All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E06.Plata.o.Plomo.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,933 --> 00:00:02,682
...آنچه در ملکه جنوب گذشت
2
00:00:02,730 --> 00:00:04,416
بیعانه ملک کنار دریا وارد شده
3
00:00:04,460 --> 00:00:06,853
یعنی میگم، مال ماست
.هیچکس لازم نیست بمیره
4
00:00:06,897 --> 00:00:08,768
تو اینجایی که بهم مشاوره بدی
نه اینکه منو زیر سوال ببری
5
00:00:08,812 --> 00:00:10,161
ما اکستازی رو میخوایم پس بگیریم
6
00:00:10,205 --> 00:00:13,295
با حکیم بیشارا معاملهاش کردم -
اون کیه ؟ -
7
00:00:13,338 --> 00:00:14,644
یه قاچاقچی الجزایری
8
00:00:14,687 --> 00:00:16,559
همچین اتفاقی سر روکو د لا پنیا افتاد ؟
9
00:00:16,602 --> 00:00:18,039
تو باهاش توی بیزینس بودی
10
00:00:18,082 --> 00:00:19,779
شاید تو مسئول مرگشی
11
00:00:19,823 --> 00:00:21,259
من هیچ ربطی بهش نداشتم
12
00:00:21,303 --> 00:00:22,608
...هیچ میدونی داری با کی
13
00:00:24,654 --> 00:00:26,960
میدونستی که روکو مرده ؟
حالا میتونی به دوستات بگی
14
00:00:27,004 --> 00:00:28,571
که من توی اروپا برای بیزینس آزادم
15
00:00:28,614 --> 00:00:30,355
یه یارویی رو میشناسم
ایسیدرو ناوارو
16
00:00:30,399 --> 00:00:32,227
من فرستادمت اونجا
که حواست به بوآز باشه
17
00:00:32,270 --> 00:00:34,229
و درباره عملیات میامی یاد بگیری
18
00:00:34,272 --> 00:00:35,752
میگه که تو رئیسی
19
00:00:35,795 --> 00:00:37,406
ترسا میخواد ما رو هل بده بیرون
20
00:00:37,449 --> 00:00:39,712
مطمئن نبودم تا اینکه این خارجی
21
00:00:39,756 --> 00:00:41,207
جلوی درم پیداش شد
22
00:00:42,106 --> 00:00:43,977
میخوای بشمریش ؟ -
نه -
23
00:00:44,021 --> 00:00:46,241
فکر نمیکنم
به اندازه کافی احمق باشی که منو دور بزنی
24
00:00:46,284 --> 00:00:48,678
فکر میکنه من درباره انگیز باطنیش
25
00:00:48,721 --> 00:00:50,419
برای نفوذ به تشکیلاتمون خبر ندارم
26
00:01:11,962 --> 00:01:13,786
شنای خوبی داشتی ؟
27
00:01:14,182 --> 00:01:16,401
چند تا دور اول خوب بود
28
00:01:16,445 --> 00:01:18,208
ولی بعدش یکم آب قورت دادم
29
00:01:18,882 --> 00:01:22,103
نگران نباش
کلر تو رو نمیکشه
30
00:01:22,146 --> 00:01:24,192
من از کلر نمیترسم ترسیتا
31
00:01:24,235 --> 00:01:26,324
از این احمقای پولدار که توی استخر
32
00:01:26,368 --> 00:01:27,543
میرینن بدتر نمیدونمش
33
00:01:27,586 --> 00:01:29,427
مخصوصا اونی که اونجاست
34
00:01:32,069 --> 00:01:33,810
با کلی ان صحبت کردی ؟
35
00:01:33,853 --> 00:01:36,073
کردم
با موفقیت رسید
36
00:01:36,117 --> 00:01:37,509
گفت میره ترتیب یه سری
37
00:01:37,553 --> 00:01:39,354
از کارای ملک کنار دریا رو بده
38
00:01:39,816 --> 00:01:41,687
ببین که تصمیم گرفت خودی نشون بده
39
00:01:41,731 --> 00:01:44,037
کجا بودی کابرون ؟
.دو روز شده
40
00:01:44,081 --> 00:01:45,735
داشتم یه تیم جست و جو میفرستادم دنبالت
41
00:01:45,778 --> 00:01:47,302
آره، باید میرفتم تو تاریکی
42
00:01:47,345 --> 00:01:48,912
چی فهمیدی ؟
43
00:01:48,955 --> 00:01:50,914
اولگ درباره ایسیدور ناوارو حق داشت
44
00:01:50,957 --> 00:01:53,308
از مراکش تا آلمان مواد میفروشه
45
00:01:53,351 --> 00:01:55,005
و اعداد بزرگی رو جابجا میکنن
46
00:01:55,048 --> 00:01:57,442
کارشو میگیرم
47
00:01:57,486 --> 00:01:59,374
بعدم جامونو توی اروپا برمیگردونیم
48
00:02:04,145 --> 00:02:06,712
ترسا، الان میخواستم بهت زنگ بزنم
49
00:02:06,756 --> 00:02:08,932
اون ملاقات رو ترتیب دادی ؟
50
00:02:08,975 --> 00:02:12,588
ایسیدور ناوارو توی برلینه
ولی تنها برای چند ساعت
51
00:02:12,631 --> 00:02:15,591
پس باید امروز ملاقاتش کنم ؟ -
دقیقا -
52
00:02:15,634 --> 00:02:17,158
لوکیشنو برام بفرست
53
00:02:18,681 --> 00:02:20,186
همین الان میخوایم ببینیمش ؟
54
00:02:21,597 --> 00:02:23,468
توی برلینه
55
00:02:23,512 --> 00:02:26,025
یه وقتی میخوام
که مکان رو امن کنم
56
00:02:26,645 --> 00:02:27,907
خواهش میکنم شروع کن
57
00:02:50,278 --> 00:02:52,628
تو با اسلحهات میخوابی ؟
58
00:02:52,671 --> 00:02:54,151
بدبینی چیزی هستی ؟
59
00:02:54,195 --> 00:02:56,153
ساعت چنده الان ؟
60
00:02:57,720 --> 00:02:59,200
وقتشه یه پیغامی بفرستیم
61
00:03:04,117 --> 00:03:07,469
شلوارتو بپوش
کار برای انجام دادن داریم
62
00:03:09,166 --> 00:03:12,213
هنوز قهوه صبحونهمو نخوردم
آقای روستر
63
00:03:12,256 --> 00:03:14,650
بیارش بریم
بریم
64
00:03:25,182 --> 00:03:26,488
دروازه اصلی رو پوشش بده
65
00:03:31,754 --> 00:03:33,712
ساختمون امنه
66
00:03:33,756 --> 00:03:35,690
من از اینجا حواسم هست
67
00:03:35,769 --> 00:03:38,348
اینجا شلوغ نیست
که خوبه
68
00:03:39,223 --> 00:03:41,198
اون خط درخت یه ذره از پنجره های
69
00:03:41,242 --> 00:03:42,591
اونور خیابون بهمون پوشش میدن
70
00:03:43,102 --> 00:03:44,810
ایدهآل نیست
71
00:03:44,854 --> 00:03:47,204
باید مختصر و مفیدش کنیم
72
00:03:49,032 --> 00:03:51,069
از مقلدا متنفرم
73
00:03:52,487 --> 00:03:54,646
من پایانه غرب رو پوشش میدم
74
00:04:09,250 --> 00:04:11,339
با یه چند تا آشنا تماس گرفتم
75
00:04:11,489 --> 00:04:14,884
از شانس خوب، ایسیدور به طور
اتفاقی به دنبال یه تامین کننده جدیده
76
00:04:14,927 --> 00:04:16,441
چی دربارش میدونی ؟
77
00:04:16,485 --> 00:04:19,236
از یک خانواده گالیسی زبان اشرافیه
78
00:04:19,758 --> 00:04:21,499
توی بیزینس مواد چیکار میکنه ؟
79
00:04:21,808 --> 00:04:25,460
برای اون، کوکائین فقط یه کالای دیگست
80
00:04:25,503 --> 00:04:27,897
درست مثل دانه های سویا یا نفت
81
00:04:27,940 --> 00:04:30,066
ولی به قیمت بسیار بیشتری
معامله میشه
82
00:04:30,987 --> 00:04:32,276
نه
83
00:04:32,902 --> 00:04:34,904
باید قضیه فراتر از پول باشه
84
00:04:34,947 --> 00:04:37,167
شاید از آدرنالین لذت میبره
85
00:04:37,210 --> 00:04:38,734
میتونی خودت ازش بپرسی
86
00:04:40,678 --> 00:04:42,286
پونزده دقیقه دیر کرده
87
00:04:43,913 --> 00:04:45,610
بذار یه زنگ بهش بزنم
88
00:04:55,477 --> 00:04:57,435
جواب نمیده
89
00:04:59,885 --> 00:05:02,148
احساس درستی نداره این
90
00:05:11,114 --> 00:05:13,769
!ترسا، بخواب زمین
91
00:05:43,822 --> 00:05:44,910
ترسا
92
00:05:47,474 --> 00:05:54,569
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
93
00:05:56,219 --> 00:06:03,363
آیدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
94
00:06:05,429 --> 00:06:06,604
میدونی داری چیکار میکنی ؟
95
00:06:06,648 --> 00:06:08,737
معمولا خودم روی خودم میزنم
96
00:06:09,607 --> 00:06:11,209
فقط یه زخم تازست
97
00:06:12,758 --> 00:06:15,065
ناوارو به روکو د لا پنیا مرتبط بود ؟
98
00:06:15,630 --> 00:06:17,089
نه
99
00:06:17,746 --> 00:06:19,617
من از سابقهات با روکو خبر دارم
100
00:06:19,661 --> 00:06:22,054
من هیچوقت توی اون موقعیت قرارت نمیدم
101
00:06:22,098 --> 00:06:23,665
ببین، شاید باید توی پرواز برگشت
102
00:06:23,708 --> 00:06:24,840
به نیو اورلینز درباره این حرف بزنیم
103
00:06:24,883 --> 00:06:26,145
باید قبل از اینکه محلی ها ما رو
104
00:06:26,189 --> 00:06:27,712
به اجساد ربط بدن از اینجا بریم
105
00:06:27,934 --> 00:06:30,149
میخوای به خلبان زنگ بزنم ؟
106
00:06:30,770 --> 00:06:32,563
بهش بگو آماده باشه
107
00:06:34,445 --> 00:06:41,629
:چنل تلگرام
@ErfanTabarsiOfficial
108
00:06:47,732 --> 00:06:49,299
جریان این کارا چیه ؟
109
00:06:50,605 --> 00:06:53,303
اون موش هائیتی لعنتی رو یادته ؟
110
00:06:53,346 --> 00:06:55,436
افرادش دارن بر علیه ما عمل میکنن
111
00:06:55,962 --> 00:06:58,134
خب، ما باید با ترسا تماس بگیریم
بهش خبر بدیم
112
00:07:00,049 --> 00:07:02,051
وقتی انجام شد
بهش خبر میدیم
113
00:07:02,617 --> 00:07:04,227
برای همینم منو فرستاد اینجا
114
00:07:05,924 --> 00:07:08,013
این هائیتی ای ها گروه کثیفین
115
00:07:09,624 --> 00:07:12,670
خب، به نظر میرسه
قراره تعطیلات پر کاری باشه واسم، ها ؟
116
00:07:13,187 --> 00:07:15,412
.زود باش. تو با من میای
.در جریانت میذارم
117
00:07:28,643 --> 00:07:30,384
مونده بودم کجا رفتی سوزی
118
00:07:30,788 --> 00:07:32,623
توئم میای ؟
119
00:07:33,430 --> 00:07:34,750
مطمئن شو که آماده ای
120
00:07:35,827 --> 00:07:36,975
سر به سر من نذار
121
00:07:36,999 --> 00:07:38,696
داشتم الان به همین فکر میکردم
122
00:07:41,943 --> 00:07:43,466
به نظرت اولگ برامون تله گذاشت ؟
123
00:07:44,615 --> 00:07:46,878
داشت در تلاش برای نجات دادن من میمرد
124
00:07:48,967 --> 00:07:50,600
ناواروئه
125
00:07:51,013 --> 00:07:52,518
بذارش روی اسپیکر
126
00:07:54,562 --> 00:07:55,844
الو ؟
127
00:07:55,887 --> 00:07:57,193
تو سعی کردی منو بندازی تو تله اولگ
128
00:07:57,236 --> 00:07:58,890
برای تو تله گذاشتم، ناوارو ؟
129
00:07:58,934 --> 00:08:00,762
اولش تامین کننده منو از دور خارج میکنین
130
00:08:00,805 --> 00:08:02,372
بعدش میخواین جای تقاضای منو پر کنین
131
00:08:03,634 --> 00:08:05,070
من ترسا مندوزائم
132
00:08:05,114 --> 00:08:07,072
منظورت چیه که ما تامین کنندتو
از دور خارج کردیم ؟
133
00:08:07,116 --> 00:08:10,467
.حکیم بیشارا
.سه روز پیش کشتینش
134
00:08:15,864 --> 00:08:18,170
من خبر نداشتم تو با بیشارا کار میکنی
135
00:08:18,214 --> 00:08:20,303
و اتفاقی که افتاد
هیچ ربطی به تو نداشت
136
00:08:20,346 --> 00:08:22,348
ازم انتظار داری باور کنم ؟
137
00:08:22,392 --> 00:08:23,803
قشنگ به حرفام گوش کن
138
00:08:23,872 --> 00:08:25,770
من مردی نیستم که از خشونت خوشش بیاد
139
00:08:25,817 --> 00:08:28,790
ولی قبل از اینکه ازت خریداری کنم
مردهات رو میبینم
140
00:08:30,792 --> 00:08:34,404
امروز صبح از دستم در رفت
ولی دیگه از دستم در نمیره
141
00:08:36,449 --> 00:08:38,147
تو تامین کننده ناوارو رو کشتی
142
00:08:38,190 --> 00:08:39,496
و فکر نکردی که بهم بگی ؟
143
00:08:39,540 --> 00:08:41,025
اگه اینو میدونستم
بهت میگفتم
144
00:08:43,487 --> 00:08:46,534
میخوام همه چیز رو درباره
ناوارو و بیزینسش بدونم
145
00:08:58,032 --> 00:09:00,373
نیو اورلینز
146
00:09:03,172 --> 00:09:05,823
کلی ان هستم -
خانم ون آوکن -
147
00:09:05,873 --> 00:09:07,263
.سلام جیم
اونجاها در چه حاله ؟
148
00:09:07,306 --> 00:09:08,525
خوب نبیت
149
00:09:08,569 --> 00:09:10,048
نمیتونیم به ملک دسترسی پیدا کنیم
150
00:09:10,092 --> 00:09:11,920
تنها یک مسیر به داخل هست
151
00:09:11,963 --> 00:09:13,876
و ظاهرا به طور خصوصی متعلق به کسیه
152
00:09:13,937 --> 00:09:15,851
اینجا حراست دارن
153
00:09:16,978 --> 00:09:18,491
بهمون اجازه ورود نمیدن
154
00:09:28,676 --> 00:09:29,851
ممنون
155
00:09:32,974 --> 00:09:34,149
تو حالت خوبه ؟
156
00:09:34,333 --> 00:09:35,830
آره
157
00:09:43,928 --> 00:09:46,452
میخوام این معامله با ناوارو جواب بده
158
00:09:46,563 --> 00:09:48,260
من تو رو زیر سوال نمیبرم
159
00:09:49,232 --> 00:09:51,234
اگه میخوای این راهو بری
من کاملا پایه ام
160
00:09:52,917 --> 00:09:54,265
...من فقط
161
00:09:54,629 --> 00:09:56,805
میخوام بدونم چرا فکر میکنی که بهش نیاز داریم
162
00:10:00,708 --> 00:10:02,579
این یه فرصته
163
00:10:02,623 --> 00:10:04,929
بازار توی اروپا در حال گسترشه
164
00:10:04,973 --> 00:10:07,366
قیمتش اینجا بالاتر از آمریکاست
165
00:10:09,107 --> 00:10:10,326
همش همین ؟
166
00:10:14,243 --> 00:10:16,419
ما الانشم انقدر پول داریم
که نمیتونیم پولشویی کنیم
167
00:10:19,074 --> 00:10:20,510
این درباره قدرته
168
00:10:26,610 --> 00:10:28,354
تو ممکن بود بمیری امروز
169
00:10:50,110 --> 00:10:51,926
سلام آقایون -
خانم ون آوکن -
170
00:10:51,951 --> 00:10:53,126
خانم ون آوکن
171
00:10:53,151 --> 00:10:54,631
میرم سراغ اصل مطلب
172
00:10:54,675 --> 00:10:56,589
پس شماها دارین میگین
که ملک کنار دریا مال مائه
173
00:10:56,633 --> 00:10:58,591
ولی مسیری که به اونجا میرسه نه ؟
174
00:10:58,635 --> 00:11:00,724
خب، اون یه جاده خصوصیه
175
00:11:00,768 --> 00:11:02,726
اون هرگز بخشی از فروش نبود
176
00:11:02,770 --> 00:11:04,554
خب، اون توی افشاسازی نبود
177
00:11:04,597 --> 00:11:05,729
خب، شاید از دستتون در رفت
178
00:11:05,773 --> 00:11:08,036
بهتون اطمینان میدم که اینطور نیست
179
00:11:08,079 --> 00:11:10,778
خب بهم بگین
موکل من چطور میخواد ملک رو توسعه بده
180
00:11:10,821 --> 00:11:12,910
اگه نتونه بهش دسترسی داشته باشه ؟
181
00:11:12,954 --> 00:11:16,087
خب، منو همکارم خوشحالیم
که اون جاده رو بهتون بفروشیم
182
00:11:16,624 --> 00:11:18,133
باشه، به چه قیمت ؟
183
00:11:18,176 --> 00:11:21,049
اوه، 500 میلیون
184
00:11:22,572 --> 00:11:24,400
جدی که نمیگین
185
00:11:24,443 --> 00:11:26,141
خب، ارزشش همین قدره
186
00:11:26,184 --> 00:11:28,099
خودتون گفتین
187
00:11:28,143 --> 00:11:30,754
بدون جاده که نمیتونین
ملک رو توسعه بدین
188
00:11:34,018 --> 00:11:35,759
حیف میشه که این اموال اصلی رو داشته باشین
189
00:11:35,803 --> 00:11:37,239
ولی بذارین همین طور خاک بخوره
190
00:11:37,282 --> 00:11:38,457
آره
191
00:11:40,546 --> 00:11:43,941
خب، مطمئنا میتونیم به یه
اتفاق نظری برسیم
192
00:11:45,285 --> 00:11:46,596
ببینین، ما قیمتمونو بهتون دادیم
193
00:11:46,639 --> 00:11:49,599
ما کلی قرار ملاقات داریم امروز عزیزم
ولی از وقتت استفاده کن
194
00:11:49,642 --> 00:11:52,127
با موکلت حرف بزن
برگرد سراغمون
195
00:11:52,152 --> 00:11:53,544
مسیر سر جاش هست
196
00:11:53,621 --> 00:11:55,013
اوهوم
197
00:11:55,051 --> 00:11:56,922
ممنون
روز خوش
198
00:11:58,228 --> 00:11:59,490
خانم ون آوکن
199
00:12:04,570 --> 00:12:05,920
شاید بهتر باشه
زنگ بزنی به ترسا
200
00:12:05,963 --> 00:12:08,749
نه، الان سرش با خیلی چیزا شلوغه
201
00:12:08,792 --> 00:12:10,185
من از پسشون بر میام
202
00:12:13,884 --> 00:12:16,191
اون انباره
203
00:12:16,234 --> 00:12:18,659
از کجا میدونی که دارن
بر علیهمون حرکت میکنن ؟
204
00:12:19,368 --> 00:12:22,663
قبل از اینکه اون موش لوس رو
از بدبختیش خلاص کنیم
205
00:12:23,914 --> 00:12:25,374
یه چیزی رو لو داد
206
00:12:27,071 --> 00:12:30,814
این هائیتی ای ها دارن مواد
ترسا رو با فنتانیل نصف میکنن
207
00:12:30,858 --> 00:12:34,818
فنتانیل ؟
.کاری میکنن مشتریاشون اور دوز کنن
208
00:12:34,862 --> 00:12:36,177
چرا باید اینکارو کنن ؟
209
00:12:36,864 --> 00:12:38,691
فقط یه مشت خوک کثیفن
210
00:12:38,735 --> 00:12:40,389
اهمیتی نمیدن
211
00:12:41,182 --> 00:12:42,783
تعطیلات بهاری میاد
212
00:12:43,100 --> 00:12:45,481
اولین بچه سیاه پوست میمیره
213
00:12:45,524 --> 00:12:47,646
بدبختیش میاد سراغ رئیس
214
00:12:51,859 --> 00:12:53,750
خب نقشه چیه ؟
215
00:12:53,794 --> 00:12:55,796
میشینیم اینجا
216
00:12:55,839 --> 00:12:58,741
و منتظر اون لعنتیا میمونیم
که برگردن خونه
217
00:12:59,800 --> 00:13:01,671
بعد میریم سراغشون
و یه درس عبرت بهشون میدیم
218
00:13:08,199 --> 00:13:09,940
اسمش یورگن وایسه
219
00:13:09,984 --> 00:13:12,073
نفوذیه ناوارو توی اینترپل
220
00:13:12,116 --> 00:13:14,466
عملیات های ضد مواد مخدر کنار کوردور رو
221
00:13:14,510 --> 00:13:16,686
بهش اطلاع میده
222
00:13:16,729 --> 00:13:19,210
اگه این یارو رو بگیریم
223
00:13:19,254 --> 00:13:22,056
خودمونو میندازیم تو رادار اینترپل
224
00:13:23,258 --> 00:13:25,303
اون میتونه ما رو با ناوارو رو در رو کنه
225
00:13:25,347 --> 00:13:27,784
اگه اسپانیولیِ باهامون راه نیاد چی ؟
226
00:13:27,828 --> 00:13:30,397
فرصت دوباره ای برای کشتن من
گیرش نمیاد
227
00:13:31,092 --> 00:13:33,442
اگه این یارو بهترین شانسمون
...برای گیر آوردن ناواروئه
228
00:13:35,923 --> 00:13:37,576
باید همین امشب گیرش بندازیم
229
00:13:39,317 --> 00:13:40,884
باشه
230
00:13:48,849 --> 00:13:50,542
میدونی من ازت خوشم میاد
231
00:13:51,721 --> 00:13:53,170
و خوشحالم که اینجایی
232
00:13:55,884 --> 00:13:57,407
ولی حقیقتو بهم بگو
233
00:13:59,468 --> 00:14:01,905
ترسا فرستادتت اینجا که
حواست به من باشه، مگه نه ؟
234
00:14:13,743 --> 00:14:17,181
من اومدم اینجا که یکم استراحت کنم
و دوباره سرپا شم
235
00:14:17,225 --> 00:14:18,356
همین
236
00:14:21,011 --> 00:14:25,189
ولی ترسا گفتش که
میتونم پشتت باشم
237
00:14:25,703 --> 00:14:27,830
میدونی، اگه لازم داشتی
یکم آسونش کنم
238
00:14:29,280 --> 00:14:31,892
مشکلی نیست
درک میکنم
239
00:14:31,935 --> 00:14:34,336
منم اگه جای اون بودم
همین کارو میکردم
240
00:14:37,201 --> 00:14:39,551
میخواد بدونه که دارم
واسه کاری نقشه میکشم یا نه
241
00:14:41,075 --> 00:14:42,728
داری میکشی ؟
242
00:14:42,772 --> 00:14:45,931
نه نه، داداش
243
00:14:47,646 --> 00:14:51,215
جهنم، من هنوزم جونمو مدیون ترسائم
244
00:14:53,435 --> 00:14:55,916
میتونست منو به خاطر
نافرمانی کردن ازش بکشه
245
00:14:59,136 --> 00:15:01,269
ولی قلبش از تخمای من بزرگتره
246
00:15:04,185 --> 00:15:05,451
...نه
247
00:15:06,752 --> 00:15:08,787
هیچ دلیلی نداره که ازم بترسه
248
00:15:09,581 --> 00:15:12,715
جهنم، واسه همینم هست که
در حال حاضر اینجا نشستم
249
00:15:12,758 --> 00:15:14,847
سعی دارم این مشکلو واسش حل کنم
250
00:18:00,665 --> 00:18:02,461
میدونی من کیم ؟
251
00:18:02,734 --> 00:18:05,422
یه چند سال پیش
خارج از جزیره مالت عملیات انجام دادی
252
00:18:06,060 --> 00:18:08,497
با یه پولشو کار کردی
روکو د لا پنیا
253
00:18:09,187 --> 00:18:11,303
تا اینکه یه جایزه واست گذاشت
254
00:18:13,079 --> 00:18:14,819
شنیدم مرده
255
00:18:15,464 --> 00:18:18,902
یکی از دختراش
خسته شد از مورد سو استفاده قرار گرفتن
256
00:18:19,119 --> 00:18:20,555
زد حرومزاده مریض رو کشت
257
00:18:27,605 --> 00:18:29,029
چرا اینجاییم ؟
258
00:18:39,368 --> 00:18:41,458
اون آکادمی باله دخترمه
259
00:18:45,222 --> 00:18:47,703
باید تنهایی با ایسیدور ناوارو صحبت کنم
260
00:18:51,244 --> 00:18:53,463
شخص خطرناکی برای دور زدنه
261
00:19:07,401 --> 00:19:09,861
انتخاب با خودته، کابرون
262
00:19:25,553 --> 00:19:27,729
کلم فکر نمیکنه که بخش بره سراغش
263
00:19:27,754 --> 00:19:28,929
شانسش نیست
264
00:19:28,954 --> 00:19:30,477
...به علاوه، بازرس ساختمون میخواد
265
00:19:30,625 --> 00:19:31,756
سلام آقایون
266
00:19:31,800 --> 00:19:33,193
خانم ون آوکن
267
00:19:33,236 --> 00:19:35,282
حالا، شماها جواب تماسامو نمیدادین
268
00:19:35,325 --> 00:19:36,761
ولی من وقت این بازیا رو ندارم
269
00:19:39,728 --> 00:19:42,078
خب این 10 میلیون نقدی
واسه جادست
270
00:19:42,934 --> 00:19:45,564
این 490 میلیون کمه، عزیزم
271
00:19:45,764 --> 00:19:47,723
حاضریم یه جا وسطاش هم نظر شیم
272
00:19:48,033 --> 00:19:51,298
حتی نزدیک وسطاشم نیست، دخی جون
273
00:19:51,341 --> 00:19:53,978
این شکلی با قل چماغت میای داخل
274
00:19:54,003 --> 00:19:55,675
فکر کردی ما رو میترسونی
275
00:19:55,700 --> 00:19:57,484
که یه پیشنهاد غیر واقعی رو قبول کنیم ؟
276
00:19:57,509 --> 00:20:00,120
خب داری وقت خودتو تلف میکنی
و بدتر، داری وقت ما رو تلف میکنی
277
00:20:00,145 --> 00:20:01,624
حالا سخت نگیر، جان
278
00:20:01,649 --> 00:20:02,867
قبل از هر چیز اینو مشخص میکنم
279
00:20:02,892 --> 00:20:05,112
"من خانم ون آوکن هستم، نه "دختی جون
280
00:20:05,282 --> 00:20:06,805
و شمائم خیلی خوب میدونین
281
00:20:06,830 --> 00:20:09,485
که اون ملک کنار دریا
بدون مسیر برامون بی فایدست
282
00:20:09,510 --> 00:20:11,947
پس شاید دوست داشته باشین
دوباره به خودمون بفروشینش
283
00:20:12,188 --> 00:20:14,625
همین الان 250 میلیون بهتون میدیم
284
00:20:14,669 --> 00:20:16,720
که اون ملک کنار دریا رو ازتون بگیریم
285
00:20:16,745 --> 00:20:18,889
...اون کمتر از نصف چیزیه که واسش پول دادیم
286
00:20:21,283 --> 00:20:23,938
که نقشه شما هم تمام مدت
همین بود، مگه نه ؟
287
00:20:23,963 --> 00:20:25,896
این تنها معاملهایه که من روی میز میبینم
288
00:20:25,987 --> 00:20:28,380
آقای شِیکر، شما دارین التماسمون میکنین
تا ازتون شکایت کنیم
289
00:20:28,690 --> 00:20:31,780
اینکارم میتونین بکنین
ولی اون ملک
290
00:20:31,805 --> 00:20:33,764
تا سالها گره میخوره به دادخواهی
291
00:20:33,846 --> 00:20:35,718
بدون تولید درآمد میمونه
292
00:20:35,743 --> 00:20:38,398
هزینه های قانونی
قبض های ملک
293
00:20:38,553 --> 00:20:40,120
چرا، مولکتون شانس میاره اگه
294
00:20:40,145 --> 00:20:41,494
یک سوم پولی که گذاشت وسط گیرش بیاد
295
00:20:41,569 --> 00:20:43,353
عجب الگوی بیزینسی شماها دارین
296
00:20:43,783 --> 00:20:45,262
ممنون
297
00:20:47,999 --> 00:20:51,133
آقایون، میشه لطف کنین
298
00:20:51,158 --> 00:20:54,117
و خانم ون آوکن و همکارشون
299
00:20:54,142 --> 00:20:55,926
رو از محل اسکورت کنین به بیرون ؟
300
00:20:55,951 --> 00:20:57,127
بله قربان
301
00:20:57,160 --> 00:20:59,596
داشتن الان با کیفاشون میرفتن
302
00:21:01,782 --> 00:21:02,957
زود باش مرد
303
00:21:04,840 --> 00:21:06,320
باشه
304
00:21:16,603 --> 00:21:18,115
یکی داره میاد
305
00:21:23,259 --> 00:21:24,565
الو ؟
306
00:21:27,966 --> 00:21:30,099
الان دستمون به هائیتی ای ها میرسه
307
00:21:30,222 --> 00:21:31,572
دارن میان تو
308
00:21:34,966 --> 00:21:37,752
خیلی خب
وقت رفتنه
309
00:21:44,236 --> 00:21:45,368
!آلمانی لعنتی
310
00:21:45,412 --> 00:21:46,717
بهمون خیانت کرد
311
00:22:21,382 --> 00:22:22,775
خودشه ؟
312
00:22:24,364 --> 00:22:26,061
بله
313
00:22:40,367 --> 00:22:41,759
!گوش کنین
314
00:22:41,784 --> 00:22:43,568
دستا رو ببرین یه جا که بتونیم ببینیم
315
00:22:45,820 --> 00:22:47,830
!بجنبین -
مراقب باش -
316
00:23:03,272 --> 00:23:04,752
پسرات کوشن ؟
317
00:23:04,795 --> 00:23:06,473
تا حالا زمانبندی مکزیکی به گوشت خورده ؟
318
00:23:08,143 --> 00:23:09,623
!طرفدارش نیستم
319
00:23:09,800 --> 00:23:12,237
!ایولا، سواره نظام اینجاست
320
00:23:27,905 --> 00:23:29,830
انقدر تند نرو
بچه اردک
321
00:23:31,140 --> 00:23:34,491
!نه! خواهش میکنم
!نه خواهش میکنم، نه
322
00:23:34,782 --> 00:23:36,253
!نه
323
00:23:37,001 --> 00:23:40,091
!نه نه نه -
!خفه شو -
324
00:23:40,135 --> 00:23:41,963
چرا دارین اینکارو میکنین ؟ -
دهنتو ببند -
325
00:23:43,530 --> 00:23:44,879
بذار جرج اون کارو بکنه
326
00:23:46,329 --> 00:23:48,549
جرج، موادو چک کن
و از یکی از اون نوارها استفاده کن
327
00:23:48,574 --> 00:23:50,054
یکم آب لازم دارم
328
00:23:50,392 --> 00:23:52,018
این چه کاریه ؟
329
00:23:52,445 --> 00:23:53,620
فکر میکنیم داشتیم مواد شما رو نصف میکردیم ؟
330
00:23:53,645 --> 00:23:55,517
خودت بهم بگو
331
00:23:56,022 --> 00:23:57,892
حالا شاید یکم لاکتوز
332
00:23:57,935 --> 00:23:59,720
تا یکم کشش بدیم، ولی فقط همین بود
333
00:24:00,938 --> 00:24:02,810
گند زدی سیلوستر
334
00:24:04,414 --> 00:24:06,509
دو تا خط قرمز یعنی منفی
335
00:24:06,553 --> 00:24:08,380
یک خط یعنی مثبت
336
00:24:17,215 --> 00:24:18,913
یک خط
337
00:24:20,958 --> 00:24:23,308
این بیشتر از ملین کودکه
338
00:24:23,352 --> 00:24:24,901
علم دروغ نمیگه احمق
339
00:24:24,926 --> 00:24:29,226
نه نه نه نه
!این کسشره
340
00:24:29,257 --> 00:24:31,837
اینو ببین پسر عمو
341
00:24:33,478 --> 00:24:35,407
حالا افتادی توی یه دنیا گهدونی
342
00:24:35,451 --> 00:24:36,626
این دیگه چه کسشریه ؟
343
00:24:36,670 --> 00:24:37,975
خودت بهم بگو این چه کسشریه ؟
344
00:24:38,019 --> 00:24:39,760
من هرگز تا حالا توی زندگیم این آشغالو ندیدم
345
00:24:39,803 --> 00:24:41,151
هرگز تا حالا اینو ندیدی ؟
346
00:24:42,327 --> 00:24:43,847
توی زندگی کیریت، ها ؟
347
00:24:43,872 --> 00:24:46,527
ها ؟ هرگز اینو توی زندگیت ندیدی ؟
348
00:24:46,552 --> 00:24:48,293
!نه
349
00:24:48,501 --> 00:24:50,525
!نه خواهش میکنم
!نه
350
00:24:50,550 --> 00:24:53,538
!دارم حقیقتو بهتون میگم
!نه خواهش میکنم
351
00:24:53,576 --> 00:24:55,578
!دارم حقیقتون بهتون میگم
352
00:25:07,875 --> 00:25:09,596
میرم یکم هوا بخورم
353
00:25:09,920 --> 00:25:12,096
بریم گورمونو از اینجا گم کنیم
354
00:25:16,800 --> 00:25:19,475
برلین
355
00:25:23,060 --> 00:25:25,149
بهتره امیدوار باشی
از اینجا نرم، اولگ
356
00:25:27,285 --> 00:25:28,907
بهتره همین الان بکشینم
357
00:25:30,184 --> 00:25:32,621
من قصد نداشتم توی بیزینس تو مداخله کنم
358
00:25:32,726 --> 00:25:35,163
نمیخوام وارد قلمروی تو بشم
359
00:25:35,206 --> 00:25:38,035
متوجهم که از دست دادن الجزایری
برات هزینه گذاشته رو دستت
360
00:25:38,079 --> 00:25:41,836
بله، و توئم دوست داری
از اون طریق سرمایه جمع کنی
361
00:25:43,865 --> 00:25:45,910
چرا باید با کسی که
بهش اعتماد ندارم بیزینس کنم ؟
362
00:25:46,087 --> 00:25:47,523
تو سعی کردی منو بکشی
363
00:25:47,567 --> 00:25:50,011
ولی من هنوزم میخوام اینکار جواب بده
364
00:25:50,831 --> 00:25:52,876
اعتماد رو میشه با گذشت زمان ساخت
365
00:25:55,976 --> 00:25:57,978
فکر میکنی من گزینه های دیگه ای ندارم ؟
366
00:25:58,003 --> 00:26:00,223
نه مثل گزینه ای که من دارم بهت پیشنهاد میدم
367
00:26:00,898 --> 00:26:03,248
میتونه همراه من پول زیادی
به دست بیاری، ایسیدور
368
00:26:03,539 --> 00:26:04,801
و اگه بگم نه ؟
369
00:26:07,530 --> 00:26:10,446
اون وقت مجبور میشم با رقبات کار کنم
370
00:26:10,530 --> 00:26:14,621
و با خط تولید من
و کیفیت محصولم
371
00:26:14,811 --> 00:26:17,422
ممکنه سهمت از بازار رو از دست بدی
372
00:26:25,648 --> 00:26:27,650
فقط میخوام یه سیگار در بیارم
373
00:26:40,184 --> 00:26:41,403
تو با پول بزرگ شدی
374
00:26:41,446 --> 00:26:43,100
چرا توی این بیزینسی ؟
375
00:26:44,151 --> 00:26:47,861
...منو مادرم
هیچ ثروتی به ارث نبردیم
376
00:26:49,237 --> 00:26:50,847
من حاصب یه رابطه نامشروع بودم
377
00:26:50,891 --> 00:26:55,243
حرامزادهی خانواده
بیشتر از یک جهت
378
00:26:55,286 --> 00:26:57,332
مادرت اسپانیایی نبود ؟
379
00:26:59,123 --> 00:27:00,690
از تبار مراکشی بود
380
00:27:00,988 --> 00:27:03,468
...اسپانیا، یه
381
00:27:03,512 --> 00:27:05,122
تاریخچه دشوار با بربر ها داره
382
00:27:06,782 --> 00:27:09,306
توی این زندگی هیچی به دست من ندادن
383
00:27:10,094 --> 00:27:11,531
توی این اشتراک دارم
384
00:27:15,002 --> 00:27:17,700
تو وقتی یه معامله خوب روی
میز باشه میشناسی
385
00:27:27,478 --> 00:27:30,264
برای پخش اول چند تا امتیاز میخوام و
386
00:27:30,289 --> 00:27:33,815
یه تخفیف برای جبران از دست دادن الجزایری ها
387
00:27:34,519 --> 00:27:35,909
موافقت شد
388
00:27:36,719 --> 00:27:38,852
ولی نمیتونی سراغ اولگ بری
389
00:27:40,070 --> 00:27:41,985
منو اولگ مشکلی نداریم
390
00:27:49,102 --> 00:27:51,017
ممنون که حرفامو شنیدی
391
00:27:51,168 --> 00:27:52,343
در تماس خواهیم بود
392
00:27:54,519 --> 00:27:55,782
بریم
393
00:28:10,077 --> 00:28:11,611
ازمون کلاهبرداری شده
394
00:28:12,060 --> 00:28:14,236
میدونستم که سه بار توی ده سال گذشته
395
00:28:14,261 --> 00:28:16,350
ملک دست عوض کرده
ولی دلیلشو نمیدونستم
396
00:28:16,375 --> 00:28:18,246
پس معلوم شد که شیکر و بلدسو
397
00:28:18,271 --> 00:28:21,317
هر سری به نصف قیمتی
که خریده بودن دوباره خریدنش
398
00:28:21,503 --> 00:28:24,462
هر سری از یه اسم و یه الالسی
متفاوت استفاده میکنن
(شرکت مسئولیت محدود)
399
00:28:25,812 --> 00:28:28,075
چطور از زیرش در میرن ؟
400
00:28:28,118 --> 00:28:29,859
یه چیز حدود، یه جوخه وکیل دارن
401
00:28:29,903 --> 00:28:31,533
یعنی میگم، تنها امسال شیش تا
402
00:28:31,557 --> 00:28:33,167
مرافعه جداگانه علیهشون داشتن که رها شدن
403
00:28:33,210 --> 00:28:35,473
فقط به این خاطر که از شاکی ها
بیشتر خرج کردن و بیشتر دووم آوردن
404
00:28:35,517 --> 00:28:37,258
یه بازی کوچولویی راه انداختن
405
00:28:37,301 --> 00:28:38,453
و هنوزم نباختن
406
00:28:38,482 --> 00:28:40,304
من... من خیلی متاسفم
407
00:28:40,348 --> 00:28:41,784
واقعا سعی کردم درستش کنم
408
00:28:41,828 --> 00:28:43,786
تقصیر تو نیست
409
00:28:45,571 --> 00:28:47,397
ما همه چیزو از راه درستش انجام دادیم
410
00:28:49,052 --> 00:28:50,184
میتونیم بفروشیم پسش بدیم
411
00:28:50,227 --> 00:28:52,012
و به عنوان مالیات از دست رفته ردش کنیم
412
00:28:53,143 --> 00:28:54,320
نه
413
00:28:55,406 --> 00:28:56,407
میخوای چیکار کنی ؟
414
00:28:59,672 --> 00:29:01,828
اگه میخوان مثل گانگسترا رفتار کنن
415
00:29:02,457 --> 00:29:04,198
بذار مثل گانگسترا هم باهاشون برخورد کنیم
416
00:29:11,292 --> 00:29:13,120
منظره زیباییه، نه ؟
417
00:29:15,078 --> 00:29:16,384
آره همین طوره
418
00:29:18,637 --> 00:29:21,014
میخواستم ازت بابت دیروز تشکر کنم، داداش
419
00:29:22,724 --> 00:29:24,642
جونمو نجات دادی
420
00:29:25,088 --> 00:29:27,613
یه ثانیه اوضاع حسابی به هم ریخت
421
00:29:27,656 --> 00:29:30,441
منظورت اون اسلحه مک-10 بود
که سعی داشت روی سینهام "مادر" تتو کنه ؟
422
00:29:32,052 --> 00:29:33,967
همش جزوی از بازیه برادر
423
00:29:34,444 --> 00:29:36,143
...اون چیه
424
00:29:36,186 --> 00:29:38,449
اون فیلم گاوچرونیه چیه ؟
425
00:29:38,948 --> 00:29:40,234
...اونی که
426
00:29:40,992 --> 00:29:43,193
...چشم آبی داشت
427
00:29:43,237 --> 00:29:45,500
.و اون یکی... بلونده
428
00:29:45,543 --> 00:29:47,676
داری درباره نیومن و ردفورد حرف میزنی
429
00:29:47,720 --> 00:29:49,460
بوچ کسیدی و ساندنس کید ؟
430
00:29:49,504 --> 00:29:52,942
آره همون
431
00:29:53,588 --> 00:29:55,292
عاشق اون فیلمم
432
00:29:56,554 --> 00:29:59,079
دیروز تو ساندنسِ بوچ من بودی، کابرون
433
00:30:04,737 --> 00:30:06,904
خوشم میاد
قشنگ گفتی، مرد
434
00:30:07,718 --> 00:30:08,943
قشنگ گفتی مرد
435
00:30:10,836 --> 00:30:12,664
حقیقتو میدونی ؟
436
00:30:15,902 --> 00:30:19,665
میتونم اینجا توی میامی
تمام وقت ازت استفاده کنم، جرج
437
00:30:20,140 --> 00:30:22,075
به عنوان شماره دوئم
438
00:30:23,930 --> 00:30:28,021
خب باید بگم
میامی با من جوره
439
00:30:30,763 --> 00:30:34,114
ولی چیزیه که باید دربارش از ترسا بپرسم
440
00:30:34,157 --> 00:30:37,857
به محض اینکه برگردم
به نیو اورلینز ازش میپرسم
441
00:30:38,132 --> 00:30:40,260
خب پس سریعا برگرد، داداش
442
00:30:41,052 --> 00:30:42,775
چون مطمئنم که میتونم یه کم دردسر
443
00:30:42,818 --> 00:30:44,907
واسه خودمون پیدا کنم
که بیفتیم توش
444
00:30:46,247 --> 00:30:47,261
...آخرین شات
445
00:30:48,488 --> 00:30:49,533
خیلی خب ؟
446
00:30:50,979 --> 00:30:52,741
دوستت دارم، کابرون
447
00:30:52,785 --> 00:30:54,190
منم همین طور، داداش
448
00:30:58,431 --> 00:31:00,128
.الان برمیگردم
.یه چند تا تماس میگیرم
449
00:31:16,418 --> 00:31:19,299
جرج -
درود میفرستم از فلو-فلوی جنوبی -
450
00:31:20,595 --> 00:31:21,770
جریان چیه ؟
451
00:31:21,814 --> 00:31:23,990
میدونی، یه مشکل کوچولو داشتیم
452
00:31:24,429 --> 00:31:25,861
چه جور مشکلی ؟
453
00:31:25,905 --> 00:31:27,558
خرده فروشا توی هائیتی کوچولو
454
00:31:27,602 --> 00:31:30,039
محصولتو با فنتانیل نصف میکردن
455
00:31:30,083 --> 00:31:31,867
از جزئیات ناخوشایندش میگذرم
456
00:31:31,911 --> 00:31:34,783
ولی مسئله مهم اینه که حل و فصل شدش
457
00:31:34,939 --> 00:31:37,264
هیچ کدوم از محصولات آلوده شده بیرون رفت ؟
458
00:31:37,307 --> 00:31:40,528
نوپ
بوآز اطمینان حاصل کرد
459
00:31:40,571 --> 00:31:43,114
مثل چکش فرود اومد روشون
460
00:31:44,282 --> 00:31:46,447
تا جایی که من میتونم ببینم
461
00:31:46,490 --> 00:31:49,319
کارش درسته
و سرش تو بیزینسه
462
00:31:49,620 --> 00:31:51,800
هنوزم بهش اعتماد ندارم
463
00:31:52,248 --> 00:31:55,935
به نظرم از اتفاقی که
واسه خاویر افتاد گذر کرده
464
00:31:55,978 --> 00:31:57,980
...ولی اگه ازم میخوای این دور و بر بچسبم
465
00:31:58,024 --> 00:31:59,416
خواهش میکنم
466
00:31:59,460 --> 00:32:00,940
خیلی خب، حله
467
00:32:00,983 --> 00:32:03,856
...و هی
468
00:32:03,899 --> 00:32:06,989
اون قایق همین روزاست که پیداش بشه
469
00:32:07,033 --> 00:32:08,991
قراره باهمدیگه نامگذاریش کنیم
470
00:32:12,560 --> 00:32:14,344
من شامپاینو میذارم تو یخ
471
00:32:16,825 --> 00:32:19,915
بدون من اون بطری رو وا نکنی، شاهدخت
472
00:32:20,259 --> 00:32:21,521
مراقب باش
473
00:32:40,196 --> 00:32:41,545
من ترسا مندوزا هستم
474
00:32:42,006 --> 00:32:43,678
خوشبختم که بالاخره میبینمتون
475
00:32:43,966 --> 00:32:45,033
سلام
476
00:32:45,062 --> 00:32:46,724
شما شرکای سهام عدالت محدود هستین ؟
477
00:32:48,253 --> 00:32:49,341
ماشین قشنگیه
478
00:32:50,299 --> 00:32:52,266
من یه نمایندگی لاکچری
در بین هولدینگ هام دارم
479
00:32:53,557 --> 00:32:55,864
به لباستون میخوره
480
00:32:57,039 --> 00:32:59,085
خانم مندوزا، درسته ؟
481
00:32:59,128 --> 00:33:00,695
میبخشید میرم سر اصل مطلب
482
00:33:00,738 --> 00:33:03,611
ولی، وکیلتون همه چیزو براتون
توضیح دادن ؟
483
00:33:03,654 --> 00:33:06,222
چرا نریم داخل تا بتونیم
راجع بهش گفتگو کنیم ؟
484
00:33:06,939 --> 00:33:08,549
خیلی خب
485
00:33:31,944 --> 00:33:33,293
این دیگه چه غلطیه ؟
486
00:33:33,683 --> 00:33:35,351
پیشنهاد متقابل من
487
00:33:53,269 --> 00:33:55,288
هرگز از زیر اینکار قسر در نمیری
488
00:33:55,793 --> 00:33:57,012
باشه
489
00:33:57,056 --> 00:33:58,497
این سند توافق فروشِ اصلی
490
00:33:58,540 --> 00:33:59,710
رو اصلاح میکنه تا
491
00:33:59,754 --> 00:34:01,712
شامل اون جاده بشه
492
00:34:02,879 --> 00:34:05,412
شما آدما اینجوری بیزینس میکنین ؟
493
00:34:05,923 --> 00:34:08,197
من سعی کردم مثل کسبه باهاتون معامله کنم
494
00:34:08,551 --> 00:34:12,941
آره خیلی خب، خیلی خب
منظورتونو رسوندین
495
00:34:12,985 --> 00:34:16,031
شما... ما میتونیم برطرفش کنیم
496
00:34:16,075 --> 00:34:19,992
.آب دماغتو جمع کن کلم
.داره بلوف میزنه
497
00:34:20,354 --> 00:34:22,951
زنده لازممون دارن تا معامله رو ببندن
498
00:34:23,441 --> 00:34:25,867
در واقع، آقای بلدسو
499
00:34:25,911 --> 00:34:28,826
شما در غیاب همکارتون وکالت دارین
500
00:34:30,393 --> 00:34:31,786
منظورتون چیه که
...در غیاب
501
00:34:33,875 --> 00:34:36,022
!اوه خدا
502
00:34:36,099 --> 00:34:37,999
!امضا... امضاش میکنم
503
00:34:38,038 --> 00:34:39,228
!امضا میکنم
504
00:34:39,272 --> 00:34:41,796
.بیارینش اینور
.امضاش میکنم
505
00:34:51,536 --> 00:34:52,624
بیا
506
00:34:52,649 --> 00:34:53,650
ممنون
507
00:35:04,130 --> 00:35:05,608
مشکلی نداریم ؟
508
00:35:06,777 --> 00:35:08,127
خودت بهم بگو
509
00:35:11,173 --> 00:35:13,480
من هیچی نمیدونم
510
00:35:13,523 --> 00:35:15,003
هیچی ندیدم
511
00:35:33,538 --> 00:35:35,179
یه چیزی واست اومد
512
00:35:35,850 --> 00:35:37,939
به نظر میاد بلدسو سعی داره امنیتشو بخره
513
00:35:44,433 --> 00:35:45,696
الو ؟
514
00:35:45,873 --> 00:35:47,427
کلم بلدسو هستم
515
00:35:47,470 --> 00:35:48,863
قرارداد بسته شد
516
00:35:48,906 --> 00:35:50,604
ملک کنار دریا و جاده واسه شماست
517
00:35:50,647 --> 00:35:53,085
خوبه -
ماشین رسید به دستتون ؟ -
518
00:35:53,128 --> 00:35:55,783
آره -
فقط یه یادگاریه -
519
00:35:55,826 --> 00:35:57,488
دیگه هیچوقت خبری ازم نمیشنوین
520
00:35:57,513 --> 00:35:58,906
میدونم
521
00:36:43,914 --> 00:36:45,267
هی
522
00:36:45,541 --> 00:36:48,357
داشتم سعی میکردم
با پوته تماس بگیرم
523
00:36:48,700 --> 00:36:50,702
داره از بتنروژ برمیگرده
524
00:36:52,632 --> 00:36:54,059
کلم بلدسو ؟
525
00:36:55,419 --> 00:36:57,682
آره، باید ترتیبشو میداد
(به درد نمیخورد)
526
00:37:03,871 --> 00:37:05,525
...میدونی بعضی وقتا
527
00:37:08,934 --> 00:37:11,240
دیگه به سختی میشناسمش
528
00:37:13,904 --> 00:37:16,364
خب، هیچکدوممون مثل قبل نیستیم
529
00:37:17,169 --> 00:37:19,867
همهمون فقط خیلی چیزا کشیدیم
و خیلی چیزا دیدیم
530
00:37:25,307 --> 00:37:28,223
بعضی وقتا دلم واسه
اون دختر اهل کولیاچان تنگ میشه
531
00:37:37,754 --> 00:37:40,680
میدونی، من سالها کفش پاک کن کول بودم
(اصطلاحی به این معنا که باهاش بد رفتاری میشده)
532
00:37:41,628 --> 00:37:44,684
همون دقیقهای که با ترسا آشنا شدم
میدونستم که یه نقطه اشتراکی داریم
533
00:37:45,978 --> 00:37:49,111
کمکم کرد متوجه بشم که ما نجات یافتهایم
534
00:37:50,115 --> 00:37:51,440
آره، همهمون هستیم
535
00:37:53,609 --> 00:37:55,772
اون داره تبدیل به یه چیز دیگه میشه
536
00:37:58,688 --> 00:38:01,242
دیگه دلش نمیخواد فقط نجات پیدا کنه
537
00:38:02,347 --> 00:38:03,565
میخواد زندگی کنه
538
00:38:05,496 --> 00:38:08,457
پس اون دختر اهل کولیاچان
539
00:38:09,542 --> 00:38:11,614
مرده
540
00:38:34,520 --> 00:38:36,217
بوآز کجاست ؟
541
00:38:39,338 --> 00:38:42,158
توی هیالیا بیزینس داشت
542
00:38:47,694 --> 00:38:49,435
.نه
میدونی چیه ؟
543
00:38:49,478 --> 00:38:51,263
...فکر کنم برم یکم
544
00:39:47,710 --> 00:39:49,886
خدا لعنتش کنه، بوآز
545
00:39:51,625 --> 00:39:58,794
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
546
00:40:00,414 --> 00:40:07,623
آیدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
547
00:40:09,083 --> 00:40:16,361
:چنل تلگرام
@ErfanTabarsiOfficial
548
00:40:19,133 --> 00:40:20,787
تو واسه اون هائیتی ای ها صحنه سازی کردی
549
00:40:21,329 --> 00:40:24,115
تا به ترسا بگم که هواشو داری
550
00:40:26,445 --> 00:40:30,724
فنتانیل، همهش کار تو بود
551
00:40:33,452 --> 00:40:36,105
واقعا آرزو میکنم که ایکاش
نمیومدی اینجا، ساندنس
552
00:40:43,070 --> 00:40:44,114
...جرئتشم نکـ
553
00:41:07,094 --> 00:41:08,313
احمق
49076