All language subtitles for Project Silence 2024 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE-fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
LUO SUORATTU KATSELUSIVU,
ĂLĂ MUUTA TĂMĂN SUB:N SISĂLTĂĂ
2
00:00:03,418 --> 00:00:18,418
KIRJA36
â Ter gaco r Slot Bookie â
3
00:00:18,419 --> 00:00:33,419
UUSI TILI TAATTU G AC TAI!
â CEK.TO/MANTAP36 â
4
00:00:33,443 --> 00:00:47,443
â CEK.TO/MANTAP36 â
5
00:01:01,444 --> 00:01:02,444
HILJAISEN PROJEKTI [E12]
6
00:01:02,445 --> 00:01:03,445
HILJAISEN PROJEKTI [E22]
7
00:01:04,446 --> 00:01:06,446
E29, MIES
8
00:01:06,453 --> 00:01:08,453
ALOITA KOIRAN VALMISTAMINEN TAISTELUUN
TOISESSA MAAILMANSODASSA
9
00:01:11,477 --> 00:01:12,277
LUOTTAMUKSELLINEN
10
00:01:12,278 --> 00:01:13,278
PROJEKTIN HILJAISUUS
11
00:01:20,402 --> 00:01:21,402
PROJEKTIN HILJAISUUS
12
00:01:28,426 --> 00:01:29,826
VARO BIOLOGISTA JĂTETTĂ
13
00:01:30,450 --> 00:01:31,450
KOIRAN OTSAN KESKUS
14
00:01:40,402 --> 00:01:44,402
PROJEKTIN HILJAINEN
15
00:01:44,526 --> 00:01:46,526
KANSALLINEN TURVALLISUUSNEUVOSTO
16
00:01:46,550 --> 00:01:50,550
Varmista vangin sijainti
ei takaa pelastuksen onnistumista.
17
00:01:50,574 --> 00:01:53,474
ĂlĂ€ anna meidĂ€n hĂ€vitĂ€
sotilaita taas turhaan.
18
00:01:53,498 --> 00:01:55,498
Voimme ostaa aikaa.
Minimi kuukausi.
19
00:01:55,522 --> 00:01:58,422
Panemme toimeen lehdistövientikiellon,
20
00:01:58,446 --> 00:02:00,446
ja yrittÀnyt salaa neuvotella.
21
00:02:00,470 --> 00:02:01,470
MitÀ? Kuukausi?
22
00:02:01,494 --> 00:02:04,494
Surullinen,
Olet turvallisuusministeri.
23
00:02:04,518 --> 00:02:08,418
MitÀ jos he tappavat
kaikki vankeina, kun tuhlaamme aikaa?
24
00:02:08,442 --> 00:02:10,442
MitÀ mieltÀ muut sihteerit ovat?
25
00:02:17,466 --> 00:02:19,466
MikÀ se on?
26
00:02:19,490 --> 00:02:21,490
Puhu omasta puolestasi.
27
00:02:24,414 --> 00:02:26,414
Nimeni on Jung-won Cha.
Turvallisuusjohtajan apulaisjohtaja.
28
00:02:27,438 --> 00:02:29,438
TÀmÀ tapaus on ainutlaatuinen
29
00:02:29,462 --> 00:02:31,462
ettÀ he eivÀt kysyneet
neuvotella 5 kuukaudessa,
30
00:02:31,486 --> 00:02:34,486
Uskotaan, ettÀ on 2 mahdollisuutta.
31
00:02:34,510 --> 00:02:35,510
EnsimmÀinen,
32
00:02:35,534 --> 00:02:39,434
terroristit aikovat nostaa lunnaita
lykkÀÀmÀllÀ neuvotteluja.
33
00:02:39,458 --> 00:02:43,458
Toiseksi, vangit ovat kuolleet,
34
00:02:43,482 --> 00:02:46,482
joten sillÀ ei ole vaikutusta neuvotteluihin.
35
00:02:46,506 --> 00:02:49,506
SekÀ kuolleita vankeja ettÀ
odotamme neuvottelujen toteutumista.
36
00:02:49,530 --> 00:02:51,530
Eli eikö niitÀ tarvitse pelastaa?
37
00:02:51,554 --> 00:02:55,454
ĂlĂ€ ole vaarallinen
Sihteerin arvosanat presidentin virkaan, vai mitÀ?
38
00:02:55,478 --> 00:02:59,478
Niin suurella epÀvarmuudella,
ei ole viisasta ottaa riskejÀ
39
00:02:59,502 --> 00:03:03,502
tuhoaa tÀmÀn hallituksen
tulevia vaaleja ajatellen.
40
00:03:04,526 --> 00:03:10,426
Sir, tÀmÀ on laiminlyöntiÀ
velvollisuutemme virkamiehinÀ.
41
00:03:10,450 --> 00:03:12,450
Se on valtion tehtÀvÀ
42
00:03:12,474 --> 00:03:15,474
suojella kansalaisiaan missÀ tahansa he ovatkin.
43
00:03:15,498 --> 00:03:18,498
MeidÀn tehtÀvÀmme on palvella
puolet maasta tukee meitÀ.
44
00:03:18,522 --> 00:03:22,422
Suurin osa odottaa poliittista tuomiota
viisaampi kuin tÀmÀ hallitus.
45
00:03:23,446 --> 00:03:27,446
Miten apulaisjohtaja kehtaa
saarnata poliittisesta tuomiosta?
46
00:03:27,470 --> 00:03:31,470
Oletko koskaan ajatellut tÀmÀn vaikutuksia
perhettÀÀn kohtaan?
47
00:03:31,494 --> 00:03:33,494
MikÀ on hyvÀksyntÀluokitus, jolla on merkitystÀ?
48
00:03:35,418 --> 00:03:37,418
HyvÀÀ iltapÀivÀÀ.
49
00:03:52,442 --> 00:03:54,442
Hei.
50
00:03:54,466 --> 00:03:57,466
Olet tarpeeksi rohkea
puhua noin ministereille.
51
00:03:57,490 --> 00:04:01,490
En vÀlitÀ siitÀ.
Haluat vain voittaa nÀmÀ vaalit.
52
00:04:03,414 --> 00:04:07,414
Jos minulla olisi vielÀ 2 kaltaistasi ihmistÀ,
Olisin ollut presidentti.
53
00:04:07,438 --> 00:04:10,438
Olet melkein perillÀ.
Tulee ehdottomasti presidentiksi.
54
00:04:17,462 --> 00:04:19,462
Eikö se ole tulevan rÀppÀrisi poika
lÀhdössÀ tÀnÀÀn?
55
00:04:20,486 --> 00:04:22,486
KyllÀ.
56
00:04:23,410 --> 00:04:26,410
On hyvÀ, ettÀ kasvatat hÀnet yksin.
57
00:04:26,434 --> 00:04:29,434
Arvostan sitÀ, mutta en voi hyvÀksyÀ sitÀ.
/ Ota vain.
58
00:04:29,458 --> 00:04:31,458
Ei voi.
59
00:04:31,482 --> 00:04:34,482
TiedÀn kuinka vaikeaa on hoitaa tytÀrtÀ yksin
kun huolehdit minusta.
60
00:04:34,506 --> 00:04:37,506
TÀssÀ siis selvÀ poliittinen arvioni.
61
00:04:38,430 --> 00:04:40,430
HyvÀksy se vain.
62
00:04:45,454 --> 00:04:48,354
[SININEN TALO â VALTION TURVALLISUUSTOIMISTO]
63
00:04:48,478 --> 00:04:50,478
MitÀ pikemmin sitÀ parempi.
64
00:04:50,502 --> 00:04:52,502
Itse asiassa lauantai oli tasaisempi...
65
00:04:53,426 --> 00:04:55,426
Kiitos.
66
00:04:55,450 --> 00:04:57,450
HyvÀ. NÀhdÀÀn myöhemmin.
67
00:04:58,474 --> 00:05:02,474
...kokeet suoritettu
kaksi elossa olevaa nÀytettÀ
68
00:05:02,498 --> 00:05:05,498
Tilastojen perusteella elÀimiÀ on yli 3 miljoonaa
kÀytetty laboratoriotesteihin viime vuodesta lÀhtien...
69
00:05:05,522 --> 00:05:08,422
Pitikö isÀn mennÀ nÀin pitkÀlle?
Myytkö myös tÀmÀn talon?
70
00:05:09,446 --> 00:05:12,446
Ulkomaan opintojen rahoittamiseksi
meidÀn on myytÀvÀ se.
71
00:05:13,470 --> 00:05:16,470
Ole kiltti tÀdillesi.
72
00:05:17,494 --> 00:05:19,494
Opiskele, ÀlÀ rÀppÀÀ.
73
00:05:22,418 --> 00:05:24,418
Miksi pakkasit Àitisi kirjoja?
74
00:05:24,442 --> 00:05:26,442
Miksi tuoda sitÀ mitÀ et tarvitse?
75
00:05:27,466 --> 00:05:30,466
Ei tarvitse holhota
mitÀ tarvitsen tai en.
76
00:05:30,490 --> 00:05:32,490
KyllÀ todellakin. Koska olen isÀsi.
77
00:05:32,514 --> 00:05:35,414
Ole hyvÀ ja tee yhteistyötÀ, okei?
/ Se on kirjan viimeinen kopio.
78
00:05:35,438 --> 00:05:39,438
...johtii toista sijaa maanvyörymÀllÀ.
79
00:05:39,462 --> 00:05:44,462
Chung oli kyselyn kÀrjessÀ.
/ HyvÀ. Seuraa hÀntÀ.
80
00:05:45,486 --> 00:05:50,486
Chung valmistautuu miehitykseen
seuraava presidenttikausi
81
00:05:53,410 --> 00:05:59,410
Koska ilmapiiri on edelleen hiljainen,
sumuvaroitus on annettu,
82
00:05:59,434 --> 00:06:03,434
suurella muodostumistodennÀköisyydellÀ
paksu sumu lÀnsirannikolla
83
00:06:03,458 --> 00:06:06,458
Seudun lÀpi kulkevat kuljettajat,
ole varovaisempi
84
00:06:12,482 --> 00:06:14,482
VIIMEINEN BENTSIASEMA ENNEN LENTOASEMAA
85
00:06:14,506 --> 00:06:26,506
broth3r
max-kÀÀnnös
86
00:06:26,530 --> 00:06:28,530
Te tappelette, eikö niin?
87
00:06:29,454 --> 00:06:31,454
Onko tÀmÀ Àidin ja tyttÀren tappelu?
88
00:06:32,478 --> 00:06:34,478
Tarkoitatko isÀÀ ja tytÀrtÀ?
89
00:06:37,502 --> 00:06:39,502
Hei... hei!
/ Kuinka monta...
90
00:06:41,426 --> 00:06:46,426
HÀnen pitÀisi ensin levÀtÀ,
ainakin hetken.
91
00:06:47,450 --> 00:06:50,450
Jos nÀet tuon kuorma-auton tiellÀ,
pidÀ etÀisyyttÀsi.
92
00:06:50,474 --> 00:06:55,474
Kuljettaja oli pelannut pokeria koko yön,
Joten vÀltÀ hÀntÀ, jos haluat olla turvassa.
93
00:06:55,498 --> 00:06:57,498
Kuinka paljon minun on maksettava?
/ 64,40 dollaria.
94
00:06:59,422 --> 00:07:02,422
Kortinlukijamme on rikki.
95
00:07:02,446 --> 00:07:05,446
Voitko maksaa vain kÀteisellÀ?
/ En tuo kÀteistÀ.
96
00:07:05,470 --> 00:07:07,470
Ilmeisesti sinÀ toit sen.
97
00:07:12,494 --> 00:07:16,494
KyllÀ, hyvÀ.
Annan sinulle alennuksen.
98
00:07:17,418 --> 00:07:19,418
toin rahaa.
99
00:07:24,442 --> 00:07:26,442
Oletko hinausauton kuljettaja, vai mitÀ?
100
00:07:26,466 --> 00:07:29,466
Ei. Olen töissÀ tÀÀllÀ huoltoasemalla.
101
00:07:30,490 --> 00:07:33,490
Miksi huoltoasemanhoitaja
kantaa mukana pÀÀavainta?
102
00:07:33,514 --> 00:07:34,514
HĂ€h?
103
00:07:34,538 --> 00:07:38,438
Auton avaaminen on laitonta
jopa nosturinkuljettajalle.
104
00:07:40,462 --> 00:07:43,462
Ăö... hei. Anu.
105
00:07:44,486 --> 00:07:47,486
No siinÀ se sitten on. Anna minulle korttisi.
EhkÀ voit.
106
00:07:47,510 --> 00:07:49,510
Se riittÀÀ.
107
00:07:49,534 --> 00:07:53,434
Kerro omistajalle
Maksan sinulle heti kun palaan.
108
00:07:54,458 --> 00:07:58,458
MitÀ...? Oletko tosissasi?
Hei!
109
00:07:58,482 --> 00:08:01,482
IsÀ ei voi lÀhteÀ maksamatta.
110
00:08:01,506 --> 00:08:03,506
TÀmÀ paskiainen ei voi kiristÀÀ minua.
YritÀtkö huijata minua?
111
00:08:03,530 --> 00:08:05,530
Hei! Hei sinÀ!
64,40 dollaria.
112
00:08:05,554 --> 00:08:08,454
Anna isÀn hoitaa se. Pysy viileÀnÀ.
/ Hei! Hei!
113
00:08:14,478 --> 00:08:17,478
Luojan kiitos siitÀ, missÀ asumme
lÀhellÀ lentokenttÀÀ, eikö?
114
00:08:17,502 --> 00:08:21,502
Voimme pyytÀÀ hÀtÀpassia
kun toimisto aukeaa aamulla,
115
00:08:21,526 --> 00:08:23,526
nouse sitten ensimmÀiselle lennolle.
116
00:08:23,550 --> 00:08:25,550
Mira...
117
00:08:27,474 --> 00:08:29,474
Unohda turnaus.
118
00:08:29,498 --> 00:08:33,498
Minulla on vielÀ paljon opittavaa
ole matkanjohtajasi.
119
00:08:33,522 --> 00:08:37,422
Ei tarvitse kÀyttÀÀ aikaa perustelemiseen
passin uusimisen unohtamisesta.
120
00:08:38,446 --> 00:08:40,446
Olen kyllÀstynyt kaikista surkeista tekosyistÀsi.
121
00:08:41,470 --> 00:08:43,470
vetÀydyn turnauksesta.
122
00:08:43,494 --> 00:08:48,494
Tule, Yura, olen todella pahoillani.
/ Anteeksi!
123
00:08:49,418 --> 00:08:51,418
Mutta sinÀ... oletko oikeassa?
124
00:08:51,442 --> 00:08:55,442
Oi, sinun tÀytyy olla golffani.
125
00:08:56,466 --> 00:08:58,466
KyllÀ, tÀmÀ on Yura.
126
00:08:58,490 --> 00:09:00,490
HĂ€n ei ole esiintynyt paljon televisiossa viime aikoina.
127
00:09:01,414 --> 00:09:04,414
Tule, Yura.
Anna tÀlle Àidille nimikirjoitus.
128
00:09:04,438 --> 00:09:06,438
ĂlĂ€ puhu huolimattomasti.
/ Golf?
129
00:09:07,462 --> 00:09:10,462
Luulin sinun olevan serkkuni.
130
00:09:11,486 --> 00:09:13,486
Olet hyvin samanlainen kuin hÀn.
/ Rakas?
131
00:09:16,410 --> 00:09:18,410
Olen etsinyt sinua.
132
00:09:19,434 --> 00:09:21,434
Tule, myöhÀstymme bussista.
133
00:09:24,458 --> 00:09:26,458
TÀÀllÀ on kylmÀ, vai mitÀ?
134
00:09:27,482 --> 00:09:29,482
KÀytÀ tÀtÀ.
Sitten saatat vilustua.
135
00:09:31,506 --> 00:09:32,906
Rakas, ole varovainen!
/ HĂ€h?
136
00:09:32,907 --> 00:09:35,507
Rakas...
/ Ăiti!
137
00:09:36,431 --> 00:09:39,431
Melkein.
/ SinÀ paskiainen kuljettaja!
138
00:09:39,455 --> 00:09:41,455
Oletko kunnossa?
139
00:09:41,479 --> 00:09:44,479
Se olen minÀ. Miehesi.
140
00:09:52,503 --> 00:09:55,503
Kiitos.
PidÀ kÀdestÀni, kulta.
141
00:09:55,527 --> 00:09:58,427
Tuosta naisesta on tÀytynyt tulla seniili.
142
00:09:58,451 --> 00:10:00,451
Ole hiljaa, Miran.
143
00:10:05,475 --> 00:10:10,475
NĂ€kyvyys on kauhea.
TÀmÀ ei ole totta.
144
00:10:11,499 --> 00:10:15,499
Se ei ole totta
olemme vain me kaksi pÀivystyksessÀ.
145
00:10:15,523 --> 00:10:17,523
Tule, mennÀÀn partioon.
146
00:10:17,547 --> 00:10:20,447
Kutsuttiin töihin sellaisena pÀivÀnÀ...
Olen liian huono.
147
00:10:23,471 --> 00:10:27,471
â BANDAR36 â
T erg ac tai Slot Bookie
â CEK.TO/MANTAP36 â
148
00:10:30,495 --> 00:10:32,495
Voi luoja, mitÀ tÀmÀ on?
149
00:10:33,419 --> 00:10:36,419
Yura, mikÀ tÀmÀ on?
150
00:10:39,443 --> 00:10:42,443
SitÀ kutsutaan sumuiseksi, tiedÀtkö?
151
00:10:42,467 --> 00:10:45,467
Onko nyt sumuinen? ErittÀin paksu.
152
00:10:45,491 --> 00:10:48,491
Se ei voisi olla mitÀÀn muuta.
153
00:10:48,515 --> 00:10:52,415
MitÀ minun pitÀisi tehdÀ?
VedÀ sivuun, kunnes sumu poistuu?
154
00:10:52,439 --> 00:10:55,439
MitÀ varten?
Aja vain normaalisti kuten kaikki muutkin.
155
00:10:55,463 --> 00:10:57,463
Voi luoja...
156
00:11:05,477 --> 00:11:07,477
Se on totta, ystÀvÀt.
157
00:11:07,501 --> 00:11:10,501
Jos et anna lahjaa,
Olen todella uupunut.
158
00:11:10,525 --> 00:11:14,425
Voi! Kiitos! Kiitos!
159
00:11:25,449 --> 00:11:27,449
MikÀ tÀmÀ on?
160
00:11:43,473 --> 00:11:47,473
Kesti noin 20 minuuttia
Incheonin laboratorioon asti.
161
00:11:47,497 --> 00:11:49,497
On kunnia tehdÀ yhteistyötÀ kanssasi.
162
00:11:50,421 --> 00:11:53,421
Auto 1,
saapuminen Airport Bridgelle
163
00:11:56,445 --> 00:11:59,445
MissÀ tÀmÀ on?
/ Vietnamissa, 2 pÀivÀÀ sitten.
164
00:12:04,469 --> 00:12:06,469
Miksi nÀytÀn tÀÀllÀ vanhalta?
165
00:12:24,493 --> 00:12:26,493
Oletko kunnossa?
166
00:12:27,417 --> 00:12:29,417
Vittu!
167
00:13:36,441 --> 00:13:41,441
JATKETAAN TUKEAMISTA
00:43:32,470
Aluksi ne nÀyttivÀt normaaleilta
roikkuu tÀÀllÀ.
584
00:43:32,494 --> 00:43:34,494
kunnes ne purevat sinua
yllÀttÀen.
585
00:43:34,518 --> 00:43:38,418
Siksi kutsut heitÀ hulluiksi.
586
00:43:38,442 --> 00:43:40,442
Eikö olekin?
587
00:43:40,466 --> 00:43:42,466
Onko nÀin?
588
00:43:44,490 --> 00:43:48,490
SitÀ paitsi, milloin pelastusryhmÀ saapuu?
589
00:43:58,414 --> 00:44:00,414
NÀmÀ ovat koiria, jotka tappavat ihmisiÀ.
590
00:44:00,438 --> 00:44:02,438
Tapa paikalla.
591
00:44:05,462 --> 00:44:07,462
MikÀ tÀmÀ on?
592
00:44:19,486 --> 00:44:21,486
On ihmisiÀ, jotka kaipaavat hyviÀ pulloja.
593
00:44:29,410 --> 00:44:34,410
Kyung Min, tÀmÀ on jotain
On parasta, ettei kukaan muu tiedÀ.
594
00:44:38,434 --> 00:44:41,434
Hei, voimmeko puhua?
595
00:44:48,458 --> 00:44:51,458
No, kÀytöksesi on muuttunut.
596
00:44:51,482 --> 00:44:53,482
Ei tarvita pientÀ puhetta.
597
00:44:53,506 --> 00:44:57,506
SinÀ teet petoksen pettÀÀksesi
kaikki, mutta en halua puuttua asiaan.
598
00:44:57,530 --> 00:44:59,530
Kuulin kaiken tuossa autossa.
599
00:45:03,454 --> 00:45:05,454
Kuinka paljon olen sinulle velkaa?
600
00:45:05,478 --> 00:45:08,478
64,40 dollaria. Vittu.
601
00:45:08,502 --> 00:45:12,502
Varmistan sinusta
Sai Patriot-mitali, 1. luokka.
602
00:45:13,526 --> 00:45:16,426
MitkÀ Patriotit?
MikÀ se on?
603
00:45:16,450 --> 00:45:19,450
Se on kunnianosoitus siviileille.
/ Arvostus, polvisi.
604
00:45:19,474 --> 00:45:23,474
Se myönnetÀÀn tunnustuksena rohkeudesta
mikÀ on hÀmmÀstyttÀvÀÀ, koska se sÀÀstÀÀ monia ihmishenkiÀ.
605
00:45:23,498 --> 00:45:27,498
Palkinto on vÀhintÀÀn 100 000 dollaria.
606
00:45:27,522 --> 00:45:29,522
SinÀ paskiainen,
Minulla ei todellakaan ole yhteyttÀ...
607
00:45:29,546 --> 00:45:32,446
Jos haluat tehdÀ yhteistyötÀ kanssani,
Voin antaa sinulle paljon enemmÀn.
608
00:45:32,470 --> 00:45:34,470
Kuulla.
609
00:45:34,494 --> 00:45:37,494
Poistu hengissÀ, pidÀ suusi kiinni,
ja palkinto on sinun.
610
00:45:37,518 --> 00:45:39,518
EhkÀ voit ostaa sen huoltoaseman
ja elÀÀ onnellisena loppuun asti.
611
00:45:39,542 --> 00:45:43,442
Tai hullu koiran repimÀ
ja tehdÀÀn ruokaa.
612
00:45:45,466 --> 00:45:47,466
Riippuu sinusta.
613
00:46:01,490 --> 00:46:03,490
Olemme saapuneet romahtaneen sillan luo.
614
00:46:03,514 --> 00:46:05,514
Tiimi 1 saapuu.
615
00:46:10,438 --> 00:46:13,438
Valmista lehdistötilaisuus
sen jÀlkeen kun heidÀt oli pelastettu.
616
00:46:13,462 --> 00:46:15,462
KyllÀ, herra.
617
00:46:20,486 --> 00:46:22,486
Apu saapuu.
/ MissÀ?
618
00:46:29,410 --> 00:46:30,410
Se on helpotus.
619
00:46:30,434 --> 00:46:32,434
EntÀ koira?
620
00:46:32,458 --> 00:46:35,458
Tarkastimme kehÀn ympÀri, kun saavuimme
mutta ei löytynyt yhtÀÀn.
621
00:46:35,482 --> 00:46:37,482
NĂ€ytti siltĂ€, ââettĂ€ he juoksivat karkuun.
622
00:46:38,506 --> 00:46:40,506
Ole hyvÀ ja poistu bussista.
623
00:46:40,530 --> 00:46:41,530
Tule, tule.
624
00:46:41,554 --> 00:46:43,554
Odota.
625
00:46:43,578 --> 00:46:45,578
Hetki vain.
626
00:46:49,502 --> 00:46:52,502
Sovimme, ettÀ ensin pysÀytÀmme koiran
ennen kuin autat meitÀ.
627
00:46:52,526 --> 00:46:57,426
Mutta he eivÀt nÀhneet koiria.
Evakuoimme ensin eloonjÀÀneet.
628
00:46:57,450 --> 00:46:59,450
SWAT on tÀysin viritetty
silloin se on turvallista.
629
00:46:59,474 --> 00:47:03,474
Arvioimme, ettÀ matka sillan reunalle kestÀÀ 30 minuuttia.
630
00:47:07,498 --> 00:47:09,498
KĂ€vele bussin takareunaan.
631
00:47:09,522 --> 00:47:11,522
Tule tÀtÀ tietÀ.
632
00:47:11,546 --> 00:47:13,546
Etkö sinÀ tule kanssamme?
633
00:47:14,470 --> 00:47:15,470
Alas.
634
00:47:15,494 --> 00:47:18,494
Ole hyvÀ.
JÀtÀ minut tÀnne.
635
00:47:18,518 --> 00:47:20,418
Sanoin, ettÀ nouse pois.
636
00:47:20,442 --> 00:47:23,442
Koirat... he eivÀt paenneet.
He piiloutuvat.
637
00:47:23,466 --> 00:47:26,466
ĂlĂ€ sano paljon, tule alas.
Olet todistajani.
638
00:47:26,490 --> 00:47:30,490
Ei, ei.
Jos lÀhdemme, kuolemme kaikki.
639
00:47:54,414 --> 00:47:56,414
Anjrit!
640
00:47:56,438 --> 00:47:58,438
ĂlĂ€ koske siihen.
641
00:48:19,438 --> 00:48:22,438
Nouse seisomaan, kusipÀÀ.
642
00:48:23,462 --> 00:48:26,462
Perusasioita on vaikea sÀÀdellÀ.
643
00:48:26,486 --> 00:48:28,486
Etkö voi kÀvellÀ suoraan?
644
00:48:28,510 --> 00:48:30,510
He eivÀt koskaan lopeta kohteiden metsÀstÀmistÀ.
645
00:48:30,534 --> 00:48:32,534
MitÀ sinÀ tarkoitat?
646
00:48:32,558 --> 00:48:34,558
He eivÀt koskaan menetÀ tavoitettaan.
/ MitÀ?
647
00:48:34,582 --> 00:48:37,482
Hanki minulle kannettava tietokone.
MeidÀn on etsittÀvÀ sitÀ.
648
00:48:37,506 --> 00:48:41,506
Hei, Blue House.
TÀmÀ lÀÀkÀri menetti marmorinsa.
649
00:48:41,530 --> 00:48:45,430
Etsi kannettavani... kannettavani.
/ MikÀ kannettava tietokone?
650
00:48:45,454 --> 00:48:47,454
Jatka kÀvelyÀ. Nopea
651
00:48:55,478 --> 00:48:58,478
MitÀ muuta siellÀ on, tohtori?
652
00:49:01,502 --> 00:49:03,502
Etkö sinÀ?
653
00:49:04,426 --> 00:49:06,426
Yura, minulle tulee kananlihalle.
654
00:49:06,450 --> 00:49:08,450
Ole hetken hiljaa.
/ Tarkista takaosa.
655
00:49:09,474 --> 00:49:11,474
KyllÀ, herra.
656
00:49:33,498 --> 00:49:36,498
Se on turvallista, sir.
/ Tarkista, jatka.
657
00:49:49,422 --> 00:49:51,422
Tarkista!
658
00:49:53,446 --> 00:49:55,446
PidÀ nÀmÀ eloonjÀÀneet turvassa.
659
00:49:57,470 --> 00:49:59,470
Vittu.
660
00:50:10,494 --> 00:50:12,494
TautiryhmÀ.
661
00:50:13,418 --> 00:50:15,418
Tule sisÀÀn!
662
00:50:15,442 --> 00:50:17,442
MitÀ tapahtui?
663
00:50:17,466 --> 00:50:18,466
MikÀ se on?
664
00:50:18,490 --> 00:50:20,490
Vastaa minulle.
665
00:50:21,414 --> 00:50:24,414
Varjele kehÀÀ.
Saa ampua haluamallaan tavalla.
666
00:50:55,438 --> 00:50:57,438
Kuole sinÀ!
667
00:50:59,462 --> 00:51:01,462
Minun jalkani! Minun jalkani!
668
00:51:04,486 --> 00:51:06,486
Miran.
669
00:51:21,410 --> 00:51:23,410
Bori?
670
00:51:24,434 --> 00:51:26,434
Oletko se sinÀ, Bori?
671
00:51:26,458 --> 00:51:27,658
Rakas...
/ Ăiti!
672
00:51:27,659 --> 00:51:29,659
Rakas, ei, ei!
673
00:51:31,483 --> 00:51:33,483
Ăiti!
674
00:52:11,507 --> 00:52:13,507
Kyung-min!
675
00:52:22,431 --> 00:52:24,431
ĂlĂ€ katso minua!
676
00:52:30,455 --> 00:52:32,455
IsÀ...
/ Kyung-min!
677
00:52:34,479 --> 00:52:36,479
Jodie!
Shh, ole hiljaa.
678
00:52:42,503 --> 00:52:43,503
Anna minun mennÀ!
679
00:52:43,527 --> 00:52:45,527
Ei, Kyung-min.
/ Ăidin kirja on tÀÀllĂ€.
680
00:52:45,551 --> 00:52:47,551
Ota laukku pois.
/ Ei.
681
00:52:53,475 --> 00:52:55,475
Pois tÀÀltÀ.
682
00:53:00,499 --> 00:53:02,499
MennÀÀn.
683
00:53:07,423 --> 00:53:09,423
Tule, isÀ.
684
00:53:13,447 --> 00:53:19,447
Hallitus on vastuussa toiminnasta
eloonjÀÀneiden siviilien evakuointi...
685
00:53:19,471 --> 00:53:21,471
KyllÀ, herra.
686
00:53:21,495 --> 00:53:24,495
Kukaan SWAT-ryhmÀn henkilökunnasta ei vastannut.
687
00:53:32,419 --> 00:53:36,419
Lehdistökollegat odottavat ulkona.
688
00:53:41,443 --> 00:53:43,443
Enter.
689
00:53:50,467 --> 00:53:52,467
Oletko kunnossa isÀ?
IsÀltÀ vuotaa verta...
690
00:53:52,491 --> 00:53:53,691
IsÀ, ei hÀtÀÀ, kulta.
/ Sinulta vuotaa verta.
691
00:53:53,692 --> 00:53:55,692
ĂlĂ€ huoli.
692
00:54:03,416 --> 00:54:05,416
Radio!
693
00:54:05,440 --> 00:54:09,440
Olen pahoillani isÀ.
IsÀn tÀytyi palata etsimÀÀn radiotaan.
694
00:54:09,464 --> 00:54:11,464
Emme selviÀ ilman sitÀ.
695
00:54:11,488 --> 00:54:13,488
Ei, ÀlÀ mene.
696
00:54:14,412 --> 00:54:18,412
NÀit, ettÀ silta romahti pahasti.
697
00:54:20,436 --> 00:54:23,436
Pysy kuulolla, isÀ palaa pian.
698
00:54:38,460 --> 00:54:45,460
JATKETAAN TUKEAMISTA
trakteer.id/broth3rmaxSUB
699
00:54:52,484 --> 00:54:54,484
Kirja...
700
00:55:12,508 --> 00:55:16,508
Taivaan poikki, pienet varpaat
tÀmÀ kaunis soutu.
701
00:55:17,432 --> 00:55:21,432
Kaikki yhdistyvÀt puolesta
esittelen kaunista vauvaani
702
00:55:21,456 --> 00:55:24,456
Kirjasi myy hyvin.
/ Kausi? Onko se valmis?
703
00:55:24,480 --> 00:55:29,480
KyllÀ, isÀ osti 300 kappaletta,
siksi ne loppuvat kirjakaupoista
704
00:55:31,504 --> 00:55:35,504
MitÀ?
Oletko sinÀ se, joka osti sitten kaiken?
705
00:55:35,528 --> 00:55:38,428
Jung voitti!
TÀssÀ olet, kulta
706
00:55:41,452 --> 00:55:45,452
TÀmÀ on kirja-arvosteluistunnon pÀÀtös
Teoksen "Knock Knock Knock." kirjoittaja
707
00:55:45,476 --> 00:55:50,476
Voitko sammuttaa sen?
Tai vie se ulos.
708
00:55:52,500 --> 00:55:56,500
YritÀn kuolla rauhassa tÀÀllÀ,
etkÀ auta.
709
00:55:57,424 --> 00:55:59,424
Niin paljon draamaa perheessÀsi.
710
00:56:10,448 --> 00:56:13,448
ĂlĂ€ mene ylös.
Haluan olla yksin.
711
00:56:16,472 --> 00:56:18,472
Voi luoja, se on vain yllÀttÀvÀÀ.
712
00:56:19,496 --> 00:56:22,496
Olet vielÀ elossa.
713
00:56:24,420 --> 00:56:27,420
Sanot, ettÀ hallitus haluaa pelastaa meidÀt.
714
00:56:27,444 --> 00:56:29,444
Katso, missÀ olemme viimein.
715
00:56:30,468 --> 00:56:31,468
Voitko madaltaa ÀÀntÀsi?
716
00:56:31,492 --> 00:56:34,492
Ne koirat...
olet koulutettu, eikö?
717
00:56:34,516 --> 00:56:38,416
Olen kertonut heille kaiken.
Mitaleista ja valheista.
718
00:56:39,440 --> 00:56:43,440
Joka tapauksessa koirat ottivat
kuolleiden sotilaiden aseita.
719
00:56:44,464 --> 00:56:46,464
Pelottavaa.
720
00:56:48,488 --> 00:56:50,488
Voi luoja.
721
00:56:51,412 --> 00:56:53,412
Anna anteeksi.
722
00:56:53,436 --> 00:56:55,436
Todella pahoillani, rouva.
723
00:56:59,460 --> 00:57:02,460
Ei hÀtÀÀ...
/ Sairasta!
724
00:57:03,484 --> 00:57:05,484
KyllÀ, mitÀ nyt?
725
00:57:06,508 --> 00:57:08,508
Me pÀÀsemme pois tÀÀltÀ.
726
00:57:08,532 --> 00:57:10,532
MitÀ ikinÀ tapahtuukaan.
727
00:57:10,556 --> 00:57:13,456
MitÀ sitten?
/ Kerro meille kaikki, mitÀ emme vielÀ tiedÀ.
728
00:57:15,480 --> 00:57:18,480
Miten kÀvelen?
Minut ammuttiin.
729
00:57:21,504 --> 00:57:23,504
Miksi nuolet bensaa?
730
00:57:35,428 --> 00:57:38,428
Oletko vielÀ varma
tuleeko isÀsi terveenÀ takaisin?
731
00:57:42,452 --> 00:57:48,452
Me kaikki kuolemme tÀnne.
SinÀ, minÀ ja isÀsi myös.
732
00:57:52,476 --> 00:57:54,476
Tuolla.
733
00:57:57,500 --> 00:57:59,500
NÀetkö sen koiran tuolla?
734
00:58:04,424 --> 00:58:06,424
Se on Echo 9.
735
00:58:09,448 --> 00:58:11,448
E9...
736
00:58:11,472 --> 00:58:13,472
Onko se pomo?
737
00:58:14,496 --> 00:58:16,496
Ei pomo.
738
00:58:18,420 --> 00:58:21,420
Mutta kaikki koirat siellÀ
739
00:58:22,444 --> 00:58:24,444
hÀnen klooni.
740
00:58:29,468 --> 00:58:33,468
TÀmÀ tekee hÀnestÀ heidÀn ÀitinsÀ.
741
00:58:34,492 --> 00:58:36,492
TÀssÀ tarkoituksessa...
742
00:58:36,516 --> 00:58:40,416
jotta koira on julmempi,
743
00:58:40,440 --> 00:58:43,440
niin monta pentua
hÀnen edessÀÀn
744
00:58:46,464 --> 00:58:52,464
MitÀ hÀn tekee nyt,
745
00:58:53,488 --> 00:58:59,488
Se ei ole metsÀstystÀ,
mutta tÀmÀ on kosto
746
00:59:00,412 --> 00:59:03,412
HĂ€n haluaa kostaa
747
00:59:05,436 --> 00:59:08,436
lastensa murhasta
748
00:59:23,460 --> 00:59:28,460
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax
VAIN MAINOSTAAN, WA 087814427939 (UUSI)
749
00:59:32,484 --> 00:59:35,484
Kirjaudu sisÀÀn, ohjauskeskus, sir?
750
00:59:38,508 --> 00:59:40,508
Oletko se sinÀ, Jung-won?
751
00:59:41,432 --> 00:59:43,432
NÀetkö meidÀt?
752
00:59:46,456 --> 00:59:48,456
SinÀ ammuit soihdun, eikö niin?
753
00:59:49,480 --> 00:59:52,480
Aloitimme tien kohti Soulia.
754
00:59:52,504 --> 00:59:56,504
Ei, polku on myrkkykaasun tukkima.
Sinun on löydettÀvÀ toinen tapa.
755
00:59:57,528 --> 01:00:01,428
SWAT-tiimi valmiustilassa
rikkinÀisten siltojen vÀlissÀ.
756
01:00:02,452 --> 01:00:07,452
Jos on, etsimme lÀhimmÀn bussin
tavoittaa heidÀt.
757
01:00:07,476 --> 01:00:09,476
Matkustimme yhdessÀ bussilla.
758
01:00:09,500 --> 01:00:14,500
Valmistakaa tarkka-ampujat
koirien liikkumattomuuteen.
759
01:00:14,524 --> 01:00:19,424
Emme voi kÀyttÀÀ tarkka-ampujia.
Lehdistö- ja tv-kameroiden tulee olla lÀhellÀ...
760
01:00:19,448 --> 01:00:23,448
Koko eloonjÀÀneet ja mene ulos.
Hoidamme koiran myöhemmin.
761
01:00:23,472 --> 01:00:25,472
Ei. He tietÀvÀt kaiken.
762
01:00:26,496 --> 01:00:28,496
MitÀ?
763
01:00:28,520 --> 01:00:31,420
Kaikki tÀÀllÀ tietÀvÀt Hiljaisuusprojektista.
764
01:00:31,444 --> 01:00:33,444
Emme voi enÀÀ piilottaa sitÀ.
765
01:00:33,468 --> 01:00:35,468
Vien ne ensin tÀÀltÀ.
766
01:00:45,492 --> 01:00:47,492
Se on isÀ.
767
01:00:47,516 --> 01:00:48,516
IsÀ...
768
01:00:48,540 --> 01:00:50,540
MeidÀn on avattava ovi.
769
01:00:51,464 --> 01:00:54,464
Kuinka avaan tÀmÀn oven?
/ ĂlĂ€.
770
01:00:55,488 --> 01:00:56,488
Kuinka se avataan?
771
01:00:56,512 --> 01:00:59,412
Sanoin, ettÀ ÀlÀ.
Etkö nÀe niitÀ koiria ulkona?
772
01:01:05,436 --> 01:01:06,436
HyvÀÀ surua!
773
01:01:06,460 --> 01:01:09,460
Vau... he ovat bussin edessÀ.
774
01:01:09,484 --> 01:01:11,484
Johtuuko tÀmÀ hÀnestÀ?
775
01:01:11,508 --> 01:01:13,508
WHO?
/ HĂ€n.
776
01:01:13,532 --> 01:01:15,532
MitÀ hÀn tekee?
/ ÀlÀ liiku!
777
01:01:15,556 --> 01:01:17,556
Kyung-min!
Anna hÀnen mennÀ, narttu.
778
01:01:17,580 --> 01:01:18,580
IsÀ!
779
01:01:18,604 --> 01:01:19,604
HÀivy siitÀ!
780
01:01:19,628 --> 01:01:21,628
Anna hÀnen mennÀ.
781
01:01:23,452 --> 01:01:24,752
IsÀ!
/ Kyung-min!
782
01:01:24,753 --> 01:01:26,753
Tule. Nopeasti.
783
01:01:27,477 --> 01:01:29,477
IsÀ!
/ Avaa tÀmÀ, narttu!
784
01:01:29,501 --> 01:01:31,501
Kyung-min.
785
01:01:31,525 --> 01:01:34,425
Tuli on kuolemassa.
/ Avaa ovi!
786
01:01:34,449 --> 01:01:36,449
Ăiti, Ă€iti!
787
01:01:36,473 --> 01:01:38,473
Ei!
788
01:01:39,497 --> 01:01:41,497
Mene pois!
789
01:01:41,521 --> 01:01:43,521
MennÀ! MennÀ!
790
01:01:44,445 --> 01:01:46,445
Ăiti, Ă€iti!
/ Ei, ei!
791
01:01:48,469 --> 01:01:50,469
Ăiti!
792
01:01:55,493 --> 01:01:57,493
MenkÀÀ kaverit,
likaiset koirat!
793
01:01:58,417 --> 01:02:00,417
IsÀ!
794
01:02:04,441 --> 01:02:07,441
Voi, se on kuuma.
ĂlĂ€ tule lĂ€helle.
795
01:02:08,465 --> 01:02:10,465
Nopeasti.
796
01:02:17,489 --> 01:02:19,489
Avaa ovi!
797
01:02:22,413 --> 01:02:24,413
Kaikki, sulkekaa silmÀnne.
798
01:02:33,437 --> 01:02:35,437
IsÀ!
799
01:02:35,461 --> 01:02:37,461
Nopeasti!
800
01:02:42,485 --> 01:02:44,485
Nopeasti!
801
01:02:47,509 --> 01:02:50,509
Hei, katso minua! Katso isÀ.
802
01:02:54,433 --> 01:02:57,433
Hajotan ihmisiÀ,
enkÀ tunne syyllisyyttÀ ollenkaan.
803
01:02:57,457 --> 01:03:01,457
Sattuuko se?
Oletko kipeÀnÀ, psykopaatti?
804
01:03:03,481 --> 01:03:05,481
Oletko kunnossa, kulta?
805
01:03:06,505 --> 01:03:09,505
Oletko kunnossa isÀ?
/ Olen pahoillani isÀ.
806
01:03:12,429 --> 01:03:14,429
Voi ei...
807
01:03:15,453 --> 01:03:18,453
Avain puuttuu.
/ MitÀ?
808
01:03:18,477 --> 01:03:20,477
Kaikista ajoneuvoista
809
01:03:20,501 --> 01:03:23,501
valitsitko sen ilman avainta?
810
01:03:25,425 --> 01:03:27,425
Mutta sinulla on avain.
811
01:03:27,449 --> 01:03:29,449
PÀÀavain.
812
01:03:32,473 --> 01:03:35,473
HyvÀ, mutta myöhemmin
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ minua vastaan.
813
01:03:35,497 --> 01:03:39,497
Jos se olet sinÀ,
Tapan hÀnet.
814
01:03:43,421 --> 01:03:46,421
Bussi on kÀynnissÀ.
/ KyllÀ, kyllÀ, kyllÀ.
815
01:03:48,445 --> 01:03:50,445
MennÀÀn lentokentÀlle.
816
01:03:52,469 --> 01:03:54,469
Bussi liikkuu.
817
01:04:00,493 --> 01:04:04,493
Sir, pyydÀn armeijalta tarkka-ampujaa.
818
01:04:05,417 --> 01:04:07,417
Sotilastiedustelun pÀÀllikkö on ulkona.
819
01:04:10,441 --> 01:04:14,441
Viranomaiset ovat peruuttaneet
Turvallisuusministerin tiedotustilaisuus
820
01:04:14,465 --> 01:04:19,465
keskustelemaan sillan romahtamisesta
yritÀ sitten pelastaa
821
01:04:19,489 --> 01:04:25,489
Kaikki huomio menee hÀnen toimintasuunnitelmaansa
koska hÀn on presidenttiehdokas
822
01:04:27,513 --> 01:04:30,413
Oletko tosissasi
suorittaa pelastuksen?
823
01:04:31,437 --> 01:04:34,437
Sinulla on 2 skenaariota:
824
01:04:34,461 --> 01:04:41,461
EnsinnÀkin traaginen ihmishenkien menetys
odottamaton sillan romahdus.
825
01:04:42,485 --> 01:04:49,485
Toiseksi siviilien verilöyly hyökkÀÀvien koirien toimesta
johtavien presidenttiehdokkaiden tukemana.
826
01:04:50,509 --> 01:04:55,509
Ministeri kÀskee sinun valita.
827
01:05:12,433 --> 01:05:18,133
01:16:27,412
IsÀ tietÀÀ, ettÀ tÀmÀ on viimeinen kopio.
IsÀn on annettava se takaisin.
955
01:16:48,436 --> 01:16:50,436
Eikö se katkea yhdellÀ lyönnillÀ?
956
01:16:50,460 --> 01:16:56,460
Anteeksi, Yura, ettÀ Àrsytin sinua
tÀllaisessa paikassa.
957
01:16:56,484 --> 01:16:58,484
EtÀisyys?
958
01:17:00,508 --> 01:17:03,508
80 metriÀ, ei tuulta.
959
01:17:04,432 --> 01:17:07,432
Miksi sain sen?
vaarallisin tehtÀvÀ?
960
01:17:10,456 --> 01:17:14,456
Jos vain tarkistaisin hÀnen passinsa.
961
01:17:14,480 --> 01:17:17,480
Ei tarvitse huutaa,
koska se ei ole sinun vikasi.
962
01:17:19,504 --> 01:17:21,504
MitÀ?
963
01:17:21,528 --> 01:17:23,528
TiedÀn jo, ettÀ passini on vanhentunut.
964
01:17:23,552 --> 01:17:27,452
En sanonut mitÀÀn.
PelkÀÀn vain pelata.
965
01:17:29,476 --> 01:17:31,476
Siksi et ole vÀÀrÀssÀ.
966
01:17:34,500 --> 01:17:37,500
Hei! Lyö se.
967
01:17:37,524 --> 01:17:39,524
Koko pÀivÀÀ ei ole aikaa.
968
01:17:39,548 --> 01:17:41,548
Vaihda tikku.
969
01:17:42,572 --> 01:17:44,572
Tule, kÀytÀ modifioitua tikkua.
970
01:17:44,596 --> 01:17:47,496
Muutokset ovat helppoja
kattaa tuo etÀisyys.
971
01:17:53,420 --> 01:17:56,420
TÀstÀ lÀhtien,
kukaan paitsi kohde ei puhu.
972
01:17:56,444 --> 01:17:57,444
Okei.
973
01:17:57,468 --> 01:17:59,468
TÀssÀ mennÀÀn.
[ĂĂNITYS KĂYTĂSSĂ]
974
01:18:07,492 --> 01:18:08,492
3
975
01:18:08,516 --> 01:18:10,416
2
976
01:18:10,440 --> 01:18:12,440
1.
977
01:18:15,564 --> 01:18:18,464
Musta luolatalo pensaiden takana.
978
01:18:25,588 --> 01:18:27,588
TÀÀllÀ on joku unessa.
979
01:18:27,612 --> 01:18:29,612
Anna hÀnelle signaali.
980
01:18:38,436 --> 01:18:40,436
HyvÀ laukaus.
981
01:18:42,460 --> 01:18:44,460
Kaikki tÀmÀ yhdistyy...
982
01:18:45,484 --> 01:18:47,484
Huh... silta tÀrisee.
983
01:18:47,508 --> 01:18:49,508
Vittu.
984
01:18:52,432 --> 01:18:54,432
MeillÀ on aika loppumassa.
985
01:18:54,456 --> 01:18:56,456
HeitÀ minulle pallo.
986
01:19:02,480 --> 01:19:04,080
Melkein rikki.
987
01:19:04,104 --> 01:19:05,303
KOHDENUMERO: 001
988
01:19:05,504 --> 01:19:07,504
He tulevat ulos.
989
01:19:20,428 --> 01:19:23,428
Vauva kauniilla silmillÀ
ja pehmeÀt hiukset.
990
01:19:26,452 --> 01:19:28,452
SinÀ teit sen! Mantul.
991
01:19:56,476 --> 01:19:58,476
MissÀ on... avain?
992
01:20:11,500 --> 01:20:14,500
ĂlĂ€, Yura. Et voi pÀÀstÀÀ hĂ€ntĂ€ menemÀÀn.
993
01:20:56,424 --> 01:20:58,424
Sano jotain, Blue House.
Oletko kunnossa?
994
01:20:58,448 --> 01:21:01,448
PidÀ kiinni.
Tulemme luoksesi.
995
01:21:01,472 --> 01:21:03,472
Ei, nosturimies.
ĂlĂ€ tule tĂ€nne.
996
01:21:03,496 --> 01:21:05,496
ĂlĂ€ tule lĂ€hemmĂ€ksi.
PysÀytÀ
997
01:21:08,420 --> 01:21:09,420
Hei, poika.
/ IsÀ?
998
01:21:09,444 --> 01:21:13,444
Minne olet menossa?
ĂlĂ€.
999
01:21:14,468 --> 01:21:16,468
Tule takaisin. Nopeasti.
1000
01:21:19,492 --> 01:21:22,492
MitÀ meidÀn pitÀisi tehdÀ?
Onneton! Sininen Talo!
1001
01:21:23,416 --> 01:21:25,416
Towman, kuuletko?
1002
01:21:31,440 --> 01:21:33,440
IsÀ!
/ ĂlĂ€...
1003
01:21:34,464 --> 01:21:37,464
Kyung-min!
Kuuletko?
1004
01:21:39,488 --> 01:21:42,488
Kun kuorma-autosi on pÀÀllÀ,
tÀmÀ silta murtuu.
1005
01:21:43,412 --> 01:21:45,412
ĂlĂ€ huoli, isĂ€.
1006
01:21:45,436 --> 01:21:47,436
Menet yksin.
1007
01:22:04,460 --> 01:22:06,460
"Anteeksi, etten voi olla kanssasi.
~Ăitisi ja vaimosi"
1008
01:22:06,484 --> 01:22:08,484
Olen myös pahoillani.
1009
01:22:12,508 --> 01:22:14,508
IsÀ.
1010
01:22:15,432 --> 01:22:16,432
IsÀ!
1011
01:22:16,456 --> 01:22:18,456
MitÀ helvettiÀ... Kyung-min?
1012
01:22:19,480 --> 01:22:21,480
Kyung-min.
1013
01:22:27,504 --> 01:22:29,504
Kyung-min!
1014
01:22:32,428 --> 01:22:34,428
IsÀ!
1015
01:22:39,452 --> 01:22:41,452
IsÀ!
/ ĂlĂ€ liiku, kulta.
1016
01:22:46,476 --> 01:22:48,476
Hei ÀÀliö! ĂlĂ€ katso sinne.
1017
01:22:50,500 --> 01:22:52,500
Takaisin kuorma-autolle! Nyt!
Tottele isÀÀsi kerrankin.
1018
01:22:55,424 --> 01:22:57,424
Kyung-min!
1019
01:22:58,448 --> 01:23:00,448
Takaisin kuorma-autolle!
Ole hyvÀ ja noudata isÀn sanoja.
1020
01:23:09,472 --> 01:23:11,472
IsÀ!
/ Kyung-min!
1021
01:23:24,496 --> 01:23:26,496
Kyung-min!
1022
01:23:49,420 --> 01:23:51,420
IsÀ!
/ Kyung-min.
1023
01:23:52,444 --> 01:23:55,444
MitÀ sinÀ teet?
KÀskin sinun odottaa, isÀ.
1024
01:23:57,468 --> 01:23:59,468
SinÀ...
1025
01:23:59,492 --> 01:24:01,492
Nostakaa herra!
1026
01:24:01,516 --> 01:24:03,516
Peruuta nyt.
1027
01:24:03,540 --> 01:24:06,440
HyvÀ! Hetki vain.
1028
01:24:11,464 --> 01:24:13,464
Sanoin vetÀÀ.
1029
01:24:29,488 --> 01:24:31,488
Voimme peruuttaa sen. Henki!
1030
01:24:45,412 --> 01:24:47,412
Oletko kunnossa?
/ KyllÀ.
1031
01:24:54,436 --> 01:24:56,436
MikÀ se on?
1032
01:24:56,460 --> 01:24:58,460
Nopeasti! Se romahtaa!
1033
01:25:11,484 --> 01:25:12,484
Oletko kunnossa?
1034
01:25:12,508 --> 01:25:15,508
Se on myrkyllistÀ kaasua.
PeitÀ suusi.
1035
01:25:15,532 --> 01:25:17,532
ĂlĂ€ hengitĂ€.
1036
01:25:17,556 --> 01:25:19,556
PeitÀ suusi.
1037
01:25:46,480 --> 01:25:48,480
PidÀ kiinni!
1038
01:26:12,504 --> 01:26:14,504
HÀkki on löysÀllÀ.
1039
01:26:16,428 --> 01:26:19,428
HĂ€n on poissa.
Luulen, ettÀ hÀn kuoli sankarina.
1040
01:26:20,452 --> 01:26:23,452
Sininen Talo!
1041
01:26:36,476 --> 01:26:38,476
Voi luoja, hÀnellÀ on 9 elÀmÀÀ.
1042
01:26:39,500 --> 01:26:41,500
HĂ€n selvisi.
1043
01:26:49,424 --> 01:26:53,324
â BANDAR36 â
T erg ac tai Slot Bookie
â CEK.TO/MANTAP36 â
1044
01:27:04,448 --> 01:27:08,448
Kuorma-autoni on hieman vaurioitunut
mutta vakuutus voi korvata sen.
1045
01:27:09,472 --> 01:27:11,472
tein tÀmÀn
ei mihinkÀÀn tunnustukseen.
1046
01:27:11,496 --> 01:27:13,496
Saat mitalin.
1047
01:27:13,520 --> 01:27:16,420
He palkitsevat
suuri siviili sankari... EhkÀ.
1048
01:27:17,444 --> 01:27:19,444
mahdollista?
1049
01:27:20,468 --> 01:27:21,468
MitÀ tarkoitat?
1050
01:27:21,492 --> 01:27:24,492
Palaatko taas sanoisi?
1051
01:27:33,416 --> 01:27:35,416
Olimme melkein perillÀ.
1052
01:27:37,440 --> 01:27:38,440
He tulevat.
1053
01:27:38,464 --> 01:27:40,464
Kuorma-auto on tulossa.
1054
01:27:40,488 --> 01:27:42,488
He tulevat.
1055
01:27:54,412 --> 01:27:56,412
Onko tietoa selviytyneistÀ?
1056
01:27:56,436 --> 01:27:58,436
Ei vielÀ, sir.
1057
01:28:12,460 --> 01:28:14,460
Kaikki!
1058
01:28:15,484 --> 01:28:17,484
Toivotetaan selviytyjÀt tervetulleiksi.
1059
01:28:19,508 --> 01:28:23,508
Jonkin ihmeen kautta he palasivat luoksemme
tÀstÀ kauheasta tilanteesta.
1060
01:28:25,432 --> 01:28:27,432
Jung-won, ajattele sitÀ
mikÀ nyt on tÀrkeÀÀ...
1061
01:28:30,456 --> 01:28:32,456
HĂ€n on luonnostaan ââtöykeĂ€.
1062
01:28:32,480 --> 01:28:35,480
Pelastakaa vaarassa olevia kansalaisia
on valtion perusvelvollisuus.
1063
01:28:35,504 --> 01:28:38,504
Ajattele tyttÀresi tulevaisuutta.
1064
01:28:38,528 --> 01:28:41,428
HÀn ei lÀhde ulkomaille,
helvetti...
1065
01:28:43,452 --> 01:28:45,452
Paskiaiset ovat halveksittavampia kuin koirat.
1066
01:28:53,476 --> 01:28:57,476
Olen Jung-won Cha kotoisin
Blue Housen turvallisuusosasto.
1067
01:28:57,500 --> 01:29:01,500
Kaikki mitÀ tapahtui sillalla
on tallennettu.
1068
01:29:02,424 --> 01:29:06,424
Kaikki todisteet aiheesta
Hiljaisuusprojekti on tÀÀllÀ...
1069
01:29:07,448 --> 01:29:09,448
ja tÀÀllÀ.
1070
01:29:11,472 --> 01:29:16,472
Minne haluat mennÀ?
Se on turvallisuusministeri.
1071
01:29:17,496 --> 01:29:20,496
HÀn on vastuussa tÀstÀ kaikesta.
Ja todiste on tÀssÀ.
1072
01:29:20,520 --> 01:29:26,420
Katso kuinka nopeasti hÀn vaihtaa asentoa.
Poikkeuksellinen...
1073
01:29:29,444 --> 01:29:31,444
Et siis aio opiskella ulkomailla?
1074
01:29:33,468 --> 01:29:35,468
Ei. Aion asua isÀn kanssa.
1075
01:29:35,492 --> 01:29:37,492
omistaudun...
1076
01:29:37,516 --> 01:29:39,516
HyvÀÀ ajattelua.
1077
01:29:39,540 --> 01:29:42,440
Sen lisÀksi, miksi mennÀ myös Australiaan
oppia musiikkia
1078
01:29:42,464 --> 01:29:44,464
kun rÀppÀilet Koreassa?
1079
01:29:44,488 --> 01:29:46,488
Ja isÀstÀsi...
1080
01:29:46,512 --> 01:29:48,512
Miran, ei vÀliÀ.
1081
01:29:48,536 --> 01:29:51,436
Puhut paljon
ammutulle henkilölle.
1082
01:29:51,460 --> 01:29:52,460
Eikö se enÀÀ satu?
1083
01:29:52,484 --> 01:29:55,484
Voitko viedÀ hÀnet ambulanssiin?
1084
01:29:55,508 --> 01:29:57,508
Minut ammuttiin.
Ole kiltti ja ota minut.
1085
01:29:58,432 --> 01:30:00,432
VeriryhmÀni on AB.
1086
01:30:21,456 --> 01:30:25,456
Tutkinta alkaa
Chan antamilla tiedoilla
1087
01:30:25,480 --> 01:30:29,480
Hiljaisuusprojekti on
salaiset elÀinkokeet
1088
01:30:29,504 --> 01:30:32,504
kuka suoritti testin
kloonaus ja raakuus...
1089
01:30:32,528 --> 01:30:36,428
aiheuttaa kuolemaan johtavia onnettomuuksia
joka vaati yli 100 ihmishenkeÀ
1090
01:30:36,470 --> 01:30:38,470
broth3rmax, 25. heinÀkuuta 2024
1091
01:30:38,471 --> 01:30:40,471
EI UUDELLEENSYNKRONOINTI/MUOKKAUS/UUDELLEENLATAUS
broth3rmax, 25. heinÀkuuta 2024
1092
01:30:40,495 --> 01:30:45,495
INSTAGRAM @broth3rmax
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.