All language subtitles for Project Silence 2024 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE-fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,417 --> 00:00:03,417 LUO SUORATTU KATSELUSIVU, ÄLÄ MUUTA TÄMÄN SUB:N SISÄLTÖÄ 2 00:00:03,418 --> 00:00:18,418 KIRJA36 ☆ Ter gaco r Slot Bookie ☆ 3 00:00:18,419 --> 00:00:33,419 UUSI TILI TAATTU G AC TAI! ☆ CEK.TO/MANTAP36 ☆ 4 00:00:33,443 --> 00:00:47,443 ☆ CEK.TO/MANTAP36 ☆ 5 00:01:01,444 --> 00:01:02,444 HILJAISEN PROJEKTI [E12] 6 00:01:02,445 --> 00:01:03,445 HILJAISEN PROJEKTI [E22] 7 00:01:04,446 --> 00:01:06,446 E29, MIES 8 00:01:06,453 --> 00:01:08,453 ALOITA KOIRAN VALMISTAMINEN TAISTELUUN TOISESSA MAAILMANSODASSA 9 00:01:11,477 --> 00:01:12,277 LUOTTAMUKSELLINEN 10 00:01:12,278 --> 00:01:13,278 PROJEKTIN HILJAISUUS 11 00:01:20,402 --> 00:01:21,402 PROJEKTIN HILJAISUUS 12 00:01:28,426 --> 00:01:29,826 VARO BIOLOGISTA JÄTETTÄ 13 00:01:30,450 --> 00:01:31,450 KOIRAN OTSAN KESKUS 14 00:01:40,402 --> 00:01:44,402 PROJEKTIN HILJAINEN 15 00:01:44,526 --> 00:01:46,526 KANSALLINEN TURVALLISUUSNEUVOSTO 16 00:01:46,550 --> 00:01:50,550 Varmista vangin sijainti ei takaa pelastuksen onnistumista. 17 00:01:50,574 --> 00:01:53,474 ÄlĂ€ anna meidĂ€n hĂ€vitĂ€ sotilaita taas turhaan. 18 00:01:53,498 --> 00:01:55,498 Voimme ostaa aikaa. Minimi kuukausi. 19 00:01:55,522 --> 00:01:58,422 Panemme toimeen lehdistövientikiellon, 20 00:01:58,446 --> 00:02:00,446 ja yrittĂ€nyt salaa neuvotella. 21 00:02:00,470 --> 00:02:01,470 MitĂ€? Kuukausi? 22 00:02:01,494 --> 00:02:04,494 Surullinen, Olet turvallisuusministeri. 23 00:02:04,518 --> 00:02:08,418 MitĂ€ jos he tappavat kaikki vankeina, kun tuhlaamme aikaa? 24 00:02:08,442 --> 00:02:10,442 MitĂ€ mieltĂ€ muut sihteerit ovat? 25 00:02:17,466 --> 00:02:19,466 MikĂ€ se on? 26 00:02:19,490 --> 00:02:21,490 Puhu omasta puolestasi. 27 00:02:24,414 --> 00:02:26,414 Nimeni on Jung-won Cha. Turvallisuusjohtajan apulaisjohtaja. 28 00:02:27,438 --> 00:02:29,438 TĂ€mĂ€ tapaus on ainutlaatuinen 29 00:02:29,462 --> 00:02:31,462 ettĂ€ he eivĂ€t kysyneet neuvotella 5 kuukaudessa, 30 00:02:31,486 --> 00:02:34,486 Uskotaan, ettĂ€ on 2 mahdollisuutta. 31 00:02:34,510 --> 00:02:35,510 EnsimmĂ€inen, 32 00:02:35,534 --> 00:02:39,434 terroristit aikovat nostaa lunnaita lykkÀÀmĂ€llĂ€ neuvotteluja. 33 00:02:39,458 --> 00:02:43,458 Toiseksi, vangit ovat kuolleet, 34 00:02:43,482 --> 00:02:46,482 joten sillĂ€ ei ole vaikutusta neuvotteluihin. 35 00:02:46,506 --> 00:02:49,506 SekĂ€ kuolleita vankeja ettĂ€ odotamme neuvottelujen toteutumista. 36 00:02:49,530 --> 00:02:51,530 Eli eikö niitĂ€ tarvitse pelastaa? 37 00:02:51,554 --> 00:02:55,454 ÄlĂ€ ole vaarallinen Sihteerin arvosanat presidentin virkaan, vai mitĂ€? 38 00:02:55,478 --> 00:02:59,478 Niin suurella epĂ€varmuudella, ei ole viisasta ottaa riskejĂ€ 39 00:02:59,502 --> 00:03:03,502 tuhoaa tĂ€mĂ€n hallituksen tulevia vaaleja ajatellen. 40 00:03:04,526 --> 00:03:10,426 Sir, tĂ€mĂ€ on laiminlyöntiĂ€ velvollisuutemme virkamiehinĂ€. 41 00:03:10,450 --> 00:03:12,450 Se on valtion tehtĂ€vĂ€ 42 00:03:12,474 --> 00:03:15,474 suojella kansalaisiaan missĂ€ tahansa he ovatkin. 43 00:03:15,498 --> 00:03:18,498 MeidĂ€n tehtĂ€vĂ€mme on palvella puolet maasta tukee meitĂ€. 44 00:03:18,522 --> 00:03:22,422 Suurin osa odottaa poliittista tuomiota viisaampi kuin tĂ€mĂ€ hallitus. 45 00:03:23,446 --> 00:03:27,446 Miten apulaisjohtaja kehtaa saarnata poliittisesta tuomiosta? 46 00:03:27,470 --> 00:03:31,470 Oletko koskaan ajatellut tĂ€mĂ€n vaikutuksia perhettÀÀn kohtaan? 47 00:03:31,494 --> 00:03:33,494 MikĂ€ on hyvĂ€ksyntĂ€luokitus, jolla on merkitystĂ€? 48 00:03:35,418 --> 00:03:37,418 HyvÀÀ iltapĂ€ivÀÀ. 49 00:03:52,442 --> 00:03:54,442 Hei. 50 00:03:54,466 --> 00:03:57,466 Olet tarpeeksi rohkea puhua noin ministereille. 51 00:03:57,490 --> 00:04:01,490 En vĂ€litĂ€ siitĂ€. Haluat vain voittaa nĂ€mĂ€ vaalit. 52 00:04:03,414 --> 00:04:07,414 Jos minulla olisi vielĂ€ 2 kaltaistasi ihmistĂ€, Olisin ollut presidentti. 53 00:04:07,438 --> 00:04:10,438 Olet melkein perillĂ€. Tulee ehdottomasti presidentiksi. 54 00:04:17,462 --> 00:04:19,462 Eikö se ole tulevan rĂ€ppĂ€risi poika lĂ€hdössĂ€ tĂ€nÀÀn? 55 00:04:20,486 --> 00:04:22,486 KyllĂ€. 56 00:04:23,410 --> 00:04:26,410 On hyvĂ€, ettĂ€ kasvatat hĂ€net yksin. 57 00:04:26,434 --> 00:04:29,434 Arvostan sitĂ€, mutta en voi hyvĂ€ksyĂ€ sitĂ€. / Ota vain. 58 00:04:29,458 --> 00:04:31,458 Ei voi. 59 00:04:31,482 --> 00:04:34,482 TiedĂ€n kuinka vaikeaa on hoitaa tytĂ€rtĂ€ yksin kun huolehdit minusta. 60 00:04:34,506 --> 00:04:37,506 TĂ€ssĂ€ siis selvĂ€ poliittinen arvioni. 61 00:04:38,430 --> 00:04:40,430 HyvĂ€ksy se vain. 62 00:04:45,454 --> 00:04:48,354 [SININEN TALO – VALTION TURVALLISUUSTOIMISTO] 63 00:04:48,478 --> 00:04:50,478 MitĂ€ pikemmin sitĂ€ parempi. 64 00:04:50,502 --> 00:04:52,502 Itse asiassa lauantai oli tasaisempi... 65 00:04:53,426 --> 00:04:55,426 Kiitos. 66 00:04:55,450 --> 00:04:57,450 HyvĂ€. NĂ€hdÀÀn myöhemmin. 67 00:04:58,474 --> 00:05:02,474 ...kokeet suoritettu kaksi elossa olevaa nĂ€ytettĂ€ 68 00:05:02,498 --> 00:05:05,498 Tilastojen perusteella elĂ€imiĂ€ on yli 3 miljoonaa kĂ€ytetty laboratoriotesteihin viime vuodesta lĂ€htien... 69 00:05:05,522 --> 00:05:08,422 Pitikö isĂ€n mennĂ€ nĂ€in pitkĂ€lle? Myytkö myös tĂ€mĂ€n talon? 70 00:05:09,446 --> 00:05:12,446 Ulkomaan opintojen rahoittamiseksi meidĂ€n on myytĂ€vĂ€ se. 71 00:05:13,470 --> 00:05:16,470 Ole kiltti tĂ€dillesi. 72 00:05:17,494 --> 00:05:19,494 Opiskele, Ă€lĂ€ rĂ€ppÀÀ. 73 00:05:22,418 --> 00:05:24,418 Miksi pakkasit Ă€itisi kirjoja? 74 00:05:24,442 --> 00:05:26,442 Miksi tuoda sitĂ€ mitĂ€ et tarvitse? 75 00:05:27,466 --> 00:05:30,466 Ei tarvitse holhota mitĂ€ tarvitsen tai en. 76 00:05:30,490 --> 00:05:32,490 KyllĂ€ todellakin. Koska olen isĂ€si. 77 00:05:32,514 --> 00:05:35,414 Ole hyvĂ€ ja tee yhteistyötĂ€, okei? / Se on kirjan viimeinen kopio. 78 00:05:35,438 --> 00:05:39,438 ...johtii toista sijaa maanvyörymĂ€llĂ€. 79 00:05:39,462 --> 00:05:44,462 Chung oli kyselyn kĂ€rjessĂ€. / HyvĂ€. Seuraa hĂ€ntĂ€. 80 00:05:45,486 --> 00:05:50,486 Chung valmistautuu miehitykseen seuraava presidenttikausi 81 00:05:53,410 --> 00:05:59,410 Koska ilmapiiri on edelleen hiljainen, sumuvaroitus on annettu, 82 00:05:59,434 --> 00:06:03,434 suurella muodostumistodennĂ€köisyydellĂ€ paksu sumu lĂ€nsirannikolla 83 00:06:03,458 --> 00:06:06,458 Seudun lĂ€pi kulkevat kuljettajat, ole varovaisempi 84 00:06:12,482 --> 00:06:14,482 VIIMEINEN BENTSIASEMA ENNEN LENTOASEMAA 85 00:06:14,506 --> 00:06:26,506 broth3rmax-kÀÀnnös 86 00:06:26,530 --> 00:06:28,530 Te tappelette, eikö niin? 87 00:06:29,454 --> 00:06:31,454 Onko tĂ€mĂ€ Ă€idin ja tyttĂ€ren tappelu? 88 00:06:32,478 --> 00:06:34,478 Tarkoitatko isÀÀ ja tytĂ€rtĂ€? 89 00:06:37,502 --> 00:06:39,502 Hei... hei! / Kuinka monta... 90 00:06:41,426 --> 00:06:46,426 HĂ€nen pitĂ€isi ensin levĂ€tĂ€, ainakin hetken. 91 00:06:47,450 --> 00:06:50,450 Jos nĂ€et tuon kuorma-auton tiellĂ€, pidĂ€ etĂ€isyyttĂ€si. 92 00:06:50,474 --> 00:06:55,474 Kuljettaja oli pelannut pokeria koko yön, Joten vĂ€ltĂ€ hĂ€ntĂ€, jos haluat olla turvassa. 93 00:06:55,498 --> 00:06:57,498 Kuinka paljon minun on maksettava? / 64,40 dollaria. 94 00:06:59,422 --> 00:07:02,422 Kortinlukijamme on rikki. 95 00:07:02,446 --> 00:07:05,446 Voitko maksaa vain kĂ€teisellĂ€? / En tuo kĂ€teistĂ€. 96 00:07:05,470 --> 00:07:07,470 Ilmeisesti sinĂ€ toit sen. 97 00:07:12,494 --> 00:07:16,494 KyllĂ€, hyvĂ€. Annan sinulle alennuksen. 98 00:07:17,418 --> 00:07:19,418 toin rahaa. 99 00:07:24,442 --> 00:07:26,442 Oletko hinausauton kuljettaja, vai mitĂ€? 100 00:07:26,466 --> 00:07:29,466 Ei. Olen töissĂ€ tÀÀllĂ€ huoltoasemalla. 101 00:07:30,490 --> 00:07:33,490 Miksi huoltoasemanhoitaja kantaa mukana pÀÀavainta? 102 00:07:33,514 --> 00:07:34,514 HĂ€h? 103 00:07:34,538 --> 00:07:38,438 Auton avaaminen on laitonta jopa nosturinkuljettajalle. 104 00:07:40,462 --> 00:07:43,462 Öö... hei. Anu. 105 00:07:44,486 --> 00:07:47,486 No siinĂ€ se sitten on. Anna minulle korttisi. EhkĂ€ voit. 106 00:07:47,510 --> 00:07:49,510 Se riittÀÀ. 107 00:07:49,534 --> 00:07:53,434 Kerro omistajalle Maksan sinulle heti kun palaan. 108 00:07:54,458 --> 00:07:58,458 MitĂ€...? Oletko tosissasi? Hei! 109 00:07:58,482 --> 00:08:01,482 IsĂ€ ei voi lĂ€hteĂ€ maksamatta. 110 00:08:01,506 --> 00:08:03,506 TĂ€mĂ€ paskiainen ei voi kiristÀÀ minua. YritĂ€tkö huijata minua? 111 00:08:03,530 --> 00:08:05,530 Hei! Hei sinĂ€! 64,40 dollaria. 112 00:08:05,554 --> 00:08:08,454 Anna isĂ€n hoitaa se. Pysy viileĂ€nĂ€. / Hei! Hei! 113 00:08:14,478 --> 00:08:17,478 Luojan kiitos siitĂ€, missĂ€ asumme lĂ€hellĂ€ lentokenttÀÀ, eikö? 114 00:08:17,502 --> 00:08:21,502 Voimme pyytÀÀ hĂ€tĂ€passia kun toimisto aukeaa aamulla, 115 00:08:21,526 --> 00:08:23,526 nouse sitten ensimmĂ€iselle lennolle. 116 00:08:23,550 --> 00:08:25,550 Mira... 117 00:08:27,474 --> 00:08:29,474 Unohda turnaus. 118 00:08:29,498 --> 00:08:33,498 Minulla on vielĂ€ paljon opittavaa ole matkanjohtajasi. 119 00:08:33,522 --> 00:08:37,422 Ei tarvitse kĂ€yttÀÀ aikaa perustelemiseen passin uusimisen unohtamisesta. 120 00:08:38,446 --> 00:08:40,446 Olen kyllĂ€stynyt kaikista surkeista tekosyistĂ€si. 121 00:08:41,470 --> 00:08:43,470 vetĂ€ydyn turnauksesta. 122 00:08:43,494 --> 00:08:48,494 Tule, Yura, olen todella pahoillani. / Anteeksi! 123 00:08:49,418 --> 00:08:51,418 Mutta sinĂ€... oletko oikeassa? 124 00:08:51,442 --> 00:08:55,442 Oi, sinun tĂ€ytyy olla golffani. 125 00:08:56,466 --> 00:08:58,466 KyllĂ€, tĂ€mĂ€ on Yura. 126 00:08:58,490 --> 00:09:00,490 HĂ€n ei ole esiintynyt paljon televisiossa viime aikoina. 127 00:09:01,414 --> 00:09:04,414 Tule, Yura. Anna tĂ€lle Ă€idille nimikirjoitus. 128 00:09:04,438 --> 00:09:06,438 ÄlĂ€ puhu huolimattomasti. / Golf? 129 00:09:07,462 --> 00:09:10,462 Luulin sinun olevan serkkuni. 130 00:09:11,486 --> 00:09:13,486 Olet hyvin samanlainen kuin hĂ€n. / Rakas? 131 00:09:16,410 --> 00:09:18,410 Olen etsinyt sinua. 132 00:09:19,434 --> 00:09:21,434 Tule, myöhĂ€stymme bussista. 133 00:09:24,458 --> 00:09:26,458 TÀÀllĂ€ on kylmĂ€, vai mitĂ€? 134 00:09:27,482 --> 00:09:29,482 KĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€. Sitten saatat vilustua. 135 00:09:31,506 --> 00:09:32,906 Rakas, ole varovainen! / HĂ€h? 136 00:09:32,907 --> 00:09:35,507 Rakas... / Äiti! 137 00:09:36,431 --> 00:09:39,431 Melkein. / SinĂ€ paskiainen kuljettaja! 138 00:09:39,455 --> 00:09:41,455 Oletko kunnossa? 139 00:09:41,479 --> 00:09:44,479 Se olen minĂ€. Miehesi. 140 00:09:52,503 --> 00:09:55,503 Kiitos. PidĂ€ kĂ€destĂ€ni, kulta. 141 00:09:55,527 --> 00:09:58,427 Tuosta naisesta on tĂ€ytynyt tulla seniili. 142 00:09:58,451 --> 00:10:00,451 Ole hiljaa, Miran. 143 00:10:05,475 --> 00:10:10,475 NĂ€kyvyys on kauhea. TĂ€mĂ€ ei ole totta. 144 00:10:11,499 --> 00:10:15,499 Se ei ole totta olemme vain me kaksi pĂ€ivystyksessĂ€. 145 00:10:15,523 --> 00:10:17,523 Tule, mennÀÀn partioon. 146 00:10:17,547 --> 00:10:20,447 Kutsuttiin töihin sellaisena pĂ€ivĂ€nĂ€... Olen liian huono. 147 00:10:23,471 --> 00:10:27,471 ☆ BANDAR36 ☆ T erg ac tai Slot Bookie ☆ CEK.TO/MANTAP36 ☆ 148 00:10:30,495 --> 00:10:32,495 Voi luoja, mitĂ€ tĂ€mĂ€ on? 149 00:10:33,419 --> 00:10:36,419 Yura, mikĂ€ tĂ€mĂ€ on? 150 00:10:39,443 --> 00:10:42,443 SitĂ€ kutsutaan sumuiseksi, tiedĂ€tkö? 151 00:10:42,467 --> 00:10:45,467 Onko nyt sumuinen? ErittĂ€in paksu. 152 00:10:45,491 --> 00:10:48,491 Se ei voisi olla mitÀÀn muuta. 153 00:10:48,515 --> 00:10:52,415 MitĂ€ minun pitĂ€isi tehdĂ€? VedĂ€ sivuun, kunnes sumu poistuu? 154 00:10:52,439 --> 00:10:55,439 MitĂ€ varten? Aja vain normaalisti kuten kaikki muutkin. 155 00:10:55,463 --> 00:10:57,463 Voi luoja... 156 00:11:05,477 --> 00:11:07,477 Se on totta, ystĂ€vĂ€t. 157 00:11:07,501 --> 00:11:10,501 Jos et anna lahjaa, Olen todella uupunut. 158 00:11:10,525 --> 00:11:14,425 Voi! Kiitos! Kiitos! 159 00:11:25,449 --> 00:11:27,449 MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? 160 00:11:43,473 --> 00:11:47,473 Kesti noin 20 minuuttia Incheonin laboratorioon asti. 161 00:11:47,497 --> 00:11:49,497 On kunnia tehdĂ€ yhteistyötĂ€ kanssasi. 162 00:11:50,421 --> 00:11:53,421 Auto 1, saapuminen Airport Bridgelle 163 00:11:56,445 --> 00:11:59,445 MissĂ€ tĂ€mĂ€ on? / Vietnamissa, 2 pĂ€ivÀÀ sitten. 164 00:12:04,469 --> 00:12:06,469 Miksi nĂ€ytĂ€n tÀÀllĂ€ vanhalta? 165 00:12:24,493 --> 00:12:26,493 Oletko kunnossa? 166 00:12:27,417 --> 00:12:29,417 Vittu! 167 00:13:36,441 --> 00:13:41,441 JATKETAAN TUKEAMISTA 00:43:32,470 Aluksi ne nĂ€yttivĂ€t normaaleilta roikkuu tÀÀllĂ€. 584 00:43:32,494 --> 00:43:34,494 kunnes ne purevat sinua yllĂ€ttĂ€en. 585 00:43:34,518 --> 00:43:38,418 Siksi kutsut heitĂ€ hulluiksi. 586 00:43:38,442 --> 00:43:40,442 Eikö olekin? 587 00:43:40,466 --> 00:43:42,466 Onko nĂ€in? 588 00:43:44,490 --> 00:43:48,490 SitĂ€ paitsi, milloin pelastusryhmĂ€ saapuu? 589 00:43:58,414 --> 00:44:00,414 NĂ€mĂ€ ovat koiria, jotka tappavat ihmisiĂ€. 590 00:44:00,438 --> 00:44:02,438 Tapa paikalla. 591 00:44:05,462 --> 00:44:07,462 MikĂ€ tĂ€mĂ€ on? 592 00:44:19,486 --> 00:44:21,486 On ihmisiĂ€, jotka kaipaavat hyviĂ€ pulloja. 593 00:44:29,410 --> 00:44:34,410 Kyung Min, tĂ€mĂ€ on jotain On parasta, ettei kukaan muu tiedĂ€. 594 00:44:38,434 --> 00:44:41,434 Hei, voimmeko puhua? 595 00:44:48,458 --> 00:44:51,458 No, kĂ€ytöksesi on muuttunut. 596 00:44:51,482 --> 00:44:53,482 Ei tarvita pientĂ€ puhetta. 597 00:44:53,506 --> 00:44:57,506 SinĂ€ teet petoksen pettÀÀksesi kaikki, mutta en halua puuttua asiaan. 598 00:44:57,530 --> 00:44:59,530 Kuulin kaiken tuossa autossa. 599 00:45:03,454 --> 00:45:05,454 Kuinka paljon olen sinulle velkaa? 600 00:45:05,478 --> 00:45:08,478 64,40 dollaria. Vittu. 601 00:45:08,502 --> 00:45:12,502 Varmistan sinusta Sai Patriot-mitali, 1. luokka. 602 00:45:13,526 --> 00:45:16,426 MitkĂ€ Patriotit? MikĂ€ se on? 603 00:45:16,450 --> 00:45:19,450 Se on kunnianosoitus siviileille. / Arvostus, polvisi. 604 00:45:19,474 --> 00:45:23,474 Se myönnetÀÀn tunnustuksena rohkeudesta mikĂ€ on hĂ€mmĂ€styttĂ€vÀÀ, koska se sÀÀstÀÀ monia ihmishenkiĂ€. 605 00:45:23,498 --> 00:45:27,498 Palkinto on vĂ€hintÀÀn 100 000 dollaria. 606 00:45:27,522 --> 00:45:29,522 SinĂ€ paskiainen, Minulla ei todellakaan ole yhteyttĂ€... 607 00:45:29,546 --> 00:45:32,446 Jos haluat tehdĂ€ yhteistyötĂ€ kanssani, Voin antaa sinulle paljon enemmĂ€n. 608 00:45:32,470 --> 00:45:34,470 Kuulla. 609 00:45:34,494 --> 00:45:37,494 Poistu hengissĂ€, pidĂ€ suusi kiinni, ja palkinto on sinun. 610 00:45:37,518 --> 00:45:39,518 EhkĂ€ voit ostaa sen huoltoaseman ja elÀÀ onnellisena loppuun asti. 611 00:45:39,542 --> 00:45:43,442 Tai hullu koiran repimĂ€ ja tehdÀÀn ruokaa. 612 00:45:45,466 --> 00:45:47,466 Riippuu sinusta. 613 00:46:01,490 --> 00:46:03,490 Olemme saapuneet romahtaneen sillan luo. 614 00:46:03,514 --> 00:46:05,514 Tiimi 1 saapuu. 615 00:46:10,438 --> 00:46:13,438 Valmista lehdistötilaisuus sen jĂ€lkeen kun heidĂ€t oli pelastettu. 616 00:46:13,462 --> 00:46:15,462 KyllĂ€, herra. 617 00:46:20,486 --> 00:46:22,486 Apu saapuu. / MissĂ€? 618 00:46:29,410 --> 00:46:30,410 Se on helpotus. 619 00:46:30,434 --> 00:46:32,434 EntĂ€ koira? 620 00:46:32,458 --> 00:46:35,458 Tarkastimme kehĂ€n ympĂ€ri, kun saavuimme mutta ei löytynyt yhtÀÀn. 621 00:46:35,482 --> 00:46:37,482 NĂ€ytti siltĂ€, ​​ettĂ€ he juoksivat karkuun. 622 00:46:38,506 --> 00:46:40,506 Ole hyvĂ€ ja poistu bussista. 623 00:46:40,530 --> 00:46:41,530 Tule, tule. 624 00:46:41,554 --> 00:46:43,554 Odota. 625 00:46:43,578 --> 00:46:45,578 Hetki vain. 626 00:46:49,502 --> 00:46:52,502 Sovimme, ettĂ€ ensin pysĂ€ytĂ€mme koiran ennen kuin autat meitĂ€. 627 00:46:52,526 --> 00:46:57,426 Mutta he eivĂ€t nĂ€hneet koiria. Evakuoimme ensin eloonjÀÀneet. 628 00:46:57,450 --> 00:46:59,450 SWAT on tĂ€ysin viritetty silloin se on turvallista. 629 00:46:59,474 --> 00:47:03,474 Arvioimme, ettĂ€ matka sillan reunalle kestÀÀ 30 minuuttia. 630 00:47:07,498 --> 00:47:09,498 KĂ€vele bussin takareunaan. 631 00:47:09,522 --> 00:47:11,522 Tule tĂ€tĂ€ tietĂ€. 632 00:47:11,546 --> 00:47:13,546 Etkö sinĂ€ tule kanssamme? 633 00:47:14,470 --> 00:47:15,470 Alas. 634 00:47:15,494 --> 00:47:18,494 Ole hyvĂ€. JĂ€tĂ€ minut tĂ€nne. 635 00:47:18,518 --> 00:47:20,418 Sanoin, ettĂ€ nouse pois. 636 00:47:20,442 --> 00:47:23,442 Koirat... he eivĂ€t paenneet. He piiloutuvat. 637 00:47:23,466 --> 00:47:26,466 ÄlĂ€ sano paljon, tule alas. Olet todistajani. 638 00:47:26,490 --> 00:47:30,490 Ei, ei. Jos lĂ€hdemme, kuolemme kaikki. 639 00:47:54,414 --> 00:47:56,414 Anjrit! 640 00:47:56,438 --> 00:47:58,438 ÄlĂ€ koske siihen. 641 00:48:19,438 --> 00:48:22,438 Nouse seisomaan, kusipÀÀ. 642 00:48:23,462 --> 00:48:26,462 Perusasioita on vaikea sÀÀdellĂ€. 643 00:48:26,486 --> 00:48:28,486 Etkö voi kĂ€vellĂ€ suoraan? 644 00:48:28,510 --> 00:48:30,510 He eivĂ€t koskaan lopeta kohteiden metsĂ€stĂ€mistĂ€. 645 00:48:30,534 --> 00:48:32,534 MitĂ€ sinĂ€ tarkoitat? 646 00:48:32,558 --> 00:48:34,558 He eivĂ€t koskaan menetĂ€ tavoitettaan. / MitĂ€? 647 00:48:34,582 --> 00:48:37,482 Hanki minulle kannettava tietokone. MeidĂ€n on etsittĂ€vĂ€ sitĂ€. 648 00:48:37,506 --> 00:48:41,506 Hei, Blue House. TĂ€mĂ€ lÀÀkĂ€ri menetti marmorinsa. 649 00:48:41,530 --> 00:48:45,430 Etsi kannettavani... kannettavani. / MikĂ€ kannettava tietokone? 650 00:48:45,454 --> 00:48:47,454 Jatka kĂ€velyĂ€. Nopea 651 00:48:55,478 --> 00:48:58,478 MitĂ€ muuta siellĂ€ on, tohtori? 652 00:49:01,502 --> 00:49:03,502 Etkö sinĂ€? 653 00:49:04,426 --> 00:49:06,426 Yura, minulle tulee kananlihalle. 654 00:49:06,450 --> 00:49:08,450 Ole hetken hiljaa. / Tarkista takaosa. 655 00:49:09,474 --> 00:49:11,474 KyllĂ€, herra. 656 00:49:33,498 --> 00:49:36,498 Se on turvallista, sir. / Tarkista, jatka. 657 00:49:49,422 --> 00:49:51,422 Tarkista! 658 00:49:53,446 --> 00:49:55,446 PidĂ€ nĂ€mĂ€ eloonjÀÀneet turvassa. 659 00:49:57,470 --> 00:49:59,470 Vittu. 660 00:50:10,494 --> 00:50:12,494 TautiryhmĂ€. 661 00:50:13,418 --> 00:50:15,418 Tule sisÀÀn! 662 00:50:15,442 --> 00:50:17,442 MitĂ€ tapahtui? 663 00:50:17,466 --> 00:50:18,466 MikĂ€ se on? 664 00:50:18,490 --> 00:50:20,490 Vastaa minulle. 665 00:50:21,414 --> 00:50:24,414 Varjele kehÀÀ. Saa ampua haluamallaan tavalla. 666 00:50:55,438 --> 00:50:57,438 Kuole sinĂ€! 667 00:50:59,462 --> 00:51:01,462 Minun jalkani! Minun jalkani! 668 00:51:04,486 --> 00:51:06,486 Miran. 669 00:51:21,410 --> 00:51:23,410 Bori? 670 00:51:24,434 --> 00:51:26,434 Oletko se sinĂ€, Bori? 671 00:51:26,458 --> 00:51:27,658 Rakas... / Äiti! 672 00:51:27,659 --> 00:51:29,659 Rakas, ei, ei! 673 00:51:31,483 --> 00:51:33,483 Äiti! 674 00:52:11,507 --> 00:52:13,507 Kyung-min! 675 00:52:22,431 --> 00:52:24,431 ÄlĂ€ katso minua! 676 00:52:30,455 --> 00:52:32,455 IsĂ€... / Kyung-min! 677 00:52:34,479 --> 00:52:36,479 Jodie! Shh, ole hiljaa. 678 00:52:42,503 --> 00:52:43,503 Anna minun mennĂ€! 679 00:52:43,527 --> 00:52:45,527 Ei, Kyung-min. / Äidin kirja on tÀÀllĂ€. 680 00:52:45,551 --> 00:52:47,551 Ota laukku pois. / Ei. 681 00:52:53,475 --> 00:52:55,475 Pois tÀÀltĂ€. 682 00:53:00,499 --> 00:53:02,499 MennÀÀn. 683 00:53:07,423 --> 00:53:09,423 Tule, isĂ€. 684 00:53:13,447 --> 00:53:19,447 Hallitus on vastuussa toiminnasta eloonjÀÀneiden siviilien evakuointi... 685 00:53:19,471 --> 00:53:21,471 KyllĂ€, herra. 686 00:53:21,495 --> 00:53:24,495 Kukaan SWAT-ryhmĂ€n henkilökunnasta ei vastannut. 687 00:53:32,419 --> 00:53:36,419 Lehdistökollegat odottavat ulkona. 688 00:53:41,443 --> 00:53:43,443 Enter. 689 00:53:50,467 --> 00:53:52,467 Oletko kunnossa isĂ€? IsĂ€ltĂ€ vuotaa verta... 690 00:53:52,491 --> 00:53:53,691 IsĂ€, ei hĂ€tÀÀ, kulta. / Sinulta vuotaa verta. 691 00:53:53,692 --> 00:53:55,692 ÄlĂ€ huoli. 692 00:54:03,416 --> 00:54:05,416 Radio! 693 00:54:05,440 --> 00:54:09,440 Olen pahoillani isĂ€. IsĂ€n tĂ€ytyi palata etsimÀÀn radiotaan. 694 00:54:09,464 --> 00:54:11,464 Emme selviĂ€ ilman sitĂ€. 695 00:54:11,488 --> 00:54:13,488 Ei, Ă€lĂ€ mene. 696 00:54:14,412 --> 00:54:18,412 NĂ€it, ettĂ€ silta romahti pahasti. 697 00:54:20,436 --> 00:54:23,436 Pysy kuulolla, isĂ€ palaa pian. 698 00:54:38,460 --> 00:54:45,460 JATKETAAN TUKEAMISTA trakteer.id/broth3rmaxSUB 699 00:54:52,484 --> 00:54:54,484 Kirja... 700 00:55:12,508 --> 00:55:16,508 Taivaan poikki, pienet varpaat tĂ€mĂ€ kaunis soutu. 701 00:55:17,432 --> 00:55:21,432 Kaikki yhdistyvĂ€t puolesta esittelen kaunista vauvaani 702 00:55:21,456 --> 00:55:24,456 Kirjasi myy hyvin. / Kausi? Onko se valmis? 703 00:55:24,480 --> 00:55:29,480 KyllĂ€, isĂ€ osti 300 kappaletta, siksi ne loppuvat kirjakaupoista 704 00:55:31,504 --> 00:55:35,504 MitĂ€? Oletko sinĂ€ se, joka osti sitten kaiken? 705 00:55:35,528 --> 00:55:38,428 Jung voitti! TĂ€ssĂ€ olet, kulta 706 00:55:41,452 --> 00:55:45,452 TĂ€mĂ€ on kirja-arvosteluistunnon pÀÀtös Teoksen "Knock Knock Knock." kirjoittaja 707 00:55:45,476 --> 00:55:50,476 Voitko sammuttaa sen? Tai vie se ulos. 708 00:55:52,500 --> 00:55:56,500 YritĂ€n kuolla rauhassa tÀÀllĂ€, etkĂ€ auta. 709 00:55:57,424 --> 00:55:59,424 Niin paljon draamaa perheessĂ€si. 710 00:56:10,448 --> 00:56:13,448 ÄlĂ€ mene ylös. Haluan olla yksin. 711 00:56:16,472 --> 00:56:18,472 Voi luoja, se on vain yllĂ€ttĂ€vÀÀ. 712 00:56:19,496 --> 00:56:22,496 Olet vielĂ€ elossa. 713 00:56:24,420 --> 00:56:27,420 Sanot, ettĂ€ hallitus haluaa pelastaa meidĂ€t. 714 00:56:27,444 --> 00:56:29,444 Katso, missĂ€ olemme viimein. 715 00:56:30,468 --> 00:56:31,468 Voitko madaltaa ÀÀntĂ€si? 716 00:56:31,492 --> 00:56:34,492 Ne koirat... olet koulutettu, eikö? 717 00:56:34,516 --> 00:56:38,416 Olen kertonut heille kaiken. Mitaleista ja valheista. 718 00:56:39,440 --> 00:56:43,440 Joka tapauksessa koirat ottivat kuolleiden sotilaiden aseita. 719 00:56:44,464 --> 00:56:46,464 Pelottavaa. 720 00:56:48,488 --> 00:56:50,488 Voi luoja. 721 00:56:51,412 --> 00:56:53,412 Anna anteeksi. 722 00:56:53,436 --> 00:56:55,436 Todella pahoillani, rouva. 723 00:56:59,460 --> 00:57:02,460 Ei hĂ€tÀÀ... / Sairasta! 724 00:57:03,484 --> 00:57:05,484 KyllĂ€, mitĂ€ nyt? 725 00:57:06,508 --> 00:57:08,508 Me pÀÀsemme pois tÀÀltĂ€. 726 00:57:08,532 --> 00:57:10,532 MitĂ€ ikinĂ€ tapahtuukaan. 727 00:57:10,556 --> 00:57:13,456 MitĂ€ sitten? / Kerro meille kaikki, mitĂ€ emme vielĂ€ tiedĂ€. 728 00:57:15,480 --> 00:57:18,480 Miten kĂ€velen? Minut ammuttiin. 729 00:57:21,504 --> 00:57:23,504 Miksi nuolet bensaa? 730 00:57:35,428 --> 00:57:38,428 Oletko vielĂ€ varma tuleeko isĂ€si terveenĂ€ takaisin? 731 00:57:42,452 --> 00:57:48,452 Me kaikki kuolemme tĂ€nne. SinĂ€, minĂ€ ja isĂ€si myös. 732 00:57:52,476 --> 00:57:54,476 Tuolla. 733 00:57:57,500 --> 00:57:59,500 NĂ€etkö sen koiran tuolla? 734 00:58:04,424 --> 00:58:06,424 Se on Echo 9. 735 00:58:09,448 --> 00:58:11,448 E9... 736 00:58:11,472 --> 00:58:13,472 Onko se pomo? 737 00:58:14,496 --> 00:58:16,496 Ei pomo. 738 00:58:18,420 --> 00:58:21,420 Mutta kaikki koirat siellĂ€ 739 00:58:22,444 --> 00:58:24,444 hĂ€nen klooni. 740 00:58:29,468 --> 00:58:33,468 TĂ€mĂ€ tekee hĂ€nestĂ€ heidĂ€n Ă€itinsĂ€. 741 00:58:34,492 --> 00:58:36,492 TĂ€ssĂ€ tarkoituksessa... 742 00:58:36,516 --> 00:58:40,416 jotta koira on julmempi, 743 00:58:40,440 --> 00:58:43,440 niin monta pentua hĂ€nen edessÀÀn 744 00:58:46,464 --> 00:58:52,464 MitĂ€ hĂ€n tekee nyt, 745 00:58:53,488 --> 00:58:59,488 Se ei ole metsĂ€stystĂ€, mutta tĂ€mĂ€ on kosto 746 00:59:00,412 --> 00:59:03,412 HĂ€n haluaa kostaa 747 00:59:05,436 --> 00:59:08,436 lastensa murhasta 748 00:59:23,460 --> 00:59:28,460 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax VAIN MAINOSTAAN, WA 087814427939 (UUSI) 749 00:59:32,484 --> 00:59:35,484 Kirjaudu sisÀÀn, ohjauskeskus, sir? 750 00:59:38,508 --> 00:59:40,508 Oletko se sinĂ€, Jung-won? 751 00:59:41,432 --> 00:59:43,432 NĂ€etkö meidĂ€t? 752 00:59:46,456 --> 00:59:48,456 SinĂ€ ammuit soihdun, eikö niin? 753 00:59:49,480 --> 00:59:52,480 Aloitimme tien kohti Soulia. 754 00:59:52,504 --> 00:59:56,504 Ei, polku on myrkkykaasun tukkima. Sinun on löydettĂ€vĂ€ toinen tapa. 755 00:59:57,528 --> 01:00:01,428 SWAT-tiimi valmiustilassa rikkinĂ€isten siltojen vĂ€lissĂ€. 756 01:00:02,452 --> 01:00:07,452 Jos on, etsimme lĂ€himmĂ€n bussin tavoittaa heidĂ€t. 757 01:00:07,476 --> 01:00:09,476 Matkustimme yhdessĂ€ bussilla. 758 01:00:09,500 --> 01:00:14,500 Valmistakaa tarkka-ampujat koirien liikkumattomuuteen. 759 01:00:14,524 --> 01:00:19,424 Emme voi kĂ€yttÀÀ tarkka-ampujia. Lehdistö- ja tv-kameroiden tulee olla lĂ€hellĂ€... 760 01:00:19,448 --> 01:00:23,448 Koko eloonjÀÀneet ja mene ulos. Hoidamme koiran myöhemmin. 761 01:00:23,472 --> 01:00:25,472 Ei. He tietĂ€vĂ€t kaiken. 762 01:00:26,496 --> 01:00:28,496 MitĂ€? 763 01:00:28,520 --> 01:00:31,420 Kaikki tÀÀllĂ€ tietĂ€vĂ€t Hiljaisuusprojektista. 764 01:00:31,444 --> 01:00:33,444 Emme voi enÀÀ piilottaa sitĂ€. 765 01:00:33,468 --> 01:00:35,468 Vien ne ensin tÀÀltĂ€. 766 01:00:45,492 --> 01:00:47,492 Se on isĂ€. 767 01:00:47,516 --> 01:00:48,516 IsĂ€... 768 01:00:48,540 --> 01:00:50,540 MeidĂ€n on avattava ovi. 769 01:00:51,464 --> 01:00:54,464 Kuinka avaan tĂ€mĂ€n oven? / ÄlĂ€. 770 01:00:55,488 --> 01:00:56,488 Kuinka se avataan? 771 01:00:56,512 --> 01:00:59,412 Sanoin, ettĂ€ Ă€lĂ€. Etkö nĂ€e niitĂ€ koiria ulkona? 772 01:01:05,436 --> 01:01:06,436 HyvÀÀ surua! 773 01:01:06,460 --> 01:01:09,460 Vau... he ovat bussin edessĂ€. 774 01:01:09,484 --> 01:01:11,484 Johtuuko tĂ€mĂ€ hĂ€nestĂ€? 775 01:01:11,508 --> 01:01:13,508 WHO? / HĂ€n. 776 01:01:13,532 --> 01:01:15,532 MitĂ€ hĂ€n tekee? / Ă€lĂ€ liiku! 777 01:01:15,556 --> 01:01:17,556 Kyung-min! Anna hĂ€nen mennĂ€, narttu. 778 01:01:17,580 --> 01:01:18,580 IsĂ€! 779 01:01:18,604 --> 01:01:19,604 HĂ€ivy siitĂ€! 780 01:01:19,628 --> 01:01:21,628 Anna hĂ€nen mennĂ€. 781 01:01:23,452 --> 01:01:24,752 IsĂ€! / Kyung-min! 782 01:01:24,753 --> 01:01:26,753 Tule. Nopeasti. 783 01:01:27,477 --> 01:01:29,477 IsĂ€! / Avaa tĂ€mĂ€, narttu! 784 01:01:29,501 --> 01:01:31,501 Kyung-min. 785 01:01:31,525 --> 01:01:34,425 Tuli on kuolemassa. / Avaa ovi! 786 01:01:34,449 --> 01:01:36,449 Äiti, Ă€iti! 787 01:01:36,473 --> 01:01:38,473 Ei! 788 01:01:39,497 --> 01:01:41,497 Mene pois! 789 01:01:41,521 --> 01:01:43,521 MennĂ€! MennĂ€! 790 01:01:44,445 --> 01:01:46,445 Äiti, Ă€iti! / Ei, ei! 791 01:01:48,469 --> 01:01:50,469 Äiti! 792 01:01:55,493 --> 01:01:57,493 MenkÀÀ kaverit, likaiset koirat! 793 01:01:58,417 --> 01:02:00,417 IsĂ€! 794 01:02:04,441 --> 01:02:07,441 Voi, se on kuuma. ÄlĂ€ tule lĂ€helle. 795 01:02:08,465 --> 01:02:10,465 Nopeasti. 796 01:02:17,489 --> 01:02:19,489 Avaa ovi! 797 01:02:22,413 --> 01:02:24,413 Kaikki, sulkekaa silmĂ€nne. 798 01:02:33,437 --> 01:02:35,437 IsĂ€! 799 01:02:35,461 --> 01:02:37,461 Nopeasti! 800 01:02:42,485 --> 01:02:44,485 Nopeasti! 801 01:02:47,509 --> 01:02:50,509 Hei, katso minua! Katso isĂ€. 802 01:02:54,433 --> 01:02:57,433 Hajotan ihmisiĂ€, enkĂ€ tunne syyllisyyttĂ€ ollenkaan. 803 01:02:57,457 --> 01:03:01,457 Sattuuko se? Oletko kipeĂ€nĂ€, psykopaatti? 804 01:03:03,481 --> 01:03:05,481 Oletko kunnossa, kulta? 805 01:03:06,505 --> 01:03:09,505 Oletko kunnossa isĂ€? / Olen pahoillani isĂ€. 806 01:03:12,429 --> 01:03:14,429 Voi ei... 807 01:03:15,453 --> 01:03:18,453 Avain puuttuu. / MitĂ€? 808 01:03:18,477 --> 01:03:20,477 Kaikista ajoneuvoista 809 01:03:20,501 --> 01:03:23,501 valitsitko sen ilman avainta? 810 01:03:25,425 --> 01:03:27,425 Mutta sinulla on avain. 811 01:03:27,449 --> 01:03:29,449 PÀÀavain. 812 01:03:32,473 --> 01:03:35,473 HyvĂ€, mutta myöhemmin ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ tĂ€tĂ€ minua vastaan. 813 01:03:35,497 --> 01:03:39,497 Jos se olet sinĂ€, Tapan hĂ€net. 814 01:03:43,421 --> 01:03:46,421 Bussi on kĂ€ynnissĂ€. / KyllĂ€, kyllĂ€, kyllĂ€. 815 01:03:48,445 --> 01:03:50,445 MennÀÀn lentokentĂ€lle. 816 01:03:52,469 --> 01:03:54,469 Bussi liikkuu. 817 01:04:00,493 --> 01:04:04,493 Sir, pyydĂ€n armeijalta tarkka-ampujaa. 818 01:04:05,417 --> 01:04:07,417 Sotilastiedustelun pÀÀllikkö on ulkona. 819 01:04:10,441 --> 01:04:14,441 Viranomaiset ovat peruuttaneet Turvallisuusministerin tiedotustilaisuus 820 01:04:14,465 --> 01:04:19,465 keskustelemaan sillan romahtamisesta yritĂ€ sitten pelastaa 821 01:04:19,489 --> 01:04:25,489 Kaikki huomio menee hĂ€nen toimintasuunnitelmaansa koska hĂ€n on presidenttiehdokas 822 01:04:27,513 --> 01:04:30,413 Oletko tosissasi suorittaa pelastuksen? 823 01:04:31,437 --> 01:04:34,437 Sinulla on 2 skenaariota: 824 01:04:34,461 --> 01:04:41,461 EnsinnĂ€kin traaginen ihmishenkien menetys odottamaton sillan romahdus. 825 01:04:42,485 --> 01:04:49,485 Toiseksi siviilien verilöyly hyökkÀÀvien koirien toimesta johtavien presidenttiehdokkaiden tukemana. 826 01:04:50,509 --> 01:04:55,509 Ministeri kĂ€skee sinun valita. 827 01:05:12,433 --> 01:05:18,133 01:16:27,412 IsĂ€ tietÀÀ, ettĂ€ tĂ€mĂ€ on viimeinen kopio. IsĂ€n on annettava se takaisin. 955 01:16:48,436 --> 01:16:50,436 Eikö se katkea yhdellĂ€ lyönnillĂ€? 956 01:16:50,460 --> 01:16:56,460 Anteeksi, Yura, ettĂ€ Ă€rsytin sinua tĂ€llaisessa paikassa. 957 01:16:56,484 --> 01:16:58,484 EtĂ€isyys? 958 01:17:00,508 --> 01:17:03,508 80 metriĂ€, ei tuulta. 959 01:17:04,432 --> 01:17:07,432 Miksi sain sen? vaarallisin tehtĂ€vĂ€? 960 01:17:10,456 --> 01:17:14,456 Jos vain tarkistaisin hĂ€nen passinsa. 961 01:17:14,480 --> 01:17:17,480 Ei tarvitse huutaa, koska se ei ole sinun vikasi. 962 01:17:19,504 --> 01:17:21,504 MitĂ€? 963 01:17:21,528 --> 01:17:23,528 TiedĂ€n jo, ettĂ€ passini on vanhentunut. 964 01:17:23,552 --> 01:17:27,452 En sanonut mitÀÀn. PelkÀÀn vain pelata. 965 01:17:29,476 --> 01:17:31,476 Siksi et ole vÀÀrĂ€ssĂ€. 966 01:17:34,500 --> 01:17:37,500 Hei! Lyö se. 967 01:17:37,524 --> 01:17:39,524 Koko pĂ€ivÀÀ ei ole aikaa. 968 01:17:39,548 --> 01:17:41,548 Vaihda tikku. 969 01:17:42,572 --> 01:17:44,572 Tule, kĂ€ytĂ€ modifioitua tikkua. 970 01:17:44,596 --> 01:17:47,496 Muutokset ovat helppoja kattaa tuo etĂ€isyys. 971 01:17:53,420 --> 01:17:56,420 TĂ€stĂ€ lĂ€htien, kukaan paitsi kohde ei puhu. 972 01:17:56,444 --> 01:17:57,444 Okei. 973 01:17:57,468 --> 01:17:59,468 TĂ€ssĂ€ mennÀÀn. [ÄÄNITYS KÄYTÖSSÄ] 974 01:18:07,492 --> 01:18:08,492 3 975 01:18:08,516 --> 01:18:10,416 2 976 01:18:10,440 --> 01:18:12,440 1. 977 01:18:15,564 --> 01:18:18,464 Musta luolatalo pensaiden takana. 978 01:18:25,588 --> 01:18:27,588 TÀÀllĂ€ on joku unessa. 979 01:18:27,612 --> 01:18:29,612 Anna hĂ€nelle signaali. 980 01:18:38,436 --> 01:18:40,436 HyvĂ€ laukaus. 981 01:18:42,460 --> 01:18:44,460 Kaikki tĂ€mĂ€ yhdistyy... 982 01:18:45,484 --> 01:18:47,484 Huh... silta tĂ€risee. 983 01:18:47,508 --> 01:18:49,508 Vittu. 984 01:18:52,432 --> 01:18:54,432 MeillĂ€ on aika loppumassa. 985 01:18:54,456 --> 01:18:56,456 HeitĂ€ minulle pallo. 986 01:19:02,480 --> 01:19:04,080 Melkein rikki. 987 01:19:04,104 --> 01:19:05,303 KOHDENUMERO: 001 988 01:19:05,504 --> 01:19:07,504 He tulevat ulos. 989 01:19:20,428 --> 01:19:23,428 Vauva kauniilla silmillĂ€ ja pehmeĂ€t hiukset. 990 01:19:26,452 --> 01:19:28,452 SinĂ€ teit sen! Mantul. 991 01:19:56,476 --> 01:19:58,476 MissĂ€ on... avain? 992 01:20:11,500 --> 01:20:14,500 ÄlĂ€, Yura. Et voi pÀÀstÀÀ hĂ€ntĂ€ menemÀÀn. 993 01:20:56,424 --> 01:20:58,424 Sano jotain, Blue House. Oletko kunnossa? 994 01:20:58,448 --> 01:21:01,448 PidĂ€ kiinni. Tulemme luoksesi. 995 01:21:01,472 --> 01:21:03,472 Ei, nosturimies. ÄlĂ€ tule tĂ€nne. 996 01:21:03,496 --> 01:21:05,496 ÄlĂ€ tule lĂ€hemmĂ€ksi. PysĂ€ytĂ€ 997 01:21:08,420 --> 01:21:09,420 Hei, poika. / IsĂ€? 998 01:21:09,444 --> 01:21:13,444 Minne olet menossa? ÄlĂ€. 999 01:21:14,468 --> 01:21:16,468 Tule takaisin. Nopeasti. 1000 01:21:19,492 --> 01:21:22,492 MitĂ€ meidĂ€n pitĂ€isi tehdĂ€? Onneton! Sininen Talo! 1001 01:21:23,416 --> 01:21:25,416 Towman, kuuletko? 1002 01:21:31,440 --> 01:21:33,440 IsĂ€! / ÄlĂ€... 1003 01:21:34,464 --> 01:21:37,464 Kyung-min! Kuuletko? 1004 01:21:39,488 --> 01:21:42,488 Kun kuorma-autosi on pÀÀllĂ€, tĂ€mĂ€ silta murtuu. 1005 01:21:43,412 --> 01:21:45,412 ÄlĂ€ huoli, isĂ€. 1006 01:21:45,436 --> 01:21:47,436 Menet yksin. 1007 01:22:04,460 --> 01:22:06,460 "Anteeksi, etten voi olla kanssasi. ~Äitisi ja vaimosi" 1008 01:22:06,484 --> 01:22:08,484 Olen myös pahoillani. 1009 01:22:12,508 --> 01:22:14,508 IsĂ€. 1010 01:22:15,432 --> 01:22:16,432 IsĂ€! 1011 01:22:16,456 --> 01:22:18,456 MitĂ€ helvettiĂ€... Kyung-min? 1012 01:22:19,480 --> 01:22:21,480 Kyung-min. 1013 01:22:27,504 --> 01:22:29,504 Kyung-min! 1014 01:22:32,428 --> 01:22:34,428 IsĂ€! 1015 01:22:39,452 --> 01:22:41,452 IsĂ€! / ÄlĂ€ liiku, kulta. 1016 01:22:46,476 --> 01:22:48,476 Hei ÀÀliö! ÄlĂ€ katso sinne. 1017 01:22:50,500 --> 01:22:52,500 Takaisin kuorma-autolle! Nyt! Tottele isÀÀsi kerrankin. 1018 01:22:55,424 --> 01:22:57,424 Kyung-min! 1019 01:22:58,448 --> 01:23:00,448 Takaisin kuorma-autolle! Ole hyvĂ€ ja noudata isĂ€n sanoja. 1020 01:23:09,472 --> 01:23:11,472 IsĂ€! / Kyung-min! 1021 01:23:24,496 --> 01:23:26,496 Kyung-min! 1022 01:23:49,420 --> 01:23:51,420 IsĂ€! / Kyung-min. 1023 01:23:52,444 --> 01:23:55,444 MitĂ€ sinĂ€ teet? KĂ€skin sinun odottaa, isĂ€. 1024 01:23:57,468 --> 01:23:59,468 SinĂ€... 1025 01:23:59,492 --> 01:24:01,492 Nostakaa herra! 1026 01:24:01,516 --> 01:24:03,516 Peruuta nyt. 1027 01:24:03,540 --> 01:24:06,440 HyvĂ€! Hetki vain. 1028 01:24:11,464 --> 01:24:13,464 Sanoin vetÀÀ. 1029 01:24:29,488 --> 01:24:31,488 Voimme peruuttaa sen. Henki! 1030 01:24:45,412 --> 01:24:47,412 Oletko kunnossa? / KyllĂ€. 1031 01:24:54,436 --> 01:24:56,436 MikĂ€ se on? 1032 01:24:56,460 --> 01:24:58,460 Nopeasti! Se romahtaa! 1033 01:25:11,484 --> 01:25:12,484 Oletko kunnossa? 1034 01:25:12,508 --> 01:25:15,508 Se on myrkyllistĂ€ kaasua. PeitĂ€ suusi. 1035 01:25:15,532 --> 01:25:17,532 ÄlĂ€ hengitĂ€. 1036 01:25:17,556 --> 01:25:19,556 PeitĂ€ suusi. 1037 01:25:46,480 --> 01:25:48,480 PidĂ€ kiinni! 1038 01:26:12,504 --> 01:26:14,504 HĂ€kki on löysĂ€llĂ€. 1039 01:26:16,428 --> 01:26:19,428 HĂ€n on poissa. Luulen, ettĂ€ hĂ€n kuoli sankarina. 1040 01:26:20,452 --> 01:26:23,452 Sininen Talo! 1041 01:26:36,476 --> 01:26:38,476 Voi luoja, hĂ€nellĂ€ on 9 elĂ€mÀÀ. 1042 01:26:39,500 --> 01:26:41,500 HĂ€n selvisi. 1043 01:26:49,424 --> 01:26:53,324 ☆ BANDAR36 ☆ T erg ac tai Slot Bookie ☆ CEK.TO/MANTAP36 ☆ 1044 01:27:04,448 --> 01:27:08,448 Kuorma-autoni on hieman vaurioitunut mutta vakuutus voi korvata sen. 1045 01:27:09,472 --> 01:27:11,472 tein tĂ€mĂ€n ei mihinkÀÀn tunnustukseen. 1046 01:27:11,496 --> 01:27:13,496 Saat mitalin. 1047 01:27:13,520 --> 01:27:16,420 He palkitsevat suuri siviili sankari... EhkĂ€. 1048 01:27:17,444 --> 01:27:19,444 mahdollista? 1049 01:27:20,468 --> 01:27:21,468 MitĂ€ tarkoitat? 1050 01:27:21,492 --> 01:27:24,492 Palaatko taas sanoisi? 1051 01:27:33,416 --> 01:27:35,416 Olimme melkein perillĂ€. 1052 01:27:37,440 --> 01:27:38,440 He tulevat. 1053 01:27:38,464 --> 01:27:40,464 Kuorma-auto on tulossa. 1054 01:27:40,488 --> 01:27:42,488 He tulevat. 1055 01:27:54,412 --> 01:27:56,412 Onko tietoa selviytyneistĂ€? 1056 01:27:56,436 --> 01:27:58,436 Ei vielĂ€, sir. 1057 01:28:12,460 --> 01:28:14,460 Kaikki! 1058 01:28:15,484 --> 01:28:17,484 Toivotetaan selviytyjĂ€t tervetulleiksi. 1059 01:28:19,508 --> 01:28:23,508 Jonkin ihmeen kautta he palasivat luoksemme tĂ€stĂ€ kauheasta tilanteesta. 1060 01:28:25,432 --> 01:28:27,432 Jung-won, ajattele sitĂ€ mikĂ€ nyt on tĂ€rkeÀÀ... 1061 01:28:30,456 --> 01:28:32,456 HĂ€n on luonnostaan ​​töykeĂ€. 1062 01:28:32,480 --> 01:28:35,480 Pelastakaa vaarassa olevia kansalaisia on valtion perusvelvollisuus. 1063 01:28:35,504 --> 01:28:38,504 Ajattele tyttĂ€resi tulevaisuutta. 1064 01:28:38,528 --> 01:28:41,428 HĂ€n ei lĂ€hde ulkomaille, helvetti... 1065 01:28:43,452 --> 01:28:45,452 Paskiaiset ovat halveksittavampia kuin koirat. 1066 01:28:53,476 --> 01:28:57,476 Olen Jung-won Cha kotoisin Blue Housen turvallisuusosasto. 1067 01:28:57,500 --> 01:29:01,500 Kaikki mitĂ€ tapahtui sillalla on tallennettu. 1068 01:29:02,424 --> 01:29:06,424 Kaikki todisteet aiheesta Hiljaisuusprojekti on tÀÀllĂ€... 1069 01:29:07,448 --> 01:29:09,448 ja tÀÀllĂ€. 1070 01:29:11,472 --> 01:29:16,472 Minne haluat mennĂ€? Se on turvallisuusministeri. 1071 01:29:17,496 --> 01:29:20,496 HĂ€n on vastuussa tĂ€stĂ€ kaikesta. Ja todiste on tĂ€ssĂ€. 1072 01:29:20,520 --> 01:29:26,420 Katso kuinka nopeasti hĂ€n vaihtaa asentoa. Poikkeuksellinen... 1073 01:29:29,444 --> 01:29:31,444 Et siis aio opiskella ulkomailla? 1074 01:29:33,468 --> 01:29:35,468 Ei. Aion asua isĂ€n kanssa. 1075 01:29:35,492 --> 01:29:37,492 omistaudun... 1076 01:29:37,516 --> 01:29:39,516 HyvÀÀ ajattelua. 1077 01:29:39,540 --> 01:29:42,440 Sen lisĂ€ksi, miksi mennĂ€ myös Australiaan oppia musiikkia 1078 01:29:42,464 --> 01:29:44,464 kun rĂ€ppĂ€ilet Koreassa? 1079 01:29:44,488 --> 01:29:46,488 Ja isĂ€stĂ€si... 1080 01:29:46,512 --> 01:29:48,512 Miran, ei vĂ€liĂ€. 1081 01:29:48,536 --> 01:29:51,436 Puhut paljon ammutulle henkilölle. 1082 01:29:51,460 --> 01:29:52,460 Eikö se enÀÀ satu? 1083 01:29:52,484 --> 01:29:55,484 Voitko viedĂ€ hĂ€net ambulanssiin? 1084 01:29:55,508 --> 01:29:57,508 Minut ammuttiin. Ole kiltti ja ota minut. 1085 01:29:58,432 --> 01:30:00,432 VeriryhmĂ€ni on AB. 1086 01:30:21,456 --> 01:30:25,456 Tutkinta alkaa Chan antamilla tiedoilla 1087 01:30:25,480 --> 01:30:29,480 Hiljaisuusprojekti on salaiset elĂ€inkokeet 1088 01:30:29,504 --> 01:30:32,504 kuka suoritti testin kloonaus ja raakuus... 1089 01:30:32,528 --> 01:30:36,428 aiheuttaa kuolemaan johtavia onnettomuuksia joka vaati yli 100 ihmishenkeĂ€ 1090 01:30:36,470 --> 01:30:38,470 broth3rmax, 25. heinĂ€kuuta 2024 1091 01:30:38,471 --> 01:30:40,471 EI UUDELLEENSYNKRONOINTI/MUOKKAUS/UUDELLEENLATAUS broth3rmax, 25. heinĂ€kuuta 2024 1092 01:30:40,495 --> 01:30:45,495 INSTAGRAM @broth3rmax

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.