All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E10.El.Final.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,867 --> 00:00:03,566 من ترسا مندوزا هستم 2 00:00:03,692 --> 00:00:06,592 من بزرگترین امپراطوری مواد مخدر رو در نیمکره غربی اداره میکنم 3 00:00:06,733 --> 00:00:09,597 زندگیم اصلا قرار نبود این شکلی باشه 4 00:00:14,300 --> 00:00:18,000 خب حالا که از کار بی کار شدی با ما میای ؟ 5 00:00:21,833 --> 00:00:23,700 تو منو نمیشناسی ترسا 6 00:00:23,733 --> 00:00:26,233 گوئرو مرده همین الان از خونه برو بیرون 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,567 ماشین رو نگه دار 8 00:00:35,433 --> 00:00:37,079 من تو رو از کجا میشناسم 9 00:00:37,112 --> 00:00:38,438 من دوست دختر گوئرو بودم 10 00:00:38,487 --> 00:00:40,500 من اون موادی که نفوذیت نتونست رو میرسونم 11 00:00:40,533 --> 00:00:42,400 ثابت کردی که میشه برای انجام کاری که نیاز دارم 12 00:00:42,433 --> 00:00:44,000 روت حساب کرد 13 00:00:44,033 --> 00:00:45,467 دارن کم کم حل میشن زود باش 14 00:00:45,500 --> 00:00:46,900 مجبوری سه تا دیگه 15 00:00:49,300 --> 00:00:50,900 میخوام بخشی از بیزینس باشم 16 00:00:50,933 --> 00:00:53,733 به خاطر من میمیری ؟ - به خاطرت زنده میمونم - 17 00:00:53,767 --> 00:00:55,300 ببین، تو نباید برمیگشتی دنبالم 18 00:00:55,333 --> 00:00:58,167 ولی ولم نکردی و منم فراموش نمیکنم 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,033 این چیه ؟ من هیچوقت این کاغذا رو امضا نکردم 20 00:01:00,067 --> 00:01:01,400 کامیلا داره سعی میکنه واست پاپوش بدوزه 21 00:01:01,433 --> 00:01:03,359 تا تو رو فدای بیزینسش کنه 22 00:01:03,658 --> 00:01:05,925 زندگی من با ال سانتو در خطره 23 00:01:05,950 --> 00:01:09,115 آیا از کلمه مویوکویوتزین اطلاع داری ؟ 24 00:01:09,367 --> 00:01:12,033 وقتشه که تو خودت رو بسازی 25 00:01:12,067 --> 00:01:14,300 صبح که شد برمیگردیم دالاس 26 00:01:14,333 --> 00:01:15,933 و چیزی که به حق مال من هست رو میگیریم 27 00:01:15,967 --> 00:01:19,500 هر کس که بتونه تاج و تخت رو بگیره حقشه 28 00:01:19,533 --> 00:01:21,933 تنها یک ملکه میتونه وجود داشته باشه 29 00:01:23,867 --> 00:01:25,667 تو قراره باقی زندگیت رو 30 00:01:25,700 --> 00:01:27,867 به عنوان یه فراری از کشور خودت زندگی کنی 31 00:01:27,900 --> 00:01:30,267 دارم تبعیدت میکنم 32 00:01:30,300 --> 00:01:32,533 تا 48 ساعت پیش تامین کننده‌ای نداشتیم 33 00:01:32,567 --> 00:01:36,017 حالا از سینالوآ تا فینکس کل کوریدور مال ماست 34 00:01:36,047 --> 00:01:37,300 سلامتی 35 00:01:37,333 --> 00:01:39,033 فروختن توی دارک وب 36 00:01:39,067 --> 00:01:40,267 حذف واسطه 37 00:01:40,300 --> 00:01:41,577 و تبدیل محصول به شامپاین 38 00:01:41,634 --> 00:01:42,839 انجامش دادیم 39 00:01:42,863 --> 00:01:45,633 سی هزار فوت مکعب ملک تجاری 40 00:01:45,667 --> 00:01:46,833 آینده‌ی ما 41 00:01:46,867 --> 00:01:48,300 میخوای یه مرکز خرید بسازی ؟ 42 00:01:48,333 --> 00:01:50,633 میخوام ما صاحب بیزینس های قانونی بشیم 43 00:01:50,667 --> 00:01:53,100 مجبور نمیشیم با افرادی مثل کاستل و بوآز کار کنیم 44 00:01:53,133 --> 00:01:54,667 من رانندگی میکنم ؟ - ماشین خودته - 45 00:01:54,700 --> 00:01:56,538 !تونی 46 00:01:59,033 --> 00:02:01,533 همه‌شونو میکشیم 47 00:02:01,567 --> 00:02:03,300 من نمیذارم تو دستبند به دست بچه به دنیا بیاری 48 00:02:03,333 --> 00:02:04,500 منم اینو نمیخوام 49 00:02:04,533 --> 00:02:06,333 ولی تصمیمش با تو نیست 50 00:02:06,367 --> 00:02:09,867 کدوم تصمیم ؟ - ...من... ما - 51 00:02:09,900 --> 00:02:11,469 ما حامله‌ایم 52 00:02:12,167 --> 00:02:13,733 تازه میامی رو به دست گرفتیم 53 00:02:13,767 --> 00:02:15,567 چرا انقدر سریع با روس‌ها وارد عمل بشیم ؟ 54 00:02:15,600 --> 00:02:17,967 میخوام منو به پسر عموت کوستیا 55 00:02:18,000 --> 00:02:18,967 معرفی کنی 56 00:02:19,000 --> 00:02:21,333 اگه کوستیا بی خبر بیاد به دیدنت 57 00:02:21,367 --> 00:02:23,700 آخرین کسی خواهد بود که توی زندگیت میبینی 58 00:02:23,733 --> 00:02:25,467 ازم میخوای دیگه به کوستیا نفروشم ؟ 59 00:02:25,500 --> 00:02:27,567 نه ازت میخوام که بکشیش 60 00:02:27,600 --> 00:02:29,667 ما اجازه میدیم افرادی مثل شما وجود داشته باشن 61 00:02:29,700 --> 00:02:31,867 که وقتی برای هدفی والاتر خبرتون میکنیم 62 00:02:31,900 --> 00:02:33,333 جواب بدین 63 00:02:33,367 --> 00:02:35,867 بیزینستو میگیرم بعد از اینکه تو 64 00:02:35,900 --> 00:02:37,300 و تمام افرادتو کشتم 65 00:02:37,333 --> 00:02:38,967 ولی تو الانشم مردی 66 00:02:41,332 --> 00:02:42,611 هرزه 67 00:02:49,500 --> 00:02:53,167 عاشقتم - عاشقتم - 68 00:02:54,900 --> 00:02:56,533 داریم از بیزینس خارج میشیم 69 00:02:56,567 --> 00:02:59,533 من فقط تا زمانی کارم قانونی هست که دون تصمیم خلاف جهت بگیره 70 00:02:59,567 --> 00:03:00,833 ما میریم به بلیز 71 00:03:00,867 --> 00:03:02,533 یه چیز دیگه هست که باید ترتیبشو بدی 72 00:03:02,567 --> 00:03:04,033 ترسا تهدید به حساب نمیاد 73 00:03:04,067 --> 00:03:07,133 هیچکس خارج نمیشه میدونی که چه کاری باید انجام بشه 74 00:03:24,567 --> 00:03:26,567 بیست و چهار ساعت بعد 75 00:03:26,600 --> 00:03:28,500 تازه فرود اومده بودیم 76 00:03:28,533 --> 00:03:30,333 چند دقیقه قبل از اینکه اتفاق بیفته 77 00:03:32,600 --> 00:03:35,100 ترسا خیلی خوشحال به نظر میرسید 78 00:03:35,803 --> 00:03:38,900 قرار بود بلیز یه سر آغاز تازه باشه 79 00:03:38,933 --> 00:03:41,900 قبل از اینکه از پله ها بره بالا ...آخرین حرفش این بود 80 00:03:41,933 --> 00:03:45,100 امروز اولین روز از باقی مونده زندگی‌مونه 81 00:03:50,000 --> 00:03:52,600 اون آخرین باری بود که زنده دیدمش 82 00:03:54,867 --> 00:03:56,567 وقتی صدای شلیک گلوله رو شنیدی یادته ؟ 83 00:04:00,267 --> 00:04:01,900 سامارا ؟ 84 00:04:05,133 --> 00:04:07,933 یه صدای پاپ شنیدم 85 00:04:10,500 --> 00:04:13,667 صدای شکسته شدن شیشه 86 00:04:13,700 --> 00:04:15,927 بعد از صدای پاپ چی یادته ؟ 87 00:04:16,533 --> 00:04:18,133 جیغ ها 88 00:04:18,167 --> 00:04:19,700 !ترسیتا 89 00:04:21,700 --> 00:04:23,433 !ترسا 90 00:04:25,667 --> 00:04:28,267 هرگز از سرم بیرون نمیرن 91 00:04:28,690 --> 00:04:29,900 جنازه‌شو دیدی ؟ 92 00:04:29,933 --> 00:04:32,467 کف زمین دراز به دراز افتاده بود 93 00:04:32,500 --> 00:04:36,933 .پوته ایستاده بود بالا سرش .همه جا خونی شده بود 94 00:04:40,633 --> 00:04:43,467 ترسیتا 95 00:04:43,500 --> 00:04:45,433 چیزی بهت فگت ؟ 96 00:04:45,467 --> 00:04:48,200 ...ترسیـ 97 00:04:48,233 --> 00:04:50,267 ...منو دید که اومدم داخل و 98 00:04:50,300 --> 00:04:52,967 !برو بیرون !برو بیرون 99 00:04:53,700 --> 00:04:58,067 ...موند داخل، از جنازه‌اش محافظت میکرد 100 00:04:58,100 --> 00:04:59,933 تا وقتی که جنازه رو بردن 101 00:05:01,200 --> 00:05:06,300 اون موقع بود که میدونستم ترسا مندوزا مرده 102 00:05:08,086 --> 00:05:15,490 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی 103 00:05:17,041 --> 00:05:24,582 آیدی تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 104 00:05:26,431 --> 00:05:33,759 :چنل تلگرام @ErfanTabarsiOfficial 105 00:05:40,033 --> 00:05:43,733 با افراد جرج توی بلیز حرف زدم 106 00:05:43,767 --> 00:05:47,500 همه چیز آماده‌ست منتظر ما هستن 107 00:05:48,900 --> 00:05:53,167 به خاطر جرج که حتی در زمان مرگ هم به کمکمون میاد 108 00:05:53,200 --> 00:05:54,567 سلامتی 109 00:05:58,400 --> 00:06:00,933 میدونی، اون مثل یه خواهر دوستت داشت 110 00:06:02,600 --> 00:06:04,400 نتونستیم دفنش کنیم 111 00:06:04,433 --> 00:06:06,245 میدونم 112 00:06:07,622 --> 00:06:11,100 میخواست توی دریا دفن بشه - آره - 113 00:06:13,933 --> 00:06:15,421 وقتی ما بمیریم 114 00:06:16,589 --> 00:06:19,267 خاکسترهامون باید برن به کولیاچان 115 00:06:29,685 --> 00:06:31,020 بیا داخل 116 00:06:37,568 --> 00:06:39,767 پلس ها هر چی ازم نیاز داشتن گیر آوردن 117 00:06:40,667 --> 00:06:44,600 پس اومدم خداحافظی کنم 118 00:06:47,600 --> 00:06:48,967 این چیه ؟ 119 00:06:49,000 --> 00:06:52,250 یه چیز کوچولو که کمکت کنه رو پای خودت وایستی 120 00:07:00,367 --> 00:07:01,926 ممنون 121 00:07:04,867 --> 00:07:06,556 الان تو چیکار میکنی ؟ 122 00:07:07,233 --> 00:07:09,767 من ترسا رو میبرم خونه 123 00:07:10,200 --> 00:07:13,980 و خاکسترشو پخش میکنم توی میدان کوکبِ کولیاچان 124 00:07:15,398 --> 00:07:17,167 مکزیک برات خطرناک نیست ؟ 125 00:07:17,200 --> 00:07:18,933 چرا 126 00:07:18,967 --> 00:07:21,867 ولی من نتونستم توی زندگیش ازش محافظت نکردم 127 00:07:21,900 --> 00:07:25,567 کمترین کاری که میتونم بکنم اینه که در زمان مرگ به خواسته‌اش عمل کنم 128 00:07:25,600 --> 00:07:28,533 من کل زندگیم دور و بر مردانی مثل تو بودم 129 00:07:30,546 --> 00:07:33,146 کارایی بیشتر از عمل کردن به خواسته‌اش میکنی 130 00:07:34,300 --> 00:07:36,711 هر چی کمتر بدونی بهتره 131 00:07:37,967 --> 00:07:39,463 موفق باشی 132 00:07:40,933 --> 00:07:42,633 توئم همین طور 133 00:08:14,000 --> 00:08:15,900 عاشقتم 134 00:08:45,700 --> 00:08:47,067 حالت خوبه ؟ 135 00:08:47,100 --> 00:08:48,967 خب اینجا نشسته یه گوشه تو تاریکی 136 00:08:49,000 --> 00:08:51,500 و هر بار که صدای رد شدن یه ماشین ...رو میشنوم اسلحه‌مو برمیدارم ولی 137 00:08:52,078 --> 00:08:54,000 میدونم که ترسیدی 138 00:08:54,538 --> 00:08:56,867 فرار نگران اینم که میری به مکزیک 139 00:08:56,900 --> 00:08:59,335 ما دربارش حرف زدیم کلی ان 140 00:08:59,900 --> 00:09:02,046 این چیزی بود که ترسا میخواست 141 00:09:02,967 --> 00:09:07,500 اینطوری میتونیم خاتمه پیدا کنیم من باید اینکارو بکنم 142 00:09:07,802 --> 00:09:09,261 میدونم 143 00:09:10,533 --> 00:09:11,933 پس بذار منم باهات بیام 144 00:09:11,967 --> 00:09:13,833 اگه اتفاقی بیفته حداقلش اینه که باهمیم 145 00:09:13,867 --> 00:09:18,067 میدونی که نمیتونم اینکارو بکنم زیادی خطرناکه 146 00:09:18,100 --> 00:09:20,433 باید بچسبیم به نقشه 147 00:09:20,467 --> 00:09:22,267 ...اگه اتفاقی برای من افتاد 148 00:09:22,300 --> 00:09:23,433 میدونم 149 00:09:23,467 --> 00:09:25,800 هیچکس نمیدونه تو کجایی 150 00:09:28,280 --> 00:09:29,933 ماشین رو جابجا کردی ؟ 151 00:09:29,967 --> 00:09:32,000 آره. همون طور که گفتی .پایین خیابون پارکش کردم 152 00:09:32,033 --> 00:09:36,600 خوبه همه چیز درست میشه 153 00:09:37,206 --> 00:09:39,133 دوستت دارم 154 00:09:39,667 --> 00:09:41,467 منم دوستت دارم 155 00:09:45,000 --> 00:09:46,733 از مکزیک باهات تماس میگیرم 156 00:10:43,233 --> 00:10:44,600 خریدن خونه‌اش کافی نبود ؟ 157 00:10:44,633 --> 00:10:46,567 حالا داری تکیلای خودتو میفروشی ؟ 158 00:10:47,700 --> 00:10:49,070 خوش اومدی 159 00:10:50,071 --> 00:10:54,033 این یه پیغامه مثل خونه 160 00:10:54,700 --> 00:10:56,900 یه شاه جدید توی شهره 161 00:10:59,325 --> 00:11:02,500 خوابیدن توی تخت ترسا با پر کردن جای پاش فرق داره 162 00:11:03,542 --> 00:11:06,337 ترسا با همون پا رفت تو قبر 163 00:11:06,733 --> 00:11:08,881 من مسیر خودمو پیدا میکنم 164 00:11:09,533 --> 00:11:10,667 میدونی، ترسا به این خاطر موفق بود 165 00:11:10,700 --> 00:11:12,843 چون آفتابی نمیشد 166 00:11:13,233 --> 00:11:16,067 با این حال انقدری پایین نرفت که از گلوله‌ات جا خالی بده 167 00:11:17,932 --> 00:11:21,567 من این همه مدت بدون احتیاط کردن زنده نموندم 168 00:11:21,600 --> 00:11:23,233 نگران پوته‌ای 169 00:11:23,687 --> 00:11:26,067 تا وقتی که زنده‌ست باید اطرافمو بپام 170 00:11:26,398 --> 00:11:28,033 دیگه نباید طول بکشه 171 00:11:28,567 --> 00:11:30,600 میدونی کجاست ؟ 172 00:11:30,633 --> 00:11:32,600 یکی رو گذاشتم ردشو بزنه الان - فقط یکی ؟ - 173 00:11:32,633 --> 00:11:34,300 کارشو خوب بلده 174 00:11:34,333 --> 00:11:36,233 آره، پوته هم همین طور 175 00:11:36,267 --> 00:11:39,500 و با مردن ترسا دیگه چیزی برای از دست دادن نداره 176 00:11:39,533 --> 00:11:41,433 ...و اون وقت شاید - حل شده - 177 00:11:41,872 --> 00:11:44,100 فقط مطمئن شو که قطار سر وقت باشه 178 00:11:44,133 --> 00:11:48,233 فقط یادت باشه: اینجا سینالوآ نیست 179 00:12:42,467 --> 00:12:44,393 ممنون که اومدی 180 00:12:45,967 --> 00:12:47,897 هنوزم نمیتونم باور کنم که مرده 181 00:12:49,690 --> 00:12:52,533 الان جاش بهتره 182 00:12:53,833 --> 00:12:56,113 هنوز خبری از جیمز نشده ؟ 183 00:12:57,000 --> 00:12:59,200 احتمالا دون گیرش انداخته 184 00:13:00,117 --> 00:13:03,333 اون یا بوآز بوآز توی سینالوآ هست 185 00:13:04,288 --> 00:13:06,767 حرومزاده کلا دو روز شده 186 00:13:06,800 --> 00:13:08,933 وقتی تلف نمیکنه 187 00:13:14,698 --> 00:13:15,930 پیرمرده کیه ؟ 188 00:13:16,267 --> 00:13:18,767 هنوزم یه دوستانی توی مکزیک دارم 189 00:13:18,800 --> 00:13:20,846 همین طورم دشمنانی 190 00:13:22,867 --> 00:13:24,500 به نظرت کافیه ؟ 191 00:13:24,533 --> 00:13:27,833 اگه افراد بوآز ردمونو نزنن 192 00:13:27,867 --> 00:13:29,200 ولی خیلی کافیه 193 00:13:29,233 --> 00:13:32,024 تا چند تا از اون حرومزاده ها رو با خودمون بکشیم پایین 194 00:13:32,939 --> 00:13:34,672 بریم 195 00:13:41,302 --> 00:13:43,195 اتاق بازرگانی مردمان رنگین پوست 196 00:13:43,233 --> 00:13:46,067 یه سیستم حمایتگر از کسب و کار دارانِ محلی رنگین پوست هست 197 00:13:46,100 --> 00:13:48,832 تا ارتباط بگیرن و ایده ها رو به اشتراک بذارن 198 00:13:49,367 --> 00:13:50,667 بله میدونم 199 00:13:50,700 --> 00:13:52,833 .تبرئه شدم .تمامی اتهامات برداشته شدن 200 00:13:52,867 --> 00:13:56,400 حالا آقای نماینده مجلس ...این به منطقه شما رونق میده 201 00:13:59,009 --> 00:14:00,367 آره 202 00:14:00,400 --> 00:14:03,973 درک میکنم ممنون از وقتتون 203 00:14:07,400 --> 00:14:10,733 فکر میکنی اون پیرمردای سفید پوست قراره تو رو به جمعشون راه بدن ؟ 204 00:14:10,767 --> 00:14:12,400 اینجا داری چیکار میکنی ؟ 205 00:14:12,433 --> 00:14:14,233 خبر خوب دارم 206 00:14:16,033 --> 00:14:17,633 ترسا مرده 207 00:14:20,900 --> 00:14:23,117 و توئم داری نیو اورلینز رو به دست میگیری 208 00:14:24,600 --> 00:14:27,767 ازت میخوام معرفی های ضروری رو انجام بدی 209 00:14:28,247 --> 00:14:30,124 منو در جریان امور قرار بدی 210 00:14:31,292 --> 00:14:33,377 نماینده من باشی 211 00:14:35,667 --> 00:14:36,700 نه 212 00:14:40,267 --> 00:14:44,179 میفهمم از اینکه اوضاع به کجا کشید ناراحتی 213 00:14:44,767 --> 00:14:46,333 ولی دیگه کار از کار گذشته 214 00:14:46,367 --> 00:14:50,436 من دیگه از بیزینس کنار کشیدم بازنشسته شدم 215 00:14:51,186 --> 00:14:54,600 کل چیزی که دارم بار هست پی-تریپل-سی 216 00:14:54,633 --> 00:14:55,900 همین 217 00:14:56,191 --> 00:14:57,943 باشه بابا چرت نگو 218 00:14:58,733 --> 00:15:00,958 اون مزخرفات پی‌سی 219 00:15:02,167 --> 00:15:03,949 پوشش خوبیه 220 00:15:04,800 --> 00:15:06,733 ولی من تو رو میشناسم - هی - 221 00:15:11,367 --> 00:15:12,901 تو گه هم نمیشناسی 222 00:15:14,710 --> 00:15:18,297 من نیستم تمام 223 00:15:19,067 --> 00:15:23,100 پس برو هر کاری که میکنی رو بکن 224 00:15:23,133 --> 00:15:25,012 ...من سر راهت سبز نمیشم 225 00:15:25,900 --> 00:15:28,133 ولی کمکتم نمیکنم 226 00:15:28,974 --> 00:15:30,601 چه بد شد 227 00:15:32,367 --> 00:15:34,313 ...اگه میخوای رو رخ راه بری 228 00:15:35,433 --> 00:15:37,500 بهتره مستقیم بری 229 00:15:37,533 --> 00:15:41,100 ...چون اگه چیز متفاوتی بشنوم کابرون 230 00:15:43,000 --> 00:15:45,115 !پوو 231 00:15:52,267 --> 00:15:54,249 همینه 232 00:16:09,833 --> 00:16:12,700 همین جا صبر کن مراقب اطراف باش 233 00:18:05,133 --> 00:18:06,367 کجایی ؟ 234 00:18:06,400 --> 00:18:09,100 توی سینالوآ درست نرسیده به کولیاچان 235 00:18:09,133 --> 00:18:10,867 پوته داره ریسک بزرگی میکنه 236 00:18:10,900 --> 00:18:12,500 این چیزی بود که ترسا میخواست 237 00:18:12,533 --> 00:18:15,700 گمون کنم اگه زنده بود همچین ریسکی نمیکرد 238 00:18:15,733 --> 00:18:17,267 نه 239 00:18:17,700 --> 00:18:18,833 پس انجام شده 240 00:18:18,867 --> 00:18:21,400 آره انجام شده 241 00:18:21,919 --> 00:18:23,886 کار ما هم همین طور 242 00:18:25,776 --> 00:18:27,694 میخوام از زبون خودت بشنوم 243 00:18:29,167 --> 00:18:30,739 بله 244 00:18:31,167 --> 00:18:32,467 کارمون تموم شده 245 00:19:59,767 --> 00:20:02,433 کیه ؟ - فینچ داره میاد سراغ تو و کلی ان - 246 00:20:02,467 --> 00:20:04,374 از محل کلی ان خبر داره 247 00:20:09,833 --> 00:20:10,900 الو ؟ - افراد دون - 248 00:20:10,933 --> 00:20:12,833 دارن میان سراغت - چی ؟ - 249 00:20:12,867 --> 00:20:14,633 میدونن کجایی، کلی ان 250 00:20:14,667 --> 00:20:17,094 .باید فرار کنی !همه چیزو رها کن و همین الان برو 251 00:20:17,127 --> 00:20:18,767 وای خدای من - همدیگه رو توی - 252 00:20:18,800 --> 00:20:21,667 متل سان‌ست کنار آی-10 میبینیم 253 00:20:21,700 --> 00:20:23,467 اگه تا ساعت 3 صبح نرسیدیم 254 00:20:23,500 --> 00:20:24,867 باید ناپدید بشی 255 00:20:24,900 --> 00:20:26,800 پشت سرتم نگاه نکن - تو چی ؟ - 256 00:20:26,833 --> 00:20:29,600 ما از این وضعیت خلاص میشیم تو من و بچه 257 00:20:29,633 --> 00:20:32,067 ولی در حال حاضر ازت میخوام قوی باشی 258 00:20:32,100 --> 00:20:34,267 باشه - توی متل میبینیمت - 259 00:20:34,300 --> 00:20:35,900 باشه دوستت دارم 260 00:20:35,933 --> 00:20:37,467 منم دوستت دارم 261 00:20:37,500 --> 00:20:41,000 لعنتی لعنتی لعنتی لعنتی 262 00:20:41,335 --> 00:20:42,537 !برو کابرون، برو 263 00:20:48,672 --> 00:20:51,146 ...پیرمرد خودشونن ؟ 264 00:20:52,300 --> 00:20:54,000 بله 265 00:20:56,060 --> 00:20:57,723 پوته داره میره به مرز 266 00:20:58,033 --> 00:20:59,933 الان توی دیدرسمه 267 00:21:00,180 --> 00:21:02,046 بجنب 268 00:21:17,633 --> 00:21:19,500 گندش بزنن 269 00:21:20,600 --> 00:21:22,667 لعنتی 270 00:22:20,863 --> 00:22:22,614 شوخی میکنی 271 00:22:39,100 --> 00:22:41,467 !تکون بخور کابرون !تکون بخور 272 00:22:43,047 --> 00:22:44,451 !بجنب 273 00:23:07,219 --> 00:23:08,219 !جنده 274 00:23:08,252 --> 00:23:10,152 زود باشین 275 00:23:10,186 --> 00:23:12,552 ♪ Treat it like game night trying to get paid ♪ 276 00:23:12,586 --> 00:23:13,719 ♪ Baddie on FaceTime ♪ 277 00:23:13,752 --> 00:23:14,886 ♪ Pretty-ass face ♪ 278 00:23:14,919 --> 00:23:17,452 ♪ Pick up the gas and I run a good race ♪ 279 00:23:17,486 --> 00:23:19,719 ♪ Buy me a pill and I fade like your face ♪ 280 00:23:19,752 --> 00:23:20,949 ♪ Ready for you ♪ 281 00:23:20,982 --> 00:23:24,081 !بیا بیرون !زود باش 282 00:23:24,115 --> 00:23:26,619 باشه باشه !هی 283 00:23:51,286 --> 00:23:53,119 هی دختر 284 00:24:19,286 --> 00:24:21,252 !مراقب باش 285 00:24:23,152 --> 00:24:24,634 داره میاد ؟ 286 00:24:25,652 --> 00:24:27,220 نه مشکلی نیست 287 00:24:30,866 --> 00:24:32,674 ولمون کن دیگه لامصب 288 00:24:40,786 --> 00:24:43,852 یه یدکی داریم ولی جک نداریم 289 00:24:44,446 --> 00:24:46,619 ببین کسی بهت یکی قرض میده یا نه 290 00:24:59,386 --> 00:25:00,921 کمک میخوای ؟ 291 00:25:02,456 --> 00:25:05,386 .ممنون افسر. از قبل زنگ زدم به ااآ (انجمن اتومبیل آمریکا) 292 00:25:05,419 --> 00:25:07,852 آها. بهت گفتن چقدر طول میکشه ؟ 293 00:25:07,886 --> 00:25:09,986 گفتن فورا یکی رو میفرستن 294 00:25:10,019 --> 00:25:12,419 اینورا این حرف یعنی دو ساعت 295 00:25:12,452 --> 00:25:14,019 یه جک بدی ده دقیقه‌ای راهیت میکنم 296 00:25:14,052 --> 00:25:15,919 راستیتش جک ندارم قربان 297 00:25:15,952 --> 00:25:18,052 خب از شانس خوبت من یکی دارم 298 00:25:18,086 --> 00:25:19,758 یه لحظه بهم وقت بدی میایم راست و ریستت میکنیم 299 00:25:19,791 --> 00:25:21,785 نمیخوام شما رو به زحمت بندازم جناب افسر 300 00:25:21,813 --> 00:25:23,276 نه اصلا زحمتی نیست 301 00:25:24,786 --> 00:25:26,786 جک رو بردار 302 00:25:28,386 --> 00:25:32,052 قبلا تو دبیرستان یه تویوتای درب و داغون قدیمی داشتم 303 00:25:32,086 --> 00:25:35,186 بین خودمون باشه ولی باکرگی‌مو توش از دست دادم 304 00:25:35,219 --> 00:25:36,952 تمام گشت ها توجه کنید یک مورد 215 داریم 305 00:25:36,986 --> 00:25:38,619 دو مظنون مسلح سوار یه تویوتای خاکستری 306 00:25:38,652 --> 00:25:41,352 شماره پلاک تگزاس ...سی‌ای 79 307 00:25:41,386 --> 00:25:44,652 !دستاتو ببر بالا !همین الان 308 00:25:44,686 --> 00:25:46,986 دستاتو بذار پشت سرت و انگشتاتو ببر تو هم 309 00:25:47,425 --> 00:25:49,419 سلاحی داری ؟ 310 00:25:49,452 --> 00:25:51,519 دارم جواز دارم 311 00:25:51,552 --> 00:25:52,952 گرفتیش ؟ 312 00:25:54,458 --> 00:25:55,452 دستبند بزن بهش 313 00:26:40,019 --> 00:26:41,452 بگو 314 00:26:41,486 --> 00:26:43,419 سلام منم 315 00:26:43,452 --> 00:26:45,619 ساعت 3 صبح‌ـه و نمیدونم کجایی 316 00:26:45,652 --> 00:26:47,086 پس خواهشا بهم زنگ بزن 317 00:26:59,719 --> 00:27:01,952 لعنتی 318 00:27:09,319 --> 00:27:11,116 یه ذره دیگه 319 00:27:22,486 --> 00:27:25,356 با مدیرش حرف زدم توی اتاق 140 ‌ـه 320 00:27:28,886 --> 00:27:30,252 بریم انجامش بدیم 321 00:28:00,183 --> 00:28:01,895 کلی ان ؟ 322 00:28:03,061 --> 00:28:04,395 شرمنده 323 00:28:05,772 --> 00:28:09,594 رفتم به اتاق متلش ولی رفته بود 324 00:28:09,619 --> 00:28:11,152 !کلی ان 325 00:28:16,152 --> 00:28:17,986 افراد دون گرفتنش 326 00:28:18,019 --> 00:28:21,619 بهش گفتی ناپدید بشه شاید شده 327 00:28:21,652 --> 00:28:23,919 شاید وقتی رسیدن به متل از قبل رفته بوده 328 00:28:24,499 --> 00:28:26,152 از خدا میخوام 329 00:28:29,019 --> 00:28:30,619 جیمز چطور ؟ 330 00:28:30,652 --> 00:28:34,452 .یه سری پرس و جو کردم .همون طور که خواستی دور و برو چک کردم 331 00:28:34,486 --> 00:28:35,885 هیچی 332 00:28:40,052 --> 00:28:43,219 داره یه معامله اعتراضی برای سرقت ماشین میکنم 333 00:28:43,252 --> 00:28:45,186 پنج سال 334 00:28:45,919 --> 00:28:47,786 وکیل میگه اگه رفتارم خوب باشه 335 00:28:47,819 --> 00:28:50,400 میتونم توی سه چهار سال بیام بیرون 336 00:28:51,852 --> 00:28:53,736 اگه زنده بمونم 337 00:28:54,852 --> 00:28:56,656 میتونم کاری برات بکنم ؟ 338 00:28:57,152 --> 00:28:58,739 میتونم همچنان دنبال کلی ان بگردم 339 00:28:58,786 --> 00:29:00,118 نه 340 00:29:00,686 --> 00:29:02,652 اگه فرار کرده باشه 341 00:29:02,686 --> 00:29:05,415 نمیخوام ریسک کنم که یکی رو ببری سمتش 342 00:29:07,019 --> 00:29:09,544 بدون من اوضاعش بهتره 343 00:29:17,665 --> 00:29:19,932 از خودت مراقبت کن چیچو 344 00:29:43,586 --> 00:29:45,486 همیشه بی خبر پیدات میشه، کابرون ؟ 345 00:29:46,986 --> 00:29:48,652 وقت قبلی نداری 346 00:29:48,686 --> 00:29:50,501 نمیبینی سرم شلوغه ؟ 347 00:29:53,254 --> 00:29:54,886 اونو میتونم ببینم 348 00:29:54,919 --> 00:29:57,352 آره آدمت شکست خورد 349 00:29:57,386 --> 00:30:01,252 پس اوضاع رو خودم به دست گرفتم 350 00:30:01,554 --> 00:30:03,052 واضحه که هیچ قصدی مبنی بر 351 00:30:03,086 --> 00:30:05,558 اداره بیزینست مثل ترسا نداری 352 00:30:05,952 --> 00:30:07,719 ولی حداقلش سعی کن محتاطانه عمل کنی 353 00:30:07,752 --> 00:30:11,898 .محتاطانه عمل کردم .زبونشو بریدم 354 00:30:12,352 --> 00:30:14,952 تا همسایه ها جیغ هاشو نشنون 355 00:30:16,386 --> 00:30:19,486 معلوم شد نمیدونست پوته رو باید از کجا پیدا کرد 356 00:30:19,781 --> 00:30:21,491 دستگیر شده 357 00:30:22,052 --> 00:30:24,952 این هفته منتقل میشه به زندان ایالتی 358 00:30:24,986 --> 00:30:26,621 خوبه 359 00:30:27,152 --> 00:30:29,207 به محض اینکه برسه بهش حمله میکنیم 360 00:30:30,667 --> 00:30:33,519 مثل خوک توی حموم از خونریزی میمیره 361 00:30:33,552 --> 00:30:35,652 این به اندازه کافی واست محتاطانه نیست ؟ 362 00:30:35,913 --> 00:30:39,913 در واقع میخوام دست نگه داری 363 00:30:42,319 --> 00:30:45,586 فکر کردم میخوای همه آدمای ترسا بمیرن 364 00:30:46,139 --> 00:30:48,152 پوته به ریسکش نمی ارزه - زر مفته - 365 00:30:48,186 --> 00:30:49,452 میتونست حرف بزنه ما رو لو بده 366 00:30:49,486 --> 00:30:50,952 بره توی محافظت از شاهدین 367 00:30:50,986 --> 00:30:53,186 ولی اینکارو نکرد 368 00:30:53,219 --> 00:30:55,419 اگه الان به قتل برسه 369 00:30:55,452 --> 00:30:58,919 یا بدتر، اگه نقشه‌ات مثل سری قبل شکست بخوره 370 00:30:58,952 --> 00:31:00,752 میتونه بهش فشار بیاره تا حرف بزنه 371 00:31:00,786 --> 00:31:03,324 تو واسه سی‌آی‌ای کار میکنی 372 00:31:03,819 --> 00:31:05,419 لحظه‌ای که حرف بزنه 373 00:31:05,452 --> 00:31:07,986 میتونی کاری کنی تو پنج ثانیه ناپدید شه 374 00:31:10,019 --> 00:31:11,666 این یه درخواست نیست 375 00:31:13,519 --> 00:31:14,961 دست نگه دار 376 00:31:29,052 --> 00:31:30,919 این مثل انفرادی میمونه 377 00:31:30,952 --> 00:31:32,452 اینجا حضانت حفاظتی‌ـه 378 00:31:32,486 --> 00:31:35,086 به رئیس هشدار دادن که یه چیزی جونتو تهدید میکنه 379 00:31:35,119 --> 00:31:37,152 قراره چه مدت اینجا باشم ؟ 380 00:31:37,186 --> 00:31:38,986 تا وقتی که تهدید از بین بره 381 00:31:39,019 --> 00:31:40,752 سلول 348 پر میره 382 00:31:40,786 --> 00:31:43,519 سلول 348 پر میره 383 00:31:44,532 --> 00:31:46,552 پس یعنی کل محکومیتم ؟ 384 00:31:46,586 --> 00:31:49,652 .هشدار از بالا دستیا اومده .یکی هواتو داره 385 00:31:49,686 --> 00:31:51,414 من باشم سپاسگزار میشم 386 00:32:00,053 --> 00:32:01,520 !قفلش کن 387 00:32:01,545 --> 00:32:03,945 شنیدین چی گفت برگردین عقب 388 00:32:07,352 --> 00:32:09,719 !چراغ ها خاموش - چراغ ها خاموش - 389 00:32:24,628 --> 00:32:29,452 چهل و هفت ماه بعد 390 00:32:34,452 --> 00:32:36,042 بازه 391 00:32:47,086 --> 00:32:50,086 تو رو باش چقدر لاغر کردی 392 00:32:50,119 --> 00:32:53,386 آره غذاش افتضاح بود 393 00:32:53,694 --> 00:32:55,661 باید چند تا لباس جدید واست بگیریم 394 00:32:55,686 --> 00:32:57,986 نه اول باید منو ببری جلو یه اجاق گاز 395 00:32:58,019 --> 00:32:59,986 چند تا کارنیتا درست میکنم واس خودم 396 00:33:00,019 --> 00:33:02,193 و بعد بوآز رو میکشیم 397 00:33:06,852 --> 00:33:08,719 چه سورپرایز خوبی 398 00:33:08,752 --> 00:33:10,119 آره 399 00:33:10,660 --> 00:33:13,186 پوته امروز از زندان آزاد شد 400 00:33:13,663 --> 00:33:16,919 آره هیچکس ندیدتش 401 00:33:18,126 --> 00:33:20,219 همراه چیچوئه 402 00:33:21,619 --> 00:33:24,319 پیرمرد سفید پوست هرگز توی جمعش راهت نداد، ها ؟ 403 00:33:25,216 --> 00:33:27,086 میخوایش یا نه ؟ 404 00:33:29,088 --> 00:33:30,163 چقدر ؟ 405 00:33:30,196 --> 00:33:31,696 خب بستگی داره 406 00:33:31,730 --> 00:33:33,663 چقدر واست می ارزه ؟ 407 00:33:33,696 --> 00:33:35,935 اینکه مجبور نباشی همش دور و اطرافتو بپایی ؟ 408 00:33:37,463 --> 00:33:40,763 یه میلیون همراه با زندگیت گیرت میاد 409 00:33:42,530 --> 00:33:44,569 امشب 410 00:33:45,169 --> 00:33:47,655 بار من میاد اینجا 411 00:34:09,900 --> 00:34:11,721 یه هدیه واست گرفتم 412 00:34:13,967 --> 00:34:15,567 به خونه خوش اومدی کابرون 413 00:34:15,600 --> 00:34:17,300 ولمون کن بابا داش 414 00:34:22,106 --> 00:34:25,400 قشنگه متشکرم 415 00:34:25,433 --> 00:34:27,667 مشکلی نیست 416 00:34:27,700 --> 00:34:28,833 میدونم که نمیخواستی دنبال کلی ان بگردم 417 00:34:28,867 --> 00:34:30,467 ولی گشتم 418 00:34:31,199 --> 00:34:32,867 نتونستم ردی پیدا کنم 419 00:34:41,033 --> 00:34:42,433 دوماسه 420 00:34:50,667 --> 00:34:53,333 خوب به نظر میای وزن کم کردی 421 00:34:53,367 --> 00:34:55,800 اوهوم دارم لاغر میکنم الان 422 00:34:58,000 --> 00:35:01,706 زمونه عوض شده 423 00:35:02,500 --> 00:35:04,633 چیچو بهم گفت بیزینس رو از دست دادی 424 00:35:04,667 --> 00:35:05,733 آره 425 00:35:05,767 --> 00:35:08,569 سخت میشه تنها با ویسکی و موسیقی پول در آورد 426 00:35:09,200 --> 00:35:10,900 چه بهتر که با یه انفجار از صحنه رفت 427 00:35:12,726 --> 00:35:15,093 بوآز امشب میاد بار 428 00:35:16,352 --> 00:35:19,452 پس تمومش میکنیم - آره - 429 00:35:28,700 --> 00:35:30,733 !برین برین !من پوششتون میدم! برین 430 00:35:40,233 --> 00:35:41,727 !چیچو 431 00:35:46,240 --> 00:35:48,763 باید بریم پوته 432 00:35:48,788 --> 00:35:50,533 !چیچو 433 00:35:50,567 --> 00:35:53,700 !این یه تله مرگه !باید همین الان بریم 434 00:35:55,167 --> 00:35:56,867 !زود باش 435 00:35:56,900 --> 00:35:58,500 بریم 436 00:36:01,600 --> 00:36:04,533 .یه سری افراد خوب از دست دادیم .بقیه دارن سرشونو میگیرن پایین 437 00:36:04,567 --> 00:36:06,400 بوآز میدونه که سعی کردی واسش تله بذاری 438 00:36:06,433 --> 00:36:08,200 همین طور میاد دنبالمون 439 00:36:08,233 --> 00:36:10,900 آره من هنوزم افرادمو توی آتلانتا دارم 440 00:36:10,933 --> 00:36:13,633 میتونیم تا وقتی اوضاع آروم بگیره اونجا راحت باشیم 441 00:36:13,667 --> 00:36:15,233 ولی اینجا انتخابی نداریم 442 00:36:15,553 --> 00:36:18,633 نه، یه بازی دیگه هست 443 00:36:18,986 --> 00:36:21,392 من خودمو میندازم جلو گرگا 444 00:36:27,200 --> 00:36:31,233 وقتی اومدم به شهر کاریت نداشتم 445 00:36:31,267 --> 00:36:33,200 نیومدم سراغ تو یا خانوادت 446 00:36:33,233 --> 00:36:35,631 اون وقت اینطوری جواب محبتمو میدی ؟ 447 00:36:36,267 --> 00:36:38,267 رفیق عوضی کوچولوت کجاست، ها ؟ 448 00:36:38,300 --> 00:36:40,467 !من اینجام کابرون 449 00:36:46,000 --> 00:36:49,962 آره میدونستم که تخمشو داری کابرون 450 00:36:50,618 --> 00:36:52,043 ولی چه احمقی هستی 451 00:36:52,067 --> 00:36:54,400 چون الان اومدی به خاکسپاری خودت 452 00:36:54,433 --> 00:36:57,762 اومدم یه بار برای همیشه حلش کنم بره 453 00:37:00,133 --> 00:37:01,400 تردش کنین این عوضی رو 454 00:37:09,100 --> 00:37:11,633 آره 455 00:37:16,033 --> 00:37:17,867 وایستا 456 00:37:17,900 --> 00:37:21,267 میتونیم مردو مردونه انجامش بدیم، ها ؟ 457 00:37:21,300 --> 00:37:23,704 به سبک سینالوآ 458 00:37:24,433 --> 00:37:26,567 کد آدمکشی، لعنتی 459 00:37:27,767 --> 00:37:30,933 نه من باید خیلی وقت پیش میکشتمت 460 00:37:33,267 --> 00:37:35,633 پوته توی سینالوآ یه افسانه بود 461 00:37:36,425 --> 00:37:38,300 ...اگه چالششو قبول نکنین 462 00:37:51,533 --> 00:37:53,167 باشه 463 00:37:55,867 --> 00:37:57,933 مثل همین خوکی که هستی تیکه تیکه‌ات میکنم لعنتی 464 00:37:57,967 --> 00:38:00,200 بیا برقصیم 465 00:38:01,233 --> 00:38:02,967 بیا برقصیم 466 00:38:28,933 --> 00:38:29,900 !پوته 467 00:38:34,433 --> 00:38:36,026 !پوته 468 00:38:41,567 --> 00:38:44,133 !هی 469 00:38:47,210 --> 00:38:49,076 !خفن‌ـه کیه 470 00:38:54,859 --> 00:38:56,421 آماده مردن هستی ؟ 471 00:38:56,445 --> 00:38:57,933 آماده‌ای کابرون ؟ 472 00:39:06,167 --> 00:39:07,600 حرومزاده 473 00:39:08,467 --> 00:39:09,967 !پوته - !به خاطر جرج - 474 00:39:10,600 --> 00:39:12,167 !کلی ان 475 00:39:15,233 --> 00:39:16,840 به خاطر ترسا 476 00:39:32,962 --> 00:39:34,409 کس دیگه‌ای نیست ؟ 477 00:39:34,433 --> 00:39:36,167 ها ؟ !ها 478 00:39:40,500 --> 00:39:42,567 بیا چیچو 479 00:40:16,778 --> 00:40:18,445 شرمنده دیر کردم 480 00:40:18,478 --> 00:40:21,378 باید چند تا کارو توی شهر جمع و جور میکردم 481 00:40:21,985 --> 00:40:23,418 در چه حالی ؟ 482 00:40:23,711 --> 00:40:26,545 خوبم تو چی ؟ 483 00:40:27,332 --> 00:40:29,165 زنده میمونم 484 00:40:30,571 --> 00:40:32,171 حدس میزنم این خداحافظیه 485 00:40:33,745 --> 00:40:36,063 میرم ناپدید میشم 486 00:40:36,758 --> 00:40:38,774 ...ولی قبل از رفتن 487 00:40:39,665 --> 00:40:41,944 میخواستم اینو بدم بهت 488 00:40:42,858 --> 00:40:45,739 مجبور بودم صبر کنم تا بوآز از صفحه پاک بشه 489 00:40:45,991 --> 00:40:48,358 چیه ؟ - یه هدیه‌ست - 490 00:40:48,585 --> 00:40:50,202 و یه یادآوری 491 00:40:50,718 --> 00:40:53,118 که بعد از اتفاقی که بین تو و ترسا افتاد 492 00:40:53,484 --> 00:40:56,292 اون هنوزم تو رو عضوی از خانواده در نظر داشت 493 00:41:04,158 --> 00:41:08,191 بار دوباره مال توئه چیچو درست همین طور که ترسا میخواست 494 00:41:09,511 --> 00:41:11,677 خدافظ رفیق 495 00:41:12,465 --> 00:41:14,265 دیگه نمیبینمت ؟ 496 00:41:14,311 --> 00:41:16,020 دنبالم نکرد 497 00:41:31,245 --> 00:41:32,945 چیه ؟ 498 00:41:34,844 --> 00:41:37,499 ملک کنار دریا رو گذاشت واسه من 499 00:41:40,016 --> 00:41:42,630 و کل پولی که برای کامل کردن پروژه میخواد 500 00:41:50,716 --> 00:41:52,473 یه ذره کمک لازم میشم 501 00:41:57,916 --> 00:42:00,416 مرکز فرماندهی رو رو پی-تریپل-سی میسازیم 502 00:42:00,449 --> 00:42:02,232 شاید پنت‌هاوس 503 00:42:30,989 --> 00:42:32,856 چه قلعه‌ی قشنگی 504 00:42:35,083 --> 00:42:37,810 میدونی قلعه‌ات چی لازم داره ؟ 505 00:42:38,616 --> 00:42:41,183 یه سرباز کوچولو تا ازش محافظت کنه 506 00:42:42,016 --> 00:42:46,416 ببین، خودمو اینو تراشیدم 507 00:42:47,049 --> 00:42:49,783 متشکرم - مشکلی نیست - 508 00:42:49,816 --> 00:42:52,816 مامانی، ببین این آقائه چی بهم داد 509 00:42:59,216 --> 00:43:01,183 !وای خدای من 510 00:43:12,716 --> 00:43:14,483 خیلی دلم واست تنگ شده بود 511 00:43:16,369 --> 00:43:17,569 تو رو باش 512 00:43:17,594 --> 00:43:18,761 نصفت مونده تو آمریکا 513 00:43:18,815 --> 00:43:21,715 خوشت میاد ؟ - بدم که نمیاد - 514 00:43:22,832 --> 00:43:26,299 لینا عزیزم، این باباته 515 00:43:26,449 --> 00:43:27,583 بابا ؟ 516 00:43:27,616 --> 00:43:31,049 درسته من باباتم 517 00:43:31,083 --> 00:43:33,949 و متاسفم که این دور و بر نبودم 518 00:43:34,283 --> 00:43:38,783 ولی دیگه هیچوقت نمیرم قول میدم 519 00:43:48,916 --> 00:43:51,649 میتونی یه سگ برای قلعه‌ام بسازی ؟ 520 00:43:52,783 --> 00:43:54,916 میتونم هر چی که بخوای بسازم 521 00:43:54,949 --> 00:43:56,930 میخوای نشونش بدی ؟ 522 00:43:58,749 --> 00:44:00,183 پس یه سرباز کوچولو اسباب بازی، ها ؟ 523 00:44:00,216 --> 00:44:01,749 هنوزم امیدوار بودی پسر دار شی ؟ 524 00:44:01,783 --> 00:44:02,949 نه 525 00:44:05,549 --> 00:44:07,816 ما عاشق دختر خوشگلمم 526 00:44:13,683 --> 00:44:16,149 چند تا بوریتو داخل خونه هست که میتونیم با هم بخوریم 527 00:44:16,183 --> 00:44:18,383 اوه این خیلی خوبه 528 00:44:18,416 --> 00:44:20,249 آخرین باری که بوریتو خوردی کی بود ؟ 529 00:44:20,283 --> 00:44:23,416 بیش از چهار سال پیش 530 00:44:23,449 --> 00:44:26,049 .برو داخل بازی کن .باشه. برو برو برو 531 00:44:30,483 --> 00:44:32,049 چرا انقدر طولش دادی ؟ 532 00:44:41,183 --> 00:44:43,549 چه خبره این بیرون ؟ 533 00:44:49,129 --> 00:44:50,616 جیمزم 534 00:44:53,983 --> 00:44:55,283 پوته همراه توئه ؟ 535 00:44:55,316 --> 00:44:56,883 نه باید همین الان بریم 536 00:44:56,916 --> 00:44:58,616 باشه 537 00:45:05,816 --> 00:45:08,149 ممنون که کلی ان رو نجات دادی برادر 538 00:45:08,885 --> 00:45:10,316 البته برادر 539 00:45:10,915 --> 00:45:12,648 به خونه خوش اومدی 540 00:45:16,749 --> 00:45:19,304 ترسیتا 541 00:45:20,055 --> 00:45:21,749 هولا 542 00:45:21,783 --> 00:45:23,016 خوب به نظر میای 543 00:45:23,049 --> 00:45:24,949 تو متفاوت به نظر میای 544 00:45:25,811 --> 00:45:27,583 چهار سال 545 00:45:27,616 --> 00:45:31,583 .دیر کردن بهتر از هیچوقته .نقشه‌ات جواب داد ترسیتا 546 00:45:31,616 --> 00:45:35,216 میدونی که دون قرار نیست همین جوری بذاره بری 547 00:45:35,249 --> 00:45:37,183 توی این بیزینس مردم همچین کاری نمیکنن 548 00:45:37,216 --> 00:45:40,049 یا زندانه یا مرگ تنها راه خروج 549 00:45:40,083 --> 00:45:42,035 من نمیرم زندان 550 00:45:42,549 --> 00:45:44,783 دون از جیمز قراره بخواد که منو بکشه 551 00:45:44,816 --> 00:45:46,540 و اونم قراره قبول کنه 552 00:45:47,116 --> 00:45:49,209 ناپدید میشی ؟ 553 00:45:50,483 --> 00:45:53,316 یا زندان یا مرگ تنها راهش همینه 554 00:45:54,256 --> 00:45:56,959 باشه نقشه چیه ؟ 555 00:45:57,009 --> 00:46:00,316 .سامارا قراره باهامون بیاد .اون شاهد خوبی میشه 556 00:46:03,849 --> 00:46:05,783 !ترسا 557 00:46:06,406 --> 00:46:08,716 .برو بیرون !برو بیرون 558 00:46:11,383 --> 00:46:13,349 مقامات بلیز کمکت میکنن داستان بگیره 559 00:46:13,383 --> 00:46:15,090 بهشون پول میدیم 560 00:46:15,130 --> 00:46:18,083 و دون هم مدرکی رو که لازم داره گیرش میاد 561 00:46:33,783 --> 00:46:36,183 از اونجا من از دریا فرار میکنم 562 00:46:36,216 --> 00:46:39,083 من از قبل یه قایق همراه با کاپیتانش خریدم 563 00:46:39,116 --> 00:46:41,383 دو ساله که آماده باشه 564 00:46:41,416 --> 00:46:44,083 تو باید خاکستر ترسا رو ببری به مکزیک 565 00:46:44,116 --> 00:46:45,616 تا دون قانع بشه که ترسا مرده 566 00:46:45,649 --> 00:46:47,783 بعدش من تو و کلی ان رو توی تگزاس میبینم 567 00:46:47,816 --> 00:46:49,683 از اونجا از آمریکا خارج میشیم 568 00:46:51,016 --> 00:46:53,149 فکر همه جاشو کردی 569 00:46:53,649 --> 00:46:56,215 متاسفم که این همه مدت رو با دخترت از دست دادی 570 00:46:56,248 --> 00:46:59,983 اگه باید مشکلی پیش میومد ترجیح میدادم واسه من باشه 571 00:47:00,016 --> 00:47:02,849 پس نقشه ترسا جواب داد و ما در امانیم 572 00:47:03,325 --> 00:47:05,016 تنها اگه تموم شده باشه 573 00:47:05,049 --> 00:47:06,416 بوآز مرده 574 00:47:06,449 --> 00:47:08,116 مارسل و چیچو چی ؟ 575 00:47:08,149 --> 00:47:09,716 به هیچی مشکوک نمیشن 576 00:47:09,749 --> 00:47:10,749 ...حالا 577 00:47:10,783 --> 00:47:13,049 .منو بذارین جلوی یه آشپرخونه .بذارین توی یه کار 578 00:47:13,502 --> 00:47:15,416 راستش 579 00:47:15,449 --> 00:47:17,589 امشب من براتون غذا میپزم 580 00:47:18,649 --> 00:47:20,216 !میدونم 581 00:47:20,249 --> 00:47:21,983 توی این چهار ساله خیلی چیزا عوض شده 582 00:47:22,016 --> 00:47:23,283 تو یه دختر داری 583 00:47:23,316 --> 00:47:24,883 ترسا غذا پختن یاد میگرفته 584 00:47:24,916 --> 00:47:27,455 و این یکی هم موج نوردی میکنه 585 00:47:27,488 --> 00:47:29,883 خب، زندگی آرومی داریم 586 00:47:31,249 --> 00:47:33,383 بهتره استراحت کنی من شامو حاضر میکنم 587 00:47:33,416 --> 00:47:35,849 نگاه کن حالا 588 00:47:35,883 --> 00:47:38,116 حالا چون بلدی چند تا تخم مرغ بشکونی 589 00:47:38,149 --> 00:47:40,070 معنیش این نیست که دوباره میخوای از شرم خلاص بشی ؟ 590 00:47:41,316 --> 00:47:44,583 من دیگه هیچوقت این اشتباه رو نمیکنم 591 00:47:47,849 --> 00:47:49,449 بالاخره خوابوندمش 592 00:47:49,483 --> 00:47:51,316 خیلی از دیدنت هیجان زده بود 593 00:47:51,349 --> 00:47:53,749 خیلی خوشگله 594 00:47:53,783 --> 00:47:55,183 میدونم 595 00:47:55,216 --> 00:47:57,483 این همون ویدو سوپی هست که وقتی توی مالتا بودیم 596 00:47:57,516 --> 00:47:59,349 سعی داشتم یاد بگیرم ؟ - اوهوم - 597 00:47:59,383 --> 00:48:00,716 به نظر خوب میاد 598 00:48:00,749 --> 00:48:02,342 بذار ببینم 599 00:48:06,483 --> 00:48:08,583 متشکرم 600 00:48:08,616 --> 00:48:10,916 باید یادم بدی چطور اینکارو بکنم 601 00:48:10,949 --> 00:48:12,316 یادت میدم 602 00:48:12,349 --> 00:48:13,683 خوشبختانه ترسا رفت سراغ پختن 603 00:48:13,716 --> 00:48:15,149 چون اگه به من و جیمز بود 604 00:48:15,183 --> 00:48:16,283 احتمالا گشنگی میکشیدیم 605 00:48:16,316 --> 00:48:19,083 حقیقت داره 606 00:48:20,601 --> 00:48:22,016 ...میدونین، الان فهمیدم 607 00:48:22,049 --> 00:48:25,316 این اولین باریه که همگی نشستیم باهمدیگه 608 00:48:25,349 --> 00:48:27,159 به عنوان یه خانواده غذا بخوریم 609 00:48:28,368 --> 00:48:30,083 خیلی خوشحالیم که برگشتی پیشمون 610 00:48:30,116 --> 00:48:32,249 خوبه که برگشتم 611 00:48:32,283 --> 00:48:34,083 زیبا نیست ؟ 612 00:48:34,116 --> 00:48:36,183 چرا هست 613 00:48:38,112 --> 00:48:45,766 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی 614 00:48:47,167 --> 00:48:54,323 آیدی تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 615 00:48:57,356 --> 00:48:58,982 تو خوبی ؟ 616 00:48:59,549 --> 00:49:00,650 آره 617 00:49:08,149 --> 00:49:09,116 به سلامتی 618 00:49:09,876 --> 00:49:11,286 اوهوم 619 00:49:12,788 --> 00:49:15,516 به سلامتی یه زندگی جدید - به سلامتی یه زندگی جدید - 620 00:49:15,549 --> 00:49:17,016 سلامتی - سلامتی - 621 00:49:26,016 --> 00:49:27,677 خب نظرتون چیه ؟ 622 00:49:29,316 --> 00:49:32,283 دقیقا اون چیزی نیست که انتظارشو داشتین، درسته ؟ 623 00:49:32,316 --> 00:49:36,383 وقتی گفتم تا 30 ثانیه دیگه میمیرم دروغ نمیگفتم 624 00:49:36,416 --> 00:49:39,231 اون ترسا واقعا مرد 625 00:49:39,616 --> 00:49:43,318 ولی اون توسط یه دشمن یا رقیب به قتل نرسید 626 00:49:44,183 --> 00:49:45,987 توسط من کشته شد 627 00:49:46,483 --> 00:49:48,740 یه صراف از کولیاچان 628 00:49:48,982 --> 00:49:52,077 که تمام احتمالات رو به مبارزه طلبید تا زنده بمونه 629 00:49:53,116 --> 00:49:57,457 اونا گفتن زندان یا مرگ تنها انتخاب های من بودن 630 00:49:58,383 --> 00:50:00,335 ولی آخه اونا چه میدونن ؟ 631 00:50:02,083 --> 00:50:03,880 من زندگی رو انتخاب کردم 632 00:50:04,309 --> 00:50:10,085 «پایان این سریال زیبا و جذاب» 633 00:50:11,357 --> 00:50:16,658 امیدوارم از ترجمه این سریال» «توسط بنده لذت برده باشید 53284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.