Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,261 --> 00:00:02,981
...آنچه در ملکه جنوب گذشت
2
00:00:03,075 --> 00:00:04,157
کلی ان
3
00:00:04,181 --> 00:00:06,414
متاسفم که راجع به بچه حرف نزدیم
4
00:00:06,439 --> 00:00:08,575
بیا بریم به ترسا بگیم -
...اوه، وایستا، فقط -
5
00:00:08,599 --> 00:00:10,679
من حتی دو ماهم نشده که حاملهام
6
00:00:10,759 --> 00:00:12,085
پس میتونیم فقط یکم دیگه صبر کنیم ؟
7
00:00:12,109 --> 00:00:13,609
اگه خودت صلاح میدونی
8
00:00:13,679 --> 00:00:15,085
ولی بذار بیش از حد صبر نکنیم
9
00:00:15,109 --> 00:00:17,229
خوشم نمیاد توی خانوادمون راز نگه داریم
10
00:00:17,299 --> 00:00:18,812
ترسا هم همین طور
11
00:00:18,888 --> 00:00:21,019
برای قتل ادعا شده دیویس لافایت
12
00:00:21,059 --> 00:00:24,342
در شب گذشته
تعقیبی در حال انجام است
13
00:00:24,366 --> 00:00:27,289
فرزند قاضی سیسل لافایت شرافتمند
14
00:00:27,359 --> 00:00:29,605
مظنون رئیس مشهور
15
00:00:29,629 --> 00:00:31,199
سندیکای جنایتکار نیو اورلینز میباشد
16
00:00:31,279 --> 00:00:32,775
که برای مجریان قانون محلی
17
00:00:32,799 --> 00:00:35,435
با نام
مارسل ویلیام دوماس شناخته میشود
18
00:00:35,459 --> 00:00:36,775
من زندگیمو بهت مدیونم
19
00:00:36,799 --> 00:00:39,299
مارسل، تو پسری بودی
که من آرزمون بود داشته باشم
20
00:00:41,469 --> 00:00:42,705
به هیچکس اعتماد نکن
21
00:00:42,729 --> 00:00:45,285
قاضی داشته از محکوم کردن
اون بچه ها بازپرداخت میگرفته
22
00:00:45,309 --> 00:00:46,589
پس چطور آمارشو در میاورده ؟
23
00:00:46,669 --> 00:00:49,139
یه دفتر کل -
پس ما باید دفتر کلشو پیدا کنیم -
24
00:00:49,219 --> 00:00:52,149
درست همون مردی که دنبالش بودم
بهش دستبند بزنین
25
00:00:52,219 --> 00:00:53,455
سر یه نفر باید به خاطر قاضی بره بالای دار
26
00:00:58,259 --> 00:01:00,599
متاسفم مارسل -
من بهت اعتماد کردم -
27
00:01:00,679 --> 00:01:01,739
متاسفم رئیس
28
00:01:05,306 --> 00:01:12,771
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
29
00:01:14,309 --> 00:01:21,850
آیدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
30
00:01:48,369 --> 00:01:50,279
چه زود رفتی سراغش
31
00:01:50,359 --> 00:01:53,515
آخ شیرینم، تو واسم قهوه درست کردی
32
00:01:53,539 --> 00:01:56,240
.خیلی ممنونم
.خدا تو رو فرستاده
33
00:01:59,699 --> 00:02:01,355
این دیگه چیه ؟
34
00:02:01,379 --> 00:02:02,955
دیکف
کافئینزدایی: فرایند حذف کافئین از دانههای قهوه،)
(.کاکائو، برگهای چای، و سایر مواد حاوی کافئین هست
35
00:02:04,123 --> 00:02:06,719
بهم گفته به خاطر بچه نمیتونی کافئین بخوری
36
00:02:06,799 --> 00:02:08,559
آره گفتم
37
00:02:11,249 --> 00:02:13,299
کریسمس زودتر اومده ؟
مگه چند وقت اون تو بودم ؟
38
00:02:13,339 --> 00:02:15,299
این واسه توئه
39
00:02:15,379 --> 00:02:17,849
بابانوئل واسه مامان یه کیف پول جدیدم آورده ؟
40
00:02:17,919 --> 00:02:20,229
اتاق مهمان بغلی
دفتر کار جدیدته
41
00:02:20,309 --> 00:02:21,893
از حالا به بعد اونجا کار میکنی
42
00:02:21,976 --> 00:02:24,885
باشه. من باید هر از چند گاهی
.برم به جلسات
43
00:02:24,909 --> 00:02:26,739
پس فلاکو همراهت میاد
44
00:02:26,819 --> 00:02:28,914
کی ؟ -
فلاکو -
45
00:02:30,599 --> 00:02:32,107
اون سایهی جدیدته
46
00:02:32,131 --> 00:02:34,489
هر جا که تو بری
اونم میره
47
00:02:34,519 --> 00:02:36,225
و ساعت 7 هم باید خونه باشی
48
00:02:36,249 --> 00:02:39,289
باش، آم فلاکو
میشه یه ثانیه تنهامون بذاری ؟
49
00:02:41,329 --> 00:02:43,405
صحیح
این کار واقعا ضروریه ؟
50
00:02:43,429 --> 00:02:46,669
میخوام قبل از اینکه به ترسا بگیم
همه چیز سر جاش باشه
51
00:02:46,699 --> 00:02:48,575
نمیخوام بالای همه اتفاقاتی که
52
00:02:48,599 --> 00:02:50,759
با دوماس افتاده
نگران بچه هم باشه
53
00:02:50,839 --> 00:02:52,769
درسته
باشه
54
00:02:55,679 --> 00:02:58,349
به وقت بیشتری نیاز داری ؟ -
فقط یه ذره دیگه -
55
00:02:58,379 --> 00:02:59,585
ترسا سرش با خیلی چیزا مشغوله
56
00:02:59,609 --> 00:03:02,729
و منم هنوز دارم به تمام اینا عادت میکنم
57
00:03:04,219 --> 00:03:05,601
باشه
58
00:03:06,466 --> 00:03:08,279
وقتی آماده شدی بهش میگیم
59
00:03:08,359 --> 00:03:09,659
باشه
60
00:03:12,992 --> 00:03:14,792
ولی فلاکو میمونه
61
00:03:18,819 --> 00:03:20,949
دیکف ؟
62
00:03:20,974 --> 00:03:22,764
مرد خوب
63
00:03:25,735 --> 00:03:26,895
سلام ؟
64
00:03:33,669 --> 00:03:36,625
ترسا
وثیقهی دوماس رد شد
65
00:03:36,649 --> 00:03:38,809
دارن میگن احتمال فرارش بالاست
66
00:03:40,819 --> 00:03:43,819
اگه بتونیم اون دفتر کل رو پیدا کنیم
و لافایت رو افشا کنیم
67
00:03:44,281 --> 00:03:46,649
یه شانسی وجود داره که
پروندشو بندازن بیرون
68
00:03:46,729 --> 00:03:48,559
من همچنان میرم سراغ وکلا
69
00:03:48,870 --> 00:03:50,965
من بهترین تیم رو میخوام
مهم نیست چقدر هزینه بر باشه
70
00:03:50,989 --> 00:03:53,279
البته
71
00:03:54,519 --> 00:03:55,876
خوش شانس نبودیم
72
00:03:56,189 --> 00:03:59,489
ما خونه لافایت رو گشتیم
ولی پلیسا جمع کرده بودن
73
00:03:59,653 --> 00:04:02,323
هر سندی که نگه داشته بود
به عنوان مدرک برده شده
74
00:04:03,529 --> 00:04:05,169
من میرم یه وکیل واسه خودمون پیدا کنم
75
00:04:10,807 --> 00:04:12,995
به اون دفتر کل نیاز داریم جیمز
76
00:04:13,019 --> 00:04:14,589
فقطم واسه دوماس نه
77
00:04:14,669 --> 00:04:16,088
میدونم
78
00:04:17,256 --> 00:04:18,589
میخوای چیکار کنم ؟
79
00:04:22,009 --> 00:04:23,969
چی، اینکه لافایت مرده کافی نیست ؟
80
00:04:24,049 --> 00:04:25,835
باید شهرت طرفم از بین ببری ؟
81
00:04:25,859 --> 00:04:27,835
اون داشته در ازای بازپرداخت گرفتن از
82
00:04:27,859 --> 00:04:30,859
زندان های خصوصی
بچه ها رو به اشد مجازات محکوم میکرده
83
00:04:31,172 --> 00:04:32,262
حرفتو باور نمیکنم
84
00:04:32,287 --> 00:04:35,232
ما یه درایور فشرده
با هزاران اسم داریم
85
00:04:36,106 --> 00:04:37,276
لازمه ببینیش ؟
86
00:04:49,162 --> 00:04:51,865
آره، میدونستم که قاضی قاطی
یه سری کثافتکاریا هست، ولی این ؟
87
00:04:51,889 --> 00:04:54,889
همه به خوش شانسی تو نبودن، کابرون
88
00:04:54,959 --> 00:04:57,339
وقتی داشته تو رو میفرستاده به مدرسه شبانه
89
00:04:57,419 --> 00:04:59,715
داشته این بچه ها رو میفرستاده به جهنم
90
00:05:03,302 --> 00:05:04,718
بهم بگو دنبال چی بگردم
91
00:05:04,742 --> 00:05:07,479
اون باید یه آماری از
بازپرداخت ها نگه داشته باشه
92
00:05:07,549 --> 00:05:08,875
نمیدونیم چه شکلیه
93
00:05:08,899 --> 00:05:11,349
ولی باید اسامی داشته باشه
تاریخ ها و مقدار دلار ها
94
00:05:11,429 --> 00:05:15,569
هر جا بین 2 تا 5 هزار
ماهانه برای هر زندانی
95
00:05:16,273 --> 00:05:17,885
اگه وجود داشته باشه
پیداش میکنم
96
00:05:17,909 --> 00:05:20,909
اون جایزه 2 میلیون دلاری چی ؟
97
00:05:20,964 --> 00:05:22,464
کسی مدعیاش نشده ؟
98
00:05:22,821 --> 00:05:24,659
هنوزم سر جاشه
99
00:05:24,739 --> 00:05:26,829
هر کی سرو صدا راه انداخت
بیشتر اهمیت میده دوماس بیفته زندان
100
00:05:26,854 --> 00:05:28,334
تا اینکه پولدار بشه
101
00:05:31,089 --> 00:05:32,469
در تماسم
102
00:05:37,789 --> 00:05:39,769
باید کار لوشن بوده باشه
103
00:05:39,839 --> 00:05:43,339
تا وقتی مدرک پیدا کنیم
باید جلوی تمام محموله ها رو بگیریم
104
00:05:43,419 --> 00:05:47,399
اگه دوماس رو لو داده
میتونه بعدش به ما پشت کنه
105
00:06:11,325 --> 00:06:12,845
درک میکنم
106
00:06:12,970 --> 00:06:15,350
خیلی ممنون
107
00:06:15,430 --> 00:06:16,900
چی گفت ؟
108
00:06:16,980 --> 00:06:18,690
همون چیزی که تموم
109
00:06:18,715 --> 00:06:22,025
وکیل مدافع های معتبر دیگه
توی شعاع 25 مایلی گفتن
110
00:06:22,080 --> 00:06:24,030
از قرار معلوم دفاع کردن از یه قاضی کش
111
00:06:24,100 --> 00:06:25,410
خودکشی شغلیه
112
00:06:25,490 --> 00:06:26,820
حتی اگه ببرن
113
00:06:26,860 --> 00:06:29,160
مخصوصا اگه ببرن
114
00:06:29,190 --> 00:06:31,281
باید یه نفر باشه
115
00:06:31,920 --> 00:06:34,700
توی نیو اورلینز
دوماس بی گناه نیست
116
00:06:34,780 --> 00:06:36,066
حرف اون در مقابل حرف لافایته
117
00:06:36,090 --> 00:06:38,160
و به حرفش عمل کرده
118
00:06:38,240 --> 00:06:40,830
به تلاش ادامه بدین
خارج از ایالت رو بگردین
119
00:06:40,870 --> 00:06:43,840
من انداختمش زندان چون باور داشتم
میتونم بیارمش بیرون
120
00:06:44,262 --> 00:06:45,970
باشه -
ممنون -
121
00:06:50,610 --> 00:06:53,070
رئیس، لوشن اومده اینجا ببینتتون
122
00:06:54,520 --> 00:06:55,940
بفرستش داخل
123
00:07:05,482 --> 00:07:07,442
بعد از ظهر بخیر
خانم مندوزا
124
00:07:08,230 --> 00:07:10,111
چه کاری میتونم برات بکنم ؟
125
00:07:11,488 --> 00:07:12,870
میشه بشینیم ؟
126
00:07:12,900 --> 00:07:14,491
شاید یه نوشیدنی بخوریم ؟
127
00:07:15,070 --> 00:07:17,910
تو کاملا واضح نشون دادی
که چه حسی نسبت به من داری
128
00:07:17,990 --> 00:07:19,370
حقیقت داره
129
00:07:19,450 --> 00:07:22,920
من بزرگترین تحسین کننده کار تو
130
00:07:22,990 --> 00:07:24,800
یا عواقبش نیستم
131
00:07:24,880 --> 00:07:27,470
این راجع به مارسله ؟
اجتناب ناپذیر بود
132
00:07:27,550 --> 00:07:30,786
پس چرا با بریدن دست افرادش
اوضاع رو بدتر کردی ؟
133
00:07:30,810 --> 00:07:33,140
چون به مارسل اعتماد داشتم
134
00:07:33,483 --> 00:07:35,393
به تو اعتماد ندارم
135
00:07:39,140 --> 00:07:41,476
من پیرم خانم مندوزا
136
00:07:42,519 --> 00:07:45,730
وقتی 40 سال رئیس باشی میتونه کاری کنه
که نخوای عادت ها رو تغییر بدی
137
00:07:45,810 --> 00:07:47,232
حالا میبینی
138
00:07:48,108 --> 00:07:50,990
ولی حتی منم باید قبول کنم که بدون تو
139
00:07:51,194 --> 00:07:53,280
افرادم گرسنه میشن
140
00:07:53,697 --> 00:07:56,330
و گرسنگی بی چارگی رو به همراه داره
141
00:07:56,410 --> 00:07:57,826
هرج و مرج
142
00:07:58,910 --> 00:08:00,750
اگه تو دست ما رو ببری
143
00:08:00,780 --> 00:08:03,300
توی خیابون های نیو اورلینز خون به پا میشه
144
00:08:10,377 --> 00:08:12,467
نیاز دارم راجع بهش فکر کنم
145
00:08:26,890 --> 00:08:28,176
بگو
146
00:08:28,200 --> 00:08:30,040
گمبل دفتر کل رو پیدا کرد
147
00:08:30,110 --> 00:08:32,280
الان عکسی که واسم فرستاد رو فوروارد کردم
148
00:08:32,652 --> 00:08:34,160
اون فلش به همراه این دفتر کل
149
00:08:34,230 --> 00:08:35,820
توی دستان درست
150
00:08:35,900 --> 00:08:38,830
اون وقت کل طرح بازپرداخت قاضی افشا میشه
151
00:08:40,257 --> 00:08:41,356
ممنون
152
00:08:41,431 --> 00:08:42,790
مشکلی نیست
153
00:08:42,820 --> 00:08:44,790
الان توی راهم که معاوضه رو انجام بدم
154
00:08:44,870 --> 00:08:47,167
عالیه
بعدا میبینمت
155
00:08:47,500 --> 00:08:49,960
گمبل دفتر کل لافایت رو پیدا کرد
156
00:08:50,040 --> 00:08:51,510
جیمز الان داره میره که بگیرتش
157
00:08:51,580 --> 00:08:53,130
خوبه
158
00:08:53,170 --> 00:08:55,130
اون محمولهای که لوشن درخواستشو داره
159
00:08:55,170 --> 00:08:56,900
رو میخوای چیکار کنی ؟
160
00:08:56,970 --> 00:09:00,180
من تا وقتی بفهمم مارسل چه طرفی
هست هیچکاری نمیکنم
161
00:09:00,260 --> 00:09:02,400
ما سعی کردیم باهاش حرف بزنیم
162
00:09:02,907 --> 00:09:06,394
ترسیتا، اون نمیخواد
هیچ کاری به کارمون داشته باشه
163
00:09:07,150 --> 00:09:09,272
نمیتونیم انتخابی واسش بذاریم
164
00:09:28,700 --> 00:09:30,850
لعنت
165
00:09:47,597 --> 00:09:49,027
عجب
166
00:09:52,230 --> 00:09:55,190
هر کوفتی که این هست
167
00:09:55,456 --> 00:09:57,516
پنج دقیقه وقت داری
168
00:09:59,070 --> 00:10:01,030
متاسفم مارسل
169
00:10:01,070 --> 00:10:03,870
ولی لوشن اومد سراغم
170
00:10:04,083 --> 00:10:06,643
ازم خواست که محموله رو واسش بفرست
171
00:10:18,667 --> 00:10:20,267
نه
172
00:10:22,533 --> 00:10:25,763
گفت که میخواد افرادتو
توی بیزینس نگه داره
173
00:10:29,978 --> 00:10:32,105
تو میتونی آشپزتو
174
00:10:33,350 --> 00:10:36,025
و معذرت خواهی شر و ورتو نگه داری
175
00:10:37,310 --> 00:10:39,487
ترجیه میدم افرادم گشنگی بکشن
176
00:10:40,430 --> 00:10:42,620
تا اینکه با تو توی بیزینس باشن
177
00:10:52,090 --> 00:10:53,319
من آمادم
178
00:10:59,203 --> 00:11:00,253
موش
179
00:11:16,690 --> 00:11:18,540
دفتر کل رو گرفتی ؟
180
00:11:20,730 --> 00:11:23,710
مطمئنی که فدرالین ؟ -
مطمئنم -
181
00:11:23,790 --> 00:11:26,186
چرا باید فدرالی ها ایلای رو تحت نظر بذارن ؟
182
00:11:26,210 --> 00:11:29,026
چون یه پلیس فاسده که
به یه قاضی به قتل رسیده ارتباطاتی داره
183
00:11:29,050 --> 00:11:30,827
که امروز صبح توی بار ما بوده ؟
184
00:11:30,901 --> 00:11:32,380
شاید شنود بهش وصل بوده
185
00:11:32,460 --> 00:11:34,526
نه
اینکارو نمیکرد
186
00:11:34,550 --> 00:11:36,000
اگه فدرالی ها دارن روش نظارت میکنن
187
00:11:36,080 --> 00:11:37,696
برای اینه که هنوزم دارن
پروندشونو میسازن
188
00:11:37,720 --> 00:11:39,130
ولی میتونستن ما رو تا اینجا تعقیب کنن
189
00:11:39,170 --> 00:11:40,630
اگه یعنی ما هم الان بخشی از پروندشونیم
190
00:11:40,670 --> 00:11:43,036
تنها مسئله زمانه که کِی بکشنش داخل
191
00:11:43,060 --> 00:11:44,300
لازم نبود زیاد قانعش کنیم
192
00:11:44,380 --> 00:11:47,390
تا به لافایت پشت کنه
و بیاد حقوق بگیر ما بشه
193
00:11:47,722 --> 00:11:49,400
اگه فدرالی ها بکشنش داخل
توی یه بشقاب نقره ای
194
00:11:49,480 --> 00:11:51,643
تحویلمون میده، تضمینی
195
00:11:52,350 --> 00:11:53,570
بکشینش
196
00:12:00,750 --> 00:12:03,320
ما با اطمینان نمیدونیم
که بهمون پشت میکنه یا نه
197
00:12:03,360 --> 00:12:05,250
شاید فدرالی ها حتی سوال پیچشم نکنن
198
00:12:05,330 --> 00:12:07,590
ما ریسکی نمیکنیم
199
00:12:07,660 --> 00:12:10,330
وقتی کشتیش، میخوام مدارک
200
00:12:10,360 --> 00:12:12,500
نزدیک جسدش علیه لافایت جاساز بشه
201
00:12:12,830 --> 00:12:14,500
اون قدرا هم ساده نیست
202
00:12:14,540 --> 00:12:16,500
افبیآی داره روش نظارت میکنه
203
00:12:16,540 --> 00:12:19,260
این یعنی مدارک به درست افراد درستی میفته
204
00:12:21,756 --> 00:12:24,509
تو از این کارا واسه سیآیای هم میکردی
205
00:12:25,490 --> 00:12:27,330
حالا باهاش مشکل پیدا کردی ؟
206
00:12:31,443 --> 00:12:33,083
تمیز انجامش بده
207
00:12:36,820 --> 00:12:39,290
این نمیتونه برگشت بخوره به ما
208
00:13:00,792 --> 00:13:02,847
توی کیف هدیه چیه ؟
209
00:13:03,889 --> 00:13:05,766
فقط یه سری وسایل ضروری
210
00:13:06,274 --> 00:13:09,604
سیآیای حقه های خوبی یادت داده
211
00:13:09,644 --> 00:13:11,444
هیچوقت فکر نمیکردم که
اینجا ازشون استفاده کنم
212
00:13:11,474 --> 00:13:14,444
اینطوری -
آها -
213
00:13:14,474 --> 00:13:16,114
من قبلا به ترسا میگفتم
214
00:13:16,184 --> 00:13:19,154
که عادت داره کارا رو به روش سخت انجام بده
215
00:13:19,234 --> 00:13:22,114
سعی میکنه بدون شلیک اولین گلوله
صلح بر قرار کنه
216
00:13:22,194 --> 00:13:25,534
.چون یه کد داشت
.یه مرزی که ازش رد نمیشد
217
00:13:25,784 --> 00:13:28,204
کد ها رو باید شکست
218
00:13:29,574 --> 00:13:31,924
توی سیآیای اینو بهت یاد ندادن ؟
219
00:13:36,753 --> 00:13:39,023
اینو گند نزن، کابرون
220
00:14:22,104 --> 00:14:24,054
ترسا ؟
هی
221
00:14:24,134 --> 00:14:25,514
درک میکنم که چرا داری اینکارو میکنی
222
00:14:25,554 --> 00:14:28,514
ولی ما بیشتر از نیم میلیون توی
حساب های فراساحلیمون داریم
223
00:14:28,554 --> 00:14:30,760
و بیعانه ملک کنار دریا وارد شده
224
00:14:30,784 --> 00:14:33,524
...یعنی میگم، مال ماست، پس
225
00:14:33,896 --> 00:14:35,854
چرا داریم شانسمونو
با فدرالی ها امتحان میکنیم
226
00:14:35,934 --> 00:14:37,817
وقتی میتونیم قسر در بریم
227
00:14:38,734 --> 00:14:40,270
.هیچکس لازم نیست بمیره
یعنی میگم
228
00:14:40,294 --> 00:14:44,084
میتونیم... میتونیم همین الان بریم
و کل زندگیمون تامین باشه
229
00:14:45,866 --> 00:14:48,504
تو اینجایی که بهم مشاوره بدی
نه اینکه زیر سوال ببری منو
230
00:14:51,624 --> 00:14:52,894
مفهوم شد
231
00:15:04,969 --> 00:15:07,394
کلی ان، آروم بگیر -
آروم بگیرم ؟ -
232
00:15:07,464 --> 00:15:09,104
داریم راجع به افبیآی حرف میزنیم
233
00:15:09,174 --> 00:15:11,630
نه یه سری وحشی محلیِ
نشان کلانتر به دست
234
00:15:11,654 --> 00:15:13,324
ما باید با اولین پرواز از اینجا بریم
235
00:15:13,394 --> 00:15:15,300
چطور ترسا اینو درک نمیکنه ؟
236
00:15:15,324 --> 00:15:16,774
چون اون از هیچ رسیده به اینجا
237
00:15:16,854 --> 00:15:18,444
و یه بار که گشنه بوده باشی
238
00:15:18,524 --> 00:15:21,140
هر کاری میکنی تا دوباره
اون احساس رو نداشته باشی
239
00:15:21,164 --> 00:15:23,140
من اینو درک میکنم
باور کن
240
00:15:23,164 --> 00:15:24,744
ولی کشتن یه پلیسی که حدس و گمان روش زیاده
241
00:15:24,774 --> 00:15:26,574
زیر دماغ افبیآی
242
00:15:26,654 --> 00:15:28,574
داره یه ریسک دیوانه وار میکنه
243
00:15:28,654 --> 00:15:31,744
الان ریسک های دیوانه وار بخشی از زندگیمونه
244
00:15:31,824 --> 00:15:33,650
ما توی میامی، نیویورک بیزینس میکنیم
245
00:15:33,674 --> 00:15:35,254
کوریدور مال ماست
(راهرو)
246
00:15:35,324 --> 00:15:37,254
ما ورقو برگردوندیم کلی ان
247
00:15:37,334 --> 00:15:39,474
و مائم یه ورقو برگردوندیم پوته
248
00:15:42,298 --> 00:15:45,676
ما باید کم کم به فراتر از خودمون فکر کنیم
249
00:17:10,274 --> 00:17:13,180
.مارسل
تویی، پسرم ؟
250
00:17:13,634 --> 00:17:17,434
تو از مندوزا خواستی که محموله رو بفرسته ؟
251
00:17:17,974 --> 00:17:19,854
مارسل، تو باید درک کنی
252
00:17:19,934 --> 00:17:21,397
نه نمیکنم
253
00:17:21,764 --> 00:17:23,760
ما کارمون با ترسا تمومه
254
00:17:23,784 --> 00:17:26,404
تو اونی نیستی که مردم
ترسیده و عصبانی میان پیشش
255
00:17:26,484 --> 00:17:29,270
همهشم به خاطر اینکه
با زن اشتباهی وارد بیزینس شدی
256
00:17:29,294 --> 00:17:32,414
در حقیقت، خیلی مطمئنم
که لایق یه تشکر هستم
257
00:17:32,439 --> 00:17:34,909
بابت تموم تمیز کاری هایی که
باید این دور و اطراف میکردم
258
00:17:34,964 --> 00:17:38,544
من قدردانتم لوشن
میدونم که هستم
259
00:17:38,574 --> 00:17:40,249
عه جدا ؟
260
00:17:40,574 --> 00:17:41,714
من پیدات کردم
261
00:17:42,418 --> 00:17:44,754
تو رو از زندگی جهنمیت نجات دادم
بهت یه امپراطوری دادم
262
00:17:44,834 --> 00:17:47,424
گستاخی میکنی و تصمیمات منو زیر سوال میبری ؟
263
00:17:47,504 --> 00:17:50,054
من عرق ریختم، خون ریختم
264
00:17:50,124 --> 00:17:52,290
حتی به خاطرت آدم کشتم
265
00:17:52,314 --> 00:17:55,644
تا مطمئن شم که پاک خارج بشی
درست همون طور که میخواستی
266
00:17:56,015 --> 00:17:58,564
من جایگاه خودمو به دست آوردم
267
00:18:01,264 --> 00:18:04,523
من تموم کارایی رو که برام کردی
رو به خاطر دارم، لوشن
268
00:18:05,664 --> 00:18:07,067
به خاطر دارم
269
00:18:07,334 --> 00:18:10,244
در حال حاضر
نیاز دارم تا به خاطر بیاری
270
00:18:10,314 --> 00:18:12,573
که این هنوزم بیزینس منه
271
00:18:13,414 --> 00:18:16,243
و کارا رو به روش من انجام میدی
272
00:18:17,548 --> 00:18:19,188
میشنوی چی میگم ؟
273
00:18:20,454 --> 00:18:21,794
میشنوم
274
00:18:22,730 --> 00:18:24,251
خوبه
275
00:18:55,714 --> 00:18:57,454
آها
276
00:19:00,124 --> 00:19:04,030
آدم تنبلیه
277
00:19:04,054 --> 00:19:06,384
مرد، تی شرت آبی
شلوار مشکی
278
00:19:07,644 --> 00:19:10,054
نیاز به دارو دارین ؟
279
00:19:10,134 --> 00:19:12,434
میخواد تاییدش کنه...
280
00:19:46,504 --> 00:19:48,504
جوزی
281
00:19:48,584 --> 00:19:50,434
سلام عزیزم
282
00:19:50,504 --> 00:19:53,004
یا خدا، جوزی
فکر کردم دو شیفت کار میکنی
283
00:19:53,044 --> 00:19:55,174
پوشش دادمش تا بتونم بازی بزرگ رو ببینم
284
00:19:55,214 --> 00:19:56,844
آره -
کجاییم ؟ -
285
00:19:56,884 --> 00:19:59,014
ده تا نصف کار پایینیم
286
00:19:59,054 --> 00:20:00,854
خب، تا وقتی تموم نشه معلوم نیست
287
00:20:02,114 --> 00:20:03,944
من یه چیزی درست میکنم بخوریم
288
00:20:04,024 --> 00:20:05,420
فکر میکنی بتونم یکم بامیه بخورم ؟
289
00:20:05,444 --> 00:20:06,384
اوهوم
290
00:20:06,464 --> 00:20:08,090
فقط سس داغ رو اسون بگیر
291
00:20:08,114 --> 00:20:10,100
اون وقت به خودت میگی پسر جنوبی
292
00:20:23,704 --> 00:20:25,539
جریان چیه برادر ؟
293
00:20:27,074 --> 00:20:28,724
این انتظار چیه ؟
294
00:20:33,664 --> 00:20:35,054
تمام زندانیان ورودی
295
00:20:35,084 --> 00:20:36,934
توی سلول برداشت یک منتظر بمونین
296
00:20:38,814 --> 00:20:40,694
تکرار میکنم
سلول برداشت یک
297
00:20:42,634 --> 00:20:45,309
آقای مارسل دوماس
298
00:20:46,361 --> 00:20:47,861
حالتون چطوره ؟
299
00:20:50,514 --> 00:20:51,774
بهتر از اینم بودم
300
00:20:52,232 --> 00:20:53,734
شرط میبندم
301
00:20:54,026 --> 00:20:55,834
میدونین، دادستان داره لذت زیادی از
302
00:20:55,904 --> 00:20:58,904
...ساختن این
دو تا آدمکشی میبره
303
00:20:58,944 --> 00:21:00,574
عجب
304
00:21:00,654 --> 00:21:03,827
قاضی ایالتی و پسر ناتوانش ؟
305
00:21:05,864 --> 00:21:08,540
قطع به یقین برای حکم اعدام هدف میگیرن
306
00:21:10,417 --> 00:21:12,586
درضمن، مامور پانتا هستم
307
00:21:13,594 --> 00:21:16,594
باید منو ببخشید مامور پانتا
308
00:21:16,664 --> 00:21:18,184
به اندازه کافی دوست دارم
309
00:21:19,794 --> 00:21:22,763
اشتباهت همین جاست مارسل
310
00:21:24,604 --> 00:21:26,934
من رئیس یه نیروی کار مبارزه با فسادم
311
00:21:27,014 --> 00:21:28,534
من داشتم درباره سیستم عدالت جنایی
312
00:21:28,604 --> 00:21:30,646
نیو اورلینز تحقیق میکردم
313
00:21:31,644 --> 00:21:33,440
ببین، من دنبال تو نیستم
314
00:21:33,974 --> 00:21:35,651
من دنبال اونائم
315
00:21:37,268 --> 00:21:38,478
ادامه بده
316
00:21:38,503 --> 00:21:40,114
خب، ما یه مدتی داشتیم لافایت رو
317
00:21:40,154 --> 00:21:41,784
نگاه میکردیم
318
00:21:41,864 --> 00:21:45,118
پس وقتی مرد غافلگیر نشدیم
319
00:21:45,864 --> 00:21:49,464
روش مردنشه که توجه منو
به خودش جلب کرد
320
00:21:51,204 --> 00:21:53,124
گانگسترهای نولای زیادی نیستن
321
00:21:53,164 --> 00:21:55,504
که سر قطع کنن
322
00:21:55,529 --> 00:21:59,959
اون معمولا کار کارتل های مکزیکیه
323
00:22:00,084 --> 00:22:01,760
یا داعش
324
00:22:02,644 --> 00:22:04,974
آخرین باری که چک کردم
داعش توی بایو
325
00:22:04,999 --> 00:22:06,599
نمیچرخه
326
00:22:09,594 --> 00:22:11,314
...پس
327
00:22:11,698 --> 00:22:14,308
...اگه بتونی فقط یه دوست دیگه پیدا کنی
328
00:22:16,024 --> 00:22:19,444
بهم بگو راجع به ترسا مندوزا چی میدونی
329
00:22:20,445 --> 00:22:22,834
فقط ممکنه قادر به زنده نگه داشتنت باشه
330
00:22:31,906 --> 00:22:33,926
ملک کنار دریائه ؟
331
00:22:33,996 --> 00:22:36,247
آرشیتکت ها امروز رسوندنش
332
00:22:36,756 --> 00:22:38,742
این راه خروج مائه
333
00:22:38,766 --> 00:22:40,836
ولی نه اگه فدرالی ها سرشون توی کارمون باشه
334
00:22:40,876 --> 00:22:42,176
اگه الان فرار کنیم
335
00:22:42,206 --> 00:22:44,380
پولمون ازمون حفاظت نمیکنه
336
00:22:45,756 --> 00:22:48,176
یه کاریش میکنیم ترسیتا
337
00:22:48,476 --> 00:22:50,246
همیشه همین طوره
338
00:22:54,056 --> 00:22:56,186
لوشنه
339
00:22:56,266 --> 00:22:58,026
عصر بخیر ترسا
340
00:22:58,418 --> 00:23:00,276
امیدوارم دیر وقت زنگ نزده باشم
341
00:23:00,618 --> 00:23:01,946
چی میخوای ؟
342
00:23:02,625 --> 00:23:05,906
میخواستم در جریان بذارمت
که الان با مارسل صحبت کردم
343
00:23:05,976 --> 00:23:07,904
و قانع شده
344
00:23:09,072 --> 00:23:11,746
حالا شاید اون خوشش نیاد ولی
345
00:23:11,816 --> 00:23:13,866
میدونه که بهت نیاز داریم
346
00:23:13,906 --> 00:23:15,706
و میخواد که محموله رو
347
00:23:15,736 --> 00:23:17,506
به محض اینکه بتونی بفرستی
348
00:23:20,458 --> 00:23:22,502
امشب کامیون رو میفرستم
349
00:23:23,753 --> 00:23:25,338
قدردانتم
350
00:23:28,646 --> 00:23:30,635
دوماس نظرتو عوض کرد ؟
351
00:23:32,006 --> 00:23:33,886
همینو گفت
352
00:24:03,706 --> 00:24:06,016
دارم بهت میگم
صدای خس خس رو که شنیدم
353
00:24:06,096 --> 00:24:07,686
میدونستم
354
00:24:07,756 --> 00:24:10,756
گفتم "دکتر، شاید اون بچه الان
به نظر حالش خوب بیاد
355
00:24:10,836 --> 00:24:11,922
ولی اگه نفرستینش به اِنآیسییو
(واحد مراقبت ویژه نوزادان)
356
00:24:11,946 --> 00:24:14,672
توی ده دقیقه آینده
".میفتیم توی دردسر
357
00:24:16,386 --> 00:24:18,002
میخوای کنارش چیپس بذارم ؟
358
00:24:18,026 --> 00:24:19,342
آره عزیزم ممنون
359
00:24:19,366 --> 00:24:22,196
به هر حال
نزدیک بود مجبور شم
360
00:24:22,276 --> 00:24:24,036
دستشو بپیچونم
361
00:24:24,106 --> 00:24:27,446
نهایتا گرفتمش
درست به موقع
362
00:24:27,516 --> 00:24:30,156
قلبش نزدیک بود وایسته توی آسانسور
363
00:24:30,236 --> 00:24:31,446
این خوبه واست عزیزم
364
00:24:31,486 --> 00:24:33,706
بهت افتخار میکنم -
ممنون -
365
00:24:36,736 --> 00:24:38,828
هی میدونی چیه ؟
چیپسا رو فراموش کن
366
00:24:39,454 --> 00:24:41,692
بجاش سالاد بذار
367
00:24:41,716 --> 00:24:44,006
باید مراقب فیگور دخترونم باشم
368
00:24:45,758 --> 00:24:46,846
باشه
369
00:24:50,256 --> 00:24:52,806
اعلام خبر برای یک او.سی.دی.ای.تی.افِ
افبیآی
370
00:24:52,836 --> 00:24:54,896
توی سیته گوتاس
در تاماراک
371
00:24:54,976 --> 00:24:56,816
تمام واحد ها خبر دار باشن
372
00:25:00,386 --> 00:25:03,186
کلی ان -
جریان چیه ؟ -
373
00:25:03,266 --> 00:25:04,222
حق با تو بود
374
00:25:04,246 --> 00:25:05,856
اوضاع داره زیادی خطرناک میشه
375
00:25:05,936 --> 00:25:07,696
یه بلیت واسه بلیز واست گرفتم
376
00:25:07,766 --> 00:25:09,442
امشب میری
377
00:25:10,066 --> 00:25:11,486
خودم تنها ؟ -
نه -
378
00:25:11,549 --> 00:25:13,446
فلاکو تو رو در امان نگه میداره
379
00:25:14,697 --> 00:25:16,866
باشه، خواهشا دیگه این دفعه دیگه جدی
380
00:25:16,946 --> 00:25:19,086
اونو ببر به ماشین
381
00:25:20,256 --> 00:25:22,086
ببین درک میکنم که نگرانی. منم هستم، باشه ؟
382
00:25:22,166 --> 00:25:23,902
ولی من بدون تو هیچ جا نمیرم
383
00:25:23,926 --> 00:25:26,006
چرا میری
384
00:25:26,036 --> 00:25:27,412
ما این زندگی رو انتخاب کردیم
385
00:25:27,436 --> 00:25:29,176
ولی بچهمون که نکرده
386
00:25:29,206 --> 00:25:31,266
من نمیذارم تو دستبند به دست
بچه به دنیا بیاری
387
00:25:31,346 --> 00:25:32,506
منم اینو نمیخوام
388
00:25:32,546 --> 00:25:34,506
ولی انتخابش با تو نیست
389
00:25:34,586 --> 00:25:36,219
کدوم انتخاب ؟
390
00:25:37,043 --> 00:25:38,553
...آم
391
00:25:38,796 --> 00:25:41,346
...من... ما
392
00:25:41,386 --> 00:25:43,026
ما حاملهایم
393
00:25:44,806 --> 00:25:47,605
داشتیم میگشتیم بهترین زمانو پیدا کنیم
که بهت بگیم
394
00:25:48,936 --> 00:25:51,116
نه درک میکنم
395
00:25:54,866 --> 00:25:56,296
چی شده ترسیتا ؟
396
00:25:56,366 --> 00:25:57,536
جیمزه
میگه
397
00:25:57,566 --> 00:25:59,866
افبیآی داره نقشه میریزه
که به مشروب فروشی یورش ببره
398
00:25:59,906 --> 00:26:01,079
چی ؟
399
00:26:01,119 --> 00:26:02,942
چقدر کوکائین مایع توی اونجا داریم ؟
400
00:26:02,966 --> 00:26:04,442
نیم تن
401
00:26:04,466 --> 00:26:06,206
!زود باش. زود باش
!زود باش
402
00:26:06,246 --> 00:26:08,756
...آره! هی! اون
(جیمز: میخوای لغو کنم)
403
00:26:08,826 --> 00:26:10,876
!دارم راجع به همین حرف میزنم
404
00:26:10,956 --> 00:26:12,386
!اوه، من دارم از همین حرف میزنم
405
00:26:12,456 --> 00:26:13,426
از کجا بدونیم حقیقت داره ؟
406
00:26:13,506 --> 00:26:15,216
از کجا بدونیم شایعه نیست ؟
407
00:26:15,256 --> 00:26:16,452
از پیغامی که توی خونه ایلای شنیده گفت
408
00:26:16,476 --> 00:26:18,962
اوه خدا
409
00:26:18,986 --> 00:26:21,386
!حالا شد -
هی -
410
00:26:21,466 --> 00:26:23,226
پسره خودمه
این پسره خودمه
411
00:26:23,306 --> 00:26:25,226
:ترسا
نه کارو تموم کن. یه کاریش میکنم
412
00:26:25,306 --> 00:26:27,472
دیگه قرار نیست دست و پا بزنه -
همینه -
413
00:26:27,496 --> 00:26:31,276
خودشه
414
00:26:31,356 --> 00:26:34,472
بامیه اصل کار بود عزیزم
415
00:26:34,496 --> 00:26:37,406
چرا باید فدرالی ها بیان سراغمون
نه دیایاِی ؟
416
00:26:37,446 --> 00:26:40,246
به همون دلیلی که دارن ایلای رو دنبال میکنن
417
00:26:40,316 --> 00:26:41,786
دنبال فسادن
418
00:26:41,866 --> 00:26:44,416
درسته. اگه بتونن ثابت کنن که
گمبل و لافایت
419
00:26:44,486 --> 00:26:46,246
با کارتل دستشون توی یه کاسهست
پس پروندهشون جوره
420
00:26:46,326 --> 00:26:48,416
برن داخل مشروب فروشی کار تمومه
421
00:26:48,456 --> 00:26:50,416
همهمون بی چارهایم
422
00:26:50,456 --> 00:26:52,226
شایدم نه
423
00:26:54,186 --> 00:26:56,016
من اعتراف میکنم
424
00:27:06,502 --> 00:27:08,589
ترسا، ما میتونیم بریم
425
00:27:08,659 --> 00:27:10,461
میدونی که مجبور نیستی اینکارو بکنی
426
00:27:11,709 --> 00:27:12,825
چرا مجبورم
427
00:27:19,689 --> 00:27:21,809
قهوه دفتر میدانی
مزه خاک میده
428
00:27:21,889 --> 00:27:23,835
پس خودم خامه و شکر ریختم
429
00:27:23,859 --> 00:27:25,518
امیدوارم ناراحت نشین
430
00:27:27,139 --> 00:27:28,699
ممنون
431
00:27:30,639 --> 00:27:31,909
نه ممنون
432
00:27:33,743 --> 00:27:35,713
وکیل هستین دیگه
433
00:27:41,239 --> 00:27:42,659
حالا
434
00:27:42,739 --> 00:27:45,259
شنیدم که یه چیزی دارین که اعتراف کنین
435
00:27:46,699 --> 00:27:50,219
من اطلاعاتی درباره
قاضی سیسل لافایت دارم
436
00:28:00,729 --> 00:28:02,349
داریم به چی نگاه میکنیم ؟
437
00:28:02,429 --> 00:28:04,045
یک ماشین بدون نام و نشون
438
00:28:04,069 --> 00:28:05,809
و ون ضربت هم الان رسید
439
00:28:05,889 --> 00:28:07,018
اوه
440
00:28:10,819 --> 00:28:14,319
به محض اینکه بار من باز شد
شروع کرد به اخاذی کردن از من
441
00:28:14,399 --> 00:28:17,487
مجبورم که بهش پول بدم
وگرنه میبست کارمو
442
00:28:18,229 --> 00:28:19,895
وقتی شنیدم که به قتل رسیده
443
00:28:19,919 --> 00:28:22,199
فکر کردم که اخاذی تموم میشه
444
00:28:22,279 --> 00:28:25,039
ولی بعد کاپیتان گمبل پیداش شد
ریخت توی بارم
445
00:28:25,119 --> 00:28:27,038
و همون درخواست رو داشت
446
00:28:28,089 --> 00:28:29,735
پس منم بهش پول دادم
447
00:28:29,759 --> 00:28:31,668
و حالا بیشتر میخواد
448
00:28:33,209 --> 00:28:35,745
پس شما اینجا قربانی هستین
449
00:28:35,769 --> 00:28:37,256
حرفتون همینه ؟
450
00:28:37,936 --> 00:28:39,896
حرفم این نیست
451
00:28:41,919 --> 00:28:44,179
خب اول از همه، خانم مندوزا
452
00:28:44,259 --> 00:28:47,189
میخوام ازتون تشکر کنم
که این موضوع رو بهم اطلاع دادین
453
00:28:47,219 --> 00:28:50,645
خیلی خلی حرفای جالبی بود
واقعا میگم
454
00:28:51,688 --> 00:28:53,399
الانم من میدونم که شما
خانمی هستین که سرتون شلوغه
455
00:28:53,479 --> 00:28:56,567
پس امیدوارم ناراحت نشین
اگه یه داستان کوچیک براتون بگم
456
00:28:57,149 --> 00:29:00,029
چند روز پیش
یه بحثی داشتم
457
00:29:00,109 --> 00:29:03,199
با مامور دیایاِی
آلونزو لویا
458
00:29:04,033 --> 00:29:06,119
داستان جالبی برای گفتن داشت
459
00:29:07,489 --> 00:29:09,129
...کاشف به عمل اومد که
460
00:29:14,379 --> 00:29:16,337
شما تنها قربانی داستان نیستین
461
00:29:35,019 --> 00:29:37,135
موکل من از هر گونه عمل اشتباهی در این پرونده
462
00:29:37,159 --> 00:29:38,369
تبرئه شد
463
00:29:40,361 --> 00:29:42,449
ولی شما از قبل میدونستین
464
00:29:42,529 --> 00:29:44,032
درسته
465
00:29:44,529 --> 00:29:46,749
همچنین من میدونم که شما
ارتباطاتی با
466
00:29:46,819 --> 00:29:48,749
کارتل سینالوآ دارین
467
00:29:48,819 --> 00:29:50,079
و حالا
468
00:29:50,119 --> 00:29:52,679
یه قاضی که اعتراف میکنین
داشته ازتون اخاذی میکرده
469
00:29:52,749 --> 00:29:54,919
سرش به باد میره
470
00:29:54,959 --> 00:29:56,919
اون وقت تنها چیزی که میخواین بهش اعتراف کنین
471
00:29:56,959 --> 00:29:58,179
رشوه دادنه ؟
472
00:29:58,259 --> 00:29:59,825
موکل من به اندازه کافی مهربونی کرد
473
00:29:59,849 --> 00:30:01,469
که اومد اینجا و به سوالاتتون جواب بده
474
00:30:01,549 --> 00:30:02,849
مشکلی نیست
475
00:30:06,839 --> 00:30:08,335
بله
476
00:30:08,359 --> 00:30:10,835
من توی سینالوآ یه پولشو بودم
477
00:30:10,859 --> 00:30:14,939
و دوست پسرم گوئرو داویلا
برای کارتل کار میکرد
478
00:30:14,979 --> 00:30:16,295
وقنی گوئرو کشته شد
479
00:30:16,385 --> 00:30:19,779
همه چیزو برای من گذاشت
تا یه زندگی بهترو شروع کنم
480
00:30:19,809 --> 00:30:21,611
پس منم همین کارو کردم
481
00:30:22,039 --> 00:30:25,379
تمام کاری که دارم تلاش میکنم بکنم
اینه که یه دارنده بیزینس قانونی باشم
482
00:30:25,449 --> 00:30:28,209
ولی بین نیروی قانون فاسد
483
00:30:28,289 --> 00:30:31,289
و همه اونایی که فکر میکنن من یه جنایتکارم
484
00:30:31,329 --> 00:30:33,259
نمیتونم اینکارو بکنم
485
00:30:35,889 --> 00:30:38,865
پس منم برای همین اومدم به افبیآی
486
00:30:38,889 --> 00:30:42,299
بزن کنار
487
00:30:42,379 --> 00:30:44,099
تکرار میکنم
بزن کنار
488
00:30:47,589 --> 00:30:51,019
داستان خیلی متقاعد کنندهایه
خانم مندوزا
489
00:30:51,516 --> 00:30:54,560
یه چیز آخری هست که دوست دارم
دربارش بدونم
490
00:30:55,019 --> 00:30:58,739
اگه شما همچین دارنده بیزینس قانونیای هستین
491
00:30:58,819 --> 00:31:01,409
چطوریه که یه کامیون پر از کوکائین
در همین حین که داریم صحبت میکنیم
492
00:31:01,489 --> 00:31:02,819
توی راهه که تحویل داده بشه ؟
493
00:31:02,899 --> 00:31:04,529
اوه چه غلطا ؟
494
00:31:14,429 --> 00:31:16,759
دارن آماده ورود میشن
495
00:31:28,089 --> 00:31:30,519
مامور دین، چی داریم ؟
496
00:31:30,589 --> 00:31:32,640
کامیون پاکه
497
00:31:34,139 --> 00:31:35,399
مطمئنی ؟
498
00:31:35,469 --> 00:31:37,019
فقط تکیلاست
499
00:31:37,059 --> 00:31:38,989
حتی یه نقطه کوکائین هم نیست
500
00:31:48,959 --> 00:31:50,539
گرفتم
501
00:31:50,825 --> 00:31:52,445
بذار حدس بزنم
502
00:31:52,469 --> 00:31:54,945
حمله کردین به یکی از
...کامیون هامون و هیچی پیدا نکردین
503
00:31:54,969 --> 00:31:56,445
ما دلایلی داشتیم که باور کنیم
...که اون کامیون
504
00:31:56,469 --> 00:31:58,589
شما هیچ دلیلی ندارین
که باور کنین موکل من
505
00:31:58,659 --> 00:32:01,945
در هر گونه فعالیت مربوط به مواد مخدر دخیله
ولی به هر حال رفتین سراغش
506
00:32:01,969 --> 00:32:03,309
چون یه مهاجر مکزیکیه
507
00:32:03,379 --> 00:32:05,285
حالا متنفرم که واستون بشکافمش
508
00:32:05,309 --> 00:32:07,889
ولی آخرین باری که چک کردم
این کار دسته بندی نژادیه
509
00:32:07,959 --> 00:32:09,219
و این در واقع جرمه
510
00:32:09,299 --> 00:32:10,559
پس الان شما دارین موکل منو اذیت میکنین
511
00:32:10,589 --> 00:32:12,389
:پس بذارین اینو حسابی واضح بگم
512
00:32:12,469 --> 00:32:14,125
اگه حتی پاتونو بذارین
513
00:32:14,149 --> 00:32:16,229
توی یکی از تشکیلات موکل من
514
00:32:16,299 --> 00:32:18,439
نه تنها یه شکایت چاق و چله میمونه رو دستتون
515
00:32:18,519 --> 00:32:21,439
بلکه خودم شخصا با تک تکِ رسانه های خبری
516
00:32:21,519 --> 00:32:24,499
در کشور تماس میگیرم و بهشون میگم
که چقدر بد لحن، نژاد پرست
517
00:32:24,569 --> 00:32:26,159
و بر خلاف قانون اساسی هست
518
00:32:26,239 --> 00:32:28,499
این نیروی کار کوچولوی بانمکی که دارین
519
00:32:28,579 --> 00:32:30,364
حرفمو واضح و روشن زدم ؟
520
00:32:32,249 --> 00:32:34,409
اجازه هست ؟ -
بله -
521
00:32:34,842 --> 00:32:36,402
ما کارمون اینجا تموم شده
522
00:32:50,512 --> 00:32:53,222
.در جایگاه هستیم
.آمادهایم با دستور شما وارد شیم
523
00:33:23,219 --> 00:33:25,035
پانتا یورش رو متوقف کرد
524
00:33:25,059 --> 00:33:27,129
چی ؟
پس جواب داد ؟
525
00:33:27,209 --> 00:33:29,009
آره -
!وای خدای من جواب داد -
526
00:33:29,089 --> 00:33:30,559
...اوه
527
00:33:33,469 --> 00:33:35,679
حالت خوبه ؟ -
وای خدا من خیلی متاسفم -
528
00:33:35,759 --> 00:33:37,001
...آره خوبم
529
00:33:38,309 --> 00:33:40,226
فقط نفس بکش
530
00:33:43,349 --> 00:33:44,855
فقط نفس بکش
531
00:34:42,452 --> 00:34:45,238
همون طور که میبینین
من امروز توی آشپزخونهام هستم
532
00:34:45,262 --> 00:34:46,738
ولی بیشتر شبیه یه آزمایشگاهه
533
00:34:46,762 --> 00:34:49,748
اینجا آرد و تخم مرغ
534
00:34:49,772 --> 00:34:51,682
و روغن و
535
00:34:51,752 --> 00:34:54,588
و البته یه غلطک پاستا دارم
536
00:34:54,612 --> 00:34:56,272
چونکه ما قراره
537
00:34:56,352 --> 00:34:58,088
تمام اجزا رو با هم مخلوط کنیم
538
00:34:58,112 --> 00:34:59,612
پس چند تا تخم مرغ بکشنین
539
00:34:59,692 --> 00:35:01,088
...و آرد -
اوهوم -
540
00:35:02,282 --> 00:35:05,612
اوهوم -
نوش جان -
541
00:35:05,692 --> 00:35:07,492
اوه ؟ -
مواه -
542
00:35:34,722 --> 00:35:37,262
ایلای، این صدای چی بود ؟
543
00:35:38,262 --> 00:35:39,862
ایلای ؟
544
00:35:45,182 --> 00:35:48,402
عزیزم ؟ وای خدای من
عزیزم ؟ عزیزم چه اتفاقی افتاد ؟
545
00:35:48,482 --> 00:35:51,232
عزیزم ؟
اوه عزیزم
546
00:35:51,272 --> 00:35:53,808
ایلای خواهش میکنم
547
00:35:53,832 --> 00:35:57,282
اوه خدایا
خدایا نه
548
00:35:57,362 --> 00:35:59,582
عزیزم. لطفا لطفا لطفا
اینکارو باهام نکن
549
00:35:59,652 --> 00:36:02,579
!ایلای بیدار شو
!خدایا
550
00:36:02,938 --> 00:36:05,888
!نه
551
00:36:06,202 --> 00:36:08,168
!نه
552
00:36:09,592 --> 00:36:11,102
!ایلای خواهش میکنم
553
00:36:13,432 --> 00:36:14,967
متوجهم
554
00:36:15,692 --> 00:36:17,720
ممنون که خبر دادین
555
00:36:20,772 --> 00:36:22,272
چارلز ؟
556
00:36:29,682 --> 00:36:32,872
به چه دلیلی این لذت نصیبم شده ؟
557
00:36:34,692 --> 00:36:36,292
آروم کابرون
558
00:36:40,622 --> 00:36:43,495
باهوش بودنتونو نشون میده
که تکیلا فرستادین
559
00:36:44,622 --> 00:36:46,292
خب کی فهمیدین ؟
560
00:36:46,372 --> 00:36:50,127
همون لحظه که گفتی
دوماس درخواست محموله کرد
561
00:36:50,502 --> 00:36:54,047
امکان نداشت اون بد خلق
انقدر سریع نظرش عوض بشه
562
00:36:55,132 --> 00:36:56,682
ناچار شده بودم، مگه نه ؟
563
00:36:56,752 --> 00:36:59,136
میتونستی بازنشسته بمونی
564
00:37:00,053 --> 00:37:01,642
میتونستم
565
00:37:01,672 --> 00:37:03,182
باید میموندم
566
00:37:03,592 --> 00:37:05,642
ولی بی قرار شدم
567
00:37:05,722 --> 00:37:07,642
دلم واسه طعمش زیر زبونم تنگ شد
568
00:37:08,270 --> 00:37:09,688
اون وقت واسه چی ؟
569
00:37:11,023 --> 00:37:14,332
مگه مردانی مثل ما چقدر بهتر
میتونن بخورن ؟
570
00:37:17,252 --> 00:37:19,323
یه لطفی در حقم بکن، میشه ؟
571
00:37:20,402 --> 00:37:23,076
به ماسل بگو متاسفم
572
00:37:23,809 --> 00:37:25,909
واسه تاسف خوردن زیادی دیره
573
00:37:29,078 --> 00:37:30,548
خیلی خب
574
00:37:33,622 --> 00:37:35,342
پس بذار تمومش کنیم بره
575
00:38:07,912 --> 00:38:09,372
لوشن
576
00:38:09,452 --> 00:38:11,875
.ترسائم
.لطفا قطع نکن
577
00:38:12,728 --> 00:38:14,018
لوشن مرده
578
00:38:23,722 --> 00:38:24,902
چطور ؟
579
00:38:26,392 --> 00:38:28,725
بهم گفت که درخواست یه محموله دادی
580
00:38:30,143 --> 00:38:31,992
میدونستی که داره دروغ میگه
581
00:38:32,271 --> 00:38:33,732
...تو
582
00:38:33,812 --> 00:38:35,816
خیلی از حدت گذشتی
583
00:38:36,817 --> 00:38:39,111
میخواست بیزینستو به دست بگیره
584
00:38:39,502 --> 00:38:41,912
واسه همینم ماشینتو به پلیسا لو داد
585
00:38:42,197 --> 00:38:44,572
و واسه همینم منو به فدرالی ها تحویل داد
586
00:38:44,652 --> 00:38:46,952
میدونست که باید از شر هر دومون خلاص بشه
587
00:38:47,032 --> 00:38:49,079
تا نیو اورلینز رو پس بگیره
588
00:38:50,992 --> 00:38:53,682
افبیآی به منم یه سر زد
589
00:38:53,752 --> 00:38:55,544
ولی منو نفروختی
590
00:38:56,942 --> 00:38:59,672
چرا ؟ -
چون من مثل تو نیستم -
591
00:39:03,302 --> 00:39:06,513
بر خلاف همه چیز
هنوزم باید صبحا بیدار بشم
592
00:39:07,102 --> 00:39:09,432
و خودمو توی آینده نگاه کنم
593
00:39:09,725 --> 00:39:12,205
من دارم هر کاری از دستم بر میاد
میکنم تا از اونجا بیارمت بیرون
594
00:39:17,022 --> 00:39:19,610
از اونجا که میبینم خودت منو انداختی اینجا
595
00:39:21,008 --> 00:39:23,608
من دل نمیبندم، دختر
596
00:39:30,122 --> 00:39:31,622
انجام شد
597
00:39:32,789 --> 00:39:34,462
فلش رو هم با دفتر کل گذاشتم
598
00:39:34,492 --> 00:39:36,627
و فدرالی ها هم اول رسیدن
599
00:39:37,632 --> 00:39:39,046
ممنون
600
00:39:40,752 --> 00:39:42,674
وقتی داستان بره بیرون
601
00:39:43,972 --> 00:39:46,094
فقط به دوماس کمک نمیکنه
602
00:39:46,882 --> 00:39:49,348
تمام پسرایی که لافایت انداخت زندان
603
00:39:50,279 --> 00:39:52,322
این میتونه یه شانس دوباره بهشون بده
604
00:39:54,935 --> 00:39:56,855
آره امیدوارم
605
00:39:57,055 --> 00:39:58,055
مترجم
Erfan Tabarsi | عرفان طبرسی
606
00:39:58,255 --> 00:39:59,255
آیدی تلگرام جهت ارتباط
@Erfan_CFSF
607
00:40:21,368 --> 00:40:23,423
تبریک میگم بابت بچه
608
00:40:26,442 --> 00:40:27,942
متشکرم ترسیتا
609
00:40:32,182 --> 00:40:34,476
غافلگیرمون کرد
610
00:40:36,269 --> 00:40:38,313
بعد از اتفاقی که واسه تونی افتاد
611
00:40:38,981 --> 00:40:42,702
شروع یه خانواده
آخرین چیزی بود که در نظر داشتیم
612
00:40:46,062 --> 00:40:48,532
متاسفم که قبلا بهت نگفتم
613
00:40:48,612 --> 00:40:49,832
مشکلی نیست
614
00:40:52,612 --> 00:40:54,496
تو پدر فوق العادهای میشی
615
00:40:55,968 --> 00:40:58,258
من از این بابت اطمینان ندارم
616
00:41:00,622 --> 00:41:02,838
نمیدونم چطوریه
617
00:41:06,550 --> 00:41:08,301
...پدر من
618
00:41:12,632 --> 00:41:14,599
منو ساخت
619
00:41:16,184 --> 00:41:18,645
من یه قاتلم ترسیتا
620
00:41:21,829 --> 00:41:23,269
ترسیدی ؟
621
00:41:28,112 --> 00:41:29,582
منم همین طور
54917
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.