't worry uncle Ger. We'll figure this out. 447 00:19:38,470 --> 00:19:39,763 [telephone rings] 448 00:19:43,765 --> 00:19:46,102 -It's Nelson. -Are you going to answer it? 449 00:19:46,143 --> 00:19:47,812 -I can't. -Why not? 450 00:19:47,853 --> 00:19:49,940 Roaming fees are insanely high. 451 00:19:52,733 --> 00:19:53,902 It's Malachy. 452 00:19:53,943 --> 00:19:55,487 Oh, this is the brother, is it? 453 00:19:55,528 --> 00:19:57,447 Brother-in-law! Ex! 454 00:19:57,488 --> 00:19:59,657 Meet me. Now. I'll send you a location. 455 00:19:59,698 --> 00:20:02,993 No. We'll meet you but it needs to be somewhere public. 456 00:20:03,035 --> 00:20:04,537 How does a pint sound? 457 00:20:04,578 --> 00:20:07,165 Fine. You have my number. Text the address. 458 00:20:17,007 --> 00:20:20,053 Oh hey, I'm definitely in the right place... 459 00:20:21,720 --> 00:20:23,305 You're not supposed to be back here. 460 00:20:23,347 --> 00:20:27,727 I know. See I'm a union, ah, stewart. And I'm here to ask 461 00:20:27,768 --> 00:20:29,645 you a few questions. 462 00:20:29,687 --> 00:20:32,063 Have you seen this guy today? 463 00:20:32,105 --> 00:20:34,733 I know he was here last night. He was thrown out. 464 00:20:34,775 --> 00:20:37,195 You know, real funny accent. Nice guy. 465 00:20:38,278 --> 00:20:39,488 Yeah. His accent's super charming. 466 00:20:40,865 --> 00:20:43,660 He got thrown out because my boyfriend got jealous. 467 00:20:43,702 --> 00:20:45,537 Who's your boyfriend? 468 00:20:50,707 --> 00:20:53,418 [Jake] You've got to be kidding me. Okay, listen. 469 00:20:53,460 --> 00:20:55,253 This guy, he's my cousin, 470 00:20:55,295 --> 00:20:57,173 alright, and he's in a bit of danger, 471 00:20:57,215 --> 00:20:58,717 so have you seen him today or not? 472 00:20:59,092 --> 00:21:00,093 No. 473 00:21:00,135 --> 00:21:02,053 [clang-bang] 474 00:21:03,178 --> 00:21:04,555 There's someone changing in there. 475 00:21:04,597 --> 00:21:06,765 I just walked past three naked girls and you're worried 476 00:21:06,807 --> 00:21:08,518 about someone changing. 477 00:21:09,393 --> 00:21:11,688 Jake! When did you get here? 478 00:21:18,735 --> 00:21:20,947 Let's start over here, Nelson. Forget about Gerald. 479 00:21:20,988 --> 00:21:22,365 You're dealing with me now. 480 00:21:22,407 --> 00:21:23,573 Is that right? 481 00:21:23,615 --> 00:21:25,533 How much did Rory steal from you? 482 00:21:25,575 --> 00:21:27,578 Oh, this isn't only about the money. 483 00:21:27,620 --> 00:21:29,913 It's about the fact that a weasel boy from a weasel 484 00:21:29,955 --> 00:21:30,957 family robbed me. 485 00:21:31,415 --> 00:21:32,375 Plus... 486 00:21:33,877 --> 00:21:35,420 he slept with my wife. 487 00:21:39,297 --> 00:21:41,552 I didn't know you were married, Nelson. Congratulations. 488 00:21:42,927 --> 00:21:45,470 Sorry about me boy and the wife doing the dirty, 489 00:21:45,512 --> 00:21:48,350 but he has his father's hormones. 490 00:21:49,142 --> 00:21:50,977 We can fix all of this. 491 00:21:51,018 --> 00:21:52,187 This is about my reputation. 492 00:21:53,730 --> 00:21:56,733 Your whore boy robbed 50,000 quid and made a fool of me. 493 00:21:58,775 --> 00:22:00,945 Go on big man. Use it then. I dare you. In here. 494 00:22:02,530 --> 00:22:07,117 300,000. Two hours. Or I just take my debt in Rory flesh. 495 00:22:07,158 --> 00:22:11,913 Ooh, big man. Was that 300,000 in dollars or Euros? 496 00:22:11,955 --> 00:22:14,752 This is Kara. And Kara and I are together. 497 00:22:15,668 --> 00:22:16,752 She used to go out with Marko. 498 00:22:16,793 --> 00:22:18,378 I sorta still do. This is his club. 499 00:22:18,420 --> 00:22:20,132 And she gave me the tip as to where to find that key. 500 00:22:21,007 --> 00:22:22,967 Right. What is this key for? 501 00:22:24,468 --> 00:22:26,847 It's for a locker with a very valuable statue inside. 502 00:22:27,597 --> 00:22:28,890 It's worth a fortune. 503 00:22:28,932 --> 00:22:30,223 I've got a buyer all lined up, 504 00:22:30,265 --> 00:22:32,225 so all we have to do is get the statue. 505 00:22:32,267 --> 00:22:34,895 Marko doesn't know the buyer, Jake, so we're gonna sell it 506 00:22:34,937 --> 00:22:37,313 and make loads of money and run off together. 507 00:22:37,355 --> 00:22:41,027 Wow. That's really sweet. I'm so happy for you. She seems lovely. 508 00:22:45,947 --> 00:22:47,992 Kara. Who are your friends and why aren't you working? 509 00:22:48,492 --> 00:22:50,118 I was just -- 510 00:22:50,160 --> 00:22:53,705 We -- I was here last night and I got a bunch of dances from her 511 00:22:53,747 --> 00:22:56,292 and I didn't have any cash on me and she didn't have the Interac. 512 00:22:56,333 --> 00:22:57,585 So I promised her I'd come back and here I am. 513 00:22:59,212 --> 00:23:02,465 A conscientious perve. It's good to see that chivalry isn't dead. 514 00:23:04,217 --> 00:23:06,010 Anyways. See you around. 515 00:23:06,052 --> 00:23:07,637 Yeah, we should probably get going too. 516 00:23:07,678 --> 00:23:09,888 Yeah. Good idea, Jake. 517 00:23:09,930 --> 00:23:11,223 Jake? 518 00:23:12,308 --> 00:23:14,435 Hm. That's a nice name. 519 00:23:14,477 --> 00:23:15,937 Yeah, I was named after my aunt. 520 00:23:17,480 --> 00:23:19,942 I could have sworn that I met you guys earlier on today. 521 00:23:20,900 --> 00:23:22,485 Irish leprechaun accent, right? 522 00:23:22,527 --> 00:23:25,028 Ha, ha, ha, excuse me? 523 00:23:25,070 --> 00:23:27,322 No, no, no. He's from up the shore. He's from Calvert. 524 00:23:27,363 --> 00:23:30,117 That explains his oddness and his funny accent. 525 00:23:30,158 --> 00:23:32,453 -Oh, I see. -[thud] 526 00:23:32,495 --> 00:23:34,580 Now which one of you two has my key? 527 00:23:34,622 --> 00:23:36,582 Are you suggesting a key party? 528 00:23:36,623 --> 00:23:39,877 Listen man, I'm not good at key parties. I keep picking my own. 529 00:23:39,918 --> 00:23:41,878 You think this is a joke, wise guy? 530 00:23:41,920 --> 00:23:45,592 Marko, no. No! I've got your key. 531 00:23:46,883 --> 00:23:48,593 I've got your key. 532 00:23:48,635 --> 00:23:50,178 Just leave him out of this. 533 00:23:50,220 --> 00:23:51,640 He's got nothing to do with it. 534 00:23:53,265 --> 00:23:54,267 And then, you and me? 535 00:23:54,308 --> 00:23:55,100 We're going to go get that statue. 536 00:23:55,142 --> 00:23:56,518 It's all good. 537 00:23:56,560 --> 00:23:59,355 He's going to use the key to find just what he wants. 538 00:24:00,190 --> 00:24:01,398 And then you're going to pay 539 00:24:01,440 --> 00:24:02,608 for that little stunt you pulled at the casino. 540 00:24:03,943 --> 00:24:06,153 So you call the cops, or you try to find him, 541 00:24:06,195 --> 00:24:07,863 I'm going to kill him. 542 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 Now you remember that. 543 00:24:23,920 --> 00:24:25,632 Rory's going to be okay, right? 544 00:24:26,882 --> 00:24:29,302 Not when Marko finds out that this missing. 545 00:24:32,805 --> 00:24:35,932 Poor Rory. He sacrificed himself to save me. 546 00:24:35,973 --> 00:24:39,018 Or this. Either way, Marko's gonna find out that Rory 547 00:24:39,060 --> 00:24:41,105 tricked him and we ended up with the statue. 548 00:24:41,147 --> 00:24:43,523 Malachy! We have to get him back. 549 00:24:43,565 --> 00:24:46,985 Or somehow we have to come up with $300,000 for Nelson. 550 00:24:47,027 --> 00:24:48,195 Gotta give it to you Gerald. 551 00:24:48,237 --> 00:24:50,407 When you mess up, you mess up big time. 552 00:24:50,448 --> 00:24:52,117 But... 553 00:24:52,158 --> 00:24:53,952 don't worry. 554 00:24:53,993 --> 00:24:55,535 We'll get Rory back. 555 00:24:55,577 --> 00:24:57,453 What's the story with the statue? 556 00:24:57,495 --> 00:24:59,205 It was made for a Russian princess. 557 00:24:59,247 --> 00:25:01,875 An engagement gift from her fiancé just before he was killed 558 00:25:01,917 --> 00:25:03,168 in World War One. 559 00:25:03,210 --> 00:25:04,878 I'm not just a stripper. 560 00:25:04,920 --> 00:25:07,798 I'm doing my masters in art history at MUN. 561 00:25:07,840 --> 00:25:09,300 The stature belongs to a private collector. 562 00:25:09,342 --> 00:25:10,592 How'd you get your hands on it? 563 00:25:10,633 --> 00:25:13,095 Marko has a guy on the inside. An art restorer. 564 00:25:13,137 --> 00:25:14,472 No one even knows it's gone. 565 00:25:14,513 --> 00:25:16,348 Not yet. What's it worth? 566 00:25:16,390 --> 00:25:19,017 I have a buyer overseas. Five hundred thousand bucks. 567 00:25:19,058 --> 00:25:21,770 Whoa. Imagine what he'd be worth if he had arms and legs. 568 00:25:21,812 --> 00:25:24,482 We can give the statue to Nelson in exchange for Rory's debts. 569 00:25:25,733 --> 00:25:27,692 One problem. You're forgetting about Marko. 570 00:25:27,733 --> 00:25:29,653 The guy who actually has your son held captive. 571 00:25:29,695 --> 00:25:31,280 We can't get involved in some art heist. 572 00:25:31,322 --> 00:25:32,657 We'll all end up in jail. 573 00:25:32,698 --> 00:25:33,990 If we don't use the statue, 574 00:25:34,032 --> 00:25:36,368 we have no leverage to save Rory's arse. 575 00:25:36,410 --> 00:25:37,910 We need to bring the cops in on this. 576 00:25:37,952 --> 00:25:40,038 Ah, Malachy. There's something that Gerald hasn't told us. 577 00:25:40,080 --> 00:25:41,582 Huh? 578 00:25:41,623 --> 00:25:43,750 Well, we can't call the police because Gerald is currently 579 00:25:43,792 --> 00:25:45,795 breaking parole in Ireland. 580 00:25:45,837 --> 00:25:47,713 They'll lock him away again. 581 00:25:47,755 --> 00:25:49,923 Eh, you know, don't mind me. 582 00:25:49,965 --> 00:25:52,342 I mean, this is all about Rory anyway. 583 00:25:52,383 --> 00:25:54,428 And I honestly don't mind going back to jail. 584 00:25:54,470 --> 00:25:56,180 You didn't tell us you were breaking parole? 585 00:25:56,222 --> 00:25:56,847 What else are you keeping from me? 586 00:25:56,888 --> 00:25:58,390 What do you expect? 587 00:25:58,432 --> 00:26:00,685 I can't tell you about my parole situation because you've got 588 00:26:00,727 --> 00:26:02,937 so much hatred inside of ya. 589 00:26:02,978 --> 00:26:05,313 This is exactly the kind of thing I expected from you. 590 00:26:05,355 --> 00:26:06,773 There's never a straight story. 591 00:26:06,815 --> 00:26:08,233 It's always jumbled up in your lies. 592 00:26:08,275 --> 00:26:11,988 Dad. Can I talk to you downstairs please, for a second. 593 00:26:12,030 --> 00:26:14,115 Alone. Now. 594 00:26:17,033 --> 00:26:21,497 Who'd like a cup of tea? With whiskey, and ice, and... 595 00:26:21,538 --> 00:26:22,707 no tea. 596 00:26:22,748 --> 00:26:24,333 I wouldn't say no. 597 00:26:24,375 --> 00:26:25,668 Alright. 598 00:26:28,170 --> 00:26:30,007 Ahh, what are you doing? 599 00:26:31,757 --> 00:26:36,595 Do you honestly care about Rory in the way I think you do? 600 00:26:42,017 --> 00:26:45,437 Dad, c'mon. We can't rat Gerald out to the cops. 601 00:26:45,478 --> 00:26:48,857 I know. It's just one thing after another with him. 602 00:26:48,898 --> 00:26:50,192 Think about mom, alright? 603 00:26:50,233 --> 00:26:51,318 If she was here, if she were alive, 604 00:26:52,318 --> 00:26:53,403 what would she want you to do? 605 00:26:53,445 --> 00:26:54,822 Break up with Rose, likely. 606 00:26:54,863 --> 00:26:56,197 What do you think she'd want me to do? 607 00:26:56,238 --> 00:27:00,578 She'd want you to give Gerald a chance. C'mon b'y. 608 00:27:01,203 --> 00:27:02,372 Think about it. 609 00:27:03,122 --> 00:27:04,790 Maybe he'll surprise us. 610 00:27:04,832 --> 00:27:06,918 Guys, I've got some bad news. Gerald's gone. 611 00:27:08,043 --> 00:27:10,672 He just grabbed the statue and left. 612 00:27:10,713 --> 00:27:12,173 Surprise. 613 00:27:15,802 --> 00:27:17,887 Nelson. I have something that -- 614 00:27:19,178 --> 00:27:22,307 that will make all of this go away. 615 00:27:22,348 --> 00:27:25,935 Something that will clear all of Rory's debts. 616 00:27:25,977 --> 00:27:27,813 Everybody's on the wrong side of the road. 617 00:27:27,855 --> 00:27:29,272 He stole my truck. 618 00:27:29,313 --> 00:27:31,567 I tried calling Gerald's phone, but there was no answer. 619 00:27:31,608 --> 00:27:33,693 Probably too cheap to answer because of the roaming. 620 00:27:33,735 --> 00:27:35,195 Oh yes b'y, you're one to talk. 621 00:27:35,237 --> 00:27:37,030 It took everything outa ya to buy the new truck you got. 622 00:27:37,072 --> 00:27:38,323 I liked my old one. 623 00:27:38,365 --> 00:27:39,783 Uh, the chassis fell out of her. 624 00:27:39,825 --> 00:27:40,950 Speaking of which -- Des, 625 00:27:40,992 --> 00:27:42,702 any luck tracking the truck's location? 626 00:27:42,743 --> 00:27:45,122 Malachy, I know you hate your new ride, but this new rig? 627 00:27:45,163 --> 00:27:46,540 It has some advantages -- 628 00:27:46,582 --> 00:27:48,417 an I-Star Road Side assistance feature which mean -- 629 00:27:48,458 --> 00:27:50,127 Which means we can track the truck's location. 630 00:27:50,168 --> 00:27:52,378 And I can tap into the microphone inside the truck 631 00:27:52,420 --> 00:27:54,465 used to communicate with the I-Star operator. 632 00:27:55,340 --> 00:27:56,425 -Good. -Great. Okay. 633 00:27:59,470 --> 00:28:01,347 [scrape] 634 00:28:06,477 --> 00:28:09,187 Ah, sure that'll buff right out. 635 00:28:09,228 --> 00:28:11,690 Do you have my money Gerald? Or are things going to get ugly? 636 00:28:11,732 --> 00:28:13,902 They drive on the wrong side of the road here. 637 00:28:14,818 --> 00:28:16,278 It's hard to get a handle on it. 638 00:28:16,320 --> 00:28:17,863 Gerald! 639 00:28:17,905 --> 00:28:19,155 My money. 640 00:28:19,197 --> 00:28:23,035 I don't have your money. But, I do have an idea. 641 00:28:23,077 --> 00:28:24,745 An idea. Is that a joke? 642 00:28:24,787 --> 00:28:26,037 Got it. 643 00:28:26,078 --> 00:28:27,705 [Gerald] It's a special, one time occasion 644 00:28:27,747 --> 00:28:31,210 for you to win back all the money that's owed to you. 645 00:28:31,252 --> 00:28:32,377 Turn it up. 646 00:28:32,418 --> 00:28:33,962 An idea doesn't equate money. 647 00:28:34,003 --> 00:28:37,090 But Rory sleeping with my wife and stealing from me does equate 648 00:28:37,132 --> 00:28:38,342 a bullet to the head. 649 00:28:38,383 --> 00:28:40,970 This is a very valuable statue. 650 00:28:41,012 --> 00:28:42,262 Where is it? 651 00:28:42,303 --> 00:28:44,347 -I don't have it on me. -Oh, is that so? 652 00:28:44,388 --> 00:28:47,308 Given the very volatile nature of our relationship, 653 00:28:47,350 --> 00:28:50,520 I thought it wise to, you know, keep it hidden. 654 00:28:50,562 --> 00:28:53,565 -Heh, heh. It's worth $300,000. -A statue? 655 00:28:53,607 --> 00:28:57,652 The statue. Worth a fortune. And it's all yours. 656 00:28:57,693 --> 00:29:01,323 But you're gonna help me to get back my son, Rory. 657 00:29:01,365 --> 00:29:03,117 -What's he doing? -Des, do you have a location? 658 00:29:03,158 --> 00:29:04,910 Ah, sorry, almost. 659 00:29:04,952 --> 00:29:07,328 Why would I help you and your ratbag son? 660 00:29:07,370 --> 00:29:09,832 [Gerald] Because if you don't, you don't get nuthin'. 661 00:29:09,873 --> 00:29:10,915 Are you sure it's not stashed 662 00:29:10,957 --> 00:29:11,458 under the seat in the truck there? 663 00:29:12,960 --> 00:29:14,462 Like you used to do with your winnings in the old days? 664 00:29:15,837 --> 00:29:17,880 Yeah, you really are thicker than thick, Gerald. 665 00:29:17,922 --> 00:29:21,093 I gotta say. If you had a clue you'd die of loneliness. 666 00:29:21,135 --> 00:29:22,010 [shot] 667 00:29:22,052 --> 00:29:23,303 He's gonna kill him! 668 00:29:23,345 --> 00:29:25,305 Perhaps you've misunderstood the particulars of 669 00:29:25,347 --> 00:29:27,850 our relationship -- how this works. 670 00:29:27,892 --> 00:29:29,727 I don't like to be crossed, Gerald. 671 00:29:29,768 --> 00:29:32,103 My leg! You shot me. Aye! 672 00:29:32,145 --> 00:29:34,398 You know there was a time you owed me money and for some 673 00:29:34,440 --> 00:29:35,732 reason you chose not to pay me. 674 00:29:35,773 --> 00:29:37,483 Do you recall that time Gerald? 675 00:29:37,525 --> 00:29:39,737 My guys beat you so badly you were in the hospital for weeks. 676 00:29:39,778 --> 00:29:41,988 You almost died. 677 00:29:42,030 --> 00:29:45,783 From what I remember you missed your own sister's funeral due to 678 00:29:45,825 --> 00:29:48,245 that unfortunate turn of events. 679 00:29:48,287 --> 00:29:49,455 Am I right? 680 00:29:49,497 --> 00:29:53,250 [Gerald]Eh, yes, my sister, my sister. 681 00:29:53,292 --> 00:29:56,168 So what do you think I'm gonna do with your son now? 682 00:29:56,210 --> 00:29:59,755 First, I'm gonna take your little statue. 683 00:29:59,797 --> 00:30:02,467 And then I'm gonna make sure your son never takes advantage 684 00:30:02,508 --> 00:30:04,178 of another man's wife again. 685 00:30:04,220 --> 00:30:05,763 Are we clear? 686 00:30:07,097 --> 00:30:08,767 We don't need the cavalry. 687 00:30:10,142 --> 00:30:11,560 Des! C'mon. 688 00:30:11,602 --> 00:30:13,603 Okay. I got a location. Ah, Logy Bay Road. 689 00:30:13,645 --> 00:30:15,480 Alright. Dad, you call 911 and get over there. 690 00:30:15,522 --> 00:30:17,148 [telephone rings] 691 00:30:17,190 --> 00:30:18,233 It's Rory! 692 00:30:18,985 --> 00:30:20,443 Hello. 693 00:30:20,485 --> 00:30:23,947 Heh, heh. Jake. How are ya, buddy? Um, I kinda need your 694 00:30:23,988 --> 00:30:25,198 help at the minute. 695 00:30:25,240 --> 00:30:26,492 It seems that Marko's gonna cut my ears off 696 00:30:26,533 --> 00:30:27,992 if I don't get him the statue. 697 00:30:28,033 --> 00:30:29,953 Which is a tad bit extreme seeing as I need them to hear 698 00:30:29,995 --> 00:30:31,663 and to talk to people. 699 00:30:32,915 --> 00:30:34,958 Was it Kara? Hm? 700 00:30:35,000 --> 00:30:36,627 Did she lead you to the statue? 701 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 Listen man. I got no idea what you're talking about. 702 00:30:38,670 --> 00:30:42,257 But here's an idea. Why don't you send Rory over and -- 703 00:30:42,298 --> 00:30:46,637 You bring me the statue. Or Rory ends up an earless corpse. 704 00:30:50,640 --> 00:30:52,560 Marko's gonna kill Rory. 705 00:30:54,562 --> 00:30:58,065 Hey, I screwed up again, didn't I? 706 00:30:58,107 --> 00:31:02,152 I'm not fit to mind mice at the crossroads. 707 00:31:02,193 --> 00:31:04,863 A constant disappointment to myself and to others. 708 00:31:04,905 --> 00:31:06,823 I'm sorry, Mal. 709 00:31:09,993 --> 00:31:10,870 I'm sorry. 710 00:31:12,537 --> 00:31:16,540 I've always prided myself as a person who didn't judge others. 711 00:31:16,582 --> 00:31:20,170 To imagine another person's circumstances before I take 712 00:31:20,212 --> 00:31:21,755 a point of view as to who they are. 713 00:31:21,797 --> 00:31:25,552 But with you, the truth is Gerald, 714 00:31:26,468 --> 00:31:29,597 I never gave you a fair shot. 715 00:31:29,638 --> 00:31:31,933 And from this moment, that's over. 716 00:31:33,517 --> 00:31:35,812 I heard the whole conversation with Nelson over the speaker 717 00:31:35,853 --> 00:31:37,563 in my truck. 718 00:31:37,605 --> 00:31:39,438 I didn't realize... 719 00:31:39,480 --> 00:31:42,567 Well, whatever grief you've given me, 720 00:31:42,608 --> 00:31:45,403 I deserved every inch of it. 721 00:31:45,445 --> 00:31:48,615 Let's not go in circles. Let's just... Just promise to be 722 00:31:48,657 --> 00:31:50,827 good to each other from here on in. 723 00:31:50,868 --> 00:31:52,245 Like brothers. 724 00:31:52,287 --> 00:31:53,453 In law. 725 00:31:53,495 --> 00:31:54,580 Oh. 726 00:31:55,873 --> 00:31:56,832 But yeah. 727 00:31:56,873 --> 00:31:58,292 Do me a favor then, will ya? 728 00:31:59,668 --> 00:32:00,837 Hmm... 729 00:32:02,170 --> 00:32:03,088 Anything. 730 00:32:03,130 --> 00:32:04,755 Cancel my cell phone plan. 731 00:32:04,797 --> 00:32:08,468 Nelson McNulty stole my phone and he's rackin' up the charges. 732 00:32:08,510 --> 00:32:09,720 I just know he is. 733 00:32:09,762 --> 00:32:11,555 Nelson has your phone now? 734 00:32:11,597 --> 00:32:12,765 Yeah. 735 00:32:15,058 --> 00:32:16,602 I think I have a plan. 736 00:32:16,643 --> 00:32:21,230 So, being a stripper -- sorry, provocative dancer -- 737 00:32:21,272 --> 00:32:24,025 Is there a lot of growth in that industry? I mean, I'm not going 738 00:32:24,067 --> 00:32:26,945 to get into it myself, but one never wants to limit oneself. 739 00:32:28,197 --> 00:32:30,407 I'm just so worried about Rory. 740 00:32:30,448 --> 00:32:32,117 I don't know what I'll do if he's hurt. 741 00:32:32,158 --> 00:32:33,368 Hey Jake, any news on Gerald? 742 00:32:33,410 --> 00:32:34,787 What about my Rory? 743 00:32:34,828 --> 00:32:37,582 Rory's gonna be fine. But he's gonna need your help. 744 00:32:37,623 --> 00:32:38,748 What can I do? 745 00:32:38,790 --> 00:32:40,667 Well... 746 00:32:40,708 --> 00:32:41,918 how's your poker face? 747 00:32:47,590 --> 00:32:50,052 It's ringing. What if he doesn't pick up? 748 00:32:50,093 --> 00:32:51,552 Don't worry. He will. 749 00:32:51,593 --> 00:32:53,680 Just do everything we talked about, okay? You'll be fine. 750 00:32:53,722 --> 00:32:54,890 Put it on speakerphone. 751 00:32:54,932 --> 00:32:56,767 [telephone rings] 752 00:32:59,562 --> 00:33:00,062 What do you want? 753 00:33:01,105 --> 00:33:03,315 I want my statue. Where's Gerald? 754 00:33:03,357 --> 00:33:05,067 Gerald's not hear right now. Who is this? 755 00:33:05,943 --> 00:33:06,818 [bang] 756 00:33:08,945 --> 00:33:11,657 I'm looking to purchase this statue. Is this still possible? 757 00:33:13,198 --> 00:33:16,912 Yeah. Yeah. I'm uh, actually working on Gerald's behalf. 758 00:33:18,205 --> 00:33:19,913 Well, if you think a new negotiator is going to 759 00:33:19,955 --> 00:33:22,668 change things, you're wrong. We agreed to five hundred. 760 00:33:22,710 --> 00:33:24,087 [coughs] 761 00:33:24,462 --> 00:33:25,962 Thousand? 762 00:33:26,003 --> 00:33:27,840 I'm not paying more, if that's what you're suggesting. 763 00:33:29,592 --> 00:33:32,345 Ah, yeah, well it's um... 764 00:33:33,262 --> 00:33:34,513 Five hundred thousand is fine. 765 00:33:34,555 --> 00:33:35,640 Good. Now where are we meeting? 766 00:33:36,765 --> 00:33:38,308 Time's running out. I want my statue. 767 00:33:38,350 --> 00:33:40,143 [bang] 768 00:33:41,062 --> 00:33:43,022 Newfoundland Hotel. Room 706. 769 00:33:43,063 --> 00:33:44,147 Be there in an hour. 770 00:33:44,188 --> 00:33:45,940 You did great. You did great. 771 00:33:45,982 --> 00:33:47,735 Des. What the hell is wrong with you? 772 00:33:47,777 --> 00:33:48,860 I'm sorry. It's slippery. 773 00:33:48,902 --> 00:33:51,155 Your turn. 774 00:33:54,157 --> 00:33:57,703 Marko, buddy. I think I got something that belongs to you. 775 00:33:57,745 --> 00:33:59,913 [bang] 776 00:34:09,963 --> 00:34:11,300 If he looks past this top layer in twenties, this whole thing 777 00:34:11,342 --> 00:34:12,925 is going to be blown. 778 00:34:12,967 --> 00:34:15,803 Just make him prove to you that the statue is authentic before 779 00:34:15,845 --> 00:34:17,305 you show him the money. 780 00:34:17,347 --> 00:34:18,640 You think you're going to be able to handle this? 781 00:34:18,682 --> 00:34:20,767 I'm a big girl. 782 00:34:20,808 --> 00:34:23,812 Besides, I've danced in almost all these rooms before. 783 00:34:23,853 --> 00:34:25,980 I know my way around. 784 00:34:26,022 --> 00:34:28,608 That's pretty hot. I'm not going to lie to you. 785 00:34:28,650 --> 00:34:31,568 Uh, shouldn't we be talking about the plan, Jake? 786 00:34:31,610 --> 00:34:33,988 Des will be in the room next to yours in case anything goes 787 00:34:34,030 --> 00:34:34,907 wrong and you need... 788 00:34:35,282 --> 00:34:36,867 Security. 789 00:34:36,908 --> 00:34:38,535 Although I should mention this is my first day back on the job, 790 00:34:38,577 --> 00:34:40,328 so if you could keep your expectations, like, crazy 791 00:34:40,370 --> 00:34:41,288 super low -- 792 00:34:41,330 --> 00:34:42,373 -Bye, bye. [slap] -Ow! 793 00:34:48,087 --> 00:34:50,755 So, uh, I'm in position. 794 00:34:50,797 --> 00:34:52,382 We're all here. 795 00:34:52,423 --> 00:34:54,927 [Rose in headphones] Hotel key for room 706 on the counter. 796 00:34:54,968 --> 00:34:56,970 You look very nice today, Rose. 797 00:34:57,012 --> 00:34:58,305 Thank you. 798 00:35:01,392 --> 00:35:02,602 Got him. 799 00:35:06,603 --> 00:35:08,982 So, uh, you having a game of pocket pool there? Or -- 800 00:35:09,023 --> 00:35:10,943 You know you're a real pain in the ass -- where my statue? 801 00:35:10,985 --> 00:35:11,985 Where's Rory? 802 00:35:12,027 --> 00:35:13,153 You get Rory when I get my statue. 803 00:35:13,195 --> 00:35:14,363 It's funny. I got the exact same rules. 804 00:35:15,405 --> 00:35:16,907 You got two options. Number one. 805 00:35:16,948 --> 00:35:19,827 You can kill me right here in this lobby in public. 806 00:35:19,868 --> 00:35:21,118 That way you get nothing. 807 00:35:21,160 --> 00:35:23,788 Or you meet me on the seventh floor, with Rory. 808 00:35:24,790 --> 00:35:26,333 [mouth-click] It's up to you. 809 00:35:35,550 --> 00:35:36,510 No more games. 810 00:35:36,552 --> 00:35:38,303 You all right, Rory? 811 00:35:38,345 --> 00:35:39,720 I'm fine Jake. Would you get on with this? 812 00:35:39,762 --> 00:35:40,890 This guy is starting to drive me mad. 813 00:35:41,807 --> 00:35:44,767 Okay, look. Room 706, alright? 814 00:35:44,808 --> 00:35:47,188 You give me Rory, you can have your statue. 815 00:35:48,105 --> 00:35:49,732 How do I know it's not a trap? 816 00:35:49,773 --> 00:35:51,482 It's not a trap. 817 00:35:51,523 --> 00:35:54,318 It's the location where Kara is right now getting ready to sell 818 00:35:54,360 --> 00:35:56,363 that statue to a buyer. 819 00:35:57,113 --> 00:35:58,867 She wouldn't do that. 820 00:35:59,783 --> 00:36:01,450 Kara's selling it to a buyer? 821 00:36:01,492 --> 00:36:04,453 Yeah. In fact she's alone in there right now. 822 00:36:04,495 --> 00:36:07,290 I'd say you got about, uh... 823 00:36:07,332 --> 00:36:09,877 twenty minutes before the buyer arrives. 824 00:36:09,918 --> 00:36:10,628 She's selling me out? 825 00:36:12,253 --> 00:36:14,213 She said she couldn't tell me the name of the buyer because 826 00:36:14,255 --> 00:36:15,798 it would scare him off. 827 00:36:15,840 --> 00:36:17,717 Alright, alright. 828 00:36:17,758 --> 00:36:20,053 I'll show her scared off. Take me to the room. 829 00:36:20,095 --> 00:36:22,013 -Whatever you say. -Take me to the room! 830 00:36:22,055 --> 00:36:23,223 I heard you. 831 00:36:26,058 --> 00:36:28,270 So -- it's the real deal. You can see. 832 00:36:30,688 --> 00:36:31,773 Kara? 833 00:36:31,815 --> 00:36:33,108 Hey that's my statue! 834 00:36:33,150 --> 00:36:34,360 Who the hell are you? 835 00:36:35,860 --> 00:36:37,070 -[gunshot] -Ooof! 836 00:36:37,112 --> 00:36:38,197 Aw! 837 00:36:38,238 --> 00:36:39,865 -Oh no you don't. -[ding] 838 00:36:42,408 --> 00:36:44,370 [punch] [thud] 839 00:36:49,667 --> 00:36:50,835 Ohh! 840 00:36:52,418 --> 00:36:54,672 Oh I'm so sorry. 841 00:36:54,713 --> 00:36:56,132 Ahh! 842 00:36:57,758 --> 00:36:59,260 [punch] 843 00:36:59,760 --> 00:37:00,928 Nice work. 844 00:37:02,930 --> 00:37:04,347 Everyone, okay? 845 00:37:04,388 --> 00:37:07,100 Yeah. I'm fine. So thank you for asking. 846 00:37:08,018 --> 00:37:09,728 [Rory] Dad, you all right? 847 00:37:09,770 --> 00:37:12,897 [Gerald] Yeah, son, I'm fine. 848 00:37:12,938 --> 00:37:15,150 What are you at? Getting us all into this? 849 00:37:15,192 --> 00:37:16,860 Ah! Dad, what are you at? Relax! 850 00:37:16,902 --> 00:37:19,112 Ha ha! Nice. 851 00:37:19,153 --> 00:37:21,615 Show some respect for your family. 852 00:37:21,657 --> 00:37:22,783 Ah, b'y. 853 00:37:25,368 --> 00:37:26,412 -Pint? -Pint? 854 00:37:31,623 --> 00:37:34,002 So -- you collared an international criminal 855 00:37:34,043 --> 00:37:36,463 and a wanted local on the same day. 856 00:37:36,505 --> 00:37:39,173 Plus an extremely valuable statue. 857 00:37:39,215 --> 00:37:41,677 Ah, right. The old hat trick. 858 00:37:42,218 --> 00:37:42,887 Good on ya. 859 00:37:43,762 --> 00:37:45,430 Why'd you stop being a cop? 860 00:37:46,390 --> 00:37:48,183 Ah, let's talk about you. 861 00:37:48,225 --> 00:37:50,017 When did you start being so hot? 862 00:37:50,058 --> 00:37:52,855 Was it elementary school or high school when you first noticed? 863 00:37:52,897 --> 00:37:55,440 Touchy topic, I see. 864 00:37:55,482 --> 00:37:56,858 Well Jake, perhaps we'll see you around. 865 00:37:58,110 --> 00:37:59,695 But hopefully in a way that doesn't involve 866 00:37:59,737 --> 00:38:00,905 me arresting you. 867 00:38:00,947 --> 00:38:02,490 I agree. 868 00:38:04,573 --> 00:38:06,785 Dan Tanna does it again. Big whoop. 869 00:38:06,827 --> 00:38:08,120 Hood. 870 00:38:12,290 --> 00:38:15,168 About Leslie. I need to know man. 871 00:38:16,795 --> 00:38:21,050 Just... whatever you can tell me. Is she okay? Is she sick? 872 00:38:21,092 --> 00:38:22,175 What? 873 00:38:24,595 --> 00:38:26,428 She's okay. 874 00:38:26,470 --> 00:38:28,473 But I can't tell you anymore than that. 875 00:38:28,515 --> 00:38:32,728 As far as you're concerned, she's gone. Okay? 876 00:38:46,283 --> 00:38:47,408 What's on the go? 877 00:38:47,450 --> 00:38:48,618 This is it. 878 00:38:50,745 --> 00:38:52,122 This is yours. 879 00:38:57,085 --> 00:38:58,962 You wanna tell me what this is all about? 880 00:38:59,880 --> 00:39:01,007 I will. 881 00:39:01,757 --> 00:39:02,675 I promise. 882 00:39:03,467 --> 00:39:05,468 Just not yet. 883 00:39:09,222 --> 00:39:12,392 I'm going to need that two hundred bucks. 884 00:39:12,433 --> 00:39:16,103 I'll pay you back, but my money's tied up right now... 885 00:39:16,145 --> 00:39:18,857 in some awesome investments, but the dividends should more 886 00:39:18,898 --> 00:39:21,192 than cover what I owe you. 887 00:39:21,233 --> 00:39:22,737 So this is for the pain. 888 00:39:24,070 --> 00:39:26,615 Des, should I be worried here? 889 00:39:26,657 --> 00:39:27,867 No. 890 00:39:35,205 --> 00:39:42,088 Ah, what an adventure for a family to go on, hmm? 891 00:39:42,130 --> 00:39:44,298 You can really defend yourself. 892 00:39:44,340 --> 00:39:46,217 Thanks, Uncle Ger. I have to say, 893 00:39:46,258 --> 00:39:49,012 even though you did almost kill our entire family, 894 00:39:49,053 --> 00:39:50,680 it's great to see you again. 895 00:39:51,140 --> 00:39:52,265 Thanks. 896 00:39:55,225 --> 00:39:58,605 I see Rory's landed on his feet pretty good there. 897 00:39:58,647 --> 00:40:01,190 He says he loves this one. 898 00:40:01,232 --> 00:40:04,987 I can't really blame him. She is very, very talented. 899 00:40:07,405 --> 00:40:12,828 You know, if your mother were alive today... 900 00:40:14,495 --> 00:40:17,248 she'd be very proud of you. 901 00:40:21,043 --> 00:40:22,672 I'm proud of you too. 902 00:40:25,840 --> 00:40:28,218 Thank you, Uncle Gerald. 903 00:40:28,885 --> 00:40:30,805 You're a good man. 904 00:40:33,848 --> 00:40:34,808 And you're my favorite uncle. 905 00:40:36,058 --> 00:40:39,772 Ha ha! Now. That'll get you a real drink. 906 00:40:39,813 --> 00:40:41,440 [phone rings] 907 00:40:46,237 --> 00:40:47,988 Jake Doyle. 908 00:40:49,613 --> 00:40:55,537 [Jake]Hello...? Hello...? Hello...? 909 00:41:03,545 --> 00:41:04,628 Who was that? 910 00:41:04,670 --> 00:41:05,963 It was just a hang-up. 911 00:41:06,005 --> 00:41:07,715 Um, you need to come with us. 912 00:41:07,757 --> 00:41:10,343 Like, right now. C'mon. I'll drive. 913 00:41:10,385 --> 00:41:11,595 C'mon. 914 00:41:19,477 --> 00:41:21,605 What is this? What are we doing here at a cab company? 915 00:41:21,647 --> 00:41:23,272 Jake! Whaddya at? 916 00:41:23,313 --> 00:41:26,525 Please don't tell me that Ned Bishop is my big surprise. 917 00:41:26,567 --> 00:41:29,903 [Des] No, no, no, no, no. 918 00:41:29,945 --> 00:41:33,450 This -- is a gift from me to you. 919 00:41:33,492 --> 00:41:35,158 You're gonna love it, Uncle Jake. 920 00:41:35,200 --> 00:41:39,873 Cuz even though you kinda got me shot, you're my best friend 921 00:41:39,915 --> 00:41:41,498 in the entire world. 922 00:41:41,540 --> 00:41:43,460 I kinda think of you as a brother, and brothers do 923 00:41:43,502 --> 00:41:46,630 nice things for each other. So... 924 00:42:05,565 --> 00:42:07,108 Like I told the weird boy... 925 00:42:07,150 --> 00:42:09,318 Car restoration is an expensive racket. 926 00:42:09,360 --> 00:42:11,028 Now I'm not a licensed car dealer, 927 00:42:11,070 --> 00:42:13,782 so this is a secret- style deal. 928 00:42:15,033 --> 00:42:16,243 Ah... 929 00:42:18,828 --> 00:42:20,413 I don't know what to say. 930 00:42:25,335 --> 00:42:26,878 It's perfect. 931 00:42:30,090 --> 00:42:31,092 It's perfect. 68957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.