Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,104 --> 00:00:05,405
[jadeo]
2
00:00:05,972 --> 00:00:06,873
[el hombre gime suavemente]
3
00:00:07,974 --> 00:00:09,976
[Ky] Hoy peleo.
4
00:00:11,911 --> 00:00:15,081
[Jeff] Competiré hasta la muerte si es necesario.
5
00:00:15,115 --> 00:00:17,450
[hombre] Este desafío eliminará a los débiles.
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,220
No hay ningún grupo aquí.
7
00:00:21,287 --> 00:00:23,656
Cada uno es un superviviente por sí mismo.
8
00:00:23,690 --> 00:00:25,025
[jadeo]
9
00:00:25,058 --> 00:00:27,727
Seré el último en pie.
10
00:00:27,761 --> 00:00:29,462
¡No me voy a casa!
11
00:00:30,230 --> 00:00:32,265
[hombre] Que comiencen los juegos.
12
00:00:32,298 --> 00:00:33,700
[narrador] Han demostrado que son los mejores...
13
00:00:33,733 --> 00:00:35,368
[carcajadas]
14
00:00:35,402 --> 00:00:37,037
de desnudo y asustado...
15
00:00:37,070 --> 00:00:38,838
-[gritos] -[gritos]
16
00:00:38,872 --> 00:00:41,474
[narrador] ..al dominar los entornos más duros de la tierra,
17
00:00:41,508 --> 00:00:42,509
[retumba]
18
00:00:42,542 --> 00:00:43,710
[crepita un relámpago]
19
00:00:43,743 --> 00:00:44,944
-[gemidos suavemente] -[gemidos]
20
00:00:46,212 --> 00:00:47,113
¡Con mis propias manos!
21
00:00:47,147 --> 00:00:48,848
[el hombre grita]
22
00:00:48,882 --> 00:00:51,217
[narrador] Ahora la competencia de supervivencia más dura.
23
00:00:51,251 --> 00:00:52,986
en el planeta ha vuelto...
24
00:00:53,019 --> 00:00:54,687
[gritando] ¡Oh, sí!
25
00:00:54,721 --> 00:00:56,489
...y más despiadado que nunca...
26
00:00:56,523 --> 00:00:57,857
[mujer] ¡No!
27
00:00:57,891 --> 00:01:00,660
[Jeff] Esta vez, o tienes las habilidades o no.
28
00:01:00,693 --> 00:01:02,829
[narrador]... Para poner a 14 supervivientes de élite
29
00:01:02,862 --> 00:01:04,164
a la prueba definitiva
30
00:01:05,899 --> 00:01:07,967
en una batalla total de habilidad,
31
00:01:08,001 --> 00:01:11,071
durante 45 días, en el valle africano de Munzwa.
32
00:01:13,106 --> 00:01:15,341
Para coronar a lo mejor de lo mejor...
33
00:01:15,375 --> 00:01:16,342
¡Sí!
34
00:01:16,376 --> 00:01:17,277
¡Ah!
35
00:01:17,310 --> 00:01:19,746
[narrador] ...y ganar $100,000.
36
00:01:19,779 --> 00:01:21,881
¡Para esto estoy vivo!
37
00:01:22,482 --> 00:01:23,750
¡Sí!
38
00:01:23,783 --> 00:01:24,784
[narrador] Para ganar...
39
00:01:24,818 --> 00:01:25,952
[Gary] [en voz baja] Lo tengo.
40
00:01:25,985 --> 00:01:28,388
[narrador] deben dominar su entorno...
41
00:01:28,421 --> 00:01:29,722
[gruñidos y rugidos]
42
00:01:29,756 --> 00:01:31,091
[la mujer grita]
43
00:01:31,124 --> 00:01:31,958
[la mujer chilla]
44
00:01:31,991 --> 00:01:34,394
...pasar extenuantes pruebas de habilidades...
45
00:01:34,427 --> 00:01:36,563
[Dan] Necesitamos construir antorchas en la oscuridad.
46
00:01:36,596 --> 00:01:38,131
en África de noche.
47
00:01:38,164 --> 00:01:39,599
[narrador] Bushcraft.
48
00:01:39,632 --> 00:01:42,268
[hombre] Tienes que sacar a relucir todas las habilidades de supervivencia primitivas.
49
00:01:42,302 --> 00:01:43,303
Palo...
50
00:01:43,336 --> 00:01:44,370
[narrador] ...y la innovación.
51
00:01:44,404 --> 00:01:45,171
[mujer] Tres, dos, uno. Ir.
52
00:01:45,438 --> 00:01:46,573
¡Vamos!
53
00:01:46,606 --> 00:01:48,041
Vamos. Vamos.
54
00:01:48,074 --> 00:01:50,477
[narrador] ...o enfrentar la eliminación inmediata...
55
00:01:50,510 --> 00:01:52,912
Ahora mismo podría ser mi último día.
56
00:01:52,946 --> 00:01:53,880
Es una locura.
57
00:01:53,913 --> 00:01:55,381
...Con más presión...
58
00:01:55,415 --> 00:01:57,484
-[mujer] Lo tienes, Dan. -Para hacer estos desafíos,
59
00:01:58,551 --> 00:01:59,586
es brutal.
60
00:01:59,619 --> 00:02:01,421
[hombre] Cualquiera puede volver a casa con este desafío.
61
00:02:01,454 --> 00:02:02,622
[grita de frustración]
62
00:02:02,655 --> 00:02:03,756
[narrador] ...Y cero piedad...
63
00:02:03,790 --> 00:02:05,191
-Ay dios mío. -Estoy hambriento.
64
00:02:05,225 --> 00:02:07,393
¿Crees que eso me hace querer darte comida?
65
00:02:07,427 --> 00:02:08,661
Ustedes son unos imbéciles.
66
00:02:08,695 --> 00:02:10,096
Amigo, me estás cabreando. Así que deja de.
67
00:02:10,130 --> 00:02:13,099
...Hablando [bip] con la leyenda [bip], hermano.
68
00:02:14,634 --> 00:02:15,735
[narrador] ¿Quién se levantará?
69
00:02:16,603 --> 00:02:19,806
[Dan] Hay 100.000 dólares en juego.
70
00:02:19,839 --> 00:02:20,707
¿Quién caerá?
71
00:02:20,740 --> 00:02:22,008
-[lloriquea y jadea] -[suspira cansado]
72
00:02:22,041 --> 00:02:24,344
Me hace sentir como un paria.
73
00:02:24,377 --> 00:02:26,246
[Jeff] Esto es lo mejor de lo mejor.
74
00:02:26,279 --> 00:02:27,514
[hombre] Con un solo ganador.
75
00:02:27,547 --> 00:02:30,150
[narrador] ... ¿y quién será el último en pie?
76
00:02:30,183 --> 00:02:32,085
[Bulent] ¡Vine aquí para ganar!
77
00:02:38,291 --> 00:02:40,426
[trompeta]
78
00:02:40,760 --> 00:02:41,828
[rugidos]
79
00:02:43,296 --> 00:02:45,932
[narrador] En la frontera de Zimbabwe en Sudáfrica
80
00:02:45,965 --> 00:02:47,567
se encuentra el valle de Munzwa.
81
00:02:48,601 --> 00:02:51,704
Cuarenta millas cuadradas de sabana chamuscada,
82
00:02:51,738 --> 00:02:53,406
azotado por el sol abrasador
83
00:02:54,240 --> 00:02:56,009
con caídas radicales de temperatura
84
00:02:56,042 --> 00:02:57,744
- [viento aullando] -y violentas tormentas de viento.
85
00:02:58,244 --> 00:02:59,479
[rugidos]
86
00:02:59,512 --> 00:03:02,448
Dominado por los asesinos más notorios de África,
87
00:03:02,482 --> 00:03:05,985
este vasto campo de batalla ha sido elegido deliberadamente
88
00:03:06,019 --> 00:03:07,587
para presentar oportunidades
89
00:03:07,620 --> 00:03:08,855
y obstáculos
90
00:03:08,888 --> 00:03:10,723
que ponen a prueba las habilidades completas
91
00:03:10,757 --> 00:03:12,392
de lo mejor de Naked And Afraid.
92
00:03:13,526 --> 00:03:15,962
Competirán contra la madre África...
93
00:03:15,995 --> 00:03:16,996
[gruñidos]
94
00:03:17,030 --> 00:03:19,132
...y los depredadores más mortíferos de todos...
95
00:03:19,165 --> 00:03:20,366
[ronroneando]
96
00:03:20,400 --> 00:03:21,467
...entre sí.
97
00:03:21,501 --> 00:03:22,902
Cuando se trata de dinero,
98
00:03:22,936 --> 00:03:25,738
puede hacer que la gente haga cosas impredecibles.
99
00:03:26,873 --> 00:03:28,074
Cada día es una competición.
100
00:03:28,107 --> 00:03:29,475
Cada minuto es una competición.
101
00:03:29,509 --> 00:03:31,644
No puedes holgazanear aquí.
102
00:03:31,678 --> 00:03:34,047
[narrador] Vienen armados con diversas habilidades
103
00:03:34,080 --> 00:03:35,415
sino una misión singular.
104
00:03:35,448 --> 00:03:36,583
La única razón por la que estoy aquí
105
00:03:36,616 --> 00:03:38,284
es ser el último en pie.
106
00:03:38,318 --> 00:03:39,819
A cada competidor se le ha dado
107
00:03:39,852 --> 00:03:42,589
una clasificación de supervivencia primitiva, o PSR.
108
00:03:42,622 --> 00:03:45,325
Calculado por expertos, el PSR mide
109
00:03:45,358 --> 00:03:47,260
La gama de habilidades de cada superviviente.
110
00:03:47,293 --> 00:03:49,862
en función de su desempeño en desafíos anteriores.
111
00:03:52,932 --> 00:03:53,900
[trompetas]
112
00:03:55,134 --> 00:03:57,337
[Dan] No puedo creer que haya vuelto para esto otra vez.
113
00:03:57,370 --> 00:03:59,739
Probablemente tendré el objetivo más grande en mi espalda.
114
00:03:59,772 --> 00:04:01,541
Hice el anterior Last One Standing
115
00:04:01,574 --> 00:04:03,977
y quede del primero al segundo lugar
116
00:04:04,010 --> 00:04:05,778
en casi todos los desafíos.
117
00:04:05,812 --> 00:04:07,280
¡Soy el primero!
118
00:04:07,313 --> 00:04:09,082
¡Esto es increíble! [risas]
119
00:04:09,115 --> 00:04:12,085
Terminé a los pocos segundos del título.
120
00:04:12,118 --> 00:04:14,087
Waz tenía una estrategia mejor, lo admito.
121
00:04:14,120 --> 00:04:15,755
-[grita] ¡Sí! -[Dan gime]
122
00:04:15,788 --> 00:04:16,990
No vine aquí para [piar],
123
00:04:17,023 --> 00:04:18,992
Esta vez obtendré ese título.
124
00:04:19,025 --> 00:04:20,526
[Ky] Quiero competir en este desafío.
125
00:04:20,560 --> 00:04:22,795
porque siento que es muy importante
126
00:04:22,829 --> 00:04:26,499
para que la gente vea lo capaces que son las mujeres al aire libre.
127
00:04:26,532 --> 00:04:28,401
He estado en algunos de los más duros,
128
00:04:28,434 --> 00:04:30,069
Desafíos desnudos y asustados
129
00:04:30,103 --> 00:04:32,972
que el mundo podría arrojarte.
130
00:04:33,006 --> 00:04:35,108
Me llamo un científico de supervivencia,
131
00:04:35,141 --> 00:04:37,410
Intento entender por qué algo funciona.
132
00:04:37,443 --> 00:04:39,479
y por qué algo no funciona.
133
00:04:39,512 --> 00:04:42,749
Pongo nerviosos a los demás participantes en este desafío.
134
00:04:42,782 --> 00:04:45,351
porque vivo la supervivencia.
135
00:04:45,385 --> 00:04:47,220
[tema musical sonando]
136
00:04:51,124 --> 00:04:53,860
Así es, el oso y el asesino han vuelto.
137
00:04:53,893 --> 00:04:55,728
No necesito herramientas para sobrevivir.
138
00:04:56,329 --> 00:04:57,196
Mira lo que tengo.
139
00:04:58,131 --> 00:05:00,667
No necesito que nadie haga esto...
140
00:05:00,700 --> 00:05:04,003
Soy disciplinado, persistente y trabajador.
141
00:05:05,004 --> 00:05:07,407
El resto no compiten conmigo.
142
00:05:08,608 --> 00:05:10,410
Seré el último en pie.
143
00:05:15,114 --> 00:05:17,583
No estoy aquí para ganar un concurso de popularidad.
144
00:05:17,617 --> 00:05:20,420
Estoy aquí para ganar $100.000.
145
00:05:20,453 --> 00:05:21,621
He estado tallando pedernal
146
00:05:21,654 --> 00:05:23,389
y artesanía desde que era niño.
147
00:05:23,423 --> 00:05:25,992
Disparé a mi primer ciervo con una flecha con punta de piedra.
148
00:05:26,025 --> 00:05:27,860
cuando tenía 11 años, ya sabes.
149
00:05:27,894 --> 00:05:30,330
Mis habilidades de bushcraft han sido puestas a prueba.
150
00:05:30,363 --> 00:05:32,031
y lo implementé toda mi vida.
151
00:05:32,732 --> 00:05:33,933
Rata para el desayuno.
152
00:05:33,966 --> 00:05:35,501
He estado con gente aquí
153
00:05:35,535 --> 00:05:37,270
que se hacen llamar leyendas,
154
00:05:37,303 --> 00:05:38,805
y veo a través de su [bip]
155
00:05:38,838 --> 00:05:40,707
y no tengo miedo de denunciarlos.
156
00:05:40,740 --> 00:05:42,842
He vivido toda mi vida,
157
00:05:42,875 --> 00:05:45,311
Me entrené para ser el último en pie.
158
00:05:46,946 --> 00:05:49,515
[Trish] Mis oponentes deberían temerme.
159
00:05:49,549 --> 00:05:51,818
porque he hecho tres retos
160
00:05:51,851 --> 00:05:55,421
y cada uno de ellos fue muy duro.
161
00:05:55,455 --> 00:05:56,656
Y nunca he hecho tapping.
162
00:05:56,689 --> 00:05:58,024
[hombre] Amigo, tenemos que apurar el [bip].
163
00:05:58,057 --> 00:05:59,926
-[Trish] Está entrando. -Sí.
164
00:05:59,959 --> 00:06:00,927
[Trish] Yo no estaría aquí
165
00:06:00,960 --> 00:06:02,462
si no estuviera planeando ganar.
166
00:06:02,495 --> 00:06:03,563
No soy una persona falsa.
167
00:06:03,596 --> 00:06:05,298
Entonces, si hay algo que me molesta,
168
00:06:05,331 --> 00:06:07,100
No tengo miedo de decirlo.
169
00:06:07,133 --> 00:06:08,935
¡Trish, cállate!
170
00:06:08,968 --> 00:06:11,671
-¡Ahora mismo! -No, nunca me callaré.
171
00:06:11,704 --> 00:06:13,072
¿Soy el mejor en algo?
172
00:06:13,873 --> 00:06:14,974
Probablemente no.
173
00:06:15,708 --> 00:06:16,542
¿Renunciaré?
174
00:06:17,043 --> 00:06:18,177
[pitido] no.
175
00:06:20,012 --> 00:06:21,080
[Gary] ¡Estoy de vuelta!
176
00:06:21,914 --> 00:06:23,649
Papá está aquí para jugar.
177
00:06:23,683 --> 00:06:25,585
Quizás incluso tenga que azotar a un par de estos.
178
00:06:25,618 --> 00:06:27,920
niños pequeños. [risas de buena gana]
179
00:06:27,954 --> 00:06:30,656
Hice el primer desafío El último en pie,
180
00:06:30,690 --> 00:06:32,959
-[charla] - y la gente me subestimó.
181
00:06:32,992 --> 00:06:34,660
Y esta vez no creo que lo hagan.
182
00:06:34,694 --> 00:06:36,229
El año pasado fui el comodín, ¿sabes?
183
00:06:36,262 --> 00:06:37,797
ese es el Joker, ¿verdad?
184
00:06:37,830 --> 00:06:39,298
Si no estás dispuesto a comer gusanos,
185
00:06:39,332 --> 00:06:41,300
No eres realmente un superviviente.
186
00:06:41,334 --> 00:06:44,070
Pero espero que este año termine siendo el as.
187
00:06:44,103 --> 00:06:46,439
[se ríe con picardía]
188
00:06:46,472 --> 00:06:48,708
La gente piensa, eh... Lacey Jones,
189
00:06:48,741 --> 00:06:50,443
Reina del tapout. ¿Bien?
190
00:06:50,476 --> 00:06:51,711
[geme suavemente] Está bien.
191
00:06:51,744 --> 00:06:53,579
Sí, dejé los desafíos.
192
00:06:53,613 --> 00:06:55,882
Pero nunca, jamás, he abandonado una competición.
193
00:06:55,915 --> 00:06:57,116
Sobre mis desafíos anteriores,
194
00:06:57,150 --> 00:06:59,085
Nunca fui una persona muy sociable.
195
00:06:59,118 --> 00:07:00,653
Ese es un error de novato.
196
00:07:00,686 --> 00:07:02,255
-Adiós. Sigue tu paseo, Charlie. -[el hombre habla indistintamente]
197
00:07:02,288 --> 00:07:03,623
[Russell] No estoy aquí para hacer amigos.
198
00:07:03,656 --> 00:07:04,590
Estoy aquí para ganar.
199
00:07:04,624 --> 00:07:06,926
Amame Odiame. No me importa.
200
00:07:06,959 --> 00:07:08,461
Estoy a punto de ganar esto [bip].
201
00:07:08,494 --> 00:07:09,862
¡Vaya!
202
00:07:09,896 --> 00:07:11,664
[Kate] Soy mi peor enemigo aquí.
203
00:07:11,697 --> 00:07:12,965
[gritando] ¡Sáquenme!
204
00:07:13,800 --> 00:07:15,101
[grita maniáticamente]
205
00:07:15,134 --> 00:07:16,736
Así que esta vez no voy a ir a casa
206
00:07:16,769 --> 00:07:18,771
a menos que me saquen en camilla.
207
00:07:18,805 --> 00:07:19,939
He hecho cuatro desafíos.
208
00:07:19,972 --> 00:07:21,841
Nunca he dejado de hacer tapping.
209
00:07:21,874 --> 00:07:23,042
Siempre he puesto un gran énfasis
210
00:07:23,075 --> 00:07:24,577
en ser amable con mis socios.
211
00:07:25,812 --> 00:07:28,181
Así que veamos si el chico bueno puede terminar primero.
212
00:07:29,382 --> 00:07:30,983
[Lindsey] Soy una competidora feroz.
213
00:07:31,017 --> 00:07:32,885
Amigo, podría hacer esto.
214
00:07:32,919 --> 00:07:36,189
Estoy aquí para competir y estoy aquí para ganar.
215
00:07:36,222 --> 00:07:37,890
[Patrick] No soy el típico superviviente.
216
00:07:37,924 --> 00:07:40,460
Soy un deportista especializado en senderismo.
217
00:07:40,493 --> 00:07:42,728
Vivo 10 meses del año afuera,
218
00:07:42,762 --> 00:07:44,964
No tengo cama desde 2015.
219
00:07:44,997 --> 00:07:47,233
Porque soy un monstruo y no siento dolor.
220
00:07:47,266 --> 00:07:48,968
Acepta la brutalidad.
221
00:07:49,001 --> 00:07:51,671
- En cuanto a la escala del 1 al 10 y lo competitivo que soy, -[grita]
222
00:07:51,704 --> 00:07:52,672
soy un 11...
223
00:07:52,705 --> 00:07:54,674
Justo como será mi PSR después de esto.
224
00:07:56,609 --> 00:08:00,413
Tengo muchos años de habilidades de artesanía.
225
00:08:00,446 --> 00:08:02,715
trabajando como paramédico en áreas silvestres,
226
00:08:02,748 --> 00:08:04,784
Soy más un nerd del bushcraft
227
00:08:04,817 --> 00:08:07,854
Eso asegurará que mi técnica sea perfecta.
228
00:08:07,887 --> 00:08:10,089
Y estoy seguro de que tengo suficiente conocimiento.
229
00:08:10,122 --> 00:08:12,758
y experiencia para ganar este desafío.
230
00:08:15,461 --> 00:08:20,967
[Jeff] ¡África, he vuelto, cariño!
231
00:08:21,000 --> 00:08:24,270
Ahora mismo estoy pensando que tengo asuntos pendientes.
232
00:08:24,303 --> 00:08:29,308
El año pasado fui yo contra otros 11.
233
00:08:29,342 --> 00:08:31,110
¡Esto es para lo que vivo!
234
00:08:31,143 --> 00:08:34,413
[Jeff gritando]
235
00:08:34,447 --> 00:08:36,349
casi lo elimino
236
00:08:36,382 --> 00:08:38,951
cada uno de esos tontos.
237
00:08:38,985 --> 00:08:41,554
He completado entre la mayor cantidad de días jamás
238
00:08:41,587 --> 00:08:42,889
en la historia de Desnudo y Miedo.
239
00:08:42,922 --> 00:08:44,156
¡Sí! [carcajadas]
240
00:08:44,190 --> 00:08:45,625
Este es ahora mi octavo desafío.
241
00:08:45,658 --> 00:08:47,460
He sobrevivido en cinco continentes diferentes.
242
00:08:47,493 --> 00:08:49,795
-[gritos] - Lo que sea. Lo he hecho.
243
00:08:49,829 --> 00:08:52,265
-Pero ahora es un nuevo desafío, - [gruñe]
244
00:08:52,298 --> 00:08:53,766
Y estoy aquí para ganar, cariño.
245
00:08:53,799 --> 00:08:55,835
Cuando gano $100,000,
246
00:08:55,868 --> 00:08:59,672
Voy a gastar cada centavo de eso en terapia.
247
00:08:59,705 --> 00:09:01,240
para todos los demás
248
00:09:01,274 --> 00:09:03,109
que eliminé en el camino
249
00:09:03,142 --> 00:09:04,243
porque van a necesitar
250
00:09:04,277 --> 00:09:07,013
Alguien con quien llorar cuando gane esto.
251
00:09:09,649 --> 00:09:11,884
Oh Dios. Eso hace calor.
252
00:09:12,585 --> 00:09:13,486
Oh, eso está caliente.
253
00:09:14,387 --> 00:09:16,122
Oh, eso va a ser doloroso.
254
00:09:17,056 --> 00:09:18,691
Encontré mi bolso...
255
00:09:18,724 --> 00:09:20,426
Y no hay nada en ello.
256
00:09:20,459 --> 00:09:23,029
Nunca comencé un desafío con una bolsa vacía.
257
00:09:23,062 --> 00:09:24,430
Va a ser interesante.
258
00:09:24,463 --> 00:09:26,198
Ya es un giro. Es solo uno.
259
00:09:26,232 --> 00:09:27,667
[Dani] Sólo hay una bolsa.
260
00:09:27,700 --> 00:09:29,602
¿Esto significa que estoy solo?
261
00:09:29,635 --> 00:09:32,104
No estoy seguro de cómo me siento acerca de esto.
262
00:09:32,138 --> 00:09:35,141
Se supone que debo encontrarme con todos junto a un gran árbol.
263
00:09:35,174 --> 00:09:36,576
Veo un árbol de culo grande.
264
00:09:40,479 --> 00:09:41,581
[Jeff] Veo algunas personas aquí
265
00:09:41,614 --> 00:09:44,850
que sé que son competencia de primer nivel,
266
00:09:44,884 --> 00:09:47,153
y ese es Gary, ese es Dan.
267
00:09:47,186 --> 00:09:49,488
Hay un par de comodines aquí.
268
00:09:49,522 --> 00:09:51,824
Tienes a Kate, tienes a Patrick.
269
00:09:51,857 --> 00:09:54,026
Son personas que no conozco bien.
270
00:09:55,161 --> 00:09:57,530
Hay otras 13 personas aquí.
271
00:09:57,563 --> 00:09:59,365
algo extraño desde el principio.
272
00:09:59,398 --> 00:10:02,668
Pero se sabe que todos son un poco picantes.
273
00:10:02,702 --> 00:10:04,036
un poco interesante.
274
00:10:04,070 --> 00:10:06,539
Hay algunas grandes personalidades en este grupo.
275
00:10:06,572 --> 00:10:09,241
Mi mayor competidor aquí en cuanto a habilidades.
276
00:10:09,275 --> 00:10:10,509
Tiene que ser Ky.
277
00:10:10,543 --> 00:10:11,877
Ella tiene un montón de habilidad,
278
00:10:11,911 --> 00:10:14,347
un oponente extremadamente formidable. [risas]
279
00:10:14,380 --> 00:10:15,848
-¿Qué pasa, Jeff? -[se ríe suavemente]
280
00:10:16,782 --> 00:10:18,818
Maldición. Cuántos de nosotros estamos ahí?
281
00:10:18,851 --> 00:10:20,152
Mira ese grupo variopinto.
282
00:10:20,186 --> 00:10:21,420
¿Qué pasa?
283
00:10:21,454 --> 00:10:23,689
Tampoco tuviste suficiente de esto, eh.
284
00:10:23,723 --> 00:10:25,391
Me encontré con mucha gente,
285
00:10:25,992 --> 00:10:27,293
mucha gente.
286
00:10:27,326 --> 00:10:29,462
Bueno, me preocupan más los que no conozco.
287
00:10:29,495 --> 00:10:31,564
Ni siquiera, nunca he visto a Darrin.
288
00:10:31,597 --> 00:10:33,432
Ya sabes, ese tipo parece un hippie sucio.
289
00:10:33,466 --> 00:10:35,234
Probablemente sepa cómo, como,
290
00:10:35,267 --> 00:10:37,637
atrapar todo tipo de cosas. Está dispuesto a comer ratas.
291
00:10:37,670 --> 00:10:38,771
Quiero decir, él podría ser...
292
00:10:38,804 --> 00:10:41,073
Podría ser competencia conmigo en comer cosas.
293
00:10:41,107 --> 00:10:42,241
No sé. Ya veremos.
294
00:10:42,675 --> 00:10:43,509
[Jeff] Oh, oh.
295
00:10:43,542 --> 00:10:44,910
Ahi esta.
296
00:10:44,944 --> 00:10:46,879
-Estoy súper emocionado de verlos chicos. -[Jeff se ríe]
297
00:10:46,912 --> 00:10:49,682
[risas ruidosamente] ¡Vaya! ¡Mira quién está atrás!
298
00:10:49,715 --> 00:10:52,251
-Tienes una chica mala en casa, amigo. -[Jeff] ¡Oh!
299
00:10:52,284 --> 00:10:53,386
Mirate.
300
00:10:53,419 --> 00:10:54,920
¿Qué pasa?
301
00:10:54,954 --> 00:10:56,455
[Jeff] Dan. Es una amenaza.
302
00:10:56,489 --> 00:10:58,457
Claro que lo es. Quedó segundo la última vez.
303
00:10:58,491 --> 00:10:59,992
Quedé tercero.
304
00:11:00,026 --> 00:11:02,261
Pero él parece inocente,
305
00:11:02,294 --> 00:11:04,063
tal vez incluso lindo, ¿verdad?
306
00:11:04,096 --> 00:11:06,065
Pero él es como un delfín.
307
00:11:06,098 --> 00:11:08,200
¿Alguna vez has visto un delfín chocando contra algo?
308
00:11:08,234 --> 00:11:09,835
¿Con su nariz sólo para matarlo?
309
00:11:09,869 --> 00:11:12,004
Los delfines son [bip].
310
00:11:12,038 --> 00:11:13,839
[Dan] No confío en Jeff hasta donde puedo lanzarlo.
311
00:11:14,807 --> 00:11:16,442
Para nada, para nada.
312
00:11:16,475 --> 00:11:18,077
No tuvo ninguna epifanía mágica,
313
00:11:18,110 --> 00:11:20,479
él no es una persona nueva. Jeff sigue siendo Jeff,
314
00:11:20,513 --> 00:11:21,714
y creo que va a salir aquí
315
00:11:21,747 --> 00:11:23,482
y pegarse un tiro en el pie una y otra vez,
316
00:11:23,516 --> 00:11:25,818
tal como lo hizo en la temporada anterior.
317
00:11:25,851 --> 00:11:27,286
Tenemos algo en este árbol.
318
00:11:28,154 --> 00:11:29,822
Eso que hacemos.
319
00:11:29,855 --> 00:11:32,224
Has sido seleccionado para competir con los mejores.
320
00:11:32,258 --> 00:11:34,760
de lo mejor de Naked And Afraid.
321
00:11:34,794 --> 00:11:38,197
Durante los próximos 45 días, tus habilidades y resistencia
322
00:11:38,230 --> 00:11:39,632
será puesto a prueba
323
00:11:39,665 --> 00:11:43,569
mientras aseguras refugio, agua, fuego y comida.
324
00:11:43,602 --> 00:11:46,305
El ganador será coronado como el último en pie.
325
00:11:46,338 --> 00:11:47,540
-[mujer] ¡Ay! Oh sí. -[suaves aplausos]
326
00:11:47,573 --> 00:11:48,974
-[hombre] ¡Sí! -[se ríe suavemente]
327
00:11:49,008 --> 00:11:51,477
Tu primer desafío comienza hoy.
328
00:11:51,510 --> 00:11:52,745
-¡Oh! -[exclama]
329
00:11:52,778 --> 00:11:54,480
-Espera un segundo. -Entrando caliente.
330
00:11:54,513 --> 00:11:55,614
-Bueno. -Bueno.
331
00:11:55,648 --> 00:11:59,318
Cada uno de ustedes está compitiendo como individuos.
332
00:11:59,351 --> 00:12:00,319
[risas tímidamente]
333
00:12:00,352 --> 00:12:02,755
-[hombre] ¡Jeff! -¡Está bien!
334
00:12:02,788 --> 00:12:04,957
Mujeres y hombres competirán en grupos separados.
335
00:12:05,791 --> 00:12:06,892
Los hombres van por este camino.
336
00:12:07,493 --> 00:12:09,061
Las mujeres van por este camino.
337
00:12:09,095 --> 00:12:10,596
[narrador] Comenzando con nada,
338
00:12:10,629 --> 00:12:12,798
Los supervivientes obtendrán sus primeras herramientas.
339
00:12:12,832 --> 00:12:14,900
a través de un desafío de varias fases.
340
00:12:14,934 --> 00:12:17,403
Primero, fabricarán una espada primitiva,
341
00:12:17,436 --> 00:12:20,806
la herramienta más esencial en el arsenal de un bushcrafter.
342
00:12:20,840 --> 00:12:22,575
Sin tener cuchillo ni machete,
343
00:12:22,608 --> 00:12:26,612
Todo lo que tengo es una roca muy delgada y mis manos desnudas.
344
00:12:26,645 --> 00:12:29,348
Esta piedra no es un cuchillo, pero está haciendo su trabajo.
345
00:12:29,381 --> 00:12:31,417
Ya me ha llevado hasta aquí.
346
00:12:31,450 --> 00:12:33,285
[narrador] Luego usarán la espada primitiva.
347
00:12:33,319 --> 00:12:35,788
para soltar un cuchillo Kukri suspendido.
348
00:12:35,821 --> 00:12:38,390
Luego, con su cuchillo recién adquirido,
349
00:12:38,424 --> 00:12:40,593
deben improvisar un anzuelo primitivo,
350
00:12:40,626 --> 00:12:44,330
fundamental para competir con uno de los depredadores más mortíferos de África.
351
00:12:44,363 --> 00:12:45,397
Es el cocodrilo del Nilo.
352
00:12:45,431 --> 00:12:46,999
simplemente sentado ahí mirándome.
353
00:12:47,032 --> 00:12:48,801
No quiero acercarme demasiado al borde
354
00:12:48,834 --> 00:12:52,004
pero ya sabes, quiero esa proteína.
355
00:12:52,037 --> 00:12:53,606
[narrador] Deben usar sus ganchos primitivos.
356
00:12:53,639 --> 00:12:55,508
para recuperar de forma segura su mapa flotante
357
00:12:55,541 --> 00:12:57,743
de un desfiladero infestado de cocodrilos.
358
00:12:58,878 --> 00:13:00,980
El último hombre y la última mujer.
359
00:13:01,013 --> 00:13:02,181
para llegar a su cráneo
360
00:13:02,214 --> 00:13:04,450
será inmediatamente eliminado.
361
00:13:04,483 --> 00:13:05,918
-[hombre] ¡Vaya! -[los hombres exclaman]
362
00:13:05,951 --> 00:13:07,153
-¡Oh! -[todos se ríen]
363
00:13:07,186 --> 00:13:09,321
[todos ríen y exclaman]
364
00:13:09,355 --> 00:13:11,190
[hombre] Se está volviendo muy, muy rápido.
365
00:13:11,223 --> 00:13:13,459
Esto es una locura.
366
00:13:13,492 --> 00:13:14,560
El desafío más corto jamás creado.
367
00:13:14,593 --> 00:13:16,228
-Espera, espera, hay más. -Hay más.
368
00:13:16,262 --> 00:13:17,930
La competencia comienza ahora.
369
00:13:17,963 --> 00:13:19,598
-¿Qué? -[emitir pitidos]
370
00:13:19,632 --> 00:13:20,966
Oh Dios mío.
371
00:13:21,000 --> 00:13:23,302
Desafío el primer día, cariño.
372
00:13:23,335 --> 00:13:25,337
Cualquiera puede volver a casa con este desafío.
373
00:13:25,371 --> 00:13:28,541
Esto es estimulante y aterrador.
374
00:13:28,574 --> 00:13:29,408
al mismo tiempo.
375
00:13:30,309 --> 00:13:31,577
[Patrick] Estoy un poco emocionado.
376
00:13:31,610 --> 00:13:34,413
Soy un competidor feroz y creo que estoy casi listo.
377
00:13:34,446 --> 00:13:36,048
para enviar algún [bip] a casa.
378
00:13:36,081 --> 00:13:38,417
[narrador] Para la primera fase del desafío,
379
00:13:38,450 --> 00:13:40,653
Los supervivientes deben utilizar todo lo que puedan encontrar.
380
00:13:40,686 --> 00:13:41,921
en sus alrededores
381
00:13:41,954 --> 00:13:44,890
para crear una hoja primitiva capaz de cortar una cuerda.
382
00:13:44,924 --> 00:13:46,525
Esto liberará un cuchillo Kukri.
383
00:13:46,559 --> 00:13:47,893
y permitirles avanzar
384
00:13:47,927 --> 00:13:49,528
a la siguiente fase de la competición.
385
00:13:51,897 --> 00:13:54,567
Una oleada instantánea de un montón de nervios.
386
00:13:56,969 --> 00:13:59,772
¿Doble eliminación el primer día?
387
00:13:59,805 --> 00:14:00,739
Eso es inaudito.
388
00:14:04,176 --> 00:14:06,779
Aún no sé qué quiero usar.
389
00:14:06,812 --> 00:14:09,181
[Dan] Quiero intentar hacer las cosas de inmediato.
390
00:14:09,215 --> 00:14:11,317
Agarro un par de piedras, agarro un poco de pedernal
391
00:14:11,350 --> 00:14:13,085
y corro directo hacia las cuerdas.
392
00:14:16,055 --> 00:14:17,890
[Fernando] Encuentro esto, este hueso de animal,
393
00:14:17,923 --> 00:14:19,091
Sabía que eso iba a ser efectivo,
394
00:14:19,124 --> 00:14:20,526
Para mí era como oro.
395
00:14:22,094 --> 00:14:24,363
[Bulent] Sé que puedo cortar un borde de una roca,
396
00:14:24,396 --> 00:14:26,565
pero se necesita tiempo para encontrar la roca adecuada.
397
00:14:26,599 --> 00:14:28,067
Cuando estaba en Náufragos,
398
00:14:28,100 --> 00:14:31,403
Hice un cuchillo para deslizar al cerdo.
399
00:14:31,437 --> 00:14:33,005
Este es un paisaje diferente.
400
00:14:33,038 --> 00:14:34,306
Encontraré la roca adecuada.
401
00:14:43,249 --> 00:14:45,784
[Ky] Cada vez que busco una buena roca que forme una escama,
402
00:14:45,818 --> 00:14:48,420
Busco una roca de grano muy fino.
403
00:14:48,454 --> 00:14:51,557
y las rocas de los ríos forman grandes rocas descascaradas,
404
00:14:51,590 --> 00:14:53,359
y hay muchos de ellos tirados por aquí.
405
00:14:54,693 --> 00:14:55,728
[Lacey] Siento como si ya casi hubiera llegado.
406
00:14:55,761 --> 00:14:57,529
Pero, oh Dios.
407
00:14:59,298 --> 00:15:01,867
Ah, llegando allí. Aproximadamente a mitad de camino.
408
00:15:07,139 --> 00:15:08,073
Suficientemente bueno.
409
00:15:08,107 --> 00:15:10,809
He sido tallador de pedernal durante 33 años.
410
00:15:10,843 --> 00:15:14,013
Vi un trozo perfecto de cuarcita, le quité una escama,
411
00:15:14,046 --> 00:15:16,382
y supe que tenía el mejor cuchillo
412
00:15:16,415 --> 00:15:17,483
que cualquiera podría hacer.
413
00:15:18,984 --> 00:15:19,852
Excelente.
414
00:15:22,187 --> 00:15:23,055
[Darrin] Gracias, chicos.
415
00:15:24,123 --> 00:15:25,858
Eso fue fácil.
416
00:15:25,891 --> 00:15:27,726
[Patrick] Tan pronto como empiezo a cortar,
417
00:15:27,760 --> 00:15:29,695
Darrin ya ha bajado su cuchillo.
418
00:15:29,728 --> 00:15:31,730
Definitivamente habrá una dura competencia en esto.
419
00:15:31,764 --> 00:15:33,899
Él conoce su [bip].
420
00:15:33,933 --> 00:15:37,569
[Darrin] La primera mitad de la primera competencia fue diseñada para mí.
421
00:15:37,603 --> 00:15:40,005
Ni siquiera creo que me haya tomado 30 segundos.
422
00:15:40,039 --> 00:15:41,640
Pero veamos cómo va la segunda mitad.
423
00:15:41,674 --> 00:15:43,208
porque eso es lo que importa,
424
00:15:43,242 --> 00:15:44,343
la mitad de eliminación.
425
00:15:44,843 --> 00:15:45,811
[pantalones]
426
00:15:48,280 --> 00:15:49,415
[Jeff] Estoy abajo en la cuerda
427
00:15:49,448 --> 00:15:52,952
y tengo una vértebra, un caparazón y un cuerno de Impala.
428
00:15:54,153 --> 00:15:55,187
¡No! [presiones]
429
00:15:56,288 --> 00:15:57,990
[Habla Lacey]
430
00:15:59,825 --> 00:16:02,695
[Jeff] O tienes las habilidades o no las tienes.
431
00:16:02,728 --> 00:16:04,363
La gente va a tener que realmente
432
00:16:04,396 --> 00:16:06,899
Salgan por la puerta con fuerza o se irán a casa hoy.
433
00:16:06,932 --> 00:16:08,367
No es fácil cortar esto.
434
00:16:09,068 --> 00:16:10,502
¡Vaya!
435
00:16:10,536 --> 00:16:13,272
Ahora mismo podría ser mi último día.
436
00:16:13,305 --> 00:16:14,506
Es una locura.
437
00:16:14,540 --> 00:16:15,607
Jesucristo.
438
00:16:15,641 --> 00:16:17,376
[sopla frambuesa] [pantalones]
439
00:16:23,849 --> 00:16:25,684
Estoy cortando la cuerda lo más rápido que puedo.
440
00:16:26,919 --> 00:16:28,921
Quizás una cuarta parte del camino.
441
00:16:28,954 --> 00:16:30,456
[narrador] Seis de Naked And Afraid's
442
00:16:30,489 --> 00:16:32,424
mejores supervivientes femeninas
443
00:16:32,458 --> 00:16:35,894
están compitiendo en la Fase Uno de este desafío de eliminación.
444
00:16:35,928 --> 00:16:38,464
Deben cortar su cuerda para soltar una espada Kukri,
445
00:16:38,497 --> 00:16:40,799
antes de pasar a la Fase Dos.
446
00:16:40,833 --> 00:16:43,335
Tuve que cambiar
447
00:16:43,369 --> 00:16:45,170
Porque el otro fue contundente.
448
00:16:45,204 --> 00:16:47,940
Pero, uh, [jadeando] estoy bien.
449
00:16:49,274 --> 00:16:50,209
Cerca.
450
00:16:52,311 --> 00:16:53,879
[respirando pesadamente]
451
00:16:56,849 --> 00:16:57,716
Cuidado.
452
00:17:03,522 --> 00:17:06,158
[Ky] Me sorprendo mucho cuando se me cae el cuchillo.
453
00:17:06,191 --> 00:17:08,293
y me doy cuenta de que soy el primero en hacerlo.
454
00:17:12,164 --> 00:17:12,998
Entiendo.
455
00:17:16,035 --> 00:17:18,003
[suspira suavemente] Oh, Dios.
456
00:17:18,937 --> 00:17:20,639
[jadeo]
457
00:17:24,576 --> 00:17:26,378
[narrador] Siete hombres permanecen en la Fase Uno
458
00:17:26,412 --> 00:17:28,380
del desafío contra las cuerdas
459
00:17:28,414 --> 00:17:30,749
intentando cortar su espada del árbol.
460
00:17:30,783 --> 00:17:33,185
Sólo Darrin ha pasado a la Fase Dos.
461
00:17:33,218 --> 00:17:36,088
donde los supervivientes utilizarán la cuerda y el cuchillo adquiridos
462
00:17:36,121 --> 00:17:39,091
junto con cualquier recurso natural que puedan encontrar
463
00:17:39,124 --> 00:17:40,826
para elaborar un gancho primitivo
464
00:17:40,859 --> 00:17:42,261
y recuperar un mapa anclado
465
00:17:42,294 --> 00:17:44,396
-en aguas infestadas de cocodrilos. - [gruñidos]
466
00:17:44,430 --> 00:17:45,998
[narrador] El mapa revelará la ubicación.
467
00:17:46,031 --> 00:17:47,166
de la línea de meta,
468
00:17:47,199 --> 00:17:49,301
y el último hombre y mujer en llegar
469
00:17:49,334 --> 00:17:51,837
quedará eliminado de la competición.
470
00:17:51,870 --> 00:17:54,907
[Darrin] Estoy corriendo hacia abajo, la temperatura es de más de 100 grados.
471
00:17:54,940 --> 00:17:58,677
y el suelo arde bajo nuestros pies.
472
00:17:58,710 --> 00:18:00,045
Tengo mi elección de la madera,
473
00:18:00,079 --> 00:18:01,513
Estoy a la cabeza.
474
00:18:01,547 --> 00:18:03,615
No sé lo que se necesita para sacar el pergamino del agua.
475
00:18:03,649 --> 00:18:05,617
Entonces voy con la doble estrategia.
476
00:18:05,651 --> 00:18:07,586
y agarro un trozo de madera de hierro
477
00:18:07,619 --> 00:18:09,822
y lo ato a un extremo de mi cuerda.
478
00:18:09,855 --> 00:18:12,658
Agarro un tenedor grande que flotará,
479
00:18:12,691 --> 00:18:14,726
Lo ato al otro extremo de mi cuerda,
480
00:18:14,760 --> 00:18:16,361
y así tengo algo que se hundirá
481
00:18:16,395 --> 00:18:17,429
y algo flotará.
482
00:18:18,897 --> 00:18:20,732
[narrador] De vuelta en la Fase Uno del desafío,
483
00:18:21,600 --> 00:18:23,535
Patrick puede cortar su cuerda.
484
00:18:23,569 --> 00:18:24,736
y recuperar el cuchillo,
485
00:18:25,871 --> 00:18:29,608
seguido poco después por Fernando y luego por Dan.
486
00:18:30,876 --> 00:18:32,344
Los tres ahora avanzan
487
00:18:32,377 --> 00:18:34,613
a la siguiente fase de la competición.
488
00:18:34,646 --> 00:18:36,582
[Dan] Un par de personas más terminaron antes que yo.
489
00:18:36,615 --> 00:18:39,718
Y me di cuenta de que tengo una competencia seria aquí.
490
00:18:41,520 --> 00:18:43,288
[narrador] Ky es la primera mujer en seguir adelante
491
00:18:43,322 --> 00:18:46,692
a la Fase Dos del desafío, con Lacey momentos detrás.
492
00:18:46,725 --> 00:18:47,960
[Ky] Para la segunda mitad del desafío,
493
00:18:47,993 --> 00:18:51,330
Hay un tronco con un pergamino en medio del agua.
494
00:18:51,363 --> 00:18:52,998
Sé que hay cocodrilos en esa agua.
495
00:18:53,031 --> 00:18:55,367
No hay manera de que quiera siquiera poner un dedo del pie ahí.
496
00:18:55,400 --> 00:18:57,136
voy a tener que elaborar algo
497
00:18:57,169 --> 00:19:00,339
Puedo tirarlo y engancharme a ese pergamino.
498
00:19:02,174 --> 00:19:03,942
[Lacey] Voy a ser la última en pie.
499
00:19:03,976 --> 00:19:05,878
Voy a demostrar que todos están equivocados.
500
00:19:05,911 --> 00:19:07,246
tengo las habilidades,
501
00:19:07,279 --> 00:19:08,680
Tengo la determinación.
502
00:19:08,714 --> 00:19:10,215
Y tengo todo que demostrar,
503
00:19:10,249 --> 00:19:11,783
Literalmente todo está por demostrar.
504
00:19:11,817 --> 00:19:14,486
Estoy tratando de encontrar cuál de estos palos
505
00:19:14,520 --> 00:19:15,754
¿Funcionará mejor?
506
00:19:16,989 --> 00:19:18,190
[respirando pesadamente]
507
00:19:20,726 --> 00:19:22,027
[jadeo]
508
00:19:24,696 --> 00:19:25,898
[exhalando pesadamente]
509
00:19:27,032 --> 00:19:29,468
Está cortando, casi allí.
510
00:19:30,369 --> 00:19:31,203
¿Madera?
511
00:19:32,838 --> 00:19:33,772
[Trish] Ni siquiera miro hacia atrás,
512
00:19:33,805 --> 00:19:35,274
No sé quién se quedó atrás.
513
00:19:35,307 --> 00:19:36,508
No sé quién está delante de mí.
514
00:19:36,542 --> 00:19:39,811
Sólo sé que no soy el último y eso es lo único que me importa.
515
00:19:39,845 --> 00:19:42,414
[narrador] A medida que Trish pasa a la Fase Dos del desafío,
516
00:19:42,447 --> 00:19:43,348
[Kate] Lo tengo.
517
00:19:44,016 --> 00:19:45,417
...Kate está muy cerca...
518
00:19:46,218 --> 00:19:47,085
Eh, aquí tienes.
519
00:19:47,119 --> 00:19:49,321
...y Lindsey se apresura a seguirlo,
520
00:19:49,354 --> 00:19:52,758
dejando sólo a Dani contra las cuerdas en la Fase Uno.
521
00:19:55,093 --> 00:19:56,662
[Trish] No vine hasta África.
522
00:19:56,695 --> 00:19:58,530
volver a casa el primer día,
523
00:19:58,564 --> 00:20:01,533
entonces sé que no soy más rápido que ellos,
524
00:20:01,567 --> 00:20:02,668
entonces ahora lo sé
525
00:20:02,701 --> 00:20:04,570
Sólo tengo que pensar mejor que ellos.
526
00:20:07,406 --> 00:20:09,975
Con suerte, eso me dará algo de peso para lanzar.
527
00:20:10,008 --> 00:20:12,678
porque parece que están bastante lejos.
528
00:20:12,711 --> 00:20:14,179
Las sucursales que están disponibles,
529
00:20:14,213 --> 00:20:15,914
no voy a poder tirarlo
530
00:20:15,948 --> 00:20:19,151
tanto como sea necesario, entonces lo obvio para mí
531
00:20:19,184 --> 00:20:21,587
Es lo que está tirado por todos lados, rocas.
532
00:20:22,221 --> 00:20:23,422
Esta cuerda es muy pesada.
533
00:20:23,455 --> 00:20:25,023
Así, a medida que avanza por el aire,
534
00:20:25,057 --> 00:20:26,592
va a necesitar algo de peso
535
00:20:26,625 --> 00:20:28,727
para tirar de la cuerda también.
536
00:20:28,760 --> 00:20:31,330
Quizás sería mejor usar una piedra,
537
00:20:31,363 --> 00:20:33,198
pero eso podría fallar.
538
00:20:33,232 --> 00:20:37,035
Así que elegí un gancho de rama.
539
00:20:37,069 --> 00:20:40,172
He pegado mi cuerda a mi tronco
540
00:20:41,840 --> 00:20:45,244
en ese palo de ahí, y ahora lo estoy asegurando.
541
00:20:46,445 --> 00:20:48,347
[Habla Lacey]
542
00:20:55,420 --> 00:20:56,922
[narrador] En el desafío masculino,
543
00:20:56,955 --> 00:21:01,059
Cuatro supervivientes ya han pasado a la segunda fase.
544
00:21:01,093 --> 00:21:02,861
Russell pudo cortar su cuerda
545
00:21:02,894 --> 00:21:04,363
y recuperar el cuchillo.
546
00:21:04,930 --> 00:21:06,231
Seguido por Gary,
547
00:21:07,332 --> 00:21:10,469
dejando solo a Bulent y Jeff en la Fase Uno.
548
00:21:12,537 --> 00:21:14,706
Estoy buscando un palo largo y espinoso
549
00:21:15,874 --> 00:21:17,342
que voy a adjuntar al final de esto
550
00:21:18,510 --> 00:21:20,178
y cuenta con las espinas para rastrillarlo.
551
00:21:21,079 --> 00:21:22,514
Lo que me encanta de esta competencia
552
00:21:22,547 --> 00:21:25,584
es como, requiere pensamiento práctico,
553
00:21:25,617 --> 00:21:26,818
ya sabes, aplicación del mundo real
554
00:21:26,852 --> 00:21:27,986
de tus habilidades de bushcraft
555
00:21:28,020 --> 00:21:30,355
y ponerlos en práctica rápidamente.
556
00:21:30,622 --> 00:21:31,490
¡Ay!
557
00:21:35,761 --> 00:21:38,463
[Jeff] Todo está en el último momento, y Bulent y yo
558
00:21:38,497 --> 00:21:41,199
son los únicos que siguen trabajando con una cuerda.
559
00:21:41,233 --> 00:21:43,335
Sé que una persona será eliminada.
560
00:21:43,368 --> 00:21:45,137
Tengo que vencer a Bulent,
561
00:21:45,170 --> 00:21:47,739
y los objetos se rompen en mis manos.
562
00:21:47,773 --> 00:21:48,907
[emitir pitidos]
563
00:21:49,708 --> 00:21:51,310
Vamos. [jadeo]
564
00:21:53,045 --> 00:21:53,845
Estoy agotado.
565
00:21:53,879 --> 00:21:55,347
Quiero decir, eso está muy cerca.
566
00:21:57,516 --> 00:21:59,051
¡Sí bebé! [risas]
567
00:21:59,518 --> 00:22:00,585
¡Santo! [emitir pitidos]
568
00:22:00,619 --> 00:22:01,853
Bien, ese fue un desafío difícil,
569
00:22:01,887 --> 00:22:02,954
justo afuera de la puerta.
570
00:22:02,988 --> 00:22:04,122
¿Pero sabes que?
571
00:22:04,156 --> 00:22:06,191
Por eso me encanta esto, cariño.
572
00:22:06,224 --> 00:22:07,826
Esta, uh, esta próxima pequeña fase.
573
00:22:08,460 --> 00:22:09,561
Este es mi juego aquí.
574
00:22:11,596 --> 00:22:13,031
[narrador] En el desafío de mujeres,
575
00:22:13,065 --> 00:22:14,566
Trish, Kate y Lindsey
576
00:22:14,599 --> 00:22:17,135
han avanzado a la Fase Dos,
577
00:22:17,169 --> 00:22:19,638
Sólo Dani permanece en la Fase Uno.
578
00:22:21,006 --> 00:22:22,074
Me estoy acercando mucho.
579
00:22:23,342 --> 00:22:24,676
Y esa cuerda no va a ninguna parte.
580
00:22:25,977 --> 00:22:27,879
[narrador] Al frente de la manada,
581
00:22:27,913 --> 00:22:29,648
Ky y Lacey son las primeras mujeres
582
00:22:29,681 --> 00:22:31,316
para completar sus primitivos ganchos.
583
00:22:35,220 --> 00:22:36,621
-[suspira] -¡Guau!
584
00:22:44,696 --> 00:22:47,699
Bien, un tiro.
585
00:22:47,733 --> 00:22:49,735
Al menos, está bien. Ahora...
586
00:22:57,142 --> 00:22:58,043
[exhala bruscamente]
587
00:23:00,245 --> 00:23:01,480
No lo suficientemente lejos
588
00:23:01,513 --> 00:23:02,414
no lo suficientemente duro.
589
00:23:03,248 --> 00:23:05,016
[respirando pesadamente]
590
00:23:11,056 --> 00:23:11,857
No.
591
00:23:14,092 --> 00:23:17,095
[esforzándose] Ya me quedan los últimos dos hilos.
592
00:23:20,866 --> 00:23:22,067
Aquí vamos. Está apagado.
593
00:23:23,635 --> 00:23:25,637
Mi cuchillo finalmente cae.
594
00:23:25,670 --> 00:23:28,006
Noto que todos los demás se han ido.
595
00:23:28,039 --> 00:23:29,141
estoy realmente nervioso
596
00:23:29,174 --> 00:23:31,143
acerca de tener que ponerse al día con todos
597
00:23:31,176 --> 00:23:32,944
para la siguiente etapa del desafío.
598
00:23:38,784 --> 00:23:40,952
[Gary] Aquí estoy en la segunda parte del desafío.
599
00:23:40,986 --> 00:23:43,955
Veo los pergaminos automáticamente.
600
00:23:43,989 --> 00:23:45,824
Sé que la cuerda debajo del agua
601
00:23:45,857 --> 00:23:47,058
está en ese ángulo,
602
00:23:47,092 --> 00:23:48,293
por el viento,
603
00:23:48,326 --> 00:23:49,761
y la forma en que flota.
604
00:23:49,795 --> 00:23:52,431
Paso mucho tiempo en el agua
605
00:23:52,464 --> 00:23:54,900
así que estoy escogiendo una piedra porque se hundirá
606
00:23:54,933 --> 00:23:57,402
y se enrollará alrededor de la línea de anclaje.
607
00:23:57,436 --> 00:23:59,004
Esa es toda mi estrategia.
608
00:23:59,037 --> 00:24:01,606
Entonces encuentro una roca con una cadera,
609
00:24:01,640 --> 00:24:03,375
así sé que no se deslizará,
610
00:24:03,408 --> 00:24:04,876
Lo ato muy rápido.
611
00:24:04,910 --> 00:24:08,346
Sólo será necesario lanzar esa piedra por encima de esa cuerda.
612
00:24:09,314 --> 00:24:10,315
[respirando pesadamente]
613
00:24:11,783 --> 00:24:13,952
[narrador] Mientras Darrin, Gary y Patrick comienzan
614
00:24:13,985 --> 00:24:16,221
poniendo a prueba sus primitivos ganchos,
615
00:24:17,622 --> 00:24:20,525
sólo Bulent permanece en la Fase Uno del desafío
616
00:24:20,559 --> 00:24:21,893
trabajando para cortar su cuerda.
617
00:24:22,561 --> 00:24:23,495
[emitir pitidos]
618
00:24:25,330 --> 00:24:28,366
[Bulent] Simplemente miré hacia arriba y yo era el único que quedaba,
619
00:24:28,400 --> 00:24:30,435
así que no dejo que me afecte.
620
00:24:30,469 --> 00:24:32,671
Sigo haciendo lo que estoy haciendo.
621
00:24:32,704 --> 00:24:35,307
Necesito cortar esa cuerda, concentrarme en esa cuerda,
622
00:24:35,941 --> 00:24:37,409
y eso es todo lo que puedo hacer.
623
00:24:37,442 --> 00:24:39,478
[respirando pesadamente]
624
00:24:42,080 --> 00:24:43,515
Oh. Sí.
625
00:24:43,982 --> 00:24:46,685
Y... nos vamos.
626
00:24:49,554 --> 00:24:51,256
Soy el último en este.
627
00:24:51,289 --> 00:24:52,958
El próximo desafío será diferente.
628
00:24:52,991 --> 00:24:56,328
Sólo tengo que ser más rápido que una persona.
629
00:24:56,361 --> 00:24:59,364
[narrador] Todos los competidores ya han adquirido sus espadas.
630
00:24:59,397 --> 00:25:02,033
mientras Bulent avanza a la Fase Dos del desafío.
631
00:25:03,368 --> 00:25:05,804
Un montón de escenarios pasando por tu cabeza.
632
00:25:05,837 --> 00:25:09,040
¿Qué se puede utilizar? ¿Qué puede ser beneficioso?
633
00:25:09,074 --> 00:25:10,609
¿Qué me ahorrará tiempo?
634
00:25:10,642 --> 00:25:11,877
Ya que soy el último en llegar.
635
00:25:12,711 --> 00:25:13,979
Voy a hacer un bucle
636
00:25:15,514 --> 00:25:17,582
y átalo alrededor de este tipo.
637
00:25:19,484 --> 00:25:23,255
Estoy haciendo un... Es similar a un salvavidas.
638
00:25:23,288 --> 00:25:25,857
Puedes considerarlo como un salvavidas triangular.
639
00:25:25,891 --> 00:25:28,126
Se trata de pensar fuera de lo común
640
00:25:28,159 --> 00:25:30,562
y ser el más creativo y eso es típicamente
641
00:25:30,595 --> 00:25:32,430
una de mis mayores habilidades aquí.
642
00:25:32,464 --> 00:25:35,700
Así que ahora estoy dedicando algo de tiempo adicional
643
00:25:35,734 --> 00:25:38,103
para hacer una herramienta adecuada.
644
00:25:40,372 --> 00:25:41,172
[gruñidos]
645
00:25:42,741 --> 00:25:44,042
Bonito y fácil, Russell.
646
00:25:44,075 --> 00:25:45,176
Bonito y fácil.
647
00:25:48,046 --> 00:25:49,314
[Gary] Ah.
648
00:25:49,347 --> 00:25:50,815
Muy bien, lo tengo.
649
00:25:52,083 --> 00:25:54,352
¡Ah! [exclama]
650
00:25:56,021 --> 00:25:57,923
"Ve a los cuernos de kudu para completar este desafío.
651
00:25:57,956 --> 00:25:59,724
y recoge tu asignación de campamento."
652
00:25:59,758 --> 00:26:00,892
Está bien.
653
00:26:01,459 --> 00:26:02,627
¿Qué? ¿Ya lo consiguió?
654
00:26:03,461 --> 00:26:04,696
[Gary] Entonces veo a estos tipos
655
00:26:04,729 --> 00:26:07,165
haciendo atrapasueños y esas cosas.
656
00:26:07,198 --> 00:26:09,501
Estoy aquí sacando mapas dentro y fuera del agua.
657
00:26:09,534 --> 00:26:11,369
como, más rápido que [bip].
658
00:26:11,403 --> 00:26:13,538
[narrador] Una vez que un superviviente recupera su mapa,
659
00:26:13,572 --> 00:26:14,873
deben usarlo para navegar
660
00:26:14,906 --> 00:26:16,975
hasta la línea de meta en Animal Skull.
661
00:26:17,008 --> 00:26:18,777
Aquí recogerán un pergamino.
662
00:26:18,810 --> 00:26:20,545
que contiene sus asignaciones de campamento.
663
00:26:20,579 --> 00:26:22,347
Último hombre y mujer en la Calavera
664
00:26:22,380 --> 00:26:24,249
será eliminado del desafío.
665
00:26:25,150 --> 00:26:26,151
[tirante]
666
00:26:30,689 --> 00:26:33,458
[bip] Sí, lo enganché.
667
00:26:33,858 --> 00:26:34,759
Sí.
668
00:26:35,627 --> 00:26:36,561
Tengo el mío.
669
00:26:37,228 --> 00:26:38,797
Se siente increíble ahora mismo.
670
00:26:40,365 --> 00:26:41,733
Ay dios mío.
671
00:26:41,766 --> 00:26:44,502
Está bien. [leyendo] "Ve a los cuernos de marta
672
00:26:44,536 --> 00:26:45,604
para completar este desafío
673
00:26:45,637 --> 00:26:46,972
y recoge tu asignación de campamento."
674
00:26:48,106 --> 00:26:50,709
Creo que debería haber optado por un palo más pequeño.
675
00:26:51,576 --> 00:26:53,211
[Habla Lacey]
676
00:26:55,780 --> 00:26:56,881
Vamos, pequeño tronco.
677
00:26:56,915 --> 00:26:57,916
Trabaja conmigo aquí.
678
00:26:59,517 --> 00:27:02,921
[Ky] He oído que Trish tiene su pergamino.
679
00:27:02,954 --> 00:27:05,457
Pero lo importante es desconectarlo.
680
00:27:05,490 --> 00:27:08,226
No tiene nada que ver conmigo. No tienes que ser el primero.
681
00:27:08,259 --> 00:27:09,861
Simplemente no quiero ser el último.
682
00:27:11,262 --> 00:27:12,330
Vamos nena.
683
00:27:12,897 --> 00:27:13,898
¡Vamos!
684
00:27:13,932 --> 00:27:14,966
Vamos.
685
00:27:15,000 --> 00:27:16,468
[Lacey] Ky superó el suyo.
686
00:27:16,501 --> 00:27:17,636
[emitir pitidos]
687
00:27:18,269 --> 00:27:19,137
[Ky] ¡Sí!
688
00:27:19,170 --> 00:27:21,072
[pitido] ¡Sí!
689
00:27:21,106 --> 00:27:22,040
[Lacey] Ay, Ky.
690
00:27:22,073 --> 00:27:23,808
Gracias a dios. Está bien.
691
00:27:23,842 --> 00:27:24,743
[Dani habla]
692
00:27:26,978 --> 00:27:27,912
Está bien.
693
00:27:29,881 --> 00:27:31,716
[Lacey] ¡Eh, no!
694
00:27:31,750 --> 00:27:33,718
Ay dios mío. ¡Ay dios mío!
695
00:27:35,453 --> 00:27:37,822
[Habla Lacey]
696
00:27:42,293 --> 00:27:45,230
[exhalando bruscamente]
697
00:27:47,966 --> 00:27:50,168
Bueno, lo hice.
698
00:27:50,935 --> 00:27:52,404
Número uno.
699
00:27:52,437 --> 00:27:54,472
Terminé el desafío primero.
700
00:27:59,277 --> 00:28:00,812
Demonios, [pitido] sí.
701
00:28:03,515 --> 00:28:05,650
[exhala bruscamente] ¿Cómo acabo de ganar el primer desafío?
702
00:28:05,684 --> 00:28:08,053
Simplemente no quería que me eliminaran. ¿Primero?
703
00:28:08,520 --> 00:28:09,587
¿Qué?
704
00:28:09,621 --> 00:28:10,622
Eso es increíble.
705
00:28:10,655 --> 00:28:12,223
-Está bien. -Vamos, Ky.
706
00:28:13,091 --> 00:28:14,592
-¡Sí bebé! -Oh Dios.
707
00:28:15,193 --> 00:28:16,194
Está bien.
708
00:28:16,227 --> 00:28:17,128
Demonios si.
709
00:28:20,699 --> 00:28:22,701
Para lanzarlo lo suficientemente lejos
710
00:28:22,734 --> 00:28:25,336
En el agua, es posible que necesitemos un peso.
711
00:28:26,604 --> 00:28:28,773
Ya sabes, para aquellos de ustedes que han estado pescando antes,
712
00:28:28,807 --> 00:28:31,142
ya sabes, si no tienes un peso en tu línea,
713
00:28:31,176 --> 00:28:33,845
sólo puedes lanzar 6 u 8 pies de distancia...
714
00:28:33,878 --> 00:28:35,447
[carcajadas]
715
00:28:35,480 --> 00:28:37,649
...y eso es lo que esta roca está haciendo por mí ahora mismo.
716
00:28:41,386 --> 00:28:42,320
No.
717
00:28:42,353 --> 00:28:43,722
Sabes, esto es un desafío para mí.
718
00:28:43,755 --> 00:28:45,590
Lanzar una red es mucho más fácil
719
00:28:45,623 --> 00:28:47,292
que tirar esta línea.
720
00:28:47,325 --> 00:28:50,662
-Pedazo de [bip]. -[mujer hablando]
721
00:28:52,363 --> 00:28:54,599
[Russell] Debido a que tienes esa línea húmeda que está detrás,
722
00:28:54,632 --> 00:28:56,134
Ahora estás intentando levantar eso con una mano.
723
00:28:56,167 --> 00:28:59,471
ahora le estás echando un palo mojado encima.
724
00:29:03,842 --> 00:29:06,978
Esto no suena a broma. Santo [bip].
725
00:29:07,011 --> 00:29:11,216
Sí. Estoy tratando de conseguir mi pergamino,
726
00:29:12,484 --> 00:29:15,186
pero... rocas.
727
00:29:15,220 --> 00:29:16,988
Ay. Ay. Ay. Ay.
728
00:29:17,021 --> 00:29:18,957
[Dan] Miro a mi alrededor y veo un par de personas más.
729
00:29:18,990 --> 00:29:21,493
Eso terminó antes que yo y es estresante.
730
00:29:21,793 --> 00:29:23,228
[emitir pitidos]
731
00:29:23,261 --> 00:29:25,497
Estoy tan ansiosa que cada segundo cuenta.
732
00:29:25,530 --> 00:29:26,831
No querrás volver a casa el primer día.
733
00:29:28,800 --> 00:29:30,335
Eso es bueno.
734
00:29:30,368 --> 00:29:32,170
Luego hacemos un bucle,
735
00:29:32,203 --> 00:29:35,607
Tengo una estrategia, encontré la herramienta que necesitaba.
736
00:29:35,640 --> 00:29:37,809
Y... nos vamos.
737
00:29:41,713 --> 00:29:42,847
[Darrin] Ellos engancharon el mío...
738
00:29:42,881 --> 00:29:45,283
y Dios, hombre,
739
00:29:45,316 --> 00:29:48,586
Se siente tan bien tener mi lugar asegurado.
740
00:29:48,620 --> 00:29:50,555
Algunas personas ni siquiera habían llegado al agua.
741
00:29:53,825 --> 00:29:55,026
Se siente tan [bip] bien.
742
00:29:55,326 --> 00:29:56,394
¡Sí!
743
00:29:57,462 --> 00:30:01,266
¡Vaya! ¡Esto es para lo que vivo!
744
00:30:01,933 --> 00:30:02,801
Lo siento, Jeff.
745
00:30:04,769 --> 00:30:05,804
Un par de personas
746
00:30:05,837 --> 00:30:07,839
ya están tambaleándose en sus pergaminos ahora mismo.
747
00:30:07,872 --> 00:30:09,574
Ya han enganchado el suyo.
748
00:30:09,607 --> 00:30:12,410
Este es el peor de los casos en este momento.
749
00:30:12,443 --> 00:30:14,212
¡Es aterrador, hombre!
750
00:30:14,245 --> 00:30:15,747
¡Es aterrador!
751
00:30:15,780 --> 00:30:16,915
Podría irme a casa.
752
00:30:16,948 --> 00:30:18,817
Cualquiera puede volver a casa con este desafío.
753
00:30:18,850 --> 00:30:20,652
¿Qué diablos está pasando?
754
00:30:24,823 --> 00:30:26,324
[gorgoteos]
755
00:30:30,428 --> 00:30:32,263
[Lindsey] Sí. La definición de locura
756
00:30:32,297 --> 00:30:34,799
está haciendo lo mismo sin éxito.
757
00:30:35,800 --> 00:30:38,469
[narrador] Dani, Lacey, Kate y Lindsey
758
00:30:38,503 --> 00:30:40,505
son las últimas competidoras femeninas
759
00:30:40,538 --> 00:30:42,874
Quedan en este desafío de eliminación.
760
00:30:42,907 --> 00:30:44,175
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos.
761
00:30:44,209 --> 00:30:45,810
Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. Ve! Ve! Ve.
762
00:30:45,844 --> 00:30:48,880
¡Vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya, vaya! ¡Ve! Ve! Ve!
763
00:30:49,447 --> 00:30:50,281
¡Ir!
764
00:30:51,516 --> 00:30:52,417
Bueno.
765
00:30:52,851 --> 00:30:53,785
Lo tengo.
766
00:30:55,887 --> 00:30:56,788
[Lacey] Kate tiene el suyo.
767
00:30:57,422 --> 00:30:58,423
Ah, es uno menos.
768
00:31:00,825 --> 00:31:01,993
[Habla Lacey]
769
00:31:08,299 --> 00:31:09,200
Vamos, sí.
770
00:31:09,500 --> 00:31:10,501
Vamos.
771
00:31:10,535 --> 00:31:12,470
Por favor, por favor. Por favor.
772
00:31:12,503 --> 00:31:14,606
Ay dios mío. [jadeo]
773
00:31:18,509 --> 00:31:19,878
Sí. Sí.
774
00:31:19,911 --> 00:31:20,812
Oh sí.
775
00:31:22,547 --> 00:31:25,583
-Ay dios mío. Definitivamente un mal palo. -Aquí vamos.
776
00:31:26,117 --> 00:31:26,918
Vamos.
777
00:31:30,755 --> 00:31:33,658
[Jeff] Miro por el borde y veo un montón de gente
778
00:31:33,691 --> 00:31:35,526
todavía al borde del agua,
779
00:31:35,560 --> 00:31:38,463
y en este momento sé que lo tengo.
780
00:31:38,496 --> 00:31:39,931
Sé que tengo la herramienta,
781
00:31:39,964 --> 00:31:41,432
que necesito para hacer el trabajo.
782
00:31:41,466 --> 00:31:43,067
Y estoy mirando a mi alrededor, y sé
783
00:31:43,101 --> 00:31:44,903
un par de otras personas no lo hacen.
784
00:31:45,837 --> 00:31:46,838
[Fernando gime]
785
00:31:47,639 --> 00:31:48,673
Vamos.
786
00:31:48,706 --> 00:31:49,941
¡Si si SI SI!
787
00:31:49,974 --> 00:31:51,376
Sí. ¡Sí! Buen trabajo.
788
00:31:53,044 --> 00:31:53,945
Vamos.
789
00:31:56,547 --> 00:31:57,615
Está cerca, está cerca.
790
00:31:58,516 --> 00:31:59,651
¡Ah!
791
00:31:59,684 --> 00:32:01,753
[narrador] Mientras Fernando se dirige a la línea de meta,
792
00:32:01,786 --> 00:32:03,187
Dan recupera su pergamino.
793
00:32:03,221 --> 00:32:04,989
[jadeo]
794
00:32:06,824 --> 00:32:08,192
[Jeff] Ah. [emitir pitidos]
795
00:32:08,226 --> 00:32:10,261
[Jeff] Solo he estado aquí abajo 60 segundos,
796
00:32:10,295 --> 00:32:11,996
y ya he enganchado mi pergamino.
797
00:32:12,030 --> 00:32:13,598
[pitido] ¡Sí!
798
00:32:14,299 --> 00:32:15,767
¡Vaya!
799
00:32:15,800 --> 00:32:17,101
¡Sí bebé!
800
00:32:17,735 --> 00:32:20,004
¡Esto es para lo que vivo!
801
00:32:20,438 --> 00:32:21,472
¡Sí!
802
00:32:22,206 --> 00:32:23,374
Lo entendí antes que tú, amigo.
803
00:32:23,408 --> 00:32:24,976
[Jeff] [pitido] Sí.
804
00:32:25,009 --> 00:32:27,045
Jeff está gritando, gritando y chillando.
805
00:32:27,078 --> 00:32:29,314
[Jeff] ¡No puedo controlarme! [emitir pitidos]
806
00:32:30,214 --> 00:32:31,649
¡Vaya!
807
00:32:31,683 --> 00:32:33,551
Así que hoy no voy a dejar que me gane.
808
00:32:34,185 --> 00:32:35,486
[Jeff] ¡Vaya!
809
00:32:35,520 --> 00:32:36,888
-[Dan] Bud, eso es... -[Jeff] [risas] [pitido]
810
00:32:36,921 --> 00:32:38,756
¿Es eso... [risas histéricas]
811
00:32:38,790 --> 00:32:40,191
[Dan] Puede que esté disfrutando un poco este momento.
812
00:32:40,758 --> 00:32:41,659
Oh.
813
00:32:43,628 --> 00:32:45,463
[exhala bruscamente]
814
00:32:45,496 --> 00:32:47,265
[suspira ruidosamente] [besos]
815
00:32:48,333 --> 00:32:50,601
[narrador] Con solo un pergamino restante,
816
00:32:50,635 --> 00:32:54,405
El desafío masculino depende de Russell y Bulent.
817
00:32:54,439 --> 00:32:58,209
[Russell] Quiero ganar. Cuando se viene abajo,
818
00:32:58,242 --> 00:33:01,312
No dejaré que nadie más se lleve mi dinero a casa.
819
00:33:01,346 --> 00:33:02,914
-[Bulent] Sólo estamos Russell y yo. -[Russell] [pitido]
820
00:33:03,948 --> 00:33:05,883
[Bulent] El que lo haga más rápido se quedará.
821
00:33:05,917 --> 00:33:07,485
y el otro tipo se va a casa.
822
00:33:07,518 --> 00:33:09,654
Pero la única manera de sobrevivir...
823
00:33:10,254 --> 00:33:11,356
es cuando no te rindes.
824
00:33:14,192 --> 00:33:15,159
Entiendo.
825
00:33:15,193 --> 00:33:16,928
Continúe, adentro.
826
00:33:16,961 --> 00:33:17,862
Toma, vuelve a casa.
827
00:33:18,429 --> 00:33:19,831
UH oh.
828
00:33:19,864 --> 00:33:21,299
Oh, podría estar [bip] aquí.
829
00:33:24,936 --> 00:33:26,804
¡Oh, bastardo!
830
00:33:37,849 --> 00:33:39,817
[Russell] Soy el último aquí.
831
00:33:39,851 --> 00:33:42,320
Pensé que tenía una buena ventaja, pero aparentemente no.
832
00:33:45,556 --> 00:33:46,557
Una vez más.
833
00:33:47,792 --> 00:33:49,794
Oh. Ahí va mi cuerda.
834
00:33:50,461 --> 00:33:51,329
¡Maldita sea!
835
00:33:52,830 --> 00:33:53,831
[suspiros]
836
00:33:53,865 --> 00:33:55,033
[resoplando]
837
00:33:58,169 --> 00:34:00,038
[Bulent] Estoy agotado. Mis pies están golpeados.
838
00:34:00,071 --> 00:34:02,440
Ha sido un largo día. Ha sido un día muy caluroso.
839
00:34:02,473 --> 00:34:04,909
pero estoy feliz casi.
840
00:34:08,713 --> 00:34:11,049
[narrador] Dani y Lacey son las dos últimas mujeres
841
00:34:11,082 --> 00:34:13,217
compitiendo por un pergamino restante.
842
00:34:13,885 --> 00:34:15,086
[Dani] Es agotador.
843
00:34:15,119 --> 00:34:17,021
Siento que mis brazos no son lo suficientemente fuertes
844
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
para tirar tan lejos.
845
00:34:18,089 --> 00:34:20,124
[Dani] Estoy tratando de conservar energía.
846
00:34:20,158 --> 00:34:22,060
y hacer más tiros por debajo,
847
00:34:22,093 --> 00:34:24,028
mientras que ella está usando mucha energía
848
00:34:24,062 --> 00:34:26,330
y arrojando el tronco sobre su cabeza.
849
00:34:26,898 --> 00:34:27,999
[incomprensible] ¡Oh!
850
00:34:28,032 --> 00:34:29,000
[emitir pitidos]
851
00:34:29,033 --> 00:34:30,968
Oye, amigo, esta no era la ubicación correcta.
852
00:34:31,869 --> 00:34:33,204
[Dani] Oh, tan cerca.
853
00:34:33,237 --> 00:34:34,739
Al menos lo acerqué un poco más.
854
00:34:37,442 --> 00:34:40,711
Ay dios mío. La cuerda pesa muchísimo.
855
00:34:44,382 --> 00:34:45,716
-¡Lo entendiste! ¡Oh! -[geme suavemente]
856
00:34:45,750 --> 00:34:47,118
[gemidos apagados]
857
00:34:48,653 --> 00:34:50,455
-Oh. -Ay dios mío.
858
00:34:51,556 --> 00:34:52,490
[Dani] Oh, Dios mío.
859
00:34:53,691 --> 00:34:54,559
Oh.
860
00:34:55,526 --> 00:34:57,261
No es la estrategia correcta.
861
00:34:58,196 --> 00:35:01,032
[gruñidos] Todo mi cuerpo acaba de terminar.
862
00:35:01,766 --> 00:35:02,567
Oh.
863
00:35:03,101 --> 00:35:04,569
[jadeo]
864
00:35:04,602 --> 00:35:05,803
Vamos, Lacey.
865
00:35:05,837 --> 00:35:07,672
"Ve a los cuernos del establo para completar este desafío.
866
00:35:07,705 --> 00:35:08,873
y recoge tu asignación de campamento."
867
00:35:10,007 --> 00:35:13,144
¡No! Ay dios mío.
868
00:35:13,177 --> 00:35:14,145
No es lo suficientemente bueno.
869
00:35:15,213 --> 00:35:16,047
[Lacey] Vamos.
870
00:35:16,681 --> 00:35:17,515
Vamos.
871
00:35:21,085 --> 00:35:21,953
[geme suavemente]
872
00:35:23,888 --> 00:35:26,324
Ay dios mío. Ay dios mío.
873
00:35:26,357 --> 00:35:28,626
Ay dios mío. Ay dios mío.
874
00:35:28,659 --> 00:35:31,028
Ay dios mío. Ay dios mío.
875
00:35:33,397 --> 00:35:34,298
[geme suavemente]
876
00:35:37,168 --> 00:35:38,069
[gruñidos]
877
00:35:39,036 --> 00:35:39,871
Vamos.
878
00:35:41,205 --> 00:35:42,206
[geme suavemente]
879
00:35:45,309 --> 00:35:47,979
"Ve a los cuernos del establo para completar tu desafío.
880
00:35:48,012 --> 00:35:49,347
y recoge tu asignación de campamento."
881
00:35:50,548 --> 00:35:51,449
[sollozos]
882
00:35:53,551 --> 00:35:54,886
[jadeo]
883
00:35:59,824 --> 00:36:01,559
[Lacey] Ella aún no ha llegado. [jadeo]
884
00:36:01,592 --> 00:36:03,761
[narrador] Con solo un pergamino restante,
885
00:36:03,794 --> 00:36:07,098
Dani y Lacey corren peligro de ser eliminados.
886
00:36:12,436 --> 00:36:13,337
[tos]
887
00:36:14,605 --> 00:36:16,107
[suspira] El último.
888
00:36:16,140 --> 00:36:17,275
Ese fue un desafío difícil.
889
00:36:21,145 --> 00:36:22,446
[tos]
890
00:36:26,417 --> 00:36:27,652
[jadeando] Oh.
891
00:36:28,452 --> 00:36:29,687
[sibilancias]
892
00:36:31,389 --> 00:36:33,157
[suspirando] ¡No!
893
00:36:34,959 --> 00:36:37,695
[jadeando]
894
00:36:37,728 --> 00:36:39,096
[eructos]
895
00:36:42,767 --> 00:36:44,402
[respirando pesadamente]
896
00:36:46,771 --> 00:36:50,241
Literalmente lo di todo, todo.
897
00:36:50,274 --> 00:36:53,077
Tenía muchas ganas de, eh... [sollozos]
898
00:36:53,844 --> 00:36:55,213
mostrando mis habilidades.
899
00:36:57,882 --> 00:37:00,384
No seré el último en pie.
900
00:37:00,418 --> 00:37:01,819
En cambio, soy el primero en ir.
901
00:37:03,521 --> 00:37:04,822
[suspiros]
902
00:37:04,855 --> 00:37:06,090
No vi venir esto.
903
00:37:12,496 --> 00:37:14,398
Ah, Señor. Señor, Señor, Señor.
904
00:37:15,566 --> 00:37:16,367
Sí.
905
00:37:16,968 --> 00:37:18,135
Simplemente camina hacia atrás.
906
00:37:18,903 --> 00:37:19,971
Oh, maldita sea.
907
00:37:21,138 --> 00:37:23,040
Puse todo lo que tenía en ello.
908
00:37:23,074 --> 00:37:25,276
Vi un palo que pensé que iba a funcionar bien,
909
00:37:25,309 --> 00:37:27,178
ya sabes, todos los demás vieron cosas diferentes,
910
00:37:27,211 --> 00:37:29,814
y ya sabes, se tomaron su tiempo para conseguir su...
911
00:37:29,847 --> 00:37:31,749
uh, sus materiales establecidos
912
00:37:31,782 --> 00:37:34,485
y ya sabes, me apresuré un poco.
913
00:37:34,518 --> 00:37:38,022
Supongo que dejé que mi corazón se adelantara a mi cabeza.
914
00:37:38,055 --> 00:37:40,858
y, ya sabes, vimos el resultado.
915
00:37:44,095 --> 00:37:45,529
[sollozos]
916
00:37:45,563 --> 00:37:46,664
Dios, esto apesta.
917
00:37:49,233 --> 00:37:51,168
Tenía una pista tan buena.
918
00:37:51,202 --> 00:37:53,537
Solo estaba concentrado en rápido, rápido, rápido.
919
00:37:54,905 --> 00:37:56,974
Tuve que elegir, podría haber elegido cualquier cosa
920
00:37:57,008 --> 00:37:59,110
y elegí ese palo.
921
00:37:59,143 --> 00:38:01,579
Un error crucial. Herramienta incorrecta para el trabajo.
922
00:38:02,546 --> 00:38:06,450
Dios mío, eso me costó 100.000 dólares.
923
00:38:06,484 --> 00:38:08,853
y la oportunidad de ser el último en pie.
924
00:38:14,492 --> 00:38:15,993
Eliminación del primer día.
925
00:38:17,495 --> 00:38:18,929
Sí, es simplemente vergonzoso.
926
00:38:20,731 --> 00:38:21,932
Es simplemente vergonzoso.
927
00:38:22,833 --> 00:38:23,768
[exhala]
928
00:38:27,271 --> 00:38:30,441
[Russell] Sabes, no puedes sentarte ahí y culpar al viento.
929
00:38:30,474 --> 00:38:31,609
No puedes culpar al agua
930
00:38:31,642 --> 00:38:33,010
No puedes culpar a los chicos.
931
00:38:33,044 --> 00:38:35,246
No puedes culpar al material que estás usando.
932
00:38:35,279 --> 00:38:38,249
Al final, todas mis decisiones culminaron en esto.
933
00:38:38,282 --> 00:38:39,317
Así que aquí estoy.
934
00:38:40,251 --> 00:38:41,585
Todo el mundo tiene un plan
935
00:38:41,619 --> 00:38:43,054
hasta que les dan un puñetazo en la cara,
936
00:38:43,087 --> 00:38:45,556
y África simplemente me dio un gancho de izquierda y un derechazo.
937
00:38:50,961 --> 00:38:52,563
Adiós de nuevo, África.
938
00:38:53,964 --> 00:38:55,132
[arranque del auto]
939
00:38:56,734 --> 00:39:01,372
Eso es como un golpe completamente diferente [risas] para mí.
940
00:39:04,809 --> 00:39:06,577
[narrador] Como el último hombre y la última mujer
941
00:39:06,610 --> 00:39:08,679
para recoger un pergamino en la línea de meta,
942
00:39:08,713 --> 00:39:09,880
Russell y Lacey
943
00:39:09,914 --> 00:39:11,849
son eliminados del desafío.
944
00:39:11,882 --> 00:39:14,585
Mi mayor preocupación ahora es en quién estoy gastando
945
00:39:14,618 --> 00:39:16,854
los siguientes, por muchos días que sean.
946
00:39:16,887 --> 00:39:20,491
Tener buenos socios es casi tan importante
947
00:39:20,524 --> 00:39:23,060
como los conocimientos y habilidades que aportan.
948
00:39:23,094 --> 00:39:24,762
[narrador] Los 12 supervivientes restantes
949
00:39:24,795 --> 00:39:27,198
han sido asignados a cuatro grupos separados
950
00:39:27,231 --> 00:39:29,166
determinado por el orden de finalización
951
00:39:29,200 --> 00:39:30,868
en el primer desafío.
952
00:39:30,901 --> 00:39:32,269
Los campamentos están divididos,
953
00:39:32,303 --> 00:39:34,238
por lo que ningún grupo tiene ventaja.
954
00:39:36,073 --> 00:39:37,141
[Darrin] Estoy buscando mi campamento.
955
00:39:38,008 --> 00:39:38,943
Se está haciendo tarde.
956
00:39:40,044 --> 00:39:41,912
Tengo que construir mi boma antes de que oscurezca.
957
00:39:41,946 --> 00:39:45,082
Entonces, ya sabes, eso será algo muy importante.
958
00:39:45,116 --> 00:39:46,884
Así que estaremos a salvo esta primera noche.
959
00:39:46,917 --> 00:39:48,052
[narrador] Los supervivientes comienzan
960
00:39:48,085 --> 00:39:51,489
la competición en la Zona Uno, un valle cubierto de espinas,
961
00:39:51,522 --> 00:39:53,724
donde los cocodrilos acechan bajo la superficie
962
00:39:53,758 --> 00:39:55,993
de sus abrevaderos dispersos.
963
00:39:56,026 --> 00:39:58,729
-Los leones hambrientos acechan la hierba alta, - [el león gruñe]
964
00:39:58,763 --> 00:40:01,165
y babuinos ferozmente territoriales,
965
00:40:01,198 --> 00:40:03,868
-comparte la noche con el asesino silencioso de África, - [gruñe]
966
00:40:03,901 --> 00:40:04,802
el leopardo.
967
00:40:07,171 --> 00:40:08,506
[gruñidos]
968
00:40:09,807 --> 00:40:13,811
[suspira suavemente] Ahora mismo, en lo que respecta a la estrategia,
969
00:40:14,545 --> 00:40:15,646
está consiguiendo algo de refugio
970
00:40:15,679 --> 00:40:17,748
porque no te quedas sin refugio
971
00:40:17,782 --> 00:40:19,316
-[rugidos] -en esta parte de África.
972
00:40:19,350 --> 00:40:20,618
Es pura supervivencia en este momento.
973
00:40:22,486 --> 00:40:25,656
Entonces no estoy tan interesado en el juego en este momento.
974
00:40:25,689 --> 00:40:28,058
como soy en la vida, a decir verdad.
975
00:40:36,167 --> 00:40:37,067
[trompeta]
976
00:40:39,503 --> 00:40:43,741
Esta es mi primera vez en África.
977
00:40:43,774 --> 00:40:46,277
y oh Dios mío,
978
00:40:46,310 --> 00:40:48,245
hay muchas espinas por todas partes.
979
00:40:50,080 --> 00:40:51,415
[Fernando] Hello.
980
00:40:51,449 --> 00:40:53,651
-Qué pasa. [risas de buena gana] -Hola.
981
00:40:53,684 --> 00:40:55,319
-Felicidades. -Lo mismo para ti.
982
00:40:55,352 --> 00:40:57,555
-No fuiste eliminado. Buen trabajo. -Lo sé.
983
00:40:58,055 --> 00:40:58,956
¡Oye, oye!
984
00:41:00,024 --> 00:41:03,594
-¡Ay, Dan! ¡El hombre! -[risas]
985
00:41:03,627 --> 00:41:05,396
Esta es una competencia de supervivencia,
986
00:41:05,429 --> 00:41:07,097
y para llegar al final,
987
00:41:07,131 --> 00:41:08,499
tienes que sobrevivir.
988
00:41:08,532 --> 00:41:10,668
La mejor manera de hacerlo es cooperar.
989
00:41:10,701 --> 00:41:12,870
y trabajar con otras personas como comunidad.
990
00:41:12,903 --> 00:41:15,573
Entonces mi plan es compartir, cooperar,
991
00:41:15,606 --> 00:41:17,074
llevarse bien con otros,
992
00:41:17,107 --> 00:41:19,276
y estos dos parecen
993
00:41:19,310 --> 00:41:20,611
gente estupenda con la que llevarse bien.
994
00:41:23,814 --> 00:41:26,317
Definitivamente puedo empezar a cortar algunas acacias.
995
00:41:26,350 --> 00:41:28,352
y poner en marcha algo de acción boma.
996
00:41:28,385 --> 00:41:30,588
-Sí. -Este es un gran día.
997
00:41:35,159 --> 00:41:37,094
[chillidos]
998
00:41:38,996 --> 00:41:39,997
[Gary] ¡Fuego!
999
00:41:40,030 --> 00:41:40,998
¡Vaya!
1000
00:41:41,031 --> 00:41:41,966
¡Bebé, caliente!
1001
00:41:43,067 --> 00:41:44,835
-¿Ese es Gary? -Sí, querida.
1002
00:41:44,869 --> 00:41:46,570
[Lindsey] ¿Escucho a Gary?
1003
00:41:46,604 --> 00:41:47,571
¿Lindsey?
1004
00:41:47,605 --> 00:41:48,639
Diablos, sí.
1005
00:41:48,672 --> 00:41:50,174
[Gary] ¿Qué pasa, niña?
1006
00:41:50,207 --> 00:41:51,542
Mete tu trasero aquí.
1007
00:41:51,575 --> 00:41:52,877
-Estoy abastecido. -Diablos, sí.
1008
00:41:52,910 --> 00:41:53,911
Oye hermano.
1009
00:41:53,944 --> 00:41:55,479
Lindsey y yo hemos hecho esto.
1010
00:41:55,513 --> 00:41:56,680
¿Esta es tu casa?
1011
00:41:56,714 --> 00:41:58,449
Esta es nuestra boma.
1012
00:41:58,482 --> 00:42:00,117
-Hola. -Hola.
1013
00:42:00,150 --> 00:42:02,052
Dios mío, estoy tan feliz de verte.
1014
00:42:02,086 --> 00:42:03,287
¡Abrazos! Hola.
1015
00:42:03,320 --> 00:42:05,122
-Hola. ¿Cómo estás? -Bien.
1016
00:42:05,823 --> 00:42:07,057
¿Qué? Oh, mira eso.
1017
00:42:07,091 --> 00:42:08,859
-¿Qué? ¿Dani? -Hola.
1018
00:42:08,893 --> 00:42:09,960
-[Gary] Hola. -[Lindsey] Hola.
1019
00:42:09,994 --> 00:42:11,028
Hola.
1020
00:42:11,061 --> 00:42:12,496
Reconozco esa cara.
1021
00:42:12,530 --> 00:42:13,497
[Dani] Soy Dani.
1022
00:42:13,531 --> 00:42:15,366
-Dani. ¿Qué pasa? -Los conozco chicos.
1023
00:42:15,399 --> 00:42:17,902
Estoy muy feliz de ver a Gary y Lindsey.
1024
00:42:17,935 --> 00:42:20,504
como mis compañeros de campamento. Ambos
1025
00:42:20,538 --> 00:42:23,507
tengo mucha experiencia en África,
1026
00:42:23,541 --> 00:42:26,744
mientras que nunca he estado en un lugar así en mi vida.
1027
00:42:26,777 --> 00:42:27,845
[Gary] Así que compruébalo.
1028
00:42:27,878 --> 00:42:28,946
Estamos construyendo una boma.
1029
00:42:28,979 --> 00:42:30,814
[Dani] Para mí, como vegetariano,
1030
00:42:30,848 --> 00:42:34,718
mi mayor obstáculo es poder encontrar comida,
1031
00:42:34,752 --> 00:42:36,287
y simplemente mirando a su alrededor,
1032
00:42:36,320 --> 00:42:39,890
Este no es un lugar que me vaya a beneficiar.
1033
00:42:39,924 --> 00:42:42,259
Como puedes ver el sol se está poniendo,
1034
00:42:42,293 --> 00:42:44,562
y tenemos un área muy grande
1035
00:42:44,595 --> 00:42:46,297
-para continuar completando. [risas suavemente] -Sí.
1036
00:42:46,330 --> 00:42:48,599
-Entonces, vamos a cortar y, sí... -[Gary y Lindsey] Sí.
1037
00:42:48,632 --> 00:42:49,600
..terminar la boma.
1038
00:42:49,633 --> 00:42:50,935
-[Gary] Ponte a trabajar. -[Dani] Dulce.
1039
00:42:55,339 --> 00:42:57,141
[gruñe suavemente]
1040
00:43:02,813 --> 00:43:04,248
Escucho a alguien cortando.
1041
00:43:04,281 --> 00:43:05,449
[Ky] Oh, Dios mío.
1042
00:43:05,482 --> 00:43:07,851
-Hola. -[Darrin] Tengo un compañero boma.
1043
00:43:08,452 --> 00:43:09,687
¡Sí!
1044
00:43:09,720 --> 00:43:11,422
-Soy Ky. -Darrin.
1045
00:43:11,455 --> 00:43:12,990
-Encantado de conocerlo. -Me alegro de verte.
1046
00:43:13,023 --> 00:43:14,658
-¡Sí! -Ay dios mío.
1047
00:43:14,692 --> 00:43:17,494
-Así que acabo de organizar algunas espinas. -[Darrin] Bien. Impresionante.
1048
00:43:17,528 --> 00:43:20,264
Podemos empezar a llenar un poco los huecos.
1049
00:43:20,297 --> 00:43:21,732
-Lindo. Sí. -Fresco.
1050
00:43:24,368 --> 00:43:25,269
Hola Darrin.
1051
00:43:25,836 --> 00:43:27,705
¡Ey!
1052
00:43:27,738 --> 00:43:30,240
-Tenemos otra persona. -[Ky] ¿Quién es?
1053
00:43:30,708 --> 00:43:32,309
Oh... [pitido]
1054
00:43:32,343 --> 00:43:34,979
-¿Hay más que tú? -[Darrin] Ky está aquí con nosotros.
1055
00:43:35,012 --> 00:43:36,680
-[cansadamente] ¡Yay! -[Ky] Hola, Bulent.
1056
00:43:37,548 --> 00:43:39,550
Tu reputación te precede.
1057
00:43:39,583 --> 00:43:41,218
Lo tomaré como un cumplido.
1058
00:43:41,251 --> 00:43:42,519
[Ky se ríe secamente]
1059
00:43:42,553 --> 00:43:43,621
No sé. me siento como
1060
00:43:43,654 --> 00:43:46,423
Tengo a los dos viejos gruñones de los Muppets,
1061
00:43:46,457 --> 00:43:48,826
en el... [risas] de la manera más maravillosa.
1062
00:43:49,526 --> 00:43:51,428
-Pero tengo ganas -[risas]
1063
00:43:51,462 --> 00:43:53,697
Ambos son supervivientes muy talentosos.
1064
00:43:53,731 --> 00:43:55,933
Se acerca la hora del león.
1065
00:43:55,966 --> 00:43:58,402
-Iré a buscar leña para el fuego. -¿Por el fuego?
1066
00:43:58,435 --> 00:43:59,536
Bueno. Excelente.
1067
00:43:59,570 --> 00:44:02,106
[rugido]
1068
00:44:02,973 --> 00:44:04,675
No he estado en África en cuatro años.
1069
00:44:04,708 --> 00:44:06,844
Olvidé cuánto todo quiere comerte.
1070
00:44:08,946 --> 00:44:10,180
Oye, persona desnuda.
1071
00:44:11,048 --> 00:44:12,850
Oh. [risas] [pitido]
1072
00:44:12,883 --> 00:44:14,451
¿Qué pasa? Soy Patricio.
1073
00:44:14,485 --> 00:44:16,553
-Te vi brevemente en... -[Kate] Patrick.
1074
00:44:17,488 --> 00:44:18,856
...el gran árbol.
1075
00:44:18,889 --> 00:44:20,357
-Oh dulce. Soy kate. -Encantado de conocerlo.
1076
00:44:20,391 --> 00:44:21,492
Muy bien, tráelo.
1077
00:44:21,525 --> 00:44:22,993
-¿Cómo estás? -Bastante bien.
1078
00:44:23,027 --> 00:44:25,095
[Patrick] Kate se ha retirado voluntariamente
1079
00:44:25,129 --> 00:44:26,530
en sus dos desafíos.
1080
00:44:26,563 --> 00:44:29,166
Eso podría resultar difícil.
1081
00:44:29,199 --> 00:44:32,102
Um, va a ser importante mantenerla en el juego.
1082
00:44:32,136 --> 00:44:34,705
especialmente mientras somos un equipo.
1083
00:44:34,738 --> 00:44:36,540
Vamos a depender unos de otros.
1084
00:44:36,573 --> 00:44:38,409
¿Hay alguien que no querrías como socio?
1085
00:44:38,442 --> 00:44:40,577
Dije que no podía manejar a Jeff el primer día.
1086
00:44:40,611 --> 00:44:42,880
[risas] Ya lo escuché gritar hoy,
1087
00:44:42,913 --> 00:44:45,382
Pensé: "Dios mío", simplemente no estoy preparado.
1088
00:44:45,416 --> 00:44:47,851
para Jeff desde el principio. Pero eso está bien.
1089
00:44:47,885 --> 00:44:51,622
[Patrick] Ya sabes, en lo que respecta a los socios,
1090
00:44:51,655 --> 00:44:53,223
Sería como hacer un trato con el diablo.
1091
00:44:53,257 --> 00:44:54,758
porque no sabes si podría traicionarte.
1092
00:44:56,126 --> 00:44:56,960
Sí.
1093
00:44:57,828 --> 00:44:59,129
[Jeff] ¡Vaya!
1094
00:44:59,163 --> 00:45:01,165
¡Sí bebé!
1095
00:45:01,198 --> 00:45:04,668
¡Santo! [bip] Habla del diablo,
1096
00:45:04,702 --> 00:45:06,070
y él aparece.
1097
00:45:06,103 --> 00:45:10,040
[risas ruidosamente] ¡¿Qué pasa?!
1098
00:45:10,074 --> 00:45:11,508
[Kate jadea] ¿En serio?
1099
00:45:18,782 --> 00:45:19,917
[rugido de hienas]
1100
00:45:19,950 --> 00:45:21,018
[cloqueando]
1101
00:45:22,286 --> 00:45:23,587
[Jeff] ¡Sí, cariño!
1102
00:45:24,321 --> 00:45:26,490
[Patrick] Santo [pitido]
1103
00:45:26,523 --> 00:45:29,226
Habla del diablo y aparece.
1104
00:45:29,259 --> 00:45:31,261
[risas ruidosamente]
1105
00:45:31,295 --> 00:45:33,130
¿Qué pasa?
1106
00:45:33,163 --> 00:45:35,699
-[jadea] ¿En serio? -[Jeff se ríe]
1107
00:45:35,733 --> 00:45:38,469
-¿Esta es... es esta mi nueva familia? -Sí.
1108
00:45:38,502 --> 00:45:40,003
Son Patrick y Kate.
1109
00:45:40,037 --> 00:45:42,339
Ahora, Patricio. Nunca antes había hecho una XL.
1110
00:45:42,372 --> 00:45:45,275
y Kate nunca antes había terminado un desafío.
1111
00:45:45,309 --> 00:45:47,811
Estamos en desventaja desde el principio.
1112
00:45:47,845 --> 00:45:50,013
Entonces sé que estoy en desventaja.
1113
00:45:51,548 --> 00:45:52,816
-Bueno, bienvenido. -Sí.
1114
00:45:52,850 --> 00:45:54,351
Gracias chicos.
1115
00:45:54,384 --> 00:45:56,153
[Patrick] En lo que respecta a mi estrategia con esto,
1116
00:45:56,186 --> 00:45:59,890
De hecho, estoy planeando intentar trabajar con Jeff.
1117
00:45:59,923 --> 00:46:02,793
Tener a Jeff en mi equipo será de gran ayuda.
1118
00:46:02,826 --> 00:46:04,394
Sé que era un duro competidor.
1119
00:46:04,428 --> 00:46:06,730
y no necesariamente el más confiable.
1120
00:46:06,764 --> 00:46:08,265
Quizás venda mi alma un poquito,
1121
00:46:08,298 --> 00:46:12,236
pero mientras llegue al día 45, valdrá la pena.
1122
00:46:12,269 --> 00:46:13,704
-[Kate] Oye, no seas... -[Jeff] ¿Qué es eso?
1123
00:46:13,737 --> 00:46:15,305
No nos sabotees.
1124
00:46:15,339 --> 00:46:16,473
[Jeff] Vamos.
1125
00:46:16,507 --> 00:46:18,575
[Kate] Sé que Jeff tiene algunos trucos bajo la manga,
1126
00:46:18,609 --> 00:46:21,211
y no quiero tener que mirar a mis espaldas todo el tiempo,
1127
00:46:21,245 --> 00:46:22,713
pero estoy bastante seguro de que tendré que hacerlo.
1128
00:46:22,746 --> 00:46:24,181
Como, voy a dormir con un ojo abierto
1129
00:46:24,214 --> 00:46:25,949
en esa boma, no sólo para los leones.
1130
00:46:25,983 --> 00:46:27,584
Estábamos esperando que todos llegaran aquí.
1131
00:46:27,618 --> 00:46:29,153
para descubrir dónde queremos hacer cosas de boma.
1132
00:46:29,186 --> 00:46:31,955
-Pero imaginamos que habría fuego... -Tal vez, como, en esta área o algo así,
1133
00:46:31,989 --> 00:46:33,190
-[Jeff] Está bien. -No sé.
1134
00:46:33,223 --> 00:46:35,459
-Quiero decir, esta es una zona bastante buena para una boma. -Sí.
1135
00:46:35,492 --> 00:46:37,661
especialmente usando los dos árboles o algo así.
1136
00:46:37,694 --> 00:46:39,930
Las hienas, el fuego no ahuyentará a esos tipos.
1137
00:46:39,963 --> 00:46:41,532
Necesitamos algún tipo de protección,
1138
00:46:41,565 --> 00:46:42,466
aparte del fuego.
1139
00:46:55,779 --> 00:46:57,681
[Ky] ¡Bien!
1140
00:46:57,714 --> 00:47:00,717
Aún no he descubierto una fuente de agua.
1141
00:47:00,751 --> 00:47:02,486
Prefiero estar a salvo por la noche
1142
00:47:02,519 --> 00:47:04,254
y encontrar agua por la mañana.
1143
00:47:04,288 --> 00:47:06,089
La seguridad es lo primero.
1144
00:47:06,123 --> 00:47:07,658
[Bulent] Así que todo el mundo está dando vueltas,
1145
00:47:07,691 --> 00:47:09,293
todos están haciendo lo mejor que pueden.
1146
00:47:09,326 --> 00:47:10,561
Es un buen trabajo en equipo,
1147
00:47:10,594 --> 00:47:12,129
aunque realmente no hago equipos.
1148
00:47:18,669 --> 00:47:20,237
¿A qué lado quieres que lo arrastre?
1149
00:47:20,270 --> 00:47:22,039
Ponlo ahí mismo, porque es una bestia.
1150
00:47:22,072 --> 00:47:24,341
-Y pondrá ese muro allí. -Bueno.
1151
00:47:24,374 --> 00:47:26,443
[Lindsey] Esta es la primera vez que Dani está en África.
1152
00:47:26,476 --> 00:47:27,911
Gary ha estado aquí varias veces.
1153
00:47:27,945 --> 00:47:29,179
He estado aquí dos veces.
1154
00:47:29,213 --> 00:47:31,181
Estoy realmente preocupada por Dani.
1155
00:47:31,215 --> 00:47:36,520
Sabes, ella no es tan fuerte como muchos de nosotros aquí.
1156
00:47:36,553 --> 00:47:38,922
[Gary] Estoy mirando a Dani y no sé si lo logrará.
1157
00:47:38,956 --> 00:47:40,290
Ya sabes, ella es una cosa pequeña.
1158
00:47:40,324 --> 00:47:43,360
Pesa como 90 libras y es vegetariana.
1159
00:47:43,393 --> 00:47:46,029
y no sé mucho sobre las habilidades de Dani.
1160
00:47:46,797 --> 00:47:48,665
Sí. Aquí vamos. Ya ves eso.
1161
00:47:48,699 --> 00:47:50,701
-Lindo. Lindo. -[se ríe suavemente]
1162
00:47:51,535 --> 00:47:53,103
Trabajo en equipo. Sí.
1163
00:47:53,136 --> 00:47:55,205
Un trabajo en equipo hace que el sueño funcione.
1164
00:48:02,880 --> 00:48:04,448
Nunca antes había construido una boma.
1165
00:48:06,149 --> 00:48:07,484
pero entiendo el concepto.
1166
00:48:08,518 --> 00:48:10,354
¡Oh! [emitir pitidos]
1167
00:48:10,387 --> 00:48:12,122
Nunca antes había estado en África.
1168
00:48:12,155 --> 00:48:13,590
y entrando en la noche uno,
1169
00:48:13,624 --> 00:48:16,093
Yo... realmente no sé qué esperar.
1170
00:48:16,126 --> 00:48:18,629
¿Habrá leones, hienas?
1171
00:48:18,662 --> 00:48:20,797
Um... ¿Quién vendrá a visitarnos esta noche?
1172
00:48:20,831 --> 00:48:22,065
Es aterrador.
1173
00:48:31,742 --> 00:48:35,946
[Ky] Hay una hermosa luna llena africana.
1174
00:48:37,180 --> 00:48:41,418
Sobre la sabana esta noche, hemos solucionado el fuego.
1175
00:48:41,451 --> 00:48:44,655
Hicimos una boma increíble.
1176
00:48:44,688 --> 00:48:48,058
No hay lugar para que se cuele una hiena,
1177
00:48:48,091 --> 00:48:49,793
y mucho menos un león,
1178
00:48:49,826 --> 00:48:51,995
y estamos escuchando
1179
00:48:52,029 --> 00:48:54,064
-[animales gritando a lo lejos] -al son de los babuinos
1180
00:48:54,097 --> 00:48:56,099
gritándose el uno al otro.
1181
00:48:56,133 --> 00:48:58,802
Y espero que esta noche podamos dormir lo suficiente.
1182
00:49:03,373 --> 00:49:04,808
[Gary] Esa es una boma buena y sólida.
1183
00:49:04,841 --> 00:49:05,876
[Dani] Sí.
1184
00:49:06,476 --> 00:49:07,678
Primera noche en África,
1185
00:49:08,912 --> 00:49:11,515
y tenemos algunos vientos
1186
00:49:11,548 --> 00:49:12,983
-Azotando esta noche. -[viento que sopla]
1187
00:49:13,016 --> 00:49:14,818
Sabemos que tendremos tiempo.
1188
00:49:14,851 --> 00:49:16,019
-Entonces... [calla] -[el animal ladra]
1189
00:49:19,222 --> 00:49:20,657
Perros salvajes, creo.
1190
00:49:23,527 --> 00:49:24,561
[Lindsey hablando]
1191
00:49:26,964 --> 00:49:28,098
[Gary] Podría ser.
1192
00:49:28,131 --> 00:49:29,099
Podría ser, sí.
1193
00:49:29,700 --> 00:49:31,335
[Ky] Oh, vaya.
1194
00:49:32,736 --> 00:49:34,304
[Dani] Eso son totalmente babuinos.
1195
00:49:34,338 --> 00:49:35,973
[Gary] Sí, babuinos, tienes razón.
1196
00:49:36,006 --> 00:49:37,708
Hay algo de acción ahí fuera.
1197
00:49:37,741 --> 00:49:39,042
-Tal vez un leopardo consiguió algunos babuinos. -[Dani] Ay, Dios mío.
1198
00:49:39,076 --> 00:49:40,477
[Dani habla]
1199
00:49:41,712 --> 00:49:43,046
[chillidos a distancia]
1200
00:49:43,680 --> 00:49:44,781
[gruñidos]
1201
00:49:47,084 --> 00:49:47,985
[gruñidos de animales]
1202
00:49:52,222 --> 00:49:55,158
Entonces es mi primera noche aquí en África,
1203
00:49:55,192 --> 00:49:59,463
y el viento azota los árboles encima de mí.
1204
00:49:59,830 --> 00:50:00,697
[sopla el viento]
1205
00:50:00,731 --> 00:50:02,833
Pasó de ser una noche tranquila,
1206
00:50:02,866 --> 00:50:05,836
a, solo esta temblando
1207
00:50:05,869 --> 00:50:07,704
todo este árbol entero.
1208
00:50:07,738 --> 00:50:10,874
Me preocupa que la tormenta sople aquí.
1209
00:50:10,907 --> 00:50:12,943
y nos va a azotar un poco de lluvia.
1210
00:50:27,824 --> 00:50:29,459
Anoche hizo frío.
1211
00:50:30,794 --> 00:50:33,764
Si hace más frío que eso y llueve,
1212
00:50:33,797 --> 00:50:35,232
eso va a apestar.
1213
00:50:35,265 --> 00:50:37,968
[Trish] Realmente no se necesita mucha energía para agarrarlos,
1214
00:50:38,001 --> 00:50:39,903
y creo que la compensación
1215
00:50:39,936 --> 00:50:41,838
Sería un sueño más cómodo.
1216
00:50:41,872 --> 00:50:44,441
Dormir mejor le ayudará en los desafíos.
1217
00:50:44,474 --> 00:50:46,476
[Dan] Es ropa de cama, además de una manta y un techo.
1218
00:50:47,110 --> 00:50:48,178
Más bloque de viento.
1219
00:50:49,846 --> 00:50:51,481
[Trish] Oh, sí.
1220
00:50:51,515 --> 00:50:53,116
Ahí tienes. Lindo.
1221
00:50:53,850 --> 00:50:54,785
Eso es brillante.
1222
00:51:00,657 --> 00:51:01,558
[rugidos]
1223
00:51:02,959 --> 00:51:04,428
[Dani] Sobrevivimos la primera noche.
1224
00:51:04,461 --> 00:51:06,163
-[Gary] Sí. -[Lindsey] Sí, lo hicimos.
1225
00:51:06,196 --> 00:51:08,965
[Gary] Entonces hay un mapa en Wildebeest Skull.
1226
00:51:08,999 --> 00:51:10,867
-el segundo día. -Bien.
1227
00:51:10,901 --> 00:51:11,935
-Vamos a comprobarlo. -Sí.
1228
00:51:11,968 --> 00:51:13,403
[narrador] Todos los equipos han recibido instrucciones.
1229
00:51:13,437 --> 00:51:15,906
para regresar a su Camp Skull para recolectar un nuevo mapa.
1230
00:51:15,939 --> 00:51:18,775
Este mapa contiene instrucciones para el desafío de hoy.
1231
00:51:19,910 --> 00:51:21,611
Muy bien, veamos esto.
1232
00:51:21,645 --> 00:51:22,512
Sí.
1233
00:51:22,546 --> 00:51:24,381
Hay una calavera de ñu.
1234
00:51:24,414 --> 00:51:27,651
Parece que hay una imagen de las herramientas que estarían allí.
1235
00:51:28,718 --> 00:51:29,953
[narrador] A lo largo del desafío,
1236
00:51:29,986 --> 00:51:31,154
los supervivientes serán guiados
1237
00:51:31,188 --> 00:51:32,956
por una serie de mapas topográficos
1238
00:51:32,989 --> 00:51:35,158
superpuesto con hitos ambientales.
1239
00:51:35,192 --> 00:51:36,793
Cada mapa revela las ubicaciones.
1240
00:51:36,827 --> 00:51:39,596
de un suministro limitado de artículos de supervivencia avanzados
1241
00:51:39,629 --> 00:51:41,264
escondido en los alrededores,
1242
00:51:41,298 --> 00:51:45,836
como arcos, pieles y herramientas de pesca.
1243
00:51:45,869 --> 00:51:47,938
Eso les dará a los supervivientes las habilidades
1244
00:51:47,971 --> 00:51:51,208
para encontrarles una ventaja a lo largo de la competición.
1245
00:51:51,241 --> 00:51:54,244
Todos estos íconos presentan cosas diferentes.
1246
00:51:54,277 --> 00:51:55,912
[Dan] Pero mi plan es trabajar con otras personas,
1247
00:51:55,946 --> 00:51:58,181
cooperar con otras personas, compartir con otras personas
1248
00:51:58,215 --> 00:52:00,317
y ayudarnos unos a otros a seguir adelante
1249
00:52:00,350 --> 00:52:01,852
fuera de las competiciones.
1250
00:52:01,885 --> 00:52:02,886
[narrador] En esta zona,
1251
00:52:02,919 --> 00:52:05,188
Zona Uno, hay cinco cachés,
1252
00:52:05,222 --> 00:52:07,858
dos herramientas de caza, una herramienta de supervivencia,
1253
00:52:07,891 --> 00:52:09,259
y dos herramientas de pesca.
1254
00:52:10,594 --> 00:52:13,463
"Así que tenemos el arco y la flecha, subimos al árbol baobab.
1255
00:52:13,497 --> 00:52:14,664
para ganar una herramienta de caza."
1256
00:52:14,698 --> 00:52:16,733
[Trish] Oh, hay dos de esos.
1257
00:52:16,766 --> 00:52:19,169
Entonces los arcos estarían en un árbol baobab.
1258
00:52:20,270 --> 00:52:24,174
"Explora el estanque para recuperar herramientas de pesca".
1259
00:52:24,207 --> 00:52:26,510
[Ky] En un escenario de supervivencia, trabajando juntos,
1260
00:52:26,543 --> 00:52:27,944
tirando de recursos.
1261
00:52:27,978 --> 00:52:28,945
Es el camino a seguir,
1262
00:52:28,979 --> 00:52:30,814
es la forma en que la gente sobrevive
1263
00:52:30,847 --> 00:52:32,516
es trabajando juntos.
1264
00:52:32,549 --> 00:52:36,586
Esta pesca está muy, muy lejos de esa dirección.
1265
00:52:36,620 --> 00:52:39,222
"Busca en el árbol de acacia para conseguir una herramienta de supervivencia".
1266
00:52:39,256 --> 00:52:42,392
-[Patrick] Probablemente un cuchillo. -[Jeff] No, eso podría ser un penalti.
1267
00:52:42,425 --> 00:52:43,860
-[Jeff] Está bien, entonces... -[Patrick] Oh.
1268
00:52:43,894 --> 00:52:45,562
-[Jeff] ¿Ves esto aquí? -[Patrick] Oh, Dios mío.
1269
00:52:45,595 --> 00:52:48,665
"Para todos los elementos almacenados en caché en esta competencia,
1270
00:52:48,698 --> 00:52:50,500
-No se puede compartir." -[Kate se ríe]
1271
00:52:51,067 --> 00:52:52,969
¡Sí!
1272
00:52:53,003 --> 00:52:55,138
¡Guau! Bueno.
1273
00:52:55,172 --> 00:52:56,206
"No se puede compartir".
1274
00:52:56,806 --> 00:52:57,741
Guau.
1275
00:52:57,774 --> 00:52:58,642
¡Oh Dios!
1276
00:52:58,675 --> 00:53:00,177
Muy diferente de repente.
1277
00:53:00,210 --> 00:53:01,545
[Trish] ¡Guau!
1278
00:53:01,578 --> 00:53:04,281
"No compartir", yo digo...
1279
00:53:05,015 --> 00:53:07,083
[pitido] [risas]
1280
00:53:07,117 --> 00:53:08,318
Esto cambia las cosas.
1281
00:53:08,351 --> 00:53:10,387
Podría derribar literalmente a todo el mundo.
1282
00:53:10,420 --> 00:53:12,789
Va a ser un nuevo Last One Standing, eso es seguro.
1283
00:53:12,822 --> 00:53:14,024
[emitir pitidos]
1284
00:53:19,262 --> 00:53:21,598
-¡"No se puede compartir"! -[Kate se ríe]
1285
00:53:21,631 --> 00:53:23,400
¡Sí!
1286
00:53:23,433 --> 00:53:24,501
"No se puede compartir".
1287
00:53:24,968 --> 00:53:25,869
Guau.
1288
00:53:25,902 --> 00:53:26,937
Bueno.
1289
00:53:26,970 --> 00:53:28,438
[Jeff] ¡Sí! [risas ruidosamente]
1290
00:53:28,471 --> 00:53:30,874
Este mapa fue hecho para mí.
1291
00:53:30,907 --> 00:53:33,343
[Jeff] Encontrar estos elementos es en realidad más importante.
1292
00:53:33,376 --> 00:53:34,377
de lo que pensarías.
1293
00:53:34,411 --> 00:53:36,112
Podría significar la diferencia entre quedarse
1294
00:53:36,146 --> 00:53:37,214
y volviendo a casa.
1295
00:53:37,247 --> 00:53:38,582
Quiero decir, compartir benefició a todos,
1296
00:53:38,615 --> 00:53:41,618
pero ahora es un... es un juego nuevo.
1297
00:53:41,651 --> 00:53:43,386
[narrador] Mientras dure el desafío,
1298
00:53:43,420 --> 00:53:45,522
Es posible que no se compartan todos los cachés obtenidos.
1299
00:53:45,555 --> 00:53:47,958
con otros campos, pero sólo se puede intercambiar.
1300
00:53:48,892 --> 00:53:50,760
Cualquier artículo desatendido se puede llevar
1301
00:53:50,794 --> 00:53:52,963
por personas de otro campo.
1302
00:53:52,996 --> 00:53:54,831
Quiero decir, compartiremos
1303
00:53:54,864 --> 00:53:56,600
porque estamos en el mismo grupo.
1304
00:53:56,633 --> 00:54:00,036
Sí, también dice que todo lo que encontremos es sólo para nuestro campamento.
1305
00:54:00,070 --> 00:54:01,705
[Dan] Nuestro campamento es...
1306
00:54:01,738 --> 00:54:03,406
-[Trish] Estamos caídos. Sí. -[Dan] Estamos aquí abajo.
1307
00:54:03,440 --> 00:54:05,675
De todo este todo, por lo que ves aquí,
1308
00:54:05,709 --> 00:54:08,578
¿Qué te parece nuestro mejor movimiento?
1309
00:54:08,612 --> 00:54:10,847
Tenemos las herramientas de caza aquí,
1310
00:54:10,880 --> 00:54:12,549
probablemente serán los arcos y las flechas
1311
00:54:12,582 --> 00:54:14,484
ya sabes, a unos 800 pies de nuestro campamento.
1312
00:54:14,517 --> 00:54:15,986
Esta será tu mejor apuesta.
1313
00:54:16,019 --> 00:54:17,988
va aquí a este árbol baobab
1314
00:54:18,021 --> 00:54:20,190
y ascenderlo, y creo que podré hacerlo.
1315
00:54:20,223 --> 00:54:21,925
Los otros equipos se irán.
1316
00:54:21,958 --> 00:54:22,892
y corriendo por estos.
1317
00:54:22,926 --> 00:54:24,427
Oh, diablos, sí, y es Jeff.
1318
00:54:24,461 --> 00:54:26,029
Los estará buscando a todos.
1319
00:54:26,062 --> 00:54:27,497
-La presión está ahora. -[Lindsey] Sí.
1320
00:54:27,530 --> 00:54:29,866
La herramienta más cercana a nosotros es una herramienta de caza.
1321
00:54:29,899 --> 00:54:31,935
-[Dani] En un baobab. -[Gary] Sí.
1322
00:54:31,968 --> 00:54:33,837
Bueno. Dividamos y conquistemos.
1323
00:54:33,870 --> 00:54:36,306
Entonces, tú y yo vamos a por este anzuelo de pesca,
1324
00:54:36,339 --> 00:54:38,308
y vas a ir por acá por el barco
1325
00:54:38,341 --> 00:54:39,609
por el medio de esos dos carriles.
1326
00:54:39,643 --> 00:54:41,678
-Entre las dos fuentes de agua. -Sí.
1327
00:54:41,711 --> 00:54:43,580
Herramienta de caza aquí,
1328
00:54:43,613 --> 00:54:46,616
herramienta de caza aquí, herramienta de supervivencia aquí.
1329
00:54:46,650 --> 00:54:48,285
Ustedes quieren ir por esa herramienta de caza,
1330
00:54:48,318 --> 00:54:49,953
y voy a buscar la herramienta de supervivencia.
1331
00:54:49,986 --> 00:54:50,987
-[Patrick] Estoy caído. -[Jeff] Está bien.
1332
00:54:51,021 --> 00:54:52,055
-[Patrick] Está bien. -[Jeff] Sí. Está bien.
1333
00:54:52,088 --> 00:54:54,157
-Bueno, vámonos, oye. -[Patrick] Más tarde.
1334
00:54:54,190 --> 00:54:56,359
[Jeff y Kate se ríen]
1335
00:54:56,393 --> 00:54:58,228
-Está bien, tengo mi cuerda. -Hagamos un mapa.
1336
00:54:58,261 --> 00:54:59,396
Voy a agarrar esta cuerda también.
1337
00:54:59,429 --> 00:55:00,530
¿Tienes nuestros machetes?
1338
00:55:00,563 --> 00:55:01,865
-Machete, mira. Soga. -Tengo un machete.
1339
00:55:01,898 --> 00:55:03,199
[Gary] Tenemos que empezar a trabajar.
1340
00:55:03,233 --> 00:55:05,235
-[Dani] Está bien, vamos a seguir adelante. Vamos a hacerlo. -[Gary] Está bien.
1341
00:55:05,268 --> 00:55:07,637
Es importante que las chicas y yo
1342
00:55:07,671 --> 00:55:09,639
resérvalo y esfuérzate hoy
1343
00:55:09,673 --> 00:55:13,576
porque todo lo que sacamos aquí es moneda.
1344
00:55:13,610 --> 00:55:15,378
-[Lindsey] Ese es un árbol baobab. -[Dani] Sí.
1345
00:55:16,513 --> 00:55:18,248
[narrador] Esta región de Sudáfrica
1346
00:55:18,281 --> 00:55:21,451
Es el hogar de más de 2.500 árboles baobab.
1347
00:55:21,484 --> 00:55:24,454
Estos árboles pueden crecer hasta alturas de más de 80 pies de altura.
1348
00:55:24,487 --> 00:55:26,523
y están protegidos con material resistente al fuego,
1349
00:55:26,556 --> 00:55:28,091
corteza esponjosa y lisa
1350
00:55:28,124 --> 00:55:30,493
haciendo que los baobabs sean difíciles de escalar.
1351
00:55:30,527 --> 00:55:33,163
En dos de estos árboles hay herramientas de caza.
1352
00:55:33,196 --> 00:55:35,332
atado muy por encima del terreno rocoso.
1353
00:55:35,365 --> 00:55:36,366
-[Fernando] ¿Y? -Sí.
1354
00:55:36,399 --> 00:55:38,134
[Fernando] Baobab ahí mismo. ¿Podría ser eso?
1355
00:55:38,568 --> 00:55:39,369
Sí.
1356
00:55:40,537 --> 00:55:42,138
[bip] Hay alguien más.
1357
00:55:42,172 --> 00:55:43,707
-Creo que ese es nuestro árbol, muchachos. -Yo también.
1358
00:55:43,740 --> 00:55:45,208
Y son así. Vamos.
1359
00:55:45,241 --> 00:55:47,344
[silbidos] ¡Oye, apúrate!
1360
00:55:47,377 --> 00:55:48,945
Vienen detrás de ti.
1361
00:55:48,978 --> 00:55:50,447
[Jeff] ¡Sí, cariño!
1362
00:55:50,480 --> 00:55:51,781
¡Vaya!
1363
00:55:51,815 --> 00:55:53,316
[Dani] Veo algo en el árbol.
1364
00:55:53,350 --> 00:55:56,286
[jadeando] Ahora es una carrera para bajarlo antes que nadie.
1365
00:55:58,254 --> 00:55:59,956
[Trish] ¡Ve, Dan!
1366
00:55:59,989 --> 00:56:02,158
Zoom, zoom, zoom. [emitir pitidos]
1367
00:56:02,192 --> 00:56:04,160
[Trish] Escucho a Darrin
1368
00:56:04,194 --> 00:56:06,296
y él solo está transportando ese árbol
1369
00:56:06,329 --> 00:56:08,398
Porque sé que quiere esos arcos y flechas.
1370
00:56:09,265 --> 00:56:10,834
[narrador] Dan, Fernando y Trish
1371
00:56:10,867 --> 00:56:13,370
están compitiendo contra Darrin por un activo de caza
1372
00:56:13,403 --> 00:56:16,473
en un árbol baobab en el extremo este de la Zona Uno.
1373
00:56:16,506 --> 00:56:19,776
Gary, Dani y Lindsey compiten con Jeff y Kate.
1374
00:56:19,809 --> 00:56:22,445
para llegar al otro árbol baobab en el extremo oeste.
1375
00:56:24,180 --> 00:56:25,315
[Jeff] ¡Dios!
1376
00:56:26,015 --> 00:56:28,151
Oh mierda. Mira quien es.
1377
00:56:28,184 --> 00:56:29,119
[se ríe nerviosamente]
1378
00:56:30,987 --> 00:56:31,888
[Y] Hola chicos.
1379
00:56:32,689 --> 00:56:34,657
-Ey. -Sí.
1380
00:56:34,691 --> 00:56:36,893
[Fernando] Reúnete con Dan en el árbol baobab,
1381
00:56:36,926 --> 00:56:38,428
venció a Darrin allí,
1382
00:56:38,461 --> 00:56:41,698
Vemos el arco y las flechas en el árbol,
1383
00:56:41,731 --> 00:56:44,868
Así que rápidamente comenzamos a hacer una lluvia de ideas.
1384
00:56:44,901 --> 00:56:45,902
[Trish] Piénsalo simple.
1385
00:56:48,037 --> 00:56:50,440
[narrador] Para alcanzar las herramientas de caza en los dos baobabs,
1386
00:56:50,473 --> 00:56:52,976
Los supervivientes deben construir una escalera.
1387
00:56:53,009 --> 00:56:54,978
Para este desafío, deben utilizar
1388
00:56:55,011 --> 00:56:57,380
sus habilidades de bushcraft y atado de nudos,
1389
00:56:57,414 --> 00:56:59,949
utilizando un mínimo de dos peldaños que soporten peso
1390
00:56:59,983 --> 00:57:01,050
para alcanzar el artículo.
1391
00:57:02,352 --> 00:57:03,787
-[Gary] Oh, hombre. Mirar. -Ahí está.
1392
00:57:03,820 --> 00:57:05,588
-[Gary] Tenemos que construir una escalera para llegar hasta allí. -[Dani] Está bien.
1393
00:57:05,622 --> 00:57:07,724
[Gary] Primero llego al árbol baobab,
1394
00:57:07,757 --> 00:57:09,125
Así que ahora estamos en una carrera loca
1395
00:57:09,159 --> 00:57:11,561
construir una escalera para subir hasta allí.
1396
00:57:13,229 --> 00:57:15,098
[Dani] ¿Podemos usar esto como escalera, muchachos?
1397
00:57:15,131 --> 00:57:16,900
¿Y si probamos este árbol en forma de Y?
1398
00:57:16,933 --> 00:57:19,903
[Lindsey] Sí. Y luego podríamos construir peldaños entre las Y.
1399
00:57:19,936 --> 00:57:23,840
Podemos simplemente atar un escalón de cuerda aquí y aquí. ¿Bien?
1400
00:57:23,873 --> 00:57:25,809
¿Quieres decir que las cuerdas podrían ser nuestros peldaños?
1401
00:57:25,842 --> 00:57:26,910
-Sí. -Sí.
1402
00:57:26,943 --> 00:57:30,847
Dani encontró un árbol que tenía una y en la cima.
1403
00:57:30,880 --> 00:57:33,183
[Dani] Todos trajimos cuerda con nosotros.
1404
00:57:33,216 --> 00:57:34,918
Sé que podemos usar esa cuerda
1405
00:57:34,951 --> 00:57:38,021
para hacer peldaños entre la forma de Y de ese árbol
1406
00:57:38,054 --> 00:57:40,323
para darnos la altura para llegar a ese caché.
1407
00:57:40,356 --> 00:57:41,724
[Lindsey] Dani puede ser pequeña,
1408
00:57:41,758 --> 00:57:45,762
pero es una competidora feroz y tuvo una idea ingeniosa.
1409
00:57:46,496 --> 00:57:48,131
[Gary] Está bien.
1410
00:57:48,164 --> 00:57:49,866
Bien, entonces vamos a tener que construir una escalera.
1411
00:57:49,899 --> 00:57:53,036
¿Qué te parece la idea de atar una cuerda aquí abajo?
1412
00:57:53,069 --> 00:57:54,871
tira esto arriba y encima de eso,
1413
00:57:54,904 --> 00:57:56,673
ponle dos peldaños de escalera,
1414
00:57:56,706 --> 00:57:58,708
¿Y luego escalaré el resto?
1415
00:57:58,741 --> 00:57:59,976
[Kate hablando]
1416
00:58:00,009 --> 00:58:03,246
[Jeff] El plan es tirar esta cuerda sobre el nudo del árbol,
1417
00:58:03,279 --> 00:58:05,748
y luego volverá hasta nosotros.
1418
00:58:05,782 --> 00:58:06,883
Una vez que se haya duplicado,
1419
00:58:06,916 --> 00:58:08,852
lo único que tenemos que hacer es ponerle dos peldaños,
1420
00:58:08,885 --> 00:58:10,687
y soportará el peso.
1421
00:58:10,720 --> 00:58:13,089
Me pregunto si tenemos suficiente, Kate, no lo sé.
1422
00:58:13,122 --> 00:58:15,992
Eso no es... Eso no será suficiente, Kate.
1423
00:58:16,025 --> 00:58:17,927
Necesitaremos el tuyo también.
1424
00:58:17,961 --> 00:58:19,095
-Oh, ¿lo somos? Bueno. -[Jeff] Sí.
1425
00:58:19,128 --> 00:58:21,898
No tengo mi cuerda. [emitir pitidos]
1426
00:58:21,931 --> 00:58:22,932
[Jeff] Traje mi cuerda.
1427
00:58:22,966 --> 00:58:24,934
Por alguna razón, Kate no trajo la suya.
1428
00:58:24,968 --> 00:58:27,504
Nos falta una cuerda en este momento.
1429
00:58:27,537 --> 00:58:30,173
Voy a ir, voy a buscar el otro.
1430
00:58:30,206 --> 00:58:32,108
Definitivamente estamos perdiendo tiempo ahora mismo.
1431
00:58:33,009 --> 00:58:34,377
Estoy preocupado por Gary y su grupo.
1432
00:58:34,410 --> 00:58:37,180
vamos a tener la oportunidad de hacerlo.
1433
00:58:37,213 --> 00:58:39,849
[Patrick] Kate solo está mostrando pequeños errores de novata,
1434
00:58:39,883 --> 00:58:41,918
y la gente sigue diciéndome que ella es realmente buena
1435
00:58:41,951 --> 00:58:43,987
en todas estas habilidades, pero nunca las he visto.
1436
00:58:44,821 --> 00:58:46,556
[Kate] Date prisa, Jeff.
1437
00:58:46,589 --> 00:58:49,359
[Jeff] Kate realmente podría habernos jodido.
1438
00:58:56,766 --> 00:58:58,334
[Jeff] Ahora mismo, estoy regresando hacia abajo.
1439
00:58:58,368 --> 00:58:59,369
para conseguir la cuerda de Kate.
1440
00:58:59,903 --> 00:59:00,937
Ella no lo trajo.
1441
00:59:00,970 --> 00:59:02,438
[narrador] Mientras Jeff regresa al campamento
1442
00:59:02,472 --> 00:59:05,975
para recoger la cuerda de Kate, en el lado este de la zona,
1443
00:59:06,009 --> 00:59:07,810
Dan, Fernando y Trish
1444
00:59:07,844 --> 00:59:11,114
luchar para recuperar el otro activo de caza antes que Darrin.
1445
00:59:12,048 --> 00:59:14,951
Estoy intentando cortar algunos peldaños.
1446
00:59:14,984 --> 00:59:16,986
Vamos a poner algunos bucles.
1447
00:59:17,020 --> 00:59:20,290
Pon algunos palos a través de ellos y haz de eso una escalera.
1448
00:59:20,323 --> 00:59:21,591
No necesitamos dos cuerdas.
1449
00:59:21,624 --> 00:59:24,794
-Una cuerda, atada, con un palo. -Sí.
1450
00:59:24,827 --> 00:59:27,997
[Fernando] Entonces estamos haciendo un solo hilo de cuerda.
1451
00:59:28,031 --> 00:59:29,966
y poner los peldaños en el medio.
1452
00:59:29,999 --> 00:59:34,304
Un poco más precario, un poco menos estable, pero mucho, mucho más rápido.
1453
00:59:34,337 --> 00:59:36,573
Entonces, como bombero, no hago nudos.
1454
00:59:36,606 --> 00:59:40,476
Y entonces empiezo a poner nudos en línea en esta cuerda, nudos de mariposa.
1455
00:59:40,510 --> 00:59:43,746
sólo para poder asegurar algunos peldaños de esta cuerda.
1456
00:59:43,780 --> 00:59:45,448
[Darrin] Todo el campamento de estos muchachos está aquí.
1457
00:59:45,481 --> 00:59:47,617
No se separaron como lo hicimos nosotros.
1458
00:59:47,650 --> 00:59:49,919
Y mucha de la gente aquí, no creo que haya
1459
00:59:49,953 --> 00:59:53,890
Casi la experiencia con bushcraft de supervivencia que tengo.
1460
00:59:53,923 --> 00:59:57,293
Con suerte, terminaré mi escalera primero o la de ellos fallará.
1461
00:59:58,895 --> 01:00:01,264
[Michael] En el extremo sur de la zona,
1462
01:00:01,297 --> 01:00:06,369
Ky y Bulent están buscando un estanque lleno de recursos pesqueros.
1463
01:00:06,402 --> 01:00:09,439
[Bulent] Esta arena roja, de ahí es donde fluye el agua.
1464
01:00:09,472 --> 01:00:11,341
Si seguimos esto, Ky,
1465
01:00:11,374 --> 01:00:13,743
Creo que llegaremos al charco de agua en alguna parte.
1466
01:00:15,945 --> 01:00:17,747
[Ky] Oh, aquí hay un estanque.
1467
01:00:17,780 --> 01:00:22,018
[Michael] En este estanque, hay dos herramientas de pesca escondidas en agujeros de bagre.
1468
01:00:22,051 --> 01:00:25,421
Los bagres cavan hoyos en las orillas del agua para proteger a sus crías.
1469
01:00:25,455 --> 01:00:27,056
Hay tantos aquí.
1470
01:00:27,090 --> 01:00:29,492
Mira todo... Sólo se están burlando de nosotros.
1471
01:00:29,525 --> 01:00:30,994
[Michael] Para cosechar bagre,
1472
01:00:31,027 --> 01:00:35,398
Los pescadores primitivos exploran los agujeros con las manos desnudas para capturar los peces.
1473
01:00:35,431 --> 01:00:38,568
[Ky] Supongo que es sólo cuestión de entrar y hacerlo.
1474
01:00:39,569 --> 01:00:40,737
¡Bulento!
1475
01:00:40,770 --> 01:00:43,506
Sé que los bagres cavan agujeros bastante grandes
1476
01:00:43,539 --> 01:00:45,808
por la orilla del agua cerca de la orilla.
1477
01:00:45,842 --> 01:00:49,712
Entonces, voy a zigzaguear de un lado a otro hasta encontrar uno.
1478
01:00:52,582 --> 01:00:55,018
[Dan] Uno, dos, tres. [gruñidos]
1479
01:00:55,918 --> 01:00:56,819
[Trish] Ah, qué bien.
1480
01:00:57,453 --> 01:00:58,888
[Dan] Tómalo, tíralo.
1481
01:00:58,921 --> 01:01:00,890
-[Fernando gruñe] -Sí. Si si si.
1482
01:01:00,923 --> 01:01:02,859
-[Habla Fernando] -Rápido, rápido, rápido.
1483
01:01:02,892 --> 01:01:05,795
[Dan] Lo atamos alrededor de la rama de un árbol en la parte inferior.
1484
01:01:05,828 --> 01:01:09,198
Hago que Fernando y Trish lo sostengan para que no salga adelante.
1485
01:01:09,232 --> 01:01:10,900
-[Fernando] Vete. -[Trish] Lo tenemos. Solo vamos.
1486
01:01:10,933 --> 01:01:12,468
[Dan] Dame mucha holgura.
1487
01:01:12,502 --> 01:01:15,238
-[Dan gruñe] -[Trish] Ahora lo tienes, Dan.
1488
01:01:15,271 --> 01:01:18,908
[Dan] Escalar, es una habilidad importante que hay que aprender para este entorno.
1489
01:01:18,941 --> 01:01:22,178
Tienes que esforzarte y tener las habilidades de bushcraft para poder lograrlo.
1490
01:01:22,545 --> 01:01:23,346
[gruñidos]
1491
01:01:23,379 --> 01:01:25,515
-Está llegando. -[mujer] Sí.
1492
01:01:25,548 --> 01:01:27,016
[Trish] Oh, vamos, Dan. Estás tan cerca.
1493
01:01:27,050 --> 01:01:28,384
-Lo tienes, amigo. -[Dan] Lo tengo. [gruñidos]
1494
01:01:28,418 --> 01:01:30,687
[Trish] Fernando y yo estamos aguantando en el fondo.
1495
01:01:30,720 --> 01:01:33,122
lo más fuerte que podamos para mantener esa cuerda tensa.
1496
01:01:33,156 --> 01:01:36,192
-[Dan gruñendo] -[Trish] Mira esas habilidades.
1497
01:01:36,225 --> 01:01:38,061
-[Dan gruñe] -[Trish] Cuida tu cabeza. Aviso.
1498
01:01:41,297 --> 01:01:41,964
¡Abierto!
1499
01:01:42,565 --> 01:01:44,100
Está bien. Sí.
1500
01:01:44,133 --> 01:01:45,501
[Fernando] Sí, amigo, te tengo. Baja.
1501
01:01:46,569 --> 01:01:48,471
-[Trish] Buen trabajo, Dan. -[Y jadeando]
1502
01:01:48,504 --> 01:01:50,339
[Dan] Es emocionante, no sólo porque recibimos este artículo,
1503
01:01:50,373 --> 01:01:54,911
pero fue la primera prueba de nuestras capacidades como equipo y de nuestra comunicación.
1504
01:01:54,944 --> 01:01:57,046
Y nosotros tres, juntos, lo más importante,
1505
01:01:57,080 --> 01:01:58,881
Creo que comunicarme muy, muy bien.
1506
01:01:58,915 --> 01:02:01,384
De hecho, estoy muy contento con este grupo.
1507
01:02:01,417 --> 01:02:03,052
-[Dan] Buen trabajo. -[Fernando] ¡Claro que sí, amigo!
1508
01:02:03,086 --> 01:02:04,821
-[Trish] ¡Buen trabajo, buen trabajo! -[Dan] Buen trabajo.
1509
01:02:06,222 --> 01:02:09,525
¿Sabes que? Creo que podría ir a buscar este segundo arco.
1510
01:02:09,559 --> 01:02:12,295
Los vi hacer algo que funcionó muy rápido.
1511
01:02:12,328 --> 01:02:16,299
Parece que simplemente ataron palos a la cuerda y la levantaron.
1512
01:02:16,332 --> 01:02:18,000
Quizás pueda imitar esa idea.
1513
01:02:19,635 --> 01:02:20,837
[Trish] Muy bien, vayamos por el siguiente.
1514
01:02:20,870 --> 01:02:22,939
Apresúrate. Tenemos otro lugar al que llegar.
1515
01:02:22,972 --> 01:02:25,241
Hicimos esta tarea tan rápido,
1516
01:02:25,274 --> 01:02:27,744
que pensamos: "Vamos por otro".
1517
01:02:27,777 --> 01:02:29,645
-Uh, ¿tenemos la dirección? -[Fernando] Sí.
1518
01:02:33,750 --> 01:02:36,919
[Jeff] Es una mierda tener que regresar hasta el refugio.
1519
01:02:36,953 --> 01:02:37,820
[Kate] Date prisa, Jeff.
1520
01:02:39,222 --> 01:02:39,989
[Jeff gruñe]
1521
01:02:40,022 --> 01:02:41,124
[Darrin] ¡Oigan, gente!
1522
01:02:42,291 --> 01:02:43,626
[Kate] Oh, no.
1523
01:02:45,695 --> 01:02:47,964
[Gary hablando]
1524
01:02:47,997 --> 01:02:51,467
[Jeff] El grupo de Gary no ha terminado su aparato de escalera.
1525
01:02:51,501 --> 01:02:55,037
así que estoy seguro de que tendremos la oportunidad de hacerlo.
1526
01:02:55,071 --> 01:02:56,639
[Gary] Esto requerirá paciencia.
1527
01:02:56,672 --> 01:03:01,377
Nos tomamos nuestro tiempo, elaboramos un buen plan y luego entramos en acción.
1528
01:03:01,410 --> 01:03:02,578
-Entonces, Dani. -[Dani] ¿Sí?
1529
01:03:02,612 --> 01:03:04,213
-[Gary] Conoces tus nudos. Sí. -[Dani] Sí.
1530
01:03:04,247 --> 01:03:07,350
Lo que voy a hacer es poner un lazo de mariposa aquí.
1531
01:03:07,383 --> 01:03:12,522
Al trabajar como paramédico en áreas silvestres y en búsqueda y rescate, hacer nudos es esencial.
1532
01:03:12,555 --> 01:03:16,359
Tenemos que poder sacar a la gente de lugares realmente difíciles.
1533
01:03:16,392 --> 01:03:19,529
[Jeff] ¿Qué opinas sobre hacer los peldaños de la cuerda, verdad?
1534
01:03:19,562 --> 01:03:21,264
O simplemente podríamos intentar esto ya que ya lo estoy haciendo.
1535
01:03:21,297 --> 01:03:22,698
Bueno.
1536
01:03:22,732 --> 01:03:26,903
La estrategia de Kate y yo es completar nuestra escalera primero.
1537
01:03:26,936 --> 01:03:28,437
¡Quiero el primer intento!
1538
01:03:28,471 --> 01:03:31,507
Incluso si eso significa que voy a tomar algunos atajos al hacerlo.
1539
01:03:33,643 --> 01:03:36,312
[Dani] Jeff y Kate, definitivamente no conocen sus nudos.
1540
01:03:36,345 --> 01:03:39,482
Parece muy incompleto y sé que no funcionará.
1541
01:03:39,515 --> 01:03:41,417
[Jeff] Si esta cosa puede quedar atrapada,
1542
01:03:41,450 --> 01:03:42,852
Creo que podríamos tener una oportunidad.
1543
01:03:45,421 --> 01:03:48,124
Está bloqueado en su lugar. Esto funcionará.
1544
01:03:48,157 --> 01:03:49,859
Arrojémoslo de la misma manera.
1545
01:03:49,892 --> 01:03:53,763
La cuerda queda atrapada en el nudo y es estable.
1546
01:03:53,796 --> 01:03:56,032
Vale, ¿quieres sostenerme el peldaño?
1547
01:03:56,065 --> 01:03:57,767
Me encantaría ver que los peldaños de Jeff aguanten su peso.
1548
01:04:00,203 --> 01:04:02,104
Voy a poner ambos pies en ello. ¿Bueno?
1549
01:04:03,005 --> 01:04:04,040
-¿Bueno? -[Kate] Te tengo.
1550
01:04:04,073 --> 01:04:06,042
[Jeff exhala, luego gruñe]
1551
01:04:06,075 --> 01:04:07,877
Creo que todavía tengo una oportunidad con este.
1552
01:04:08,778 --> 01:04:10,513
[Jeff jadeando]
1553
01:04:14,250 --> 01:04:15,117
-[Gary hablando] -[Jeff jadeando]
1554
01:04:17,019 --> 01:04:20,690
[Gary] No hay manera de que esto del palo de cuerda vaya a funcionar.
1555
01:04:20,723 --> 01:04:23,059
Eso no es una escalera. Eso es algo que se hace con un palo de cuerda.
1556
01:04:23,092 --> 01:04:25,428
Y Jeff está allí simplemente recuperándose.
1557
01:04:26,462 --> 01:04:27,730
¡Ríndete, Jeff!
1558
01:04:27,763 --> 01:04:29,232
Nunca sucederá.
1559
01:04:29,265 --> 01:04:30,533
-[Jeff jadeando] -[Gary] ¡Agáchate!
1560
01:04:30,566 --> 01:04:33,469
-[Jeff] No sabes con quién te estás metiendo. -¡Agáchate ya!
1561
01:04:33,502 --> 01:04:35,705
[Jeff] Puedes besar este trasero, Gary. [jadeo]
1562
01:04:37,673 --> 01:04:38,674
[gruñidos]
1563
01:04:38,708 --> 01:04:40,209
[Kate] Jeff, tendrás que agacharte, amigo.
1564
01:04:40,910 --> 01:04:42,612
Vamos a arreglar eso.
1565
01:04:42,645 --> 01:04:46,582
[Jeff] Los peldaños de la escalera simplemente no son lo suficientemente fuertes para soportar mi peso.
1566
01:04:46,616 --> 01:04:48,384
Entonces, vamos a tener que hacer algunos ajustes.
1567
01:04:49,018 --> 01:04:50,119
[Dani habla]
1568
01:04:52,521 --> 01:04:53,689
[Lindsey] Sí.
1569
01:04:53,723 --> 01:04:56,525
[Dani] Jeff dejó su cuerda desatendida.
1570
01:04:56,559 --> 01:05:00,162
Last One Standing es una competición en la que puedes sabotear
1571
01:05:00,196 --> 01:05:00,963
[Gary riendo]
1572
01:05:03,065 --> 01:05:07,570
No esperaba que un angelito con aspecto de Dani lograra eso.
1573
01:05:07,603 --> 01:05:09,038
[Jeff] ¿Dani robó una cuerda?
1574
01:05:10,006 --> 01:05:11,240
¡Vaya!
1575
01:05:11,274 --> 01:05:12,808
[Dani] Sólo estoy siguiendo las reglas.
1576
01:05:12,842 --> 01:05:14,143
[Jeff] Santo [pitido] ¡Dani!
1577
01:05:14,911 --> 01:05:16,212
¡Vaya!
1578
01:05:16,245 --> 01:05:19,548
El angelito se convirtió en un diablillo muy rápidamente. [reír]
1579
01:05:19,582 --> 01:05:22,051
¿Pensé que eras vegano? ¿No son ustedes amables?
1580
01:05:22,084 --> 01:05:23,452
[reír]
1581
01:05:23,486 --> 01:05:25,454
-[Gary] Vamos a intentarlo. -[Dani] Está bien. Sí.
1582
01:05:26,522 --> 01:05:27,256
[Kate] Está bien.
1583
01:05:28,824 --> 01:05:29,825
[Kate hablando]
1584
01:05:31,127 --> 01:05:32,094
Sí.
1585
01:05:32,128 --> 01:05:33,963
En el último último en pie anterior,
1586
01:05:33,996 --> 01:05:35,698
cuarenta y dos días en la naturaleza,
1587
01:05:35,731 --> 01:05:37,233
no robé nada
1588
01:05:37,266 --> 01:05:39,335
¿Y Dani está robando el segundo día?
1589
01:05:39,936 --> 01:05:41,337
No puedo creer eso.
1590
01:05:41,370 --> 01:05:43,973
La venganza está en mi corazón ahora mismo.
1591
01:05:44,006 --> 01:05:46,442
Cualquiera que quiera sabotearme,
1592
01:05:46,475 --> 01:05:50,046
Haré todo lo que pueda para asegurarme de que se vayan a casa.
1593
01:05:52,148 --> 01:05:53,215
[Gary hablando]
1594
01:05:54,116 --> 01:05:55,017
-Bueno. -Ay.
1595
01:05:56,218 --> 01:05:58,287
[Dani] Necesitamos acercarlo lo suficiente
1596
01:05:58,321 --> 01:06:00,990
a la base del árbol donde esté seguro.
1597
01:06:01,023 --> 01:06:02,692
-[Gary] No, lo pondremos en esta roca. -[Lindsey] Sí.
1598
01:06:02,725 --> 01:06:05,795
[Dani] Pero es lo suficientemente estable como para soportar su peso.
1599
01:06:05,828 --> 01:06:10,066
y es lo suficientemente alto como para que Gary pueda alcanzar el caché.
1600
01:06:10,099 --> 01:06:11,434
-[Gary] ¿Lo entendiste, Lindsey? -[Lindsey] Sí.
1601
01:06:11,467 --> 01:06:13,469
[Gary] ¿Lo entendiste, Dani? Podría pisarte un poco, ¿vale?
1602
01:06:13,502 --> 01:06:14,804
-[Dani] Está bien. -[Lindsey] Sí.
1603
01:06:14,837 --> 01:06:17,773
[Dani] Lindsey y yo aguantamos con toda nuestra energía.
1604
01:06:17,807 --> 01:06:20,209
y toda nuestra fuerza para mantener esto estable.
1605
01:06:20,242 --> 01:06:21,344
[Gary] Mira eso.
1606
01:06:21,377 --> 01:06:24,347
-Timbre del brazo de Lindsey. -[Dani] Claro. Lindo.
1607
01:06:24,380 --> 01:06:27,583
[Gary] Ahora voy a usar los peldaños para sostenerme.
1608
01:06:27,616 --> 01:06:29,251
[Lindsey] Dani era muy buena con sus nudos.
1609
01:06:29,285 --> 01:06:32,688
Entonces, Gary trepa al árbol, que sostiene su peso.
1610
01:06:32,722 --> 01:06:34,023
Bien, sosten el árbol, por favor.
1611
01:06:34,056 --> 01:06:35,057
[Gary] Dani, pásame ese cuchillo.
1612
01:06:35,091 --> 01:06:36,292
Me preocupa el equilibrio
1613
01:06:36,325 --> 01:06:37,793
porque podría tomar un pequeño giro
1614
01:06:37,827 --> 01:06:40,129
o un pequeño tobogán en la roca de abajo.
1615
01:06:40,162 --> 01:06:41,163
Apóyame bien.
1616
01:06:41,197 --> 01:06:42,698
-Sí. -Sí, te tenemos.
1617
01:06:42,732 --> 01:06:43,733
Mi vida está en tus manos.
1618
01:06:45,701 --> 01:06:47,403
[Jeff] Escribiré tu obituario, amigo.
1619
01:06:47,436 --> 01:06:49,271
-[Dani] Poniendo todo mi peso corporal para atrapar esto. -[Lindsey] Sí.
1620
01:06:49,305 --> 01:06:49,972
[emitir pitidos]
1621
01:06:53,843 --> 01:06:54,844
[Lindsey] Lo tienes. Tu lo tienes.
1622
01:06:54,877 --> 01:06:55,845
-[Gary] ¡Oh! -[Dani] Está bien.
1623
01:06:55,878 --> 01:06:57,113
-Sigue sosteniendo la esquina. -[Lindsey] Lo tengo.
1624
01:06:57,146 --> 01:06:58,981
[Gary] ¿Acabo de [bip] dejarlo caer sobre tu hombro, niña?
1625
01:06:59,015 --> 01:07:01,417
-[Lindsey] Lo tengo. Estoy bien. Sólo baja. -[Dani] Baja.
1626
01:07:07,256 --> 01:07:08,958
¡Oye, no! ¡Eso es nuestro!
1627
01:07:08,991 --> 01:07:11,260
¡Jeff! Tengo un [bip] cuchillo en mis manos.
1628
01:07:18,834 --> 01:07:19,769
[Gary] Sigue adelante.
1629
01:07:19,802 --> 01:07:20,970
-[Dani] Sí. -[Lindsey] Sí, te tenemos.
1630
01:07:21,837 --> 01:07:23,339
Tu lo tienes. Tu lo tienes.
1631
01:07:23,372 --> 01:07:24,473
-[Dani] Está bien. Sigue sosteniendo el... -Lo tengo.
1632
01:07:24,507 --> 01:07:26,342
-Estoy bien. Sólo baja. -[Dani] Baja.
1633
01:07:26,375 --> 01:07:27,476
[Gary] Haremos esto lentamente.
1634
01:07:27,510 --> 01:07:28,844
-[Dani] Está bien. Sí -[Lindsey] Sí.
1635
01:07:31,080 --> 01:07:32,782
¡Oye, no! ¡Eso es nuestro!
1636
01:07:32,815 --> 01:07:34,517
-Jeff, [bip] roba eso [bip] -[Lindsey] ¡Corre por mi cuenta!
1637
01:07:34,550 --> 01:07:36,786
¡Jeff! Tengo un [bip] cuchillo en mis manos.
1638
01:07:36,819 --> 01:07:38,721
[Dani] [pitido] fuera, amigo. [pitido] apagado.
1639
01:07:38,754 --> 01:07:41,157
[Lindsey] Sólo me estoy asegurando de que Gary pueda bajar bien.
1640
01:07:41,190 --> 01:07:45,628
Y no lo sabrías, Jeff viene y trata de quitármelo.
1641
01:07:45,661 --> 01:07:47,663
Es tan turbio, hombre. No está bien aquí.
1642
01:07:47,696 --> 01:07:50,299
Aquí. Puedes pisarme el brazo, Gary.
1643
01:07:50,332 --> 01:07:52,935
[Jeff] Una reverencia sería una ventaja en este momento.
1644
01:07:52,968 --> 01:07:55,438
Esta es la capital mundial de los grandes juegos.
1645
01:07:55,471 --> 01:07:59,575
y sin arco, estamos en desventaja.
1646
01:08:00,576 --> 01:08:01,777
[Dani] Sí, mucha alegría, muchachos.
1647
01:08:01,811 --> 01:08:03,846
-¡Sí! Chicas. -[todos riendo]
1648
01:08:03,879 --> 01:08:04,680
-Bonita. -Abrazo grupal. Vamos.
1649
01:08:04,713 --> 01:08:06,082
Oh Dios mío.
1650
01:08:06,115 --> 01:08:08,884
Lindsey, Dani y yo nos unimos como equipo y lo logramos.
1651
01:08:08,918 --> 01:08:10,252
Trabajamos muy bien juntos.
1652
01:08:10,286 --> 01:08:12,822
Estoy muy emocionado con estos dos.
1653
01:08:13,355 --> 01:08:14,590
Dos reverencias ahora mismo.
1654
01:08:14,623 --> 01:08:15,891
-Podríamos ir dos de nosotros a cazar. -Sí.
1655
01:08:17,126 --> 01:08:18,294
[Jeff] Ojalá fuera tú ahora mismo.
1656
01:08:19,462 --> 01:08:21,730
Sé que hay otros cachés aquí
1657
01:08:21,764 --> 01:08:23,199
y sí, ya estoy atrasado.
1658
01:08:23,232 --> 01:08:25,668
Pasé una hora intentando construir una escalera.
1659
01:08:25,701 --> 01:08:26,769
y saca estos arcos del árbol.
1660
01:08:26,802 --> 01:08:28,671
Estoy una hora por detrás de todos los demás.
1661
01:08:28,704 --> 01:08:30,639
pero no me voy a rendir.
1662
01:08:30,673 --> 01:08:33,976
Así que no sólo conseguimos dos arcos, también conseguimos otra cuerda.
1663
01:08:34,009 --> 01:08:35,344
-Bien jugado. -[reír]
1664
01:08:35,377 --> 01:08:37,580
[Gary] Definitivamente estoy impresionado con Dani.
1665
01:08:37,613 --> 01:08:39,582
Se le ocurrió la escalera para usar.
1666
01:08:39,615 --> 01:08:41,484
Dani conocía todos estos nudos geniales y esas cosas.
1667
01:08:41,517 --> 01:08:43,385
y yo dije: "Vaya, vete, marinero".
1668
01:08:43,419 --> 01:08:45,988
Pero luego ella realmente lo cortó en cubitos y lo condimentó.
1669
01:08:46,021 --> 01:08:47,990
cuando ella fue y robó esa cuerda.
1670
01:08:48,023 --> 01:08:51,794
Ahora ella dice... Dani está demostrando que está en el juego. [risas]
1671
01:08:58,000 --> 01:08:59,969
[Trish] Es una pesadilla caminar en esto.
1672
01:09:00,002 --> 01:09:01,704
Este clima frío apesta.
1673
01:09:01,737 --> 01:09:03,239
[Fernando] Este viento azota, se arremolina
1674
01:09:03,272 --> 01:09:05,541
y hace mucho frío aquí afuera.
1675
01:09:05,574 --> 01:09:06,675
[Trish] Yo digo que volvamos a subir.
1676
01:09:06,709 --> 01:09:08,043
[Dan] Sí, tenemos que fortalecernos.
1677
01:09:08,077 --> 01:09:10,246
[Fernando] ¿Qué tal si voy por el estanque? ¿Qué opinas?
1678
01:09:10,279 --> 01:09:11,881
¿Debería intentarlo y ver lo que veo?
1679
01:09:11,914 --> 01:09:13,983
-[Dan] Podrías. -[Trish] Va a hacer frío.
1680
01:09:14,016 --> 01:09:16,418
¿Cuál es la palabrería? "Explora el estanque".
1681
01:09:16,452 --> 01:09:17,987
[Dan] "Para recuperar herramientas de pesca".
1682
01:09:18,020 --> 01:09:19,555
-Podría ser más de uno. -[Fernando] Está bien. Voy a hacerlo.
1683
01:09:19,588 --> 01:09:21,390
¿Sabes adónde vas? ¿Tienes un mapa en tu cabeza?
1684
01:09:21,423 --> 01:09:22,825
[Fernando] Sí, solo mira, se pone muy verde.
1685
01:09:22,858 --> 01:09:24,160
-La ladera va hacia allá. -[Dan] Hay una olla.
1686
01:09:24,193 --> 01:09:26,095
Sí, vamos a darle el infierno. Bueno, veremos cómo va.
1687
01:09:26,128 --> 01:09:29,365
[Fernando] Para mí, el activo pesquero es lo primero que necesitamos.
1688
01:09:30,599 --> 01:09:34,436
El arco, es una gran presa, una gran captura, listo.
1689
01:09:34,470 --> 01:09:37,573
Pero las probabilidades de que eso ocurra son mucho menores.
1690
01:09:37,606 --> 01:09:39,208
Otra noche de hambre.
1691
01:09:39,241 --> 01:09:42,378
Es mucho más fácil y permite sobrevivir.
1692
01:09:42,411 --> 01:09:44,980
pescar todo el día en esto que intentar cazar.
1693
01:09:45,014 --> 01:09:47,249
Aquí se está produciendo una gran prosperidad.
1694
01:09:51,554 --> 01:09:52,688
[Ky hablando]
1695
01:09:56,358 --> 01:10:01,163
Estamos viendo muchos remolinos, muchos remolinos de barro, muchos signos de bagre,
1696
01:10:01,197 --> 01:10:03,199
pero creo que ya deberíamos haber encontrado algo.
1697
01:10:04,767 --> 01:10:06,402
-[Ky habla] -Está bien.
1698
01:10:06,435 --> 01:10:08,237
-[Ky habla] -[Bulent habla]
1699
01:10:09,138 --> 01:10:10,105
[Ky hablando]
1700
01:10:13,609 --> 01:10:17,446
Estas ráfagas de viento son absolutamente brutales.
1701
01:10:17,479 --> 01:10:20,883
Este entorno es impredecible para la comida.
1702
01:10:20,916 --> 01:10:23,719
El hilo de pescar y los anzuelos me ayudarían a subir.
1703
01:10:23,752 --> 01:10:25,688
con algo de comida de alguna manera aquí afuera.
1704
01:10:34,363 --> 01:10:35,264
[Ky hablando]
1705
01:10:37,433 --> 01:10:38,467
-[Bulent] ¿Eh? -[Ky] Lo tengo.
1706
01:10:38,500 --> 01:10:40,102
[Bulent] Sí, pero hay más de uno.
1707
01:10:40,135 --> 01:10:42,404
-¿Necesitamos más de uno? -¿Cuánto hay ahí?
1708
01:10:44,607 --> 01:10:45,608
Es hilo de pescar y anzuelos.
1709
01:10:46,542 --> 01:10:47,409
¿Necesitamos más de uno?
1710
01:10:47,876 --> 01:10:49,445
[Bulent] No.
1711
01:10:51,180 --> 01:10:53,882
[Michael] Se han encontrado tres de cada cinco escondites.
1712
01:10:53,916 --> 01:10:56,418
Dejando sólo dos elementos restantes.
1713
01:10:56,452 --> 01:10:59,088
Un recurso pesquero en el estanque del bagre
1714
01:10:59,121 --> 01:11:01,757
y un objeto de supervivencia en el matorral de acacias.
1715
01:11:06,795 --> 01:11:07,463
[Kate] ¡Oye!
1716
01:11:08,998 --> 01:11:10,165
[Patrick] ¿Tuviste suerte con el arco?
1717
01:11:10,199 --> 01:11:11,166
[Jeff] No lo entendimos.
1718
01:11:11,533 --> 01:11:12,501
¿Tú?
1719
01:11:12,534 --> 01:11:14,503
[Patrick] No obtuve el activo de supervivencia.
1720
01:11:14,536 --> 01:11:16,405
Nadie lo ha encontrado, no creo.
1721
01:11:16,438 --> 01:11:17,573
[Jeff] Está bien.
1722
01:11:17,606 --> 01:11:18,440
-Um... -[Patrick] Y, uh, como,
1723
01:11:18,474 --> 01:11:19,408
Caminé por todos lados,
1724
01:11:19,441 --> 01:11:20,776
-No vi nada. -[Jeff] Está bien.
1725
01:11:20,809 --> 01:11:23,212
Está bien. Bueno, entonces... creo que iré directamente allí.
1726
01:11:23,245 --> 01:11:24,079
[Patrick] Sí.
1727
01:11:24,113 --> 01:11:25,614
[Jeff] Ah, y mal momento para decírtelo,
1728
01:11:25,648 --> 01:11:26,949
Me robaron una cuerda.
1729
01:11:26,982 --> 01:11:29,818
Subimos las cuerdas porque estábamos construyendo una escalera con ellas.
1730
01:11:29,852 --> 01:11:31,587
y mientras construíamos la escalera,
1731
01:11:31,620 --> 01:11:33,822
Dani acaba de robarlo.
1732
01:11:33,856 --> 01:11:35,791
[Patrick] ¿Dani ya empezó a robar?
1733
01:11:35,824 --> 01:11:37,726
Esto no me sienta bien.
1734
01:11:37,760 --> 01:11:39,061
No tengo miedo de sacar a alguien
1735
01:11:39,094 --> 01:11:40,896
que se identifica como una amenaza.
1736
01:11:40,929 --> 01:11:42,698
Si intentas sabotearme o traicionarme,
1737
01:11:42,731 --> 01:11:43,532
vas hacia abajo.
1738
01:11:44,099 --> 01:11:45,034
[emitir pitidos]
1739
01:11:48,437 --> 01:11:49,071
Esperar.
1740
01:11:50,639 --> 01:11:52,241
Espera un segundo. Espera un segundo.
1741
01:11:52,274 --> 01:11:54,510
Veo agua. Oh Dios. Gracias.
1742
01:11:54,543 --> 01:11:56,779
Encontré el estanque.
1743
01:11:56,812 --> 01:11:59,882
Es muy probable que lo que sea que haya aquí ya no esté.
1744
01:11:59,915 --> 01:12:02,451
Pero al mismo tiempo ya he llegado hasta aquí.
1745
01:12:03,819 --> 01:12:07,690
Así que estoy cuadriculando este estanque de izquierda a derecha.
1746
01:12:07,723 --> 01:12:10,359
[Michael] Con un conjunto de recursos pesqueros encontrados por Ky,
1747
01:12:10,392 --> 01:12:12,895
uno más permanece en el estanque.
1748
01:12:12,928 --> 01:12:15,164
[Fernando] Puedes superar todo un desafío con anzuelos de pesca.
1749
01:12:15,931 --> 01:12:17,299
Tasa de éxito mucho mayor.
1750
01:12:17,333 --> 01:12:20,569
Entonces, para mí, esto es lo más viable en ese mapa hoy.
1751
01:12:22,137 --> 01:12:23,672
Oh Dios. Gracias.
1752
01:12:24,373 --> 01:12:25,174
Agujero de bagre.
1753
01:12:25,974 --> 01:12:28,177
Bien, ahí está ese.
1754
01:12:31,647 --> 01:12:35,751
Pero ahora la pregunta es: "¿Queda algo?".
1755
01:12:35,784 --> 01:12:38,787
Voy a dar todo lo que tengo hasta que se ponga el sol.
1756
01:12:39,955 --> 01:12:40,789
[Fernando habla]
1757
01:12:46,195 --> 01:12:51,200
-La precisión en estas cosas quizás sea absolutamente clave. -[Kate] En el punto.
1758
01:12:51,233 --> 01:12:53,502
[Jeff] Fue un gran éxito no recibir esos arcos.
1759
01:12:53,535 --> 01:12:56,438
Pero me siento bien. Ahora tengo un mapa en mis manos.
1760
01:12:56,472 --> 01:12:58,407
Entonces estamos hablando de 225 pasos.
1761
01:12:58,440 --> 01:13:00,476
Y aquí es donde me siento cómodo, cariño.
1762
01:13:00,509 --> 01:13:04,413
Soy el mejor navegante de supervivencia aquí, entre todos.
1763
01:13:04,446 --> 01:13:06,448
Y lo sé.
1764
01:13:06,482 --> 01:13:11,387
[Michael] Esta área contiene miles de acacias espinosas y afiladas.
1765
01:13:11,420 --> 01:13:15,090
Encima de una acacia hay un objeto de supervivencia.
1766
01:13:15,124 --> 01:13:19,862
Los competidores primero deben usar sus habilidades de navegación para localizar el árbol.
1767
01:13:19,895 --> 01:13:23,232
Luego recupera el objeto de las púas y púas de la acacia.
1768
01:13:27,836 --> 01:13:30,072
-[Darrin] Escuché que tienes hilo de pescar. -[Ky] Sí.
1769
01:13:30,105 --> 01:13:31,874
[Darrin] ¿Alguien encontró el de acacia?
1770
01:13:31,907 --> 01:13:33,242
[Ky] No que yo sepa.
1771
01:13:33,275 --> 01:13:34,543
Tiene que estar aquí en alguna parte.
1772
01:13:34,576 --> 01:13:37,679
[Bulent] El día es frío, el viento es miserable.
1773
01:13:37,713 --> 01:13:40,916
[Ky] Y también tenemos grandes nubes de tormenta en el horizonte.
1774
01:13:40,949 --> 01:13:43,919
[Darrin] No tenemos nada que nos proteja de este viento.
1775
01:13:43,952 --> 01:13:47,756
Pero creo que un pellejo es el activo que necesitamos ahora.
1776
01:13:47,790 --> 01:13:51,160
Entonces, creo que deberíamos separarnos un poco.
1777
01:13:51,193 --> 01:13:52,795
-Entonces nuestros ojos están puestos en cosas diferentes, -[Ky] Sí.
1778
01:13:52,828 --> 01:13:54,763
-[Darrin] pero manténganse a la vista. -[Ky] Sí.
1779
01:13:55,898 --> 01:13:57,065
[Darrin] Tenemos tiempo limitado.
1780
01:14:01,370 --> 01:14:03,372
[Jeff] Tiene que haber algo aquí afuera, ¿no?
1781
01:14:07,976 --> 01:14:09,111
Acacia tree.
1782
01:14:11,079 --> 01:14:12,548
No es eso, ¿verdad?
1783
01:14:17,486 --> 01:14:19,188
Acabo de encontrar las pieles.
1784
01:14:19,221 --> 01:14:23,025
Me está costando todo lo que tengo para no gritar ahora mismo.
1785
01:14:23,058 --> 01:14:25,627
Pero esta vez estoy jugando a un juego diferente.
1786
01:14:25,661 --> 01:14:26,595
Ven, Kate.
1787
01:14:28,130 --> 01:14:30,132
[se calla]
1788
01:14:30,165 --> 01:14:34,136
[Jeff] Lo que sé es que el viento ha estado soplando a 40 millas por hora durante todo el día.
1789
01:14:34,169 --> 01:14:37,539
El clima se está acercando y hay un campamento aquí.
1790
01:14:37,573 --> 01:14:39,708
¿Quién se quedará seco en esa tormenta?
1791
01:14:40,509 --> 01:14:41,310
Y es mio.
1792
01:14:41,343 --> 01:14:42,478
[Jeff hablando]
1793
01:14:44,713 --> 01:14:47,649
Si aparece alguien, tendremos que hacernos el tontos o algo así.
1794
01:14:51,119 --> 01:14:53,121
[Bip] Oh, [Bip]. ¡Kentucky! ¡Kentucky!
1795
01:14:55,557 --> 01:14:56,992
[Susurros bultos]
1796
01:14:57,025 --> 01:14:57,926
[Bulent en voz normal]
1797
01:14:59,194 --> 01:15:00,462
[Ky] Sí. Sé que sé.
1798
01:15:01,029 --> 01:15:02,097
[Habla bulto]
1799
01:15:06,101 --> 01:15:07,769
-[Ky] ¡Bulent! -Oh, [pitido]
1800
01:15:12,774 --> 01:15:14,276
El último hombre y la última mujer en alcanzar su cráneo
1801
01:15:14,309 --> 01:15:16,378
será inmediatamente eliminado.
1802
01:15:16,411 --> 01:15:17,613
[Michael] Para esta competencia,
1803
01:15:17,646 --> 01:15:20,282
el PSR o índice de supervivencia primitivo,
1804
01:15:20,315 --> 01:15:23,385
pesa la habilidad de supervivencia de un individuo y los elementos recolectados.
1805
01:15:23,418 --> 01:15:25,754
para determinar la probabilidad de convertirse,
1806
01:15:25,787 --> 01:15:27,155
el último en pie.
1807
01:15:28,257 --> 01:15:30,158
En el desafío de eliminación del primer día,
1808
01:15:30,726 --> 01:15:32,127
Gary mostró ingenio.
1809
01:15:32,160 --> 01:15:34,329
[Gary] Usando una piedra pesada. ¡Ah!
1810
01:15:34,363 --> 01:15:35,697
Papá vino a jugar.
1811
01:15:35,731 --> 01:15:37,499
[Michael] Resultando en un primer lugar.
1812
01:15:37,533 --> 01:15:38,600
[Gary] ¡Vaya!
1813
01:15:38,634 --> 01:15:39,935
[Michael] Y su capacidad para trabajar bien
1814
01:15:39,968 --> 01:15:41,870
con sus compañeros de campamento para recuperar un arco...
1815
01:15:41,904 --> 01:15:43,438
-[Lindsey] Me tienes. Tu lo tienes. -[Gary] ¡Sí!
1816
01:15:43,472 --> 01:15:44,740
[Dani y Lindsey se ríen]
1817
01:15:44,773 --> 01:15:49,111
[Michael] ...aumenta su PSR de 9,0 a 9,2.
1818
01:15:49,144 --> 01:15:50,979
-[raspando] -[jadeando] Cuidado.
1819
01:15:51,013 --> 01:15:53,448
[Michael] Ky demostró habilidades estelares en la elaboración de arbustos
1820
01:15:53,482 --> 01:15:55,050
durante el desafío de eliminación.
1821
01:15:55,083 --> 01:15:55,751
¡Vamos!
1822
01:15:56,318 --> 01:15:57,786
¡Sí!
1823
01:15:57,819 --> 01:15:59,388
[Michael] Y localizó el activo pesquero.
1824
01:15:59,421 --> 01:16:00,522
[Ky] Está bien. Lo tengo, Bulent.
1825
01:16:00,556 --> 01:16:02,090
[Michael] Como resultado,
1826
01:16:02,124 --> 01:16:07,663
su PSR aumenta de 9,4 a 9,5.
1827
01:16:07,696 --> 01:16:09,598
-Jeff luchó por forjar una espada primitiva... - [Jeff] No. [bleep]
1828
01:16:11,099 --> 01:16:12,868
¿Qué diablos está pasando?
1829
01:16:12,901 --> 01:16:15,203
[Michael] ...y construye una escalera para llegar a la proa.
1830
01:16:15,237 --> 01:16:19,341
[Jeff] Los peldaños de la escalera simplemente no son lo suficientemente fuertes para soportar mi peso.
1831
01:16:19,374 --> 01:16:20,976
[Michael] Rematado por la pérdida de su cuerda...
1832
01:16:21,009 --> 01:16:22,344
[Jeff] ¿Dani robó una cuerda?
1833
01:16:22,377 --> 01:16:25,480
¿Pensé que eras vegano? ¿No son ustedes amables?
1834
01:16:25,514 --> 01:16:29,718
[Michael] ...su PSR cae de 9,3 a 9,2.
1835
01:16:31,019 --> 01:16:33,989
Para ver todas las clasificaciones PSR de los supervivientes,
1836
01:16:34,022 --> 01:16:38,327
Dirígete a Facebook.com/NakedandAfraid.
1837
01:16:41,330 --> 01:16:42,998
[Bulent] ¡Ky! ¡Kentucky!
1838
01:16:43,031 --> 01:16:44,933
-¿Lo ves? -[Ky] Sí. Sé que sé.
1839
01:16:45,734 --> 01:16:46,902
[Bulent] El del lado derecho.
1840
01:16:47,536 --> 01:16:48,637
Si alguien aparece,
1841
01:16:48,670 --> 01:16:50,806
Tendremos que hacernos el tontos o algo así.
1842
01:16:50,839 --> 01:16:53,642
Estaba tan desmoralizado después de perderme
1843
01:16:53,675 --> 01:16:56,478
en esos arcos por una fracción de segundo.
1844
01:16:56,511 --> 01:16:59,214
No quiero que entren otras personas.
1845
01:16:59,247 --> 01:17:00,716
y ver esta cosa en el árbol
1846
01:17:00,749 --> 01:17:02,985
y posiblemente pelear conmigo por ello.
1847
01:17:03,018 --> 01:17:07,055
Esta vez nadie me va a robar el pellejo.
1848
01:17:07,089 --> 01:17:09,091
[Ky] Y sé que tiene que estar en algún punto intermedio entre ahí y ahí.
1849
01:17:10,125 --> 01:17:10,993
Nada aún.
1850
01:17:12,461 --> 01:17:14,296
[Jeff susurra] Está bien. ¿Cómo deberíamos hacer esto?
1851
01:17:14,329 --> 01:17:17,065
-[Kate susurra] ¿Puedes ver un... -Un palo largo, verdad?
1852
01:17:17,099 --> 01:17:18,900
[Jeff con voz normal] Esta piel bien podría ser
1853
01:17:18,934 --> 01:17:21,303
en la boca de un gran tiburón blanco.
1854
01:17:21,336 --> 01:17:25,607
Estas acacias tienen espinas de tres pulgadas que pueden perforar órganos del cuerpo.
1855
01:17:25,641 --> 01:17:28,510
Este árbol te destrozará hasta el punto
1856
01:17:28,543 --> 01:17:30,912
que necesitará atención médica en un hospital.
1857
01:17:32,914 --> 01:17:33,782
[Kate hablando]
1858
01:17:42,658 --> 01:17:43,392
[Bulent] ¿Lo ves?
1859
01:17:43,992 --> 01:17:45,127
[Habla bulto]
1860
01:17:46,595 --> 01:17:47,229
[Jeff gruñe]
1861
01:17:49,131 --> 01:17:50,332
Sí, haz eso. [jadeos]
1862
01:17:51,700 --> 01:17:52,367
[Jeff] Sí.
1863
01:17:53,769 --> 01:17:55,170
-[aplaudiendo] -[Jeff] Sí.
1864
01:17:55,203 --> 01:17:56,672
[jadeando] Oh, sí.
1865
01:17:56,705 --> 01:17:58,974
Tengo una piel de animal.
1866
01:17:59,007 --> 01:18:02,277
Es el elemento número uno más útil.
1867
01:18:02,310 --> 01:18:05,213
aquí en África sin lugar a dudas.
1868
01:18:05,247 --> 01:18:08,650
[Jeff] [pitido] ¡sí! ¡Sí bebé!
1869
01:18:08,684 --> 01:18:10,952
-¡Para esto vivo! -¡Esto es por lo que vivimos!
1870
01:18:10,986 --> 01:18:12,487
-¡Sí! -¡Sí!
1871
01:18:12,521 --> 01:18:13,822
[ambos riendo]
1872
01:18:13,855 --> 01:18:16,458
[Ky] Bueno, parece que Jeff encontró el objeto de supervivencia.
1873
01:18:16,491 --> 01:18:21,096
Jeff ha realizado su llamada icónica en toda Savanna.
1874
01:18:21,129 --> 01:18:23,832
[Jeff] Soy ruidoso, soy desagradable, ¿vale? Lo tengo.
1875
01:18:23,865 --> 01:18:25,600
Estoy aquí para ganar, cariño.
1876
01:18:25,634 --> 01:18:26,968
[Kate] Sabes, escucharon eso. [risas]
1877
01:18:27,869 --> 01:18:29,938
[Jeff] Y Kate, sé que has tenido frío.
1878
01:18:29,971 --> 01:18:31,840
No tengo ningún problema en dejarte usar esto.
1879
01:18:31,873 --> 01:18:33,809
[Kate] Vaya. Sabes, todos pensaban que Jeff era un [bleep]
1880
01:18:33,842 --> 01:18:35,377
en el último en pie,
1881
01:18:35,410 --> 01:18:38,080
pero el tipo es en realidad un buen tipo.
1882
01:18:38,113 --> 01:18:39,581
Puedes mantenerte abrigado esta noche, ¿de acuerdo?
1883
01:18:41,183 --> 01:18:41,983
Gracias jeff.
1884
01:18:42,017 --> 01:18:45,987
Estoy siendo realmente amable.
1885
01:18:46,021 --> 01:18:47,355
¡Ha sido un buen día!
1886
01:18:47,989 --> 01:18:50,025
[ambos gruñen]
1887
01:18:50,058 --> 01:18:51,093
Soy un competidor.
1888
01:18:51,126 --> 01:18:53,028
Sin embargo, también soy un ser humano.
1889
01:18:53,061 --> 01:18:56,098
Quiero que Kate esté bien.
1890
01:18:56,131 --> 01:18:59,935
pero claro, también quiero que ella sea eliminada en algún momento en el futuro.
1891
01:19:00,535 --> 01:19:01,770
Y esas dos cosas,
1892
01:19:01,803 --> 01:19:04,206
puedes sentirlos a ambos al mismo tiempo, créeme.
1893
01:19:04,239 --> 01:19:06,274
¿No es esto complicado? [risas]
1894
01:19:10,912 --> 01:19:13,715
Llevo mucho tiempo en este estanque.
1895
01:19:13,749 --> 01:19:16,852
Probablemente he dado cuatro o cinco vueltas,
1896
01:19:16,885 --> 01:19:17,753
pasado por el medio.
1897
01:19:18,987 --> 01:19:19,921
Estoy perdiendo la esperanza.
1898
01:19:20,856 --> 01:19:23,592
Y entonces, estoy tratando de que me guste,
1899
01:19:24,326 --> 01:19:26,795
Reevaluar lo que estoy haciendo.
1900
01:19:27,929 --> 01:19:29,064
El sol esta bajando.
1901
01:19:29,998 --> 01:19:32,667
Estoy helada, mojada.
1902
01:19:32,701 --> 01:19:36,972
Pero empiezo a priorizar las orillas de este estanque, los bordes.
1903
01:19:37,005 --> 01:19:38,406
Ahí es donde los bagres hacen sus agujeros.
1904
01:19:39,241 --> 01:19:40,242
Oh, [pitido]
1905
01:19:42,077 --> 01:19:44,179
Encontré un agujero de bagre.
1906
01:19:46,581 --> 01:19:49,284
¡Por favor! Por favor, ten algo en él.
1907
01:19:50,318 --> 01:19:50,986
Por favor.
1908
01:19:54,356 --> 01:19:55,724
Por favor.
1909
01:19:55,757 --> 01:19:58,727
Por favor por favor por favor por favor.
1910
01:19:59,594 --> 01:20:02,197
[en voz baja] Sí. Sí.
1911
01:20:03,298 --> 01:20:05,500
Sedal y anzuelo.
1912
01:20:05,534 --> 01:20:08,904
Esto es comida. Este es el punto de inflexión.
1913
01:20:08,937 --> 01:20:12,040
[Michael] Los cinco elementos almacenados en caché se han encontrado en esta zona.
1914
01:20:12,073 --> 01:20:16,611
con Ky, Darrin y Bulent tirando de un juego de hilos de pescar y anzuelos,
1915
01:20:16,645 --> 01:20:20,749
Gary, Dani y Lindsey, asegurando arcos y flechas,
1916
01:20:20,782 --> 01:20:24,753
Jeff, Kate y Patrick recuperan la piel de un ñu
1917
01:20:24,786 --> 01:20:28,190
y Dan, Trish y Fernando se llevan a casa la mayor cantidad de activos,
1918
01:20:28,223 --> 01:20:31,092
arcos, flechas y sedales y anzuelos.
1919
01:20:31,693 --> 01:20:32,627
[viento que sopla]
1920
01:20:36,131 --> 01:20:38,066
-[trueno retumbante] -[Kate] Uf. Hace viento.
1921
01:20:39,100 --> 01:20:40,569
[Patrick] Obviamente el clima está cambiando.
1922
01:20:40,602 --> 01:20:42,604
Así que ahora mismo estoy empezando
1923
01:20:42,637 --> 01:20:45,674
Como un techo para que el fuego lo proteja.
1924
01:20:45,707 --> 01:20:47,676
-de la lluvia y del diluvio. -[Jeff] Oh, perfecto.
1925
01:20:47,709 --> 01:20:52,080
Sí, podría ser útil para no perder el fuego si las cosas se vuelven demasiado locas.
1926
01:20:52,113 --> 01:20:54,316
[Patrick] Si podemos encontrar algunas piezas más,
1927
01:20:54,349 --> 01:20:56,685
Creo que podría ser de gran ayuda.
1928
01:21:00,288 --> 01:21:03,225
[Ky] Hace mucho frío aquí ahora mismo.
1929
01:21:03,258 --> 01:21:06,428
Mi piel está fría al tacto, estamos en vientos huracanados
1930
01:21:06,461 --> 01:21:09,831
y básicamente estamos sentados encima de este fuego.
1931
01:21:09,865 --> 01:21:12,567
No hay materiales de refugio.
1932
01:21:12,601 --> 01:21:14,169
No disponible fácilmente.
1933
01:21:14,202 --> 01:21:18,473
Hace un frío absoluto en África y esto es grave.
1934
01:21:18,506 --> 01:21:19,407
Bulent está de acuerdo.
1935
01:21:21,209 --> 01:21:24,613
[Michael] Un enorme frente frío se ha instalado rápidamente en el valle de Munzwa,
1936
01:21:24,646 --> 01:21:26,715
Chocar contra un sistema de alta presión.
1937
01:21:26,748 --> 01:21:30,886
atrapado entre las montañas Drakensberg y Soutpansberg.
1938
01:21:30,919 --> 01:21:34,322
El resultado son ráfagas de viento de hasta 50 millas por hora.
1939
01:21:34,356 --> 01:21:37,993
Y temperaturas que pueden caer hasta los 60 grados.
1940
01:21:38,026 --> 01:21:39,494
-[viento soplando] -[trueno retumbante]
1941
01:21:39,527 --> 01:21:40,595
[Trish] ¿Ves esto? Buscar.
1942
01:21:40,629 --> 01:21:43,732
Mira el viento que mece nuestro refugio.
1943
01:21:43,765 --> 01:21:45,066
[Fernando] Hemos hecho esto una locura
1944
01:21:46,001 --> 01:21:50,739
sólo fortaleza de juncos secos.
1945
01:21:51,406 --> 01:21:52,607
Es lo mejor que pudimos hacer.
1946
01:21:52,641 --> 01:21:56,311
Así que vamos a enterrarnos en esta hierba seca.
1947
01:21:56,344 --> 01:21:59,047
y, uh, capear este evento de viento.
1948
01:21:59,080 --> 01:22:00,482
Es sólo... Apesta.
1949
01:22:00,515 --> 01:22:03,184
-[viento soplando] -[trueno retumbante]
1950
01:22:03,218 --> 01:22:05,053
[Jeff] Vaya. ¡Mira ese viento!
1951
01:22:05,086 --> 01:22:06,121
[el viento sopla más fuerte]
1952
01:22:08,256 --> 01:22:10,926
[Patrick] ¡Dios mío!
1953
01:22:10,959 --> 01:22:14,930
[Kate] No puedo creer lo oscuro que está el cielo.
1954
01:22:14,963 --> 01:22:19,834
Este es un clima muy inusual para África en esta época del año.
1955
01:22:19,868 --> 01:22:22,604
Sólo porque tenga la piel no significa que todavía no me esté congelando.
1956
01:22:22,637 --> 01:22:23,905
Todavía estoy helado.
1957
01:22:23,939 --> 01:22:28,510
Esta noche puede ser una de las más brutales.
1958
01:22:28,543 --> 01:22:31,413
en Naked and Afraid que alguna vez he tenido.
1959
01:22:34,015 --> 01:22:35,050
[ráfagas de viento]
1960
01:22:36,985 --> 01:22:39,054
[Dan] Hace un frío absoluto en este momento.
1961
01:22:39,087 --> 01:22:40,288
No sé cómo algunas personas
1962
01:22:40,322 --> 01:22:41,690
Vamos a superar esto, como...
1963
01:22:41,723 --> 01:22:43,992
No quiero quedar en segundo lugar, el último en pie.
1964
01:22:44,025 --> 01:22:46,494
sólo para [olfatear] aprovechar la hipertermia.
1965
01:22:46,528 --> 01:22:48,196
[retumbar del trueno]
1966
01:22:48,229 --> 01:22:51,967
El viento simplemente entra y absorbe cada gramo de calor de nuestro cuerpo.
1967
01:22:55,570 --> 01:22:56,938
[Jeff] Oh, [pitido]
1968
01:22:58,873 --> 01:22:59,874
[Kate hablando]
1969
01:23:00,508 --> 01:23:01,443
[Jeff hablando]
1970
01:23:01,476 --> 01:23:02,310
[Kate hablando]
1971
01:23:10,952 --> 01:23:12,053
[Jeff hablando]
1972
01:23:13,321 --> 01:23:14,255
[pitido] [Kate habla]
1973
01:23:17,392 --> 01:23:19,427
[Jeff] Santo [pitido]
1974
01:23:19,461 --> 01:23:20,962
[viento que sopla]
1975
01:23:20,996 --> 01:23:22,030
[Jeff] ¡Amigo!
1976
01:23:23,031 --> 01:23:25,166
[Patrick] ¡Vaya!
1977
01:23:25,200 --> 01:23:27,168
[Kate llorando] ¡Dios mío!
1978
01:23:27,202 --> 01:23:28,870
[pitido] tortura.
1979
01:23:28,903 --> 01:23:30,939
No tengo frío.
1980
01:23:30,972 --> 01:23:32,140
[Kate gime y llora]
196185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.