All language subtitles for Miss.Night.and.Day.Episode.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,437 --> 00:00:46,067 MISS NIGHT AND DAY 2 00:01:19,851 --> 00:01:22,770 {\an8}GOOD LUCK ON YOUR EXAMS 3 00:01:22,770 --> 00:01:24,522 {\an8}LOCAL CIVIL SERVANT WRITTEN EXAM 4 00:01:37,911 --> 00:01:40,872 SEOHAN LOCAL CIVIL SERVICE WRITTEN EXAMS EXAM SITE 5 00:01:43,207 --> 00:01:44,042 Hey, kid. 6 00:01:45,001 --> 00:01:47,545 - You'll get the highest score on the exam. - Me? 7 00:01:47,545 --> 00:01:49,714 But when it comes to getting a job... 8 00:01:49,714 --> 00:01:51,090 Come here for a second. 9 00:01:52,425 --> 00:01:55,303 It can't be done with just grit or perseverance. 10 00:01:55,303 --> 00:01:57,764 Isn't it time you realized that by now? 11 00:01:57,764 --> 00:01:58,890 Who are you? 12 00:01:58,890 --> 00:02:03,019 You could say I'm like a miracle worker that makes the impossible possible. 13 00:02:03,603 --> 00:02:05,980 I don't believe in luck or miracles. 14 00:02:07,023 --> 00:02:08,983 The world might deceive you, 15 00:02:08,983 --> 00:02:12,612 but a miraculous business card could change your life. 16 00:02:28,544 --> 00:02:30,463 I pray to the heavens. 17 00:02:31,130 --> 00:02:35,218 Please let our Mi-jin pass her civil service exam. 18 00:02:35,218 --> 00:02:38,888 She's been studying her tail off for eight straight years, 19 00:02:38,888 --> 00:02:41,307 and she's failed each time! 20 00:02:41,307 --> 00:02:44,894 There's no misfortune as disastrous as this. 21 00:02:45,687 --> 00:02:46,896 If she fails again this time, 22 00:02:46,896 --> 00:02:49,607 she's going to keep studying for it 23 00:02:49,607 --> 00:02:51,609 all the way until she's forty 24 00:02:51,609 --> 00:02:52,986 since she's so stubborn! 25 00:02:52,986 --> 00:02:57,240 Please help our family this one time. I beg of you. 26 00:02:58,032 --> 00:02:59,784 My goodness! Oh, no! 27 00:03:00,535 --> 00:03:02,203 That wretched stray cat! 28 00:03:02,203 --> 00:03:04,539 My gosh! Oh, no! What am I going to do? 29 00:03:04,539 --> 00:03:05,456 Goodness. 30 00:03:06,708 --> 00:03:08,042 I swear... 31 00:03:11,087 --> 00:03:12,922 - Next, Jeong Min-su. - Yes. 32 00:03:12,922 --> 00:03:13,923 And Lee Mi-jin. 33 00:03:13,923 --> 00:03:14,841 - Yes! - Yes! 34 00:03:14,841 --> 00:03:16,300 - Lee Mi-jin? - Yes? 35 00:03:16,300 --> 00:03:17,301 - Yes? - Come in. 36 00:03:19,178 --> 00:03:20,138 Lee Mi-jin? 37 00:03:20,138 --> 00:03:21,055 Yes. 38 00:03:21,556 --> 00:03:22,390 Please go ahead. 39 00:03:22,390 --> 00:03:24,767 I see you're both named Lee Mi-jin. 40 00:03:24,767 --> 00:03:26,185 Lee Mi-jin One, in her twenties. 41 00:03:26,185 --> 00:03:28,938 Lee Mi-jin Two, in her thirties. Let's do it this way. 42 00:03:28,938 --> 00:03:30,648 I'm also in my twenties though. 43 00:03:31,733 --> 00:03:33,651 If you're 28, you're in your thirties. 44 00:03:33,651 --> 00:03:35,194 Most apply in their twenties. 45 00:03:35,194 --> 00:03:37,280 Those in their thirties or forties will be tough. 46 00:03:37,280 --> 00:03:40,325 I'm armed with maturity and unlimited energy! 47 00:03:40,325 --> 00:03:43,828 I ranked the highest on personality and physical tests. 48 00:03:43,828 --> 00:03:47,081 I'm the best in terms of my strong will and effort as well! 49 00:03:47,081 --> 00:03:48,082 Just a moment. 50 00:03:48,082 --> 00:03:49,709 - Lee Mi-jin One. - Just sit. 51 00:03:49,709 --> 00:03:52,253 My MBTI is ENFP. 52 00:03:52,253 --> 00:03:54,881 My strength is that I'm bright like a puppy. 53 00:03:54,881 --> 00:03:57,300 I know I can do well! 54 00:03:57,300 --> 00:03:59,135 - I can do it! - I can do it! 55 00:04:13,024 --> 00:04:15,735 {\an8}WE REGRET TO INFORM YOU THAT YOU WERE NOT SELECTED 56 00:04:17,278 --> 00:04:20,198 What am I going to tell my mom this time? 57 00:04:41,677 --> 00:04:42,929 I'm home. 58 00:04:42,929 --> 00:04:44,389 Mi-jin! 59 00:04:44,389 --> 00:04:45,681 - Yeah? - Come here. 60 00:04:47,433 --> 00:04:49,018 Why didn't you tell me? 61 00:04:49,018 --> 00:04:49,936 Are you upset? 62 00:04:49,936 --> 00:04:51,187 Of course, I am! 63 00:04:51,187 --> 00:04:53,272 All right, dear. That's enough. 64 00:04:53,272 --> 00:04:54,816 This calls for a celebration. 65 00:04:55,942 --> 00:04:59,070 I called the environmental department. 66 00:04:59,070 --> 00:05:01,906 You should've told us that you got the job! 67 00:05:01,906 --> 00:05:03,533 Why didn't you say anything? 68 00:05:04,409 --> 00:05:06,744 - I got the job? Me? - Yeah! 69 00:05:07,620 --> 00:05:09,372 I see you're both named Lee Mi-jin. 70 00:05:09,372 --> 00:05:10,915 Lee Mi-jin One, in her twenties. 71 00:05:10,915 --> 00:05:13,543 Lee Mi-jin Two, in her thirties. Let's proceed this way. 72 00:05:15,336 --> 00:05:17,839 Mom, it's not what you think... 73 00:05:17,839 --> 00:05:19,465 I know I'm saying this in hindsight, 74 00:05:19,465 --> 00:05:21,175 but during that whole time 75 00:05:21,175 --> 00:05:25,096 while you were locked in your room studying for civil service exams, 76 00:05:25,096 --> 00:05:27,723 it felt like rocks in my mind weighing me down, 77 00:05:27,723 --> 00:05:31,310 and I couldn't comfortably eat anything for even a day. Did you know? 78 00:05:31,310 --> 00:05:33,479 What's the point of telling her that now? 79 00:05:33,479 --> 00:05:36,607 Because she got the job! Imagine if she'd failed again! 80 00:05:36,607 --> 00:05:39,777 Do you really think I could say what I just said to her? 81 00:05:39,777 --> 00:05:41,112 Anyway... 82 00:05:44,448 --> 00:05:46,993 Goodness, it's such a relief. I mean it. 83 00:05:46,993 --> 00:05:48,369 Isn't it? 84 00:05:48,369 --> 00:05:50,830 I was embarrassed to show my face around town. 85 00:05:50,830 --> 00:05:53,124 Anyway, great job. Okay? 86 00:05:53,791 --> 00:05:54,834 My baby. 87 00:05:54,834 --> 00:05:56,752 At least you finally got a job. 88 00:05:57,962 --> 00:06:00,464 I can die in peace now. 89 00:06:02,842 --> 00:06:04,385 I'm so happy! 90 00:06:14,562 --> 00:06:16,147 Hi, dear! 91 00:06:16,147 --> 00:06:17,648 It's me. 92 00:06:18,274 --> 00:06:20,359 You're the one who told me 93 00:06:20,359 --> 00:06:23,112 to call you first when my daughter got a job. 94 00:06:24,947 --> 00:06:27,283 Yeah! She got the job. 95 00:06:27,992 --> 00:06:29,660 What? Seven years. 96 00:06:30,161 --> 00:06:31,913 After failing interviews for seven years, 97 00:06:31,913 --> 00:06:33,581 she made it in her eighth year! 98 00:06:34,415 --> 00:06:35,666 Don't say all of that! 99 00:06:35,666 --> 00:06:37,376 What? Right. 100 00:07:20,545 --> 00:07:21,420 Are you okay? 101 00:07:24,006 --> 00:07:25,132 Thank you. 102 00:07:25,132 --> 00:07:26,884 I think you hit your forehead... 103 00:07:31,973 --> 00:07:34,475 I thought about it a lot before coming here. 104 00:07:34,475 --> 00:07:38,563 Things like this should be settled easily so everything can be done at once. 105 00:07:38,563 --> 00:07:40,481 This really isn't a scam, right? 106 00:07:40,481 --> 00:07:42,149 What do you take me for? 107 00:07:45,361 --> 00:07:46,862 Look into my eyes. 108 00:07:48,155 --> 00:07:50,533 Do I look like a fraud who'll bleed someone dry? 109 00:07:51,534 --> 00:07:54,620 Jeez, why are you dressed like a court lady? I feel uncomfortable. 110 00:07:56,205 --> 00:07:59,417 I had a gig as an extra. There was a lady who was a no-show. 111 00:07:59,417 --> 00:08:00,668 I didn't have time to change. 112 00:08:01,419 --> 00:08:04,547 But if it were that easy to get a government job, 113 00:08:04,547 --> 00:08:07,300 the eight years I spent studying would feel like a waste. 114 00:08:08,259 --> 00:08:11,679 I don't give this chance to just anyone. 115 00:08:11,679 --> 00:08:14,015 Just one spot opened up and I barely got it 116 00:08:14,015 --> 00:08:15,933 after begging for it. 117 00:08:15,933 --> 00:08:20,771 To be honest, I had no idea there was a recommendation system in place. 118 00:08:20,771 --> 00:08:22,106 Give me the documents first. 119 00:08:23,357 --> 00:08:26,444 I brought all of the documents you asked me to prepare. 120 00:08:32,199 --> 00:08:34,952 These days, everyone's hired through nepotism. 121 00:08:34,952 --> 00:08:37,330 That's why our poor and innocent job seekers 122 00:08:37,330 --> 00:08:40,166 keep failing their interviews after all their hard work. 123 00:08:42,084 --> 00:08:45,880 But... your fees seem rather high. 124 00:08:47,131 --> 00:08:49,050 Couldn't you give me a small discount? 125 00:08:49,925 --> 00:08:52,678 A big discount is great, but a small one's okay too. 126 00:08:53,471 --> 00:08:55,723 Are you trying to haggle like we're at a marketplace? 127 00:08:55,723 --> 00:08:56,682 Come on. 128 00:08:56,682 --> 00:09:00,019 Just spend your life job seeking until you're old and tired then. 129 00:09:00,019 --> 00:09:01,646 No. 130 00:09:01,646 --> 00:09:03,481 I'll pay it. 131 00:09:04,774 --> 00:09:05,983 It's expensive. Don't touch. 132 00:09:08,819 --> 00:09:11,072 Be ready. I hit the jackpot today. 133 00:09:11,072 --> 00:09:14,075 I'll buy you something good. Tell me what you want to eat. 134 00:09:16,285 --> 00:09:17,995 Goodness, I am so sorry. 135 00:09:18,704 --> 00:09:21,499 Excuse me, but may I use your phone to make a call? 136 00:09:21,499 --> 00:09:23,501 I have to meet someone, but I lost my phone. 137 00:09:23,501 --> 00:09:25,169 I'd really appreciate it. 138 00:09:25,169 --> 00:09:26,420 Make it quick then. 139 00:09:26,420 --> 00:09:27,838 Okay, thank you. 140 00:09:34,011 --> 00:09:35,137 Hey, it's me. 141 00:09:36,097 --> 00:09:37,098 Yeah, it's not my number. 142 00:09:37,765 --> 00:09:39,850 Some idiot stole my phone. 143 00:09:41,185 --> 00:09:42,395 No, it's fine. 144 00:09:43,646 --> 00:09:45,439 Track this phone's location and details. 145 00:09:48,192 --> 00:09:49,944 Here you go. Thank you. 146 00:09:51,529 --> 00:09:54,323 Goodness. Some idiot must've stolen your phone. 147 00:09:54,323 --> 00:09:56,575 I know. The world's full of crooks. 148 00:09:56,575 --> 00:09:59,161 The world's a terrible place these days. 149 00:09:59,161 --> 00:10:00,413 You have to be careful. 150 00:10:03,541 --> 00:10:04,792 Did you make the deposit? 151 00:10:05,292 --> 00:10:06,961 My limit's only five million won. 152 00:10:06,961 --> 00:10:09,088 Can I send you the rest tomorrow? 153 00:10:09,088 --> 00:10:11,674 I can't do business with you if you keep this up. 154 00:10:11,674 --> 00:10:13,801 I might not be able to continue. 155 00:10:13,801 --> 00:10:15,678 I'll go and get it from the bank right now. 156 00:10:15,678 --> 00:10:18,556 That's a burner phone. I tracked its location just in case. 157 00:10:19,432 --> 00:10:20,433 Go quickly. 158 00:10:23,728 --> 00:10:25,312 Thank you for earlier. Here you go. 159 00:10:27,148 --> 00:10:28,149 You didn't have to. 160 00:10:28,149 --> 00:10:29,066 Thank you. 161 00:10:29,775 --> 00:10:31,235 That's hot! 162 00:10:31,235 --> 00:10:32,319 Wait, it's not hot. 163 00:10:32,945 --> 00:10:33,779 Damn it. 164 00:10:33,779 --> 00:10:35,531 - Sorry. - My wallet can't get wet. 165 00:10:35,531 --> 00:10:36,824 - Give it here. - Damn it! 166 00:10:36,824 --> 00:10:38,367 - Use these napkins. - Jeez. 167 00:10:38,367 --> 00:10:40,035 Yeah, can you run a background check? 168 00:10:40,035 --> 00:10:41,912 The name's "Choi Geun-ju." 169 00:10:41,912 --> 00:10:44,123 Resident registration number is 891017. 170 00:10:44,123 --> 00:10:45,958 - And 112... - Are you insane? 171 00:10:48,043 --> 00:10:49,044 Damn it! 172 00:10:53,340 --> 00:10:54,467 What's going on? 173 00:10:54,467 --> 00:10:56,302 Can't you tell? He's a scammer. 174 00:11:01,807 --> 00:11:03,976 Hey! You bastard! 175 00:11:08,856 --> 00:11:10,357 Hey, you jerk! 176 00:11:18,240 --> 00:11:19,700 Who the hell are you? 177 00:11:44,433 --> 00:11:47,144 Damn, he was on me like a leech! He was so tall though. 178 00:11:53,567 --> 00:11:55,653 Hey, you scammer! 179 00:11:55,653 --> 00:11:57,905 There you are, you fraud! Hey! 180 00:11:57,905 --> 00:11:59,281 Give back my money! Hey! 181 00:11:59,990 --> 00:12:01,742 - I'm sorry! - Hey, wait... 182 00:12:02,618 --> 00:12:03,452 Hey! 183 00:12:04,119 --> 00:12:05,913 Stop right there! 184 00:12:05,913 --> 00:12:07,289 Stop, you jerk! 185 00:12:12,336 --> 00:12:13,379 Are you okay? 186 00:12:13,963 --> 00:12:15,464 It's dangerous, so don't follow. 187 00:12:17,007 --> 00:12:18,551 What in the world? 188 00:12:20,636 --> 00:12:22,012 Mr. Gye? 189 00:12:29,937 --> 00:12:31,480 Let go of me! 190 00:12:31,480 --> 00:12:35,109 You could find a decent job if you want, but you leech off others instead? 191 00:12:35,109 --> 00:12:36,402 Who are you? Are you a cop? 192 00:12:37,361 --> 00:12:38,445 I'm the cop, punk! 193 00:12:39,196 --> 00:12:40,531 Who is this punk? 194 00:12:41,615 --> 00:12:42,950 He scams job seekers. 195 00:12:42,950 --> 00:12:44,368 I caught him at the scene, 196 00:12:44,368 --> 00:12:45,703 you can take him in now. 197 00:12:45,703 --> 00:12:48,872 Wow, you caught him within ten minutes? 198 00:12:48,872 --> 00:12:50,249 Get up, punk. 199 00:12:52,626 --> 00:12:54,962 Hey! You bastard! 200 00:12:56,046 --> 00:12:58,215 Hey! 201 00:12:58,215 --> 00:12:59,717 - Give me my money! - What is this? 202 00:12:59,717 --> 00:13:00,968 - Give it! - What are you doing? 203 00:13:00,968 --> 00:13:03,429 Give me back my money! 204 00:13:03,429 --> 00:13:05,264 That's enough. You can't do this. 205 00:13:05,264 --> 00:13:06,849 - My money! - You can't do this! 206 00:13:08,559 --> 00:13:10,269 You rotten punk. 207 00:13:10,269 --> 00:13:12,521 You had nothing better to do than steal pennies? 208 00:13:12,521 --> 00:13:13,772 Don't hit me! 209 00:13:21,614 --> 00:13:22,906 I can't go home like this. 210 00:13:23,866 --> 00:13:27,161 That money was from my mom's shop. 211 00:13:28,621 --> 00:13:30,831 Mom... 212 00:13:33,500 --> 00:13:35,085 I'll escort her to the station. 213 00:13:35,085 --> 00:13:38,005 She could get emotional again while riding with the perpetrator. 214 00:13:38,005 --> 00:13:40,716 He's the type who'd say both parties were at fault. 215 00:13:40,716 --> 00:13:42,801 Okay. We have to question the victim. 216 00:13:42,801 --> 00:13:45,346 - Please do it as quickly as you can. - Okay. 217 00:14:15,834 --> 00:14:17,378 Excuse me, ma'am? 218 00:14:18,837 --> 00:14:19,838 I was looking for you. 219 00:14:20,923 --> 00:14:22,966 Thank you for earlier. 220 00:14:23,676 --> 00:14:24,885 Put these on first. 221 00:14:26,804 --> 00:14:28,514 No, it's fine. I'm okay. 222 00:14:28,514 --> 00:14:30,391 The witness interview takes a long time. 223 00:14:30,391 --> 00:14:32,977 The station's floor is cold. Put them on. 224 00:14:32,977 --> 00:14:34,395 Thank you. 225 00:14:34,395 --> 00:14:35,854 Also, we'll take my car. 226 00:14:35,854 --> 00:14:37,690 No, I can take the bus. 227 00:14:37,690 --> 00:14:39,608 Your bag and things are in my car. 228 00:14:39,608 --> 00:14:40,776 Put those shoes on first. 229 00:15:15,686 --> 00:15:17,938 - Put your seatbelt on. - Okay. 230 00:15:22,443 --> 00:15:24,653 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 231 00:15:24,653 --> 00:15:27,281 - I'm sorry. - No, that's okay. 232 00:15:30,200 --> 00:15:32,536 Why is this man so friendly? 233 00:15:33,704 --> 00:15:35,289 Is he trying to scam me too? 234 00:15:35,914 --> 00:15:37,291 Thank you for the ride. 235 00:15:37,875 --> 00:15:40,794 I don't normally meddle in other people's business, but... 236 00:15:41,462 --> 00:15:42,588 But? 237 00:15:42,588 --> 00:15:44,882 I guess I felt a sense of responsibility. 238 00:15:44,882 --> 00:15:47,009 What responsibility? 239 00:15:47,009 --> 00:15:49,261 I'm just saying there's no need to thank me. 240 00:15:50,304 --> 00:15:51,138 Okay. 241 00:15:52,639 --> 00:15:54,933 But how did you meet that fraud? 242 00:15:56,226 --> 00:15:57,227 Well... 243 00:15:58,479 --> 00:16:00,022 It's kind of embarrassing to say. 244 00:16:07,029 --> 00:16:10,532 I'm sorry, but this is all I have right now. 245 00:16:11,992 --> 00:16:14,578 - It's fine. - Thank you for everything. 246 00:16:14,578 --> 00:16:15,704 It's fine-- 247 00:16:17,372 --> 00:16:18,832 It's really okay... 248 00:16:22,669 --> 00:16:25,297 She seems so normal. How did she fall victim to that fraud? 249 00:16:40,104 --> 00:16:42,439 Wow, you're pretty brave. 250 00:16:42,439 --> 00:16:44,691 You came up with a scam at civil service exams? 251 00:16:44,691 --> 00:16:46,360 If you want to dig a well, 252 00:16:46,360 --> 00:16:48,237 you have to go somewhere with thirsty people 253 00:16:48,237 --> 00:16:51,573 to increase your chances of success, and that's just how it works. 254 00:16:51,573 --> 00:16:53,242 - You punk. - Sir, that's illegal. 255 00:16:53,242 --> 00:16:55,202 You should shove his face into that bowl. 256 00:16:55,202 --> 00:16:56,829 This is a police station, you punk. 257 00:16:56,829 --> 00:16:58,622 - Goodness. - Detective? 258 00:16:58,622 --> 00:17:01,792 But when do you think I can get my money back? 259 00:17:01,792 --> 00:17:04,670 Well, it was deposited into a voice phishing account. 260 00:17:04,670 --> 00:17:06,213 You can't get it right away. 261 00:17:06,213 --> 00:17:07,297 What? 262 00:17:08,549 --> 00:17:09,675 No. 263 00:17:10,717 --> 00:17:12,469 I need that money now. 264 00:17:12,469 --> 00:17:13,720 Wait... 265 00:17:13,720 --> 00:17:16,849 Did you bring emergency funds to give to the scammer? 266 00:17:16,849 --> 00:17:17,933 Well... 267 00:17:20,018 --> 00:17:21,770 - That bastard... - Wait! 268 00:17:21,770 --> 00:17:23,564 - Give me my money! - What are you doing? 269 00:17:23,564 --> 00:17:25,399 - Now, now. - Why are you eating? 270 00:17:25,983 --> 00:17:27,901 Calm down, okay? 271 00:17:28,902 --> 00:17:30,279 But he... 272 00:17:33,198 --> 00:17:34,783 He said if I paid the fee, 273 00:17:35,701 --> 00:17:36,952 I'd get the job. 274 00:17:36,952 --> 00:17:39,079 - Okay. - I could get a loan for civil servants. 275 00:17:39,079 --> 00:17:41,456 And he said I could get my money back right away. 276 00:17:42,249 --> 00:17:43,250 So? 277 00:17:47,588 --> 00:17:48,714 I gave him my bankbook too. 278 00:17:48,714 --> 00:17:49,798 What? 279 00:17:51,425 --> 00:17:52,759 I gave him my bankbook. 280 00:17:52,759 --> 00:17:54,469 - You gave him your bankbook? - Goodness! 281 00:17:54,469 --> 00:17:56,346 - Good grief, ma'am! - My gosh! 282 00:17:56,346 --> 00:17:57,848 I'm not that old! 283 00:17:59,183 --> 00:18:02,060 Sir, I'll look into his fake accounts too. 284 00:18:02,060 --> 00:18:02,978 All right. 285 00:18:02,978 --> 00:18:06,106 Did I do something wrong again? 286 00:18:06,106 --> 00:18:08,942 If this ends up being connected to a phishing case, 287 00:18:08,942 --> 00:18:12,946 the victim can become the perpetrator in a heartbeat! 288 00:18:12,946 --> 00:18:14,781 But I'm the victim. 289 00:18:14,781 --> 00:18:16,033 I know that! 290 00:18:27,211 --> 00:18:28,462 Goodness. 291 00:18:50,817 --> 00:18:51,652 What is this? 292 00:18:51,652 --> 00:18:52,861 {\an8}SELF-INTRODUCTION 293 00:18:52,861 --> 00:18:53,820 Rร‰SUMร‰ 294 00:18:55,739 --> 00:18:57,074 Put your seatbelt on. 295 00:19:06,416 --> 00:19:10,379 {\an8}NAME: LEE MI-JIN RESIDENT REGISTRATION NUMBER: 960316 296 00:19:10,379 --> 00:19:11,672 She was born in 1996? 297 00:19:28,146 --> 00:19:30,315 There are so many companies in the world. 298 00:19:34,069 --> 00:19:37,531 But how come there's no place to work for me? 299 00:19:47,958 --> 00:19:48,875 Hello? 300 00:19:48,875 --> 00:19:50,794 - Is this Lee Mi-jin? - Yes. 301 00:19:50,794 --> 00:19:52,879 This is Seoul District Prosecutors' Office. 302 00:19:52,879 --> 00:19:56,758 Your personal information has been leaked. Check the balance of your bank account-- 303 00:19:56,758 --> 00:20:00,595 Excuse me. I'm in no position to take a call like this right now. 304 00:20:00,595 --> 00:20:02,681 Then, if you send your public key certificate-- 305 00:20:02,681 --> 00:20:03,765 Listen, 306 00:20:04,433 --> 00:20:07,352 I only have 1,500 won in my account, so it's fine. 307 00:20:07,352 --> 00:20:09,646 Don't be like that. Before the funds are withdrawn-- 308 00:20:09,646 --> 00:20:12,357 You don't seem to get it since I'm saying it nicely. 309 00:20:12,858 --> 00:20:16,903 I'm in no mood for this kind of call, you damn fraud! 310 00:20:16,903 --> 00:20:18,447 You think I'm stupid? 311 00:20:18,447 --> 00:20:21,533 - Do I look stupid to you? - Do you know who I am? 312 00:20:21,533 --> 00:20:23,035 Who are you? 313 00:20:23,035 --> 00:20:25,037 I'm Jang Chen! 314 00:20:25,495 --> 00:20:27,289 You can't even earn a living, you wretch! 315 00:20:27,289 --> 00:20:29,166 - Speak for yourself! - What did you say? 316 00:20:29,166 --> 00:20:31,418 - Hey-- - Is he out of his mind? 317 00:20:44,306 --> 00:20:45,724 Is it you again? The prosecutor? 318 00:20:47,309 --> 00:20:49,019 - How did you know? - I warned you. 319 00:20:49,019 --> 00:20:50,979 I said I'm in no mood for it today. 320 00:20:51,563 --> 00:20:54,107 I understand you're upset because of the scammer. 321 00:20:54,107 --> 00:20:56,026 - But why the rude words... - You understand? 322 00:20:56,026 --> 00:20:59,529 If you understand, then how did you get my number? 323 00:20:59,529 --> 00:21:02,491 It seems your personal information 324 00:21:02,491 --> 00:21:04,409 accidentally fell into my hands. 325 00:21:04,409 --> 00:21:05,869 "Accidentally"? 326 00:21:05,869 --> 00:21:08,663 Hey, you crazy psycho! You're worse than a rabid dog! 327 00:21:08,663 --> 00:21:10,248 I can't believe what you're saying. 328 00:21:10,248 --> 00:21:14,169 Who do you think you are to call me back like this? 329 00:21:14,169 --> 00:21:16,838 Are you insane? You said you were Jang Chen earlier, right? 330 00:21:16,838 --> 00:21:19,299 If you're Jang Chen, I'm my neighborhood's Jang Yi-soo! 331 00:21:19,299 --> 00:21:21,218 If you call me one more time, 332 00:21:21,218 --> 00:21:24,346 I'm going to rip your lips off and hang them off the moon! 333 00:21:24,346 --> 00:21:27,516 So you better brace yourself if you're going to call me again! 334 00:21:27,516 --> 00:21:28,600 You bastard! 335 00:21:33,730 --> 00:21:35,482 {\an8}BLOCK 336 00:21:35,482 --> 00:21:38,985 The next stop is Saeyeoul Apartments. 337 00:21:38,985 --> 00:21:41,822 - I'm sorry. - The next stop is Saeyeoul Elementary. 338 00:21:41,822 --> 00:21:43,824 My stomach suddenly hurts. 339 00:21:46,535 --> 00:21:49,162 The person you are trying to call is unavailable... 340 00:21:52,290 --> 00:21:53,542 Wow. 341 00:21:59,381 --> 00:22:01,007 NAME: LEE MI-JIN 342 00:22:12,936 --> 00:22:13,895 What do I do? 343 00:22:25,949 --> 00:22:26,950 I'm a mess. 344 00:23:01,276 --> 00:23:03,278 {\an8}SOUNDS OF CALMING RAIN AT DAWN 345 00:23:14,998 --> 00:23:16,124 Daeho-ri in Seohan City... 346 00:23:17,792 --> 00:23:19,294 It's a very strange place. 347 00:23:20,587 --> 00:23:22,172 Twenty years ago, 348 00:23:22,172 --> 00:23:23,965 a lot of women went missing. 349 00:23:25,592 --> 00:23:29,763 There was a witness connected to the disappearances, but they died. 350 00:23:31,431 --> 00:23:33,808 Things settled down after that. 351 00:23:35,101 --> 00:23:38,230 But it's hard to investigate when an adult goes missing. 352 00:23:41,775 --> 00:23:42,943 Where do you think 353 00:23:44,653 --> 00:23:46,321 all of those missing people went? 354 00:24:07,133 --> 00:24:08,885 It's a cat. 355 00:24:10,345 --> 00:24:11,596 Hi. 356 00:24:13,098 --> 00:24:14,391 Why aren't you running away? 357 00:24:16,726 --> 00:24:18,270 It's really not running away. 358 00:24:22,315 --> 00:24:23,566 Are you hungry? 359 00:24:27,028 --> 00:24:27,988 Wait. 360 00:24:31,866 --> 00:24:33,994 I got this from my gig today. 361 00:24:35,412 --> 00:24:37,122 I think you can drink this. 362 00:24:37,789 --> 00:24:38,915 Here, drink it. 363 00:24:42,669 --> 00:24:44,587 You don't have anywhere to go either? 364 00:24:48,383 --> 00:24:49,509 Same here. 365 00:24:51,344 --> 00:24:53,054 What's even sadder is 366 00:24:54,764 --> 00:24:56,891 no one's looking for me. 367 00:25:01,021 --> 00:25:02,022 Why aren't you drinking? 368 00:25:10,405 --> 00:25:12,866 You look just like this cat I know. 369 00:25:13,450 --> 00:25:15,243 Instead of a broke job seeker like me, 370 00:25:15,243 --> 00:25:17,454 make sure you find a rich owner 371 00:25:17,454 --> 00:25:20,832 who gets paid well and feeds you nice organic food. 372 00:25:20,832 --> 00:25:21,833 Got it? 373 00:25:22,542 --> 00:25:24,252 Here, drink this. 374 00:25:25,086 --> 00:25:25,962 Good. 375 00:25:30,467 --> 00:25:32,927 I can't pet you since I have milk in my hand. 376 00:25:33,803 --> 00:25:36,598 Fine dust is in full swing 377 00:25:36,598 --> 00:25:39,809 in the central region, including Seoul. 378 00:25:39,809 --> 00:25:42,937 The government has issued a fine dust warning across the nation. 379 00:25:43,563 --> 00:25:44,689 I'm home. 380 00:25:44,689 --> 00:25:46,733 Hey. Welcome home, Mi-jin! 381 00:25:46,733 --> 00:25:48,735 It will decrease. 382 00:25:48,735 --> 00:25:50,570 But instead of better air quality... 383 00:25:50,570 --> 00:25:52,197 Why are you dressed like that? 384 00:25:53,073 --> 00:25:54,699 Why are you wearing that? 385 00:25:54,699 --> 00:25:56,076 I told you I had a gig. 386 00:25:58,161 --> 00:26:01,664 A maiden ghost yesterday and a middle-aged court lady today. 387 00:26:01,664 --> 00:26:03,833 It's not like you get paid that much though. 388 00:26:03,833 --> 00:26:06,795 Is that why you were too busy to answer your phone today? 389 00:26:06,795 --> 00:26:07,921 Did you call? 390 00:26:09,089 --> 00:26:10,673 My phone's out of battery. 391 00:26:10,673 --> 00:26:12,509 I almost forgot. Mi-jin. 392 00:26:12,509 --> 00:26:15,136 Did you make the payment for the goods the other day? 393 00:26:15,136 --> 00:26:16,930 Did you pay the wrong person? 394 00:26:18,890 --> 00:26:20,016 I made the payment. 395 00:26:20,016 --> 00:26:21,226 Right? 396 00:26:21,226 --> 00:26:24,771 Jeez. But why did say they didn't get it? 397 00:26:24,771 --> 00:26:27,148 - Why the fuss? - This happened in the city today. 398 00:26:27,148 --> 00:26:29,526 An absurd incident occurred today in Seohan City, 399 00:26:29,526 --> 00:26:32,695 where a job fraud victim had their personal information leaked 400 00:26:32,695 --> 00:26:34,489 and was framed for voice phishing. 401 00:26:34,489 --> 00:26:35,657 Here's a video we received. 402 00:26:37,617 --> 00:26:38,535 My goodness. 403 00:26:38,535 --> 00:26:40,787 Dad, where's the remote? Where is it? 404 00:26:40,787 --> 00:26:41,996 - You scared me. - The remote. 405 00:26:42,622 --> 00:26:43,998 What is it? 406 00:26:43,998 --> 00:26:46,042 But I was watching the news. 407 00:26:46,042 --> 00:26:47,544 - What's wrong with you? - Well... 408 00:26:48,294 --> 00:26:49,754 It's just that... 409 00:26:50,338 --> 00:26:51,589 Your Majesty. 410 00:26:52,173 --> 00:26:56,344 Your Majesty, I ask for your understanding. 411 00:26:56,344 --> 00:26:57,429 What are you doing? 412 00:26:57,429 --> 00:26:59,431 Go and take a shower! 413 00:27:00,098 --> 00:27:02,767 I bought some hanger steak 414 00:27:02,767 --> 00:27:04,436 just for you tonight. 415 00:27:04,436 --> 00:27:06,771 - Okay? - You're a butcher's daughter. 416 00:27:06,771 --> 00:27:09,357 But you always complained you never had any Hanwoo to eat. 417 00:27:09,357 --> 00:27:13,778 You begged for premium grade Hanwoo every day. 418 00:27:14,529 --> 00:27:17,782 You're the one who said you couldn't even waste pork on me either. 419 00:27:17,782 --> 00:27:19,409 That was a long time ago. 420 00:27:20,076 --> 00:27:23,746 A jobless bum can't compare to a respectable office worker. 421 00:27:24,456 --> 00:27:27,834 Forget it. I don't need it. Someone like me should starve. 422 00:27:27,834 --> 00:27:29,377 What? Are you on a diet? 423 00:27:31,629 --> 00:27:34,674 I just want to go to bed early tonight. 424 00:27:36,718 --> 00:27:38,052 What's wrong with you? 425 00:27:38,052 --> 00:27:39,304 Leave her be. 426 00:27:39,304 --> 00:27:42,390 She finally got a job after seven years of studying. 427 00:27:42,390 --> 00:27:43,808 She must be exhausted. 428 00:27:43,808 --> 00:27:45,852 She looks so lethargic. 429 00:27:47,020 --> 00:27:48,938 Should I make some ox knee soup for her? 430 00:28:16,299 --> 00:28:17,842 I'll eat dinner later. 431 00:28:25,350 --> 00:28:26,684 What's this? 432 00:28:26,684 --> 00:28:28,937 DEAR DAUGHTER, WEAR THESE ON YOUR FIRST DAY TO WORK 433 00:28:40,907 --> 00:28:41,866 Jeez. 434 00:28:44,118 --> 00:28:45,286 Mom! 435 00:28:45,286 --> 00:28:46,746 Who told you to buy me shoes? 436 00:28:46,746 --> 00:28:49,082 Why do you keep doing things out of character? 437 00:28:51,084 --> 00:28:52,752 I bought you those. 438 00:28:52,752 --> 00:28:55,296 I didn't ask you to buy me shoes, Dad. 439 00:28:55,296 --> 00:28:58,800 You barely have any pocket money. Who said I needed them? 440 00:29:02,262 --> 00:29:04,264 What's the matter with that girl? 441 00:29:05,056 --> 00:29:06,516 Come on out, you brat! 442 00:29:07,725 --> 00:29:10,770 You're proud of barely being able to get a job after seven years? 443 00:29:11,437 --> 00:29:12,897 Stop being so arrogant! 444 00:29:16,359 --> 00:29:17,527 LEE MI-JIN, TEST PREP KOREAN 445 00:29:21,197 --> 00:29:23,199 Why are you tossing those out? 446 00:29:23,700 --> 00:29:26,035 You could get money for those from a used bookstore! 447 00:29:26,703 --> 00:29:28,288 That foolish girl! 448 00:30:06,701 --> 00:30:08,995 {\an8}"Mi" means "small," and "jin" means "progress." 449 00:30:09,621 --> 00:30:13,374 If you improve little by little, you'll become someone big one day. 450 00:30:13,374 --> 00:30:16,044 It's the meaning behind the humble name my parents gave me. 451 00:30:27,972 --> 00:30:29,807 I often wanted to quit when I couldn't see 452 00:30:29,807 --> 00:30:31,726 the light at the end of the tunnel. 453 00:30:32,560 --> 00:30:35,271 But I didn't stop or look back. 454 00:30:35,271 --> 00:30:37,273 I kept going without rest. 455 00:30:44,489 --> 00:30:46,532 {\an8}I WILL NEVER STOP 456 00:31:11,182 --> 00:31:15,228 What I can confidently say to the person reading this right now is... 457 00:31:16,896 --> 00:31:18,356 Number 27, please come in. 458 00:31:18,356 --> 00:31:19,273 Yes, sir. 459 00:31:19,857 --> 00:31:24,237 Even though I experienced failure much more than success in my life, 460 00:31:24,237 --> 00:31:27,323 I'll never get tired and stop. 461 00:31:27,907 --> 00:31:31,953 And I'll make progress little by little today and tomorrow. 462 00:31:46,634 --> 00:31:48,469 I worked so hard in life. 463 00:31:50,054 --> 00:31:52,598 There was never a day when I didn't work hard. 464 00:32:00,523 --> 00:32:04,235 I worked so hard and didn't rest for a single day. 465 00:32:08,072 --> 00:32:09,073 But... 466 00:32:11,576 --> 00:32:14,203 what do I have to show for it? 467 00:32:16,372 --> 00:32:19,667 Why am I the only one who ended up like this? 468 00:32:25,548 --> 00:32:27,759 You've got to be kidding me. 469 00:32:28,342 --> 00:32:30,053 Sure, it might as well rain. 470 00:32:42,815 --> 00:32:46,611 This is ridiculous! 471 00:32:49,238 --> 00:32:53,034 If you're willing to grant this, why didn't you just grant me a job? 472 00:33:07,632 --> 00:33:09,550 {\an8}Rร‰SUMร‰ NAME: LEE MI-JIN 473 00:33:17,475 --> 00:33:18,309 There it is. 474 00:33:18,309 --> 00:33:20,311 Mr. Kim! 475 00:33:21,312 --> 00:33:23,981 Mr. Kim Soju! 476 00:33:23,981 --> 00:33:25,858 It's our fourth time meeting. 477 00:33:27,360 --> 00:33:29,612 Now, let's drink! 478 00:33:30,321 --> 00:33:32,406 All right, let's drink! 479 00:33:44,085 --> 00:33:44,919 What? 480 00:33:45,461 --> 00:33:47,338 Hey. You. 481 00:33:49,006 --> 00:33:50,842 Aren't you the cat I met earlier? 482 00:33:52,135 --> 00:33:53,553 Do you like me? 483 00:33:54,220 --> 00:33:58,099 Or do I look pathetic to you too? 484 00:34:00,143 --> 00:34:03,688 Thanks for staying by my side. 485 00:34:05,857 --> 00:34:08,192 Thanks. Hey. Damn. 486 00:34:09,694 --> 00:34:13,114 What? You just said you liked me. 487 00:34:14,407 --> 00:34:16,576 Jeez, you scared me! Hey! 488 00:34:18,119 --> 00:34:19,996 Don't go in there! Hey! 489 00:34:24,709 --> 00:34:25,918 I wish... 490 00:34:26,836 --> 00:34:28,963 I could just disappear like this... 491 00:34:30,840 --> 00:34:32,049 without anyone knowing. 492 00:34:33,342 --> 00:34:34,177 Or... 493 00:34:35,678 --> 00:34:38,222 I wish I could be someone else. 494 00:35:09,879 --> 00:35:12,048 What's wrong with my body? 495 00:35:13,424 --> 00:35:15,092 Did I catch a cold from the rain? 496 00:35:17,094 --> 00:35:19,096 It doesn't feel like the flu. 497 00:35:22,391 --> 00:35:24,352 My body aches so much. 498 00:35:36,030 --> 00:35:38,324 You must've had a lot of stress while raising kids. 499 00:35:40,493 --> 00:35:41,452 A lot of stress! 500 00:35:41,452 --> 00:35:43,788 I feel so nauseous. 501 00:35:43,788 --> 00:35:45,206 When did I come in last night? 502 00:35:53,005 --> 00:35:54,590 - Honey, another cucumber. - Okay. 503 00:35:57,843 --> 00:35:59,136 Dad. 504 00:35:59,136 --> 00:36:01,180 I feel really weird. 505 00:36:01,180 --> 00:36:04,892 Gosh. Your body is tensing up now that you have to go to work. 506 00:36:05,518 --> 00:36:06,435 Mi-jin. 507 00:36:07,061 --> 00:36:10,022 - Can you scratch my back? - Just take a shower. 508 00:36:10,022 --> 00:36:11,983 - Jeez. Here? - No, next to it. 509 00:36:12,483 --> 00:36:14,860 - Here? - A little lower. 510 00:36:14,860 --> 00:36:15,820 Right there. 511 00:36:16,404 --> 00:36:20,157 But I do feel really weird, Dad. 512 00:36:20,157 --> 00:36:23,244 It feels heavy, and I'm aching all over. 513 00:36:24,245 --> 00:36:25,788 - Is it the hangover? - That's good. 514 00:36:26,831 --> 00:36:28,749 - That's good. - Did you have hairtail? 515 00:36:28,749 --> 00:36:30,459 That feels so good. 516 00:36:31,002 --> 00:36:32,503 It feels so nice. 517 00:36:32,503 --> 00:36:33,713 What are you doing? 518 00:36:34,213 --> 00:36:35,131 What do you think? 519 00:36:36,048 --> 00:36:37,633 - What in the world? - What's with you? 520 00:36:37,633 --> 00:36:40,219 - What is this? - What's going on between you two? 521 00:36:40,219 --> 00:36:41,220 What are you saying? 522 00:36:41,220 --> 00:36:42,680 I don't know this lady! 523 00:36:42,680 --> 00:36:44,974 Who are you? Why are you in our house? 524 00:36:44,974 --> 00:36:46,600 - Who are you? - Jeez. 525 00:36:47,143 --> 00:36:48,728 What's wrong with you two? 526 00:36:48,728 --> 00:36:50,271 - Mi-jin! - What? 527 00:36:51,856 --> 00:36:53,858 - Mi-jin! - What? 528 00:36:55,776 --> 00:36:57,653 - Mi-jin! - What's wrong with you? 529 00:36:57,653 --> 00:36:58,654 Where's Mi-jin? 530 00:36:58,654 --> 00:37:01,449 - You really don't know her? - I told you I don't! 531 00:37:01,449 --> 00:37:03,326 - Who is this lady? - What's with you? 532 00:37:03,326 --> 00:37:05,536 I said I'm feeling awful. 533 00:37:06,662 --> 00:37:07,997 Mom, where's the medicine? 534 00:37:09,498 --> 00:37:10,583 What is with you two? 535 00:37:11,125 --> 00:37:12,335 - Call the cops! - Okay! 536 00:37:13,627 --> 00:37:15,254 Where did I have it wrapped up? 537 00:37:15,254 --> 00:37:17,173 - Leave while I'm being nice. - What? 538 00:37:17,173 --> 00:37:19,342 - Get out. - Seriously! Stop it! 539 00:37:19,342 --> 00:37:20,843 - Lee Mi-jin! - What? 540 00:37:20,843 --> 00:37:22,636 Who are you, lady? 541 00:37:23,220 --> 00:37:25,765 Why are you being like this? I'm right here! 542 00:37:25,765 --> 00:37:26,766 Mom. 543 00:37:27,725 --> 00:37:29,101 - This is the police. - Dad-- 544 00:37:29,101 --> 00:37:31,479 Hello! This is 44 Daeho-ri! 545 00:37:31,479 --> 00:37:32,396 Yes, that's it. 546 00:37:32,396 --> 00:37:35,066 A strange person has broken into our home! 547 00:37:35,066 --> 00:37:37,610 Yes, it's some old lady. She's a total stranger! 548 00:37:37,610 --> 00:37:38,944 Why are you doing this? 549 00:37:38,944 --> 00:37:40,613 Is it because of yesterday? 550 00:37:40,613 --> 00:37:42,156 I'll tell you everything! 551 00:37:42,907 --> 00:37:44,533 - Mom! - Please come quickly! 552 00:37:44,533 --> 00:37:45,618 - Dad! - Don't! 553 00:37:45,618 --> 00:37:47,328 What's with you two? 554 00:37:47,328 --> 00:37:48,621 - Seriously! - Just go! 555 00:37:49,246 --> 00:37:50,247 - Just go! - Mom! 556 00:37:50,247 --> 00:37:51,791 Get out right now! 557 00:37:51,791 --> 00:37:53,250 What's with you? Snap out of it! 558 00:37:53,250 --> 00:37:54,668 - Get out! - Please come now! 559 00:37:54,668 --> 00:37:56,128 Why are you doing this? 560 00:37:56,128 --> 00:37:57,671 Please leave, lady! 561 00:37:57,671 --> 00:37:58,881 Get out, lady! 562 00:37:58,881 --> 00:38:00,383 - Mi-jin! - What? 563 00:38:00,383 --> 00:38:02,009 - Get out! - Dad! 564 00:38:05,805 --> 00:38:06,972 They've gone insane! 565 00:38:08,432 --> 00:38:09,642 What's with them? 566 00:38:15,106 --> 00:38:16,690 Move out of the way! 567 00:38:16,690 --> 00:38:17,608 Move! 568 00:38:18,776 --> 00:38:20,403 Sir, are you okay? 569 00:38:20,403 --> 00:38:21,862 - Do I look okay? - I'm sorry! 570 00:38:21,862 --> 00:38:23,572 Watch where you're going! 571 00:38:24,156 --> 00:38:25,074 Damn it! 572 00:38:25,074 --> 00:38:27,868 Hey, lady! Get it together, will you? 573 00:38:29,203 --> 00:38:33,040 I know I don't have makeup on, but I'm not old enough to be called that. 574 00:38:46,846 --> 00:38:47,680 What's this? 575 00:38:48,514 --> 00:38:49,849 What is this? 576 00:38:53,310 --> 00:38:54,645 What's wrong with my face? 577 00:38:57,606 --> 00:38:58,941 What's going on? 578 00:38:58,941 --> 00:39:00,901 You better call your insurance! 579 00:39:00,901 --> 00:39:02,403 - Come fix this! - What is this belly? 580 00:39:02,403 --> 00:39:04,029 Hey! You! 581 00:39:04,029 --> 00:39:05,531 Where are you going? 582 00:39:05,531 --> 00:39:07,408 It's the cops! 583 00:39:07,408 --> 00:39:09,201 Officer, there's been an accident! 584 00:39:09,201 --> 00:39:11,829 Over here! Someone call my insurance! 585 00:39:11,829 --> 00:39:12,788 Ma'am, hold on! 586 00:39:12,788 --> 00:39:14,540 Don't move, ma'am! 587 00:39:14,540 --> 00:39:16,250 - Just wait. - Mom, calm down. 588 00:39:16,250 --> 00:39:18,043 - Stop calling me that! - It's me, Mi-jin! 589 00:39:18,043 --> 00:39:19,879 - I'm not your mom! - Over here! 590 00:39:19,879 --> 00:39:21,172 Over here! 591 00:39:21,172 --> 00:39:22,339 - Officer! - What is it? 592 00:39:22,339 --> 00:39:23,257 I'm their daughter. 593 00:39:23,257 --> 00:39:25,634 No, she's not! She's not our daughter! 594 00:39:26,927 --> 00:39:28,929 She keeps calling me "Mom," but I'm not! 595 00:39:28,929 --> 00:39:30,222 This is insane! 596 00:39:30,931 --> 00:39:32,349 I'm your daughter! 597 00:39:33,309 --> 00:39:34,727 I got this belly overnight! 598 00:39:35,519 --> 00:39:37,688 Our daughter doesn't have a potbelly! 599 00:39:38,731 --> 00:39:41,150 Who are you? 600 00:39:43,152 --> 00:39:45,779 {\an8}Excuse me, ma'am. What is your name? 601 00:39:48,657 --> 00:39:49,950 I'm Lee Mi-jin. 602 00:39:49,950 --> 00:39:52,870 - My gosh. - And your resident registration number? 603 00:39:53,871 --> 00:39:54,872 It's 960316... 604 00:39:54,872 --> 00:39:55,831 - Nine... - 2651-- 605 00:39:55,831 --> 00:39:57,458 What? Born in 1996? 606 00:39:58,876 --> 00:40:02,338 Seriously, why are you doing this? 607 00:40:02,338 --> 00:40:04,507 She totally planned this. 608 00:40:04,507 --> 00:40:07,301 You look normal on the outside, but you broke into our house. 609 00:40:07,301 --> 00:40:08,886 And you're posing as my daughter! 610 00:40:08,886 --> 00:40:10,596 - Mom! - My gosh! 611 00:40:10,596 --> 00:40:13,265 - I'm not a stranger! I'm Mi-jin! - Officer! 612 00:40:14,099 --> 00:40:15,184 I said I'm Mi-jin! 613 00:40:16,143 --> 00:40:18,020 This is ridiculous! 614 00:40:18,020 --> 00:40:18,938 Take a seat. 615 00:40:18,938 --> 00:40:20,272 - Take a seat. - Mom! 616 00:40:20,272 --> 00:40:22,608 Your birthday is June 13 and blood type is B. 617 00:40:22,608 --> 00:40:24,527 And you have a wart on your butt. 618 00:40:25,444 --> 00:40:27,488 Dad, you gave me your emergency funds! 619 00:40:28,030 --> 00:40:29,156 Jeez! 620 00:40:29,156 --> 00:40:31,325 This is crazy! 621 00:40:31,867 --> 00:40:33,369 Did you tell her? 622 00:40:33,369 --> 00:40:35,996 What's wrong with you? It wasn't me! 623 00:40:35,996 --> 00:40:39,083 Then, how does she know about the wart on my butt? 624 00:40:39,083 --> 00:40:40,000 Ma'am. 625 00:40:40,000 --> 00:40:43,420 Seriously, who are you? Do you have something against our family? 626 00:40:43,420 --> 00:40:45,839 I'm really Mi-jin! 627 00:40:46,840 --> 00:40:48,425 I really am Mi-jin! 628 00:40:48,425 --> 00:40:49,927 Sit down! Just sit! 629 00:40:49,927 --> 00:40:52,429 Why would you go into someone else's house? 630 00:40:52,429 --> 00:40:54,598 Sir, how old do I look to you? 631 00:40:54,598 --> 00:40:57,643 Seriously, I was born in 1996. 632 00:40:59,103 --> 00:41:00,563 My goodness! 633 00:41:00,563 --> 00:41:01,480 Unbelievable. 634 00:41:01,480 --> 00:41:02,481 That's right! 635 00:41:02,481 --> 00:41:03,524 My ID! 636 00:41:03,524 --> 00:41:06,318 Here. Look at this. We're the same, right? 637 00:41:06,318 --> 00:41:07,486 - Honey. - If you look... 638 00:41:07,486 --> 00:41:08,946 - That's Mi-jin's wallet! - Right? 639 00:41:08,946 --> 00:41:10,447 - Hey! Her wallet! - Hey! 640 00:41:12,366 --> 00:41:15,703 She stole her clothes too! She totally planned this! 641 00:41:15,703 --> 00:41:17,538 Come here right now. 642 00:41:18,080 --> 00:41:19,039 - Come here! - Honey! 643 00:41:20,207 --> 00:41:22,501 - Where's Mi-jin? - Calm down. 644 00:41:22,501 --> 00:41:24,086 I feel like I'm insane. 645 00:41:24,587 --> 00:41:27,339 When I woke up, 646 00:41:27,339 --> 00:41:29,425 I looked old like this. 647 00:41:29,425 --> 00:41:30,426 I see. 648 00:41:30,426 --> 00:41:33,012 Is this a dream? It's not, right? 649 00:41:33,012 --> 00:41:33,929 Right? 650 00:41:37,057 --> 00:41:38,392 Are there hidden cameras? 651 00:41:38,392 --> 00:41:39,768 She must be crazy! 652 00:41:42,771 --> 00:41:44,440 I really was born in 1996! 653 00:41:45,524 --> 00:41:47,151 I'm going to lose my mind! 654 00:41:47,818 --> 00:41:49,778 I was born in 1996! 655 00:41:50,487 --> 00:41:51,697 This is insane! 656 00:41:51,697 --> 00:41:52,865 How did this happen? 657 00:42:02,499 --> 00:42:04,585 I don't think she's in her right mind. 658 00:42:05,169 --> 00:42:08,297 She doesn't have a guardian, and she doesn't know her own name. 659 00:42:10,507 --> 00:42:11,508 Is it dementia? 660 00:42:16,180 --> 00:42:17,890 This makes no damn sense. 661 00:42:19,516 --> 00:42:20,851 This is my face? 662 00:42:23,562 --> 00:42:24,647 This is crazy. 663 00:42:25,481 --> 00:42:27,191 I think I'm crazy. 664 00:42:27,900 --> 00:42:28,734 What do I do? 665 00:42:28,734 --> 00:42:30,110 Excuse me? 666 00:42:31,487 --> 00:42:33,530 - Did you really age overnight? - Yes, sir. 667 00:42:34,490 --> 00:42:36,575 Instead of being here like this, 668 00:42:36,575 --> 00:42:38,952 shouldn't you go to a lab somewhere? 669 00:42:38,952 --> 00:42:41,747 Or tell your story to that show, Unanswered Questions? 670 00:42:41,747 --> 00:42:43,165 Wait a second. 671 00:42:43,165 --> 00:42:45,376 - I know one of the producers. - No, it's fine. 672 00:42:45,376 --> 00:42:46,835 Just wait. It's okay. 673 00:42:46,835 --> 00:42:48,629 - No, later-- - It's okay. 674 00:42:48,629 --> 00:42:49,880 A lab? 675 00:42:51,548 --> 00:42:52,383 By the way, 676 00:42:53,133 --> 00:42:54,385 I keep looking at her, 677 00:42:54,385 --> 00:42:56,303 and she does look familiar. 678 00:42:57,054 --> 00:42:58,722 It's like I've seen her before. 679 00:42:58,722 --> 00:43:00,974 - Where? - I think she's unwell. 680 00:43:01,767 --> 00:43:03,435 We'll take care of this. 681 00:43:03,435 --> 00:43:05,104 - We'll reprimand her too. - Okay. 682 00:43:07,022 --> 00:43:08,440 I feel bad for her. 683 00:43:10,025 --> 00:43:14,780 By the way, can't you scan her fingerprints and find out who she is? 684 00:43:14,780 --> 00:43:16,990 Actually, we're going to scan them 685 00:43:16,990 --> 00:43:18,867 and find her place of residence... 686 00:43:19,702 --> 00:43:21,620 What? Where did she go? 687 00:43:21,620 --> 00:43:22,538 Where is she? 688 00:43:22,538 --> 00:43:24,665 - Hey! Where'd the lady go? - Where is she? 689 00:43:24,665 --> 00:43:25,708 My goodness! 690 00:43:25,708 --> 00:43:28,419 She got away! What do we do? 691 00:43:29,837 --> 00:43:32,297 Lady, don't come near me again! Move! 692 00:43:32,297 --> 00:43:34,258 Move! Damn it! 693 00:43:36,009 --> 00:43:38,387 - I'm sorry, sir. I'm sorry. - Damn it! 694 00:43:38,387 --> 00:43:40,431 - Seriously, are you insane? - I'm sorry. 695 00:43:40,431 --> 00:43:42,933 - Ma'am, where are you going? - Twice in one day! 696 00:43:44,518 --> 00:43:45,477 {\an8}Damn it! 697 00:43:45,477 --> 00:43:46,687 {\an8}Where are you going? 698 00:43:46,812 --> 00:43:48,981 {\an8}- Hey! - Please stop! 699 00:44:12,504 --> 00:44:13,589 Excuse me! 700 00:44:13,589 --> 00:44:15,174 A lady came in here, right? 701 00:44:15,174 --> 00:44:16,675 Damn it. I'm exhausted. 702 00:44:16,675 --> 00:44:18,385 How was that lady so fast? 703 00:44:19,052 --> 00:44:20,220 Ma'am! 704 00:44:20,220 --> 00:44:21,764 Stop playing and come out. 705 00:44:25,559 --> 00:44:27,019 What are you doing? 706 00:44:27,686 --> 00:44:28,854 Goodness. 707 00:44:28,854 --> 00:44:31,273 You thought hiding your head would make you invisible? 708 00:44:31,273 --> 00:44:33,150 What are you, an ostrich? Come out. 709 00:44:33,150 --> 00:44:34,693 Why are you doing this? 710 00:44:34,693 --> 00:44:36,445 - Come on, lady! - Let go! 711 00:44:38,822 --> 00:44:41,700 I said I'm not a strange person! 712 00:44:42,576 --> 00:44:43,994 My gosh! I'm sorry! 713 00:44:43,994 --> 00:44:46,121 I'm so sorry! Are you okay? 714 00:44:46,121 --> 00:44:47,873 I'm sure she came in here. 715 00:44:47,873 --> 00:44:49,666 What's suddenly up with him? 716 00:45:08,810 --> 00:45:09,811 I'm back. 717 00:45:11,313 --> 00:45:15,484 I'm back now. 718 00:45:16,443 --> 00:45:18,695 I'm back! 719 00:45:22,199 --> 00:45:23,200 Ma'am. 720 00:45:24,535 --> 00:45:25,827 I look younger, right? 721 00:45:28,872 --> 00:45:30,249 Do I look like an old lady? 722 00:45:31,124 --> 00:45:32,125 No. 723 00:45:33,460 --> 00:45:35,170 Do I look like I'm in my twenties? 724 00:45:39,800 --> 00:45:40,884 Mom! Dad! 725 00:45:41,510 --> 00:45:43,095 Where have you been? 726 00:45:43,095 --> 00:45:45,138 It was total chaos today. 727 00:45:45,138 --> 00:45:48,475 Some weird lady broke into our house this morning. 728 00:45:48,475 --> 00:45:49,768 It was no joke. 729 00:45:50,769 --> 00:45:51,603 Look. 730 00:45:51,603 --> 00:45:54,481 That madwoman had even stolen your wallet. 731 00:45:54,481 --> 00:45:57,901 Your mom's preparing to increase security here in a large way. 732 00:45:57,901 --> 00:45:59,695 What kind of security? 733 00:46:05,158 --> 00:46:07,619 Where did you get these clubs? 734 00:46:07,619 --> 00:46:09,162 I borrowed them from next door. 735 00:46:09,162 --> 00:46:12,499 We didn't have any suitable weapons. We need to be prepared in advance. 736 00:46:13,208 --> 00:46:15,002 - Pick one. - No, I'm fine. 737 00:46:15,002 --> 00:46:16,169 They look scary. 738 00:46:19,172 --> 00:46:20,966 Here. You take this. 739 00:46:20,966 --> 00:46:21,883 Here. 740 00:46:22,467 --> 00:46:23,302 Okay. 741 00:46:24,720 --> 00:46:26,054 After today, 742 00:46:26,888 --> 00:46:28,890 something worse could happen. 743 00:46:28,890 --> 00:46:30,309 We need to be prepared. 744 00:46:34,229 --> 00:46:36,023 How dare she sneak into our home? 745 00:46:36,023 --> 00:46:38,483 - She called me her mom! - She called me her dad! 746 00:46:39,151 --> 00:46:40,777 That was me. 747 00:46:41,570 --> 00:46:43,155 Mom! 748 00:46:43,155 --> 00:46:46,033 She clearly looked much older than me. 749 00:46:46,033 --> 00:46:47,618 It was ridiculous. 750 00:46:47,618 --> 00:46:49,620 I said that was me. 751 00:46:49,620 --> 00:46:51,997 But where have you been all day? 752 00:46:53,248 --> 00:46:54,416 Were you with Ga-yeong? 753 00:46:56,126 --> 00:46:56,960 Yeah. 754 00:46:58,754 --> 00:46:59,755 What's with her? 755 00:47:10,265 --> 00:47:12,559 Wow. What's going on? 756 00:47:13,393 --> 00:47:15,312 Why did I suddenly get old? 757 00:47:17,022 --> 00:47:19,066 And how did I come back? 758 00:47:19,066 --> 00:47:20,442 Was it just for a moment? 759 00:47:21,276 --> 00:47:22,736 But why just my appearance? 760 00:47:23,528 --> 00:47:26,198 Even if I was a little achy because of a hangover, 761 00:47:26,198 --> 00:47:29,409 but I still had the same stamina and energy. 762 00:47:30,118 --> 00:47:31,495 Damn it. 763 00:47:31,495 --> 00:47:33,372 Is it a disease that ages the face? 764 00:47:45,133 --> 00:47:46,718 SUDDENLY OLD... 765 00:47:47,427 --> 00:47:49,513 RAPIDLY AGING FACE 766 00:47:50,305 --> 00:47:51,640 {\an8}What do I do? 767 00:47:51,640 --> 00:47:53,975 {\an8}RAPIDLY AGING FACE AFTER LOSING BABY FAT 768 00:47:57,979 --> 00:48:02,109 What did I do wrong? Why did I suddenly get old? 769 00:48:04,486 --> 00:48:05,487 Wait. 770 00:48:05,987 --> 00:48:08,448 I was old when I woke up. 771 00:48:08,448 --> 00:48:10,617 Was it because of the sun? 772 00:48:23,755 --> 00:48:24,923 I can't die yet. 773 00:48:25,674 --> 00:48:27,509 I still have so much to do. 774 00:48:28,260 --> 00:48:29,511 I have to go on dates, 775 00:48:30,303 --> 00:48:32,723 get a job so I can give my parents pocket money, 776 00:48:33,557 --> 00:48:36,143 and take time off to travel overseas with Ga-yeong. 777 00:48:37,811 --> 00:48:39,730 We said we'd go to famous restaurants. 778 00:48:59,291 --> 00:49:00,292 It's morning! 779 00:49:03,628 --> 00:49:05,088 What's happening to me? 780 00:49:05,839 --> 00:49:07,382 What is this? 781 00:49:14,097 --> 00:49:16,641 Mi-jin! Hey, what's going on? 782 00:49:17,684 --> 00:49:18,769 Don't come in! 783 00:49:18,769 --> 00:49:20,353 I said don't come! 784 00:49:20,353 --> 00:49:21,938 What's the matter, Mi-jin? 785 00:49:22,564 --> 00:49:24,441 - Should I come in? - No. 786 00:49:24,441 --> 00:49:27,736 It's nothing. Don't come in. 787 00:49:29,154 --> 00:49:30,989 What's wrong with your voice? 788 00:49:33,658 --> 00:49:35,952 I caught a cold. 789 00:49:36,453 --> 00:49:37,496 My voice is hoarse. 790 00:49:38,914 --> 00:49:39,831 Are you okay? 791 00:49:39,831 --> 00:49:41,249 Yeah, I'm okay. 792 00:49:53,094 --> 00:49:54,304 Am I wearing underwear? 793 00:50:07,734 --> 00:50:08,860 The veterinary clinic! 794 00:50:17,911 --> 00:50:19,704 Hello. Do you remember me? 795 00:50:20,288 --> 00:50:23,708 May I see the cat I left here last night? 796 00:50:28,713 --> 00:50:30,215 Okay. Here you go. 797 00:50:30,882 --> 00:50:33,927 The cat fell in a well. 798 00:50:33,927 --> 00:50:35,470 Can you take a look? 799 00:50:37,597 --> 00:50:41,434 The cat was moved after treatment but disappeared. 800 00:50:41,434 --> 00:50:43,103 This has never happened before. 801 00:50:43,728 --> 00:50:45,188 I'm very sorry. 802 00:50:45,772 --> 00:50:46,940 Disappeared? 803 00:50:48,608 --> 00:50:49,734 Where did it go? 804 00:50:51,987 --> 00:50:54,281 Yeah, I need to find that cat first. 805 00:51:05,876 --> 00:51:07,252 {\an8}MISSING PERSON NAME: LIM SUN 806 00:51:12,674 --> 00:51:14,551 We demand a not-guilty verdict! 807 00:51:14,551 --> 00:51:16,428 - Ko! Not guilty! - Ko! Not guilty! 808 00:51:16,428 --> 00:51:17,971 - Ko! - Not guilty! 809 00:51:17,971 --> 00:51:19,973 We demand a not-guilty verdict! 810 00:51:19,973 --> 00:51:21,182 Not guilty! 811 00:51:37,198 --> 00:51:40,035 Despite substantial evidence against the defendant, 812 00:51:40,035 --> 00:51:41,703 he has denied the crime itself 813 00:51:42,370 --> 00:51:45,957 {\an8}and has claimed temporary insanity in an attempt to avoid punishment. 814 00:51:45,957 --> 00:51:46,875 {\an8}DEFENDANT 815 00:51:46,875 --> 00:51:48,043 Your Honor, 816 00:51:48,043 --> 00:51:50,962 he is a prominent figure with large influence on society. 817 00:51:51,796 --> 00:51:54,507 We request that he receives a more severe punishment. 818 00:51:54,507 --> 00:51:55,759 That is all. 819 00:52:05,518 --> 00:52:06,853 COURT 820 00:52:14,069 --> 00:52:14,903 Breaking news. 821 00:52:15,487 --> 00:52:17,948 King Land member, Ko Won, had claimed innocence... 822 00:52:18,531 --> 00:52:20,367 Hey, coming soon! 823 00:52:20,992 --> 00:52:22,327 Will he finally appear? 824 00:52:22,327 --> 00:52:23,662 Who's all the fuss about? 825 00:52:23,662 --> 00:52:25,622 You don't know Prosecutor Gye Ji-ung? 826 00:52:26,289 --> 00:52:27,415 It's Gye Ji-ung! 827 00:52:32,921 --> 00:52:34,005 I'm sorry. 828 00:52:40,720 --> 00:52:42,430 He seems like a normal lawyer. 829 00:52:42,430 --> 00:52:44,140 He may seem that way, 830 00:52:44,140 --> 00:52:46,142 but he changes when he's in work mode, 831 00:52:46,142 --> 00:52:47,310 like Jekyll and Hyde. 832 00:52:47,310 --> 00:52:50,188 To cover a story, you should mind your manners first. 833 00:52:50,188 --> 00:52:54,526 Your cheap and prying methods are why you're called trash journalists. 834 00:52:54,526 --> 00:52:56,903 - Unbelievable. - Seriously? 835 00:52:56,903 --> 00:53:00,907 The Prosecutors' Office was criticized for being lenient by asking for a fine. 836 00:53:00,907 --> 00:53:02,909 Wouldn't you say that it's warranted? 837 00:53:02,909 --> 00:53:05,203 Pretending to be close, smart, or tough... 838 00:53:05,203 --> 00:53:06,705 Well, you reap what you sow. 839 00:53:07,372 --> 00:53:09,040 So I came to take responsibility. 840 00:53:09,040 --> 00:53:11,459 - He hates that. - Dirty prosecutors made a mess. 841 00:53:11,459 --> 00:53:13,920 A proper prosecutor like me will clean it up. 842 00:53:13,920 --> 00:53:15,422 The problem is 843 00:53:16,006 --> 00:53:17,590 he knows he's good. 844 00:53:17,590 --> 00:53:19,384 I'll respond with my skills. 845 00:53:19,384 --> 00:53:21,428 My high conviction rate shows you that. 846 00:53:21,428 --> 00:53:22,887 He's so annoying. 847 00:53:22,887 --> 00:53:24,639 Were there any other questions? 848 00:53:25,473 --> 00:53:26,474 If not, please move. 849 00:53:26,474 --> 00:53:28,935 Then, why was he put in charge of that big case? 850 00:53:28,935 --> 00:53:30,353 He has a bad personality, 851 00:53:30,937 --> 00:53:32,439 but he's the best. 852 00:53:35,942 --> 00:53:36,943 Attack! 853 00:53:54,753 --> 00:53:56,588 Who is this jerk? 854 00:53:56,588 --> 00:53:57,797 Hey! 855 00:54:04,637 --> 00:54:05,722 What? 856 00:54:11,519 --> 00:54:14,606 It's a good thing Mr. Gye doesn't work at our district office. 857 00:54:14,606 --> 00:54:15,523 Wow. 858 00:54:16,316 --> 00:54:18,443 Just think of this as Heaven on earth. 859 00:54:18,443 --> 00:54:20,862 Welcome to paradise! 860 00:54:23,239 --> 00:54:24,074 Damn it. 861 00:54:33,208 --> 00:54:34,209 Damn! 862 00:54:35,752 --> 00:54:37,253 Was I really this skinny? 863 00:54:43,301 --> 00:54:44,344 Damn it. 864 00:55:13,540 --> 00:55:14,541 Mom. 865 00:55:15,416 --> 00:55:16,668 I'm just borrowing them. 866 00:55:18,128 --> 00:55:19,504 The scarf too. 867 00:55:20,588 --> 00:55:21,589 Thanks! 868 00:55:47,532 --> 00:55:48,950 Goodness. 869 00:55:48,950 --> 00:55:50,118 She's something else. 870 00:55:59,335 --> 00:56:00,545 Get up already! 871 00:56:02,005 --> 00:56:03,173 Get up! 872 00:56:05,550 --> 00:56:07,760 You sleep during the day and go out at night! 873 00:56:07,760 --> 00:56:09,387 No wonder you can't sleep! 874 00:56:12,765 --> 00:56:14,934 - Open up. - I can't. 875 00:56:14,934 --> 00:56:16,811 - Open the door! - No way. 876 00:56:18,146 --> 00:56:19,522 You really want to do this? 877 00:56:20,231 --> 00:56:21,065 Just you wait. 878 00:56:21,065 --> 00:56:22,525 That brat. 879 00:56:31,326 --> 00:56:32,744 What do you take me for? 880 00:56:32,744 --> 00:56:34,412 You think I can't open this? 881 00:56:34,412 --> 00:56:36,456 Just you wait, you brat. 882 00:56:42,837 --> 00:56:44,339 Your room is a mess! 883 00:56:45,590 --> 00:56:47,342 You're still asleep in bed. 884 00:56:48,301 --> 00:56:51,012 That's why you're getting fat! 885 00:56:51,012 --> 00:56:52,847 - You brat! - That hurts! 886 00:56:56,768 --> 00:56:58,186 Come on out! 887 00:56:58,186 --> 00:56:59,771 Why are you so strong? 888 00:57:00,563 --> 00:57:03,233 Come out of there! What's with you? 889 00:57:04,817 --> 00:57:05,693 Seriously! 890 00:57:06,277 --> 00:57:07,362 Are you kidding? 891 00:57:07,362 --> 00:57:09,322 At least get some exercise! 892 00:57:10,281 --> 00:57:11,908 Look at the size of your butt! 893 00:57:11,908 --> 00:57:12,992 Goodness! 894 00:57:53,199 --> 00:57:54,659 It's fine. 895 00:57:57,870 --> 00:57:59,080 I can fix this. 896 00:58:02,625 --> 00:58:03,626 I'll change back. 897 00:58:07,088 --> 00:58:08,214 I can do it. 898 00:58:09,090 --> 00:58:11,926 Your face suddenly aged? 899 00:58:12,635 --> 00:58:14,971 All of a sudden, I got severely old. 900 00:58:14,971 --> 00:58:17,599 We all have a point when we suddenly age a few years. 901 00:58:17,599 --> 00:58:21,269 It's not just that. I change when the sun rises and sets. 902 00:58:21,269 --> 00:58:22,353 I become someone else. 903 00:58:22,353 --> 00:58:24,022 It sounds like menopause to me. 904 00:58:24,022 --> 00:58:25,148 I'm in my twenties. 905 00:58:25,148 --> 00:58:26,858 You have a daughter in her twenties. 906 00:58:26,858 --> 00:58:28,693 Wait, you're in your twenties? 907 00:58:28,693 --> 00:58:30,653 - Wait-- - I'm in my twenties! 908 00:58:30,653 --> 00:58:31,904 Hey, can we help this lady-- 909 00:58:31,904 --> 00:58:34,866 I mean, patient in her twenties with an appointment? 910 00:58:34,866 --> 00:58:37,452 I am in my twenties. Look at how my skin's changed. 911 00:58:37,452 --> 00:58:38,995 It changes every morning. 912 00:58:38,995 --> 00:58:40,371 Okay, I'll put you down for it. 913 00:58:40,371 --> 00:58:41,831 Hello. 914 00:58:41,831 --> 00:58:43,082 Excuse me? 915 00:58:43,082 --> 00:58:45,877 Will the facial acupuncture make me younger? 916 00:58:45,877 --> 00:58:47,045 Of course, ma'am. 917 00:58:51,382 --> 00:58:52,967 How can I help you, ma'am? 918 00:58:54,969 --> 00:58:56,179 My daughter's waiting. 919 00:59:02,352 --> 00:59:03,269 Like this. 920 00:59:03,936 --> 00:59:07,023 I won't ask for more or less. I just want it like this. 921 00:59:07,565 --> 00:59:08,608 Ma'am. 922 00:59:08,608 --> 00:59:10,526 Because of your age, 923 00:59:10,526 --> 00:59:12,445 it's hard to look exactly like that. 924 00:59:12,445 --> 00:59:14,572 I told you we're the same age. 925 00:59:38,054 --> 00:59:39,889 Seriously, what am I going to do? 926 00:59:40,723 --> 00:59:42,600 I'm in my twenties. 927 00:59:42,600 --> 00:59:44,352 I was born in 1996. 928 00:59:44,352 --> 00:59:47,271 But I change into this when I wake up. 929 00:59:48,231 --> 00:59:49,065 What? 930 00:59:50,191 --> 00:59:51,943 I change into this in the morning. 931 00:59:51,943 --> 00:59:53,236 To someone born in 1996? 932 00:59:53,236 --> 00:59:55,405 No, the other way around. 933 00:59:55,405 --> 00:59:57,073 - That's the same thing. - No-- 934 00:59:57,073 --> 00:59:58,366 - You're possessed. - I am? 935 00:59:58,366 --> 00:59:59,617 Let's find a way. 936 01:00:00,702 --> 01:00:03,496 Show me. 937 01:00:03,496 --> 01:00:05,289 Show me the way. 938 01:00:05,289 --> 01:00:08,459 Show me. 939 01:00:09,419 --> 01:00:10,712 Why can't I see it? 940 01:00:10,712 --> 01:00:12,463 Show me. 941 01:00:12,463 --> 01:00:15,508 The spirits are angry. I can't see. 942 01:00:15,508 --> 01:00:18,761 Show me. 943 01:00:18,761 --> 01:00:22,515 Here. Show me the way. 944 01:00:27,729 --> 01:00:29,105 My goodness! 945 01:00:29,105 --> 01:00:30,314 Jeez, you scared me! 946 01:00:30,314 --> 01:00:32,358 - Who are you? - The person born in 1996. 947 01:00:32,358 --> 01:00:33,776 Don't be ridiculous. 948 01:00:33,776 --> 01:00:34,861 Where did the lady go? 949 01:00:34,986 --> 01:00:35,820 - She was-- - I'm her. 950 01:00:35,820 --> 01:00:36,988 Get out. Who are you? 951 01:00:36,988 --> 01:00:38,531 I don't want to know. Go! 952 01:00:38,531 --> 01:00:39,907 Go away! 953 01:00:39,907 --> 01:00:41,743 - But... - Go away! Go! 954 01:00:41,743 --> 01:00:42,702 Go away! 955 01:01:34,629 --> 01:01:36,464 Why? 956 01:01:37,924 --> 01:01:40,384 What did I do wrong? 957 01:01:41,469 --> 01:01:45,848 Why do I have to be an old lady like this? Why? 958 01:01:52,605 --> 01:01:53,981 Is someone listening? 959 01:01:55,441 --> 01:01:56,442 It was my fault? 960 01:01:57,401 --> 01:01:59,153 Are you blaming me? 961 01:02:01,280 --> 01:02:02,782 So it is my fault. 962 01:02:04,116 --> 01:02:05,576 I'm the one to blame. 963 01:02:15,586 --> 01:02:16,879 What in the world? 964 01:02:16,879 --> 01:02:19,340 My goodness! 965 01:02:21,717 --> 01:02:22,718 My gosh! 966 01:02:26,222 --> 01:02:27,139 Damn. 967 01:02:27,139 --> 01:02:28,641 I almost died. 968 01:02:30,643 --> 01:02:31,727 What is this? 969 01:02:47,201 --> 01:02:48,452 My leg! 970 01:02:48,452 --> 01:02:49,579 I have a cramp! 971 01:02:55,084 --> 01:02:56,127 What's with her? 972 01:02:56,127 --> 01:02:57,795 I feel like seaweed on a beach. 973 01:02:59,505 --> 01:03:04,594 Have you wasted your time doing nothing? 974 01:03:05,386 --> 01:03:09,557 {\an8}Does your future seem too bleak to start anew? 975 01:03:10,224 --> 01:03:14,020 As long as you have passion, anyone can do it. 976 01:03:14,937 --> 01:03:18,316 All ages, genders, and educational backgrounds are welcome. 977 01:03:19,191 --> 01:03:21,611 Take the challenge now! 978 01:03:22,194 --> 01:03:25,239 We are waiting for you! 979 01:03:25,239 --> 01:03:27,533 Yeah, I can't let it end like this. 980 01:03:27,533 --> 01:03:30,244 I can't give up without ever getting a job. 981 01:03:30,244 --> 01:03:33,122 Never having a proper job 982 01:03:33,122 --> 01:03:35,333 before turning 30 983 01:03:35,333 --> 01:03:38,252 is a disservice to my weary twenties! 984 01:03:53,100 --> 01:03:54,727 PUBLIC JOBS FOR DISPLACED WORKERS 985 01:04:00,024 --> 01:04:01,233 Ms. Lim Sun? 986 01:04:01,233 --> 01:04:02,151 Yes! 987 01:04:02,151 --> 01:04:04,278 - Mr. Ko Deok-hun. - Yes! 988 01:04:04,278 --> 01:04:05,780 - Ms. Kang I-deok. - Yes! 989 01:04:05,780 --> 01:04:07,114 - Ms. Baek Hwa-ja. - Yes! 990 01:04:07,114 --> 01:04:08,616 Please come in. 991 01:04:21,754 --> 01:04:23,339 - Ms. Lim Sun. - Yes, sir? 992 01:04:24,465 --> 01:04:25,841 You're very young. 993 01:04:25,841 --> 01:04:26,759 Excuse me? 994 01:04:26,759 --> 01:04:28,719 You're our youngest applicant. 995 01:04:30,262 --> 01:04:31,097 I see. 996 01:04:34,392 --> 01:04:38,020 How much wood would a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 997 01:04:39,271 --> 01:04:40,690 Your pronunciation is great. 998 01:04:40,690 --> 01:04:42,441 These are all my natural teeth. 999 01:04:45,444 --> 01:04:48,072 I can speak very clearly as well. 1000 01:04:48,072 --> 01:04:49,657 How much wood could... 1001 01:04:50,241 --> 01:04:51,367 - If-- - Thank you. 1002 01:04:57,957 --> 01:04:59,417 You're very flexible. 1003 01:05:00,459 --> 01:05:02,211 I can do other things too. 1004 01:05:02,211 --> 01:05:03,462 Sorry, you can't come out. 1005 01:05:03,462 --> 01:05:04,463 Please go back to... 1006 01:05:12,471 --> 01:05:13,764 On the banner behind me, 1007 01:05:13,764 --> 01:05:16,767 next to where it says "Seohan City Hall Senior Internship," 1008 01:05:16,767 --> 01:05:19,270 "Program" is spelled incorrectly. 1009 01:05:19,270 --> 01:05:21,814 It's spelled with an "R," not an "L." Right? 1010 01:05:22,773 --> 01:05:24,567 {\an8}Wow, that's incredible. 1011 01:05:24,567 --> 01:05:26,193 Your English is great too. 1012 01:05:26,193 --> 01:05:28,070 You even found that small typo. 1013 01:05:28,070 --> 01:05:32,158 - You must have good vision too. - Yes, I have naturally perfect vision. 1014 01:05:32,783 --> 01:05:34,577 Do you know any other languages? 1015 01:05:34,577 --> 01:05:41,083 {\an8}Learning a second language is the first step to globalization! 1016 01:05:54,972 --> 01:05:56,724 PROSECUTOR GYE JI-UNG 1017 01:06:04,231 --> 01:06:05,524 Your transfer notice to Seohan. 1018 01:06:06,901 --> 01:06:07,777 Hey. 1019 01:06:08,527 --> 01:06:11,781 Everyone tries so hard to come to Seoul, even using their connections. 1020 01:06:11,781 --> 01:06:14,450 So why do you want to go down to Seohan? 1021 01:06:18,829 --> 01:06:21,540 Directing you to Seohan District Prosecutors' Office. 1022 01:07:10,714 --> 01:07:12,466 SENIOR INTERNSHIP PROGRAM LIST OF HIRINGS 1023 01:07:12,466 --> 01:07:13,551 It's up. 1024 01:07:34,155 --> 01:07:35,406 SELECTED APPLICANTS 1025 01:07:43,205 --> 01:07:44,748 LIM SUN 1026 01:07:45,583 --> 01:07:46,584 It's there. 1027 01:07:49,420 --> 01:07:50,421 "Lim Sun." 1028 01:07:59,722 --> 01:08:01,182 I got it. 1029 01:08:14,820 --> 01:08:15,905 I got the job. 1030 01:08:18,532 --> 01:08:19,825 I did it! 1031 01:08:21,410 --> 01:08:23,078 I really did it. 1032 01:08:25,039 --> 01:08:27,458 Not me, but Lim Sun did it. 1033 01:08:28,834 --> 01:08:30,294 I got the job! 1034 01:08:34,715 --> 01:08:36,425 My gosh. That hurt. 1035 01:08:37,551 --> 01:08:38,969 I really got it. 1036 01:08:43,933 --> 01:08:47,603 I got the job! 1037 01:08:48,771 --> 01:08:54,235 I did it! 1038 01:08:54,235 --> 01:08:58,155 I got the job! 1039 01:08:58,155 --> 01:08:59,573 I did it! 1040 01:08:59,573 --> 01:09:00,616 Finally! 1041 01:09:33,732 --> 01:09:36,652 MISS NIGHT AND DAY 1042 01:09:37,903 --> 01:09:42,032 {\an8}My friend, Mi-jin, finally has a job. Who knew I'd live to see the day? 1043 01:09:43,409 --> 01:09:45,536 {\an8}You haven't started cleaning yet? 1044 01:09:46,036 --> 01:09:48,455 {\an8}What's he doing here? 1045 01:09:48,956 --> 01:09:51,333 {\an8}I better not get involved with him at all. 1046 01:09:51,959 --> 01:09:53,210 {\an8}This is so chaotic. 1047 01:09:53,210 --> 01:09:54,295 {\an8}Please come again. 1048 01:09:54,295 --> 01:09:56,839 {\an8}I don't know if this is a miracle or not, 1049 01:09:56,839 --> 01:09:59,049 {\an8}but it seems related to that cat somehow. 1050 01:09:59,591 --> 01:10:01,093 {\an8}The culprit is still at the scene. 1051 01:10:02,928 --> 01:10:04,179 {\an8}Ms. Lee Mi-jin! 1052 01:10:09,101 --> 01:10:14,106 {\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce 72785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.