All language subtitles for Naked And Afraid Last One Standing S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,104 --> 00:00:05,405 [jadeo]                        2 00:00:05,972 --> 00:00:06,873    [el hombre gime suavemente]           3 00:00:07,974 --> 00:00:09,976   [Ky] Hoy peleo.           4 00:00:11,911 --> 00:00:15,081   [Jeff] Competiré hasta la muerte si es necesario.    5 00:00:15,115 --> 00:00:17,450   [hombre] Este desafío eliminará a los débiles.         6 00:00:18,685 --> 00:00:20,220    No hay ningún grupo aquí.    7 00:00:21,287 --> 00:00:23,656  Cada uno es un superviviente por sí mismo.                 8 00:00:23,690 --> 00:00:25,025 [jadeo]                        9 00:00:25,058 --> 00:00:27,727     Seré el último en pie.          10 00:00:27,761 --> 00:00:29,462    ¡No me voy a casa!           11 00:00:30,230 --> 00:00:32,265    [hombre] Que comiencen los juegos.    12 00:00:32,298 --> 00:00:33,700 [narrador] Han demostrado que son los mejores...           13 00:00:33,733 --> 00:00:35,368 [carcajadas]                        14 00:00:35,402 --> 00:00:37,037  de desnudo y asustado...          15 00:00:37,070 --> 00:00:38,838 -[gritos] -[gritos]                    16 00:00:38,872 --> 00:00:41,474    [narrador] ..al dominar los entornos más duros de la tierra,          17 00:00:41,508 --> 00:00:42,509 [retumba]                        18 00:00:42,542 --> 00:00:43,710   [crepita un relámpago]           19 00:00:43,743 --> 00:00:44,944 -[gemidos suavemente] -[gemidos]                        20 00:00:46,212 --> 00:00:47,113    ¡Con mis propias manos!           21 00:00:47,147 --> 00:00:48,848   [el hombre grita]                  22 00:00:48,882 --> 00:00:51,217    [narrador] Ahora la competencia de supervivencia más dura.           23 00:00:51,251 --> 00:00:52,986     en el planeta ha vuelto...     24 00:00:53,019 --> 00:00:54,687   [gritando] ¡Oh, sí!           25 00:00:54,721 --> 00:00:56,489   ...y más despiadado que nunca...                   26 00:00:56,523 --> 00:00:57,857    [mujer] ¡No!                   27 00:00:57,891 --> 00:01:00,660 [Jeff] Esta vez, o tienes las habilidades o no.    28 00:01:00,693 --> 00:01:02,829   [narrador]... Para poner a 14 supervivientes de élite          29 00:01:02,862 --> 00:01:04,164   a la prueba definitiva           30 00:01:05,899 --> 00:01:07,967 en una batalla total de habilidad,   31 00:01:08,001 --> 00:01:11,071   durante 45 días, en el valle africano de Munzwa.    32 00:01:13,106 --> 00:01:15,341     Para coronar a lo mejor de lo mejor...         33 00:01:15,375 --> 00:01:16,342   ¡Sí!                           34 00:01:16,376 --> 00:01:17,277    ¡Ah!                           35 00:01:17,310 --> 00:01:19,746    [narrador] ...y ganar $100,000.           36 00:01:19,779 --> 00:01:21,881    ¡Para esto estoy vivo!    37 00:01:22,482 --> 00:01:23,750   ¡Sí!                           38 00:01:23,783 --> 00:01:24,784   [narrador] Para ganar...           39 00:01:24,818 --> 00:01:25,952    [Gary] [en voz baja] Lo tengo.    40 00:01:25,985 --> 00:01:28,388   [narrador] deben dominar su entorno...   41 00:01:28,421 --> 00:01:29,722  [gruñidos y rugidos]          42 00:01:29,756 --> 00:01:31,091  [la mujer grita]                 43 00:01:31,124 --> 00:01:31,958 [la mujer chilla]                44 00:01:31,991 --> 00:01:34,394     ...pasar extenuantes pruebas de habilidades...            45 00:01:34,427 --> 00:01:36,563  [Dan] Necesitamos construir antorchas en la oscuridad.                   46 00:01:36,596 --> 00:01:38,131    en África de noche.           47 00:01:38,164 --> 00:01:39,599   [narrador] Bushcraft.          48 00:01:39,632 --> 00:01:42,268    [hombre] Tienes que sacar a relucir todas las habilidades de supervivencia primitivas.             49 00:01:42,302 --> 00:01:43,303 Palo...                         50 00:01:43,336 --> 00:01:44,370   [narrador] ...y la innovación.  51 00:01:44,404 --> 00:01:45,171 [mujer] Tres, dos, uno. Ir.                           52 00:01:45,438 --> 00:01:46,573 ¡Vamos!                         53 00:01:46,606 --> 00:01:48,041    Vamos. Vamos.           54 00:01:48,074 --> 00:01:50,477   [narrador] ...o enfrentar la eliminación inmediata...     55 00:01:50,510 --> 00:01:52,912 Ahora mismo podría ser mi último día.          56 00:01:52,946 --> 00:01:53,880   Es una locura.                   57 00:01:53,913 --> 00:01:55,381     ...Con más presión...     58 00:01:55,415 --> 00:01:57,484 -[mujer] Lo tienes, Dan. -Para hacer estos desafíos,         59 00:01:58,551 --> 00:01:59,586   es brutal.                   60 00:01:59,619 --> 00:02:01,421 [hombre] Cualquiera puede volver a casa con este desafío.            61 00:02:01,454 --> 00:02:02,622 [grita de frustración]         62 00:02:02,655 --> 00:02:03,756    [narrador] ...Y cero piedad...           63 00:02:03,790 --> 00:02:05,191   -Ay dios mío. -Estoy hambriento.                  64 00:02:05,225 --> 00:02:07,393  ¿Crees que eso me hace querer darte comida?          65 00:02:07,427 --> 00:02:08,661   Ustedes son unos imbéciles.   66 00:02:08,695 --> 00:02:10,096   Amigo, me estás cabreando. Así que deja de.                        67 00:02:10,130 --> 00:02:13,099    ...Hablando [bip] con la leyenda [bip], hermano.                   68 00:02:14,634 --> 00:02:15,735 [narrador] ¿Quién se levantará?        69 00:02:16,603 --> 00:02:19,806  [Dan] Hay 100.000 dólares en juego.                   70 00:02:19,839 --> 00:02:20,707  ¿Quién caerá?                  71 00:02:20,740 --> 00:02:22,008   -[lloriquea y jadea] -[suspira cansado]                 72 00:02:22,041 --> 00:02:24,344   Me hace sentir como un paria.          73 00:02:24,377 --> 00:02:26,246  [Jeff] Esto es lo mejor de lo mejor.                   74 00:02:26,279 --> 00:02:27,514    [hombre] Con un solo ganador.   75 00:02:27,547 --> 00:02:30,150   [narrador] ... ¿y quién será el último en pie?          76 00:02:30,183 --> 00:02:32,085   [Bulent] ¡Vine aquí para ganar!   77 00:02:38,291 --> 00:02:40,426   [trompeta]                   78 00:02:40,760 --> 00:02:41,828  [rugidos]                         79 00:02:43,296 --> 00:02:45,932 [narrador] En la frontera de Zimbabwe en Sudáfrica   80 00:02:45,965 --> 00:02:47,567  se encuentra el valle de Munzwa.         81 00:02:48,601 --> 00:02:51,704    Cuarenta millas cuadradas de sabana chamuscada,          82 00:02:51,738 --> 00:02:53,406    azotado por el sol abrasador    83 00:02:54,240 --> 00:02:56,009 con caídas radicales de temperatura   84 00:02:56,042 --> 00:02:57,744  - [viento aullando] -y violentas tormentas de viento.    85 00:02:58,244 --> 00:02:59,479  [rugidos]                         86 00:02:59,512 --> 00:03:02,448   Dominado por los asesinos más notorios de África,         87 00:03:02,482 --> 00:03:05,985  este vasto campo de batalla ha sido elegido deliberadamente   88 00:03:06,019 --> 00:03:07,587     para presentar oportunidades     89 00:03:07,620 --> 00:03:08,855   y obstáculos                  90 00:03:08,888 --> 00:03:10,723     que ponen a prueba las habilidades completas          91 00:03:10,757 --> 00:03:12,392    de lo mejor de Naked And Afraid.   92 00:03:13,526 --> 00:03:15,962  Competirán contra la madre África...          93 00:03:15,995 --> 00:03:16,996 [gruñidos]                         94 00:03:17,030 --> 00:03:19,132  ...y los depredadores más mortíferos de todos...           95 00:03:19,165 --> 00:03:20,366 [ronroneando]                        96 00:03:20,400 --> 00:03:21,467  ...entre sí.                  97 00:03:21,501 --> 00:03:22,902 Cuando se trata de dinero,         98 00:03:22,936 --> 00:03:25,738   puede hacer que la gente haga cosas impredecibles.    99 00:03:26,873 --> 00:03:28,074    Cada día es una competición.   100 00:03:28,107 --> 00:03:29,475  Cada minuto es una competición.  101 00:03:29,509 --> 00:03:31,644 No puedes holgazanear aquí.        102 00:03:31,678 --> 00:03:34,047    [narrador] Vienen armados con diversas habilidades          103 00:03:34,080 --> 00:03:35,415  sino una misión singular.         104 00:03:35,448 --> 00:03:36,583 La única razón por la que estoy aquí         105 00:03:36,616 --> 00:03:38,284 es ser el último en pie.          106 00:03:38,318 --> 00:03:39,819     A cada competidor se le ha dado                  107 00:03:39,852 --> 00:03:42,589   una clasificación de supervivencia primitiva, o PSR.                         108 00:03:42,622 --> 00:03:45,325  Calculado por expertos, el PSR mide             109 00:03:45,358 --> 00:03:47,260    La gama de habilidades de cada superviviente.                 110 00:03:47,293 --> 00:03:49,862    en función de su desempeño en desafíos anteriores.         111 00:03:52,932 --> 00:03:53,900    [trompetas]                    112 00:03:55,134 --> 00:03:57,337   [Dan] No puedo creer que haya vuelto para esto otra vez.         113 00:03:57,370 --> 00:03:59,739 Probablemente tendré el objetivo más grande en mi espalda.  114 00:03:59,772 --> 00:04:01,541    Hice el anterior Last One Standing                115 00:04:01,574 --> 00:04:03,977    y quede del primero al segundo lugar                 116 00:04:04,010 --> 00:04:05,778    en casi todos los desafíos.    117 00:04:05,812 --> 00:04:07,280  ¡Soy el primero!                 118 00:04:07,313 --> 00:04:09,082 ¡Esto es increíble! [risas]        119 00:04:09,115 --> 00:04:12,085    Terminé a los pocos segundos del título.   120 00:04:12,118 --> 00:04:14,087    Waz tenía una estrategia mejor, lo admito.                   121 00:04:14,120 --> 00:04:15,755  -[grita] ¡Sí! -[Dan gime]                  122 00:04:15,788 --> 00:04:16,990  No vine aquí para [piar],            123 00:04:17,023 --> 00:04:18,992  Esta vez obtendré ese título.                    124 00:04:19,025 --> 00:04:20,526  [Ky] Quiero competir en este desafío.                125 00:04:20,560 --> 00:04:22,795    porque siento que es muy importante          126 00:04:22,829 --> 00:04:26,499   para que la gente vea lo capaces que son las mujeres al aire libre.    127 00:04:26,532 --> 00:04:28,401    He estado en algunos de los más duros,             128 00:04:28,434 --> 00:04:30,069    Desafíos desnudos y asustados   129 00:04:30,103 --> 00:04:32,972  que el mundo podría arrojarte.           130 00:04:33,006 --> 00:04:35,108   Me llamo un científico de supervivencia,          131 00:04:35,141 --> 00:04:37,410   Intento entender por qué algo funciona.           132 00:04:37,443 --> 00:04:39,479  y por qué algo no funciona.         133 00:04:39,512 --> 00:04:42,749 Pongo nerviosos a los demás participantes en este desafío.        134 00:04:42,782 --> 00:04:45,351 porque vivo la supervivencia.         135 00:04:45,385 --> 00:04:47,220   [tema musical sonando]          136 00:04:51,124 --> 00:04:53,860  Así es, el oso y el asesino han vuelto.         137 00:04:53,893 --> 00:04:55,728 No necesito herramientas para sobrevivir.   138 00:04:56,329 --> 00:04:57,196 Mira lo que tengo.                 139 00:04:58,131 --> 00:05:00,667   No necesito que nadie haga esto...                  140 00:05:00,700 --> 00:05:04,003     Soy disciplinado, persistente y trabajador.   141 00:05:05,004 --> 00:05:07,407  El resto no compiten conmigo.                         142 00:05:08,608 --> 00:05:10,410     Seré el último en pie.          143 00:05:15,114 --> 00:05:17,583    No estoy aquí para ganar un concurso de popularidad.          144 00:05:17,617 --> 00:05:20,420 Estoy aquí para ganar $100.000.        145 00:05:20,453 --> 00:05:21,621     He estado tallando pedernal     146 00:05:21,654 --> 00:05:23,389     y artesanía desde que era niño.            147 00:05:23,423 --> 00:05:25,992   Disparé a mi primer ciervo con una flecha con punta de piedra.    148 00:05:26,025 --> 00:05:27,860     cuando tenía 11 años, ya sabes.     149 00:05:27,894 --> 00:05:30,330    Mis habilidades de bushcraft han sido puestas a prueba.    150 00:05:30,363 --> 00:05:32,031  y lo implementé toda mi vida.                 151 00:05:32,732 --> 00:05:33,933    Rata para el desayuno.            152 00:05:33,966 --> 00:05:35,501   He estado con gente aquí                     153 00:05:35,535 --> 00:05:37,270   que se hacen llamar leyendas,  154 00:05:37,303 --> 00:05:38,805     y veo a través de su [bip]          155 00:05:38,838 --> 00:05:40,707    y no tengo miedo de denunciarlos.         156 00:05:40,740 --> 00:05:42,842   He vivido toda mi vida,   157 00:05:42,875 --> 00:05:45,311   Me entrené para ser el último en pie.          158 00:05:46,946 --> 00:05:49,515  [Trish] Mis oponentes deberían temerme.   159 00:05:49,549 --> 00:05:51,818  porque he hecho tres retos    160 00:05:51,851 --> 00:05:55,421   y cada uno de ellos fue muy duro.                161 00:05:55,455 --> 00:05:56,656  Y nunca he hecho tapping.          162 00:05:56,689 --> 00:05:58,024    [hombre] Amigo, tenemos que apurar el [bip].                 163 00:05:58,057 --> 00:05:59,926 -[Trish] Está entrando. -Sí.                          164 00:05:59,959 --> 00:06:00,927    [Trish] Yo no estaría aquí    165 00:06:00,960 --> 00:06:02,462   si no estuviera planeando ganar.                   166 00:06:02,495 --> 00:06:03,563  No soy una persona falsa.          167 00:06:03,596 --> 00:06:05,298  Entonces, si hay algo que me molesta,                  168 00:06:05,331 --> 00:06:07,100     No tengo miedo de decirlo.    169 00:06:07,133 --> 00:06:08,935  ¡Trish, cállate!                 170 00:06:08,968 --> 00:06:11,671    -¡Ahora mismo! -No, nunca me callaré.                         171 00:06:11,704 --> 00:06:13,072    ¿Soy el mejor en algo?    172 00:06:13,873 --> 00:06:14,974   Probablemente no.                  173 00:06:15,708 --> 00:06:16,542   ¿Renunciaré?                   174 00:06:17,043 --> 00:06:18,177    [pitido] no.                   175 00:06:20,012 --> 00:06:21,080 [Gary] ¡Estoy de vuelta!                176 00:06:21,914 --> 00:06:23,649  Papá está aquí para jugar.          177 00:06:23,683 --> 00:06:25,585    Quizás incluso tenga que azotar a un par de estos.                178 00:06:25,618 --> 00:06:27,920  niños pequeños. [risas de buena gana]                179 00:06:27,954 --> 00:06:30,656 Hice el primer desafío El último en pie,           180 00:06:30,690 --> 00:06:32,959    -[charla] - y la gente me subestimó. 181 00:06:32,992 --> 00:06:34,660   Y esta vez no creo que lo hagan.     182 00:06:34,694 --> 00:06:36,229  El año pasado fui el comodín, ¿sabes?                         183 00:06:36,262 --> 00:06:37,797 ese es el Joker, ¿verdad?         184 00:06:37,830 --> 00:06:39,298   Si no estás dispuesto a comer gusanos,                 185 00:06:39,332 --> 00:06:41,300 No eres realmente un superviviente.                  186 00:06:41,334 --> 00:06:44,070  Pero espero que este año termine siendo el as.            187 00:06:44,103 --> 00:06:46,439  [se ríe con picardía]          188 00:06:46,472 --> 00:06:48,708    La gente piensa, eh... Lacey Jones,                   189 00:06:48,741 --> 00:06:50,443   Reina del tapout. ¿Bien?                          190 00:06:50,476 --> 00:06:51,711   [geme suavemente] Está bien.          191 00:06:51,744 --> 00:06:53,579   Sí, dejé los desafíos.          192 00:06:53,613 --> 00:06:55,882 Pero nunca, jamás, he abandonado una competición.         193 00:06:55,915 --> 00:06:57,116    Sobre mis desafíos anteriores,    194 00:06:57,150 --> 00:06:59,085 Nunca fui una persona muy sociable.           195 00:06:59,118 --> 00:07:00,653  Ese es un error de novato.                 196 00:07:00,686 --> 00:07:02,255  -Adiós. Sigue tu paseo, Charlie. -[el hombre habla indistintamente]    197 00:07:02,288 --> 00:07:03,623 [Russell] No estoy aquí para hacer amigos.  198 00:07:03,656 --> 00:07:04,590 Estoy aquí para ganar.                 199 00:07:04,624 --> 00:07:06,926 Amame Odiame. No me importa.                  200 00:07:06,959 --> 00:07:08,461  Estoy a punto de ganar esto [bip].  201 00:07:08,494 --> 00:07:09,862   ¡Vaya!                          202 00:07:09,896 --> 00:07:11,664    [Kate] Soy mi peor enemigo aquí.   203 00:07:11,697 --> 00:07:12,965  [gritando] ¡Sáquenme!         204 00:07:13,800 --> 00:07:15,101    [grita maniáticamente]           205 00:07:15,134 --> 00:07:16,736   Así que esta vez no voy a ir a casa            206 00:07:16,769 --> 00:07:18,771   a menos que me saquen en camilla.                 207 00:07:18,805 --> 00:07:19,939    He hecho cuatro desafíos.    208 00:07:19,972 --> 00:07:21,841  Nunca he dejado de hacer tapping.          209 00:07:21,874 --> 00:07:23,042 Siempre he puesto un gran énfasis   210 00:07:23,075 --> 00:07:24,577    en ser amable con mis socios.                 211 00:07:25,812 --> 00:07:28,181   Así que veamos si el chico bueno puede terminar primero.                212 00:07:29,382 --> 00:07:30,983 [Lindsey] Soy una competidora feroz.     213 00:07:31,017 --> 00:07:32,885  Amigo, podría hacer esto.          214 00:07:32,919 --> 00:07:36,189   Estoy aquí para competir y estoy aquí para ganar.           215 00:07:36,222 --> 00:07:37,890 [Patrick] No soy el típico superviviente.    216 00:07:37,924 --> 00:07:40,460  Soy un deportista especializado en senderismo.   217 00:07:40,493 --> 00:07:42,728     Vivo 10 meses del año afuera,           218 00:07:42,762 --> 00:07:44,964    No tengo cama desde 2015.                   219 00:07:44,997 --> 00:07:47,233   Porque soy un monstruo y no siento dolor.          220 00:07:47,266 --> 00:07:48,968  Acepta la brutalidad.          221 00:07:49,001 --> 00:07:51,671   - En cuanto a la escala del 1 al 10 y lo competitivo que soy, -[grita]                    222 00:07:51,704 --> 00:07:52,672   soy un 11...                   223 00:07:52,705 --> 00:07:54,674 Justo como será mi PSR después de esto.         224 00:07:56,609 --> 00:08:00,413 Tengo muchos años de habilidades de artesanía.          225 00:08:00,446 --> 00:08:02,715   trabajando como paramédico en áreas silvestres,   226 00:08:02,748 --> 00:08:04,784     Soy más un nerd del bushcraft            227 00:08:04,817 --> 00:08:07,854    Eso asegurará que mi técnica sea perfecta.     228 00:08:07,887 --> 00:08:10,089 Y estoy seguro de que tengo suficiente conocimiento.   229 00:08:10,122 --> 00:08:12,758  y experiencia para ganar este desafío.          230 00:08:15,461 --> 00:08:20,967  [Jeff] ¡África, he vuelto, cariño!  231 00:08:21,000 --> 00:08:24,270  Ahora mismo estoy pensando que tengo asuntos pendientes.   232 00:08:24,303 --> 00:08:29,308   El año pasado fui yo contra otros 11.            233 00:08:29,342 --> 00:08:31,110 ¡Esto es para lo que vivo!         234 00:08:31,143 --> 00:08:34,413 [Jeff gritando]                 235 00:08:34,447 --> 00:08:36,349    casi lo elimino           236 00:08:36,382 --> 00:08:38,951     cada uno de esos tontos.            237 00:08:38,985 --> 00:08:41,554  He completado entre la mayor cantidad de días jamás         238 00:08:41,587 --> 00:08:42,889   en la historia de Desnudo y Miedo.   239 00:08:42,922 --> 00:08:44,156  ¡Sí! [carcajadas]                 240 00:08:44,190 --> 00:08:45,625    Este es ahora mi octavo desafío.           241 00:08:45,658 --> 00:08:47,460   He sobrevivido en cinco continentes diferentes.  242 00:08:47,493 --> 00:08:49,795    -[gritos] - Lo que sea. Lo he hecho.  243 00:08:49,829 --> 00:08:52,265 -Pero ahora es un nuevo desafío, - [gruñe]                   244 00:08:52,298 --> 00:08:53,766    Y estoy aquí para ganar, cariño.    245 00:08:53,799 --> 00:08:55,835   Cuando gano $100,000,           246 00:08:55,868 --> 00:08:59,672    Voy a gastar cada centavo de eso en terapia.            247 00:08:59,705 --> 00:09:01,240 para todos los demás                248 00:09:01,274 --> 00:09:03,109 que eliminé en el camino                  249 00:09:03,142 --> 00:09:04,243    porque van a necesitar    250 00:09:04,277 --> 00:09:07,013 Alguien con quien llorar cuando gane esto.          251 00:09:09,649 --> 00:09:11,884   Oh Dios. Eso hace calor.           252 00:09:12,585 --> 00:09:13,486  Oh, eso está caliente.                 253 00:09:14,387 --> 00:09:16,122 Oh, eso va a ser doloroso.                254 00:09:17,056 --> 00:09:18,691  Encontré mi bolso...                 255 00:09:18,724 --> 00:09:20,426    Y no hay nada en ello.    256 00:09:20,459 --> 00:09:23,029  Nunca comencé un desafío con una bolsa vacía.            257 00:09:23,062 --> 00:09:24,430    Va a ser interesante.    258 00:09:24,463 --> 00:09:26,198 Ya es un giro. Es solo uno.                  259 00:09:26,232 --> 00:09:27,667   [Dani] Sólo hay una bolsa.   260 00:09:27,700 --> 00:09:29,602   ¿Esto significa que estoy solo?  261 00:09:29,635 --> 00:09:32,104   No estoy seguro de cómo me siento acerca de esto.          262 00:09:32,138 --> 00:09:35,141  Se supone que debo encontrarme con todos junto a un gran árbol.            263 00:09:35,174 --> 00:09:36,576   Veo un árbol de culo grande.          264 00:09:40,479 --> 00:09:41,581   [Jeff] Veo algunas personas aquí   265 00:09:41,614 --> 00:09:44,850    que sé que son competencia de primer nivel,     266 00:09:44,884 --> 00:09:47,153 y ese es Gary, ese es Dan.                   267 00:09:47,186 --> 00:09:49,488 Hay un par de comodines aquí.            268 00:09:49,522 --> 00:09:51,824 Tienes a Kate, tienes a Patrick.           269 00:09:51,857 --> 00:09:54,026 Son personas que no conozco bien.         270 00:09:55,161 --> 00:09:57,530  Hay otras 13 personas aquí.                          271 00:09:57,563 --> 00:09:59,365 algo extraño desde el principio.            272 00:09:59,398 --> 00:10:02,668     Pero se sabe que todos son un poco picantes.    273 00:10:02,702 --> 00:10:04,036     un poco interesante.    274 00:10:04,070 --> 00:10:06,539 Hay algunas grandes personalidades en este grupo.                  275 00:10:06,572 --> 00:10:09,241  Mi mayor competidor aquí en cuanto a habilidades.           276 00:10:09,275 --> 00:10:10,509   Tiene que ser Ky.                  277 00:10:10,543 --> 00:10:11,877     Ella tiene un montón de habilidad,    278 00:10:11,911 --> 00:10:14,347  un oponente extremadamente formidable. [risas]           279 00:10:14,380 --> 00:10:15,848 -¿Qué pasa, Jeff? -[se ríe suavemente]            280 00:10:16,782 --> 00:10:18,818   Maldición. Cuántos de nosotros estamos ahí?        281 00:10:18,851 --> 00:10:20,152 Mira ese grupo variopinto.        282 00:10:20,186 --> 00:10:21,420    ¿Qué pasa?                    283 00:10:21,454 --> 00:10:23,689   Tampoco tuviste suficiente de esto, eh.           284 00:10:23,723 --> 00:10:25,391 Me encontré con mucha gente,          285 00:10:25,992 --> 00:10:27,293 mucha gente.                 286 00:10:27,326 --> 00:10:29,462     Bueno, me preocupan más los que no conozco.            287 00:10:29,495 --> 00:10:31,564   Ni siquiera, nunca he visto a Darrin.   288 00:10:31,597 --> 00:10:33,432 Ya sabes, ese tipo parece un hippie sucio.           289 00:10:33,466 --> 00:10:35,234 Probablemente sepa cómo, como,                  290 00:10:35,267 --> 00:10:37,637     atrapar todo tipo de cosas. Está dispuesto a comer ratas.    291 00:10:37,670 --> 00:10:38,771  Quiero decir, él podría ser...          292 00:10:38,804 --> 00:10:41,073  Podría ser competencia conmigo en comer cosas.         293 00:10:41,107 --> 00:10:42,241 No sé. Ya veremos.         294 00:10:42,675 --> 00:10:43,509   [Jeff] Oh, oh.                  295 00:10:43,542 --> 00:10:44,910   Ahi esta.                   296 00:10:44,944 --> 00:10:46,879    -Estoy súper emocionado de verlos chicos. -[Jeff se ríe]                 297 00:10:46,912 --> 00:10:49,682    [risas ruidosamente] ¡Vaya! ¡Mira quién está atrás!                 298 00:10:49,715 --> 00:10:52,251   -Tienes una chica mala en casa, amigo. -[Jeff] ¡Oh!                   299 00:10:52,284 --> 00:10:53,386  Mirate.                 300 00:10:53,419 --> 00:10:54,920    ¿Qué pasa?                    301 00:10:54,954 --> 00:10:56,455    [Jeff] Dan. Es una amenaza.    302 00:10:56,489 --> 00:10:58,457     Claro que lo es. Quedó segundo la última vez.   303 00:10:58,491 --> 00:10:59,992     Quedé tercero.             304 00:11:00,026 --> 00:11:02,261   Pero él parece inocente,           305 00:11:02,294 --> 00:11:04,063  tal vez incluso lindo, ¿verdad?         306 00:11:04,096 --> 00:11:06,065    Pero él es como un delfín.            307 00:11:06,098 --> 00:11:08,200   ¿Alguna vez has visto un delfín chocando contra algo?          308 00:11:08,234 --> 00:11:09,835 ¿Con su nariz sólo para matarlo?   309 00:11:09,869 --> 00:11:12,004   Los delfines son [bip].          310 00:11:12,038 --> 00:11:13,839 [Dan] No confío en Jeff hasta donde puedo lanzarlo.    311 00:11:14,807 --> 00:11:16,442  Para nada, para nada.         312 00:11:16,475 --> 00:11:18,077  No tuvo ninguna epifanía mágica,          313 00:11:18,110 --> 00:11:20,479  él no es una persona nueva. Jeff sigue siendo Jeff,           314 00:11:20,513 --> 00:11:21,714    y creo que va a salir aquí         315 00:11:21,747 --> 00:11:23,482   y pegarse un tiro en el pie una y otra vez,           316 00:11:23,516 --> 00:11:25,818 tal como lo hizo en la temporada anterior.         317 00:11:25,851 --> 00:11:27,286    Tenemos algo en este árbol.                  318 00:11:28,154 --> 00:11:29,822   Eso que hacemos.                   319 00:11:29,855 --> 00:11:32,224  Has sido seleccionado para competir con los mejores.         320 00:11:32,258 --> 00:11:34,760    de lo mejor de Naked And Afraid.           321 00:11:34,794 --> 00:11:38,197  Durante los próximos 45 días, tus habilidades y resistencia        322 00:11:38,230 --> 00:11:39,632  será puesto a prueba         323 00:11:39,665 --> 00:11:43,569  mientras aseguras refugio, agua, fuego y comida.          324 00:11:43,602 --> 00:11:46,305    El ganador será coronado como el último en pie.          325 00:11:46,338 --> 00:11:47,540  -[mujer] ¡Ay! Oh sí. -[suaves aplausos]            326 00:11:47,573 --> 00:11:48,974   -[hombre] ¡Sí! -[se ríe suavemente]            327 00:11:49,008 --> 00:11:51,477   Tu primer desafío comienza hoy.                  328 00:11:51,510 --> 00:11:52,745   -¡Oh! -[exclama]                   329 00:11:52,778 --> 00:11:54,480  -Espera un segundo. -Entrando caliente.                 330 00:11:54,513 --> 00:11:55,614  -Bueno. -Bueno.                          331 00:11:55,648 --> 00:11:59,318  Cada uno de ustedes está compitiendo como individuos.        332 00:11:59,351 --> 00:12:00,319    [risas tímidamente]           333 00:12:00,352 --> 00:12:02,755   -[hombre] ¡Jeff! -¡Está bien!                   334 00:12:02,788 --> 00:12:04,957    Mujeres y hombres competirán en grupos separados.           335 00:12:05,791 --> 00:12:06,892  Los hombres van por este camino.         336 00:12:07,493 --> 00:12:09,061 Las mujeres van por este camino.        337 00:12:09,095 --> 00:12:10,596    [narrador] Comenzando con nada,          338 00:12:10,629 --> 00:12:12,798    Los supervivientes obtendrán sus primeras herramientas.            339 00:12:12,832 --> 00:12:14,900   a través de un desafío de varias fases.                    340 00:12:14,934 --> 00:12:17,403  Primero, fabricarán una espada primitiva,            341 00:12:17,436 --> 00:12:20,806  la herramienta más esencial en el arsenal de un bushcrafter.   342 00:12:20,840 --> 00:12:22,575    Sin tener cuchillo ni machete,                  343 00:12:22,608 --> 00:12:26,612  Todo lo que tengo es una roca muy delgada y mis manos desnudas.            344 00:12:26,645 --> 00:12:29,348 Esta piedra no es un cuchillo, pero está haciendo su trabajo.         345 00:12:29,381 --> 00:12:31,417  Ya me ha llevado hasta aquí.                346 00:12:31,450 --> 00:12:33,285   [narrador] Luego usarán la espada primitiva.           347 00:12:33,319 --> 00:12:35,788  para soltar un cuchillo Kukri suspendido.                   348 00:12:35,821 --> 00:12:38,390     Luego, con su cuchillo recién adquirido,          349 00:12:38,424 --> 00:12:40,593    deben improvisar un anzuelo primitivo,            350 00:12:40,626 --> 00:12:44,330    fundamental para competir con uno de los depredadores más mortíferos de África.          351 00:12:44,363 --> 00:12:45,397   Es el cocodrilo del Nilo.           352 00:12:45,431 --> 00:12:46,999    simplemente sentado ahí mirándome.                   353 00:12:47,032 --> 00:12:48,801   No quiero acercarme demasiado al borde        354 00:12:48,834 --> 00:12:52,004  pero ya sabes, quiero esa proteína.           355 00:12:52,037 --> 00:12:53,606 [narrador] Deben usar sus ganchos primitivos.          356 00:12:53,639 --> 00:12:55,508     para recuperar de forma segura su mapa flotante            357 00:12:55,541 --> 00:12:57,743     de un desfiladero infestado de cocodrilos.                          358 00:12:58,878 --> 00:13:00,980   El último hombre y la última mujer.            359 00:13:01,013 --> 00:13:02,181   para llegar a su cráneo           360 00:13:02,214 --> 00:13:04,450    será inmediatamente eliminado.                   361 00:13:04,483 --> 00:13:05,918   -[hombre] ¡Vaya! -[los hombres exclaman]                  362 00:13:05,951 --> 00:13:07,153   -¡Oh! -[todos se ríen]                  363 00:13:07,186 --> 00:13:09,321  [todos ríen y exclaman]         364 00:13:09,355 --> 00:13:11,190 [hombre] Se está volviendo muy, muy rápido.                   365 00:13:11,223 --> 00:13:13,459  Esto es una locura.          366 00:13:13,492 --> 00:13:14,560   El desafío más corto jamás creado.   367 00:13:14,593 --> 00:13:16,228    -Espera, espera, hay más. -Hay más.                  368 00:13:16,262 --> 00:13:17,930    La competencia comienza ahora.   369 00:13:17,963 --> 00:13:19,598  -¿Qué? -[emitir pitidos]                         370 00:13:19,632 --> 00:13:20,966   Oh Dios mío.                   371 00:13:21,000 --> 00:13:23,302    Desafío el primer día, cariño.   372 00:13:23,335 --> 00:13:25,337    Cualquiera puede volver a casa con este desafío.            373 00:13:25,371 --> 00:13:28,541   Esto es estimulante y aterrador.                  374 00:13:28,574 --> 00:13:29,408     al mismo tiempo.            375 00:13:30,309 --> 00:13:31,577  [Patrick] Estoy un poco emocionado.                   376 00:13:31,610 --> 00:13:34,413 Soy un competidor feroz y creo que estoy casi listo.   377 00:13:34,446 --> 00:13:36,048    para enviar algún [bip] a casa.    378 00:13:36,081 --> 00:13:38,417  [narrador] Para la primera fase del desafío,            379 00:13:38,450 --> 00:13:40,653 Los supervivientes deben utilizar todo lo que puedan encontrar.                  380 00:13:40,686 --> 00:13:41,921   en sus alrededores          381 00:13:41,954 --> 00:13:44,890    para crear una hoja primitiva capaz de cortar una cuerda.    382 00:13:44,924 --> 00:13:46,525     Esto liberará un cuchillo Kukri.                  383 00:13:46,559 --> 00:13:47,893     y permitirles avanzar    384 00:13:47,927 --> 00:13:49,528     a la siguiente fase de la competición.           385 00:13:51,897 --> 00:13:54,567  Una oleada instantánea de un montón de nervios.           386 00:13:56,969 --> 00:13:59,772  ¿Doble eliminación el primer día?  387 00:13:59,805 --> 00:14:00,739    Eso es inaudito.            388 00:14:04,176 --> 00:14:06,779   Aún no sé qué quiero usar.         389 00:14:06,812 --> 00:14:09,181    [Dan] Quiero intentar hacer las cosas de inmediato.    390 00:14:09,215 --> 00:14:11,317     Agarro un par de piedras, agarro un poco de pedernal                 391 00:14:11,350 --> 00:14:13,085    y corro directo hacia las cuerdas.                  392 00:14:16,055 --> 00:14:17,890  [Fernando] Encuentro esto, este hueso de animal,            393 00:14:17,923 --> 00:14:19,091     Sabía que eso iba a ser efectivo,                    394 00:14:19,124 --> 00:14:20,526 Para mí era como oro.         395 00:14:22,094 --> 00:14:24,363 [Bulent] Sé que puedo cortar un borde de una roca,           396 00:14:24,396 --> 00:14:26,565 pero se necesita tiempo para encontrar la roca adecuada.         397 00:14:26,599 --> 00:14:28,067     Cuando estaba en Náufragos,    398 00:14:28,100 --> 00:14:31,403  Hice un cuchillo para deslizar al cerdo.           399 00:14:31,437 --> 00:14:33,005   Este es un paisaje diferente.   400 00:14:33,038 --> 00:14:34,306    Encontraré la roca adecuada.   401 00:14:43,249 --> 00:14:45,784 [Ky] Cada vez que busco una buena roca que forme una escama,         402 00:14:45,818 --> 00:14:48,420  Busco una roca de grano muy fino.     403 00:14:48,454 --> 00:14:51,557   y las rocas de los ríos forman grandes rocas descascaradas,           404 00:14:51,590 --> 00:14:53,359  y hay muchos de ellos tirados por aquí.    405 00:14:54,693 --> 00:14:55,728  [Lacey] Siento como si ya casi hubiera llegado.   406 00:14:55,761 --> 00:14:57,529   Pero, oh Dios.                  407 00:14:59,298 --> 00:15:01,867    Ah, llegando allí. Aproximadamente a mitad de camino.                  408 00:15:07,139 --> 00:15:08,073   Suficientemente bueno.                   409 00:15:08,107 --> 00:15:10,809 He sido tallador de pedernal durante 33 años.                  410 00:15:10,843 --> 00:15:14,013   Vi un trozo perfecto de cuarcita, le quité una escama,     411 00:15:14,046 --> 00:15:16,382     y supe que tenía el mejor cuchillo                  412 00:15:16,415 --> 00:15:17,483  que cualquiera podría hacer.         413 00:15:18,984 --> 00:15:19,852  Excelente.                          414 00:15:22,187 --> 00:15:23,055 [Darrin] Gracias, chicos.        415 00:15:24,123 --> 00:15:25,858  Eso fue fácil.                  416 00:15:25,891 --> 00:15:27,726   [Patrick] Tan pronto como empiezo a cortar,                  417 00:15:27,760 --> 00:15:29,695   Darrin ya ha bajado su cuchillo.                 418 00:15:29,728 --> 00:15:31,730  Definitivamente habrá una dura competencia en esto.    419 00:15:31,764 --> 00:15:33,899   Él conoce su [bip].          420 00:15:33,933 --> 00:15:37,569  [Darrin] La primera mitad de la primera competencia fue diseñada para mí.           421 00:15:37,603 --> 00:15:40,005    Ni siquiera creo que me haya tomado 30 segundos.          422 00:15:40,039 --> 00:15:41,640   Pero veamos cómo va la segunda mitad.         423 00:15:41,674 --> 00:15:43,208  porque eso es lo que importa,                  424 00:15:43,242 --> 00:15:44,343   la mitad de eliminación.          425 00:15:44,843 --> 00:15:45,811  [pantalones]                         426 00:15:48,280 --> 00:15:49,415    [Jeff] Estoy abajo en la cuerda   427 00:15:49,448 --> 00:15:52,952  y tengo una vértebra, un caparazón y un cuerno de Impala.   428 00:15:54,153 --> 00:15:55,187   ¡No! [presiones]                  429 00:15:56,288 --> 00:15:57,990 [Habla Lacey]                 430 00:15:59,825 --> 00:16:02,695  [Jeff] O tienes las habilidades o no las tienes.     431 00:16:02,728 --> 00:16:04,363     La gente va a tener que realmente            432 00:16:04,396 --> 00:16:06,899     Salgan por la puerta con fuerza o se irán a casa hoy.   433 00:16:06,932 --> 00:16:08,367    No es fácil cortar esto.    434 00:16:09,068 --> 00:16:10,502   ¡Vaya!                          435 00:16:10,536 --> 00:16:13,272    Ahora mismo podría ser mi último día.          436 00:16:13,305 --> 00:16:14,506   Es una locura.                   437 00:16:14,540 --> 00:16:15,607   Jesucristo.                  438 00:16:15,641 --> 00:16:17,376 [sopla frambuesa] [pantalones]        439 00:16:23,849 --> 00:16:25,684   Estoy cortando la cuerda lo más rápido que puedo.                440 00:16:26,919 --> 00:16:28,921    Quizás una cuarta parte del camino.   441 00:16:28,954 --> 00:16:30,456    [narrador] Seis de Naked And Afraid's    442 00:16:30,489 --> 00:16:32,424     mejores supervivientes femeninas     443 00:16:32,458 --> 00:16:35,894    están compitiendo en la Fase Uno de este desafío de eliminación.   444 00:16:35,928 --> 00:16:38,464     Deben cortar su cuerda para soltar una espada Kukri,    445 00:16:38,497 --> 00:16:40,799 antes de pasar a la Fase Dos.   446 00:16:40,833 --> 00:16:43,335  Tuve que cambiar          447 00:16:43,369 --> 00:16:45,170   Porque el otro fue contundente.                   448 00:16:45,204 --> 00:16:47,940    Pero, uh, [jadeando] estoy bien.                   449 00:16:49,274 --> 00:16:50,209  Cerca.                          450 00:16:52,311 --> 00:16:53,879    [respirando pesadamente]           451 00:16:56,849 --> 00:16:57,716    Cuidado.                    452 00:17:03,522 --> 00:17:06,158 [Ky] Me sorprendo mucho cuando se me cae el cuchillo.           453 00:17:06,191 --> 00:17:08,293   y me doy cuenta de que soy el primero en hacerlo.         454 00:17:12,164 --> 00:17:12,998  Entiendo.                         455 00:17:16,035 --> 00:17:18,003  [suspira suavemente] Oh, Dios.         456 00:17:18,937 --> 00:17:20,639 [jadeo]                        457 00:17:24,576 --> 00:17:26,378   [narrador] Siete hombres permanecen en la Fase Uno           458 00:17:26,412 --> 00:17:28,380   del desafío contra las cuerdas  459 00:17:28,414 --> 00:17:30,749  intentando cortar su espada del árbol.           460 00:17:30,783 --> 00:17:33,185     Sólo Darrin ha pasado a la Fase Dos.                  461 00:17:33,218 --> 00:17:36,088    donde los supervivientes utilizarán la cuerda y el cuchillo adquiridos  462 00:17:36,121 --> 00:17:39,091  junto con cualquier recurso natural que puedan encontrar         463 00:17:39,124 --> 00:17:40,826     para elaborar un gancho primitivo    464 00:17:40,859 --> 00:17:42,261    y recuperar un mapa anclado   465 00:17:42,294 --> 00:17:44,396   -en aguas infestadas de cocodrilos. - [gruñidos]                   466 00:17:44,430 --> 00:17:45,998  [narrador] El mapa revelará la ubicación.                   467 00:17:46,031 --> 00:17:47,166    de la línea de meta,           468 00:17:47,199 --> 00:17:49,301     y el último hombre y mujer en llegar           469 00:17:49,334 --> 00:17:51,837    quedará eliminado de la competición.          470 00:17:51,870 --> 00:17:54,907 [Darrin] Estoy corriendo hacia abajo, la temperatura es de más de 100 grados.   471 00:17:54,940 --> 00:17:58,677  y el suelo arde bajo nuestros pies.     472 00:17:58,710 --> 00:18:00,045   Tengo mi elección de la madera,   473 00:18:00,079 --> 00:18:01,513 Estoy a la cabeza.                 474 00:18:01,547 --> 00:18:03,615    No sé lo que se necesita para sacar el pergamino del agua.            475 00:18:03,649 --> 00:18:05,617   Entonces voy con la doble estrategia.           476 00:18:05,651 --> 00:18:07,586    y agarro un trozo de madera de hierro           477 00:18:07,619 --> 00:18:09,822  y lo ato a un extremo de mi cuerda.                   478 00:18:09,855 --> 00:18:12,658  Agarro un tenedor grande que flotará,             479 00:18:12,691 --> 00:18:14,726    Lo ato al otro extremo de mi cuerda,   480 00:18:14,760 --> 00:18:16,361   y así tengo algo que se hundirá                  481 00:18:16,395 --> 00:18:17,429     y algo flotará.    482 00:18:18,897 --> 00:18:20,732   [narrador] De vuelta en la Fase Uno del desafío,            483 00:18:21,600 --> 00:18:23,535  Patrick puede cortar su cuerda.                 484 00:18:23,569 --> 00:18:24,736  y recuperar el cuchillo,         485 00:18:25,871 --> 00:18:29,608   seguido poco después por Fernando y luego por Dan.                  486 00:18:30,876 --> 00:18:32,344   Los tres ahora avanzan          487 00:18:32,377 --> 00:18:34,613     a la siguiente fase de la competición.           488 00:18:34,646 --> 00:18:36,582    [Dan] Un par de personas más terminaron antes que yo.    489 00:18:36,615 --> 00:18:39,718  Y me di cuenta de que tengo una competencia seria aquí.          490 00:18:41,520 --> 00:18:43,288    [narrador] Ky es la primera mujer en seguir adelante             491 00:18:43,322 --> 00:18:46,692 a la Fase Dos del desafío, con Lacey momentos detrás.    492 00:18:46,725 --> 00:18:47,960 [Ky] Para la segunda mitad del desafío,            493 00:18:47,993 --> 00:18:51,330    Hay un tronco con un pergamino en medio del agua.   494 00:18:51,363 --> 00:18:52,998     Sé que hay cocodrilos en esa agua.                  495 00:18:53,031 --> 00:18:55,367   No hay manera de que quiera siquiera poner un dedo del pie ahí.   496 00:18:55,400 --> 00:18:57,136 voy a tener que elaborar algo            497 00:18:57,169 --> 00:19:00,339  Puedo tirarlo y engancharme a ese pergamino.   498 00:19:02,174 --> 00:19:03,942  [Lacey] Voy a ser la última en pie.          499 00:19:03,976 --> 00:19:05,878    Voy a demostrar que todos están equivocados.                 500 00:19:05,911 --> 00:19:07,246    tengo las habilidades,            501 00:19:07,279 --> 00:19:08,680     Tengo la determinación.    502 00:19:08,714 --> 00:19:10,215    Y tengo todo que demostrar,           503 00:19:10,249 --> 00:19:11,783    Literalmente todo está por demostrar.                        504 00:19:11,817 --> 00:19:14,486 Estoy tratando de encontrar cuál de estos palos           505 00:19:14,520 --> 00:19:15,754    ¿Funcionará mejor?    506 00:19:16,989 --> 00:19:18,190    [respirando pesadamente]           507 00:19:20,726 --> 00:19:22,027 [jadeo]                        508 00:19:24,696 --> 00:19:25,898    [exhalando pesadamente]            509 00:19:27,032 --> 00:19:29,468    Está cortando, casi allí.   510 00:19:30,369 --> 00:19:31,203  ¿Madera?                         511 00:19:32,838 --> 00:19:33,772  [Trish] Ni siquiera miro hacia atrás,                 512 00:19:33,805 --> 00:19:35,274   No sé quién se quedó atrás.            513 00:19:35,307 --> 00:19:36,508   No sé quién está delante de mí.            514 00:19:36,542 --> 00:19:39,811 Sólo sé que no soy el último y eso es lo único que me importa.   515 00:19:39,845 --> 00:19:42,414   [narrador] A medida que Trish pasa a la Fase Dos del desafío,   516 00:19:42,447 --> 00:19:43,348  [Kate] Lo tengo.                  517 00:19:44,016 --> 00:19:45,417    ...Kate está muy cerca...    518 00:19:46,218 --> 00:19:47,085 Eh, aquí tienes.                 519 00:19:47,119 --> 00:19:49,321  ...y Lindsey se apresura a seguirlo,           520 00:19:49,354 --> 00:19:52,758    dejando sólo a Dani contra las cuerdas en la Fase Uno.    521 00:19:55,093 --> 00:19:56,662   [Trish] No vine hasta África.          522 00:19:56,695 --> 00:19:58,530   volver a casa el primer día,   523 00:19:58,564 --> 00:20:01,533    entonces sé que no soy más rápido que ellos,    524 00:20:01,567 --> 00:20:02,668   entonces ahora lo sé                  525 00:20:02,701 --> 00:20:04,570   Sólo tengo que pensar mejor que ellos.            526 00:20:07,406 --> 00:20:09,975  Con suerte, eso me dará algo de peso para lanzar.           527 00:20:10,008 --> 00:20:12,678  porque parece que están bastante lejos.  528 00:20:12,711 --> 00:20:14,179   Las sucursales que están disponibles,           529 00:20:14,213 --> 00:20:15,914  no voy a poder tirarlo           530 00:20:15,948 --> 00:20:19,151   tanto como sea necesario, entonces lo obvio para mí   531 00:20:19,184 --> 00:20:21,587     Es lo que está tirado por todos lados, rocas.    532 00:20:22,221 --> 00:20:23,422 Esta cuerda es muy pesada.        533 00:20:23,455 --> 00:20:25,023  Así, a medida que avanza por el aire,  534 00:20:25,057 --> 00:20:26,592    va a necesitar algo de peso                535 00:20:26,625 --> 00:20:28,727 para tirar de la cuerda también.        536 00:20:28,760 --> 00:20:31,330    Quizás sería mejor usar una piedra,           537 00:20:31,363 --> 00:20:33,198 pero eso podría fallar.         538 00:20:33,232 --> 00:20:37,035  Así que elegí un gancho de rama.           539 00:20:37,069 --> 00:20:40,172   He pegado mi cuerda a mi tronco                   540 00:20:41,840 --> 00:20:45,244   en ese palo de ahí, y ahora lo estoy asegurando.         541 00:20:46,445 --> 00:20:48,347 [Habla Lacey]                 542 00:20:55,420 --> 00:20:56,922    [narrador] En el desafío masculino,         543 00:20:56,955 --> 00:21:01,059 Cuatro supervivientes ya han pasado a la segunda fase.  544 00:21:01,093 --> 00:21:02,861     Russell pudo cortar su cuerda                 545 00:21:02,894 --> 00:21:04,363  y recuperar el cuchillo.         546 00:21:04,930 --> 00:21:06,231     Seguido por Gary,            547 00:21:07,332 --> 00:21:10,469    dejando solo a Bulent y Jeff en la Fase Uno.          548 00:21:12,537 --> 00:21:14,706    Estoy buscando un palo largo y espinoso         549 00:21:15,874 --> 00:21:17,342   que voy a adjuntar al final de esto            550 00:21:18,510 --> 00:21:20,178  y cuenta con las espinas para rastrillarlo.                  551 00:21:21,079 --> 00:21:22,514    Lo que me encanta de esta competencia          552 00:21:22,547 --> 00:21:25,584   es como, requiere pensamiento práctico,           553 00:21:25,617 --> 00:21:26,818   ya sabes, aplicación del mundo real                   554 00:21:26,852 --> 00:21:27,986 de tus habilidades de bushcraft         555 00:21:28,020 --> 00:21:30,355 y ponerlos en práctica rápidamente.           556 00:21:30,622 --> 00:21:31,490    ¡Ay!                           557 00:21:35,761 --> 00:21:38,463   [Jeff] Todo está en el último momento, y Bulent y yo   558 00:21:38,497 --> 00:21:41,199 son los únicos que siguen trabajando con una cuerda.         559 00:21:41,233 --> 00:21:43,335     Sé que una persona será eliminada.         560 00:21:43,368 --> 00:21:45,137  Tengo que vencer a Bulent,          561 00:21:45,170 --> 00:21:47,739   y los objetos se rompen en mis manos.        562 00:21:47,773 --> 00:21:48,907  [emitir pitidos]                         563 00:21:49,708 --> 00:21:51,310 Vamos. [jadeo]                        564 00:21:53,045 --> 00:21:53,845  Estoy agotado.                  565 00:21:53,879 --> 00:21:55,347  Quiero decir, eso está muy cerca.        566 00:21:57,516 --> 00:21:59,051   ¡Sí bebé! [risas]           567 00:21:59,518 --> 00:22:00,585   ¡Santo! [emitir pitidos]                  568 00:22:00,619 --> 00:22:01,853   Bien, ese fue un desafío difícil,   569 00:22:01,887 --> 00:22:02,954  justo afuera de la puerta.          570 00:22:02,988 --> 00:22:04,122    ¿Pero sabes que?            571 00:22:04,156 --> 00:22:06,191   Por eso me encanta esto, cariño.  572 00:22:06,224 --> 00:22:07,826 Esta, uh, esta próxima pequeña fase.         573 00:22:08,460 --> 00:22:09,561   Este es mi juego aquí.          574 00:22:11,596 --> 00:22:13,031    [narrador] En el desafío de mujeres,    575 00:22:13,065 --> 00:22:14,566  Trish, Kate y Lindsey         576 00:22:14,599 --> 00:22:17,135    han avanzado a la Fase Dos,   577 00:22:17,169 --> 00:22:19,638     Sólo Dani permanece en la Fase Uno.          578 00:22:21,006 --> 00:22:22,074   Me estoy acercando mucho.          579 00:22:23,342 --> 00:22:24,676  Y esa cuerda no va a ninguna parte.           580 00:22:25,977 --> 00:22:27,879    [narrador] Al frente de la manada,    581 00:22:27,913 --> 00:22:29,648   Ky y Lacey son las primeras mujeres           582 00:22:29,681 --> 00:22:31,316    para completar sus primitivos ganchos.          583 00:22:35,220 --> 00:22:36,621 -[suspira] -¡Guau!                          584 00:22:44,696 --> 00:22:47,699 Bien, un tiro.                 585 00:22:47,733 --> 00:22:49,735   Al menos, está bien. Ahora...                          586 00:22:57,142 --> 00:22:58,043 [exhala bruscamente]                587 00:23:00,245 --> 00:23:01,480  No lo suficientemente lejos                 588 00:23:01,513 --> 00:23:02,414 no lo suficientemente duro.                 589 00:23:03,248 --> 00:23:05,016    [respirando pesadamente]           590 00:23:11,056 --> 00:23:11,857   No.                          591 00:23:14,092 --> 00:23:17,095   [esforzándose] Ya me quedan los últimos dos hilos.   592 00:23:20,866 --> 00:23:22,067   Aquí vamos. Está apagado.          593 00:23:23,635 --> 00:23:25,637  Mi cuchillo finalmente cae.         594 00:23:25,670 --> 00:23:28,006     Noto que todos los demás se han ido.         595 00:23:28,039 --> 00:23:29,141    estoy realmente nervioso            596 00:23:29,174 --> 00:23:31,143     acerca de tener que ponerse al día con todos                   597 00:23:31,176 --> 00:23:32,944     para la siguiente etapa del desafío.            598 00:23:38,784 --> 00:23:40,952  [Gary] Aquí estoy en la segunda parte del desafío.          599 00:23:40,986 --> 00:23:43,955     Veo los pergaminos automáticamente.                  600 00:23:43,989 --> 00:23:45,824   Sé que la cuerda debajo del agua           601 00:23:45,857 --> 00:23:47,058 está en ese ángulo,                602 00:23:47,092 --> 00:23:48,293   por el viento,                   603 00:23:48,326 --> 00:23:49,761    y la forma en que flota.    604 00:23:49,795 --> 00:23:52,431  Paso mucho tiempo en el agua         605 00:23:52,464 --> 00:23:54,900   así que estoy escogiendo una piedra porque se hundirá           606 00:23:54,933 --> 00:23:57,402 y se enrollará alrededor de la línea de anclaje.         607 00:23:57,436 --> 00:23:59,004 Esa es toda mi estrategia.        608 00:23:59,037 --> 00:24:01,606     Entonces encuentro una roca con una cadera,            609 00:24:01,640 --> 00:24:03,375  así sé que no se deslizará,            610 00:24:03,408 --> 00:24:04,876    Lo ato muy rápido.    611 00:24:04,910 --> 00:24:08,346   Sólo será necesario lanzar esa piedra por encima de esa cuerda.  612 00:24:09,314 --> 00:24:10,315    [respirando pesadamente]           613 00:24:11,783 --> 00:24:13,952    [narrador] Mientras Darrin, Gary y Patrick comienzan            614 00:24:13,985 --> 00:24:16,221   poniendo a prueba sus primitivos ganchos,                   615 00:24:17,622 --> 00:24:20,525    sólo Bulent permanece en la Fase Uno del desafío  616 00:24:20,559 --> 00:24:21,893     trabajando para cortar su cuerda.     617 00:24:22,561 --> 00:24:23,495  [emitir pitidos]                         618 00:24:25,330 --> 00:24:28,366 [Bulent] Simplemente miré hacia arriba y yo era el único que quedaba,   619 00:24:28,400 --> 00:24:30,435   así que no dejo que me afecte.   620 00:24:30,469 --> 00:24:32,671 Sigo haciendo lo que estoy haciendo.                 621 00:24:32,704 --> 00:24:35,307 Necesito cortar esa cuerda, concentrarme en esa cuerda,        622 00:24:35,941 --> 00:24:37,409     y eso es todo lo que puedo hacer.     623 00:24:37,442 --> 00:24:39,478    [respirando pesadamente]           624 00:24:42,080 --> 00:24:43,515 Oh. Sí.                         625 00:24:43,982 --> 00:24:46,685 Y... nos vamos.                626 00:24:49,554 --> 00:24:51,256   Soy el último en este.          627 00:24:51,289 --> 00:24:52,958    El próximo desafío será diferente.            628 00:24:52,991 --> 00:24:56,328 Sólo tengo que ser más rápido que una persona.                 629 00:24:56,361 --> 00:24:59,364    [narrador] Todos los competidores ya han adquirido sus espadas.          630 00:24:59,397 --> 00:25:02,033    mientras Bulent avanza a la Fase Dos del desafío.   631 00:25:03,368 --> 00:25:05,804   Un montón de escenarios pasando por tu cabeza.         632 00:25:05,837 --> 00:25:09,040 ¿Qué se puede utilizar? ¿Qué puede ser beneficioso?         633 00:25:09,074 --> 00:25:10,609  ¿Qué me ahorrará tiempo?         634 00:25:10,642 --> 00:25:11,877   Ya que soy el último en llegar.  635 00:25:12,711 --> 00:25:13,979  Voy a hacer un bucle          636 00:25:15,514 --> 00:25:17,582    y átalo alrededor de este tipo.   637 00:25:19,484 --> 00:25:23,255  Estoy haciendo un... Es similar a un salvavidas.   638 00:25:23,288 --> 00:25:25,857    Puedes considerarlo como un salvavidas triangular.  639 00:25:25,891 --> 00:25:28,126 Se trata de pensar fuera de lo común         640 00:25:28,159 --> 00:25:30,562    y ser el más creativo y eso es típicamente           641 00:25:30,595 --> 00:25:32,430 una de mis mayores habilidades aquí.                        642 00:25:32,464 --> 00:25:35,700 Así que ahora estoy dedicando algo de tiempo adicional          643 00:25:35,734 --> 00:25:38,103  para hacer una herramienta adecuada.          644 00:25:40,372 --> 00:25:41,172 [gruñidos]                         645 00:25:42,741 --> 00:25:44,042  Bonito y fácil, Russell.         646 00:25:44,075 --> 00:25:45,176  Bonito y fácil.                  647 00:25:48,046 --> 00:25:49,314    [Gary] Ah.                    648 00:25:49,347 --> 00:25:50,815   Muy bien, lo tengo.           649 00:25:52,083 --> 00:25:54,352  ¡Ah! [exclama]                  650 00:25:56,021 --> 00:25:57,923   "Ve a los cuernos de kudu para completar este desafío.    651 00:25:57,956 --> 00:25:59,724    y recoge tu asignación de campamento."          652 00:25:59,758 --> 00:26:00,892    Está bien.                    653 00:26:01,459 --> 00:26:02,627 ¿Qué? ¿Ya lo consiguió?         654 00:26:03,461 --> 00:26:04,696    [Gary] Entonces veo a estos tipos    655 00:26:04,729 --> 00:26:07,165   haciendo atrapasueños y esas cosas.                    656 00:26:07,198 --> 00:26:09,501 Estoy aquí sacando mapas dentro y fuera del agua.         657 00:26:09,534 --> 00:26:11,369    como, más rápido que [bip].   658 00:26:11,403 --> 00:26:13,538   [narrador] Una vez que un superviviente recupera su mapa,           659 00:26:13,572 --> 00:26:14,873   deben usarlo para navegar   660 00:26:14,906 --> 00:26:16,975    hasta la línea de meta en Animal Skull.           661 00:26:17,008 --> 00:26:18,777  Aquí recogerán un pergamino.             662 00:26:18,810 --> 00:26:20,545   que contiene sus asignaciones de campamento.                   663 00:26:20,579 --> 00:26:22,347    Último hombre y mujer en la Calavera                   664 00:26:22,380 --> 00:26:24,249    será eliminado del desafío.           665 00:26:25,150 --> 00:26:26,151    [tirante]                   666 00:26:30,689 --> 00:26:33,458 [bip] Sí, lo enganché.        667 00:26:33,858 --> 00:26:34,759   Sí.                           668 00:26:35,627 --> 00:26:36,561 Tengo el mío.                        669 00:26:37,228 --> 00:26:38,797    Se siente increíble ahora mismo.   670 00:26:40,365 --> 00:26:41,733    Ay dios mío.                   671 00:26:41,766 --> 00:26:44,502   Está bien. [leyendo] "Ve a los cuernos de marta          672 00:26:44,536 --> 00:26:45,604    para completar este desafío    673 00:26:45,637 --> 00:26:46,972    y recoge tu asignación de campamento."          674 00:26:48,106 --> 00:26:50,709    Creo que debería haber optado por un palo más pequeño.          675 00:26:51,576 --> 00:26:53,211 [Habla Lacey]                 676 00:26:55,780 --> 00:26:56,881   Vamos, pequeño tronco.           677 00:26:56,915 --> 00:26:57,916    Trabaja conmigo aquí.            678 00:26:59,517 --> 00:27:02,921 [Ky] He oído que Trish tiene su pergamino.    679 00:27:02,954 --> 00:27:05,457  Pero lo importante es desconectarlo.            680 00:27:05,490 --> 00:27:08,226   No tiene nada que ver conmigo. No tienes que ser el primero.   681 00:27:08,259 --> 00:27:09,861   Simplemente no quiero ser el último.  682 00:27:11,262 --> 00:27:12,330  Vamos nena.                  683 00:27:12,897 --> 00:27:13,898 ¡Vamos!                         684 00:27:13,932 --> 00:27:14,966 Vamos.                         685 00:27:15,000 --> 00:27:16,468 [Lacey] Ky superó el suyo.        686 00:27:16,501 --> 00:27:17,636  [emitir pitidos]                         687 00:27:18,269 --> 00:27:19,137 [Ky] ¡Sí!                        688 00:27:19,170 --> 00:27:21,072   [pitido] ¡Sí!                   689 00:27:21,106 --> 00:27:22,040  [Lacey] Ay, Ky.                 690 00:27:22,073 --> 00:27:23,808    Gracias a dios. Está bien.    691 00:27:23,842 --> 00:27:24,743  [Dani habla]                 692 00:27:26,978 --> 00:27:27,912    Está bien.                    693 00:27:29,881 --> 00:27:31,716  [Lacey] ¡Eh, no!                 694 00:27:31,750 --> 00:27:33,718    Ay dios mío. ¡Ay dios mío!                   695 00:27:35,453 --> 00:27:37,822 [Habla Lacey]                 696 00:27:42,293 --> 00:27:45,230    [exhalando bruscamente]            697 00:27:47,966 --> 00:27:50,168  Bueno, lo hice.                 698 00:27:50,935 --> 00:27:52,404    Número uno.                   699 00:27:52,437 --> 00:27:54,472    Terminé el desafío primero.           700 00:27:59,277 --> 00:28:00,812    Demonios, [pitido] sí.            701 00:28:03,515 --> 00:28:05,650    [exhala bruscamente] ¿Cómo acabo de ganar el primer desafío?  702 00:28:05,684 --> 00:28:08,053    Simplemente no quería que me eliminaran. ¿Primero?        703 00:28:08,520 --> 00:28:09,587   ¿Qué?                          704 00:28:09,621 --> 00:28:10,622    Eso es increíble.            705 00:28:10,655 --> 00:28:12,223    -Está bien. -Vamos, Ky.                  706 00:28:13,091 --> 00:28:14,592   -¡Sí bebé! -Oh Dios.                    707 00:28:15,193 --> 00:28:16,194    Está bien.                    708 00:28:16,227 --> 00:28:17,128    Demonios si.                   709 00:28:20,699 --> 00:28:22,701 Para lanzarlo lo suficientemente lejos                  710 00:28:22,734 --> 00:28:25,336 En el agua, es posible que necesitemos un peso.         711 00:28:26,604 --> 00:28:28,773    Ya sabes, para aquellos de ustedes que han estado pescando antes,  712 00:28:28,807 --> 00:28:31,142  ya sabes, si no tienes un peso en tu línea,   713 00:28:31,176 --> 00:28:33,845     sólo puedes lanzar 6 u 8 pies de distancia...            714 00:28:33,878 --> 00:28:35,447 [carcajadas]                        715 00:28:35,480 --> 00:28:37,649   ...y eso es lo que esta roca está haciendo por mí ahora mismo.    716 00:28:41,386 --> 00:28:42,320   No.                          717 00:28:42,353 --> 00:28:43,722     Sabes, esto es un desafío para mí.   718 00:28:43,755 --> 00:28:45,590   Lanzar una red es mucho más fácil                    719 00:28:45,623 --> 00:28:47,292 que tirar esta línea.         720 00:28:47,325 --> 00:28:50,662  -Pedazo de [bip]. -[mujer hablando]                721 00:28:52,363 --> 00:28:54,599   [Russell] Debido a que tienes esa línea húmeda que está detrás,            722 00:28:54,632 --> 00:28:56,134     Ahora estás intentando levantar eso con una mano.   723 00:28:56,167 --> 00:28:59,471    ahora le estás echando un palo mojado encima.        724 00:29:03,842 --> 00:29:06,978   Esto no suena a broma. Santo [bip].                  725 00:29:07,011 --> 00:29:11,216   Sí. Estoy tratando de conseguir mi pergamino,   726 00:29:12,484 --> 00:29:15,186   pero... rocas.                  727 00:29:15,220 --> 00:29:16,988  Ay. Ay. Ay. Ay.                 728 00:29:17,021 --> 00:29:18,957   [Dan] Miro a mi alrededor y veo un par de personas más.          729 00:29:18,990 --> 00:29:21,493    Eso terminó antes que yo y es estresante.         730 00:29:21,793 --> 00:29:23,228  [emitir pitidos]                         731 00:29:23,261 --> 00:29:25,497  Estoy tan ansiosa que cada segundo cuenta.          732 00:29:25,530 --> 00:29:26,831     No querrás volver a casa el primer día.                   733 00:29:28,800 --> 00:29:30,335   Eso es bueno.                   734 00:29:30,368 --> 00:29:32,170   Luego hacemos un bucle,           735 00:29:32,203 --> 00:29:35,607 Tengo una estrategia, encontré la herramienta que necesitaba.         736 00:29:35,640 --> 00:29:37,809 Y... nos vamos.                737 00:29:41,713 --> 00:29:42,847   [Darrin] Ellos engancharon el mío...   738 00:29:42,881 --> 00:29:45,283   y Dios, hombre,                  739 00:29:45,316 --> 00:29:48,586     Se siente tan bien tener mi lugar asegurado.     740 00:29:48,620 --> 00:29:50,555     Algunas personas ni siquiera habían llegado al agua.    741 00:29:53,825 --> 00:29:55,026 Se siente tan [bip] bien.        742 00:29:55,326 --> 00:29:56,394   ¡Sí!                           743 00:29:57,462 --> 00:30:01,266   ¡Vaya! ¡Esto es para lo que vivo!         744 00:30:01,933 --> 00:30:02,801   Lo siento, Jeff.                   745 00:30:04,769 --> 00:30:05,804    Un par de personas            746 00:30:05,837 --> 00:30:07,839    ya están tambaleándose en sus pergaminos ahora mismo.   747 00:30:07,872 --> 00:30:09,574  Ya han enganchado el suyo.  748 00:30:09,607 --> 00:30:12,410  Este es el peor de los casos en este momento.     749 00:30:12,443 --> 00:30:14,212   ¡Es aterrador, hombre!          750 00:30:14,245 --> 00:30:15,747 ¡Es aterrador!                 751 00:30:15,780 --> 00:30:16,915 Podría irme a casa.                 752 00:30:16,948 --> 00:30:18,817    Cualquiera puede volver a casa con este desafío.            753 00:30:18,850 --> 00:30:20,652 ¿Qué diablos está pasando?        754 00:30:24,823 --> 00:30:26,324 [gorgoteos]                        755 00:30:30,428 --> 00:30:32,263  [Lindsey] Sí. La definición de locura    756 00:30:32,297 --> 00:30:34,799  está haciendo lo mismo sin éxito.          757 00:30:35,800 --> 00:30:38,469  [narrador] Dani, Lacey, Kate y Lindsey             758 00:30:38,503 --> 00:30:40,505    son las últimas competidoras femeninas                   759 00:30:40,538 --> 00:30:42,874     Quedan en este desafío de eliminación.   760 00:30:42,907 --> 00:30:44,175    Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.                         761 00:30:44,209 --> 00:30:45,810 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Ve! Ve! Ve.                   762 00:30:45,844 --> 00:30:48,880  ¡Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya! ¡Ve! Ve! Ve!                   763 00:30:49,447 --> 00:30:50,281    ¡Ir!                           764 00:30:51,516 --> 00:30:52,417   Bueno.                          765 00:30:52,851 --> 00:30:53,785 Lo tengo.                        766 00:30:55,887 --> 00:30:56,788  [Lacey] Kate tiene el suyo.          767 00:30:57,422 --> 00:30:58,423    Ah, es uno menos.            768 00:31:00,825 --> 00:31:01,993 [Habla Lacey]                 769 00:31:08,299 --> 00:31:09,200   Vamos, sí.                  770 00:31:09,500 --> 00:31:10,501 Vamos.                         771 00:31:10,535 --> 00:31:12,470  Por favor, por favor. Por favor.         772 00:31:12,503 --> 00:31:14,606   Ay dios mío. [jadeo]          773 00:31:18,509 --> 00:31:19,878    Sí. Sí.                   774 00:31:19,911 --> 00:31:20,812 Oh sí.                        775 00:31:22,547 --> 00:31:25,583   -Ay dios mío. Definitivamente un mal palo. -Aquí vamos.                   776 00:31:26,117 --> 00:31:26,918 Vamos.                         777 00:31:30,755 --> 00:31:33,658    [Jeff] Miro por el borde y veo un montón de gente   778 00:31:33,691 --> 00:31:35,526    todavía al borde del agua,    779 00:31:35,560 --> 00:31:38,463    y en este momento sé que lo tengo.           780 00:31:38,496 --> 00:31:39,931  Sé que tengo la herramienta,         781 00:31:39,964 --> 00:31:41,432    que necesito para hacer el trabajo.    782 00:31:41,466 --> 00:31:43,067  Y estoy mirando a mi alrededor, y sé                    783 00:31:43,101 --> 00:31:44,903   un par de otras personas no lo hacen.                         784 00:31:45,837 --> 00:31:46,838 [Fernando gime]                785 00:31:47,639 --> 00:31:48,673 Vamos.                         786 00:31:48,706 --> 00:31:49,941    ¡Si si SI SI!           787 00:31:49,974 --> 00:31:51,376    Sí. ¡Sí! Buen trabajo.           788 00:31:53,044 --> 00:31:53,945 Vamos.                         789 00:31:56,547 --> 00:31:57,615  Está cerca, está cerca.         790 00:31:58,516 --> 00:31:59,651   ¡Ah!                           791 00:31:59,684 --> 00:32:01,753  [narrador] Mientras Fernando se dirige a la línea de meta,    792 00:32:01,786 --> 00:32:03,187     Dan recupera su pergamino.    793 00:32:03,221 --> 00:32:04,989 [jadeo]                        794 00:32:06,824 --> 00:32:08,192    [Jeff] Ah. [emitir pitidos]            795 00:32:08,226 --> 00:32:10,261   [Jeff] Solo he estado aquí abajo 60 segundos,          796 00:32:10,295 --> 00:32:11,996     y ya he enganchado mi pergamino.            797 00:32:12,030 --> 00:32:13,598   [pitido] ¡Sí!                   798 00:32:14,299 --> 00:32:15,767   ¡Vaya!                          799 00:32:15,800 --> 00:32:17,101    ¡Sí bebé!                   800 00:32:17,735 --> 00:32:20,004 ¡Esto es para lo que vivo!         801 00:32:20,438 --> 00:32:21,472   ¡Sí!                           802 00:32:22,206 --> 00:32:23,374    Lo entendí antes que tú, amigo.   803 00:32:23,408 --> 00:32:24,976    [Jeff] [pitido] Sí.           804 00:32:25,009 --> 00:32:27,045  Jeff está gritando, gritando y chillando.   805 00:32:27,078 --> 00:32:29,314  [Jeff] ¡No puedo controlarme! [emitir pitidos]                         806 00:32:30,214 --> 00:32:31,649   ¡Vaya!                          807 00:32:31,683 --> 00:32:33,551  Así que hoy no voy a dejar que me gane.    808 00:32:34,185 --> 00:32:35,486   [Jeff] ¡Vaya!                   809 00:32:35,520 --> 00:32:36,888   -[Dan] Bud, eso es... -[Jeff] [risas] [pitido]    810 00:32:36,921 --> 00:32:38,756    ¿Es eso... [risas histéricas]          811 00:32:38,790 --> 00:32:40,191 [Dan] Puede que esté disfrutando un poco este momento.        812 00:32:40,758 --> 00:32:41,659    Oh.                           813 00:32:43,628 --> 00:32:45,463 [exhala bruscamente]                814 00:32:45,496 --> 00:32:47,265  [suspira ruidosamente] [besos]         815 00:32:48,333 --> 00:32:50,601   [narrador] Con solo un pergamino restante,          816 00:32:50,635 --> 00:32:54,405    El desafío masculino depende de Russell y Bulent.   817 00:32:54,439 --> 00:32:58,209 [Russell] Quiero ganar. Cuando se viene abajo,    818 00:32:58,242 --> 00:33:01,312    No dejaré que nadie más se lleve mi dinero a casa.         819 00:33:01,346 --> 00:33:02,914  -[Bulent] Sólo estamos Russell y yo. -[Russell] [pitido]            820 00:33:03,948 --> 00:33:05,883 [Bulent] El que lo haga más rápido se quedará.           821 00:33:05,917 --> 00:33:07,485   y el otro tipo se va a casa.  822 00:33:07,518 --> 00:33:09,654 Pero la única manera de sobrevivir...         823 00:33:10,254 --> 00:33:11,356  es cuando no te rindes.         824 00:33:14,192 --> 00:33:15,159  Entiendo.                         825 00:33:15,193 --> 00:33:16,928  Continúe, adentro.                  826 00:33:16,961 --> 00:33:17,862 Toma, vuelve a casa.                 827 00:33:18,429 --> 00:33:19,831  UH oh.                          828 00:33:19,864 --> 00:33:21,299   Oh, podría estar [bip] aquí.   829 00:33:24,936 --> 00:33:26,804 ¡Oh, bastardo!                 830 00:33:37,849 --> 00:33:39,817 [Russell] Soy el último aquí.          831 00:33:39,851 --> 00:33:42,320   Pensé que tenía una buena ventaja, pero aparentemente no.           832 00:33:45,556 --> 00:33:46,557  Una vez más.                  833 00:33:47,792 --> 00:33:49,794  Oh. Ahí va mi cuerda.         834 00:33:50,461 --> 00:33:51,329    ¡Maldita sea!                   835 00:33:52,830 --> 00:33:53,831  [suspiros]                         836 00:33:53,865 --> 00:33:55,033 [resoplando]                        837 00:33:58,169 --> 00:34:00,038    [Bulent] Estoy agotado. Mis pies están golpeados.            838 00:34:00,071 --> 00:34:02,440   Ha sido un largo día. Ha sido un día muy caluroso.   839 00:34:02,473 --> 00:34:04,909   pero estoy feliz casi.          840 00:34:08,713 --> 00:34:11,049 [narrador] Dani y Lacey son las dos últimas mujeres          841 00:34:11,082 --> 00:34:13,217     compitiendo por un pergamino restante.            842 00:34:13,885 --> 00:34:15,086  [Dani] Es agotador.         843 00:34:15,119 --> 00:34:17,021    Siento que mis brazos no son lo suficientemente fuertes           844 00:34:17,055 --> 00:34:18,056    para tirar tan lejos.            845 00:34:18,089 --> 00:34:20,124  [Dani] Estoy tratando de conservar energía.  846 00:34:20,158 --> 00:34:22,060    y hacer más tiros por debajo,          847 00:34:22,093 --> 00:34:24,028    mientras que ella está usando mucha energía                 848 00:34:24,062 --> 00:34:26,330   y arrojando el tronco sobre su cabeza.                  849 00:34:26,898 --> 00:34:27,999 [incomprensible] ¡Oh!                 850 00:34:28,032 --> 00:34:29,000  [emitir pitidos]                         851 00:34:29,033 --> 00:34:30,968   Oye, amigo, esta no era la ubicación correcta.           852 00:34:31,869 --> 00:34:33,204   [Dani] Oh, tan cerca.           853 00:34:33,237 --> 00:34:34,739 Al menos lo acerqué un poco más.           854 00:34:37,442 --> 00:34:40,711    Ay dios mío. La cuerda pesa muchísimo.    855 00:34:44,382 --> 00:34:45,716 -¡Lo entendiste! ¡Oh! -[geme suavemente]                 856 00:34:45,750 --> 00:34:47,118  [gemidos apagados]                  857 00:34:48,653 --> 00:34:50,455   -Oh. -Ay dios mío.                   858 00:34:51,556 --> 00:34:52,490 [Dani] Oh, Dios mío.                 859 00:34:53,691 --> 00:34:54,559    Oh.                           860 00:34:55,526 --> 00:34:57,261   No es la estrategia correcta.   861 00:34:58,196 --> 00:35:01,032 [gruñidos] Todo mi cuerpo acaba de terminar.   862 00:35:01,766 --> 00:35:02,567    Oh.                           863 00:35:03,101 --> 00:35:04,569 [jadeo]                        864 00:35:04,602 --> 00:35:05,803  Vamos, Lacey.                 865 00:35:05,837 --> 00:35:07,672  "Ve a los cuernos del establo para completar este desafío.    866 00:35:07,705 --> 00:35:08,873    y recoge tu asignación de campamento."          867 00:35:10,007 --> 00:35:13,144    ¡No! Ay dios mío.                   868 00:35:13,177 --> 00:35:14,145   No es lo suficientemente bueno.          869 00:35:15,213 --> 00:35:16,047 [Lacey] Vamos.                 870 00:35:16,681 --> 00:35:17,515 Vamos.                         871 00:35:21,085 --> 00:35:21,953  [geme suavemente]                 872 00:35:23,888 --> 00:35:26,324    Ay dios mío. Ay dios mío.                   873 00:35:26,357 --> 00:35:28,626    Ay dios mío. Ay dios mío.                   874 00:35:28,659 --> 00:35:31,028    Ay dios mío. Ay dios mío.                   875 00:35:33,397 --> 00:35:34,298  [geme suavemente]                 876 00:35:37,168 --> 00:35:38,069 [gruñidos]                         877 00:35:39,036 --> 00:35:39,871 Vamos.                         878 00:35:41,205 --> 00:35:42,206  [geme suavemente]                 879 00:35:45,309 --> 00:35:47,979  "Ve a los cuernos del establo para completar tu desafío.    880 00:35:48,012 --> 00:35:49,347    y recoge tu asignación de campamento."          881 00:35:50,548 --> 00:35:51,449    [sollozos]                    882 00:35:53,551 --> 00:35:54,886 [jadeo]                        883 00:35:59,824 --> 00:36:01,559   [Lacey] Ella aún no ha llegado. [jadeo]                        884 00:36:01,592 --> 00:36:03,761  [narrador] Con solo un pergamino restante,    885 00:36:03,794 --> 00:36:07,098  Dani y Lacey corren peligro de ser eliminados.   886 00:36:12,436 --> 00:36:13,337 [tos]                         887 00:36:14,605 --> 00:36:16,107   [suspira] El último.          888 00:36:16,140 --> 00:36:17,275    Ese fue un desafío difícil.   889 00:36:21,145 --> 00:36:22,446 [tos]                         890 00:36:26,417 --> 00:36:27,652   [jadeando] Oh.                  891 00:36:28,452 --> 00:36:29,687    [sibilancias]                    892 00:36:31,389 --> 00:36:33,157   [suspirando] ¡No!                  893 00:36:34,959 --> 00:36:37,695 [jadeando]                        894 00:36:37,728 --> 00:36:39,096    [eructos]                    895 00:36:42,767 --> 00:36:44,402    [respirando pesadamente]           896 00:36:46,771 --> 00:36:50,241 Literalmente lo di todo, todo.                   897 00:36:50,274 --> 00:36:53,077   Tenía muchas ganas de, eh... [sollozos]           898 00:36:53,844 --> 00:36:55,213  mostrando mis habilidades.          899 00:36:57,882 --> 00:37:00,384 No seré el último en pie.          900 00:37:00,418 --> 00:37:01,819    En cambio, soy el primero en ir.                          901 00:37:03,521 --> 00:37:04,822  [suspiros]                         902 00:37:04,855 --> 00:37:06,090    No vi venir esto.    903 00:37:12,496 --> 00:37:14,398  Ah, Señor. Señor, Señor, Señor.  904 00:37:15,566 --> 00:37:16,367   Sí.                           905 00:37:16,968 --> 00:37:18,135    Simplemente camina hacia atrás.            906 00:37:18,903 --> 00:37:19,971    Oh, maldita sea.                   907 00:37:21,138 --> 00:37:23,040 Puse todo lo que tenía en ello.                  908 00:37:23,074 --> 00:37:25,276   Vi un palo que pensé que iba a funcionar bien,         909 00:37:25,309 --> 00:37:27,178 ya sabes, todos los demás vieron cosas diferentes,           910 00:37:27,211 --> 00:37:29,814  y ya sabes, se tomaron su tiempo para conseguir su...   911 00:37:29,847 --> 00:37:31,749  uh, sus materiales establecidos         912 00:37:31,782 --> 00:37:34,485   y ya sabes, me apresuré un poco.          913 00:37:34,518 --> 00:37:38,022    Supongo que dejé que mi corazón se adelantara a mi cabeza.           914 00:37:38,055 --> 00:37:40,858  y, ya sabes, vimos el resultado.           915 00:37:44,095 --> 00:37:45,529  [sollozos]                          916 00:37:45,563 --> 00:37:46,664 Dios, esto apesta.                 917 00:37:49,233 --> 00:37:51,168  Tenía una pista tan buena.         918 00:37:51,202 --> 00:37:53,537    Solo estaba concentrado en rápido, rápido, rápido.           919 00:37:54,905 --> 00:37:56,974  Tuve que elegir, podría haber elegido cualquier cosa   920 00:37:57,008 --> 00:37:59,110   y elegí ese palo.   921 00:37:59,143 --> 00:38:01,579    Un error crucial. Herramienta incorrecta para el trabajo.         922 00:38:02,546 --> 00:38:06,450    Dios mío, eso me costó 100.000 dólares.          923 00:38:06,484 --> 00:38:08,853   y la oportunidad de ser el último en pie.          924 00:38:14,492 --> 00:38:15,993   Eliminación del primer día.           925 00:38:17,495 --> 00:38:18,929   Sí, es simplemente vergonzoso.  926 00:38:20,731 --> 00:38:21,932 Es simplemente vergonzoso.         927 00:38:22,833 --> 00:38:23,768 [exhala]                        928 00:38:27,271 --> 00:38:30,441 [Russell] Sabes, no puedes sentarte ahí y culpar al viento.     929 00:38:30,474 --> 00:38:31,609    No puedes culpar al agua    930 00:38:31,642 --> 00:38:33,010     No puedes culpar a los chicos.    931 00:38:33,044 --> 00:38:35,246   No puedes culpar al material que estás usando.                  932 00:38:35,279 --> 00:38:38,249    Al final, todas mis decisiones culminaron en esto.          933 00:38:38,282 --> 00:38:39,317   Así que aquí estoy.                  934 00:38:40,251 --> 00:38:41,585   Todo el mundo tiene un plan           935 00:38:41,619 --> 00:38:43,054  hasta que les dan un puñetazo en la cara,                   936 00:38:43,087 --> 00:38:45,556  y África simplemente me dio un gancho de izquierda y un derechazo.          937 00:38:50,961 --> 00:38:52,563  Adiós de nuevo, África.          938 00:38:53,964 --> 00:38:55,132  [arranque del auto]                  939 00:38:56,734 --> 00:39:01,372   Eso es como un golpe completamente diferente [risas] para mí.                   940 00:39:04,809 --> 00:39:06,577    [narrador] Como el último hombre y la última mujer                  941 00:39:06,610 --> 00:39:08,679    para recoger un pergamino en la línea de meta,           942 00:39:08,713 --> 00:39:09,880     Russell y Lacey            943 00:39:09,914 --> 00:39:11,849  son eliminados del desafío.           944 00:39:11,882 --> 00:39:14,585 Mi mayor preocupación ahora es en quién estoy gastando                 945 00:39:14,618 --> 00:39:16,854 los siguientes, por muchos días que sean.                 946 00:39:16,887 --> 00:39:20,491   Tener buenos socios es casi tan importante          947 00:39:20,524 --> 00:39:23,060    como los conocimientos y habilidades que aportan.                 948 00:39:23,094 --> 00:39:24,762    [narrador] Los 12 supervivientes restantes  949 00:39:24,795 --> 00:39:27,198    han sido asignados a cuatro grupos separados         950 00:39:27,231 --> 00:39:29,166    determinado por el orden de finalización          951 00:39:29,200 --> 00:39:30,868  en el primer desafío.         952 00:39:30,901 --> 00:39:32,269    Los campamentos están divididos,            953 00:39:32,303 --> 00:39:34,238    por lo que ningún grupo tiene ventaja.          954 00:39:36,073 --> 00:39:37,141 [Darrin] Estoy buscando mi campamento.         955 00:39:38,008 --> 00:39:38,943    Se está haciendo tarde.            956 00:39:40,044 --> 00:39:41,912    Tengo que construir mi boma antes de que oscurezca.            957 00:39:41,946 --> 00:39:45,082    Entonces, ya sabes, eso será algo muy importante.            958 00:39:45,116 --> 00:39:46,884   Así que estaremos a salvo esta primera noche.                959 00:39:46,917 --> 00:39:48,052    [narrador] Los supervivientes comienzan          960 00:39:48,085 --> 00:39:51,489   la competición en la Zona Uno, un valle cubierto de espinas,         961 00:39:51,522 --> 00:39:53,724     donde los cocodrilos acechan bajo la superficie     962 00:39:53,758 --> 00:39:55,993     de sus abrevaderos dispersos.                 963 00:39:56,026 --> 00:39:58,729    -Los leones hambrientos acechan la hierba alta, - [el león gruñe]                 964 00:39:58,763 --> 00:40:01,165   y babuinos ferozmente territoriales,           965 00:40:01,198 --> 00:40:03,868     -comparte la noche con el asesino silencioso de África, - [gruñe]                   966 00:40:03,901 --> 00:40:04,802   el leopardo.                   967 00:40:07,171 --> 00:40:08,506 [gruñidos]                         968 00:40:09,807 --> 00:40:13,811 [suspira suavemente] Ahora mismo, en lo que respecta a la estrategia,         969 00:40:14,545 --> 00:40:15,646 está consiguiendo algo de refugio        970 00:40:15,679 --> 00:40:17,748   porque no te quedas sin refugio                 971 00:40:17,782 --> 00:40:19,316 -[rugidos] -en esta parte de África.         972 00:40:19,350 --> 00:40:20,618    Es pura supervivencia en este momento.                  973 00:40:22,486 --> 00:40:25,656 Entonces no estoy tan interesado en el juego en este momento.          974 00:40:25,689 --> 00:40:28,058    como soy en la vida, a decir verdad.          975 00:40:36,167 --> 00:40:37,067   [trompeta]                   976 00:40:39,503 --> 00:40:43,741   Esta es mi primera vez en África.                        977 00:40:43,774 --> 00:40:46,277  y oh Dios mío,                 978 00:40:46,310 --> 00:40:48,245  hay muchas espinas por todas partes.                   979 00:40:50,080 --> 00:40:51,415 [Fernando] Hello.                980 00:40:51,449 --> 00:40:53,651   -Qué pasa. [risas de buena gana] -Hola.                           981 00:40:53,684 --> 00:40:55,319 -Felicidades. -Lo mismo para ti.                  982 00:40:55,352 --> 00:40:57,555    -No fuiste eliminado. Buen trabajo. -Lo sé.                         983 00:40:58,055 --> 00:40:58,956 ¡Oye, oye!                        984 00:41:00,024 --> 00:41:03,594    -¡Ay, Dan! ¡El hombre! -[risas]                   985 00:41:03,627 --> 00:41:05,396    Esta es una competencia de supervivencia,                   986 00:41:05,429 --> 00:41:07,097   y para llegar al final,                  987 00:41:07,131 --> 00:41:08,499   tienes que sobrevivir.           988 00:41:08,532 --> 00:41:10,668  La mejor manera de hacerlo es cooperar.                  989 00:41:10,701 --> 00:41:12,870   y trabajar con otras personas como comunidad.                 990 00:41:12,903 --> 00:41:15,573    Entonces mi plan es compartir, cooperar,         991 00:41:15,606 --> 00:41:17,074  llevarse bien con otros,          992 00:41:17,107 --> 00:41:19,276  y estos dos parecen         993 00:41:19,310 --> 00:41:20,611   gente estupenda con la que llevarse bien.            994 00:41:23,814 --> 00:41:26,317  Definitivamente puedo empezar a cortar algunas acacias.         995 00:41:26,350 --> 00:41:28,352 y poner en marcha algo de acción boma.            996 00:41:28,385 --> 00:41:30,588  -Sí. -Este es un gran día.  997 00:41:35,159 --> 00:41:37,094    [chillidos]                   998 00:41:38,996 --> 00:41:39,997   [Gary] ¡Fuego!                   999 00:41:40,030 --> 00:41:40,998   ¡Vaya!                          1000 00:41:41,031 --> 00:41:41,966    ¡Bebé, caliente!                    1001 00:41:43,067 --> 00:41:44,835 -¿Ese es Gary? -Sí, querida.                   1002 00:41:44,869 --> 00:41:46,570    [Lindsey] ¿Escucho a Gary?   1003 00:41:46,604 --> 00:41:47,571 ¿Lindsey?                         1004 00:41:47,605 --> 00:41:48,639    Diablos, sí.                   1005 00:41:48,672 --> 00:41:50,174  [Gary] ¿Qué pasa, niña?         1006 00:41:50,207 --> 00:41:51,542  Mete tu trasero aquí.          1007 00:41:51,575 --> 00:41:52,877   -Estoy abastecido. -Diablos, sí.                   1008 00:41:52,910 --> 00:41:53,911   Oye hermano.                  1009 00:41:53,944 --> 00:41:55,479  Lindsey y yo hemos hecho esto.  1010 00:41:55,513 --> 00:41:56,680    ¿Esta es tu casa?            1011 00:41:56,714 --> 00:41:58,449 Esta es nuestra boma.                1012 00:41:58,482 --> 00:42:00,117   -Hola. -Hola.                           1013 00:42:00,150 --> 00:42:02,052   Dios mío, estoy tan feliz de verte.         1014 00:42:02,086 --> 00:42:03,287 ¡Abrazos! Hola.                        1015 00:42:03,320 --> 00:42:05,122 -Hola. ¿Cómo estás? -Bien.                          1016 00:42:05,823 --> 00:42:07,057  ¿Qué? Oh, mira eso.         1017 00:42:07,091 --> 00:42:08,859   -¿Qué? ¿Dani? -Hola.                         1018 00:42:08,893 --> 00:42:09,960   -[Gary] Hola. -[Lindsey] Hola.                 1019 00:42:09,994 --> 00:42:11,028    Hola.                           1020 00:42:11,061 --> 00:42:12,496  Reconozco esa cara.          1021 00:42:12,530 --> 00:42:13,497 [Dani] Soy Dani.                 1022 00:42:13,531 --> 00:42:15,366 -Dani. ¿Qué pasa? -Los conozco chicos.                1023 00:42:15,399 --> 00:42:17,902  Estoy muy feliz de ver a Gary y Lindsey.         1024 00:42:17,935 --> 00:42:20,504 como mis compañeros de campamento. Ambos                   1025 00:42:20,538 --> 00:42:23,507     tengo mucha experiencia en África,                    1026 00:42:23,541 --> 00:42:26,744 mientras que nunca he estado en un lugar así en mi vida.  1027 00:42:26,777 --> 00:42:27,845  [Gary] Así que compruébalo.         1028 00:42:27,878 --> 00:42:28,946  Estamos construyendo una boma.          1029 00:42:28,979 --> 00:42:30,814  [Dani] Para mí, como vegetariano,  1030 00:42:30,848 --> 00:42:34,718    mi mayor obstáculo es poder encontrar comida,   1031 00:42:34,752 --> 00:42:36,287     y simplemente mirando a su alrededor,     1032 00:42:36,320 --> 00:42:39,890    Este no es un lugar que me vaya a beneficiar.   1033 00:42:39,924 --> 00:42:42,259  Como puedes ver el sol se está poniendo,          1034 00:42:42,293 --> 00:42:44,562    y tenemos un área muy grande                1035 00:42:44,595 --> 00:42:46,297 -para continuar completando. [risas suavemente] -Sí.                          1036 00:42:46,330 --> 00:42:48,599  -Entonces, vamos a cortar y, sí... -[Gary y Lindsey] Sí.        1037 00:42:48,632 --> 00:42:49,600    ..terminar la boma.            1038 00:42:49,633 --> 00:42:50,935 -[Gary] Ponte a trabajar. -[Dani] Dulce.                  1039 00:42:55,339 --> 00:42:57,141  [gruñe suavemente]                 1040 00:43:02,813 --> 00:43:04,248 Escucho a alguien cortando.         1041 00:43:04,281 --> 00:43:05,449   [Ky] Oh, Dios mío.          1042 00:43:05,482 --> 00:43:07,851  -Hola. -[Darrin] Tengo un compañero boma.   1043 00:43:08,452 --> 00:43:09,687   ¡Sí!                          1044 00:43:09,720 --> 00:43:11,422 -Soy Ky. -Darrin.                         1045 00:43:11,455 --> 00:43:12,990    -Encantado de conocerlo. -Me alegro de verte.           1046 00:43:13,023 --> 00:43:14,658  -¡Sí! -Ay dios mío.                   1047 00:43:14,692 --> 00:43:17,494    -Así que acabo de organizar algunas espinas. -[Darrin] Bien. Impresionante.         1048 00:43:17,528 --> 00:43:20,264 Podemos empezar a llenar un poco los huecos.    1049 00:43:20,297 --> 00:43:21,732   -Lindo. Sí. -Fresco.                          1050 00:43:24,368 --> 00:43:25,269  Hola Darrin.                  1051 00:43:25,836 --> 00:43:27,705   ¡Ey!                           1052 00:43:27,738 --> 00:43:30,240    -Tenemos otra persona. -[Ky] ¿Quién es?                 1053 00:43:30,708 --> 00:43:32,309   Oh... [pitido]                  1054 00:43:32,343 --> 00:43:34,979  -¿Hay más que tú? -[Darrin] Ky está aquí con nosotros.   1055 00:43:35,012 --> 00:43:36,680  -[cansadamente] ¡Yay! -[Ky] Hola, Bulent.            1056 00:43:37,548 --> 00:43:39,550   Tu reputación te precede.  1057 00:43:39,583 --> 00:43:41,218  Lo tomaré como un cumplido.                 1058 00:43:41,251 --> 00:43:42,519    [Ky se ríe secamente]           1059 00:43:42,553 --> 00:43:43,621 No sé. me siento como        1060 00:43:43,654 --> 00:43:46,423  Tengo a los dos viejos gruñones de los Muppets,        1061 00:43:46,457 --> 00:43:48,826   en el... [risas] de la manera más maravillosa.    1062 00:43:49,526 --> 00:43:51,428     -Pero tengo ganas -[risas]                        1063 00:43:51,462 --> 00:43:53,697   Ambos son supervivientes muy talentosos.   1064 00:43:53,731 --> 00:43:55,933   Se acerca la hora del león.                 1065 00:43:55,966 --> 00:43:58,402   -Iré a buscar leña para el fuego. -¿Por el fuego?                  1066 00:43:58,435 --> 00:43:59,536   Bueno. Excelente.                   1067 00:43:59,570 --> 00:44:02,106 [rugido]                        1068 00:44:02,973 --> 00:44:04,675 No he estado en África en cuatro años.                  1069 00:44:04,708 --> 00:44:06,844 Olvidé cuánto todo quiere comerte.   1070 00:44:08,946 --> 00:44:10,180    Oye, persona desnuda.            1071 00:44:11,048 --> 00:44:12,850  Oh. [risas] [pitido]          1072 00:44:12,883 --> 00:44:14,451  ¿Qué pasa? Soy Patricio.         1073 00:44:14,485 --> 00:44:16,553 -Te vi brevemente en... -[Kate] Patrick.                 1074 00:44:17,488 --> 00:44:18,856 ...el gran árbol.                 1075 00:44:18,889 --> 00:44:20,357   -Oh dulce. Soy kate. -Encantado de conocerlo.            1076 00:44:20,391 --> 00:44:21,492  Muy bien, tráelo.         1077 00:44:21,525 --> 00:44:22,993 -¿Cómo estás? -Bastante bien.                  1078 00:44:23,027 --> 00:44:25,095 [Patrick] Kate se ha retirado voluntariamente                 1079 00:44:25,129 --> 00:44:26,530    en sus dos desafíos.    1080 00:44:26,563 --> 00:44:29,166    Eso podría resultar difícil.   1081 00:44:29,199 --> 00:44:32,102  Um, va a ser importante mantenerla en el juego.         1082 00:44:32,136 --> 00:44:34,705    especialmente mientras somos un equipo.           1083 00:44:34,738 --> 00:44:36,540     Vamos a depender unos de otros.     1084 00:44:36,573 --> 00:44:38,409   ¿Hay alguien que no querrías como socio?            1085 00:44:38,442 --> 00:44:40,577 Dije que no podía manejar a Jeff el primer día.         1086 00:44:40,611 --> 00:44:42,880   [risas] Ya lo escuché gritar hoy,                 1087 00:44:42,913 --> 00:44:45,382 Pensé: "Dios mío", simplemente no estoy preparado.   1088 00:44:45,416 --> 00:44:47,851    para Jeff desde el principio. Pero eso está bien.                 1089 00:44:47,885 --> 00:44:51,622    [Patrick] Ya sabes, en lo que respecta a los socios,          1090 00:44:51,655 --> 00:44:53,223  Sería como hacer un trato con el diablo.          1091 00:44:53,257 --> 00:44:54,758  porque no sabes si podría traicionarte.         1092 00:44:56,126 --> 00:44:56,960   Sí.                          1093 00:44:57,828 --> 00:44:59,129   [Jeff] ¡Vaya!                   1094 00:44:59,163 --> 00:45:01,165    ¡Sí bebé!                   1095 00:45:01,198 --> 00:45:04,668   ¡Santo! [bip] Habla del diablo,           1096 00:45:04,702 --> 00:45:06,070  y él aparece.                 1097 00:45:06,103 --> 00:45:10,040   [risas ruidosamente] ¡¿Qué pasa?!                   1098 00:45:10,074 --> 00:45:11,508  [Kate jadea] ¿En serio?         1099 00:45:18,782 --> 00:45:19,917   [rugido de hienas]                  1100 00:45:19,950 --> 00:45:21,018    [cloqueando]                    1101 00:45:22,286 --> 00:45:23,587    [Jeff] ¡Sí, cariño!            1102 00:45:24,321 --> 00:45:26,490  [Patrick] Santo [pitido]          1103 00:45:26,523 --> 00:45:29,226    Habla del diablo y aparece.                 1104 00:45:29,259 --> 00:45:31,261   [risas ruidosamente]          1105 00:45:31,295 --> 00:45:33,130    ¿Qué pasa?                    1106 00:45:33,163 --> 00:45:35,699    -[jadea] ¿En serio? -[Jeff se ríe]                  1107 00:45:35,733 --> 00:45:38,469    -¿Esta es... es esta mi nueva familia? -Sí.                          1108 00:45:38,502 --> 00:45:40,003  Son Patrick y Kate.          1109 00:45:40,037 --> 00:45:42,339   Ahora, Patricio. Nunca antes había hecho una XL.  1110 00:45:42,372 --> 00:45:45,275    y Kate nunca antes había terminado un desafío.           1111 00:45:45,309 --> 00:45:47,811     Estamos en desventaja desde el principio.             1112 00:45:47,845 --> 00:45:50,013    Entonces sé que estoy en desventaja.          1113 00:45:51,548 --> 00:45:52,816  -Bueno, bienvenido. -Sí.                          1114 00:45:52,850 --> 00:45:54,351   Gracias chicos.                  1115 00:45:54,384 --> 00:45:56,153  [Patrick] En lo que respecta a mi estrategia con esto,     1116 00:45:56,186 --> 00:45:59,890   De hecho, estoy planeando intentar trabajar con Jeff.   1117 00:45:59,923 --> 00:46:02,793  Tener a Jeff en mi equipo será de gran ayuda.    1118 00:46:02,826 --> 00:46:04,394   Sé que era un duro competidor.            1119 00:46:04,428 --> 00:46:06,730    y no necesariamente el más confiable.          1120 00:46:06,764 --> 00:46:08,265    Quizás venda mi alma un poquito,                  1121 00:46:08,298 --> 00:46:12,236     pero mientras llegue al día 45, valdrá la pena.         1122 00:46:12,269 --> 00:46:13,704 -[Kate] Oye, no seas... -[Jeff] ¿Qué es eso?           1123 00:46:13,737 --> 00:46:15,305  No nos sabotees.         1124 00:46:15,339 --> 00:46:16,473  [Jeff] Vamos.                 1125 00:46:16,507 --> 00:46:18,575  [Kate] Sé que Jeff tiene algunos trucos bajo la manga,   1126 00:46:18,609 --> 00:46:21,211     y no quiero tener que mirar a mis espaldas todo el tiempo,   1127 00:46:21,245 --> 00:46:22,713    pero estoy bastante seguro de que tendré que hacerlo.            1128 00:46:22,746 --> 00:46:24,181   Como, voy a dormir con un ojo abierto                1129 00:46:24,214 --> 00:46:25,949   en esa boma, no sólo para los leones.         1130 00:46:25,983 --> 00:46:27,584  Estábamos esperando que todos llegaran aquí.        1131 00:46:27,618 --> 00:46:29,153    para descubrir dónde queremos hacer cosas de boma.                1132 00:46:29,186 --> 00:46:31,955  -Pero imaginamos que habría fuego... -Tal vez, como, en esta área o algo así,                  1133 00:46:31,989 --> 00:46:33,190   -[Jeff] Está bien. -No sé.                  1134 00:46:33,223 --> 00:46:35,459 -Quiero decir, esta es una zona bastante buena para una boma. -Sí.                          1135 00:46:35,492 --> 00:46:37,661  especialmente usando los dos árboles o algo así.                  1136 00:46:37,694 --> 00:46:39,930   Las hienas, el fuego no ahuyentará a esos tipos.                 1137 00:46:39,963 --> 00:46:41,532 Necesitamos algún tipo de protección,                  1138 00:46:41,565 --> 00:46:42,466   aparte del fuego.           1139 00:46:55,779 --> 00:46:57,681    [Ky] ¡Bien!                    1140 00:46:57,714 --> 00:47:00,717   Aún no he descubierto una fuente de agua.           1141 00:47:00,751 --> 00:47:02,486    Prefiero estar a salvo por la noche                  1142 00:47:02,519 --> 00:47:04,254  y encontrar agua por la mañana.                 1143 00:47:04,288 --> 00:47:06,089   La seguridad es lo primero.          1144 00:47:06,123 --> 00:47:07,658 [Bulent] Así que todo el mundo está dando vueltas,   1145 00:47:07,691 --> 00:47:09,293   todos están haciendo lo mejor que pueden.  1146 00:47:09,326 --> 00:47:10,561  Es un buen trabajo en equipo,          1147 00:47:10,594 --> 00:47:12,129    aunque realmente no hago equipos.         1148 00:47:18,669 --> 00:47:20,237 ¿A qué lado quieres que lo arrastre?          1149 00:47:20,270 --> 00:47:22,039    Ponlo ahí mismo, porque es una bestia.          1150 00:47:22,072 --> 00:47:24,341  -Y pondrá ese muro allí. -Bueno.                          1151 00:47:24,374 --> 00:47:26,443 [Lindsey] Esta es la primera vez que Dani está en África.          1152 00:47:26,476 --> 00:47:27,911     Gary ha estado aquí varias veces.                  1153 00:47:27,945 --> 00:47:29,179   He estado aquí dos veces.          1154 00:47:29,213 --> 00:47:31,181    Estoy realmente preocupada por Dani.                   1155 00:47:31,215 --> 00:47:36,520   Sabes, ella no es tan fuerte como muchos de nosotros aquí.     1156 00:47:36,553 --> 00:47:38,922    [Gary] Estoy mirando a Dani y no sé si lo logrará.         1157 00:47:38,956 --> 00:47:40,290     Ya sabes, ella es una cosa pequeña.           1158 00:47:40,324 --> 00:47:43,360   Pesa como 90 libras y es vegetariana.         1159 00:47:43,393 --> 00:47:46,029   y no sé mucho sobre las habilidades de Dani.           1160 00:47:46,797 --> 00:47:48,665 Sí. Aquí vamos. Ya ves eso.                  1161 00:47:48,699 --> 00:47:50,701   -Lindo. Lindo. -[se ríe suavemente]            1162 00:47:51,535 --> 00:47:53,103 Trabajo en equipo. Sí.                          1163 00:47:53,136 --> 00:47:55,205  Un trabajo en equipo hace que el sueño funcione.  1164 00:48:02,880 --> 00:48:04,448 Nunca antes había construido una boma.                  1165 00:48:06,149 --> 00:48:07,484  pero entiendo el concepto.          1166 00:48:08,518 --> 00:48:10,354    ¡Oh! [emitir pitidos]                   1167 00:48:10,387 --> 00:48:12,122  Nunca antes había estado en África.                 1168 00:48:12,155 --> 00:48:13,590 y entrando en la noche uno,        1169 00:48:13,624 --> 00:48:16,093     Yo... realmente no sé qué esperar.                 1170 00:48:16,126 --> 00:48:18,629  ¿Habrá leones, hienas?           1171 00:48:18,662 --> 00:48:20,797     Um... ¿Quién vendrá a visitarnos esta noche?          1172 00:48:20,831 --> 00:48:22,065     Es aterrador.             1173 00:48:31,742 --> 00:48:35,946 [Ky] Hay una hermosa luna llena africana.                1174 00:48:37,180 --> 00:48:41,418    Sobre la sabana esta noche, hemos solucionado el fuego.           1175 00:48:41,451 --> 00:48:44,655  Hicimos una boma increíble.         1176 00:48:44,688 --> 00:48:48,058    No hay lugar para que se cuele una hiena,         1177 00:48:48,091 --> 00:48:49,793 y mucho menos un león,                1178 00:48:49,826 --> 00:48:51,995    y estamos escuchando           1179 00:48:52,029 --> 00:48:54,064    -[animales gritando a lo lejos] -al son de los babuinos         1180 00:48:54,097 --> 00:48:56,099 gritándose el uno al otro.         1181 00:48:56,133 --> 00:48:58,802  Y espero que esta noche podamos dormir lo suficiente.         1182 00:49:03,373 --> 00:49:04,808   [Gary] Esa es una boma buena y sólida.                   1183 00:49:04,841 --> 00:49:05,876   [Dani] Sí.                   1184 00:49:06,476 --> 00:49:07,678  Primera noche en África,          1185 00:49:08,912 --> 00:49:11,515 y tenemos algunos vientos         1186 00:49:11,548 --> 00:49:12,983   -Azotando esta noche. -[viento que sopla]                 1187 00:49:13,016 --> 00:49:14,818    Sabemos que tendremos tiempo.                   1188 00:49:14,851 --> 00:49:16,019 -Entonces... [calla] -[el animal ladra]                 1189 00:49:19,222 --> 00:49:20,657    Perros salvajes, creo.           1190 00:49:23,527 --> 00:49:24,561    [Lindsey hablando]            1191 00:49:26,964 --> 00:49:28,098 [Gary] Podría ser.                 1192 00:49:28,131 --> 00:49:29,099  Podría ser, sí.                 1193 00:49:29,700 --> 00:49:31,335   [Ky] Oh, vaya.                  1194 00:49:32,736 --> 00:49:34,304  [Dani] Eso son totalmente babuinos.         1195 00:49:34,338 --> 00:49:35,973   [Gary] Sí, babuinos, tienes razón.                  1196 00:49:36,006 --> 00:49:37,708   Hay algo de acción ahí fuera.  1197 00:49:37,741 --> 00:49:39,042 -Tal vez un leopardo consiguió algunos babuinos. -[Dani] Ay, Dios mío.           1198 00:49:39,076 --> 00:49:40,477  [Dani habla]                 1199 00:49:41,712 --> 00:49:43,046    [chillidos a distancia]    1200 00:49:43,680 --> 00:49:44,781 [gruñidos]                         1201 00:49:47,084 --> 00:49:47,985  [gruñidos de animales]                 1202 00:49:52,222 --> 00:49:55,158  Entonces es mi primera noche aquí en África,            1203 00:49:55,192 --> 00:49:59,463 y el viento azota los árboles encima de mí.   1204 00:49:59,830 --> 00:50:00,697   [sopla el viento]                   1205 00:50:00,731 --> 00:50:02,833  Pasó de ser una noche tranquila,         1206 00:50:02,866 --> 00:50:05,836  a, solo esta temblando          1207 00:50:05,869 --> 00:50:07,704  todo este árbol entero.         1208 00:50:07,738 --> 00:50:10,874   Me preocupa que la tormenta sople aquí.   1209 00:50:10,907 --> 00:50:12,943  y nos va a azotar un poco de lluvia.                 1210 00:50:27,824 --> 00:50:29,459 Anoche hizo frío.        1211 00:50:30,794 --> 00:50:33,764 Si hace más frío que eso y llueve,           1212 00:50:33,797 --> 00:50:35,232    eso va a apestar.            1213 00:50:35,265 --> 00:50:37,968  [Trish] Realmente no se necesita mucha energía para agarrarlos,    1214 00:50:38,001 --> 00:50:39,903     y creo que la compensación     1215 00:50:39,936 --> 00:50:41,838  Sería un sueño más cómodo.            1216 00:50:41,872 --> 00:50:44,441   Dormir mejor le ayudará en los desafíos.   1217 00:50:44,474 --> 00:50:46,476    [Dan] Es ropa de cama, además de una manta y un techo.         1218 00:50:47,110 --> 00:50:48,178 Más bloque de viento.                 1219 00:50:49,846 --> 00:50:51,481 [Trish] Oh, sí.                1220 00:50:51,515 --> 00:50:53,116    Ahí tienes. Lindo.           1221 00:50:53,850 --> 00:50:54,785 Eso es brillante.                1222 00:51:00,657 --> 00:51:01,558  [rugidos]                         1223 00:51:02,959 --> 00:51:04,428   [Dani] Sobrevivimos la primera noche.  1224 00:51:04,461 --> 00:51:06,163   -[Gary] Sí. -[Lindsey] Sí, lo hicimos.         1225 00:51:06,196 --> 00:51:08,965  [Gary] Entonces hay un mapa en Wildebeest Skull.         1226 00:51:08,999 --> 00:51:10,867   -el segundo día. -Bien.                         1227 00:51:10,901 --> 00:51:11,935  -Vamos a comprobarlo. -Sí.                          1228 00:51:11,968 --> 00:51:13,403   [narrador] Todos los equipos han recibido instrucciones.           1229 00:51:13,437 --> 00:51:15,906   para regresar a su Camp Skull para recolectar un nuevo mapa.          1230 00:51:15,939 --> 00:51:18,775 Este mapa contiene instrucciones para el desafío de hoy.          1231 00:51:19,910 --> 00:51:21,611    Muy bien, veamos esto.          1232 00:51:21,645 --> 00:51:22,512   Sí.                          1233 00:51:22,546 --> 00:51:24,381    Hay una calavera de ñu.   1234 00:51:24,414 --> 00:51:27,651  Parece que hay una imagen de las herramientas que estarían allí.  1235 00:51:28,718 --> 00:51:29,953    [narrador] A lo largo del desafío,    1236 00:51:29,986 --> 00:51:31,154   los supervivientes serán guiados   1237 00:51:31,188 --> 00:51:32,956    por una serie de mapas topográficos          1238 00:51:32,989 --> 00:51:35,158    superpuesto con hitos ambientales.                    1239 00:51:35,192 --> 00:51:36,793 Cada mapa revela las ubicaciones.   1240 00:51:36,827 --> 00:51:39,596    de un suministro limitado de artículos de supervivencia avanzados    1241 00:51:39,629 --> 00:51:41,264  escondido en los alrededores,     1242 00:51:41,298 --> 00:51:45,836    como arcos, pieles y herramientas de pesca.            1243 00:51:45,869 --> 00:51:47,938    Eso les dará a los supervivientes las habilidades                 1244 00:51:47,971 --> 00:51:51,208     para encontrarles una ventaja a lo largo de la competición.   1245 00:51:51,241 --> 00:51:54,244  Todos estos íconos presentan cosas diferentes.        1246 00:51:54,277 --> 00:51:55,912   [Dan] Pero mi plan es trabajar con otras personas,            1247 00:51:55,946 --> 00:51:58,181   cooperar con otras personas, compartir con otras personas         1248 00:51:58,215 --> 00:52:00,317    y ayudarnos unos a otros a seguir adelante                   1249 00:52:00,350 --> 00:52:01,852   fuera de las competiciones.   1250 00:52:01,885 --> 00:52:02,886 [narrador] En esta zona,         1251 00:52:02,919 --> 00:52:05,188     Zona Uno, hay cinco cachés,          1252 00:52:05,222 --> 00:52:07,858    dos herramientas de caza, una herramienta de supervivencia,            1253 00:52:07,891 --> 00:52:09,259  y dos herramientas de pesca.          1254 00:52:10,594 --> 00:52:13,463  "Así que tenemos el arco y la flecha, subimos al árbol baobab.          1255 00:52:13,497 --> 00:52:14,664 para ganar una herramienta de caza."         1256 00:52:14,698 --> 00:52:16,733    [Trish] Oh, hay dos de esos.          1257 00:52:16,766 --> 00:52:19,169    Entonces los arcos estarían en un árbol baobab.    1258 00:52:20,270 --> 00:52:24,174 "Explora el estanque para recuperar herramientas de pesca".   1259 00:52:24,207 --> 00:52:26,510   [Ky] En un escenario de supervivencia, trabajando juntos,            1260 00:52:26,543 --> 00:52:27,944    tirando de recursos.            1261 00:52:27,978 --> 00:52:28,945   Es el camino a seguir,          1262 00:52:28,979 --> 00:52:30,814   es la forma en que la gente sobrevive           1263 00:52:30,847 --> 00:52:32,516  es trabajando juntos.         1264 00:52:32,549 --> 00:52:36,586   Esta pesca está muy, muy lejos de esa dirección.         1265 00:52:36,620 --> 00:52:39,222  "Busca en el árbol de acacia para conseguir una herramienta de supervivencia".        1266 00:52:39,256 --> 00:52:42,392   -[Patrick] Probablemente un cuchillo. -[Jeff] No, eso podría ser un penalti.                    1267 00:52:42,425 --> 00:52:43,860    -[Jeff] Está bien, entonces... -[Patrick] Oh.                  1268 00:52:43,894 --> 00:52:45,562  -[Jeff] ¿Ves esto aquí? -[Patrick] Oh, Dios mío.         1269 00:52:45,595 --> 00:52:48,665   "Para todos los elementos almacenados en caché en esta competencia,           1270 00:52:48,698 --> 00:52:50,500  -No se puede compartir." -[Kate se ríe]                  1271 00:52:51,067 --> 00:52:52,969   ¡Sí!                           1272 00:52:53,003 --> 00:52:55,138    ¡Guau! Bueno.                    1273 00:52:55,172 --> 00:52:56,206   "No se puede compartir".          1274 00:52:56,806 --> 00:52:57,741   Guau.                           1275 00:52:57,774 --> 00:52:58,642 ¡Oh Dios!                         1276 00:52:58,675 --> 00:53:00,177  Muy diferente de repente.                 1277 00:53:00,210 --> 00:53:01,545   [Trish] ¡Guau!                   1278 00:53:01,578 --> 00:53:04,281 "No compartir", yo digo...        1279 00:53:05,015 --> 00:53:07,083 [pitido] [risas]                 1280 00:53:07,117 --> 00:53:08,318   Esto cambia las cosas.           1281 00:53:08,351 --> 00:53:10,387     Podría derribar literalmente a todo el mundo.           1282 00:53:10,420 --> 00:53:12,789 Va a ser un nuevo Last One Standing, eso es seguro.                 1283 00:53:12,822 --> 00:53:14,024  [emitir pitidos]                         1284 00:53:19,262 --> 00:53:21,598  -¡"No se puede compartir"! -[Kate se ríe]                  1285 00:53:21,631 --> 00:53:23,400   ¡Sí!                           1286 00:53:23,433 --> 00:53:24,501   "No se puede compartir".          1287 00:53:24,968 --> 00:53:25,869   Guau.                           1288 00:53:25,902 --> 00:53:26,937   Bueno.                          1289 00:53:26,970 --> 00:53:28,438   [Jeff] ¡Sí! [risas ruidosamente]          1290 00:53:28,471 --> 00:53:30,874 Este mapa fue hecho para mí.        1291 00:53:30,907 --> 00:53:33,343    [Jeff] Encontrar estos elementos es en realidad más importante.    1292 00:53:33,376 --> 00:53:34,377   de lo que pensarías.          1293 00:53:34,411 --> 00:53:36,112   Podría significar la diferencia entre quedarse  1294 00:53:36,146 --> 00:53:37,214  y volviendo a casa.                 1295 00:53:37,247 --> 00:53:38,582  Quiero decir, compartir benefició a todos,   1296 00:53:38,615 --> 00:53:41,618 pero ahora es un... es un juego nuevo.                 1297 00:53:41,651 --> 00:53:43,386    [narrador] Mientras dure el desafío,            1298 00:53:43,420 --> 00:53:45,522     Es posible que no se compartan todos los cachés obtenidos.            1299 00:53:45,555 --> 00:53:47,958     con otros campos, pero sólo se puede intercambiar.         1300 00:53:48,892 --> 00:53:50,760   Cualquier artículo desatendido se puede llevar                   1301 00:53:50,794 --> 00:53:52,963  por personas de otro campo.            1302 00:53:52,996 --> 00:53:54,831   Quiero decir, compartiremos          1303 00:53:54,864 --> 00:53:56,600   porque estamos en el mismo grupo.            1304 00:53:56,633 --> 00:54:00,036    Sí, también dice que todo lo que encontremos es sólo para nuestro campamento.          1305 00:54:00,070 --> 00:54:01,705   [Dan] Nuestro campamento es...           1306 00:54:01,738 --> 00:54:03,406 -[Trish] Estamos caídos. Sí. -[Dan] Estamos aquí abajo.         1307 00:54:03,440 --> 00:54:05,675    De todo este todo, por lo que ves aquí,         1308 00:54:05,709 --> 00:54:08,578   ¿Qué te parece nuestro mejor movimiento?           1309 00:54:08,612 --> 00:54:10,847  Tenemos las herramientas de caza aquí,         1310 00:54:10,880 --> 00:54:12,549 probablemente serán los arcos y las flechas           1311 00:54:12,582 --> 00:54:14,484  ya sabes, a unos 800 pies de nuestro campamento.                  1312 00:54:14,517 --> 00:54:15,986    Esta será tu mejor apuesta.                  1313 00:54:16,019 --> 00:54:17,988   va aquí a este árbol baobab           1314 00:54:18,021 --> 00:54:20,190    y ascenderlo, y creo que podré hacerlo.         1315 00:54:20,223 --> 00:54:21,925  Los otros equipos se irán.                 1316 00:54:21,958 --> 00:54:22,892  y corriendo por estos.          1317 00:54:22,926 --> 00:54:24,427  Oh, diablos, sí, y es Jeff.                  1318 00:54:24,461 --> 00:54:26,029   Los estará buscando a todos.                 1319 00:54:26,062 --> 00:54:27,497  -La presión está ahora. -[Lindsey] Sí.                 1320 00:54:27,530 --> 00:54:29,866  La herramienta más cercana a nosotros es una herramienta de caza.            1321 00:54:29,899 --> 00:54:31,935 -[Dani] En un baobab. -[Gary] Sí.                  1322 00:54:31,968 --> 00:54:33,837    Bueno. Dividamos y conquistemos.                   1323 00:54:33,870 --> 00:54:36,306  Entonces, tú y yo vamos a por este anzuelo de pesca,          1324 00:54:36,339 --> 00:54:38,308  y vas a ir por acá por el barco          1325 00:54:38,341 --> 00:54:39,609     por el medio de esos dos carriles.           1326 00:54:39,643 --> 00:54:41,678  -Entre las dos fuentes de agua. -Sí.                          1327 00:54:41,711 --> 00:54:43,580    Herramienta de caza aquí,            1328 00:54:43,613 --> 00:54:46,616    herramienta de caza aquí, herramienta de supervivencia aquí.           1329 00:54:46,650 --> 00:54:48,285    Ustedes quieren ir por esa herramienta de caza,          1330 00:54:48,318 --> 00:54:49,953     y voy a buscar la herramienta de supervivencia.          1331 00:54:49,986 --> 00:54:50,987   -[Patrick] Estoy caído. -[Jeff] Está bien.                  1332 00:54:51,021 --> 00:54:52,055 -[Patrick] Está bien. -[Jeff] Sí. Está bien.         1333 00:54:52,088 --> 00:54:54,157   -Bueno, vámonos, oye. -[Patrick] Más tarde.                1334 00:54:54,190 --> 00:54:56,359  [Jeff y Kate se ríen]         1335 00:54:56,393 --> 00:54:58,228 -Está bien, tengo mi cuerda. -Hagamos un mapa.                 1336 00:54:58,261 --> 00:54:59,396  Voy a agarrar esta cuerda también.  1337 00:54:59,429 --> 00:55:00,530 ¿Tienes nuestros machetes?                1338 00:55:00,563 --> 00:55:01,865  -Machete, mira. Soga. -Tengo un machete.            1339 00:55:01,898 --> 00:55:03,199   [Gary] Tenemos que empezar a trabajar.  1340 00:55:03,233 --> 00:55:05,235   -[Dani] Está bien, vamos a seguir adelante. Vamos a hacerlo. -[Gary] Está bien.            1341 00:55:05,268 --> 00:55:07,637    Es importante que las chicas y yo                 1342 00:55:07,671 --> 00:55:09,639    resérvalo y esfuérzate hoy           1343 00:55:09,673 --> 00:55:13,576  porque todo lo que sacamos aquí es moneda.          1344 00:55:13,610 --> 00:55:15,378    -[Lindsey] Ese es un árbol baobab. -[Dani] Sí.                   1345 00:55:16,513 --> 00:55:18,248    [narrador] Esta región de Sudáfrica   1346 00:55:18,281 --> 00:55:21,451  Es el hogar de más de 2.500 árboles baobab.           1347 00:55:21,484 --> 00:55:24,454   Estos árboles pueden crecer hasta alturas de más de 80 pies de altura.   1348 00:55:24,487 --> 00:55:26,523     y están protegidos con material resistente al fuego,           1349 00:55:26,556 --> 00:55:28,091    corteza esponjosa y lisa           1350 00:55:28,124 --> 00:55:30,493  haciendo que los baobabs sean difíciles de escalar.           1351 00:55:30,527 --> 00:55:33,163  En dos de estos árboles hay herramientas de caza.         1352 00:55:33,196 --> 00:55:35,332    atado muy por encima del terreno rocoso.            1353 00:55:35,365 --> 00:55:36,366 -[Fernando] ¿Y? -Sí.                          1354 00:55:36,399 --> 00:55:38,134  [Fernando] Baobab ahí mismo. ¿Podría ser eso?                1355 00:55:38,568 --> 00:55:39,369   Sí.                          1356 00:55:40,537 --> 00:55:42,138  [bip] Hay alguien más.  1357 00:55:42,172 --> 00:55:43,707 -Creo que ese es nuestro árbol, muchachos. -Yo también.                   1358 00:55:43,740 --> 00:55:45,208   Y son así. Vamos.                        1359 00:55:45,241 --> 00:55:47,344 [silbidos] ¡Oye, apúrate!        1360 00:55:47,377 --> 00:55:48,945    Vienen detrás de ti.    1361 00:55:48,978 --> 00:55:50,447    [Jeff] ¡Sí, cariño!            1362 00:55:50,480 --> 00:55:51,781   ¡Vaya!                          1363 00:55:51,815 --> 00:55:53,316  [Dani] Veo algo en el árbol.                   1364 00:55:53,350 --> 00:55:56,286 [jadeando] Ahora es una carrera para bajarlo antes que nadie.           1365 00:55:58,254 --> 00:55:59,956 [Trish] ¡Ve, Dan!                 1366 00:55:59,989 --> 00:56:02,158 Zoom, zoom, zoom. [emitir pitidos]        1367 00:56:02,192 --> 00:56:04,160   [Trish] Escucho a Darrin          1368 00:56:04,194 --> 00:56:06,296  y él solo está transportando ese árbol                  1369 00:56:06,329 --> 00:56:08,398  Porque sé que quiere esos arcos y flechas.          1370 00:56:09,265 --> 00:56:10,834  [narrador] Dan, Fernando y Trish            1371 00:56:10,867 --> 00:56:13,370   están compitiendo contra Darrin por un activo de caza           1372 00:56:13,403 --> 00:56:16,473     en un árbol baobab en el extremo este de la Zona Uno.   1373 00:56:16,506 --> 00:56:19,776  Gary, Dani y Lindsey compiten con Jeff y Kate.     1374 00:56:19,809 --> 00:56:22,445 para llegar al otro árbol baobab en el extremo oeste.             1375 00:56:24,180 --> 00:56:25,315   [Jeff] ¡Dios!                   1376 00:56:26,015 --> 00:56:28,151 Oh mierda. Mira quien es.        1377 00:56:28,184 --> 00:56:29,119    [se ríe nerviosamente]            1378 00:56:30,987 --> 00:56:31,888 [Y] Hola chicos.                 1379 00:56:32,689 --> 00:56:34,657   -Ey. -Sí.                          1380 00:56:34,691 --> 00:56:36,893    [Fernando] Reúnete con Dan en el árbol baobab,           1381 00:56:36,926 --> 00:56:38,428    venció a Darrin allí,            1382 00:56:38,461 --> 00:56:41,698  Vemos el arco y las flechas en el árbol,    1383 00:56:41,731 --> 00:56:44,868  Así que rápidamente comenzamos a hacer una lluvia de ideas.        1384 00:56:44,901 --> 00:56:45,902 [Trish] Piénsalo simple.         1385 00:56:48,037 --> 00:56:50,440    [narrador] Para alcanzar las herramientas de caza en los dos baobabs,     1386 00:56:50,473 --> 00:56:52,976     Los supervivientes deben construir una escalera.     1387 00:56:53,009 --> 00:56:54,978    Para este desafío, deben utilizar                  1388 00:56:55,011 --> 00:56:57,380  sus habilidades de bushcraft y atado de nudos,          1389 00:56:57,414 --> 00:56:59,949    utilizando un mínimo de dos peldaños que soporten peso           1390 00:56:59,983 --> 00:57:01,050    para alcanzar el artículo.            1391 00:57:02,352 --> 00:57:03,787  -[Gary] Oh, hombre. Mirar. -Ahí está.                  1392 00:57:03,820 --> 00:57:05,588  -[Gary] Tenemos que construir una escalera para llegar hasta allí. -[Dani] Está bien.            1393 00:57:05,622 --> 00:57:07,724   [Gary] Primero llego al árbol baobab,    1394 00:57:07,757 --> 00:57:09,125    Así que ahora estamos en una carrera loca    1395 00:57:09,159 --> 00:57:11,561  construir una escalera para subir hasta allí.            1396 00:57:13,229 --> 00:57:15,098  [Dani] ¿Podemos usar esto como escalera, muchachos?            1397 00:57:15,131 --> 00:57:16,900  ¿Y si probamos este árbol en forma de Y?           1398 00:57:16,933 --> 00:57:19,903 [Lindsey] Sí. Y luego podríamos construir peldaños entre las Y.          1399 00:57:19,936 --> 00:57:23,840    Podemos simplemente atar un escalón de cuerda aquí y aquí. ¿Bien?          1400 00:57:23,873 --> 00:57:25,809    ¿Quieres decir que las cuerdas podrían ser nuestros peldaños?           1401 00:57:25,842 --> 00:57:26,910  -Sí. -Sí.                          1402 00:57:26,943 --> 00:57:30,847 Dani encontró un árbol que tenía una y en la cima.  1403 00:57:30,880 --> 00:57:33,183   [Dani] Todos trajimos cuerda con nosotros.                  1404 00:57:33,216 --> 00:57:34,918    Sé que podemos usar esa cuerda           1405 00:57:34,951 --> 00:57:38,021     para hacer peldaños entre la forma de Y de ese árbol     1406 00:57:38,054 --> 00:57:40,323   para darnos la altura para llegar a ese caché.           1407 00:57:40,356 --> 00:57:41,724   [Lindsey] Dani puede ser pequeña,   1408 00:57:41,758 --> 00:57:45,762   pero es una competidora feroz y tuvo una idea ingeniosa.  1409 00:57:46,496 --> 00:57:48,131 [Gary] Está bien.                1410 00:57:48,164 --> 00:57:49,866   Bien, entonces vamos a tener que construir una escalera.    1411 00:57:49,899 --> 00:57:53,036   ¿Qué te parece la idea de atar una cuerda aquí abajo?        1412 00:57:53,069 --> 00:57:54,871   tira esto arriba y encima de eso,   1413 00:57:54,904 --> 00:57:56,673    ponle dos peldaños de escalera,   1414 00:57:56,706 --> 00:57:58,708    ¿Y luego escalaré el resto?          1415 00:57:58,741 --> 00:57:59,976  [Kate hablando]                 1416 00:58:00,009 --> 00:58:03,246  [Jeff] El plan es tirar esta cuerda sobre el nudo del árbol,          1417 00:58:03,279 --> 00:58:05,748     y luego volverá hasta nosotros.   1418 00:58:05,782 --> 00:58:06,883    Una vez que se haya duplicado,            1419 00:58:06,916 --> 00:58:08,852     lo único que tenemos que hacer es ponerle dos peldaños,         1420 00:58:08,885 --> 00:58:10,687    y soportará el peso.                   1421 00:58:10,720 --> 00:58:13,089    Me pregunto si tenemos suficiente, Kate, no lo sé.           1422 00:58:13,122 --> 00:58:15,992 Eso no es... Eso no será suficiente, Kate.        1423 00:58:16,025 --> 00:58:17,927   Necesitaremos el tuyo también.   1424 00:58:17,961 --> 00:58:19,095    -Oh, ¿lo somos? Bueno. -[Jeff] Sí.                  1425 00:58:19,128 --> 00:58:21,898   No tengo mi cuerda. [emitir pitidos]                         1426 00:58:21,931 --> 00:58:22,932 [Jeff] Traje mi cuerda.        1427 00:58:22,966 --> 00:58:24,934   Por alguna razón, Kate no trajo la suya.         1428 00:58:24,968 --> 00:58:27,504  Nos falta una cuerda en este momento.                 1429 00:58:27,537 --> 00:58:30,173    Voy a ir, voy a buscar el otro.            1430 00:58:30,206 --> 00:58:32,108   Definitivamente estamos perdiendo tiempo ahora mismo.                    1431 00:58:33,009 --> 00:58:34,377 Estoy preocupado por Gary y su grupo.   1432 00:58:34,410 --> 00:58:37,180     vamos a tener la oportunidad de hacerlo.                   1433 00:58:37,213 --> 00:58:39,849 [Patrick] Kate solo está mostrando pequeños errores de novata,         1434 00:58:39,883 --> 00:58:41,918    y la gente sigue diciéndome que ella es realmente buena          1435 00:58:41,951 --> 00:58:43,987   en todas estas habilidades, pero nunca las he visto.         1436 00:58:44,821 --> 00:58:46,556  [Kate] Date prisa, Jeff.          1437 00:58:46,589 --> 00:58:49,359    [Jeff] Kate realmente podría habernos jodido.    1438 00:58:56,766 --> 00:58:58,334 [Jeff] Ahora mismo, estoy regresando hacia abajo.          1439 00:58:58,368 --> 00:58:59,369    para conseguir la cuerda de Kate.           1440 00:58:59,903 --> 00:59:00,937   Ella no lo trajo.           1441 00:59:00,970 --> 00:59:02,438    [narrador] Mientras Jeff regresa al campamento            1442 00:59:02,472 --> 00:59:05,975  para recoger la cuerda de Kate, en el lado este de la zona,  1443 00:59:06,009 --> 00:59:07,810  Dan, Fernando y Trish         1444 00:59:07,844 --> 00:59:11,114 luchar para recuperar el otro activo de caza antes que Darrin.   1445 00:59:12,048 --> 00:59:14,951   Estoy intentando cortar algunos peldaños.  1446 00:59:14,984 --> 00:59:16,986    Vamos a poner algunos bucles.                 1447 00:59:17,020 --> 00:59:20,290   Pon algunos palos a través de ellos y haz de eso una escalera.         1448 00:59:20,323 --> 00:59:21,591 No necesitamos dos cuerdas.         1449 00:59:21,624 --> 00:59:24,794  -Una cuerda, atada, con un palo. -Sí.                          1450 00:59:24,827 --> 00:59:27,997    [Fernando] Entonces estamos haciendo un solo hilo de cuerda.          1451 00:59:28,031 --> 00:59:29,966     y poner los peldaños en el medio.           1452 00:59:29,999 --> 00:59:34,304 Un poco más precario, un poco menos estable, pero mucho, mucho más rápido.        1453 00:59:34,337 --> 00:59:36,573   Entonces, como bombero, no hago nudos.                  1454 00:59:36,606 --> 00:59:40,476  Y entonces empiezo a poner nudos en línea en esta cuerda, nudos de mariposa.                 1455 00:59:40,510 --> 00:59:43,746 sólo para poder asegurar algunos peldaños de esta cuerda.         1456 00:59:43,780 --> 00:59:45,448   [Darrin] Todo el campamento de estos muchachos está aquí.           1457 00:59:45,481 --> 00:59:47,617   No se separaron como lo hicimos nosotros.                   1458 00:59:47,650 --> 00:59:49,919  Y mucha de la gente aquí, no creo que haya   1459 00:59:49,953 --> 00:59:53,890   Casi la experiencia con bushcraft de supervivencia que tengo.                   1460 00:59:53,923 --> 00:59:57,293    Con suerte, terminaré mi escalera primero o la de ellos fallará.          1461 00:59:58,895 --> 01:00:01,264  [Michael] En el extremo sur de la zona,                   1462 01:00:01,297 --> 01:00:06,369   Ky y Bulent están buscando un estanque lleno de recursos pesqueros.   1463 01:00:06,402 --> 01:00:09,439  [Bulent] Esta arena roja, de ahí es donde fluye el agua.  1464 01:00:09,472 --> 01:00:11,341    Si seguimos esto, Ky,   1465 01:00:11,374 --> 01:00:13,743   Creo que llegaremos al charco de agua en alguna parte.           1466 01:00:15,945 --> 01:00:17,747   [Ky] Oh, aquí hay un estanque.          1467 01:00:17,780 --> 01:00:22,018  [Michael] En este estanque, hay dos herramientas de pesca escondidas en agujeros de bagre.  1468 01:00:22,051 --> 01:00:25,421     Los bagres cavan hoyos en las orillas del agua para proteger a sus crías.   1469 01:00:25,455 --> 01:00:27,056 Hay tantos aquí.         1470 01:00:27,090 --> 01:00:29,492 Mira todo... Sólo se están burlando de nosotros.        1471 01:00:29,525 --> 01:00:30,994   [Michael] Para cosechar bagre,  1472 01:00:31,027 --> 01:00:35,398     Los pescadores primitivos exploran los agujeros con las manos desnudas para capturar los peces.           1473 01:00:35,431 --> 01:00:38,568  [Ky] Supongo que es sólo cuestión de entrar y hacerlo.                1474 01:00:39,569 --> 01:00:40,737  ¡Bulento!                         1475 01:00:40,770 --> 01:00:43,506    Sé que los bagres cavan agujeros bastante grandes             1476 01:00:43,539 --> 01:00:45,808    por la orilla del agua cerca de la orilla.                  1477 01:00:45,842 --> 01:00:49,712    Entonces, voy a zigzaguear de un lado a otro hasta encontrar uno.            1478 01:00:52,582 --> 01:00:55,018  [Dan] Uno, dos, tres. [gruñidos]                 1479 01:00:55,918 --> 01:00:56,819 [Trish] Ah, qué bien.                1480 01:00:57,453 --> 01:00:58,888  [Dan] Tómalo, tíralo.          1481 01:00:58,921 --> 01:01:00,890    -[Fernando gruñe] -Sí. Si si si.           1482 01:01:00,923 --> 01:01:02,859   -[Habla Fernando] -Rápido, rápido, rápido.          1483 01:01:02,892 --> 01:01:05,795  [Dan] Lo atamos alrededor de la rama de un árbol en la parte inferior.   1484 01:01:05,828 --> 01:01:09,198  Hago que Fernando y Trish lo sostengan para que no salga adelante.        1485 01:01:09,232 --> 01:01:10,900  -[Fernando] Vete. -[Trish] Lo tenemos. Solo vamos.   1486 01:01:10,933 --> 01:01:12,468   [Dan] Dame mucha holgura.   1487 01:01:12,502 --> 01:01:15,238   -[Dan gruñe] -[Trish] Ahora lo tienes, Dan.  1488 01:01:15,271 --> 01:01:18,908  [Dan] Escalar, es una habilidad importante que hay que aprender para este entorno.   1489 01:01:18,941 --> 01:01:22,178   Tienes que esforzarte y tener las habilidades de bushcraft para poder lograrlo.   1490 01:01:22,545 --> 01:01:23,346 [gruñidos]                         1491 01:01:23,379 --> 01:01:25,515   -Está llegando. -[mujer] Sí.                  1492 01:01:25,548 --> 01:01:27,016 [Trish] Oh, vamos, Dan. Estás tan cerca.                 1493 01:01:27,050 --> 01:01:28,384    -Lo tienes, amigo. -[Dan] Lo tengo. [gruñidos]        1494 01:01:28,418 --> 01:01:30,687  [Trish] Fernando y yo estamos aguantando en el fondo.                  1495 01:01:30,720 --> 01:01:33,122     lo más fuerte que podamos para mantener esa cuerda tensa.     1496 01:01:33,156 --> 01:01:36,192  -[Dan gruñendo] -[Trish] Mira esas habilidades.  1497 01:01:36,225 --> 01:01:38,061   -[Dan gruñe] -[Trish] Cuida tu cabeza. Aviso.                        1498 01:01:41,297 --> 01:01:41,964   ¡Abierto!                           1499 01:01:42,565 --> 01:01:44,100  Está bien. Sí.                 1500 01:01:44,133 --> 01:01:45,501  [Fernando] Sí, amigo, te tengo. Baja.          1501 01:01:46,569 --> 01:01:48,471 -[Trish] Buen trabajo, Dan. -[Y jadeando]                  1502 01:01:48,504 --> 01:01:50,339   [Dan] Es emocionante, no sólo porque recibimos este artículo,     1503 01:01:50,373 --> 01:01:54,911     pero fue la primera prueba de nuestras capacidades como equipo y de nuestra comunicación.          1504 01:01:54,944 --> 01:01:57,046  Y nosotros tres, juntos, lo más importante,                1505 01:01:57,080 --> 01:01:58,881    Creo que comunicarme muy, muy bien.           1506 01:01:58,915 --> 01:02:01,384   De hecho, estoy muy contento con este grupo.    1507 01:02:01,417 --> 01:02:03,052 -[Dan] Buen trabajo. -[Fernando] ¡Claro que sí, amigo!  1508 01:02:03,086 --> 01:02:04,821   -[Trish] ¡Buen trabajo, buen trabajo! -[Dan] Buen trabajo.                1509 01:02:06,222 --> 01:02:09,525  ¿Sabes que? Creo que podría ir a buscar este segundo arco.           1510 01:02:09,559 --> 01:02:12,295   Los vi hacer algo que funcionó muy rápido.   1511 01:02:12,328 --> 01:02:16,299    Parece que simplemente ataron palos a la cuerda y la levantaron.                1512 01:02:16,332 --> 01:02:18,000   Quizás pueda imitar esa idea.           1513 01:02:19,635 --> 01:02:20,837    [Trish] Muy bien, vayamos por el siguiente.         1514 01:02:20,870 --> 01:02:22,939  Apresúrate. Tenemos otro lugar al que llegar.                    1515 01:02:22,972 --> 01:02:25,241     Hicimos esta tarea tan rápido,             1516 01:02:25,274 --> 01:02:27,744 que pensamos: "Vamos por otro".   1517 01:02:27,777 --> 01:02:29,645  -Uh, ¿tenemos la dirección? -[Fernando] Sí.                1518 01:02:33,750 --> 01:02:36,919   [Jeff] Es una mierda tener que regresar hasta el refugio.                 1519 01:02:36,953 --> 01:02:37,820  [Kate] Date prisa, Jeff.          1520 01:02:39,222 --> 01:02:39,989   [Jeff gruñe]                  1521 01:02:40,022 --> 01:02:41,124  [Darrin] ¡Oigan, gente!          1522 01:02:42,291 --> 01:02:43,626  [Kate] Oh, no.                  1523 01:02:45,695 --> 01:02:47,964  [Gary hablando]                 1524 01:02:47,997 --> 01:02:51,467    [Jeff] El grupo de Gary no ha terminado su aparato de escalera.          1525 01:02:51,501 --> 01:02:55,037 así que estoy seguro de que tendremos la oportunidad de hacerlo.                   1526 01:02:55,071 --> 01:02:56,639   [Gary] Esto requerirá paciencia.                  1527 01:02:56,672 --> 01:03:01,377 Nos tomamos nuestro tiempo, elaboramos un buen plan y luego entramos en acción.    1528 01:03:01,410 --> 01:03:02,578    -Entonces, Dani. -[Dani] ¿Sí?                   1529 01:03:02,612 --> 01:03:04,213 -[Gary] Conoces tus nudos. Sí. -[Dani] Sí.                   1530 01:03:04,247 --> 01:03:07,350 Lo que voy a hacer es poner un lazo de mariposa aquí.  1531 01:03:07,383 --> 01:03:12,522    Al trabajar como paramédico en áreas silvestres y en búsqueda y rescate, hacer nudos es esencial.        1532 01:03:12,555 --> 01:03:16,359    Tenemos que poder sacar a la gente de lugares realmente difíciles.   1533 01:03:16,392 --> 01:03:19,529  [Jeff] ¿Qué opinas sobre hacer los peldaños de la cuerda, verdad?   1534 01:03:19,562 --> 01:03:21,264 O simplemente podríamos intentar esto ya que ya lo estoy haciendo.   1535 01:03:21,297 --> 01:03:22,698   Bueno.                          1536 01:03:22,732 --> 01:03:26,903   La estrategia de Kate y yo es completar nuestra escalera primero.             1537 01:03:26,936 --> 01:03:28,437     ¡Quiero el primer intento!    1538 01:03:28,471 --> 01:03:31,507    Incluso si eso significa que voy a tomar algunos atajos al hacerlo.                   1539 01:03:33,643 --> 01:03:36,312   [Dani] Jeff y Kate, definitivamente no conocen sus nudos.         1540 01:03:36,345 --> 01:03:39,482  Parece muy incompleto y sé que no funcionará.           1541 01:03:39,515 --> 01:03:41,417   [Jeff] Si esta cosa puede quedar atrapada,                 1542 01:03:41,450 --> 01:03:42,852     Creo que podríamos tener una oportunidad.                  1543 01:03:45,421 --> 01:03:48,124   Está bloqueado en su lugar. Esto funcionará.                 1544 01:03:48,157 --> 01:03:49,859    Arrojémoslo de la misma manera.                  1545 01:03:49,892 --> 01:03:53,763 La cuerda queda atrapada en el nudo y es estable.            1546 01:03:53,796 --> 01:03:56,032   Vale, ¿quieres sostenerme el peldaño?                 1547 01:03:56,065 --> 01:03:57,767   Me encantaría ver que los peldaños de Jeff aguanten su peso.                 1548 01:04:00,203 --> 01:04:02,104   Voy a poner ambos pies en ello. ¿Bueno?          1549 01:04:03,005 --> 01:04:04,040  -¿Bueno? -[Kate] Te tengo.                 1550 01:04:04,073 --> 01:04:06,042    [Jeff exhala, luego gruñe]   1551 01:04:06,075 --> 01:04:07,877    Creo que todavía tengo una oportunidad con este.                   1552 01:04:08,778 --> 01:04:10,513  [Jeff jadeando]                  1553 01:04:14,250 --> 01:04:15,117 -[Gary hablando] -[Jeff jadeando]                 1554 01:04:17,019 --> 01:04:20,690   [Gary] No hay manera de que esto del palo de cuerda vaya a funcionar.                  1555 01:04:20,723 --> 01:04:23,059   Eso no es una escalera. Eso es algo que se hace con un palo de cuerda.    1556 01:04:23,092 --> 01:04:25,428   Y Jeff está allí simplemente recuperándose.    1557 01:04:26,462 --> 01:04:27,730 ¡Ríndete, Jeff!                1558 01:04:27,763 --> 01:04:29,232    Nunca sucederá.           1559 01:04:29,265 --> 01:04:30,533  -[Jeff jadeando] -[Gary] ¡Agáchate!                1560 01:04:30,566 --> 01:04:33,469  -[Jeff] No sabes con quién te estás metiendo. -¡Agáchate ya!                  1561 01:04:33,502 --> 01:04:35,705    [Jeff] Puedes besar este trasero, Gary. [jadeo]        1562 01:04:37,673 --> 01:04:38,674    [gruñidos]                    1563 01:04:38,708 --> 01:04:40,209 [Kate] Jeff, tendrás que agacharte, amigo.          1564 01:04:40,910 --> 01:04:42,612   Vamos a arreglar eso.          1565 01:04:42,645 --> 01:04:46,582  [Jeff] Los peldaños de la escalera simplemente no son lo suficientemente fuertes para soportar mi peso.          1566 01:04:46,616 --> 01:04:48,384   Entonces, vamos a tener que hacer algunos ajustes.    1567 01:04:49,018 --> 01:04:50,119  [Dani habla]                 1568 01:04:52,521 --> 01:04:53,689  [Lindsey] Sí.                  1569 01:04:53,723 --> 01:04:56,525 [Dani] Jeff dejó su cuerda desatendida.           1570 01:04:56,559 --> 01:05:00,162     Last One Standing es una competición en la que puedes sabotear   1571 01:05:00,196 --> 01:05:00,963  [Gary riendo]                 1572 01:05:03,065 --> 01:05:07,570    No esperaba que un angelito con aspecto de Dani lograra eso.         1573 01:05:07,603 --> 01:05:09,038 [Jeff] ¿Dani robó una cuerda?        1574 01:05:10,006 --> 01:05:11,240   ¡Vaya!                          1575 01:05:11,274 --> 01:05:12,808  [Dani] Sólo estoy siguiendo las reglas.                  1576 01:05:12,842 --> 01:05:14,143 [Jeff] Santo [pitido] ¡Dani!        1577 01:05:14,911 --> 01:05:16,212   ¡Vaya!                          1578 01:05:16,245 --> 01:05:19,548 El angelito se convirtió en un diablillo muy rápidamente. [reír]          1579 01:05:19,582 --> 01:05:22,051    ¿Pensé que eras vegano? ¿No son ustedes amables?          1580 01:05:22,084 --> 01:05:23,452    [reír]                    1581 01:05:23,486 --> 01:05:25,454   -[Gary] Vamos a intentarlo. -[Dani] Está bien. Sí.            1582 01:05:26,522 --> 01:05:27,256 [Kate] Está bien.                1583 01:05:28,824 --> 01:05:29,825  [Kate hablando]                 1584 01:05:31,127 --> 01:05:32,094   Sí.                           1585 01:05:32,128 --> 01:05:33,963  En el último último en pie anterior,            1586 01:05:33,996 --> 01:05:35,698    cuarenta y dos días en la naturaleza,   1587 01:05:35,731 --> 01:05:37,233   no robé nada  1588 01:05:37,266 --> 01:05:39,335    ¿Y Dani está robando el segundo día?                   1589 01:05:39,936 --> 01:05:41,337   No puedo creer eso.          1590 01:05:41,370 --> 01:05:43,973  La venganza está en mi corazón ahora mismo.                    1591 01:05:44,006 --> 01:05:46,442    Cualquiera que quiera sabotearme,                 1592 01:05:46,475 --> 01:05:50,046    Haré todo lo que pueda para asegurarme de que se vayan a casa.    1593 01:05:52,148 --> 01:05:53,215  [Gary hablando]                 1594 01:05:54,116 --> 01:05:55,017  -Bueno. -Ay.                          1595 01:05:56,218 --> 01:05:58,287 [Dani] Necesitamos acercarlo lo suficiente                 1596 01:05:58,321 --> 01:06:00,990  a la base del árbol donde esté seguro.           1597 01:06:01,023 --> 01:06:02,692  -[Gary] No, lo pondremos en esta roca. -[Lindsey] Sí.                 1598 01:06:02,725 --> 01:06:05,795   [Dani] Pero es lo suficientemente estable como para soportar su peso.          1599 01:06:05,828 --> 01:06:10,066   y es lo suficientemente alto como para que Gary pueda alcanzar el caché.           1600 01:06:10,099 --> 01:06:11,434   -[Gary] ¿Lo entendiste, Lindsey? -[Lindsey] Sí.                 1601 01:06:11,467 --> 01:06:13,469 [Gary] ¿Lo entendiste, Dani? Podría pisarte un poco, ¿vale?           1602 01:06:13,502 --> 01:06:14,804    -[Dani] Está bien. -[Lindsey] Sí.                 1603 01:06:14,837 --> 01:06:17,773   [Dani] Lindsey y yo aguantamos con toda nuestra energía.          1604 01:06:17,807 --> 01:06:20,209  y toda nuestra fuerza para mantener esto estable.           1605 01:06:20,242 --> 01:06:21,344   [Gary] Mira eso.           1606 01:06:21,377 --> 01:06:24,347    -Timbre del brazo de Lindsey. -[Dani] Claro. Lindo.           1607 01:06:24,380 --> 01:06:27,583 [Gary] Ahora voy a usar los peldaños para sostenerme.   1608 01:06:27,616 --> 01:06:29,251 [Lindsey] Dani era muy buena con sus nudos.            1609 01:06:29,285 --> 01:06:32,688   Entonces, Gary trepa al árbol, que sostiene su peso.         1610 01:06:32,722 --> 01:06:34,023   Bien, sosten el árbol, por favor.   1611 01:06:34,056 --> 01:06:35,057   [Gary] Dani, pásame ese cuchillo.           1612 01:06:35,091 --> 01:06:36,292   Me preocupa el equilibrio   1613 01:06:36,325 --> 01:06:37,793   porque podría tomar un pequeño giro                  1614 01:06:37,827 --> 01:06:40,129     o un pequeño tobogán en la roca de abajo.         1615 01:06:40,162 --> 01:06:41,163 Apóyame bien.                 1616 01:06:41,197 --> 01:06:42,698   -Sí. -Sí, te tenemos.                1617 01:06:42,732 --> 01:06:43,733 Mi vida está en tus manos.         1618 01:06:45,701 --> 01:06:47,403 [Jeff] Escribiré tu obituario, amigo.          1619 01:06:47,436 --> 01:06:49,271 -[Dani] Poniendo todo mi peso corporal para atrapar esto. -[Lindsey] Sí.                 1620 01:06:49,305 --> 01:06:49,972  [emitir pitidos]                         1621 01:06:53,843 --> 01:06:54,844 [Lindsey] Lo tienes. Tu lo tienes.                  1622 01:06:54,877 --> 01:06:55,845    -[Gary] ¡Oh! -[Dani] Está bien.            1623 01:06:55,878 --> 01:06:57,113 -Sigue sosteniendo la esquina. -[Lindsey] Lo tengo.           1624 01:06:57,146 --> 01:06:58,981 [Gary] ¿Acabo de [bip] dejarlo caer sobre tu hombro, niña?         1625 01:06:59,015 --> 01:07:01,417  -[Lindsey] Lo tengo. Estoy bien. Sólo baja. -[Dani] Baja.            1626 01:07:07,256 --> 01:07:08,958   ¡Oye, no! ¡Eso es nuestro!          1627 01:07:08,991 --> 01:07:11,260    ¡Jeff! Tengo un [bip] cuchillo en mis manos.                   1628 01:07:18,834 --> 01:07:19,769    [Gary] Sigue adelante.            1629 01:07:19,802 --> 01:07:20,970   -[Dani] Sí. -[Lindsey] Sí, te tenemos.   1630 01:07:21,837 --> 01:07:23,339   Tu lo tienes. Tu lo tienes.  1631 01:07:23,372 --> 01:07:24,473    -[Dani] Está bien. Sigue sosteniendo el... -Lo tengo.                    1632 01:07:24,507 --> 01:07:26,342    -Estoy bien. Sólo baja. -[Dani] Baja.            1633 01:07:26,375 --> 01:07:27,476    [Gary] Haremos esto lentamente.                  1634 01:07:27,510 --> 01:07:28,844  -[Dani] Está bien. Sí -[Lindsey] Sí.                 1635 01:07:31,080 --> 01:07:32,782   ¡Oye, no! ¡Eso es nuestro!          1636 01:07:32,815 --> 01:07:34,517  -Jeff, [bip] roba eso [bip] -[Lindsey] ¡Corre por mi cuenta!          1637 01:07:34,550 --> 01:07:36,786    ¡Jeff! Tengo un [bip] cuchillo en mis manos.                   1638 01:07:36,819 --> 01:07:38,721 [Dani] [pitido] fuera, amigo. [pitido] apagado.                   1639 01:07:38,754 --> 01:07:41,157  [Lindsey] Sólo me estoy asegurando de que Gary pueda bajar bien.          1640 01:07:41,190 --> 01:07:45,628  Y no lo sabrías, Jeff viene y trata de quitármelo.  1641 01:07:45,661 --> 01:07:47,663    Es tan turbio, hombre. No está bien aquí.           1642 01:07:47,696 --> 01:07:50,299   Aquí. Puedes pisarme el brazo, Gary.          1643 01:07:50,332 --> 01:07:52,935   [Jeff] Una reverencia sería una ventaja en este momento.         1644 01:07:52,968 --> 01:07:55,438    Esta es la capital mundial de los grandes juegos.           1645 01:07:55,471 --> 01:07:59,575    y sin arco, estamos en desventaja.     1646 01:08:00,576 --> 01:08:01,777   [Dani] Sí, mucha alegría, muchachos.   1647 01:08:01,811 --> 01:08:03,846   -¡Sí! Chicas. -[todos riendo]                 1648 01:08:03,879 --> 01:08:04,680    -Bonita. -Abrazo grupal. Vamos.           1649 01:08:04,713 --> 01:08:06,082   Oh Dios mío.                   1650 01:08:06,115 --> 01:08:08,884   Lindsey, Dani y yo nos unimos como equipo y lo logramos.            1651 01:08:08,918 --> 01:08:10,252   Trabajamos muy bien juntos.  1652 01:08:10,286 --> 01:08:12,822 Estoy muy emocionado con estos dos.   1653 01:08:13,355 --> 01:08:14,590    Dos reverencias ahora mismo.           1654 01:08:14,623 --> 01:08:15,891   -Podríamos ir dos de nosotros a cazar. -Sí.                          1655 01:08:17,126 --> 01:08:18,294   [Jeff] Ojalá fuera tú ahora mismo.           1656 01:08:19,462 --> 01:08:21,730  Sé que hay otros cachés aquí          1657 01:08:21,764 --> 01:08:23,199 y sí, ya estoy atrasado.        1658 01:08:23,232 --> 01:08:25,668   Pasé una hora intentando construir una escalera.         1659 01:08:25,701 --> 01:08:26,769    y saca estos arcos del árbol.                 1660 01:08:26,802 --> 01:08:28,671    Estoy una hora por detrás de todos los demás.                  1661 01:08:28,704 --> 01:08:30,639    pero no me voy a rendir.    1662 01:08:30,673 --> 01:08:33,976    Así que no sólo conseguimos dos arcos, también conseguimos otra cuerda.        1663 01:08:34,009 --> 01:08:35,344   -Bien jugado. -[reír]                   1664 01:08:35,377 --> 01:08:37,580   [Gary] Definitivamente estoy impresionado con Dani.           1665 01:08:37,613 --> 01:08:39,582    Se le ocurrió la escalera para usar.         1666 01:08:39,615 --> 01:08:41,484    Dani conocía todos estos nudos geniales y esas cosas.           1667 01:08:41,517 --> 01:08:43,385  y yo dije: "Vaya, vete, marinero".         1668 01:08:43,419 --> 01:08:45,988    Pero luego ella realmente lo cortó en cubitos y lo condimentó.   1669 01:08:46,021 --> 01:08:47,990    cuando ella fue y robó esa cuerda.           1670 01:08:48,023 --> 01:08:51,794    Ahora ella dice... Dani está demostrando que está en el juego. [risas]   1671 01:08:58,000 --> 01:08:59,969    [Trish] Es una pesadilla caminar en esto.                 1672 01:09:00,002 --> 01:09:01,704 Este clima frío apesta.         1673 01:09:01,737 --> 01:09:03,239   [Fernando] Este viento azota, se arremolina    1674 01:09:03,272 --> 01:09:05,541     y hace mucho frío aquí afuera.         1675 01:09:05,574 --> 01:09:06,675  [Trish] Yo digo que volvamos a subir.  1676 01:09:06,709 --> 01:09:08,043    [Dan] Sí, tenemos que fortalecernos.           1677 01:09:08,077 --> 01:09:10,246  [Fernando] ¿Qué tal si voy por el estanque? ¿Qué opinas?            1678 01:09:10,279 --> 01:09:11,881  ¿Debería intentarlo y ver lo que veo?           1679 01:09:11,914 --> 01:09:13,983 -[Dan] Podrías. -[Trish] Va a hacer frío.   1680 01:09:14,016 --> 01:09:16,418   ¿Cuál es la palabrería? "Explora el estanque".           1681 01:09:16,452 --> 01:09:17,987    [Dan] "Para recuperar herramientas de pesca".                 1682 01:09:18,020 --> 01:09:19,555 -Podría ser más de uno. -[Fernando] Está bien. Voy a hacerlo.           1683 01:09:19,588 --> 01:09:21,390   ¿Sabes adónde vas? ¿Tienes un mapa en tu cabeza?   1684 01:09:21,423 --> 01:09:22,825    [Fernando] Sí, solo mira, se pone muy verde.          1685 01:09:22,858 --> 01:09:24,160 -La ladera va hacia allá. -[Dan] Hay una olla.          1686 01:09:24,193 --> 01:09:26,095 Sí, vamos a darle el infierno. Bueno, veremos cómo va.   1687 01:09:26,128 --> 01:09:29,365   [Fernando] Para mí, el activo pesquero es lo primero que necesitamos.                  1688 01:09:30,599 --> 01:09:34,436    El arco, es una gran presa, una gran captura, listo.          1689 01:09:34,470 --> 01:09:37,573   Pero las probabilidades de que eso ocurra son mucho menores.            1690 01:09:37,606 --> 01:09:39,208   Otra noche de hambre.          1691 01:09:39,241 --> 01:09:42,378     Es mucho más fácil y permite sobrevivir.            1692 01:09:42,411 --> 01:09:44,980  pescar todo el día en esto que intentar cazar.            1693 01:09:45,014 --> 01:09:47,249   Aquí se está produciendo una gran prosperidad.                 1694 01:09:51,554 --> 01:09:52,688   [Ky hablando]                  1695 01:09:56,358 --> 01:10:01,163   Estamos viendo muchos remolinos, muchos remolinos de barro, muchos signos de bagre,          1696 01:10:01,197 --> 01:10:03,199     pero creo que ya deberíamos haber encontrado algo.         1697 01:10:04,767 --> 01:10:06,402  -[Ky habla] -Está bien.                          1698 01:10:06,435 --> 01:10:08,237  -[Ky habla] -[Bulent habla]            1699 01:10:09,138 --> 01:10:10,105   [Ky hablando]                  1700 01:10:13,609 --> 01:10:17,446     Estas ráfagas de viento son absolutamente brutales.          1701 01:10:17,479 --> 01:10:20,883     Este entorno es impredecible para la comida.    1702 01:10:20,916 --> 01:10:23,719  El hilo de pescar y los anzuelos me ayudarían a subir.          1703 01:10:23,752 --> 01:10:25,688  con algo de comida de alguna manera aquí afuera.                1704 01:10:34,363 --> 01:10:35,264   [Ky hablando]                  1705 01:10:37,433 --> 01:10:38,467  -[Bulent] ¿Eh? -[Ky] Lo tengo.                 1706 01:10:38,500 --> 01:10:40,102  [Bulent] Sí, pero hay más de uno.    1707 01:10:40,135 --> 01:10:42,404    -¿Necesitamos más de uno? -¿Cuánto hay ahí?          1708 01:10:44,607 --> 01:10:45,608   Es hilo de pescar y anzuelos.   1709 01:10:46,542 --> 01:10:47,409 ¿Necesitamos más de uno?        1710 01:10:47,876 --> 01:10:49,445   [Bulent] No.                   1711 01:10:51,180 --> 01:10:53,882    [Michael] Se han encontrado tres de cada cinco escondites.         1712 01:10:53,916 --> 01:10:56,418   Dejando sólo dos elementos restantes.           1713 01:10:56,452 --> 01:10:59,088     Un recurso pesquero en el estanque del bagre           1714 01:10:59,121 --> 01:11:01,757   y un objeto de supervivencia en el matorral de acacias.   1715 01:11:06,795 --> 01:11:07,463    [Kate] ¡Oye!                   1716 01:11:08,998 --> 01:11:10,165    [Patrick] ¿Tuviste suerte con el arco?                  1717 01:11:10,199 --> 01:11:11,166 [Jeff] No lo entendimos.         1718 01:11:11,533 --> 01:11:12,501   ¿Tú?                           1719 01:11:12,534 --> 01:11:14,503  [Patrick] No obtuve el activo de supervivencia.           1720 01:11:14,536 --> 01:11:16,405    Nadie lo ha encontrado, no creo.                  1721 01:11:16,438 --> 01:11:17,573   [Jeff] Está bien.                   1722 01:11:17,606 --> 01:11:18,440  -Um... -[Patrick] Y, uh, como,        1723 01:11:18,474 --> 01:11:19,408  Caminé por todos lados,           1724 01:11:19,441 --> 01:11:20,776  -No vi nada. -[Jeff] Está bien.                  1725 01:11:20,809 --> 01:11:23,212 Está bien. Bueno, entonces... creo que iré directamente allí.           1726 01:11:23,245 --> 01:11:24,079  [Patrick] Sí.                 1727 01:11:24,113 --> 01:11:25,614  [Jeff] Ah, y mal momento para decírtelo,                   1728 01:11:25,648 --> 01:11:26,949    Me robaron una cuerda.            1729 01:11:26,982 --> 01:11:29,818   Subimos las cuerdas porque estábamos construyendo una escalera con ellas.            1730 01:11:29,852 --> 01:11:31,587 y mientras construíamos la escalera,           1731 01:11:31,620 --> 01:11:33,822    Dani acaba de robarlo.           1732 01:11:33,856 --> 01:11:35,791 [Patrick] ¿Dani ya empezó a robar?            1733 01:11:35,824 --> 01:11:37,726   Esto no me sienta bien.            1734 01:11:37,760 --> 01:11:39,061  No tengo miedo de sacar a alguien           1735 01:11:39,094 --> 01:11:40,896  que se identifica como una amenaza.                   1736 01:11:40,929 --> 01:11:42,698     Si intentas sabotearme o traicionarme,                  1737 01:11:42,731 --> 01:11:43,532    vas hacia abajo.            1738 01:11:44,099 --> 01:11:45,034  [emitir pitidos]                         1739 01:11:48,437 --> 01:11:49,071   Esperar.                          1740 01:11:50,639 --> 01:11:52,241   Espera un segundo. Espera un segundo.  1741 01:11:52,274 --> 01:11:54,510   Veo agua. Oh Dios. Gracias.           1742 01:11:54,543 --> 01:11:56,779 Encontré el estanque.                1743 01:11:56,812 --> 01:11:59,882   Es muy probable que lo que sea que haya aquí ya no esté.             1744 01:11:59,915 --> 01:12:02,451   Pero al mismo tiempo ya he llegado hasta aquí.   1745 01:12:03,819 --> 01:12:07,690  Así que estoy cuadriculando este estanque de izquierda a derecha.           1746 01:12:07,723 --> 01:12:10,359  [Michael] Con un conjunto de recursos pesqueros encontrados por Ky,   1747 01:12:10,392 --> 01:12:12,895   uno más permanece en el estanque.  1748 01:12:12,928 --> 01:12:15,164  [Fernando] Puedes superar todo un desafío con anzuelos de pesca.           1749 01:12:15,931 --> 01:12:17,299   Tasa de éxito mucho mayor.   1750 01:12:17,333 --> 01:12:20,569  Entonces, para mí, esto es lo más viable en ese mapa hoy.            1751 01:12:22,137 --> 01:12:23,672    Oh Dios. Gracias.           1752 01:12:24,373 --> 01:12:25,174   Agujero de bagre.                  1753 01:12:25,974 --> 01:12:28,177   Bien, ahí está ese.  1754 01:12:31,647 --> 01:12:35,751 Pero ahora la pregunta es: "¿Queda algo?".        1755 01:12:35,784 --> 01:12:38,787    Voy a dar todo lo que tengo hasta que se ponga el sol.     1756 01:12:39,955 --> 01:12:40,789    [Fernando habla]           1757 01:12:46,195 --> 01:12:51,200    -La precisión en estas cosas quizás sea absolutamente clave. -[Kate] En el punto.                1758 01:12:51,233 --> 01:12:53,502    [Jeff] Fue un gran éxito no recibir esos arcos.         1759 01:12:53,535 --> 01:12:56,438   Pero me siento bien. Ahora tengo un mapa en mis manos.  1760 01:12:56,472 --> 01:12:58,407   Entonces estamos hablando de 225 pasos.   1761 01:12:58,440 --> 01:13:00,476     Y aquí es donde me siento cómodo, cariño.          1762 01:13:00,509 --> 01:13:04,413   Soy el mejor navegante de supervivencia aquí, entre todos.            1763 01:13:04,446 --> 01:13:06,448     Y lo sé.             1764 01:13:06,482 --> 01:13:11,387   [Michael] Esta área contiene miles de acacias espinosas y afiladas.           1765 01:13:11,420 --> 01:13:15,090    Encima de una acacia hay un objeto de supervivencia.           1766 01:13:15,124 --> 01:13:19,862    Los competidores primero deben usar sus habilidades de navegación para localizar el árbol.           1767 01:13:19,895 --> 01:13:23,232  Luego recupera el objeto de las púas y púas de la acacia.            1768 01:13:27,836 --> 01:13:30,072 -[Darrin] Escuché que tienes hilo de pescar. -[Ky] Sí.                   1769 01:13:30,105 --> 01:13:31,874   [Darrin] ¿Alguien encontró el de acacia?           1770 01:13:31,907 --> 01:13:33,242 [Ky] No que yo sepa.         1771 01:13:33,275 --> 01:13:34,543   Tiene que estar aquí en alguna parte.            1772 01:13:34,576 --> 01:13:37,679   [Bulent] El día es frío, el viento es miserable.          1773 01:13:37,713 --> 01:13:40,916    [Ky] Y también tenemos grandes nubes de tormenta en el horizonte.           1774 01:13:40,949 --> 01:13:43,919  [Darrin] No tenemos nada que nos proteja de este viento.  1775 01:13:43,952 --> 01:13:47,756    Pero creo que un pellejo es el activo que necesitamos ahora.            1776 01:13:47,790 --> 01:13:51,160   Entonces, creo que deberíamos separarnos un poco.         1777 01:13:51,193 --> 01:13:52,795   -Entonces nuestros ojos están puestos en cosas diferentes, -[Ky] Sí.                   1778 01:13:52,828 --> 01:13:54,763    -[Darrin] pero manténganse a la vista. -[Ky] Sí.                   1779 01:13:55,898 --> 01:13:57,065  [Darrin] Tenemos tiempo limitado.  1780 01:14:01,370 --> 01:14:03,372 [Jeff] Tiene que haber algo aquí afuera, ¿no?            1781 01:14:07,976 --> 01:14:09,111   Acacia tree.                   1782 01:14:11,079 --> 01:14:12,548   No es eso, ¿verdad?          1783 01:14:17,486 --> 01:14:19,188  Acabo de encontrar las pieles.         1784 01:14:19,221 --> 01:14:23,025   Me está costando todo lo que tengo para no gritar ahora mismo.     1785 01:14:23,058 --> 01:14:25,627  Pero esta vez estoy jugando a un juego diferente.                1786 01:14:25,661 --> 01:14:26,595    Ven, Kate.           1787 01:14:28,130 --> 01:14:30,132 [se calla]                        1788 01:14:30,165 --> 01:14:34,136  [Jeff] Lo que sé es que el viento ha estado soplando a 40 millas por hora durante todo el día.          1789 01:14:34,169 --> 01:14:37,539 El clima se está acercando y hay un campamento aquí.    1790 01:14:37,573 --> 01:14:39,708  ¿Quién se quedará seco en esa tormenta?          1791 01:14:40,509 --> 01:14:41,310  Y es mio.                  1792 01:14:41,343 --> 01:14:42,478  [Jeff hablando]                 1793 01:14:44,713 --> 01:14:47,649   Si aparece alguien, tendremos que hacernos el tontos o algo así.                  1794 01:14:51,119 --> 01:14:53,121   [Bip] Oh, [Bip]. ¡Kentucky! ¡Kentucky!  1795 01:14:55,557 --> 01:14:56,992 [Susurros bultos]                1796 01:14:57,025 --> 01:14:57,926 [Bulent en voz normal]         1797 01:14:59,194 --> 01:15:00,462    [Ky] Sí. Sé que sé.    1798 01:15:01,029 --> 01:15:02,097 [Habla bulto]                1799 01:15:06,101 --> 01:15:07,769   -[Ky] ¡Bulent! -Oh, [pitido]                   1800 01:15:12,774 --> 01:15:14,276   El último hombre y la última mujer en alcanzar su cráneo           1801 01:15:14,309 --> 01:15:16,378  será inmediatamente eliminado.         1802 01:15:16,411 --> 01:15:17,613 [Michael] Para esta competencia,          1803 01:15:17,646 --> 01:15:20,282  el PSR o índice de supervivencia primitivo,  1804 01:15:20,315 --> 01:15:23,385  pesa la habilidad de supervivencia de un individuo y los elementos recolectados.           1805 01:15:23,418 --> 01:15:25,754   para determinar la probabilidad de convertirse,   1806 01:15:25,787 --> 01:15:27,155  el último en pie.          1807 01:15:28,257 --> 01:15:30,158  En el desafío de eliminación del primer día,          1808 01:15:30,726 --> 01:15:32,127  Gary mostró ingenio.          1809 01:15:32,160 --> 01:15:34,329  [Gary] Usando una piedra pesada. ¡Ah!  1810 01:15:34,363 --> 01:15:35,697    Papá vino a jugar.           1811 01:15:35,731 --> 01:15:37,499  [Michael] Resultando en un primer lugar.          1812 01:15:37,533 --> 01:15:38,600   [Gary] ¡Vaya!                   1813 01:15:38,634 --> 01:15:39,935 [Michael] Y su capacidad para trabajar bien                   1814 01:15:39,968 --> 01:15:41,870    con sus compañeros de campamento para recuperar un arco...           1815 01:15:41,904 --> 01:15:43,438 -[Lindsey] Me tienes. Tu lo tienes. -[Gary] ¡Sí!                  1816 01:15:43,472 --> 01:15:44,740    [Dani y Lindsey se ríen]   1817 01:15:44,773 --> 01:15:49,111  [Michael] ...aumenta su PSR de 9,0 a 9,2.             1818 01:15:49,144 --> 01:15:50,979    -[raspando] -[jadeando] Cuidado.           1819 01:15:51,013 --> 01:15:53,448 [Michael] Ky demostró habilidades estelares en la elaboración de arbustos   1820 01:15:53,482 --> 01:15:55,050    durante el desafío de eliminación.          1821 01:15:55,083 --> 01:15:55,751 ¡Vamos!                         1822 01:15:56,318 --> 01:15:57,786   ¡Sí!                           1823 01:15:57,819 --> 01:15:59,388   [Michael] Y localizó el activo pesquero.            1824 01:15:59,421 --> 01:16:00,522   [Ky] Está bien. Lo tengo, Bulent.   1825 01:16:00,556 --> 01:16:02,090  [Michael] Como resultado,          1826 01:16:02,124 --> 01:16:07,663 su PSR aumenta de 9,4 a 9,5.   1827 01:16:07,696 --> 01:16:09,598     -Jeff luchó por forjar una espada primitiva... - [Jeff] No. [bleep]          1828 01:16:11,099 --> 01:16:12,868 ¿Qué diablos está pasando?        1829 01:16:12,901 --> 01:16:15,203    [Michael] ...y construye una escalera para llegar a la proa.    1830 01:16:15,237 --> 01:16:19,341  [Jeff] Los peldaños de la escalera simplemente no son lo suficientemente fuertes para soportar mi peso.          1831 01:16:19,374 --> 01:16:20,976   [Michael] Rematado por la pérdida de su cuerda...          1832 01:16:21,009 --> 01:16:22,344 [Jeff] ¿Dani robó una cuerda?        1833 01:16:22,377 --> 01:16:25,480 ¿Pensé que eras vegano? ¿No son ustedes amables?          1834 01:16:25,514 --> 01:16:29,718 [Michael] ...su PSR cae de 9,3 a 9,2.             1835 01:16:31,019 --> 01:16:33,989   Para ver todas las clasificaciones PSR de los supervivientes,                  1836 01:16:34,022 --> 01:16:38,327   Dirígete a Facebook.com/NakedandAfraid.   1837 01:16:41,330 --> 01:16:42,998 [Bulent] ¡Ky! ¡Kentucky!                 1838 01:16:43,031 --> 01:16:44,933  -¿Lo ves? -[Ky] Sí. Sé que sé.   1839 01:16:45,734 --> 01:16:46,902 [Bulent] El del lado derecho.            1840 01:16:47,536 --> 01:16:48,637   Si alguien aparece,           1841 01:16:48,670 --> 01:16:50,806  Tendremos que hacernos el tontos o algo así.                  1842 01:16:50,839 --> 01:16:53,642   Estaba tan desmoralizado después de perderme                1843 01:16:53,675 --> 01:16:56,478   en esos arcos por una fracción de segundo.            1844 01:16:56,511 --> 01:16:59,214   No quiero que entren otras personas.          1845 01:16:59,247 --> 01:17:00,716   y ver esta cosa en el árbol                  1846 01:17:00,749 --> 01:17:02,985   y posiblemente pelear conmigo por ello.           1847 01:17:03,018 --> 01:17:07,055    Esta vez nadie me va a robar el pellejo.    1848 01:17:07,089 --> 01:17:09,091  [Ky] Y sé que tiene que estar en algún punto intermedio entre ahí y ahí.                 1849 01:17:10,125 --> 01:17:10,993   Nada aún.                   1850 01:17:12,461 --> 01:17:14,296   [Jeff susurra] Está bien. ¿Cómo deberíamos hacer esto?          1851 01:17:14,329 --> 01:17:17,065 -[Kate susurra] ¿Puedes ver un... -Un palo largo, verdad?           1852 01:17:17,099 --> 01:17:18,900  [Jeff con voz normal] Esta piel bien podría ser    1853 01:17:18,934 --> 01:17:21,303   en la boca de un gran tiburón blanco.         1854 01:17:21,336 --> 01:17:25,607    Estas acacias tienen espinas de tres pulgadas que pueden perforar órganos del cuerpo.   1855 01:17:25,641 --> 01:17:28,510    Este árbol te destrozará hasta el punto                   1856 01:17:28,543 --> 01:17:30,912    que necesitará atención médica en un hospital.                  1857 01:17:32,914 --> 01:17:33,782  [Kate hablando]                 1858 01:17:42,658 --> 01:17:43,392  [Bulent] ¿Lo ves?         1859 01:17:43,992 --> 01:17:45,127 [Habla bulto]                1860 01:17:46,595 --> 01:17:47,229   [Jeff gruñe]                  1861 01:17:49,131 --> 01:17:50,332  Sí, haz eso. [jadeos]          1862 01:17:51,700 --> 01:17:52,367   [Jeff] Sí.                   1863 01:17:53,769 --> 01:17:55,170    -[aplaudiendo] -[Jeff] Sí.                   1864 01:17:55,203 --> 01:17:56,672    [jadeando] Oh, sí.            1865 01:17:56,705 --> 01:17:58,974  Tengo una piel de animal.          1866 01:17:59,007 --> 01:18:02,277   Es el elemento número uno más útil.                 1867 01:18:02,310 --> 01:18:05,213     aquí en África sin lugar a dudas.          1868 01:18:05,247 --> 01:18:08,650    [Jeff] [pitido] ¡sí! ¡Sí bebé!                   1869 01:18:08,684 --> 01:18:10,952 -¡Para esto vivo! -¡Esto es por lo que vivimos!    1870 01:18:10,986 --> 01:18:12,487  -¡Sí! -¡Sí!                          1871 01:18:12,521 --> 01:18:13,822  [ambos riendo]                 1872 01:18:13,855 --> 01:18:16,458  [Ky] Bueno, parece que Jeff encontró el objeto de supervivencia.  1873 01:18:16,491 --> 01:18:21,096    Jeff ha realizado su llamada icónica en toda Savanna.         1874 01:18:21,129 --> 01:18:23,832 [Jeff] Soy ruidoso, soy desagradable, ¿vale? Lo tengo.   1875 01:18:23,865 --> 01:18:25,600  Estoy aquí para ganar, cariño.          1876 01:18:25,634 --> 01:18:26,968 [Kate] Sabes, escucharon eso. [risas]   1877 01:18:27,869 --> 01:18:29,938 [Jeff] Y Kate, sé que has tenido frío.         1878 01:18:29,971 --> 01:18:31,840 No tengo ningún problema en dejarte usar esto.          1879 01:18:31,873 --> 01:18:33,809   [Kate] Vaya. Sabes, todos pensaban que Jeff era un [bleep]            1880 01:18:33,842 --> 01:18:35,377 en el último en pie,        1881 01:18:35,410 --> 01:18:38,080    pero el tipo es en realidad un buen tipo.                   1882 01:18:38,113 --> 01:18:39,581   Puedes mantenerte abrigado esta noche, ¿de acuerdo?           1883 01:18:41,183 --> 01:18:41,983   Gracias jeff.                  1884 01:18:42,017 --> 01:18:45,987 Estoy siendo realmente amable.                  1885 01:18:46,021 --> 01:18:47,355   ¡Ha sido un buen día!          1886 01:18:47,989 --> 01:18:50,025   [ambos gruñen]                   1887 01:18:50,058 --> 01:18:51,093 Soy un competidor.                1888 01:18:51,126 --> 01:18:53,028     Sin embargo, también soy un ser humano.                  1889 01:18:53,061 --> 01:18:56,098  Quiero que Kate esté bien.         1890 01:18:56,131 --> 01:18:59,935  pero claro, también quiero que ella sea eliminada en algún momento en el futuro.   1891 01:19:00,535 --> 01:19:01,770   Y esas dos cosas,          1892 01:19:01,803 --> 01:19:04,206  puedes sentirlos a ambos al mismo tiempo, créeme.  1893 01:19:04,239 --> 01:19:06,274  ¿No es esto complicado? [risas]                         1894 01:19:10,912 --> 01:19:13,715  Llevo mucho tiempo en este estanque.          1895 01:19:13,749 --> 01:19:16,852    Probablemente he dado cuatro o cinco vueltas,            1896 01:19:16,885 --> 01:19:17,753 pasado por el medio.         1897 01:19:18,987 --> 01:19:19,921 Estoy perdiendo la esperanza.                 1898 01:19:20,856 --> 01:19:23,592    Y entonces, estoy tratando de que me guste,   1899 01:19:24,326 --> 01:19:26,795 Reevaluar lo que estoy haciendo.         1900 01:19:27,929 --> 01:19:29,064  El sol esta bajando.          1901 01:19:29,998 --> 01:19:32,667     Estoy helada, mojada.     1902 01:19:32,701 --> 01:19:36,972     Pero empiezo a priorizar las orillas de este estanque, los bordes.                    1903 01:19:37,005 --> 01:19:38,406   Ahí es donde los bagres hacen sus agujeros.                1904 01:19:39,241 --> 01:19:40,242    Oh, [pitido]                   1905 01:19:42,077 --> 01:19:44,179  Encontré un agujero de bagre.         1906 01:19:46,581 --> 01:19:49,284    ¡Por favor! Por favor, ten algo en él.                 1907 01:19:50,318 --> 01:19:50,986  Por favor.                         1908 01:19:54,356 --> 01:19:55,724  Por favor.                         1909 01:19:55,757 --> 01:19:58,727  Por favor por favor por favor por favor.                 1910 01:19:59,594 --> 01:20:02,197    [en voz baja] Sí. Sí.            1911 01:20:03,298 --> 01:20:05,500 Sedal y anzuelo.         1912 01:20:05,534 --> 01:20:08,904   Esto es comida. Este es el punto de inflexión.        1913 01:20:08,937 --> 01:20:12,040    [Michael] Los cinco elementos almacenados en caché se han encontrado en esta zona.  1914 01:20:12,073 --> 01:20:16,611    con Ky, Darrin y Bulent tirando de un juego de hilos de pescar y anzuelos,   1915 01:20:16,645 --> 01:20:20,749  Gary, Dani y Lindsey, asegurando arcos y flechas,    1916 01:20:20,782 --> 01:20:24,753  Jeff, Kate y Patrick recuperan la piel de un ñu   1917 01:20:24,786 --> 01:20:28,190    y Dan, Trish y Fernando se llevan a casa la mayor cantidad de activos,   1918 01:20:28,223 --> 01:20:31,092   arcos, flechas y sedales y anzuelos.   1919 01:20:31,693 --> 01:20:32,627  [viento que sopla]                  1920 01:20:36,131 --> 01:20:38,066    -[trueno retumbante] -[Kate] Uf. Hace viento.         1921 01:20:39,100 --> 01:20:40,569  [Patrick] Obviamente el clima está cambiando.         1922 01:20:40,602 --> 01:20:42,604   Así que ahora mismo estoy empezando          1923 01:20:42,637 --> 01:20:45,674   Como un techo para que el fuego lo proteja.                  1924 01:20:45,707 --> 01:20:47,676  -de la lluvia y del diluvio. -[Jeff] Oh, perfecto.           1925 01:20:47,709 --> 01:20:52,080 Sí, podría ser útil para no perder el fuego si las cosas se vuelven demasiado locas.         1926 01:20:52,113 --> 01:20:54,316 [Patrick] Si podemos encontrar algunas piezas más,            1927 01:20:54,349 --> 01:20:56,685    Creo que podría ser de gran ayuda.                  1928 01:21:00,288 --> 01:21:03,225 [Ky] Hace mucho frío aquí ahora mismo.                 1929 01:21:03,258 --> 01:21:06,428 Mi piel está fría al tacto, estamos en vientos huracanados        1930 01:21:06,461 --> 01:21:09,831    y básicamente estamos sentados encima de este fuego.           1931 01:21:09,865 --> 01:21:12,567   No hay materiales de refugio.  1932 01:21:12,601 --> 01:21:14,169  No disponible fácilmente.          1933 01:21:14,202 --> 01:21:18,473  Hace un frío absoluto en África y esto es grave.           1934 01:21:18,506 --> 01:21:19,407  Bulent está de acuerdo.                  1935 01:21:21,209 --> 01:21:24,613  [Michael] Un enorme frente frío se ha instalado rápidamente en el valle de Munzwa,          1936 01:21:24,646 --> 01:21:26,715   Chocar contra un sistema de alta presión.          1937 01:21:26,748 --> 01:21:30,886  atrapado entre las montañas Drakensberg y Soutpansberg.   1938 01:21:30,919 --> 01:21:34,322     El resultado son ráfagas de viento de hasta 50 millas por hora.     1939 01:21:34,356 --> 01:21:37,993     Y temperaturas que pueden caer hasta los 60 grados.          1940 01:21:38,026 --> 01:21:39,494  -[viento soplando] -[trueno retumbante]           1941 01:21:39,527 --> 01:21:40,595 [Trish] ¿Ves esto? Buscar.                         1942 01:21:40,629 --> 01:21:43,732 Mira el viento que mece nuestro refugio.        1943 01:21:43,765 --> 01:21:45,066   [Fernando] Hemos hecho esto una locura                   1944 01:21:46,001 --> 01:21:50,739    sólo fortaleza de juncos secos.   1945 01:21:51,406 --> 01:21:52,607    Es lo mejor que pudimos hacer.    1946 01:21:52,641 --> 01:21:56,311  Así que vamos a enterrarnos en esta hierba seca.                1947 01:21:56,344 --> 01:21:59,047 y, uh, capear este evento de viento.   1948 01:21:59,080 --> 01:22:00,482  Es sólo... Apesta.          1949 01:22:00,515 --> 01:22:03,184  -[viento soplando] -[trueno retumbante]           1950 01:22:03,218 --> 01:22:05,053  [Jeff] Vaya. ¡Mira ese viento!  1951 01:22:05,086 --> 01:22:06,121   [el viento sopla más fuerte]          1952 01:22:08,256 --> 01:22:10,926   [Patrick] ¡Dios mío!          1953 01:22:10,959 --> 01:22:14,930   [Kate] No puedo creer lo oscuro que está el cielo.           1954 01:22:14,963 --> 01:22:19,834   Este es un clima muy inusual para África en esta época del año.  1955 01:22:19,868 --> 01:22:22,604   Sólo porque tenga la piel no significa que todavía no me esté congelando.         1956 01:22:22,637 --> 01:22:23,905    Todavía estoy helado.           1957 01:22:23,939 --> 01:22:28,510    Esta noche puede ser una de las más brutales.        1958 01:22:28,543 --> 01:22:31,413    en Naked and Afraid que alguna vez he tenido.           1959 01:22:34,015 --> 01:22:35,050  [ráfagas de viento]                  1960 01:22:36,985 --> 01:22:39,054   [Dan] Hace un frío absoluto en este momento.           1961 01:22:39,087 --> 01:22:40,288   No sé cómo algunas personas   1962 01:22:40,322 --> 01:22:41,690 Vamos a superar esto, como...          1963 01:22:41,723 --> 01:22:43,992   No quiero quedar en segundo lugar, el último en pie.            1964 01:22:44,025 --> 01:22:46,494 sólo para [olfatear] aprovechar la hipertermia.          1965 01:22:46,528 --> 01:22:48,196    [retumbar del trueno]            1966 01:22:48,229 --> 01:22:51,967  El viento simplemente entra y absorbe cada gramo de calor de nuestro cuerpo.          1967 01:22:55,570 --> 01:22:56,938    [Jeff] Oh, [pitido]            1968 01:22:58,873 --> 01:22:59,874  [Kate hablando]                 1969 01:23:00,508 --> 01:23:01,443  [Jeff hablando]                 1970 01:23:01,476 --> 01:23:02,310  [Kate hablando]                 1971 01:23:10,952 --> 01:23:12,053  [Jeff hablando]                 1972 01:23:13,321 --> 01:23:14,255  [pitido] [Kate habla]         1973 01:23:17,392 --> 01:23:19,427    [Jeff] Santo [pitido]           1974 01:23:19,461 --> 01:23:20,962  [viento que sopla]                  1975 01:23:20,996 --> 01:23:22,030   [Jeff] ¡Amigo!                   1976 01:23:23,031 --> 01:23:25,166  [Patrick] ¡Vaya!                 1977 01:23:25,200 --> 01:23:27,168 [Kate llorando] ¡Dios mío!        1978 01:23:27,202 --> 01:23:28,870 [pitido] tortura.                 1979 01:23:28,903 --> 01:23:30,939    No tengo frío.    1980 01:23:30,972 --> 01:23:32,140  [Kate gime y llora] 196185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.