All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E07.El.Zorro.en.La.Gallinera.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,798 --> 00:00:02,622 ...آنچه در ملکه جنوب گذشت 2 00:00:02,647 --> 00:00:03,670 کاستل اینجا چیکار میکنه ؟ 3 00:00:03,671 --> 00:00:04,954 خب میدونی، توی این کار 4 00:00:04,978 --> 00:00:07,063 هر گوشه یه دشمنی هست 5 00:00:07,087 --> 00:00:08,793 این به این معنا نیست که باید جایی که 6 00:00:08,817 --> 00:00:10,333 وجود ندارن بسازیمشون 7 00:00:10,357 --> 00:00:12,293 من روی تو شرط میبندم ترسا 8 00:00:12,317 --> 00:00:14,133 و منم قدردان اینکارت 9 00:00:14,157 --> 00:00:16,633 وقتی محموله‌ی بعدی آماده شد خبرت میکنم 10 00:00:16,657 --> 00:00:19,073 من طرفدار کاریم که با لافایت کردی 11 00:00:19,097 --> 00:00:20,943 من کاریو کردم که مجبور بودم بکنم 12 00:00:20,967 --> 00:00:22,643 شخصا فکر میکنم چرت و پرت بود 13 00:00:22,667 --> 00:00:24,643 که ترسا انقدر صفت و سخت گرفت واست 14 00:00:24,667 --> 00:00:26,583 یعنی میگم، بعد از تمام اتفاقاتی ...که با خاویر افتاد 15 00:00:26,607 --> 00:00:28,813 من هر روز دلم واسه عمو زاده‌ام تنگ میشه 16 00:00:28,837 --> 00:00:31,313 باید میرفتم به رزرو تازا 17 00:00:31,337 --> 00:00:33,423 مرز جنوبی نقطه ورودِ 18 00:00:33,447 --> 00:00:35,377 تمام توزیع به درود فینیکسِ 19 00:00:35,691 --> 00:00:38,353 محصول بولویایی من از مال اونا بهتره 20 00:00:38,377 --> 00:00:40,493 من دارم روی تو طاس میندازم، ترسا 21 00:00:40,517 --> 00:00:41,963 ازش پشیمون نمیشی 22 00:00:41,987 --> 00:00:44,593 .ترسائم .لطفا قطع نکن 23 00:00:44,617 --> 00:00:46,663 لوشن مرده 24 00:00:46,687 --> 00:00:48,863 من دارم هر کاری از دستم بر میاد میکنم تا از اونجا بیارمت بیرون 25 00:00:48,887 --> 00:00:52,303 تو میتونی آشپزتو و معذرت خواهی شر و ورتو نگه داری 26 00:00:52,327 --> 00:00:53,973 ترجیه میدم افرادم گشنگی بکشن 27 00:00:53,997 --> 00:00:55,573 تا اینکه با تو توی بیزینس باشن 28 00:00:55,597 --> 00:00:58,013 پس شماها دارین میگین که ملک کنار دریا متعلق به ماست 29 00:00:58,037 --> 00:00:59,473 ولی مسیری که به اونجا میرسه نه ؟ 30 00:00:59,497 --> 00:01:02,013 معلوم شد که شیکر و بلدسو هر سری به نصف قیمتی 31 00:01:02,037 --> 00:01:03,983 که خریده بودن دوباره خریدنش 32 00:01:04,007 --> 00:01:05,783 بذار مثل گانگسترا باهاشون برخورد کنیم 33 00:01:05,807 --> 00:01:09,083 شما در غیاب همکارتون وکالت دارین 34 00:01:09,107 --> 00:01:10,953 منظورتون چیه که ..."در غیاب همکـ" 35 00:01:12,447 --> 00:01:13,963 قرارداد بسته شد 36 00:01:13,987 --> 00:01:15,623 ملک کنار دریا و جاده واسه شماست 37 00:01:15,647 --> 00:01:16,793 خوبه 38 00:01:18,817 --> 00:01:20,603 خرده فروشا توی هائیتی کوچولو 39 00:01:20,627 --> 00:01:23,238 دارن محصولتو با فنتانیل نصف میکنن 40 00:01:24,027 --> 00:01:26,843 واقعا آرزو میکنم که ایکاش نمیومدی اینجا، ساندنس 41 00:01:26,867 --> 00:01:28,727 ...جرئتشم نکـ 42 00:01:30,937 --> 00:01:33,467 احمق ریدم توش 43 00:01:38,739 --> 00:01:46,265 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی 44 00:01:48,034 --> 00:01:55,572 آیدی تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 45 00:01:56,677 --> 00:02:04,126 :چنل تلگرام @ErfanTabarsiOfficial 46 00:03:11,805 --> 00:03:13,567 تاثیر برانگیزه 47 00:03:15,467 --> 00:03:18,613 رستوران من قراره درست اونجا توی آخرین طبقه باشه 48 00:03:18,637 --> 00:03:20,723 کانتینای پوتمکین 49 00:03:20,747 --> 00:03:23,453 فکر نمیکردم موفق بشه 50 00:03:23,477 --> 00:03:26,393 خب، ترسا جواب نه رو قبول نمیکنه 51 00:03:26,417 --> 00:03:28,923 به خصوص از ما 52 00:03:30,657 --> 00:03:32,163 شما پسرا خوب تر و تمیز کردین 53 00:03:32,187 --> 00:03:33,503 ممنون 54 00:03:33,527 --> 00:03:35,603 من هنوزم مطمئن نیستم که باید این مهمونی رو 55 00:03:35,627 --> 00:03:36,973 توی یه خانه امن بگیریم 56 00:03:36,997 --> 00:03:38,973 ما بالاخره داریم ...با ملک کنار دریا یه کار جدید میکنیم 57 00:03:38,997 --> 00:03:41,073 ...میدونین، فاز قانونی بیزینسمون 58 00:03:41,097 --> 00:03:44,413 و باید با مقامات رسمی دولتی گرم بگیریم 59 00:03:44,437 --> 00:03:46,573 قراره به اون یکی شریکش نشون بده 60 00:03:46,597 --> 00:03:47,883 که ارتباطات داره 61 00:03:47,907 --> 00:03:48,983 دقیقا 62 00:03:49,007 --> 00:03:50,583 ولی من اسلحه هامو کنار نمیذارم 63 00:03:50,607 --> 00:03:52,653 منم ازت نمیخوام اینکارو بکنی، عشقولی 64 00:03:52,677 --> 00:03:54,177 فقط مطمئن شو که مخفی باشن، باشه ؟ 65 00:03:54,514 --> 00:03:56,433 حله 66 00:03:57,100 --> 00:03:58,123 اون کیه ؟ 67 00:03:58,147 --> 00:03:59,853 بازاریاب 68 00:03:59,877 --> 00:04:01,623 امیدوار بودم مارسل باشه 69 00:04:01,647 --> 00:04:02,963 دوماس ؟ 70 00:04:02,987 --> 00:04:05,063 آره، تمام اتهامات برداشته شدن 71 00:04:05,087 --> 00:04:06,593 و باید امشب آزاد میشد 72 00:04:06,617 --> 00:04:08,433 پس منم یه دعوتنامه به مهمونی واسش فرستادم 73 00:04:08,457 --> 00:04:10,933 فکر میکنی اولین کاری که دوماس بعد از آزاد شدن 74 00:04:10,957 --> 00:04:13,133 از زندان میکنه اینه که میاد به یه مهمونی 75 00:04:13,157 --> 00:04:14,743 پر از افراد دولتی ؟ 76 00:04:14,767 --> 00:04:16,303 تا برای ترسا جشن بگیره ؟ 77 00:04:16,327 --> 00:04:18,143 آخرین بار دقیقا همچین اوضاع بینشون خوب نبود 78 00:04:18,167 --> 00:04:19,443 آره، نکته خوبیه 79 00:04:19,467 --> 00:04:22,783 خب من... من انتخابم اینه که مثبت اندیش باشم 80 00:04:29,077 --> 00:04:30,977 تو روبراهی، مرد ؟ 81 00:04:34,262 --> 00:04:35,723 اون تو چطور بود ؟ 82 00:04:59,607 --> 00:05:03,223 !اوه خدای من 83 00:05:03,247 --> 00:05:05,623 ترسیتا 84 00:05:05,647 --> 00:05:07,093 بریم 85 00:05:28,537 --> 00:05:30,883 وای 86 00:05:30,907 --> 00:05:32,883 خدافظ، جرج 87 00:05:41,227 --> 00:05:42,897 ...ترسا مندوزا 88 00:05:45,375 --> 00:05:48,687 بعدش میام سراغ تو، هرزه 89 00:05:49,171 --> 00:05:51,103 بعدش میام سراغ تو 90 00:06:04,854 --> 00:06:06,645 جروم تیبودو، مدیر اجرایی 91 00:06:06,670 --> 00:06:08,346 کلوپ بویز اند گرلز 92 00:06:08,370 --> 00:06:09,516 ...رونالد فیلیپس 93 00:06:09,540 --> 00:06:11,316 کمیسیونر ناینت وارده 94 00:06:11,340 --> 00:06:14,540 کلیر مک‌گایر که اون پشت هست، اون آمبودزمان‌ـه (دادآوَر) 95 00:06:14,565 --> 00:06:15,995 کاستل چی ؟ 96 00:06:16,231 --> 00:06:17,430 هنوز هیچی 97 00:06:17,431 --> 00:06:19,077 اوه میخواستم بهت بگم دوماس اومد بیرون 98 00:06:19,101 --> 00:06:20,974 کی ؟ - دو ساعت پیش - 99 00:06:20,998 --> 00:06:22,477 ولی خبری ازش نشنیدیم 100 00:06:22,501 --> 00:06:24,477 نمیشنویم 101 00:06:28,541 --> 00:06:30,487 عصر بخیر همگی 102 00:06:30,511 --> 00:06:33,657 اغلب شما منو میشناسین 103 00:06:33,681 --> 00:06:36,557 بعضیاتون ازم خوشتون میاد 104 00:06:36,581 --> 00:06:39,367 به عنوان رئیس شورای شهر میخواستم یه لحظه وقت بگیرم 105 00:06:39,391 --> 00:06:42,421 ...تا پیشنهاد نوشیدن به سلامتیِ 106 00:06:42,554 --> 00:06:45,434 میزبان دوست داشتنیمون، ترسا مندوزا رو بدم 107 00:06:45,752 --> 00:06:49,025 و ازش برای کمک مالی به شدت تاثیر گذارش 108 00:06:49,261 --> 00:06:52,361 به کلوپ بویز اند گرلزِ نیو اورلینز تشکر کنم 109 00:06:52,553 --> 00:06:54,651 سخاوت خانم مندوزا داره به 110 00:06:54,801 --> 00:06:57,401 نیازمندترین افراد جامعه‌مون کمک میکنه 111 00:06:57,726 --> 00:07:00,117 و با توسعه‌ی این املاک و مستغلات 112 00:07:00,141 --> 00:07:03,341 همین طور داره اطمینان میده ...که شهر دوست داشتنیمون 113 00:07:03,815 --> 00:07:05,957 بهترین دورانش پیش رومونه 114 00:07:07,781 --> 00:07:09,397 به سلامتی 115 00:07:09,421 --> 00:07:10,821 حتما میپذیریم - سلامتی - 116 00:07:11,109 --> 00:07:13,379 نیو اورلینز از من خیلی استقبال کرد 117 00:07:13,692 --> 00:07:15,293 و منم بسیار سپاسگزارم 118 00:07:15,754 --> 00:07:16,980 خواهش میکنم فکر کنین خونه خودتونه 119 00:07:17,160 --> 00:07:18,866 سلامتی 120 00:07:29,031 --> 00:07:30,477 ایشون سباستین مونیوز هستن 121 00:07:30,501 --> 00:07:32,841 سلام - خوشبختم - 122 00:07:33,034 --> 00:07:34,763 انتظار کاستل رو داشتم 123 00:07:34,858 --> 00:07:37,755 از اینکه نمیتونه شخصا اینجا باشه پیشمانه 124 00:07:38,076 --> 00:07:40,286 من میتونم هر پیغامی رو که دارین بازپخش کنم 125 00:07:41,815 --> 00:07:44,916 در جریان بذارینش که من یه قرار جدید توی اروپا گذاشتم 126 00:07:45,360 --> 00:07:48,086 و نیاز دارم کاری رو که داریم میکنیم دو برابر کنم 127 00:07:48,530 --> 00:07:51,132 اگه علاقه مند هست نیاز دارم با خودش صحبت کنم 128 00:07:51,163 --> 00:07:53,292 این امکان پذیر نیست 129 00:07:55,829 --> 00:07:59,166 من پیغامتون رو بهش انتقال میدم و برمیگردم پیشتون 130 00:08:00,417 --> 00:08:02,294 چیز دیگه‌ای نبود ؟ 131 00:08:03,253 --> 00:08:04,755 نه همین 132 00:08:05,672 --> 00:08:07,406 در تماس خواهم بود 133 00:08:12,888 --> 00:08:14,582 خوشم نمیاد که کاستل پیداش نشد 134 00:08:14,606 --> 00:08:16,252 به نظرت راجع به چی بود ؟ 135 00:08:16,276 --> 00:08:17,452 نمیدونم 136 00:08:17,476 --> 00:08:19,346 ترسا 137 00:08:19,853 --> 00:08:22,146 اوزوالدو روئیز 138 00:08:22,481 --> 00:08:23,686 ...رئیس 139 00:08:24,149 --> 00:08:25,802 به کل موفقیتتون تبریک میگم 140 00:08:25,826 --> 00:08:26,932 متشکرم 141 00:08:26,956 --> 00:08:30,196 خونه‌ی شما، فوق العادست 142 00:08:30,739 --> 00:08:32,326 ممنون که اومدین 143 00:08:33,867 --> 00:08:35,026 ...آم 144 00:08:35,327 --> 00:08:38,396 من سخنرانی افتخاری سیاستمدار رو شنیدم 145 00:08:38,830 --> 00:08:39,942 اینورا دوستتون دارن 146 00:08:39,966 --> 00:08:41,496 از نیو اورلینز لذت میبرین ؟ 147 00:08:41,520 --> 00:08:43,116 خیلی دوستش دارم 148 00:08:43,140 --> 00:08:46,106 سوئیت هتل قشنگ ترین جاییه که تا حالا توش موندم 149 00:08:47,679 --> 00:08:48,894 ...و زنان در نیو اورلینز 150 00:08:49,877 --> 00:08:51,676 ...آه 151 00:08:52,177 --> 00:08:53,816 خیلی دوستانه هستن 152 00:08:54,179 --> 00:08:57,316 قدردان اینم که چطور حواستون به سینالوآ بوده 153 00:08:57,574 --> 00:08:59,684 و میخواستم شخصا ازتون تشکر کنم 154 00:09:00,143 --> 00:09:02,062 واقعا باعث افتخار بوده، رئیس 155 00:09:03,084 --> 00:09:05,357 ...بوآز خیلی خوب 156 00:09:05,954 --> 00:09:07,230 تثبیتم کرد 157 00:09:07,254 --> 00:09:08,954 خوبه 158 00:09:09,236 --> 00:09:11,070 چند وقته که میشناسینش ؟ 159 00:09:11,094 --> 00:09:13,324 ...اوووه، آه 160 00:09:13,598 --> 00:09:14,900 از وقتی بچه بودیم 161 00:09:14,924 --> 00:09:17,764 قبلا برای یه قطعه ماشین دزدی توی کولیاچان با ماشین مسابقه میدادیم 162 00:09:18,829 --> 00:09:22,734 آره، حتی یه تابستونم با خواهر کوچیکم قرار گذاشت 163 00:09:24,434 --> 00:09:26,850 تا اینکه خواهرم هوشش رفت بالا و ولش کرد رفت با یه دکتر ازدواج کرد 164 00:09:31,414 --> 00:09:34,060 رئیس، نمیدونم متوجه شدین یا نه 165 00:09:34,084 --> 00:09:36,179 ...ولی بوآز یه 166 00:09:37,654 --> 00:09:38,860 خوی بزرگ داره 167 00:09:38,884 --> 00:09:41,084 دست کم گرفتی، کابرون 168 00:09:42,686 --> 00:09:44,270 توی میامی مشغوله 169 00:09:44,294 --> 00:09:46,140 خوبه که بدونیم یه نفرو توی مکزیک داریم 170 00:09:46,164 --> 00:09:47,983 که میتونیم بهش اعتماد کنیم 171 00:09:48,464 --> 00:09:49,834 البته 172 00:09:50,193 --> 00:09:51,945 شما همیشه میتونین به من اعتماد کنین، رئیس 173 00:09:53,071 --> 00:09:54,604 من آدم شمام 174 00:09:54,948 --> 00:09:56,634 متشکر 175 00:09:56,908 --> 00:09:59,604 باعث لذتم بودم که بالاخره باهاتون ملاقات کنم 176 00:09:59,995 --> 00:10:01,650 لطفا از مهمونی و باقی مونده زمانتون 177 00:10:01,674 --> 00:10:02,950 در نیو اورلینز لذت ببرین 178 00:10:02,974 --> 00:10:04,390 اگه چیزی لازم داشتین خبرمون کنین 179 00:10:04,414 --> 00:10:06,220 بله 180 00:10:06,244 --> 00:10:08,184 عذر میخوام - اوهوم - 181 00:10:10,077 --> 00:10:11,707 متشکر 182 00:10:17,794 --> 00:10:19,230 خب، از وقتی شروع به نظارت داشتن 183 00:10:19,254 --> 00:10:20,970 توی مکزیک کردم، به مشکلی برنخوردیم 184 00:10:20,994 --> 00:10:23,470 ...و اونم میدونه که بوآز دیوونه‌ست، پس 185 00:10:23,494 --> 00:10:25,170 شاید بپره روی احتمال اینکه 186 00:10:25,194 --> 00:10:27,264 به طور دائمی جاشو بگیره 187 00:10:28,298 --> 00:10:30,298 نظرت چیه، ترسیتا ؟ 188 00:10:30,334 --> 00:10:32,450 بیاین نزدیک نگهش داریم 189 00:10:32,474 --> 00:10:33,750 حله 190 00:10:33,774 --> 00:10:36,974 خبری از دوماس نشد 191 00:10:37,281 --> 00:10:39,351 حق با توئه پیداش نمیشه 192 00:10:50,378 --> 00:10:52,454 به خونه خوش اومدی 193 00:10:52,756 --> 00:10:54,299 ممنون 194 00:10:55,794 --> 00:10:57,840 بازم ممنون که وقتی نبودم 195 00:10:57,864 --> 00:10:59,638 چرخ کارو میچرخوندی 196 00:11:00,388 --> 00:11:01,434 قدردان اینکارتم 197 00:11:02,057 --> 00:11:04,080 بذار امیدوار باشیم که دیگه دوباره مجبور نشم اینکارو بکنم 198 00:11:04,104 --> 00:11:05,980 درسته ؟ 199 00:11:06,004 --> 00:11:08,120 هر دومون همین آرزو رو داریم 200 00:11:10,148 --> 00:11:11,290 میخوای حاضر شی بری ؟ 201 00:11:11,314 --> 00:11:13,290 مهمونی مندوزا امشبه 202 00:11:13,314 --> 00:11:16,354 گفتم یه خودی نشون بدیم 203 00:11:16,880 --> 00:11:18,240 من رد میکنم 204 00:11:19,533 --> 00:11:20,930 هی، از این بابت مطمئنی ؟ 205 00:11:20,954 --> 00:11:22,354 داره انعطاف نشون میده 206 00:11:23,370 --> 00:11:25,954 هوشمندانه‌ست که سمت خوبش بمونیم 207 00:11:26,289 --> 00:11:28,124 اون سمت خوبی نداره 208 00:11:30,294 --> 00:11:32,410 بیخیال، مرد 209 00:11:32,434 --> 00:11:34,240 میدونی که این حقیقت نداره 210 00:11:34,264 --> 00:11:36,010 از وقتی اومده توی شهر 211 00:11:36,034 --> 00:11:38,150 روی ستون پول بزرگتری نشستیم، مرد 212 00:11:41,374 --> 00:11:43,190 به چه قیمتی ؟ 213 00:11:43,214 --> 00:11:45,990 توی شیوه زندگی ما هیچی پاک و تمیز نیست، اینو میدونی 214 00:11:46,014 --> 00:11:47,936 ...آدم به خودی پشت نمیکنه 215 00:11:49,187 --> 00:11:50,131 سدریک 216 00:11:52,684 --> 00:11:55,160 کارمون با ترسا مندوزا تمومه 217 00:12:06,434 --> 00:12:08,564 سلامتی - سلامتی - 218 00:12:12,943 --> 00:12:14,713 اوضاع در چه حاله ؟ 219 00:12:16,381 --> 00:12:19,514 دادآورِ شهر گیرم انداخته بود 220 00:12:19,884 --> 00:12:22,220 دادآور چی هست ؟ 221 00:12:22,244 --> 00:12:23,650 روحمم خبر نداره 222 00:12:25,754 --> 00:12:27,130 منم همین طور 223 00:12:33,106 --> 00:12:34,524 تو چطوری ؟ 224 00:12:35,609 --> 00:12:37,694 یکمی مضطربم 225 00:12:38,111 --> 00:12:39,764 چشمای همه این افراد جدید روی ماست 226 00:12:43,241 --> 00:12:45,750 ولی به نظر میاد که بالاخره قانونی شدی 227 00:12:52,751 --> 00:12:54,260 واقعا عجب سفری بود 228 00:13:03,345 --> 00:13:04,770 بله 229 00:13:18,777 --> 00:13:20,385 باید برگردم 230 00:13:36,357 --> 00:13:38,938 !هی رفیق مهمونی چطوره ؟ 231 00:13:39,254 --> 00:13:41,500 پینیاتا رو وا کردی ؟ 232 00:13:41,524 --> 00:13:44,340 یه ذره واس خودت شکلات پیدا کردی ؟ - بله دوست من - 233 00:13:44,364 --> 00:13:46,810 کل شهر متعلق به اونه 234 00:13:46,834 --> 00:13:49,140 واقعا خیلی رفتارش با من خوب بوده 235 00:13:49,164 --> 00:13:51,950 داره خرت میکنه، مرد 236 00:13:51,974 --> 00:13:54,320 دنبال اینکه که تو رو جایگزین من کنه 237 00:13:54,344 --> 00:13:57,120 فکر میکنی چرا به مهمونی دعوت نشده بودم ؟ 238 00:13:57,144 --> 00:13:58,420 نه، کارنال 239 00:13:58,444 --> 00:14:00,114 بیخیال، یکم داری زیادی پارانوئیدی میشی 240 00:14:01,435 --> 00:14:03,435 میگه که توی میامی مشغولی 241 00:14:03,484 --> 00:14:05,354 بفرمایید 242 00:14:05,953 --> 00:14:07,860 میگه حسابی اونجا کارت درسته 243 00:14:07,884 --> 00:14:10,154 داره بازیت میکنه 244 00:14:10,495 --> 00:14:12,394 ولی منو نه 245 00:14:12,747 --> 00:14:14,470 من باید یه قدم جلو بمونم 246 00:14:14,494 --> 00:14:15,900 اون ورق هاشو نشون داد 247 00:14:15,924 --> 00:14:18,934 وقتی اون جاسوس بیگانه رو فرستاد به میامی 248 00:14:19,671 --> 00:14:21,910 حالا میبینیم که دست کی برنده میشه 249 00:14:50,544 --> 00:14:52,237 صبح بخیر - صبح بخیر - 250 00:14:52,261 --> 00:14:54,137 انقدر زود داری چیکار میکنی ؟ 251 00:14:54,161 --> 00:14:56,277 نتونستی بخوابی ؟ - آره - 252 00:14:56,301 --> 00:14:57,977 چرا هر دوی شما بیدارین ؟ 253 00:14:58,001 --> 00:15:00,747 امروز صبح یه قرار اولتراساوند داریم 254 00:15:00,771 --> 00:15:02,341 درسته 255 00:15:02,596 --> 00:15:04,332 ولی مهمونی یه موفقیت بزرگ بود 256 00:15:04,356 --> 00:15:06,742 بیدار شدم دیدم یه مشت پیغام و تبریک جدید اومده 257 00:15:06,766 --> 00:15:08,470 و یه لیست حسابی بزرگم 258 00:15:08,495 --> 00:15:11,372 از افرادی داریم که مدعی ویترین شدن 259 00:15:11,373 --> 00:15:13,295 ممنون که برنامه همه‌شو ریختی 260 00:15:14,171 --> 00:15:15,756 کافئین داره 261 00:15:16,549 --> 00:15:18,676 خیلی خوشحال به نظر نمیای 262 00:15:19,213 --> 00:15:21,459 مشکلمون رو با بوآز حل نکردیم 263 00:15:21,483 --> 00:15:23,359 و نگران کاستلم 264 00:15:23,383 --> 00:15:26,259 رئیس، سباستین مونیوز اینجاست که ببینتتون 265 00:15:26,283 --> 00:15:28,429 حرفش شد 266 00:15:28,453 --> 00:15:29,937 بفرستش تو 267 00:15:36,833 --> 00:15:39,071 ...خانم مندوزا 268 00:15:40,163 --> 00:15:42,949 کاستل ازم خواست که بهتون بگم اون الانشم داره 269 00:15:42,973 --> 00:15:44,809 بیزینس بزرگی رو توی توی اروپا میچرخونه 270 00:15:44,833 --> 00:15:48,122 و علاقه‌ای به رقابت کردن با خودش نداره 271 00:15:48,743 --> 00:15:51,989 اروپا بازار خریدارانه و تقاضا وسیعه 272 00:15:52,013 --> 00:15:53,389 ما میتونیم هر دو پول در بیاریم 273 00:15:53,413 --> 00:15:56,089 .آره، متاسفم .ما بزرگترین مشتری کاتسل هستیم 274 00:15:56,113 --> 00:15:57,629 متاسفانه مشکل همینه 275 00:15:57,653 --> 00:16:00,199 این دیگه یعنی چی، کابرون ؟ 276 00:16:00,223 --> 00:16:02,529 ...ممکنه که 277 00:16:02,553 --> 00:16:05,999 شاید در واقع شما زیادی بزرگ شده باشین، خانم مندوزا 278 00:16:06,023 --> 00:16:08,893 من دوست دارم مستقیما با کاستل صحبت کنم 279 00:16:10,463 --> 00:16:12,938 بازم عذر میخوام 280 00:16:14,732 --> 00:16:16,379 این اجتناب ناپذیر بود 281 00:16:16,403 --> 00:16:18,549 اگه منو میبخشید 282 00:16:18,573 --> 00:16:20,696 من باید برگردم به کلمبیا 283 00:16:21,773 --> 00:16:23,189 لذت بخش بود 284 00:16:28,753 --> 00:16:30,859 فکر میکنی این دیگه قضیه‌اش چی بود ؟ 285 00:16:30,883 --> 00:16:32,708 نمیدونم 286 00:16:33,423 --> 00:16:35,529 ما باید یه محموله بفرستیم به اسپانیا 287 00:16:35,553 --> 00:16:37,629 وگرنه با ناوارو به مشکل برمیخوریم 288 00:16:37,653 --> 00:16:39,969 به نظر میاد یه مشکل محلیم داریم 289 00:16:39,993 --> 00:16:43,369 دوماس الان آخرین محموله‌ی موادی که واسش فرستادیم رو پس فرستاد 290 00:16:43,393 --> 00:16:45,663 بریم باهاش حرف بزنیم 291 00:16:45,863 --> 00:16:47,103 با جرج تماس بگیر 292 00:16:47,389 --> 00:16:49,809 ازش بخواه یه محموله از میامی بفرسته به اسپانیا 293 00:16:54,673 --> 00:16:56,919 عنصر سورپرایز مال ماست 294 00:16:56,943 --> 00:16:59,659 ترسا اومدنمونو نمیبینه 295 00:16:59,683 --> 00:17:01,759 از دور خارجش میکنیم 296 00:17:01,783 --> 00:17:05,032 نمیدونم که چطور میخوای کسی بیاری بیرون، کارنال 297 00:17:06,700 --> 00:17:08,953 اون خونه یه دژه 298 00:17:09,995 --> 00:17:12,369 کل مکان خوب چفت و بست شده و قرنطینه‌ست 299 00:17:12,393 --> 00:17:15,539 هی، ولی هرزه خانم که نمیتونه تا ابد قرنطینه بمونه 300 00:17:15,563 --> 00:17:17,127 دقیقا 301 00:17:18,193 --> 00:17:21,403 ...حتی اگه در حین حرکت بیاریمش بیرون 302 00:17:21,966 --> 00:17:24,679 یه مشت سرباز اسرائیلی تمام مدت 303 00:17:24,703 --> 00:17:25,928 اطرافش داره 304 00:17:26,971 --> 00:17:29,189 کل ارتش آمریکا هم که باهاش رژه برن 305 00:17:29,213 --> 00:17:31,019 مهم نیست 306 00:17:31,043 --> 00:17:33,227 استراحت کنین برادران 307 00:17:33,583 --> 00:17:35,559 آدم گذاشتیم بپانش 308 00:17:35,583 --> 00:17:37,429 اگه بدو بدو از عمارتش بیاد بیرون 309 00:17:37,453 --> 00:17:40,183 تا یکی از حیوانات خونگیشو نجات بده 310 00:17:40,823 --> 00:17:42,463 کارش تمومه 311 00:17:47,723 --> 00:17:49,539 این چیه ؟ 312 00:17:49,563 --> 00:17:50,769 پیشنهاد صلح 313 00:17:50,793 --> 00:17:52,279 دلمون میخواد اختلافات رو کنار بذاریم (معنی تبر کوچیک میده) 314 00:17:52,303 --> 00:17:54,809 قبلا زدینش توی کمرم 315 00:17:54,833 --> 00:17:57,501 و بعدم عمیق تر فروش کردین 316 00:17:58,103 --> 00:18:00,149 امیدوارم درک کنی که چاره‌ای نداشتم 317 00:18:00,173 --> 00:18:02,719 و بهترین تلاشم رو کردم تا جبران کنم 318 00:18:02,743 --> 00:18:04,419 میخوام دوباره باهمدیگه کار کنیم 319 00:18:04,443 --> 00:18:07,043 نه من کارم باهات تموم شده 320 00:18:07,678 --> 00:18:09,489 نیازی به پولت ندارم - ...ببین، ما درک میکنیم - 321 00:18:09,513 --> 00:18:11,390 ریدین، چیو درک میکنین 322 00:18:12,853 --> 00:18:14,268 چیه ؟ 323 00:18:16,023 --> 00:18:18,939 فکر میکنین من اون مضایقه کوچولوی توی زندان رو فراموش میکنم ؟ 324 00:18:18,963 --> 00:18:20,593 انگار که هرگز اتفاق نیفتاد ؟ 325 00:18:20,983 --> 00:18:22,902 انگار مثلا یه خواب بد بوده ؟ 326 00:18:24,193 --> 00:18:27,439 و زمانیم که اومدم بیرون، یه واقعیت جدید شده 327 00:18:27,463 --> 00:18:28,949 اون پلیسا یه ذره دستشون رسید بهم 328 00:18:28,973 --> 00:18:32,079 حالا گشنه‌ی باقی‌مونده منن 329 00:18:32,103 --> 00:18:34,249 من توی پیاده رو تفم بندازم 330 00:18:34,273 --> 00:18:38,243 میخوان بیان کون سیاهمو برگردونن 331 00:18:45,583 --> 00:18:49,820 کل چیزی که از فروختن من به مجریان قانون گیرت اومد 332 00:18:50,471 --> 00:18:52,463 همون 30 تا سکه نقره‌ته 333 00:18:54,683 --> 00:18:58,039 ملک کنار دریای بزرگتو گرفتی جایگاهت در اجتماع 334 00:19:01,333 --> 00:19:03,359 من رفتم زندان 335 00:19:04,693 --> 00:19:07,343 ...یه جور توی شهرم میچرخی و غر میزنی 336 00:19:07,738 --> 00:19:10,689 که انگار ملکه جنوب لعنتی هستی 337 00:19:16,013 --> 00:19:19,399 توئم بودی همین کارو میکردی من چاره‌ای نداشتم 338 00:19:31,595 --> 00:19:33,263 من بهت باور داشتم 339 00:19:35,303 --> 00:19:37,233 ما خانواده بودیم 340 00:19:41,188 --> 00:19:42,690 مثل یه احمق 341 00:19:43,443 --> 00:19:45,019 گولشو خوردم 342 00:19:48,370 --> 00:19:50,210 ...لطفا 343 00:19:52,449 --> 00:19:55,599 کیف شر و ورتون یادتون نره 344 00:20:32,239 --> 00:20:33,969 فکر میکنی باید نگران دوماس باشیم ؟ 345 00:20:33,993 --> 00:20:35,069 نمیدونم 346 00:20:36,263 --> 00:20:37,639 یکی رو میذارم مراقبش باشه 347 00:20:40,748 --> 00:20:42,109 مشکل چیه ؟ 348 00:20:42,133 --> 00:20:43,849 کلی ان نتونست با جرج تماس بگیره 349 00:20:43,873 --> 00:20:45,449 و جواب پیام‌هامم نداده 350 00:20:46,843 --> 00:20:47,911 یه مشکلی هست 351 00:20:47,935 --> 00:20:49,131 خوش شانس هستین 352 00:20:49,155 --> 00:20:51,089 .شما الان با کینگ تماس گرفتین .خلاصه و مفیدش کنین 353 00:20:51,113 --> 00:20:53,289 جرج، من واقعا باید باهات حرف بزنم 354 00:20:53,313 --> 00:20:54,589 لطفا جواب تماسمو بده 355 00:21:01,753 --> 00:21:03,399 !برو بیرون !برو! برو 356 00:21:14,303 --> 00:21:16,703 محاصره شدیم 357 00:21:19,403 --> 00:21:21,049 منو پوشش بده 358 00:21:29,753 --> 00:21:31,389 !گندش بزنن 359 00:21:43,163 --> 00:21:45,069 !زود باش 360 00:21:52,973 --> 00:21:55,249 !بریم 361 00:21:55,273 --> 00:21:59,419 !حرکت کن !حرکت کن 362 00:21:59,443 --> 00:22:02,353 باید به پوته هشدار بدم 363 00:22:09,425 --> 00:22:10,967 هی، شکرم 364 00:22:10,968 --> 00:22:12,483 گوشیتو خاموش کن 365 00:22:13,901 --> 00:22:15,694 بذار در لحظه حاضر باشیم 366 00:22:16,208 --> 00:22:18,214 شرمنده کلی ان 367 00:22:18,238 --> 00:22:19,584 چیزی نیست 368 00:22:21,948 --> 00:22:23,554 هی کلی ان - هی - 369 00:22:23,578 --> 00:22:24,525 شرمنده منتظرتون گذاشتم 370 00:22:24,549 --> 00:22:26,964 آقای گالوز من دکتر اوپدوالا هستم 371 00:22:26,988 --> 00:22:29,524 خوبه که امروز شما رو با شریکتون میبینم 372 00:22:29,548 --> 00:22:30,934 داریم اولین اولتراساوندمون رو انجام میدیم 373 00:22:30,958 --> 00:22:32,894 هیجان زده‌ایم ؟ - بله بله - 374 00:22:32,918 --> 00:22:35,304 بیشتر میخوره وحشت زده باشیم 375 00:22:35,328 --> 00:22:37,374 بله پریشونی اولین بچه‌ست 376 00:22:37,398 --> 00:22:39,404 عادیه فقط ریلکس باشین 377 00:22:39,428 --> 00:22:41,574 پرستار قراره بیاد ببرتتون تا چند تا چیز ضروری بگیرین 378 00:22:41,598 --> 00:22:42,804 بعدش میتونیم بچه رو ببینیم 379 00:22:42,828 --> 00:22:43,974 ممنون دکتر 380 00:22:43,998 --> 00:22:45,774 ممنون - اوهوم - 381 00:22:45,798 --> 00:22:48,484 من از این بابت اطمینان ندارم، کلی ان 382 00:22:48,508 --> 00:22:50,884 میدونم، بدشانسی نمیاره که قبل از 383 00:22:50,908 --> 00:22:52,214 میدونی، تموم شدن پخت و پز ببینیمش ؟ 384 00:22:52,238 --> 00:22:54,324 نه 385 00:22:54,348 --> 00:22:55,784 روند کار همینه 386 00:22:55,808 --> 00:22:57,594 تموم این تست ها رو میگیرن تا از حال بچه 387 00:22:57,618 --> 00:22:59,694 در حین حاملگی مطلع باشن 388 00:22:59,718 --> 00:23:00,994 نمیدونم 389 00:23:01,018 --> 00:23:02,894 احساس میکنم داریم خدا رو وسوسه‌ای چیزی میکنیم 390 00:23:02,918 --> 00:23:05,694 نه، داریم همه کارای درستو انجام میدیم 391 00:23:05,718 --> 00:23:07,828 تا یه بچه سالم داشته باشیم 392 00:23:11,058 --> 00:23:13,335 اگه تو میگی باشی 393 00:23:18,236 --> 00:23:19,344 مارسل 394 00:23:19,368 --> 00:23:21,784 هی - یه مشکلی داریم - 395 00:23:21,808 --> 00:23:23,184 حالا چیه ؟ 396 00:23:23,208 --> 00:23:25,181 رجی الیس، مرد 397 00:23:25,973 --> 00:23:28,584 بچه‌ـه همین سه ماه پیش اضافه شد به خدمه‌مون ؟ 398 00:23:28,608 --> 00:23:30,894 اون دیگه واسه چی داره آه و ناله در میاره ؟ 399 00:23:30,918 --> 00:23:32,424 نصف افرادمون توی محله رو برداشته 400 00:23:32,448 --> 00:23:34,364 و توی ترمه یه فروشگاه زده 401 00:23:34,388 --> 00:23:36,525 فکر میکنه میتونه به خودیاش ضربه بزنه 402 00:23:36,888 --> 00:23:39,634 این بچه وقتی منو دید دو تا سکه توی جیبش بود 403 00:23:39,658 --> 00:23:41,234 حالا داره حرکت میزنه 404 00:23:41,258 --> 00:23:42,764 آشغال کوچولو 405 00:23:42,788 --> 00:23:45,774 به خاطر اینه که تو محموله ترسا رو پس فرستادی، مرد 406 00:23:45,798 --> 00:23:47,204 همه به حرف افتادن مارسل 407 00:23:47,228 --> 00:23:50,574 !دارن میگن لجبازی مرد، و ضعیفی 408 00:23:54,008 --> 00:23:55,336 عجب 409 00:23:57,354 --> 00:23:59,054 تو همچین فکری میکنی ؟ 410 00:24:00,849 --> 00:24:02,489 حرفتو بزن 411 00:24:02,514 --> 00:24:04,584 مثل مردا حرف بزن 412 00:24:08,608 --> 00:24:10,578 ...ببین مارسل، مرد 413 00:24:13,358 --> 00:24:16,064 میدونم که ما یه سری تاریخچه بد داشتیم 414 00:24:16,088 --> 00:24:17,524 باشه ؟ 415 00:24:18,776 --> 00:24:20,527 ولی الان با توئم 416 00:24:21,628 --> 00:24:24,657 .صد در صد پایه‌ام میشنوی چی میگم ؟ 417 00:24:28,608 --> 00:24:31,830 دارم بهت میگم پشت کردنت به ترسا حرکت بدیه 418 00:24:32,808 --> 00:24:35,626 همه به در آوردن اون اندازه پول عادت کردن، مارسل 419 00:24:36,710 --> 00:24:39,354 علف بازیای قدیمیمون دیگه جواب بده نیست، مرد 420 00:24:39,378 --> 00:24:41,024 نیست 421 00:24:50,758 --> 00:24:52,404 با رجی تماس بگیر 422 00:24:52,428 --> 00:24:54,603 بهش بگو میخوام حرف بزنم 423 00:24:55,828 --> 00:24:57,374 بفرما 424 00:24:57,398 --> 00:24:58,914 پوته جواب نمیده 425 00:24:58,938 --> 00:25:00,984 کلی ان هم همین طور 426 00:25:01,008 --> 00:25:03,184 باید یه راست میرفتیم دفتر دکتر 427 00:25:03,208 --> 00:25:04,584 باید برت میگردوندیم به یه جای امن 428 00:25:04,608 --> 00:25:06,354 خبر نداشتیم چند نفر دیگه دارن میان 429 00:25:06,378 --> 00:25:08,224 چیچو، تو همراه پوته‌ای ؟ 430 00:25:08,248 --> 00:25:09,354 نه 431 00:25:09,378 --> 00:25:11,224 ترسا، من الان یه تماس از فینکس گرفتم 432 00:25:11,248 --> 00:25:12,554 یه حمله شده 433 00:25:12,578 --> 00:25:15,165 تازا و دو تا از ستوان هاش کشته شدن 434 00:25:16,018 --> 00:25:18,334 بار رو ایمن کنین و به مشروب فروشی سر بزنین 435 00:25:18,358 --> 00:25:20,364 منتظر تماس من بمونین - بله رئیس - 436 00:25:21,728 --> 00:25:23,934 تازا و دو تا از افرادش مردن 437 00:25:23,958 --> 00:25:25,734 همزمان با حمله‌ای که به ما داره میشه 438 00:25:25,758 --> 00:25:27,344 کار بوآزه 439 00:25:27,368 --> 00:25:28,604 داره حرکت خودشو میزنه 440 00:25:28,628 --> 00:25:30,298 باید پیداش کنیم 441 00:25:30,681 --> 00:25:32,574 وایستا نمیتونی بری 442 00:25:32,598 --> 00:25:34,784 .در معرض قرار میگیری .بوآز دقیقا همینو میخواد 443 00:25:34,808 --> 00:25:36,438 نه - من میرم - 444 00:25:46,362 --> 00:25:47,631 چیکار کردی ؟ 445 00:25:48,382 --> 00:25:50,382 ترسا از دستمون فرار کرد، مرد 446 00:25:51,574 --> 00:25:52,946 !لعنتی 447 00:25:52,970 --> 00:25:54,970 ...ناغافل گیرشون آوردین 448 00:25:55,097 --> 00:25:57,097 اون وقت بازم فرار کردن ؟ 449 00:25:58,308 --> 00:26:00,308 اون وقت میخوای چیکار کنی ؟ 450 00:26:01,598 --> 00:26:04,344 خب، حالا که دیگه میدونن داریم میایم، کابرون 451 00:26:04,368 --> 00:26:06,568 ...پس حالا وقت نقشه دوم رسیده 452 00:26:08,538 --> 00:26:10,578 جدا شیم و فتح کنیم 453 00:26:13,548 --> 00:26:15,768 پنج دقیقه وقت داری ؟ 454 00:26:18,718 --> 00:26:20,324 پنج دقیقه ؟ 455 00:26:20,348 --> 00:26:22,494 تو... تو اساسا هنوز پوشک پاته 456 00:26:22,518 --> 00:26:23,994 اون وقت داری به من تقاضا میدی ؟ 457 00:26:24,018 --> 00:26:26,864 .من دیگه واست کار نمیکنم .مجبور نیستم اینجا باشم 458 00:26:26,888 --> 00:26:28,934 ولی از سر احترام به کاری که در گذشته برام کردی 459 00:26:28,958 --> 00:26:30,174 اومدم اینجا 460 00:26:32,328 --> 00:26:33,904 ...ببین 461 00:26:33,928 --> 00:26:38,038 پسرم، اون اسلحه توی کمربندت بهت قدرت نمیده 462 00:26:39,041 --> 00:26:41,138 و برداشتن چند تا از پسرام توی گوشه و کناره 463 00:26:41,377 --> 00:26:43,638 قرار نیست تو رو رئیس کنه 464 00:26:45,378 --> 00:26:47,278 رجی، این یه بیزینسه 465 00:26:47,466 --> 00:26:49,808 نیازمند فراست هست 466 00:26:52,825 --> 00:26:54,365 میدونی چی هست ؟ 467 00:26:56,496 --> 00:26:57,826 منم فکرشو نمیکردم 468 00:26:57,851 --> 00:27:00,204 .ببین، من میتونم این افرادو بچرخونم .از پسش بر میام 469 00:27:02,940 --> 00:27:05,109 ...وایستا یه ...فقط 470 00:27:06,485 --> 00:27:08,244 ...رجی 471 00:27:08,268 --> 00:27:09,738 بچه ها 472 00:27:10,739 --> 00:27:13,438 داری یه اشتباه میکنی، باشه ؟ 473 00:27:13,951 --> 00:27:17,478 الان زمان شورش کردن نیست 474 00:27:18,789 --> 00:27:20,708 ما باهمدیگه قوی تریم 475 00:27:21,458 --> 00:27:23,084 این خانواده داشت خوب پیش مرفت 476 00:27:23,108 --> 00:27:25,154 قبل از اینکه ترسا مدوزا بیاد 477 00:27:25,178 --> 00:27:28,164 و وقتیم که بره خوب پیش میریم 478 00:27:28,188 --> 00:27:30,434 یارو، این حتی درباره مکزیکیم نیست 479 00:27:30,458 --> 00:27:33,288 درباره توئه، مارسل 480 00:27:33,679 --> 00:27:35,264 کارت تمومه 481 00:27:35,973 --> 00:27:38,475 تو دیگه پدرخوانه نیو اورلینز نیستی 482 00:27:39,560 --> 00:27:41,828 زمان یه خون تازه رسیده 483 00:27:46,150 --> 00:27:48,014 ...رجی، وقتی 484 00:27:48,038 --> 00:27:50,863 وقتی اولین دیدمت، بدبخت بیچاره بودی 485 00:27:51,822 --> 00:27:54,724 که از مغازه جویس باکس میدزدیدی 486 00:27:54,748 --> 00:27:55,854 حالا آدم شدی ؟ 487 00:27:55,878 --> 00:27:58,054 چیه ؟ قراره نیو اورلینز رو بچرخونی ؟ 488 00:27:58,078 --> 00:28:00,194 بهتر از تو عمل میکنم ...پیر 489 00:28:15,181 --> 00:28:16,441 ...رجی 490 00:28:19,015 --> 00:28:20,585 از اینجا برو بیرون 491 00:28:22,668 --> 00:28:24,914 باشه ؟ 492 00:28:24,938 --> 00:28:26,014 برو 493 00:28:42,458 --> 00:28:45,584 ...میتونی، تو تو الان منظورمو ثابت کردی 494 00:28:47,461 --> 00:28:49,755 این حقیقت که نتونستی ماشه رو بکشی یعنی کارت تمومه 495 00:28:52,424 --> 00:28:54,044 بذار یه چیزی رو بهت بگم 496 00:28:54,068 --> 00:28:57,099 دفعه بعد که همو ببینیم منم که اسلحه تو دستم دارم 497 00:29:04,165 --> 00:29:05,295 رجی 498 00:29:15,715 --> 00:29:17,355 کس دیگه‌ایم از پسش بر میاد ؟ 499 00:29:19,117 --> 00:29:20,674 گمشین بیرون 500 00:29:20,698 --> 00:29:23,626 !گمشین بیرون 501 00:30:18,972 --> 00:30:21,112 !مرد، نشونشون دادی اون بی ارزشا رو 502 00:30:22,510 --> 00:30:23,543 حالا دارن به خط میشن 503 00:30:23,567 --> 00:30:24,658 و دارن التماسمون میکنن که برشون گردونیم 504 00:30:26,685 --> 00:30:29,624 لوشن عادت داشت وقتی داشتم میومدم بالا بهم هشدار میداد 505 00:30:30,881 --> 00:30:34,796 بهم گفت "اون قدری که به نظر میاد آسون نیست، مارسل 506 00:30:35,954 --> 00:30:37,882 ".وقتی نوبت تو بشه میبینی 507 00:30:39,637 --> 00:30:42,567 ...قبلا فکر میکردم 508 00:30:42,592 --> 00:30:45,332 ".وقتشه که بازنشسته بشی، پیرمرد 509 00:30:45,367 --> 00:30:48,007 .میدونی، کاری نداره" 510 00:30:48,032 --> 00:30:50,862 کل کاری که واقعا باید بکنی اینه که" یه سری تصمیمات بگیری 511 00:30:50,887 --> 00:30:52,314 ".و پاشون وایستی 512 00:30:53,614 --> 00:30:54,983 حقیقت اینه که 513 00:30:55,434 --> 00:30:57,152 یا بیزینس رو انتخاب میکنی 514 00:30:58,158 --> 00:31:00,572 و هر چی که بینش قرار بگیره از بین میره 515 00:31:01,387 --> 00:31:02,866 یا مردم رو انتخاب میکنی 516 00:31:03,827 --> 00:31:05,118 خانواده 517 00:31:07,090 --> 00:31:08,496 این ضعیفت میکنه 518 00:31:10,601 --> 00:31:12,531 صبر کن، داری چی میگی ؟ 519 00:31:15,108 --> 00:31:17,088 ...دارم میگم که 520 00:31:17,914 --> 00:31:20,814 بکش یا کشته میشی‌ـه 521 00:31:23,054 --> 00:31:27,154 بدون کد بدون شرافت 522 00:31:31,390 --> 00:31:33,330 نمیشه اون شکلی زندگی کرد 523 00:31:36,064 --> 00:31:38,068 وگرنه از بقیه اونا بهتر نیستی 524 00:31:42,604 --> 00:31:44,844 کشتن افراد خودت 525 00:31:51,919 --> 00:31:53,500 ...اگه میخوایش 526 00:31:54,061 --> 00:31:55,801 همه‌اش واسه خودت 527 00:31:58,918 --> 00:32:00,258 من نیستم 528 00:32:14,534 --> 00:32:17,104 این دکترا فکر میکنن همه چیو بلدن 529 00:32:17,417 --> 00:32:20,001 خب، سالهای زیادی پزشکی میخونن 530 00:32:20,026 --> 00:32:21,926 مادر بزرگ من همه چیو درباره بچه داشتن میدونست 531 00:32:22,428 --> 00:32:24,838 شیش تا بچه داشت توی خونه با یه قابله 532 00:32:24,863 --> 00:32:27,023 و هیچوقتم به مدرسه پزشکی نرفت 533 00:32:27,048 --> 00:32:28,358 و هر بار که سر میز آشپزخونه 534 00:32:28,383 --> 00:32:30,357 داشتیم شام میخوردیم عادت داشت یادمون بیاره 535 00:32:30,437 --> 00:32:32,677 "میگفت "مامانتون اینجا به دنیا اومد 536 00:32:32,702 --> 00:32:34,462 عجب 537 00:32:34,551 --> 00:32:36,821 خب، بی احترامی نشه به مادر بزرگت 538 00:32:36,846 --> 00:32:39,586 ولی من فکر کنم دوست داشته باشم این بچه رو اینجا به دنیا بیارم 539 00:32:39,611 --> 00:32:42,111 توی یه بیمارستان همراه ها حرفه‌ای ها 540 00:32:42,136 --> 00:32:43,606 چون میدونن چیکار میکنن 541 00:32:43,631 --> 00:32:45,931 به نظرم بعضی وقتا زیادی میدونن 542 00:32:47,221 --> 00:32:49,551 بعضی وقتا خوبه که انقدر اطلاع نداشته باشن 543 00:32:49,576 --> 00:32:51,376 به نظرم حقیقت نداره 544 00:32:51,401 --> 00:32:53,177 خیلی خب علائم حیاتی به نظر خوب میاد 545 00:32:53,202 --> 00:32:54,472 بیاین به بچه‌تون سلام کنیم 546 00:32:54,497 --> 00:32:56,267 دراز بکش - باشه باشه - 547 00:32:57,917 --> 00:32:59,687 میخوام یه ذره لباستو بدی بالا 548 00:32:59,712 --> 00:33:00,912 .باشه این شکلی ؟ 549 00:33:00,937 --> 00:33:02,177 آره - باشه - 550 00:33:02,202 --> 00:33:03,491 خیلی خب این یکم سرده 551 00:33:03,516 --> 00:33:04,636 باشه 552 00:33:04,662 --> 00:33:07,423 خانم پرستار، من داشتم کاغذبازیایی رو که 553 00:33:07,448 --> 00:33:09,188 کلی ان هفته گذشته آورد خونه مرور میکردم 554 00:33:09,213 --> 00:33:11,543 درباره چیزایی که میتونه یا نمیتونه بخوره 555 00:33:11,568 --> 00:33:14,908 ببین، میگه ماهی خام نمیشه 556 00:33:14,933 --> 00:33:16,363 و پنیر خامه‌ای هم نمیشه 557 00:33:16,388 --> 00:33:20,358 من چطور میتونم بدونم پنیر خامه‌ای انچیلادا دل سوئلو 558 00:33:20,383 --> 00:33:21,923 درست کنم ؟ 559 00:33:21,948 --> 00:33:24,278 خب، اون غدغنه 560 00:33:24,303 --> 00:33:26,043 تا حالا پنیر بادوم هندی امتحان کردین ؟ 561 00:33:26,068 --> 00:33:27,498 پنیر بادوم هندی ؟ 562 00:33:27,523 --> 00:33:28,863 ...عزیزم 563 00:33:28,888 --> 00:33:31,118 اون وقت اگه ویار یکی از سویچه های منو کرد چی ؟ (یک غذای دریایی) 564 00:33:31,143 --> 00:33:32,883 من خوشم میاد وقتی میگو میذاری توش 565 00:33:32,908 --> 00:33:35,178 باشه، این دیگه کاملا غدغنه 566 00:33:35,203 --> 00:33:36,936 این احمقانه‌ست 567 00:33:37,264 --> 00:33:39,964 مامان من وقتی توی شکمش بودم همه چی میخورد 568 00:33:39,989 --> 00:33:42,459 حتی سیگار میکشید و نوشیدنی میخورد و حالا منو ببین 569 00:33:44,008 --> 00:33:46,378 آره. نه ببینین دکتر فقط میخواد 570 00:33:46,403 --> 00:33:50,173 از وقوع هر نوع اتفاق ریسکی پرهیز کنه 571 00:33:50,198 --> 00:33:53,468 یه مادر سالم، یه بچه سالم هم به دنیا میاره 572 00:33:53,493 --> 00:33:55,038 هی، منو ببین 573 00:33:55,718 --> 00:33:57,248 دستو میگیری ؟ 574 00:33:57,934 --> 00:33:59,374 طوریمون نمیشه 575 00:33:59,627 --> 00:34:02,397 باشه ؟ - باشه - 576 00:34:03,905 --> 00:34:05,435 ایناهاش 577 00:34:09,550 --> 00:34:11,320 ضربان قلب بچه‌تون 578 00:34:28,437 --> 00:34:30,007 خوش شانس هستین 579 00:34:30,032 --> 00:34:33,472 .شما الان با کینگ تماس گرفتین .خلاصه و مفیدش کنین 580 00:35:13,804 --> 00:35:15,535 به اندازه کافی طولش دادی 581 00:35:16,684 --> 00:35:18,371 بالاخره سر در آوردی 582 00:35:19,871 --> 00:35:21,111 کجاست ؟ 583 00:35:24,274 --> 00:35:25,503 جرج ؟ 584 00:35:27,414 --> 00:35:29,299 جاسوس بیگانه‌ات ؟ 585 00:35:30,714 --> 00:35:32,554 ...خب 586 00:35:32,579 --> 00:35:34,279 پیش پسر خوانده‌ته 587 00:35:34,304 --> 00:35:35,904 تونی کوچولو 588 00:35:35,929 --> 00:35:37,515 ولی نگران نباش رئیس 589 00:35:38,584 --> 00:35:41,519 بزودی دوباره کل خونوادت جمع میشن دور هم 590 00:35:42,420 --> 00:35:43,980 حتی پوته 591 00:35:44,304 --> 00:35:46,024 و مادر بچه‌اش 592 00:35:47,070 --> 00:35:49,570 من میزنم میکشمت 593 00:35:51,906 --> 00:35:54,506 نه اگه من اول گیرت بیارم هرزه لاشی 594 00:36:05,750 --> 00:36:07,790 !لعنت 595 00:36:20,743 --> 00:36:23,058 حتی بهمون نگفت که پی پی کرده یا نه (اشاره به پسر) 596 00:36:23,083 --> 00:36:25,356 خب، بچه هنوز به اندازه کافی بزرگ نشده 597 00:36:25,380 --> 00:36:27,482 و میشه انقدر تصور نکنی که یه پسره ؟ 598 00:36:27,506 --> 00:36:29,450 .چیز غیر عادی‌ای نبود .خبر خوبیه 599 00:36:29,474 --> 00:36:30,919 باید سیگار بکشم 600 00:36:30,943 --> 00:36:32,587 باشه، پس من میرم دستشویی 601 00:36:32,611 --> 00:36:34,668 بیرون میبینمت - باشه - 602 00:36:35,411 --> 00:36:38,188 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 603 00:36:38,213 --> 00:36:40,423 اگه سیگارو ترک کنی حرفتو باور میکنم 604 00:36:40,448 --> 00:36:42,608 وقتی بچه اومد ترک میکنم 605 00:36:42,633 --> 00:36:44,303 الان بیشتر از همیشه لازمش دارم 606 00:36:46,863 --> 00:36:48,763 دوستت دارم 607 00:36:51,914 --> 00:36:54,724 این از طرف مادرش 608 00:37:09,078 --> 00:37:12,048 ممنون 609 00:37:34,739 --> 00:37:36,739 بوآز داره میاد سراغمون 610 00:38:24,580 --> 00:38:27,790 تو فراموش کردی که مهمترین چیز زنده موندنه 611 00:38:30,590 --> 00:38:32,196 باید از اینجا بری بیرون 612 00:38:32,220 --> 00:38:33,836 باید بری 613 00:38:33,860 --> 00:38:34,966 فرا کن 614 00:38:42,648 --> 00:38:44,540 کیه ؟ 615 00:38:44,565 --> 00:38:45,862 آوی هستم خانم مندوزا 616 00:38:52,580 --> 00:38:53,626 هواپیماتون آمادست 617 00:38:53,650 --> 00:38:55,517 دو نفر میارم که کمک کنن جمع و جور کنین 618 00:38:55,980 --> 00:38:57,626 من هواپیما نخواستم 619 00:38:57,650 --> 00:38:59,356 جیمز خواست 620 00:38:59,380 --> 00:39:01,496 گفت که باید آمریکا رو بلافاصله ترک کنین 621 00:39:01,520 --> 00:39:03,496 قبل از اینکه اوضاع بیشتر وخیم بشه 622 00:39:03,520 --> 00:39:05,136 من بدون اونا نمیرم 623 00:39:05,160 --> 00:39:07,536 با کمال احترام ما شدیدا تحت هشداریم 624 00:39:07,560 --> 00:39:10,000 .من نمیرم مفهوم شد ؟ 625 00:39:22,620 --> 00:39:24,450 کلی ان کجاست ؟ 626 00:39:24,475 --> 00:39:26,785 بلوندی که همراه من بود، کجاست ؟ 627 00:40:10,890 --> 00:40:12,736 کلی ان کجاست ؟ 628 00:40:12,760 --> 00:40:14,706 نمیدونم 629 00:40:22,163 --> 00:40:24,903 !کلی ان 630 00:40:25,070 --> 00:40:26,946 !کلی ان 631 00:40:26,970 --> 00:40:29,010 پلیسا زود باش 632 00:40:32,810 --> 00:40:33,926 جیمز 633 00:40:33,950 --> 00:40:35,386 من پیش پوته‌ام 634 00:40:35,410 --> 00:40:36,926 اونا کلی ان رو بردن 635 00:40:39,033 --> 00:40:46,746 مترجم Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی 636 00:40:48,237 --> 00:40:55,788 آیدی تلگرام جهت ارتباط @Erfan_CFSF 637 00:40:56,978 --> 00:41:04,275 :چنل تلگرام @ErfanTabarsiOfficial 54260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.