All language subtitles for Morning_Patrol by GomeniosMo by Gomenios

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:12,802 MORNING PATROL 2 00:00:12,946 --> 00:00:17,978 A film by Nikos Nikolaidis 3 00:01:25,489 --> 00:01:29,395 Last night, I dreamed I went back to Mandele 4 00:01:31,424 --> 00:01:35,126 I dreamed that I walked through the big iron garden gate 5 00:01:35,253 --> 00:01:37,307 ...with the rusty rails 6 00:01:37,536 --> 00:01:40,553 ...and started walking the big alley expanding in front of me 7 00:01:42,329 --> 00:01:46,031 The road was now a narrow, dilapidated path 8 00:01:46,546 --> 00:01:49,078 Unlike the way we used to know it 9 00:01:49,776 --> 00:01:53,233 The cobblestone was covered with weed 10 00:01:53,482 --> 00:01:56,078 ...dampness and twigs 11 00:01:59,227 --> 00:02:02,327 And then, suddenly, the house appeared in front of me 12 00:02:02,652 --> 00:02:06,222 ...and I stopped there, because that was Mandele 13 00:02:06,782 --> 00:02:10,045 Our own Mandele. Silent, 14 00:02:10,126 --> 00:02:12,788 And full of mystery, as always 15 00:02:12,885 --> 00:02:15,644 With its grey stones shining 16 00:02:15,709 --> 00:02:18,208 in my moonlit dream 17 00:02:20,209 --> 00:02:23,508 When i don't sleep, and live in fear 18 00:02:23,966 --> 00:02:26,937 I think of Mandele without any feeling any bitterness 19 00:02:28,994 --> 00:02:31,789 These images will never perish 20 00:02:32,599 --> 00:02:34,971 For they are memories that don't hurt 21 00:02:36,721 --> 00:02:39,010 I know all this when I'm dreaming 22 00:02:39,480 --> 00:02:41,124 Because, like all of us 23 00:02:41,183 --> 00:02:43,108 I know too that I'm dreaming 24 00:02:45,156 --> 00:02:49,348 One thing is certain: We can't go back 25 00:02:50,104 --> 00:02:52,593 The past is still too close 26 00:02:53,345 --> 00:02:55,588 We no longer have secrets between us 27 00:02:56,327 --> 00:02:58,781 Everything is shared 28 00:02:59,303 --> 00:03:01,252 and I don't mean Mandele 29 00:03:02,008 --> 00:03:05,308 Because this place is no longer ours 30 00:03:06,188 --> 00:03:08,208 There is no Mandele anymore. 31 00:03:15,497 --> 00:03:18,820 I must continuously speak, otherwise I will die 32 00:03:20,288 --> 00:03:23,400 I have to continuously walk, even on the roadside, 33 00:03:23,722 --> 00:03:26,375 being in dager of stumbling upon the morning patrol 34 00:03:27,115 --> 00:03:29,762 For if I stop, I will sleep 35 00:03:30,490 --> 00:03:34,259 never to wake up again, like so many of us 36 00:03:35,810 --> 00:03:39,544 For something happened to me as I was returning home after all these years 37 00:03:40,119 --> 00:03:42,397 And I'm no longer the same 38 00:03:43,266 --> 00:03:45,438 That's all I remember 39 00:03:46,747 --> 00:03:49,507 The most stupid question one can ask 40 00:03:49,541 --> 00:03:51,807 on this earth, is... 41 00:03:51,889 --> 00:03:54,073 "Where the hell did everybody else go?" 42 00:03:57,079 --> 00:04:00,508 Sometimes I see them from afar, crossing the hills 43 00:04:00,955 --> 00:04:02,998 and descend towards the west 44 00:04:03,797 --> 00:04:06,028 They die going west 45 00:04:06,732 --> 00:04:09,386 Or they kill eachother for a little water 46 00:04:09,436 --> 00:04:11,972 Or stumble upon the death squads 47 00:06:36,834 --> 00:06:39,547 The Black Jack on the Red Queen 48 00:06:39,675 --> 00:06:43,548 The Black Ace on three, this is how it has to be done 49 00:06:51,436 --> 00:06:54,714 Now I find myself kilometers away from home 50 00:06:54,820 --> 00:06:57,246 In a land that seems foreign to me 51 00:06:57,395 --> 00:07:00,608 and in a few minutes, I might wake up 52 00:07:00,750 --> 00:07:03,347 to find myself killed on the roadside 53 00:07:05,390 --> 00:07:09,156 Last spring, I felt very tired 54 00:07:09,475 --> 00:07:12,731 and I realized that I had started to get old 55 00:07:14,093 --> 00:07:16,413 So we are in mid-winter 56 00:07:16,554 --> 00:07:19,491 and things are now worse than they were back then 57 00:07:19,895 --> 00:07:22,768 I have a coat, a knife, 58 00:07:22,917 --> 00:07:25,428 and I feel very bad 59 00:07:25,556 --> 00:07:29,131 I think that I might once use to have a man 60 00:07:29,365 --> 00:07:32,727 Or maybe I was living with my parents 61 00:07:33,064 --> 00:07:36,427 My father, who must be dead by now 62 00:07:38,150 --> 00:07:41,108 Our world is now a grave 63 00:07:41,172 --> 00:07:44,747 And in its ruins, our fear and our pain is buried 64 00:07:46,751 --> 00:07:50,922 What does it matter where you are, if you're dead 65 00:07:51,092 --> 00:07:55,753 In the murky waters, or high up in a marble tower, what does it matter 66 00:07:57,319 --> 00:08:01,703 You're dead, and you don't care about anything anymore 67 00:08:02,065 --> 00:08:06,150 Gasoline and water, it's like the wind to you. 68 00:08:07,236 --> 00:08:12,109 You sleep the big sleep, without caring for all this dirt 69 00:08:13,802 --> 00:08:18,122 So I left him, and took the road that led to the great bridge 70 00:08:19,951 --> 00:08:22,398 You however must stay away 71 00:08:23,185 --> 00:08:26,739 You have to stay lying in your peaceful beds 72 00:08:27,420 --> 00:08:31,506 With a heart that beats with a short and uncertain whisper 73 00:08:32,166 --> 00:08:35,166 and with your thoughts grey like ash 74 00:08:35,715 --> 00:08:38,758 Because you too will soon sleep the big sleep 75 00:08:39,971 --> 00:08:44,142 Because this place is no longer ours 76 00:08:44,291 --> 00:08:48,058 There is no Mandele anymore 77 00:13:11,792 --> 00:13:16,809 When I was fifteen, and my folks came to the island for the summer, 78 00:13:17,336 --> 00:13:20,262 There were not so many homes, not so many people 79 00:13:22,305 --> 00:13:27,108 Back then, we had not noticed how beautiful the island and its sea was 80 00:13:29,645 --> 00:13:34,118 That summer of '42, I spent together with Osk 81 00:13:34,161 --> 00:13:36,512 and with my friend Benji 82 00:13:37,014 --> 00:13:39,666 They used to call us "The Infamous Trio" 83 00:13:40,829 --> 00:13:43,295 And high upon the hill was his house, 84 00:13:43,768 --> 00:13:46,550 and nothing since that day I saw him, 85 00:13:47,095 --> 00:13:49,888 And nobody since then ever made me feel 86 00:13:49,960 --> 00:13:52,283 so scared and confused 87 00:13:53,429 --> 00:13:58,490 Because nobody in my life did more to make me feel more confident, 88 00:13:58,977 --> 00:14:03,480 more insecure, more important, and more unimportant 89 00:14:05,386 --> 00:14:09,415 That summer of '42 I lost him 90 00:14:10,160 --> 00:14:12,253 and I never got to know what happened to him 91 00:14:12,741 --> 00:14:15,235 We are different 92 00:14:15,938 --> 00:14:18,591 Children were different back then 93 00:14:19,150 --> 00:14:22,748 It took us some time until we understood our feelings 94 00:14:24,846 --> 00:14:29,262 Life was made of little things that came and went 95 00:14:30,151 --> 00:14:32,746 For everythign we gained, 96 00:14:32,818 --> 00:14:35,140 we always left something else behind 97 00:14:36,943 --> 00:14:40,914 In the summer of '42, we did 4 raids, 98 00:14:41,158 --> 00:14:44,140 on the Coast Guard camp. 99 00:14:44,209 --> 00:14:48,324 We saw 5 films, and we had 10 days of rain 100 00:14:49,973 --> 00:14:53,012 Benji broke his watch 101 00:14:53,070 --> 00:14:55,536 Osk quit harmonica 102 00:14:56,955 --> 00:15:02,203 and I, in some wonderful way, lost myself 103 00:24:28,926 --> 00:24:32,206 We always spoke of a trip that never took place, 104 00:24:32,367 --> 00:24:34,643 away from the calm sea 105 00:24:34,998 --> 00:24:39,461 and in the end, alone, ready to depart, 106 00:24:39,909 --> 00:24:43,547 I asked nothing, I knew nothing 107 00:24:44,450 --> 00:24:47,425 I just left my body move forward 108 00:24:49,163 --> 00:24:52,389 We used to speak about some other trip 109 00:24:53,131 --> 00:24:56,016 I was twelve, I was sixteen 110 00:24:56,285 --> 00:25:00,067 and my heart used to beat loud on the sand dunes 111 00:25:00,593 --> 00:25:04,177 Back then, when I thought I was prepared for everything, 112 00:25:04,499 --> 00:25:07,868 apart from the fear of this nightmare 113 00:25:09,363 --> 00:25:12,553 However this music still exists 114 00:25:12,679 --> 00:25:16,263 That kept me company all the way to my exit from my childhood 115 00:25:16,773 --> 00:25:19,748 Mixed with the sound of the sea 116 00:25:21,056 --> 00:25:24,049 With fingers tight on closed eyes 117 00:25:24,838 --> 00:25:27,454 I can still see, red, 118 00:25:27,526 --> 00:25:30,769 the wildfires, and the explosions of the sun 119 00:25:31,173 --> 00:25:33,557 and my hands full of blood 120 00:25:33,646 --> 00:25:37,392 and the image of a body that disappears into the dark 121 00:25:39,202 --> 00:25:43,127 It all comes back to me, with time. 122 00:25:44,445 --> 00:25:47,958 A Led Toy Soldier blocked my way 123 00:25:48,764 --> 00:25:52,868 I told him a fairytale, and he let me, and I passed 124 00:25:54,119 --> 00:25:56,735 But the music is no longer the same, 125 00:25:56,932 --> 00:25:59,352 and the sea of another era 126 00:26:00,398 --> 00:26:04,502 and there, I find them all again, without names 127 00:26:06,240 --> 00:26:08,911 The night is the best hour for running 128 00:26:09,487 --> 00:26:13,716 Here, you'll find nothing but shadows of people, 129 00:26:14,110 --> 00:26:16,225 skeletons of humans 130 00:26:16,315 --> 00:26:19,989 Houses wide open, with white curtains on windows 131 00:26:20,706 --> 00:26:23,465 Here, I am waiting for you 132 00:33:52,509 --> 00:33:58,166 When I was fifteen, and my folks came to the island for the summer, 133 00:33:58,334 --> 00:34:02,170 There didn't use to be so many houses and so many people 134 00:34:03,094 --> 00:34:06,595 I often see their faces emerge from the dark 135 00:34:06,808 --> 00:34:09,749 approaching me 136 00:34:09,889 --> 00:34:13,417 I then turn around and go meet them 137 00:34:13,585 --> 00:34:17,057 But it's too late in the afternoon, and the sun is going down, 138 00:34:17,169 --> 00:34:19,801 and the darkness spreads quickly 139 00:34:19,941 --> 00:34:24,086 and then there are no faces anymore, and then there is no sea anymore 140 00:34:24,151 --> 00:34:27,259 There is nothing 141 00:34:27,427 --> 00:34:30,732 and I, I am no longer there 142 00:44:47,338 --> 00:44:49,542 I found a dead man, and I took it from him 143 00:44:51,227 --> 00:44:53,323 Did you perhaps help him a little too? 144 00:44:57,162 --> 00:45:00,369 -Help him in what? -To die. 145 00:45:02,147 --> 00:45:03,814 He was dead when I found him 146 00:45:04,782 --> 00:45:06,663 You mean, killed. 147 00:45:07,896 --> 00:45:10,032 yes... 148 00:45:17,511 --> 00:45:21,042 What should I do? I had to get through. 149 00:45:25,468 --> 00:45:28,013 And now you got through, what's the big deal? 150 00:45:29,358 --> 00:45:32,619 The big deal is, there's food here. 151 00:45:33,909 --> 00:45:35,935 A home to sleep... 152 00:45:40,504 --> 00:45:42,995 There is water. 153 00:45:44,224 --> 00:45:46,966 I had to get inside. 154 00:45:47,109 --> 00:45:50,012 They die outside, I've seen them 155 00:45:50,801 --> 00:45:54,098 -What happened here? -What happened here... 156 00:45:55,282 --> 00:45:58,077 Same that happened everywhere else. 157 00:46:00,307 --> 00:46:02,923 Where do you come from? 158 00:46:03,120 --> 00:46:05,396 I don't know... 159 00:46:06,006 --> 00:46:08,586 I only remember walking. 160 00:46:09,883 --> 00:46:13,360 I crossed some hills, and some ruins. 161 00:46:15,564 --> 00:46:18,646 Outside the hills, there are dead people. 162 00:46:20,655 --> 00:46:23,379 Mandele... 163 00:46:26,551 --> 00:46:28,935 Mandele, have you heard of it? 164 00:46:29,920 --> 00:46:31,945 I'm probably coming from down there... 165 00:46:35,630 --> 00:46:38,372 Last night I dreamed... 166 00:46:38,461 --> 00:46:40,683 that I went back to Mandele 167 00:46:41,435 --> 00:46:45,485 I thought I crossed the big iron gate 168 00:46:46,883 --> 00:46:48,317 What's wrong with your hand? 169 00:46:50,768 --> 00:46:52,901 I don't know... 170 00:46:55,159 --> 00:46:58,116 It looks like it's burned, I found it like this 171 00:47:00,810 --> 00:47:03,068 I must be ill... 172 00:47:04,359 --> 00:47:08,319 Oil and water, they're like the wind to you 173 00:47:16,967 --> 00:47:19,279 Please tell me, what happened? 174 00:47:21,805 --> 00:47:23,831 Don't you remember anything? 175 00:47:25,238 --> 00:47:26,869 Nothing. 176 00:47:26,994 --> 00:47:28,840 I only remember walking 177 00:47:30,220 --> 00:47:31,654 Where to? 178 00:47:31,905 --> 00:47:34,199 West. To the sea. 179 00:47:35,758 --> 00:47:37,263 Why? 180 00:47:38,354 --> 00:47:40,379 There is no sea to the West? 181 00:47:43,425 --> 00:47:45,540 That's what they all say. 182 00:47:46,293 --> 00:47:49,590 They all go west for the sea. 183 00:47:50,014 --> 00:47:53,541 But nobody came back to tell us if there is a sea to the West... 184 00:47:54,021 --> 00:47:55,870 Why did they not come back? 185 00:47:59,310 --> 00:48:01,173 Because nobody reaches that far. 186 00:48:03,453 --> 00:48:05,460 Down there it might be worse than here 187 00:48:06,356 --> 00:48:08,650 Worse? In what way? 188 00:48:09,906 --> 00:48:12,745 Worse death... 189 00:48:16,114 --> 00:48:19,340 Can't you remember anything? 190 00:48:20,284 --> 00:48:23,137 Nobody does... 191 00:48:25,359 --> 00:48:28,097 Is this bicycle yours? 192 00:48:29,942 --> 00:48:33,053 How long have you been following me? 193 00:48:33,354 --> 00:48:35,792 Ever since you entered the city... 194 00:48:36,050 --> 00:48:38,903 What are you? 195 00:48:40,544 --> 00:48:42,838 This is what I want to find out too... 196 00:48:43,555 --> 00:48:46,107 Now I'm in the Morning Platoon 197 00:48:46,795 --> 00:48:49,418 And the gun? What do you have it for? 198 00:48:51,920 --> 00:48:54,572 For killing... 199 00:48:55,445 --> 00:48:57,523 It's a solution 200 00:48:57,695 --> 00:48:59,789 For whom? 201 00:49:00,907 --> 00:49:03,172 For all of us. 202 00:49:03,932 --> 00:49:06,455 Then why did you let me live? 203 00:49:09,060 --> 00:49:11,956 I haven't... not yet... 204 00:49:14,236 --> 00:49:17,032 But then, you might be able to remember something... 205 00:49:17,188 --> 00:49:19,883 And if I remember, I will live... 206 00:49:20,156 --> 00:49:23,037 You will let me live, that is... 207 00:49:25,811 --> 00:49:29,854 If all goes turns out well for you, you need two days to get out of the city 208 00:49:30,284 --> 00:49:33,381 If the third day you're still alive and still inside... 209 00:49:33,488 --> 00:49:37,173 I will have to kill you myself... That is my job... 210 00:49:43,448 --> 00:49:46,487 This will help you go west... 211 00:49:49,325 --> 00:49:51,733 Stay away from Cinemas... 212 00:49:51,819 --> 00:49:54,701 Food stores, phone booths... 213 00:49:54,845 --> 00:49:57,583 They're all traps. 214 00:49:57,911 --> 00:50:01,195 Night time is the best time for running... 215 00:50:13,195 --> 00:50:15,130 Do you have a name? 216 00:50:15,445 --> 00:50:17,295 Why? 217 00:50:17,466 --> 00:50:19,846 Do you need one to kill me? 218 00:50:22,897 --> 00:50:25,214 What if I kill you first? 219 00:50:31,290 --> 00:50:34,295 Who knows... You might take my place in the Morning Platoon 220 00:50:36,004 --> 00:50:38,814 But for this to happen, you'll first need these... 221 00:50:45,153 --> 00:50:47,917 Three days from now... 222 00:50:48,933 --> 00:50:51,158 Ok? 223 00:51:03,692 --> 00:51:08,005 ...But the moonlight knows how to play strange games... 224 00:51:08,165 --> 00:51:10,574 To somebody who is dreaming... 225 00:51:11,948 --> 00:51:15,492 As I stood there however, silent and still, 226 00:51:16,354 --> 00:51:20,930 I could swear that the house was no longer an empty shell... 227 00:51:21,389 --> 00:51:24,543 but it lived and breathed like it once used to. 228 00:54:27,389 --> 00:54:31,712 Don't look for your medicine, it's on the table. 229 00:54:54,611 --> 00:54:58,643 Stop playing, I need those things. 230 00:55:06,215 --> 00:55:11,210 Ok... What do you want? 231 00:55:11,308 --> 00:55:15,586 You will get me out of the city. 232 00:55:15,810 --> 00:55:20,223 And you'll give me back my things. 233 00:55:21,814 --> 00:55:25,084 You know, I could even kill you... 234 00:55:25,174 --> 00:55:28,870 Yes, but then, who will get you out of the city? 235 00:55:38,173 --> 00:55:40,503 How long is it since it started? 236 00:55:40,615 --> 00:55:42,430 What? 237 00:55:42,833 --> 00:55:45,431 That pain of yours. 238 00:55:45,516 --> 00:55:48,294 I don't know... A couple of weeks... 239 00:55:49,257 --> 00:55:52,303 It started with cold and aching bones. 240 00:55:52,505 --> 00:55:55,014 And then, fever. 241 00:55:55,126 --> 00:55:58,800 You were moaning all night. 242 00:55:59,768 --> 00:56:02,120 You will get me out of the city. 243 00:56:02,232 --> 00:56:05,077 -It's not easy. -You will make it easy. 244 00:56:08,101 --> 00:56:12,156 There are only a few exits in the city, and they are all well guarded. 245 00:56:13,745 --> 00:56:17,285 Besides... I have to report daily. 246 00:56:18,069 --> 00:56:21,810 If I haven't shown up by tomorrow, the hunted will become two... 247 00:56:22,881 --> 00:56:26,465 Hunted by whom? 248 00:56:27,652 --> 00:56:32,020 The Morning Patrol. 249 00:56:37,664 --> 00:56:41,092 I will keep the medicine. 250 00:56:52,451 --> 00:56:55,879 When I'm out of here, they will be yours. 251 00:57:27,696 --> 00:57:31,213 -What are you doing there? -You will listen... 252 00:57:47,827 --> 00:57:51,411 Morning Patrol, Code 33, Alpha Sector. 253 00:57:51,635 --> 00:57:54,301 Identification. 254 00:57:58,221 --> 00:58:02,097 I report four dead in the Cinema, borders between Three and Four. 255 00:58:02,186 --> 00:58:05,232 -Charge them to 33. -You killed them... 256 00:58:07,943 --> 00:58:11,549 Let's get out of here... 257 00:59:10,065 --> 00:59:12,977 My throat ached... 258 00:59:13,067 --> 00:59:16,181 But the fingers touching it felt nothing... 259 00:59:16,800 --> 00:59:19,287 As if it was somebody else's fingers... 260 00:59:19,757 --> 00:59:22,781 Like the fingerst that get sent to you by the post. 261 00:59:23,050 --> 00:59:26,231 Together with the special ID card, the badge, and the graduation certificate. 262 00:59:29,098 --> 00:59:31,719 The world outside was dark 263 00:59:31,878 --> 00:59:35,351 ...and something red... that gathered like a germ under the microscope lens... 264 00:59:36,222 --> 00:59:38,641 Then nothing... 265 00:59:38,731 --> 00:59:41,845 Only darkness and desolation and a load of traps... 266 00:59:43,323 --> 00:59:46,437 The long and silent night had just begun... 267 00:59:49,032 --> 00:59:52,459 I never understood, why death in the tunnels 268 00:59:52,594 --> 00:59:56,335 always smells of honey suckle, and heads westwards... 269 00:59:56,649 --> 00:59:59,337 Nevertheless, I'll get you out of the city... 270 00:59:59,449 --> 01:00:01,980 Dead or alive, it doesn't matter. 271 01:00:02,075 --> 01:00:04,853 In a coffin bound with thick black wires 272 01:00:05,010 --> 01:00:08,079 On a moonless night, hot and humid. 273 01:00:09,916 --> 01:00:13,477 I could kill you anytime I wish... 274 01:00:13,596 --> 01:00:16,367 But when somebody holds a gun against your back... 275 01:00:16,502 --> 01:00:19,526 you're supposed to do as told... 276 01:00:21,433 --> 01:00:26,115 Later, I will let her to be treated by hands dirtier than mine... 277 01:00:30,752 --> 01:00:35,815 Her eyes were a deep blue... Looking at me, but not seeing me... 278 01:06:08,389 --> 01:06:11,301 Why did you stop? 279 01:06:14,280 --> 01:06:16,946 "From Center to A19" 280 01:06:17,953 --> 01:06:20,888 There's a guard upstairs. 281 01:06:22,030 --> 01:06:24,718 Why don't you lead the way, since you have the gun... 282 01:06:26,038 --> 01:06:31,078 -Move! -If they kill me, who'll get you out of here? 283 01:06:32,153 --> 01:06:35,558 The guy who kills you. 284 01:06:35,876 --> 01:06:38,542 Move! 285 01:06:38,587 --> 01:06:41,790 "This is Center again... Calling A19..." 286 01:06:41,924 --> 01:06:44,613 Not possible. 287 01:07:02,043 --> 01:07:07,487 "This is Center to A16 and A17... Gap in sector West-5." 288 01:07:07,602 --> 01:07:13,001 "Find A19. His last report came from sector 5." 289 01:07:24,465 --> 01:07:28,117 Stop where you are! 290 01:08:01,958 --> 01:08:06,662 Wait for me here... 291 01:08:36,558 --> 01:08:43,704 "This is A16 to Center... I take over coverage of sector 5 in 20 minutes. 292 01:08:48,920 --> 01:08:52,975 "This is A17 to A16. Meeting point: the bridge." 293 01:08:56,983 --> 01:08:59,872 "This is Center to A16 and A17." 294 01:09:04,967 --> 01:09:10,416 "This is A16 to Center. Contact at bridge, 19 dead." 295 01:09:10,473 --> 01:09:15,506 "Building coverage in 10 minutes." 296 01:10:10,773 --> 01:10:13,526 Let's get out of here, or else we'll get cornered. 297 01:10:16,923 --> 01:10:19,074 Are you sure we haven't met before? 298 01:10:22,213 --> 01:10:23,805 Where? 299 01:10:27,848 --> 01:10:29,425 East? 300 01:10:30,988 --> 01:10:32,422 Yes... 301 01:10:35,575 --> 01:10:37,654 What's down East, that you speak of...? 302 01:10:39,575 --> 01:10:41,339 "This is A17 to A16..." 303 01:10:42,428 --> 01:10:45,180 "I take over coverage of Building - West." 304 01:10:45,238 --> 01:10:47,790 "Come to White Frequency - 3" 305 01:10:49,813 --> 01:10:51,376 "This is Center to Frequency." 306 01:10:51,462 --> 01:10:52,351 Can't you remember anything? 307 01:10:52,509 --> 01:10:55,591 "Proceed to Main Entrance with contact every 2 minutes." 308 01:10:58,485 --> 01:11:01,739 "This is A16 - Input received." 309 01:11:07,341 --> 01:11:09,721 Let's go... 310 01:11:12,574 --> 01:11:14,682 You must remember something... 311 01:11:16,998 --> 01:11:19,435 You had a house on the hill... 312 01:11:21,342 --> 01:11:23,392 I used to watch you from afar... 313 01:11:30,513 --> 01:11:32,348 I don't remember anything... 314 01:11:32,908 --> 01:11:35,474 Neither have I a scar that reminds me of anything. 315 01:11:36,678 --> 01:11:38,714 Nor photographs... 316 01:11:38,785 --> 01:11:41,423 Or anything forgotten in my pockets. 317 01:11:41,681 --> 01:11:44,233 And the clothes I wear, must belong to somebody else. 318 01:11:45,567 --> 01:11:47,330 Only, I fear death. 319 01:11:47,674 --> 01:11:49,510 My death. 320 01:11:49,681 --> 01:11:51,373 Dark waters... 321 01:11:51,473 --> 01:11:53,237 Footprints of the drowned... 322 01:11:53,294 --> 01:11:54,713 And skulls without eyes... 323 01:11:56,333 --> 01:11:58,670 The last water I drank, had a strange taste. 324 01:11:59,759 --> 01:12:02,828 The river is still far away, and time started running again. 325 01:12:04,964 --> 01:12:08,606 I often see her face coming out of the dark, approaching me... 326 01:12:09,452 --> 01:12:12,319 I then turn and go to meet her. 327 01:12:13,093 --> 01:12:15,731 But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... 328 01:12:16,189 --> 01:12:19,344 And darkness is falling fast, and there is no face anymore. 329 01:12:20,461 --> 01:12:23,587 Then there is no river, there is nothing. 330 01:12:24,863 --> 01:12:26,483 And I'm no longer there. 331 01:12:28,648 --> 01:12:31,157 Those who tried to cross this city, 332 01:12:31,702 --> 01:12:34,498 Were taken out in a coffin, bound with thick black wires. 333 01:12:34,984 --> 01:12:38,096 On a moonless night, sweet and humid. 334 01:12:38,497 --> 01:12:41,866 And something red that gathered like a germ under the microscope lens. 335 01:12:45,267 --> 01:12:48,048 I'm wondering where she might have hidden my medicine. 336 01:12:48,995 --> 01:12:51,374 Definitely close to the house where we slept... 337 01:12:52,332 --> 01:12:54,239 She might even carry them on her... 338 01:12:54,870 --> 01:12:57,809 She might even know how fast she will need them too... 339 01:12:59,591 --> 01:13:03,692 So, on the way to the city, I went down to the bar, and drank two double Whiskeys. 340 01:13:04,652 --> 01:13:06,516 Didn't do much to me... 341 01:13:06,832 --> 01:13:09,039 The only thing they did, was to bring back to my mind 342 01:13:09,135 --> 01:13:11,314 The platinum girl. 343 01:13:11,371 --> 01:13:14,468 Which I will never see again in my life 344 01:14:32,158 --> 01:14:37,362 "This is Center to A16 and A17... Come to White Frequency 2." 345 01:14:37,577 --> 01:14:42,523 "This is A16 to Center in Frequency 2. A19 was found dead." 346 01:14:42,615 --> 01:14:45,875 "Unknown cause of death. His medicine is not there." 347 01:14:47,054 --> 01:14:49,434 "Awaiting orders" 348 01:14:49,519 --> 01:14:52,472 "This is Center to A18". 349 01:14:52,530 --> 01:14:55,612 "Return to Base. Replacement of the dead with A17." 350 01:15:00,487 --> 01:15:02,509 It's pointless to ask. 351 01:15:02,566 --> 01:15:05,161 Everytime you ask what happened here, 352 01:15:05,232 --> 01:15:08,143 You find yourself with a black marble slab on your face 353 01:15:08,200 --> 01:15:10,236 And the blood gushing out of your belly 354 01:15:10,293 --> 01:15:12,458 And your fingers turning into white wax 355 01:15:13,447 --> 01:15:16,142 We need fresh water and a little luck 356 01:15:16,314 --> 01:15:19,425 Dead or alive, it makes no difference to me. 357 01:15:19,942 --> 01:15:23,583 In any case, I'll get you out of the city, if all goes well. 358 01:15:26,006 --> 01:15:27,913 Are you in pain? 359 01:15:28,157 --> 01:15:30,021 Not yet. 360 01:15:31,669 --> 01:15:34,737 Cold, and aching bones. 361 01:15:36,916 --> 01:15:38,679 And then fever. 362 01:15:42,765 --> 01:15:44,901 Isn't it how it starts? 363 01:15:50,378 --> 01:15:52,385 Let me have a look at it... 364 01:16:31,596 --> 01:16:33,617 Hold here. 365 01:16:46,635 --> 01:16:49,918 -Does it hurt? -No. 366 01:16:57,703 --> 01:16:59,982 Now it did. 367 01:17:10,563 --> 01:17:13,014 Have you killed many? 368 01:17:14,090 --> 01:17:15,581 No... 369 01:17:17,893 --> 01:17:19,714 Women? 370 01:17:19,771 --> 01:17:22,438 Including you, four, maybe five. 371 01:17:29,195 --> 01:17:31,130 I have to be away for a few hours. 372 01:17:32,263 --> 01:17:34,256 Where will you go? 373 01:17:37,457 --> 01:17:38,816 Work. 374 01:17:41,867 --> 01:17:43,850 I'll come with you. 375 01:17:48,178 --> 01:17:49,243 Not possible. 376 01:17:55,786 --> 01:17:58,494 I want to see... How you kill... 377 01:18:04,708 --> 01:18:06,223 I want to see you. 378 01:18:15,188 --> 01:18:16,988 Don't worry, I'll come back. 379 01:18:19,556 --> 01:18:21,834 I promised to you that I'll get you out of the city. 380 01:18:23,303 --> 01:18:24,763 Ok? 381 01:18:27,226 --> 01:18:30,440 After all, if I don't do something, they'll start looking for me. 382 01:18:32,247 --> 01:18:34,322 I have a quota of one person per day. 383 01:18:36,208 --> 01:18:39,291 If by tomorrow I haven't done anything, they'll start considering me a suspect. 384 01:18:42,954 --> 01:18:46,597 Therefore, I have to go out tomorrow. 385 01:18:48,727 --> 01:18:51,193 What if they kill you? 386 01:18:55,106 --> 01:18:57,573 You will continue to the West. 387 01:18:59,282 --> 01:19:02,365 You'll take me with you tomorrow. 388 01:19:30,695 --> 01:19:33,721 Now I have to sleep. 389 01:19:49,050 --> 01:19:52,385 Mind you, we'll find the sea... 390 01:20:59,681 --> 01:21:02,175 Do you see anything? 391 01:21:09,321 --> 01:21:12,263 There is nobody. 392 01:21:13,832 --> 01:21:16,326 Keep looking, somebody will show up. 393 01:21:16,467 --> 01:21:18,681 This is a pass. 394 01:21:20,082 --> 01:21:23,080 Everybody is looking for a phone that is ringing. 395 01:21:27,357 --> 01:21:29,795 What's up? 396 01:21:30,580 --> 01:21:32,513 Nothing... 397 01:21:33,606 --> 01:21:35,680 Something is moving... 398 01:21:35,876 --> 01:21:37,754 Where? 399 01:21:37,866 --> 01:21:40,304 Back there, to the right, in the car... 400 01:21:44,531 --> 01:21:46,295 Let him first show himself. 401 01:21:53,714 --> 01:21:54,718 There is nothing? 402 01:22:43,874 --> 01:22:45,709 Forget about me, look up... 403 01:26:05,060 --> 01:26:07,296 "This is Center to Sectors 5, 6, and 7". 404 01:26:08,237 --> 01:26:10,703 "Connect to emergency frequency" 405 01:26:11,117 --> 01:26:12,953 "This is sector 5 to Center." 406 01:26:13,652 --> 01:26:16,520 "A-Units and Central in emergency frequency." 407 01:26:17,266 --> 01:26:19,457 "This is Center to 5, 6, and 7." 408 01:26:20,057 --> 01:26:22,305 "Seek A33." 409 01:26:22,637 --> 01:26:25,608 "Refusal of entry to West Sector, and preemptive arrest." 410 01:26:27,222 --> 01:26:31,741 "This is 5 and 6 central. We expect entry of A33." 411 01:26:32,269 --> 01:26:34,413 "This is A6 and A7." 412 01:26:34,505 --> 01:26:37,602 "We enter emergency frequency." 413 01:26:38,175 --> 01:26:41,249 "From Western Center, to all A-Units." 414 01:26:41,537 --> 01:26:44,106 "Morning Patrol in Emergency mode." 415 01:26:45,253 --> 01:26:46,790 What do we do now? 416 01:26:46,847 --> 01:26:50,586 We move a bit farther in Sector 5, and then we go back to Sector 3-4. 417 01:26:52,267 --> 01:26:54,733 3 and 4 is back. 418 01:26:54,790 --> 01:26:57,290 We'll cross the railway tracks, and we will leave through the river. 419 01:26:58,223 --> 01:27:00,265 "To all Centrers and A-Units:" 420 01:27:01,011 --> 01:27:04,211 "Maintain radio silence for the next 30 minutes - Over and Out." 421 01:27:05,595 --> 01:27:07,637 Now it's our turn to sing... 422 01:27:10,656 --> 01:27:13,534 This is 33 calling Center... 33 calling Center... 423 01:27:13,901 --> 01:27:18,122 "This is Center to 33. Justify position and means of transportation." 424 01:27:18,191 --> 01:27:20,760 Registered trap in Phone booth Sector 5. 425 01:27:21,196 --> 01:27:23,375 Dead woman, to be charged in 33. 426 01:27:23,767 --> 01:27:29,438 "This is Center to 33. Return immediately to your Sector, and go directly to Central." 427 01:27:29,578 --> 01:27:35,424 Contact in 4 hours. Registered traps in Sector 6-2. From 33, Over and Out. 428 01:27:35,564 --> 01:27:40,639 "From 5-Central to Center 6 and 7. Trap in Phone booth registered to 33 confirmed" 429 01:27:40,779 --> 01:27:48,935 "Dead man with neck and hand wound, unknown executor and registration." 430 01:28:13,582 --> 01:28:17,958 Come to white Frequency. Circuit 33 is under surveilance. 431 01:28:19,988 --> 01:28:22,718 I'm listening. 432 01:28:22,893 --> 01:28:25,483 Don't go to Sector 6, they are after you. 433 01:28:26,779 --> 01:28:28,984 I know. 434 01:28:30,026 --> 01:28:31,986 Final destination: 435 01:28:35,521 --> 01:28:37,656 Three to four. 436 01:28:37,901 --> 01:28:41,962 -And then? -Don't laugh... 437 01:28:42,102 --> 01:28:45,112 Some people in here claim that there is a sea, and they have a gun... 438 01:28:45,427 --> 01:28:47,597 Do you need help, perhaps? 439 01:28:47,737 --> 01:28:50,643 No. Tell them you never saw me. 440 01:28:51,087 --> 01:28:53,887 Because things will get worse. 441 01:28:54,027 --> 01:28:55,813 You didn't see me either. 442 01:28:55,918 --> 01:28:58,963 Get out of the road, because in the Western exit, they have set up a roadblock for you. 443 01:28:59,103 --> 01:29:01,413 What about the old airport? 444 01:29:01,553 --> 01:29:03,233 They closed it a short while ago. 445 01:29:03,443 --> 01:29:06,069 Get out of the road quickly. 446 01:29:06,594 --> 01:29:09,219 Ok, Over and Out. 447 01:32:16,554 --> 01:32:20,439 Why did we stop here? 448 01:32:21,209 --> 01:32:24,709 What time is it? 449 01:32:31,780 --> 01:32:34,475 It is broken... 450 01:32:38,754 --> 01:32:41,869 As soon as it gets dark, we'll start again. 451 01:32:45,005 --> 01:32:48,050 Are you ok? 452 01:32:54,456 --> 01:32:58,201 The river is still far away, and time has started running again. 453 01:32:58,411 --> 01:33:02,017 I simply could feel it, because I had no watch. 454 01:33:02,192 --> 01:33:06,567 Besides, watches are not made to measure this kind of time... 455 01:33:07,606 --> 01:33:11,947 I often see her face coming out of the dark, approaching me... 456 01:33:12,262 --> 01:33:15,272 I then turn and go to meet her. 457 01:33:15,412 --> 01:33:18,352 But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... 458 01:33:18,492 --> 01:33:21,888 And darkness is falling fast, and there is no face anymore. 459 01:33:22,107 --> 01:33:26,307 Then there is no river, there is nothing. 460 01:33:26,447 --> 01:33:29,563 And I'm no longer there. 461 01:35:49,518 --> 01:35:50,995 What is this? 462 01:35:51,024 --> 01:35:52,787 Cyanide 463 01:35:52,860 --> 01:35:54,222 Why? 464 01:35:54,280 --> 01:35:56,990 In 5 seconds you get away from this nightmare 465 01:35:58,738 --> 01:36:02,179 They say that within these few seconds, you see your whole life 466 01:36:06,107 --> 01:36:09,003 But you're already too far away to shout at the others about what had happened 467 01:36:15,096 --> 01:36:17,147 The river is 4 kilometers ahead of you 468 01:36:18,222 --> 01:36:20,301 In the dark, you'll slip through easily. 469 01:36:21,376 --> 01:36:23,598 I'll cover you till the tributary. 470 01:36:24,312 --> 01:36:26,735 After that you go on on your own 471 01:36:30,591 --> 01:36:33,301 I was sitting there watching him slowly die 472 01:36:35,102 --> 01:36:38,098 I don't know why he finally saved my life 473 01:36:39,388 --> 01:36:42,399 Maybe because he also believed in the sea. 474 01:36:44,829 --> 01:36:48,213 We will be both tormented by the same questions, for ever. 475 01:36:49,603 --> 01:36:52,342 Where I come from, where I'm going, 476 01:36:52,471 --> 01:36:55,997 and how much time do I have left, to live 477 01:36:57,133 --> 01:36:59,083 What does it matter anymore? 478 01:36:59,886 --> 01:37:03,570 Oil and water, are the same like the wind to you. 479 01:37:04,703 --> 01:37:07,355 Now you sleep the big sleep. 480 01:37:07,614 --> 01:37:10,051 Without worrying for all this dirt. 481 01:37:13,348 --> 01:37:17,076 His eyes were looking at me, but were not seeing me. 482 01:37:18,448 --> 01:37:21,559 Dead or alive, I'll get you out of the city. 483 01:41:07,433 --> 01:41:09,842 I could already hear the patrol aproaching us 484 01:41:11,055 --> 01:41:13,263 Don't think that I quit. 485 01:41:13,994 --> 01:41:16,231 I know this is my last chance. 486 01:41:16,991 --> 01:41:20,288 And if they're going to get me back, they won't get me alive. 487 01:41:23,016 --> 01:41:25,482 There are so many stories about us. 488 01:41:26,687 --> 01:41:29,913 They say that after the river, down at the valley of death, 489 01:41:29,999 --> 01:41:34,960 When the moon is gone, 7 angels pray for those who leave the city. 490 01:41:36,752 --> 01:41:39,576 And when the battle is over, and the smoke dissolves, 491 01:41:39,619 --> 01:41:41,726 we get to the sea. 492 01:41:41,784 --> 01:41:44,264 alive or dead, it doesn't matter. 493 01:41:46,931 --> 01:41:48,738 Don't think I quit. 494 01:41:51,204 --> 01:41:53,440 Do you have a name? 37425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.