All language subtitles for Queen.of.the.South.S05E05.Mas.Dinero.Mas.Problemas.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,470 --> 00:00:03,135
...آنچه در ملکه جنوب گذشت
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,469
اولگ
3
00:00:04,494 --> 00:00:06,994
لذت بخشه که صداتو میشنوم، عزیزم
4
00:00:07,074 --> 00:00:09,740
همه چیز برای محمولهمون فردا سر جاشه ؟
5
00:00:09,764 --> 00:00:11,210
یه چیزی پیش اومد
6
00:00:11,235 --> 00:00:13,205
ملاقات با د لا پنا باید الان اتفاق بیفته
7
00:00:13,454 --> 00:00:15,554
روکو مرد خیلی مشغولیه
8
00:00:15,624 --> 00:00:16,884
ما برای انتقام اومدیم
9
00:00:17,396 --> 00:00:18,866
شما کی باشین ؟
10
00:00:18,898 --> 00:00:20,230
این پسر عموم آنخله
11
00:00:20,254 --> 00:00:21,684
به خاویر نزدیک بود
12
00:00:21,754 --> 00:00:24,309
تو شهرت خوبی داری ترسا مندوزا
13
00:00:24,334 --> 00:00:26,264
خوشحال میشم که یه همکار جدید داشته باشم
14
00:00:26,289 --> 00:00:27,350
منم همین طور
15
00:00:27,374 --> 00:00:28,854
ترسا از اون هرزه روسی
16
00:00:28,879 --> 00:00:30,049
بجای همخون خودش محافظت کرد
17
00:00:30,114 --> 00:00:32,944
شاید ترسا رئیس کارتل باشه
18
00:00:32,968 --> 00:00:34,930
ولی من رئیس خانوادهام
19
00:00:34,954 --> 00:00:37,954
دوست دارم که منو به
پسر عموت کوستیا معرفی کنی
20
00:00:38,034 --> 00:00:40,113
اگه کوستیا با یه ملاقات غافلگیرت کنه
21
00:00:40,138 --> 00:00:42,358
آخرین کسیه که تو عمرت باهاش ملاقات میکنی
22
00:00:48,714 --> 00:00:51,584
لب تر کن تا ترتیب این احمقو بدم
23
00:00:51,664 --> 00:00:53,350
یه بار برای همیشه
24
00:00:53,374 --> 00:00:55,740
راه نداشت بذارم زنده بمونه
25
00:00:55,764 --> 00:00:58,714
نه بعد از کاری که با خاویر و امیلیا کرد
26
00:00:58,794 --> 00:01:00,764
بین منو تو خیلی سادست
27
00:01:01,051 --> 00:01:02,674
تو مثل خواهری میمونی که هرگز نداشتم
28
00:01:02,754 --> 00:01:05,420
پس من همیشه مراقبت میمونم
29
00:01:05,444 --> 00:01:06,750
دارن میان
30
00:01:06,774 --> 00:01:08,394
.ولی من واسشون آماده میشم
.بیا جهنمو سرشون خالی کنیم
31
00:01:08,464 --> 00:01:10,194
خدافظ رفقا
32
00:01:11,634 --> 00:01:14,854
مطمئنی که میخوای
کلید همه چیز رو بدی به بوآز ؟
33
00:01:14,934 --> 00:01:16,564
حالا بهش اعتماد داری ؟
34
00:01:16,644 --> 00:01:19,430
نه. ولی اینجا
.میتونیم مراقبش باشیم
35
00:01:19,454 --> 00:01:23,244
.برگرد به میامی، بوآز
.ترتیب بیزینس رو بده
36
00:01:23,314 --> 00:01:24,704
دیگه هیچوقت منو دور نزن
37
00:01:35,624 --> 00:01:36,954
این چیه ؟
38
00:01:40,633 --> 00:01:41,923
!یا خدا
39
00:01:47,880 --> 00:01:51,268
.رئیس کارای بانکیتونو"
."انجام بدین. با عشق. بوآز
40
00:01:52,484 --> 00:01:53,970
این یه شوخیه ؟
41
00:01:53,994 --> 00:01:55,734
اوه خدا. نه بانکدار دیروز بهم زنگ زد
42
00:01:55,764 --> 00:01:57,654
و گفت پول کثیف دیگهای نمیتونن قبول کنن
43
00:01:57,734 --> 00:01:59,614
تا وقتی پولشویی سری قبل رو جابجا کنیم
44
00:01:59,684 --> 00:02:01,470
چرا تا به امروز بهم نگفتی ؟
45
00:02:01,494 --> 00:02:04,444
.متاسفم. وقتی توی او.بی.جی.وای.ان بودم زنگ زدن
(جراحی زنان و زایمان)
46
00:02:04,906 --> 00:02:06,244
...پس
47
00:02:06,314 --> 00:02:08,114
مشخصا زیادی پول داریم
48
00:02:08,194 --> 00:02:09,820
چطور درستش کنیم ؟
49
00:02:09,844 --> 00:02:11,744
باید در حد و اندازه بزرگی خرج کنیم
50
00:02:11,784 --> 00:02:14,504
چقدر ؟ -
...به اندازهای که -
51
00:02:14,958 --> 00:02:18,045
هر سه ماه یه ملک کنار دریا بخریم
52
00:02:26,854 --> 00:02:28,264
بله
53
00:02:28,294 --> 00:02:31,354
.ترسا، من توی نیو اورلینزم
تو کجایی ؟
54
00:02:31,933 --> 00:02:33,510
توی بار
55
00:02:33,534 --> 00:02:35,010
مشکلی هست ؟
56
00:02:37,304 --> 00:02:38,364
بله
57
00:02:41,652 --> 00:02:43,694
میتونی منو ببینی ؟
58
00:02:43,951 --> 00:02:45,451
به شدت اضطراریه
59
00:02:48,700 --> 00:02:49,910
چه اتفاقی افتاد ؟
60
00:02:50,384 --> 00:02:52,520
من با سایمن دوراند یه مشکلی دارم
61
00:02:52,544 --> 00:02:53,704
سایمن دوراند کیه ؟
62
00:02:54,052 --> 00:02:55,679
دلال آنیتیکهای بازار سیاه
63
00:02:55,704 --> 00:02:57,334
قبلا خارج از برلین کار میکرد
64
00:02:57,359 --> 00:02:58,510
هنوزم میکنه
65
00:02:59,414 --> 00:03:01,370
من یه معامله جانبی برای یه
66
00:03:01,394 --> 00:03:03,514
مازاد از اکستازی گرونمون باهاش کردم
67
00:03:04,804 --> 00:03:06,464
پولمو با یه فرمیر جعلی داد
68
00:03:06,504 --> 00:03:08,040
و بعدم قبل از اینکه فرصت کنم
69
00:03:08,064 --> 00:03:09,974
بفهمم با پرواز برگشت به آلمان
70
00:03:10,044 --> 00:03:11,644
یه نقاشی رو به عنوان پول داد ؟
71
00:03:11,714 --> 00:03:13,064
غیر معمول نیست
72
00:03:13,144 --> 00:03:16,644
جابجا کردن یه نقاشی پونزده میلیون دلاری
خیلی ساده تر از
73
00:03:16,684 --> 00:03:18,564
پونزده میلیون دلار نقدیه
74
00:03:19,022 --> 00:03:20,654
و غیر قابل ردیابیه
75
00:03:20,684 --> 00:03:21,904
دقیقا
76
00:03:22,567 --> 00:03:24,704
کوستیا از این موضوع خبر داره ؟
77
00:03:26,104 --> 00:03:27,404
نه
78
00:03:28,033 --> 00:03:29,741
نمیتونه داشته باشه
79
00:03:31,274 --> 00:03:35,034
قول اون مازاد اکستازی رو به یه
خریدار توی شیکاگو داده
80
00:03:35,747 --> 00:03:37,570
نمیتونی فقط یه محموله جدید بگیری ؟
81
00:03:38,874 --> 00:03:40,740
...نه ما
82
00:03:40,764 --> 00:03:43,580
ما هر ماه آزمایشگاهمونو
برای جلوگیری از یورش جابجا میکنیم
83
00:03:43,604 --> 00:03:47,004
و تا یه هفته دیگه هم تولید نمیکنیم
84
00:03:47,676 --> 00:03:49,224
تعویض سه روز دیگهست
85
00:03:53,134 --> 00:03:54,750
در هر حال
86
00:03:54,774 --> 00:03:56,760
به این امید اومدم اینجا
87
00:03:56,784 --> 00:03:59,484
که بتونم محمولهای که بهت فروختمو پس بگیرم
88
00:04:01,440 --> 00:04:03,354
قبلا فروخته شده
89
00:04:11,130 --> 00:04:13,170
همه چیز با کوستیا مربوط به اعتماده
90
00:04:14,747 --> 00:04:17,117
اگه بفهمه که پشت سرش
...رفتم
91
00:04:19,249 --> 00:04:20,874
میکشتت
92
00:04:21,415 --> 00:04:28,572
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
93
00:04:30,501 --> 00:04:37,705
آیدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
94
00:04:37,984 --> 00:04:39,792
میامی
95
00:04:44,901 --> 00:04:48,361
با این سرعت، قادریم
درخواستمونو توی یه هفته دو برابر کنیم
96
00:04:52,551 --> 00:04:54,979
فقط چیزی که یادت دادمو فراموش نکن
97
00:04:55,721 --> 00:04:59,316
دلت نمیخواد سریع بری
و بعد بشینی روی یه محموله
98
00:04:59,731 --> 00:05:02,041
میشنوم چی میگی
ولی حواسمون هست
99
00:05:03,279 --> 00:05:05,821
میخوای بشمریش ؟ -
نه -
100
00:05:06,198 --> 00:05:08,397
میدونم 100 هزار تا چه شکلیه
101
00:05:08,421 --> 00:05:11,912
جدا از اون، فکر نمیکنم
به اندازه کافی احمق باشی که منو دور بزنی
102
00:05:12,663 --> 00:05:15,671
هی، یواش تر، بلوتو
103
00:05:16,125 --> 00:05:19,841
!به اون سمندر کوچولوی سکسی بگو کینگ جرج اومده
(پادشاه جرج)
104
00:05:22,923 --> 00:05:23,971
عاشقمه
105
00:05:25,852 --> 00:05:27,102
بذار بیا بالا
106
00:05:27,127 --> 00:05:28,687
اوه
107
00:05:32,021 --> 00:05:34,061
به چی نگاه میکنی چِش قشنگ ؟
108
00:05:34,518 --> 00:05:36,101
کجاست ؟
109
00:05:36,478 --> 00:05:39,521
!آره
زود باش
110
00:05:39,561 --> 00:05:42,191
اون کیه ؟ -
داری چیکار میکنی کابرون ؟ -
111
00:05:42,231 --> 00:05:44,111
میدونی چیه ؟
112
00:05:44,445 --> 00:05:46,031
توی نیو اورلیز به خاطر
113
00:05:46,061 --> 00:05:47,767
تحقیقات لافایت اوضاع قمر در عقربه
114
00:05:47,791 --> 00:05:49,909
من یه محموله داشتم که تو راه بود
115
00:05:50,701 --> 00:05:52,121
شیبش دادم به میامی
116
00:05:52,286 --> 00:05:54,131
باید خبرم میکردی
117
00:05:54,156 --> 00:05:55,796
میدونی چیه، حقیقتش
118
00:05:55,821 --> 00:05:58,211
حتی نمیدونستم که میخواد کار کنه
119
00:05:58,281 --> 00:06:01,204
یعنی میگم دی.ای.اِی
داره دور کل این بندها میچرخه
120
00:06:01,286 --> 00:06:02,551
ولی مثل آب خوردن بود
121
00:06:02,621 --> 00:06:04,787
تو این فکرم که میتونه یه کار دائمی باشه
122
00:06:04,811 --> 00:06:07,551
زود باش، نظرت چیه ؟
123
00:06:07,631 --> 00:06:09,957
آفتاب فلوریدا
موهیتو
124
00:06:09,981 --> 00:06:12,561
خانمهای کوبایی
منو تو میچرخیم
125
00:06:12,591 --> 00:06:14,221
و منظورم از چرخیدن
126
00:06:14,516 --> 00:06:17,151
نابودی کامل ریه هامونه
127
00:06:18,601 --> 00:06:19,901
!دارم راجع به همین حرف میزنم
128
00:06:19,931 --> 00:06:22,491
!زود باش
129
00:06:22,571 --> 00:06:24,491
زود باش -
فضا رو نشونم بده -
130
00:06:24,571 --> 00:06:25,901
قراره چیکار کنیم ؟
131
00:06:33,118 --> 00:06:35,631
فقط یه چیزی رو برای خودم میخواستم، میدونی ؟
132
00:06:37,661 --> 00:06:40,841
بدون کوستیا که بیاد زندگی رو ازش بکشه بیرون
133
00:06:43,504 --> 00:06:45,997
بله من... من به اندازه کافی پول دارم
134
00:06:46,021 --> 00:06:49,181
که در خفا با آرامش زندگی کنم
135
00:06:49,718 --> 00:06:53,401
به کوستیا بگو که من محموله رو به دو برابر
قیمتش خریدم
136
00:06:54,841 --> 00:06:57,271
اون پول رو میخواد ببینه، ترسا
137
00:06:57,301 --> 00:06:58,941
پس قرضش میدم بهت
138
00:06:59,011 --> 00:07:01,151
داریم راجع به میلیون ها پولی حرف میزنیم
139
00:07:01,221 --> 00:07:03,507
که یه ذرهشم نمیبینی برگرده
140
00:07:03,531 --> 00:07:05,177
بذار من نگران اونش باشم
141
00:07:17,204 --> 00:07:18,711
کوستیا
142
00:07:18,791 --> 00:07:20,761
!خبرهای عالیای دارم، پسر عمو
143
00:07:21,725 --> 00:07:23,725
آره، بیزینس خوبه
144
00:07:24,311 --> 00:07:26,563
...ترسا مندوزا داره پیشنهاد خرید
145
00:07:26,836 --> 00:07:28,836
...محموله دوم اکستازی رو زود تر از موعد میده
146
00:07:28,897 --> 00:07:31,110
برای دو برابر قیمت...
147
00:07:43,891 --> 00:07:45,651
چی گفت ؟
148
00:07:48,057 --> 00:07:49,947
از قبلش فروختتش
149
00:07:50,861 --> 00:07:53,541
رسیدش دو روز دیگهست
150
00:07:54,661 --> 00:07:56,131
هیچ راه خروجی وجود نداره
151
00:08:03,042 --> 00:08:04,334
سلامتی
152
00:08:05,870 --> 00:08:07,050
سلامتی
153
00:08:11,601 --> 00:08:15,271
مرد، این خونه فوق العادست
154
00:08:15,351 --> 00:08:18,474
همچین جایی چقدر واست آب خورد ؟
زود باش
155
00:08:18,931 --> 00:08:20,891
از تایگر وودز بپرس
(گلف باز آمریکایی)
156
00:08:20,971 --> 00:08:22,021
پایین خیابون زندگی میکنه
157
00:08:22,091 --> 00:08:23,257
جدا ؟
158
00:08:23,281 --> 00:08:25,478
جدا -
منظورت ال تیگرهست ؟ -
159
00:08:25,540 --> 00:08:27,241
ال تیگره
160
00:08:28,311 --> 00:08:31,491
مرد
خب تو لیاقتشو به دست آوردی برادر
161
00:08:32,231 --> 00:08:33,530
هی
162
00:08:34,547 --> 00:08:36,217
میخوام یه چیزی بهت بگم
163
00:08:37,159 --> 00:08:39,701
من طرفدار کاریم که با لافایت کردی
164
00:08:40,120 --> 00:08:41,701
آره ؟ -
اوهوم -
165
00:08:41,741 --> 00:08:44,511
امیدوارم یا اون چاقوت خوب و آروم بریده باشی
166
00:08:45,831 --> 00:08:48,504
آره، من کاریو کردم که مجبور بودم بکنم
167
00:08:49,463 --> 00:08:51,465
منم بودم همین کارو میکردم
168
00:08:51,811 --> 00:08:54,141
شاید حالا بخش بریدن سرشو انجام نمیدادم
169
00:08:54,221 --> 00:08:55,381
هیچوقت از سر قطع کردن خوشم نیومد
170
00:08:55,461 --> 00:08:57,601
تا حالا اون فیلم "بازگشت به آز" رو دیدی ؟
171
00:08:57,671 --> 00:09:00,101
...عجیب و غریب بود مثل
172
00:09:00,171 --> 00:09:02,601
ولی جدا از اون
173
00:09:02,681 --> 00:09:04,651
لعنت، ایکاش اونجا بودم
174
00:09:05,187 --> 00:09:06,651
آره
175
00:09:06,731 --> 00:09:08,524
خوب میشد
176
00:09:09,566 --> 00:09:11,401
میتونستیم مثل کاری که با
کورتز کردیم بکنیم
177
00:09:11,441 --> 00:09:12,807
اوه مرد
178
00:09:12,831 --> 00:09:14,741
هر دوی اون حرومزاده ها
چیزی که لیاقتشون بود گیرشون اومد
179
00:09:14,771 --> 00:09:15,951
اوهوم
180
00:09:16,021 --> 00:09:17,411
و شخصا فکر میکنم چرت و پرت بود
181
00:09:17,481 --> 00:09:19,817
که ترسا انقدر صفت و سخت گرفت واست
182
00:09:19,841 --> 00:09:22,121
یعنی میگم، بعد از تمام اتفاقاتی
که با خاویر افتاد
183
00:09:22,201 --> 00:09:23,747
درست نیست
184
00:09:24,841 --> 00:09:27,681
آره. خب اون رئیسه
185
00:09:29,418 --> 00:09:31,268
و منم به اون جواب پس میدم
186
00:09:34,883 --> 00:09:36,667
بیخیال حالا
187
00:09:36,691 --> 00:09:38,431
تو هیچوقت اعصابت داغون نمیشه ؟
188
00:09:38,461 --> 00:09:40,561
داریم راجع به خاویر حرف میزنیم
189
00:09:48,444 --> 00:09:50,941
من هر روز دلم واسه عمو زادهام تنگ میشه
190
00:09:56,477 --> 00:09:58,327
ولی ترسا اونو نکشت
191
00:10:05,317 --> 00:10:07,107
...و صادقانه بخوام بگم
192
00:10:09,464 --> 00:10:11,974
قلبم زیادی واسه عصبانی بودن درد داره
193
00:10:16,881 --> 00:10:18,471
میشنوم چی میگی برادر
194
00:10:19,011 --> 00:10:21,231
تو از من مرد بزرگ تری هستی
195
00:10:21,311 --> 00:10:22,931
به سلامتی خاویر
196
00:10:24,471 --> 00:10:26,191
به سلامتی خاویر
197
00:10:31,061 --> 00:10:33,217
چشمش به منه، درسته ؟
198
00:10:35,901 --> 00:10:39,114
اگه یه مرد سفید هاسکی
با یه ریش هستی، چشمش به توئه
199
00:10:40,449 --> 00:10:42,751
فقط از یه راه میشه فهمید
200
00:10:44,201 --> 00:10:45,331
راهو نشون بده
201
00:10:45,401 --> 00:10:48,001
تو موتوری و من آشپزخونه
202
00:10:52,041 --> 00:10:54,671
باید بهش کمک کنیم اکستازی رو برگردونه
203
00:10:54,751 --> 00:10:55,841
توی آلمان ؟
204
00:10:55,871 --> 00:10:57,211
آره
205
00:10:57,236 --> 00:11:00,166
اون داشته پشت سر کوستیا
معامله میکرده
206
00:11:00,291 --> 00:11:02,247
از کجا بدونیم همین کارو با ما نمیکنه ؟
207
00:11:02,271 --> 00:11:04,011
نمیدونیم
208
00:11:04,091 --> 00:11:07,151
ولی اگه اونو از دست بدیم
کوستیا رو از دست دادیم
209
00:11:09,891 --> 00:11:11,897
ما سایمن دوراند رو ملاقات میکنیم
210
00:11:12,564 --> 00:11:14,121
ترسا
211
00:11:14,191 --> 00:11:16,441
اگه کوستیا بفهمه که تو قاطی هستی
212
00:11:16,860 --> 00:11:18,691
هر دومونو میکشه
213
00:11:21,771 --> 00:11:23,711
ما میریم به برلین
214
00:11:29,537 --> 00:11:33,188
برلین
215
00:11:35,518 --> 00:11:37,028
خوبه
216
00:11:38,907 --> 00:11:40,698
دوراند اموال دزدی رو
217
00:11:40,778 --> 00:11:43,198
برای اربابان مواد و دلالان اسلحه میخره
218
00:11:43,238 --> 00:11:45,121
چطور گیرش بیاریم ؟
219
00:11:45,146 --> 00:11:47,707
باید یه کار هنری با ارزش بالا
220
00:11:48,333 --> 00:11:50,088
یا یه آنتیک برای فروش داشته باشی
221
00:11:50,370 --> 00:11:52,350
لازمه یه چیز هنری بدزدیم ؟
222
00:11:52,375 --> 00:11:56,308
بله. رئیس امنیتی دوراند
.آلفونس لنگ بازرسیش میکنه
223
00:11:56,388 --> 00:11:58,928
و یه ردیاب شر و ورِ
بی و عیب و نقص داره
224
00:11:59,427 --> 00:12:01,218
نقاشی هنری دزدیده شده
راه ورودمونه
225
00:12:01,298 --> 00:12:04,624
خب کجا میتونیم یه کار هنری
پیدا کنیم که بدزدیم
226
00:12:04,648 --> 00:12:06,098
اینجا برلینه رفیق
227
00:12:06,178 --> 00:12:08,019
خوشبختانه واسه ما
228
00:12:08,734 --> 00:12:10,704
همه جا ریخته که ببریم
229
00:12:12,848 --> 00:12:14,359
اوه جدا ؟
230
00:12:24,818 --> 00:12:27,654
لعنت بوآز
231
00:12:27,678 --> 00:12:29,324
مهارت داریا تو
232
00:12:29,348 --> 00:12:32,418
همیشه فکر میکردم بیشتر تو مایه های ماریاچی باشی
نوعی گروه نوازنده موسیقی سنتی)
(در مکزیک و ایالت جنوب غربی آمریکا
233
00:12:33,717 --> 00:12:35,758
وقتی توی میامی باشم، جرج
234
00:12:35,828 --> 00:12:37,798
چی میتونم بگم، کابرون
235
00:12:38,174 --> 00:12:40,798
من میچرخونمت اینور، دختر
236
00:12:40,878 --> 00:12:42,968
چون شدیدا نیاز دارم برم ادرار کنم
237
00:12:43,048 --> 00:12:45,390
من میرم اژدها رو خشک کنم
238
00:12:45,938 --> 00:12:48,028
سریع برگرد کابرون
239
00:13:14,248 --> 00:13:16,428
داری چیو مخفی میکنی، بوآز ؟
240
00:13:19,138 --> 00:13:20,728
چطو مطوری عزیزم ؟
241
00:13:27,008 --> 00:13:29,238
اینجا چی داریم ؟
242
00:13:29,308 --> 00:13:30,808
داری چه غلطی میکنی ؟
243
00:13:30,888 --> 00:13:33,738
زهر ترکم کردی
نینجای مکزیکی لعنتی
244
00:13:36,228 --> 00:13:37,724
جواب سوالو بده
245
00:13:37,748 --> 00:13:39,858
فقط داشتم دنبال یه چیزی میگشتم که
246
00:13:39,938 --> 00:13:41,818
میدونی، یه کمی مهمونی رو ببره بالا
247
00:13:41,898 --> 00:13:46,538
شاید یه کوچولو سس راکتی
.واسه بهترین دوستت. زود باش
248
00:13:57,587 --> 00:13:59,838
زود باش کابرون -
خیلی خب -
249
00:13:59,878 --> 00:14:00,928
حواسم بهت هست
250
00:14:02,458 --> 00:14:05,978
چی داری اونجا
یه گینجه کوچولو ؟
251
00:14:07,278 --> 00:14:09,858
میشه همچین چیزی گفت
252
00:14:10,598 --> 00:14:11,895
بفرما
253
00:14:11,920 --> 00:14:14,858
نمیخوام زیادی فرو برم
توی ذخیرهات
254
00:14:14,928 --> 00:14:16,568
نگران نباش جرج
255
00:14:16,638 --> 00:14:19,102
با تامین کننده یه ملاقات دارم
256
00:14:23,608 --> 00:14:25,198
راحت باش
257
00:14:26,214 --> 00:14:27,304
یه نفس برو
258
00:14:27,329 --> 00:14:28,639
بکش کنار، رد روور
259
00:14:28,664 --> 00:14:31,594
زود باش
آمادهی اینم
260
00:14:36,998 --> 00:14:39,048
عالیه -
برو تو -
261
00:14:39,078 --> 00:14:41,784
.خیلی خب. آره
.فقط یه لحظه بهم وقت بده
262
00:14:41,808 --> 00:14:44,388
دارم... دارم یواش یواش میرم
263
00:14:46,628 --> 00:14:48,968
!برو که رفتی جرج
264
00:14:49,847 --> 00:14:51,464
برو که رفتی
265
00:14:51,488 --> 00:14:53,058
زود باش
266
00:14:53,138 --> 00:14:55,098
آره
267
00:15:22,970 --> 00:15:25,228
وای خدای من
اون یه ون گوکه ؟
268
00:15:32,028 --> 00:15:35,938
خانم مندوزا، به رویال آمنی خوش اومدین
269
00:15:35,968 --> 00:15:38,608
من دارنده هستم، هانس باور
در خدمت شما
270
00:15:38,638 --> 00:15:42,344
شامپاین براتون توی سوئیت پرزیدنتال هست
271
00:15:42,368 --> 00:15:45,288
خب با شبی 70 هزار دلار بایدم باشه
272
00:15:54,198 --> 00:15:57,668
.زود باش. زود باش ساکر فیش
.بیا پیش پاپا
273
00:15:57,738 --> 00:16:01,135
تو به کینگ تعلق داری
274
00:16:03,558 --> 00:16:05,968
!سلام دختر کوچولو
.همین الان میخواستم بهت زنگ بزنم
275
00:16:06,038 --> 00:16:08,558
موادت عالیه
276
00:16:08,638 --> 00:16:10,228
تا حالا اینو بهت گفته بودم ؟
277
00:16:10,308 --> 00:16:12,518
جرج، من فرستادمت اونجا
که حواست به بوآز باشه
278
00:16:12,588 --> 00:16:14,678
و درباره عملیات میامی یاد بگیری
279
00:16:14,758 --> 00:16:17,188
آره آره آره
من... من حواسم هست
280
00:16:17,258 --> 00:16:20,908
فقط مجبور شدم یکم مواد بکشم تا کاری کنم
281
00:16:20,978 --> 00:16:22,637
گاردشو بیاره پایین، میدونی چی میگم ؟
282
00:16:22,661 --> 00:16:27,988
و در حال حاضر، بووووم
الان یه قایق خریدم واست، دخترک
283
00:16:28,068 --> 00:16:30,528
یعنی میگم، معامله و همه چیزو پاش کردم
284
00:16:30,608 --> 00:16:33,368
مصادرهی دی.ای.ایـه
ولی نگران نباش
285
00:16:33,448 --> 00:16:35,538
اونا هیچوقت دو بار دنبال یه کشتی نمیگردن
286
00:16:35,618 --> 00:16:36,918
داری از چی حرف میزنی ؟
287
00:16:36,998 --> 00:16:39,328
یه سکوی فرود و همه چیز داره
288
00:16:39,408 --> 00:16:41,038
فکر کنم... دارم درباره چی حرف میزنم ؟
289
00:16:41,118 --> 00:16:43,244
نمیشه که سکوی فرود داشته باشی
ولی هلیکوپتر نداشته باشی
290
00:16:43,268 --> 00:16:45,008
باید یه هلیکوپتر واست بخرم ؟
291
00:16:45,038 --> 00:16:47,662
جرج، هلیکوپتر نخر
292
00:16:47,761 --> 00:16:50,218
به نظر من میرسه که میخوای
واست یه هلیکوپتر بخرم
293
00:16:50,298 --> 00:16:51,608
این کاریه که قراره بکنم
294
00:16:53,258 --> 00:16:55,275
باید بدونم وفاداره یا نه
295
00:16:55,327 --> 00:16:56,924
...اوه
296
00:16:56,948 --> 00:16:58,517
یه لحظه صبر کن
297
00:17:00,428 --> 00:17:02,688
حرومزادهی کوچولو
مهمونی بپا کنِ دهن سرویسیه
298
00:17:02,768 --> 00:17:04,264
و یه رقاص خوب لعنتی
299
00:17:04,288 --> 00:17:07,068
ولی هیچی نمیبینم که نشون بده وفادار نیست
300
00:17:07,203 --> 00:17:08,453
اگه چیزیم باشه، میدونی
301
00:17:08,478 --> 00:17:10,618
شاید یکمی قلبش شکسته
302
00:17:10,698 --> 00:17:12,618
میتونم بهش اعتماد کنم ؟
303
00:17:13,115 --> 00:17:15,418
میگه که تو رئیسی
304
00:17:16,968 --> 00:17:18,208
باید چیکار کنم من ؟
305
00:17:18,238 --> 00:17:19,628
حواست بهش باشه
306
00:17:20,039 --> 00:17:21,468
ولی آماده باش
307
00:17:21,874 --> 00:17:24,258
شاید لازم بشه که
اوضاع رو اونجا به دست بگیری
308
00:17:25,288 --> 00:17:27,718
هر چی لازم داشته باشی
پشتتم
309
00:17:27,748 --> 00:17:29,018
همیشه
310
00:17:30,621 --> 00:17:31,851
مراقب باش
311
00:17:33,168 --> 00:17:34,558
لازم نیست نگران من باشی
312
00:17:34,588 --> 00:17:37,098
من همیشه حواسم هست
بزودی حرف میزنیم
313
00:17:42,518 --> 00:17:45,608
محرومیت از خواب میتونه"
314
00:17:45,688 --> 00:17:48,368
"آسیب مغزی دائمی برسونه ؟
315
00:17:51,821 --> 00:17:53,288
چی گفتش ؟
316
00:17:55,698 --> 00:17:58,078
فکر میکنه هیچی واسه نگرانی ندارم
317
00:18:00,371 --> 00:18:02,248
یارو بوآزه
318
00:18:02,288 --> 00:18:04,678
شاید الان بهترین رفتارشو داشته باشه
319
00:18:04,748 --> 00:18:06,628
ولی مثل یه بمب ساعتی میمونه
320
00:18:06,708 --> 00:18:09,128
فقط مسئله زمانه قبل از اینکه احمق واقعی
321
00:18:09,208 --> 00:18:11,468
پیداش بشه و منفجر بشه
322
00:18:11,538 --> 00:18:12,925
میدونم
323
00:18:15,548 --> 00:18:18,138
خب، تصور میکنم که داشتن یه هتل
باید بی نظیر باشه
324
00:18:18,218 --> 00:18:19,674
با وجود تمام افراد جالب
325
00:18:19,698 --> 00:18:21,802
و بی نظیری که میان داخل
326
00:18:21,826 --> 00:18:24,004
اون طور که نشون میده فریبنده نیست
327
00:18:24,028 --> 00:18:27,608
حقیقت اینه که
ایربی.ان.بی ها و بوتیک هتل ها دارن میکشنمون
328
00:18:27,638 --> 00:18:29,988
بیخیال
بیزینس نمیتونه انقدرام بد باشه
329
00:18:31,518 --> 00:18:33,184
راستشو بخواین
330
00:18:33,208 --> 00:18:35,684
هرگز زمان فرار بیشتری
تا حالا توی بیزینس ندیدم
331
00:18:35,708 --> 00:18:38,118
.وحشتناکه
...وقتی من
332
00:18:39,738 --> 00:18:41,588
!اوه خدای من -
.بخوابین زمین -
333
00:19:53,308 --> 00:19:57,578
وقتی پسرم رو داشته باشم
ما جدا نشدنی میشیم
334
00:19:58,739 --> 00:20:00,604
پوتهکین کوچولو
335
00:20:00,628 --> 00:20:05,162
.تفنگ بی.بی. شلیک میکنیم
.پسرِ خفنی میشه
336
00:20:07,328 --> 00:20:09,041
یا دختر خفنی میشه
337
00:20:10,468 --> 00:20:13,574
ترسیتا
این خنده دار نیست
338
00:20:13,600 --> 00:20:15,878
بخواب زمین
339
00:20:22,763 --> 00:20:24,388
دیگه وقتش بود
340
00:20:25,015 --> 00:20:27,108
قابلتونو نداشت
341
00:20:29,691 --> 00:20:31,291
ممنون
342
00:20:39,738 --> 00:20:41,532
زنگ بزن به لنگ
343
00:20:54,531 --> 00:20:56,924
بهت که گفتم کارش درست و حسابیه
344
00:20:58,669 --> 00:21:00,559
حالا میبینیم
345
00:21:01,220 --> 00:21:02,649
این به تازگی دزدیده شده
346
00:21:03,931 --> 00:21:07,569
یکی از مشتری ها نتونست پرداخت کنه
و فقط اینو داشت
347
00:21:07,976 --> 00:21:10,609
میخوام بفروشمش و پولمو پس بگیرم
348
00:21:13,232 --> 00:21:15,489
فکر کنم میتونیم یه کاری بکنیم
349
00:21:15,519 --> 00:21:16,819
عالیه
350
00:21:16,899 --> 00:21:18,489
چون کارهای هنری بیشتری دارم
351
00:21:18,559 --> 00:21:20,489
و به یکی نیاز دارم که سریع جابجاشون کنه
352
00:21:20,827 --> 00:21:22,007
البته
353
00:21:22,032 --> 00:21:24,895
احتیاط کلید موفقیت آقای دوراند هست
354
00:21:24,919 --> 00:21:26,895
این به این معنیه که میتونیم
باهاشون ملاقات کنیم ؟
355
00:21:28,829 --> 00:21:32,429
به این معنیه که
با آقای دوراند صحبت میکنم
356
00:21:34,459 --> 00:21:35,629
در تماس خواهیم بود
357
00:21:53,449 --> 00:21:54,869
لنگ زنگ میزنه
358
00:21:56,149 --> 00:21:58,235
نمیدونم داشتم به چی فکر میکردم
359
00:21:59,278 --> 00:22:01,409
که با دوراند یه معامله جانبی کردم
360
00:22:02,869 --> 00:22:04,669
جاه طلبی زدن رو دستم
361
00:22:05,909 --> 00:22:09,709
اینکه خواستی بیزینستو رشد بدی
هیچ مشکلی نداره
362
00:22:12,374 --> 00:22:17,089
میدونی، از روزی که همدیگه رو دیدیم
ازت الهام گرفتم
363
00:22:17,629 --> 00:22:20,219
چیزی که قادر بودی
به تنهایی بهش دست پیدا کنی
364
00:22:20,249 --> 00:22:21,879
چشمگیره
365
00:22:23,010 --> 00:22:25,719
یعنی میگم، آره من یه
بیزینس موفقیت آمیز توی آتلانتا درست کردم
366
00:22:25,799 --> 00:22:28,724
ولی کوستیا بهم کمک کرد
367
00:22:29,474 --> 00:22:32,649
به خاطر اون، من همیشه زیر دست کوستیا میمونم
368
00:22:35,928 --> 00:22:39,028
شاید همیشه این طوری نباشه
369
00:22:40,769 --> 00:22:41,909
شاید
370
00:22:58,829 --> 00:23:01,569
مگه نمیخواستی فقط یه آبجو سفارش بدی ؟
371
00:23:04,801 --> 00:23:07,599
حالت خوبه، کلی ان ؟
مشکل چیه ؟
372
00:23:08,430 --> 00:23:11,189
نگرانم که نکنه ترسا فکر کنه حواسم پرته
373
00:23:11,269 --> 00:23:12,939
چرا باید چنین فکری بکنی
374
00:23:13,009 --> 00:23:14,769
چطور همچین فکری نکنه ؟
375
00:23:14,809 --> 00:23:16,699
واسه دوماس وکیلی پیدا نکردم
376
00:23:17,230 --> 00:23:20,567
یادم رفت درباره بوآز
و مشکلات پولیش بهش بگم
377
00:23:21,568 --> 00:23:24,779
فقط نمیخوام فکر کنه که
به خاطر حاملگی
378
00:23:24,819 --> 00:23:26,685
نمیتونم خودمو جمع و جور کنم
379
00:23:26,709 --> 00:23:28,539
یعنی میگم، ما حتی هنوز دربارهاش حرف نزدیم
(اشاره به مونث)
380
00:23:29,579 --> 00:23:31,745
ما پسر دار میشیم، درسته ؟
381
00:23:35,199 --> 00:23:37,629
تو داری خیال میکنی
382
00:23:37,699 --> 00:23:40,629
هیچ چیزی برای نگرانی با ترسا وجود نداره
383
00:23:40,669 --> 00:23:42,339
نمیدونم
384
00:23:43,048 --> 00:23:46,176
احساس میکنم که انگار
رابطهمون تغییر کرده
385
00:23:47,344 --> 00:23:49,809
من خیلی سخت کار کردم
تا به این خانواده برگردم
386
00:23:49,839 --> 00:23:52,809
دلم نمیخواد پشت سر رها بشم
387
00:23:53,308 --> 00:23:55,779
تو قرار نیست پشت سر رها بشی
388
00:23:58,122 --> 00:23:59,172
باشه ؟
389
00:24:02,628 --> 00:24:05,098
پوته، من تماس رو از طرف لنگ گرفتم
390
00:24:05,401 --> 00:24:06,780
بر قراره
391
00:24:29,928 --> 00:24:32,179
باید بذاری من یا پوته
تا داخل اسکورتت کنیم
392
00:24:32,259 --> 00:24:34,679
فقط ما
دوراند اصرار کرد
393
00:24:34,719 --> 00:24:36,989
لازم داریم تا گاردشو بندازه
394
00:24:53,215 --> 00:24:55,704
تو هنوز یاد نگرفتی کابرون ؟
395
00:25:01,505 --> 00:25:03,378
دنبال من بیاین
396
00:25:16,045 --> 00:25:19,059
مثل موزه خصوصی میمونه، آره ؟
397
00:25:19,953 --> 00:25:22,319
بجز اینکه همه چیز برای فروشه
398
00:25:23,190 --> 00:25:25,609
بیشتر این گنجینه ها میره داخل
گاوصندوق شخصی
399
00:25:25,656 --> 00:25:27,522
دیگه هرگز روشنی روز رو نمیبینن
400
00:25:27,861 --> 00:25:30,069
تا پولدارای عوضی بتونن پوز بدن
401
00:25:30,149 --> 00:25:31,865
به دوستاشون
402
00:25:41,199 --> 00:25:43,139
یکی از اونا بده بهم
403
00:25:44,329 --> 00:25:46,009
هنوز ترک نکردی ؟
404
00:25:46,285 --> 00:25:48,195
هنوز 8 ماه دیگه وقت دارم
405
00:25:54,221 --> 00:25:57,429
فرصت نکردم درباره بچه تبریک بگم
406
00:25:57,469 --> 00:25:58,779
متشکر
407
00:26:01,219 --> 00:26:03,769
میدونی، من قبلا روزی زندگی میکردم
408
00:26:03,849 --> 00:26:07,829
ولی الان، همهاش فکرم به آیندهست
409
00:26:13,729 --> 00:26:15,629
اگه کسی بتونه انجامش بده
تو میتونی
410
00:26:18,029 --> 00:26:19,871
امیدوارم
411
00:26:23,500 --> 00:26:25,459
اوکسانا
412
00:26:25,794 --> 00:26:28,505
انتظار نداشتم دوباره انقدر زود ببینمت
413
00:26:29,039 --> 00:26:30,299
اعتماد کن که همه چیز
به خوبی پیش میره
414
00:26:30,799 --> 00:26:32,299
بهتر از این نمیتونست
415
00:26:32,592 --> 00:26:35,399
در حقیقت، میخواستم که
با ترسا مندوزا آشنا بشی
416
00:26:36,137 --> 00:26:38,019
من همه چیز رو دربارهات بهش گفتم
417
00:26:39,759 --> 00:26:42,069
و منم چیزایی زیادی دربارهات شنیدم
418
00:26:42,561 --> 00:26:44,521
دختر کوچولوی حسابی مشغولی بودی
419
00:26:46,179 --> 00:26:48,441
اهل مکزیکی، درسته ؟
420
00:26:49,409 --> 00:26:54,869
میدونی، اون ماسک رو توی
یه شرط بندی فوتبال برنده شدم
421
00:26:54,939 --> 00:26:57,339
یه کارتل میلیاردر
422
00:26:59,082 --> 00:27:01,052
نه میلیون دلار ارزش داره
423
00:27:02,239 --> 00:27:04,679
نسبت به فروشش بی میلم
424
00:27:05,339 --> 00:27:07,849
شاید تو بتونی کمک کنی متقاعد بشم
425
00:27:10,505 --> 00:27:12,132
...اوکسانا
426
00:27:12,919 --> 00:27:14,939
از نقاشی جدیدت لذت میبری ؟
427
00:27:15,009 --> 00:27:16,349
بله
428
00:27:16,419 --> 00:27:18,179
یه جای بی نقص واسش پیدا کردم
429
00:27:21,219 --> 00:27:23,389
کجا به ون گوکش برخوردی ؟
430
00:27:23,708 --> 00:27:25,258
یکی بهم بدهکار بود
431
00:27:35,985 --> 00:27:37,565
...حالا
432
00:27:43,242 --> 00:27:46,207
چرا بهم نمیگین که واقعا چرا اینجایین ؟
433
00:27:55,283 --> 00:27:56,819
من منتظرم
434
00:27:58,311 --> 00:28:01,069
میخوام اون اکسترازی
که اوکسانا بهت فروخت رو بخرم
435
00:28:03,107 --> 00:28:06,199
پس واقعا نمیخوای ون گوکت رو بفروشی
436
00:28:06,444 --> 00:28:08,529
هنوزم لازم دارم ون گوک رو بفروشم
437
00:28:08,569 --> 00:28:10,709
ولی اکستازی رو هم میخوام
438
00:28:14,978 --> 00:28:16,913
اول یه نمونه از محصول میخوای ؟
439
00:28:22,960 --> 00:28:26,139
نگران نباش
ما کلا تنهاییم
440
00:28:32,819 --> 00:28:34,430
اوکسانا
441
00:28:35,556 --> 00:28:37,979
میدونی، باور دارم که سلیقهات در مورد زنان
442
00:28:38,392 --> 00:28:40,529
حتی بهتر از سلیقهات در مورد نقاشی های هنریه
443
00:28:42,899 --> 00:28:45,569
چقدر میخوای واسه اکستازی ؟
444
00:28:45,983 --> 00:28:47,527
درست از ورق هات استفاده کن
445
00:28:48,369 --> 00:28:50,139
من بهت یه تخفیف میدم
446
00:29:14,679 --> 00:29:17,809
زدی دماغ کوفتیمو شکستی -
!خفه شو -
447
00:29:18,391 --> 00:29:20,099
منو ببخشین
448
00:29:20,139 --> 00:29:22,099
ظاهرا موقعیت رو اشتباه برداشت کردم
449
00:29:22,179 --> 00:29:23,859
خفه شو
450
00:29:25,523 --> 00:29:27,483
ما اکستازی رو میخوایم پس بگیریم
451
00:29:28,076 --> 00:29:29,486
نمیتونم
452
00:29:30,027 --> 00:29:32,319
غیر ممکنه
453
00:29:33,239 --> 00:29:35,015
با حکیم بیشارا معاملهاش کردم
454
00:29:35,039 --> 00:29:38,025
اون کیه ؟ -
یه قاچاقچی الجزایری -
455
00:29:38,049 --> 00:29:39,139
بهش زنگ بزن
456
00:29:39,221 --> 00:29:40,660
فکر نکنم ایده خوبی باشه
457
00:29:40,690 --> 00:29:41,879
بهش زنگ بزن
458
00:29:43,219 --> 00:29:45,219
میشه ؟
459
00:30:07,436 --> 00:30:08,481
بله
460
00:30:08,628 --> 00:30:11,598
اوووه... دارم پیر میشم
461
00:30:18,576 --> 00:30:20,328
پس، بهت میگم چی
462
00:30:21,999 --> 00:30:24,669
تو اون مادر به خطا رو بیار پیش من
463
00:30:25,208 --> 00:30:27,179
میفهمیم چی میدونه
464
00:30:29,545 --> 00:30:31,075
همه چی حله ؟
465
00:30:31,099 --> 00:30:32,548
آره
466
00:30:33,419 --> 00:30:36,427
.همه چی خوبه
.تحت کنترل دارمش
467
00:30:44,316 --> 00:30:45,946
انجام شد
468
00:30:47,772 --> 00:30:49,229
اینجا میبینتتون
469
00:30:49,254 --> 00:30:52,064
و باید بدونین، اون نسبتا دیوونهست
470
00:30:52,693 --> 00:30:55,959
.به افرادت بگو برن
.تو همراهمون میای
471
00:31:00,039 --> 00:31:03,079
اون فرمیر تقلبی بود
472
00:31:03,512 --> 00:31:05,272
پس من ماسک رو
473
00:31:05,498 --> 00:31:08,759
به عنوان پرداخت اکستازیای که
ازم دزدیدی میبرم
474
00:31:15,675 --> 00:31:16,979
اجازه هست ؟
475
00:31:26,411 --> 00:31:27,908
.به محض اینکه تونستم خودمو رسوندم
476
00:31:28,036 --> 00:31:29,620
جریان چیه ؟
477
00:31:29,820 --> 00:31:32,837
من اون قاضی کثیف رو از میون برداشتم
478
00:31:33,809 --> 00:31:35,199
برای خاویر
479
00:31:36,359 --> 00:31:38,329
برای خاویر
480
00:31:42,359 --> 00:31:46,329
ترسا یه خارجی فرستاده که جاسوسی منو بکنه
481
00:31:47,539 --> 00:31:49,985
داره محصول ساحل شرقی رو از کلمبیا
482
00:31:50,009 --> 00:31:52,179
یه راست میفرسته نیو اورلینز
483
00:31:53,059 --> 00:31:54,689
از کنار ما رد میشه ؟
484
00:31:55,718 --> 00:31:57,325
ترسا میخواد ما رو هل بده بیرون
485
00:31:57,349 --> 00:31:59,089
مطمئن نبودم
486
00:31:59,169 --> 00:32:01,469
تا اینکه این خارجی
جلوی درم پیداش شد
487
00:32:01,549 --> 00:32:04,265
ساکت
488
00:32:04,799 --> 00:32:06,189
صبح بخیر -
میفهمی ؟ -
489
00:32:06,269 --> 00:32:07,239
هی
490
00:32:08,889 --> 00:32:10,269
قیافهات گهی شده
491
00:32:10,349 --> 00:32:13,149
آره خب، دلم میخواد
با حسی که دارم مچ باشه
492
00:32:13,869 --> 00:32:15,699
دیشب لخت شدیم تو عموم ؟
493
00:32:16,193 --> 00:32:17,859
تو شدی
494
00:32:18,102 --> 00:32:19,432
تایگر خوشحال نیست
495
00:32:19,697 --> 00:32:21,489
ال تیگره
496
00:32:23,843 --> 00:32:25,995
خارجی عوضی نمیتونه باهامون بچرخه
497
00:32:26,909 --> 00:32:29,369
ازش خوشم میاد
498
00:32:29,974 --> 00:32:32,039
پسر عموم آنخل از مکزیک
499
00:32:32,543 --> 00:32:34,049
قراره با ما بچرخه
500
00:32:35,829 --> 00:32:37,389
چه خبرا باترکاپ ؟
به معنی گل آلاله)
(و همین طور نوعی شیرینی کوچیک
501
00:32:37,798 --> 00:32:39,969
باید یه کم از اون سیرابی بخوری
502
00:32:39,999 --> 00:32:42,303
حالتو بهتر میکنه، همکار
503
00:32:43,069 --> 00:32:45,514
میدونی چیه، رد میکنم
504
00:32:46,891 --> 00:32:48,479
ولی ده تا آسپرین میگیرم
505
00:32:49,310 --> 00:32:51,349
دستشویی پایین راهرو سمت چپه
506
00:32:51,429 --> 00:32:54,989
به سلامتی
ازش لذت ببر
507
00:33:02,506 --> 00:33:03,733
خودشه ؟
508
00:33:03,757 --> 00:33:05,757
فقط قیافهاش به احمقا میخوره
509
00:33:06,719 --> 00:33:08,719
اون طور که نشون میده
احمق نیست
510
00:33:10,645 --> 00:33:12,275
حواست بهش باشه
511
00:33:21,879 --> 00:33:24,059
میاد اینجا
512
00:33:50,949 --> 00:33:52,581
پس حقیقت داره
513
00:33:53,575 --> 00:33:55,715
یه زن داره یه کارتل میگردونه
514
00:33:58,408 --> 00:34:01,918
زیاد درباره مردان مکزیک
چیزی نمیگه، مگه نه ؟
515
00:34:02,515 --> 00:34:07,065
ما اینجاییم که بیزینس کنیم
نه اینکه توهین رد و بدل کنیم
516
00:34:08,139 --> 00:34:11,139
از موقعی که دوراند زنگ زد
یه چیزی داشته منو اذیت میکرده
517
00:34:11,475 --> 00:34:13,989
چیه این اکستازی انقدر استثنائیِ
518
00:34:14,059 --> 00:34:16,609
که یکی بخواد چنین هزینهاش واسش بکنه ؟
519
00:34:16,981 --> 00:34:21,109
شما یا خیلی بدبخت شدین
یا احمقین
520
00:34:21,189 --> 00:34:24,069
ما این معامله رو میکنیم یا نه ؟
521
00:34:24,109 --> 00:34:25,829
من سه برابر قیمت میگیرم
522
00:34:27,533 --> 00:34:29,449
بهت که گفتم دیوونهست
523
00:34:29,529 --> 00:34:32,145
چرا داریم چونه میزنیم ؟
524
00:34:32,169 --> 00:34:34,315
تو از قبل روی مقدارش توافق کردی
525
00:34:34,339 --> 00:34:36,079
من مزاکره نمیکنم
526
00:34:36,159 --> 00:34:38,419
همچین اتفاقی سر روکو د لا پنا افتاد ؟
527
00:34:38,725 --> 00:34:40,485
خواست مزاکره کنه ؟
528
00:34:41,547 --> 00:34:42,919
تو باهاش توی بیزینس بودی
529
00:34:42,959 --> 00:34:45,165
شاید تو مسئول مرگشی
530
00:34:45,189 --> 00:34:47,139
من هیچ ربطی بهش نداشتم
531
00:34:47,209 --> 00:34:49,969
این د لا پنا کیه ؟ -
هیچکس -
532
00:34:50,556 --> 00:34:52,639
پولو بگیرین
بریم
533
00:34:52,719 --> 00:34:54,639
ما بدون اکستازی من نمیریم
534
00:34:55,561 --> 00:34:58,019
دختر کوچولی احمق
535
00:34:58,522 --> 00:35:00,345
...هیچ میدونی داری با کی
536
00:36:05,798 --> 00:36:07,179
همینه ؟
537
00:36:07,209 --> 00:36:08,425
ممنون
538
00:36:09,689 --> 00:36:10,709
بریم
539
00:36:24,682 --> 00:36:26,462
شرمنده اونجا کنترلمو از دست دادم
540
00:36:26,643 --> 00:36:28,709
با کوستیا خوبی ؟
541
00:36:28,733 --> 00:36:30,903
بله -
خوبه -
542
00:36:34,352 --> 00:36:36,313
لطفا بفرستش داخل
543
00:36:36,393 --> 00:36:38,573
یکی رو دارم که بهت معرفیش کنم
544
00:36:39,393 --> 00:36:42,323
ترسا
خیلی از دیدنت خوشحالم
545
00:36:42,353 --> 00:36:44,583
بهم گفتی وقتی بیزینسم
به نظم افتاد زنگ بزنم
546
00:36:44,653 --> 00:36:48,253
.ممنون که اومدی
.ایشون اوکسانا وولکوا هستن
547
00:36:48,323 --> 00:36:50,373
اوکسانا، اولگ استاوینسکی
548
00:36:50,889 --> 00:36:52,189
از دیدنتون خوشحالم
549
00:36:52,495 --> 00:36:54,703
اوکسانا بهترین اکستازی در بازار رو داره
550
00:36:54,783 --> 00:36:56,873
و مائم دنبال اینیم که
در اروپا گسترش پیدا کنیم
551
00:36:57,959 --> 00:36:59,423
متاسفم
552
00:36:59,503 --> 00:37:01,673
باید اشتباه گرفته باشین
553
00:37:01,703 --> 00:37:04,003
من اومدم اینجا تا با تو معامله کنم، ترسا
554
00:37:04,570 --> 00:37:05,787
من لهستانیم
555
00:37:05,812 --> 00:37:07,742
و با روس ها بیزینس نمیکنم
556
00:37:09,782 --> 00:37:11,932
این تنها راهیه که بهش میفروشم
557
00:37:13,523 --> 00:37:15,810
من خوشم نمیاد که زیر اهرم قرار بگیرم، ترسا
558
00:37:17,061 --> 00:37:18,354
...ولی
559
00:37:22,930 --> 00:37:24,780
چطور میتونم رد کنم ؟
560
00:37:25,623 --> 00:37:27,693
ما محض رضای تجارت تفاوتهای ملتهامون
561
00:37:27,733 --> 00:37:29,373
رو کنار میذاریم
562
00:37:31,613 --> 00:37:33,077
سلامتی بیزینس
563
00:37:33,786 --> 00:37:36,539
سلامتی بیزینس
در تماس خواهیم بود
564
00:37:40,646 --> 00:37:42,536
میدونستی که روکو مرده ؟
565
00:37:43,453 --> 00:37:45,837
شنیدم که به شکلی ناگوار وفات شد
566
00:37:46,011 --> 00:37:47,363
چرا میپرسی ؟
567
00:37:47,718 --> 00:37:48,723
حالا میتونی به دوستات بگی
568
00:37:48,753 --> 00:37:50,683
من توی توی اروپا برای بیزینس آزادم
569
00:37:51,673 --> 00:37:53,598
لطفا چند تا ملاقات بذار
570
00:37:54,463 --> 00:37:57,459
یه یارویی رو میشناسم
که شاید علامه مند باشه
571
00:37:57,483 --> 00:37:59,393
ایسیدرو ناوارو
572
00:37:59,433 --> 00:38:02,899
آدم قدرتمندی که
بیشتر اروپای شرقی رو تامین میکنه
573
00:38:03,766 --> 00:38:05,366
مشتاقم که ببینمش
574
00:38:06,762 --> 00:38:08,571
از دیدنت خوشحالم شدم
575
00:38:11,863 --> 00:38:13,503
ترسا
576
00:38:15,787 --> 00:38:17,413
مجبور نبودی اون کارو بکنی
577
00:38:17,830 --> 00:38:19,753
حالا یه چیزی واسه خودت داری
578
00:38:20,083 --> 00:38:21,459
ممنون
579
00:38:41,723 --> 00:38:43,314
زیباست، درسته ؟
580
00:38:43,863 --> 00:38:45,316
آره
581
00:38:48,778 --> 00:38:50,373
بگو
582
00:38:52,543 --> 00:38:54,613
حالا داریم توی اروپای شرقی کار میکنیم ؟
583
00:38:54,993 --> 00:38:56,923
فکر کردم مشکل از پول زیادی بود
584
00:38:57,953 --> 00:39:00,053
نقشه اینه که انقدر بزرگ شیم که شکست بخوریم
585
00:39:00,123 --> 00:39:01,553
مگه چقدر میتونیم بزرگ بشیم ؟
586
00:39:01,623 --> 00:39:03,673
بانک همین الانشم داره پولمونو پس میزنه
587
00:39:04,711 --> 00:39:06,513
پس بانک رو میخریم
588
00:39:12,043 --> 00:39:14,973
تبریک میگم که دارنده یه هتل شدین
589
00:39:15,003 --> 00:39:17,473
صادقانه بگم، بعد از تمام اتفاقاتی که افتاد
590
00:39:17,513 --> 00:39:19,613
غافلگیر شدم که حتی علاقه مند هستین
591
00:39:21,096 --> 00:39:22,486
براتون آرزوی موفقیت میکنم
592
00:39:27,442 --> 00:39:28,913
تبریک میگم
593
00:39:28,983 --> 00:39:31,533
.اولین قدم برای قانونی شدن
.و نگران نباش
594
00:39:31,603 --> 00:39:33,993
روی کاغذ، این هتل خیلی خیلی مشغول خواهد بود
595
00:39:34,615 --> 00:39:35,913
خوبه
596
00:39:35,993 --> 00:39:38,493
همچنین بالا رتبه ترین وکیل
رو توی نیویورک پیدا کردم
597
00:39:38,533 --> 00:39:40,955
که حاضره پرونده دوماس رو به دست بگیره
598
00:39:42,331 --> 00:39:43,739
خبر عالیایه
599
00:39:43,763 --> 00:39:45,673
فقط ازت میخوام بدونی که من حواسم جمعـه
600
00:39:45,743 --> 00:39:47,569
قول میدم این بچه
برام حواس پرتی نمیاره
601
00:39:47,593 --> 00:39:49,173
برای اثباتش دو برابر سخت تر تلاش میکنم
602
00:39:49,882 --> 00:39:51,813
من نمیخوام دو برابر سخت تر تلاش کنی
603
00:39:52,603 --> 00:39:54,919
به نظرم داری یه کار عالی انجام میدی
604
00:39:54,943 --> 00:39:57,983
میتونیم یه شرکت حقوقی استخدام کنیم
برات تا فقط نظارت کنی
605
00:39:59,589 --> 00:40:07,104
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
606
00:40:08,760 --> 00:40:16,130
آیدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
607
00:40:18,233 --> 00:40:20,953
داریم کدوم گوری میریم ؟ -
خودت میبینی -
608
00:40:39,222 --> 00:40:41,983
این احمقو آوردم توی بیزینس
609
00:40:42,063 --> 00:40:44,223
کمکش کردم قلمرو به چنگ بیاره
610
00:40:45,520 --> 00:40:48,823
حالا خودش و افرادش میخوان
دستی رو که بهشون غذا میداد گاز بگیرن
611
00:40:52,276 --> 00:40:55,639
فکر میکنه من درباره انگیز باطنیش
612
00:40:55,663 --> 00:40:58,073
برای نفوذ به تشکیلاتمون خبر ندارم
613
00:41:03,196 --> 00:41:04,796
اشتباه فکر کرد
53513