Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,437 --> 00:00:46,067
MISS NIGHT AND DAY
2
00:01:19,851 --> 00:01:22,770
{\an8}GOOD LUCK ON YOUR EXAMS
3
00:01:22,770 --> 00:01:24,522
{\an8}LOCAL CIVIL SERVANT WRITTEN EXAM
4
00:01:37,911 --> 00:01:40,872
SEOHAN LOCAL CIVIL SERVICE WRITTEN EXAMS
EXAM SITE
5
00:01:43,207 --> 00:01:44,042
Hey, kid.
6
00:01:45,001 --> 00:01:47,545
- You'll get the highest score on the exam.
- Me?
7
00:01:47,545 --> 00:01:49,714
But when it comes to getting a job...
8
00:01:49,714 --> 00:01:51,090
Come here for a second.
9
00:01:52,425 --> 00:01:55,303
It can't be done
with just grit or perseverance.
10
00:01:55,303 --> 00:01:57,764
Isn't it time you realized that by now?
11
00:01:57,764 --> 00:01:58,890
Who are you?
12
00:01:58,890 --> 00:02:03,019
You could say I'm like a miracle worker
that makes the impossible possible.
13
00:02:03,603 --> 00:02:05,980
I don't believe in luck or miracles.
14
00:02:07,023 --> 00:02:08,983
The world might deceive you,
15
00:02:08,983 --> 00:02:12,612
but a miraculous business card
could change your life.
16
00:02:28,544 --> 00:02:30,463
I pray to the heavens.
17
00:02:31,130 --> 00:02:35,218
Please let our Mi-jin pass
her civil service exam.
18
00:02:35,218 --> 00:02:38,888
She's been studying her tail off
for eight straight years,
19
00:02:38,888 --> 00:02:41,307
and she's failed each time!
20
00:02:41,307 --> 00:02:44,894
There's no misfortune
as disastrous as this.
21
00:02:45,687 --> 00:02:46,896
If she fails again this time,
22
00:02:46,896 --> 00:02:49,607
she's going to keep studying for it
23
00:02:49,607 --> 00:02:51,609
all the way until she's forty
24
00:02:51,609 --> 00:02:52,986
since she's so stubborn!
25
00:02:52,986 --> 00:02:57,240
Please help our family
this one time. I beg of you.
26
00:02:58,032 --> 00:02:59,784
My goodness! Oh, no!
27
00:03:00,535 --> 00:03:02,203
That wretched stray cat!
28
00:03:02,203 --> 00:03:04,539
My gosh! Oh, no! What am I going to do?
29
00:03:04,539 --> 00:03:05,456
Goodness.
30
00:03:06,708 --> 00:03:08,042
I swear...
31
00:03:11,087 --> 00:03:12,922
- Next, Jeong Min-su.
- Yes.
32
00:03:12,922 --> 00:03:13,923
And Lee Mi-jin.
33
00:03:13,923 --> 00:03:14,841
- Yes!
- Yes!
34
00:03:14,841 --> 00:03:16,300
- Lee Mi-jin?
- Yes?
35
00:03:16,300 --> 00:03:17,301
- Yes?
- Come in.
36
00:03:19,178 --> 00:03:20,138
Lee Mi-jin?
37
00:03:20,138 --> 00:03:21,055
Yes.
38
00:03:21,556 --> 00:03:22,390
Please go ahead.
39
00:03:22,390 --> 00:03:24,767
I see you're both named Lee Mi-jin.
40
00:03:24,767 --> 00:03:26,185
Lee Mi-jin One, in her twenties.
41
00:03:26,185 --> 00:03:28,938
Lee Mi-jin Two, in her thirties.
Let's do it this way.
42
00:03:28,938 --> 00:03:30,648
I'm also in my twenties though.
43
00:03:31,733 --> 00:03:33,651
If you're 28, you're in your thirties.
44
00:03:33,651 --> 00:03:35,194
Most apply in their twenties.
45
00:03:35,194 --> 00:03:37,280
Those in their thirties
or forties will be tough.
46
00:03:37,280 --> 00:03:40,325
I'm armed with maturity
and unlimited energy!
47
00:03:40,325 --> 00:03:43,828
I ranked the highest
on personality and physical tests.
48
00:03:43,828 --> 00:03:47,081
I'm the best in terms
of my strong will and effort as well!
49
00:03:47,081 --> 00:03:48,082
Just a moment.
50
00:03:48,082 --> 00:03:49,709
- Lee Mi-jin One.
- Just sit.
51
00:03:49,709 --> 00:03:52,253
My MBTI is ENFP.
52
00:03:52,253 --> 00:03:54,881
My strength is that I'm bright
like a puppy.
53
00:03:54,881 --> 00:03:57,300
I know I can do well!
54
00:03:57,300 --> 00:03:59,135
- I can do it!
- I can do it!
55
00:04:13,024 --> 00:04:15,735
{\an8}WE REGRET TO INFORM YOU
THAT YOU WERE NOT SELECTED
56
00:04:17,278 --> 00:04:20,198
What am I going to tell my mom this time?
57
00:04:41,677 --> 00:04:42,929
I'm home.
58
00:04:42,929 --> 00:04:44,389
Mi-jin!
59
00:04:44,389 --> 00:04:45,681
- Yeah?
- Come here.
60
00:04:47,433 --> 00:04:49,018
Why didn't you tell me?
61
00:04:49,018 --> 00:04:49,936
Are you upset?
62
00:04:49,936 --> 00:04:51,187
Of course, I am!
63
00:04:51,187 --> 00:04:53,272
All right, dear. That's enough.
64
00:04:53,272 --> 00:04:54,816
This calls for a celebration.
65
00:04:55,942 --> 00:04:59,070
I called the environmental department.
66
00:04:59,070 --> 00:05:01,906
You should've told us
that you got the job!
67
00:05:01,906 --> 00:05:03,533
Why didn't you say anything?
68
00:05:04,409 --> 00:05:06,744
- I got the job? Me?
- Yeah!
69
00:05:07,620 --> 00:05:09,372
I see you're both named Lee Mi-jin.
70
00:05:09,372 --> 00:05:10,915
Lee Mi-jin One, in her twenties.
71
00:05:10,915 --> 00:05:13,543
Lee Mi-jin Two, in her thirties.
Let's proceed this way.
72
00:05:15,336 --> 00:05:17,839
Mom, it's not what you think...
73
00:05:17,839 --> 00:05:19,465
I know I'm saying this in hindsight,
74
00:05:19,465 --> 00:05:21,175
but during that whole time
75
00:05:21,175 --> 00:05:25,096
while you were locked in your room
studying for civil service exams,
76
00:05:25,096 --> 00:05:27,723
it felt like rocks in my mind
weighing me down,
77
00:05:27,723 --> 00:05:31,310
and I couldn't comfortably eat anything
for even a day. Did you know?
78
00:05:31,310 --> 00:05:33,479
What's the point of telling her that now?
79
00:05:33,479 --> 00:05:36,607
Because she got the job!
Imagine if she'd failed again!
80
00:05:36,607 --> 00:05:39,777
Do you really think I could say
what I just said to her?
81
00:05:39,777 --> 00:05:41,112
Anyway...
82
00:05:44,448 --> 00:05:46,993
Goodness, it's such a relief. I mean it.
83
00:05:46,993 --> 00:05:48,369
Isn't it?
84
00:05:48,369 --> 00:05:50,830
I was embarrassed
to show my face around town.
85
00:05:50,830 --> 00:05:53,124
Anyway, great job. Okay?
86
00:05:53,791 --> 00:05:54,834
My baby.
87
00:05:54,834 --> 00:05:56,752
At least you finally got a job.
88
00:05:57,962 --> 00:06:00,464
I can die in peace now.
89
00:06:02,842 --> 00:06:04,385
I'm so happy!
90
00:06:14,562 --> 00:06:16,147
Hi, dear!
91
00:06:16,147 --> 00:06:17,648
It's me.
92
00:06:18,274 --> 00:06:20,359
You're the one who told me
93
00:06:20,359 --> 00:06:23,112
to call you first
when my daughter got a job.
94
00:06:24,947 --> 00:06:27,283
Yeah! She got the job.
95
00:06:27,992 --> 00:06:29,660
What? Seven years.
96
00:06:30,161 --> 00:06:31,913
After failing interviews for seven years,
97
00:06:31,913 --> 00:06:33,581
she made it in her eighth year!
98
00:06:34,415 --> 00:06:35,666
Don't say all of that!
99
00:06:35,666 --> 00:06:37,376
What? Right.
100
00:07:20,545 --> 00:07:21,420
Are you okay?
101
00:07:24,006 --> 00:07:25,132
Thank you.
102
00:07:25,132 --> 00:07:26,884
I think you hit your forehead...
103
00:07:31,973 --> 00:07:34,475
I thought about it a lot
before coming here.
104
00:07:34,475 --> 00:07:38,563
Things like this should be settled easily
so everything can be done at once.
105
00:07:38,563 --> 00:07:40,481
This really isn't a scam, right?
106
00:07:40,481 --> 00:07:42,149
What do you take me for?
107
00:07:45,361 --> 00:07:46,862
Look into my eyes.
108
00:07:48,155 --> 00:07:50,533
Do I look like a fraud
who'll bleed someone dry?
109
00:07:51,534 --> 00:07:54,620
Jeez, why are you dressed
like a court lady? I feel uncomfortable.
110
00:07:56,205 --> 00:07:59,417
I had a gig as an extra.
There was a lady who was a no-show.
111
00:07:59,417 --> 00:08:00,668
I didn't have time to change.
112
00:08:01,419 --> 00:08:04,547
But if it were that easy
to get a government job,
113
00:08:04,547 --> 00:08:07,300
the eight years I spent studying
would feel like a waste.
114
00:08:08,259 --> 00:08:11,679
I don't give this chance to just anyone.
115
00:08:11,679 --> 00:08:14,015
Just one spot opened up
and I barely got it
116
00:08:14,015 --> 00:08:15,933
after begging for it.
117
00:08:15,933 --> 00:08:20,771
To be honest, I had no idea there was
a recommendation system in place.
118
00:08:20,771 --> 00:08:22,106
Give me the documents first.
119
00:08:23,357 --> 00:08:26,444
I brought all of the documents
you asked me to prepare.
120
00:08:32,199 --> 00:08:34,952
These days, everyone's hired
through nepotism.
121
00:08:34,952 --> 00:08:37,330
That's why our poor
and innocent job seekers
122
00:08:37,330 --> 00:08:40,166
keep failing their interviews
after all their hard work.
123
00:08:42,084 --> 00:08:45,880
But... your fees seem rather high.
124
00:08:47,131 --> 00:08:49,050
Couldn't you give me a small discount?
125
00:08:49,925 --> 00:08:52,678
A big discount is great,
but a small one's okay too.
126
00:08:53,471 --> 00:08:55,723
Are you trying to haggle
like we're at a marketplace?
127
00:08:55,723 --> 00:08:56,682
Come on.
128
00:08:56,682 --> 00:09:00,019
Just spend your life job seeking
until you're old and tired then.
129
00:09:00,019 --> 00:09:01,646
No.
130
00:09:01,646 --> 00:09:03,481
I'll pay it.
131
00:09:04,774 --> 00:09:05,983
It's expensive. Don't touch.
132
00:09:08,819 --> 00:09:11,072
Be ready. I hit the jackpot today.
133
00:09:11,072 --> 00:09:14,075
I'll buy you something good.
Tell me what you want to eat.
134
00:09:16,285 --> 00:09:17,995
Goodness, I am so sorry.
135
00:09:18,704 --> 00:09:21,499
Excuse me, but may I use
your phone to make a call?
136
00:09:21,499 --> 00:09:23,501
I have to meet someone,
but I lost my phone.
137
00:09:23,501 --> 00:09:25,169
I'd really appreciate it.
138
00:09:25,169 --> 00:09:26,420
Make it quick then.
139
00:09:26,420 --> 00:09:27,838
Okay, thank you.
140
00:09:34,011 --> 00:09:35,137
Hey, it's me.
141
00:09:36,097 --> 00:09:37,098
Yeah, it's not my number.
142
00:09:37,765 --> 00:09:39,850
Some idiot stole my phone.
143
00:09:41,185 --> 00:09:42,395
No, it's fine.
144
00:09:43,646 --> 00:09:45,439
Track this phone's location and details.
145
00:09:48,192 --> 00:09:49,944
Here you go. Thank you.
146
00:09:51,529 --> 00:09:54,323
Goodness.
Some idiot must've stolen your phone.
147
00:09:54,323 --> 00:09:56,575
I know. The world's full of crooks.
148
00:09:56,575 --> 00:09:59,161
The world's a terrible place these days.
149
00:09:59,161 --> 00:10:00,413
You have to be careful.
150
00:10:03,541 --> 00:10:04,792
Did you make the deposit?
151
00:10:05,292 --> 00:10:06,961
My limit's only five million won.
152
00:10:06,961 --> 00:10:09,088
Can I send you the rest tomorrow?
153
00:10:09,088 --> 00:10:11,674
I can't do business with you
if you keep this up.
154
00:10:11,674 --> 00:10:13,801
I might not be able to continue.
155
00:10:13,801 --> 00:10:15,678
I'll go and get it
from the bank right now.
156
00:10:15,678 --> 00:10:18,556
That's a burner phone.
I tracked its location just in case.
157
00:10:19,432 --> 00:10:20,433
Go quickly.
158
00:10:23,728 --> 00:10:25,312
Thank you for earlier. Here you go.
159
00:10:27,148 --> 00:10:28,149
You didn't have to.
160
00:10:28,149 --> 00:10:29,066
Thank you.
161
00:10:29,775 --> 00:10:31,235
That's hot!
162
00:10:31,235 --> 00:10:32,319
Wait, it's not hot.
163
00:10:32,945 --> 00:10:33,779
Damn it.
164
00:10:33,779 --> 00:10:35,531
- Sorry.
- My wallet can't get wet.
165
00:10:35,531 --> 00:10:36,824
- Give it here.
- Damn it!
166
00:10:36,824 --> 00:10:38,367
- Use these napkins.
- Jeez.
167
00:10:38,367 --> 00:10:40,035
Yeah, can you run a background check?
168
00:10:40,035 --> 00:10:41,912
The name's "Choi Geun-ju."
169
00:10:41,912 --> 00:10:44,123
Resident registration number is 891017.
170
00:10:44,123 --> 00:10:45,958
- And 112...
- Are you insane?
171
00:10:48,043 --> 00:10:49,044
Damn it!
172
00:10:53,340 --> 00:10:54,467
What's going on?
173
00:10:54,467 --> 00:10:56,302
Can't you tell? He's a scammer.
174
00:11:01,807 --> 00:11:03,976
Hey! You bastard!
175
00:11:08,856 --> 00:11:10,357
Hey, you jerk!
176
00:11:18,240 --> 00:11:19,700
Who the hell are you?
177
00:11:44,433 --> 00:11:47,144
Damn, he was on me like a leech!
He was so tall though.
178
00:11:53,567 --> 00:11:55,653
Hey, you scammer!
179
00:11:55,653 --> 00:11:57,905
There you are, you fraud! Hey!
180
00:11:57,905 --> 00:11:59,281
Give back my money! Hey!
181
00:11:59,990 --> 00:12:01,742
- I'm sorry!
- Hey, wait...
182
00:12:02,618 --> 00:12:03,452
Hey!
183
00:12:04,119 --> 00:12:05,913
Stop right there!
184
00:12:05,913 --> 00:12:07,289
Stop, you jerk!
185
00:12:12,336 --> 00:12:13,379
Are you okay?
186
00:12:13,963 --> 00:12:15,464
It's dangerous, so don't follow.
187
00:12:17,007 --> 00:12:18,551
What in the world?
188
00:12:20,636 --> 00:12:22,012
Mr. Gye?
189
00:12:29,937 --> 00:12:31,480
Let go of me!
190
00:12:31,480 --> 00:12:35,109
You could find a decent job if you want,
but you leech off others instead?
191
00:12:35,109 --> 00:12:36,402
Who are you? Are you a cop?
192
00:12:37,361 --> 00:12:38,445
I'm the cop, punk!
193
00:12:39,196 --> 00:12:40,531
Who is this punk?
194
00:12:41,615 --> 00:12:42,950
He scams job seekers.
195
00:12:42,950 --> 00:12:44,368
I caught him at the scene,
196
00:12:44,368 --> 00:12:45,703
you can take him in now.
197
00:12:45,703 --> 00:12:48,872
Wow, you caught him within ten minutes?
198
00:12:48,872 --> 00:12:50,249
Get up, punk.
199
00:12:52,626 --> 00:12:54,962
Hey! You bastard!
200
00:12:56,046 --> 00:12:58,215
Hey!
201
00:12:58,215 --> 00:12:59,717
- Give me my money!
- What is this?
202
00:12:59,717 --> 00:13:00,968
- Give it!
- What are you doing?
203
00:13:00,968 --> 00:13:03,429
Give me back my money!
204
00:13:03,429 --> 00:13:05,264
That's enough. You can't do this.
205
00:13:05,264 --> 00:13:06,849
- My money!
- You can't do this!
206
00:13:08,559 --> 00:13:10,269
You rotten punk.
207
00:13:10,269 --> 00:13:12,521
You had nothing better to do
than steal pennies?
208
00:13:12,521 --> 00:13:13,772
Don't hit me!
209
00:13:21,614 --> 00:13:22,906
I can't go home like this.
210
00:13:23,866 --> 00:13:27,161
That money was from my mom's shop.
211
00:13:28,621 --> 00:13:30,831
Mom...
212
00:13:33,500 --> 00:13:35,085
I'll escort her to the station.
213
00:13:35,085 --> 00:13:38,005
She could get emotional again
while riding with the perpetrator.
214
00:13:38,005 --> 00:13:40,716
He's the type who'd say
both parties were at fault.
215
00:13:40,716 --> 00:13:42,801
Okay. We have to question the victim.
216
00:13:42,801 --> 00:13:45,346
- Please do it as quickly as you can.
- Okay.
217
00:14:15,834 --> 00:14:17,378
Excuse me, ma'am?
218
00:14:18,837 --> 00:14:19,838
I was looking for you.
219
00:14:20,923 --> 00:14:22,966
Thank you for earlier.
220
00:14:23,676 --> 00:14:24,885
Put these on first.
221
00:14:26,804 --> 00:14:28,514
No, it's fine. I'm okay.
222
00:14:28,514 --> 00:14:30,391
The witness interview takes a long time.
223
00:14:30,391 --> 00:14:32,977
The station's floor is cold. Put them on.
224
00:14:32,977 --> 00:14:34,395
Thank you.
225
00:14:34,395 --> 00:14:35,854
Also, we'll take my car.
226
00:14:35,854 --> 00:14:37,690
No, I can take the bus.
227
00:14:37,690 --> 00:14:39,608
Your bag and things are in my car.
228
00:14:39,608 --> 00:14:40,776
Put those shoes on first.
229
00:15:15,686 --> 00:15:17,938
- Put your seatbelt on.
- Okay.
230
00:15:22,443 --> 00:15:24,653
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
231
00:15:24,653 --> 00:15:27,281
- I'm sorry.
- No, that's okay.
232
00:15:30,200 --> 00:15:32,536
Why is this man so friendly?
233
00:15:33,704 --> 00:15:35,289
Is he trying to scam me too?
234
00:15:35,914 --> 00:15:37,291
Thank you for the ride.
235
00:15:37,875 --> 00:15:40,794
I don't normally meddle
in other people's business, but...
236
00:15:41,462 --> 00:15:42,588
But?
237
00:15:42,588 --> 00:15:44,882
I guess I felt a sense of responsibility.
238
00:15:44,882 --> 00:15:47,009
What responsibility?
239
00:15:47,009 --> 00:15:49,261
I'm just saying
there's no need to thank me.
240
00:15:50,304 --> 00:15:51,138
Okay.
241
00:15:52,639 --> 00:15:54,933
But how did you meet that fraud?
242
00:15:56,226 --> 00:15:57,227
Well...
243
00:15:58,479 --> 00:16:00,022
It's kind of embarrassing to say.
244
00:16:07,029 --> 00:16:10,532
I'm sorry,
but this is all I have right now.
245
00:16:11,992 --> 00:16:14,578
- It's fine.
- Thank you for everything.
246
00:16:14,578 --> 00:16:15,704
It's fine--
247
00:16:17,372 --> 00:16:18,832
It's really okay...
248
00:16:22,669 --> 00:16:25,297
She seems so normal.
How did she fall victim to that fraud?
249
00:16:40,104 --> 00:16:42,439
Wow, you're pretty brave.
250
00:16:42,439 --> 00:16:44,691
You came up with a scam
at civil service exams?
251
00:16:44,691 --> 00:16:46,360
If you want to dig a well,
252
00:16:46,360 --> 00:16:48,237
you have to go somewhere
with thirsty people
253
00:16:48,237 --> 00:16:51,573
to increase your chances of success,
and that's just how it works.
254
00:16:51,573 --> 00:16:53,242
- You punk.
- Sir, that's illegal.
255
00:16:53,242 --> 00:16:55,202
You should shove his face into that bowl.
256
00:16:55,202 --> 00:16:56,829
This is a police station, you punk.
257
00:16:56,829 --> 00:16:58,622
- Goodness.
- Detective?
258
00:16:58,622 --> 00:17:01,792
But when do you think
I can get my money back?
259
00:17:01,792 --> 00:17:04,670
Well, it was deposited
into a voice phishing account.
260
00:17:04,670 --> 00:17:06,213
You can't get it right away.
261
00:17:06,213 --> 00:17:07,297
What?
262
00:17:08,549 --> 00:17:09,675
No.
263
00:17:10,717 --> 00:17:12,469
I need that money now.
264
00:17:12,469 --> 00:17:13,720
Wait...
265
00:17:13,720 --> 00:17:16,849
Did you bring emergency funds
to give to the scammer?
266
00:17:16,849 --> 00:17:17,933
Well...
267
00:17:20,018 --> 00:17:21,770
- That bastard...
- Wait!
268
00:17:21,770 --> 00:17:23,564
- Give me my money!
- What are you doing?
269
00:17:23,564 --> 00:17:25,399
- Now, now.
- Why are you eating?
270
00:17:25,983 --> 00:17:27,901
Calm down, okay?
271
00:17:28,902 --> 00:17:30,279
But he...
272
00:17:33,198 --> 00:17:34,783
He said if I paid the fee,
273
00:17:35,701 --> 00:17:36,952
I'd get the job.
274
00:17:36,952 --> 00:17:39,079
- Okay.
- I could get a loan for civil servants.
275
00:17:39,079 --> 00:17:41,456
And he said I could
get my money back right away.
276
00:17:42,249 --> 00:17:43,250
So?
277
00:17:47,588 --> 00:17:48,714
I gave him my bankbook too.
278
00:17:48,714 --> 00:17:49,798
What?
279
00:17:51,425 --> 00:17:52,759
I gave him my bankbook.
280
00:17:52,759 --> 00:17:54,469
- You gave him your bankbook?
- Goodness!
281
00:17:54,469 --> 00:17:56,346
- Good grief, ma'am!
- My gosh!
282
00:17:56,346 --> 00:17:57,848
I'm not that old!
283
00:17:59,183 --> 00:18:02,060
Sir, I'll look into his fake accounts too.
284
00:18:02,060 --> 00:18:02,978
All right.
285
00:18:02,978 --> 00:18:06,106
Did I do something wrong again?
286
00:18:06,106 --> 00:18:08,942
If this ends up being connected
to a phishing case,
287
00:18:08,942 --> 00:18:12,946
the victim can become
the perpetrator in a heartbeat!
288
00:18:12,946 --> 00:18:14,781
But I'm the victim.
289
00:18:14,781 --> 00:18:16,033
I know that!
290
00:18:27,211 --> 00:18:28,462
Goodness.
291
00:18:50,817 --> 00:18:51,652
What is this?
292
00:18:51,652 --> 00:18:52,861
{\an8}SELF-INTRODUCTION
293
00:18:52,861 --> 00:18:53,820
RรSUMร
294
00:18:55,739 --> 00:18:57,074
Put your seatbelt on.
295
00:19:06,416 --> 00:19:10,379
{\an8}NAME: LEE MI-JIN
RESIDENT REGISTRATION NUMBER: 960316
296
00:19:10,379 --> 00:19:11,672
She was born in 1996?
297
00:19:28,146 --> 00:19:30,315
There are so many companies in the world.
298
00:19:34,069 --> 00:19:37,531
But how come there's no place
to work for me?
299
00:19:47,958 --> 00:19:48,875
Hello?
300
00:19:48,875 --> 00:19:50,794
- Is this Lee Mi-jin?
- Yes.
301
00:19:50,794 --> 00:19:52,879
This is
Seoul District Prosecutors' Office.
302
00:19:52,879 --> 00:19:56,758
Your personal information has been leaked.
Check the balance of your bank account--
303
00:19:56,758 --> 00:20:00,595
Excuse me. I'm in no position
to take a call like this right now.
304
00:20:00,595 --> 00:20:02,681
Then, if you send
your public key certificate--
305
00:20:02,681 --> 00:20:03,765
Listen,
306
00:20:04,433 --> 00:20:07,352
I only have 1,500 won
in my account, so it's fine.
307
00:20:07,352 --> 00:20:09,646
Don't be like that.
Before the funds are withdrawn--
308
00:20:09,646 --> 00:20:12,357
You don't seem to get it
since I'm saying it nicely.
309
00:20:12,858 --> 00:20:16,903
I'm in no mood for this kind of call,
you damn fraud!
310
00:20:16,903 --> 00:20:18,447
You think I'm stupid?
311
00:20:18,447 --> 00:20:21,533
- Do I look stupid to you?
- Do you know who I am?
312
00:20:21,533 --> 00:20:23,035
Who are you?
313
00:20:23,035 --> 00:20:25,037
I'm Jang Chen!
314
00:20:25,495 --> 00:20:27,289
You can't even earn a living, you wretch!
315
00:20:27,289 --> 00:20:29,166
- Speak for yourself!
- What did you say?
316
00:20:29,166 --> 00:20:31,418
- Hey--
- Is he out of his mind?
317
00:20:44,306 --> 00:20:45,724
Is it you again? The prosecutor?
318
00:20:47,309 --> 00:20:49,019
- How did you know?
- I warned you.
319
00:20:49,019 --> 00:20:50,979
I said I'm in no mood for it today.
320
00:20:51,563 --> 00:20:54,107
I understand you're upset
because of the scammer.
321
00:20:54,107 --> 00:20:56,026
- But why the rude words...
- You understand?
322
00:20:56,026 --> 00:20:59,529
If you understand,
then how did you get my number?
323
00:20:59,529 --> 00:21:02,491
It seems your personal information
324
00:21:02,491 --> 00:21:04,409
accidentally fell into my hands.
325
00:21:04,409 --> 00:21:05,869
"Accidentally"?
326
00:21:05,869 --> 00:21:08,663
Hey, you crazy psycho!
You're worse than a rabid dog!
327
00:21:08,663 --> 00:21:10,248
I can't believe what you're saying.
328
00:21:10,248 --> 00:21:14,169
Who do you think you are
to call me back like this?
329
00:21:14,169 --> 00:21:16,838
Are you insane? You said you were
Jang Chen earlier, right?
330
00:21:16,838 --> 00:21:19,299
If you're Jang Chen,
I'm my neighborhood's Jang Yi-soo!
331
00:21:19,299 --> 00:21:21,218
If you call me one more time,
332
00:21:21,218 --> 00:21:24,346
I'm going to rip your lips off
and hang them off the moon!
333
00:21:24,346 --> 00:21:27,516
So you better brace yourself
if you're going to call me again!
334
00:21:27,516 --> 00:21:28,600
You bastard!
335
00:21:33,730 --> 00:21:35,482
{\an8}BLOCK
336
00:21:35,482 --> 00:21:38,985
The next stop is Saeyeoul Apartments.
337
00:21:38,985 --> 00:21:41,822
- I'm sorry.
- The next stop is Saeyeoul Elementary.
338
00:21:41,822 --> 00:21:43,824
My stomach suddenly hurts.
339
00:21:46,535 --> 00:21:49,162
The person you are trying to call
is unavailable...
340
00:21:52,290 --> 00:21:53,542
Wow.
341
00:21:59,381 --> 00:22:01,007
NAME: LEE MI-JIN
342
00:22:12,936 --> 00:22:13,895
What do I do?
343
00:22:25,949 --> 00:22:26,950
I'm a mess.
344
00:23:01,276 --> 00:23:03,278
{\an8}SOUNDS OF CALMING RAIN AT DAWN
345
00:23:14,998 --> 00:23:16,124
Daeho-ri in Seohan City...
346
00:23:17,792 --> 00:23:19,294
It's a very strange place.
347
00:23:20,587 --> 00:23:22,172
Twenty years ago,
348
00:23:22,172 --> 00:23:23,965
a lot of women went missing.
349
00:23:25,592 --> 00:23:29,763
There was a witness connected
to the disappearances, but they died.
350
00:23:31,431 --> 00:23:33,808
Things settled down after that.
351
00:23:35,101 --> 00:23:38,230
But it's hard to investigate
when an adult goes missing.
352
00:23:41,775 --> 00:23:42,943
Where do you think
353
00:23:44,653 --> 00:23:46,321
all of those missing people went?
354
00:24:07,133 --> 00:24:08,885
It's a cat.
355
00:24:10,345 --> 00:24:11,596
Hi.
356
00:24:13,098 --> 00:24:14,391
Why aren't you running away?
357
00:24:16,726 --> 00:24:18,270
It's really not running away.
358
00:24:22,315 --> 00:24:23,566
Are you hungry?
359
00:24:27,028 --> 00:24:27,988
Wait.
360
00:24:31,866 --> 00:24:33,994
I got this from my gig today.
361
00:24:35,412 --> 00:24:37,122
I think you can drink this.
362
00:24:37,789 --> 00:24:38,915
Here, drink it.
363
00:24:42,669 --> 00:24:44,587
You don't have anywhere to go either?
364
00:24:48,383 --> 00:24:49,509
Same here.
365
00:24:51,344 --> 00:24:53,054
What's even sadder is
366
00:24:54,764 --> 00:24:56,891
no one's looking for me.
367
00:25:01,021 --> 00:25:02,022
Why aren't you drinking?
368
00:25:10,405 --> 00:25:12,866
You look just like this cat I know.
369
00:25:13,450 --> 00:25:15,243
Instead of a broke job seeker like me,
370
00:25:15,243 --> 00:25:17,454
make sure you find a rich owner
371
00:25:17,454 --> 00:25:20,832
who gets paid well
and feeds you nice organic food.
372
00:25:20,832 --> 00:25:21,833
Got it?
373
00:25:22,542 --> 00:25:24,252
Here, drink this.
374
00:25:25,086 --> 00:25:25,962
Good.
375
00:25:30,467 --> 00:25:32,927
I can't pet you
since I have milk in my hand.
376
00:25:33,803 --> 00:25:36,598
Fine dust is in full swing
377
00:25:36,598 --> 00:25:39,809
in the central region, including Seoul.
378
00:25:39,809 --> 00:25:42,937
The government has issued
a fine dust warning across the nation.
379
00:25:43,563 --> 00:25:44,689
I'm home.
380
00:25:44,689 --> 00:25:46,733
Hey. Welcome home, Mi-jin!
381
00:25:46,733 --> 00:25:48,735
It will decrease.
382
00:25:48,735 --> 00:25:50,570
But instead of better air quality...
383
00:25:50,570 --> 00:25:52,197
Why are you dressed like that?
384
00:25:53,073 --> 00:25:54,699
Why are you wearing that?
385
00:25:54,699 --> 00:25:56,076
I told you I had a gig.
386
00:25:58,161 --> 00:26:01,664
A maiden ghost yesterday
and a middle-aged court lady today.
387
00:26:01,664 --> 00:26:03,833
It's not like you get paid
that much though.
388
00:26:03,833 --> 00:26:06,795
Is that why you were too busy
to answer your phone today?
389
00:26:06,795 --> 00:26:07,921
Did you call?
390
00:26:09,089 --> 00:26:10,673
My phone's out of battery.
391
00:26:10,673 --> 00:26:12,509
I almost forgot. Mi-jin.
392
00:26:12,509 --> 00:26:15,136
Did you make the payment
for the goods the other day?
393
00:26:15,136 --> 00:26:16,930
Did you pay the wrong person?
394
00:26:18,890 --> 00:26:20,016
I made the payment.
395
00:26:20,016 --> 00:26:21,226
Right?
396
00:26:21,226 --> 00:26:24,771
Jeez. But why did say they didn't get it?
397
00:26:24,771 --> 00:26:27,148
- Why the fuss?
- This happened in the city today.
398
00:26:27,148 --> 00:26:29,526
An absurd incident
occurred today in Seohan City,
399
00:26:29,526 --> 00:26:32,695
where a job fraud victim
had their personal information leaked
400
00:26:32,695 --> 00:26:34,489
and was framed for voice phishing.
401
00:26:34,489 --> 00:26:35,657
Here's a video we received.
402
00:26:37,617 --> 00:26:38,535
My goodness.
403
00:26:38,535 --> 00:26:40,787
Dad, where's the remote? Where is it?
404
00:26:40,787 --> 00:26:41,996
- You scared me.
- The remote.
405
00:26:42,622 --> 00:26:43,998
What is it?
406
00:26:43,998 --> 00:26:46,042
But I was watching the news.
407
00:26:46,042 --> 00:26:47,544
- What's wrong with you?
- Well...
408
00:26:48,294 --> 00:26:49,754
It's just that...
409
00:26:50,338 --> 00:26:51,589
Your Majesty.
410
00:26:52,173 --> 00:26:56,344
Your Majesty,
I ask for your understanding.
411
00:26:56,344 --> 00:26:57,429
What are you doing?
412
00:26:57,429 --> 00:26:59,431
Go and take a shower!
413
00:27:00,098 --> 00:27:02,767
I bought some hanger steak
414
00:27:02,767 --> 00:27:04,436
just for you tonight.
415
00:27:04,436 --> 00:27:06,771
- Okay?
- You're a butcher's daughter.
416
00:27:06,771 --> 00:27:09,357
But you always complained
you never had any Hanwoo to eat.
417
00:27:09,357 --> 00:27:13,778
You begged
for premium grade Hanwoo every day.
418
00:27:14,529 --> 00:27:17,782
You're the one who said
you couldn't even waste pork on me either.
419
00:27:17,782 --> 00:27:19,409
That was a long time ago.
420
00:27:20,076 --> 00:27:23,746
A jobless bum can't compare
to a respectable office worker.
421
00:27:24,456 --> 00:27:27,834
Forget it. I don't need it.
Someone like me should starve.
422
00:27:27,834 --> 00:27:29,377
What? Are you on a diet?
423
00:27:31,629 --> 00:27:34,674
I just want to go to bed early tonight.
424
00:27:36,718 --> 00:27:38,052
What's wrong with you?
425
00:27:38,052 --> 00:27:39,304
Leave her be.
426
00:27:39,304 --> 00:27:42,390
She finally got a job
after seven years of studying.
427
00:27:42,390 --> 00:27:43,808
She must be exhausted.
428
00:27:43,808 --> 00:27:45,852
She looks so lethargic.
429
00:27:47,020 --> 00:27:48,938
Should I make some ox knee soup for her?
430
00:28:16,299 --> 00:28:17,842
I'll eat dinner later.
431
00:28:25,350 --> 00:28:26,684
What's this?
432
00:28:26,684 --> 00:28:28,937
DEAR DAUGHTER, WEAR THESE
ON YOUR FIRST DAY TO WORK
433
00:28:40,907 --> 00:28:41,866
Jeez.
434
00:28:44,118 --> 00:28:45,286
Mom!
435
00:28:45,286 --> 00:28:46,746
Who told you to buy me shoes?
436
00:28:46,746 --> 00:28:49,082
Why do you keep doing things
out of character?
437
00:28:51,084 --> 00:28:52,752
I bought you those.
438
00:28:52,752 --> 00:28:55,296
I didn't ask you to buy me shoes, Dad.
439
00:28:55,296 --> 00:28:58,800
You barely have any pocket money.
Who said I needed them?
440
00:29:02,262 --> 00:29:04,264
What's the matter with that girl?
441
00:29:05,056 --> 00:29:06,516
Come on out, you brat!
442
00:29:07,725 --> 00:29:10,770
You're proud of barely being able
to get a job after seven years?
443
00:29:11,437 --> 00:29:12,897
Stop being so arrogant!
444
00:29:16,359 --> 00:29:17,527
LEE MI-JIN, TEST PREP
KOREAN
445
00:29:21,197 --> 00:29:23,199
Why are you tossing those out?
446
00:29:23,700 --> 00:29:26,035
You could get money for those
from a used bookstore!
447
00:29:26,703 --> 00:29:28,288
That foolish girl!
448
00:30:06,701 --> 00:30:08,995
{\an8}"Mi" means "small,"
and "jin" means "progress."
449
00:30:09,621 --> 00:30:13,374
If you improve little by little,
you'll become someone big one day.
450
00:30:13,374 --> 00:30:16,044
It's the meaning behind the humble name
my parents gave me.
451
00:30:27,972 --> 00:30:29,807
I often wanted to quit when I couldn't see
452
00:30:29,807 --> 00:30:31,726
the light at the end of the tunnel.
453
00:30:32,560 --> 00:30:35,271
But I didn't stop or look back.
454
00:30:35,271 --> 00:30:37,273
I kept going without rest.
455
00:30:44,489 --> 00:30:46,532
{\an8}I WILL NEVER STOP
456
00:31:11,182 --> 00:31:15,228
What I can confidently say to the person
reading this right now is...
457
00:31:16,896 --> 00:31:18,356
Number 27, please come in.
458
00:31:18,356 --> 00:31:19,273
Yes, sir.
459
00:31:19,857 --> 00:31:24,237
Even though I experienced failure
much more than success in my life,
460
00:31:24,237 --> 00:31:27,323
I'll never get tired and stop.
461
00:31:27,907 --> 00:31:31,953
And I'll make progress little by little
today and tomorrow.
462
00:31:46,634 --> 00:31:48,469
I worked so hard in life.
463
00:31:50,054 --> 00:31:52,598
There was never a day
when I didn't work hard.
464
00:32:00,523 --> 00:32:04,235
I worked so hard
and didn't rest for a single day.
465
00:32:08,072 --> 00:32:09,073
But...
466
00:32:11,576 --> 00:32:14,203
what do I have to show for it?
467
00:32:16,372 --> 00:32:19,667
Why am I the only one
who ended up like this?
468
00:32:25,548 --> 00:32:27,759
You've got to be kidding me.
469
00:32:28,342 --> 00:32:30,053
Sure, it might as well rain.
470
00:32:42,815 --> 00:32:46,611
This is ridiculous!
471
00:32:49,238 --> 00:32:53,034
If you're willing to grant this,
why didn't you just grant me a job?
472
00:33:07,632 --> 00:33:09,550
{\an8}RรSUMร
NAME: LEE MI-JIN
473
00:33:17,475 --> 00:33:18,309
There it is.
474
00:33:18,309 --> 00:33:20,311
Mr. Kim!
475
00:33:21,312 --> 00:33:23,981
Mr. Kim Soju!
476
00:33:23,981 --> 00:33:25,858
It's our fourth time meeting.
477
00:33:27,360 --> 00:33:29,612
Now, let's drink!
478
00:33:30,321 --> 00:33:32,406
All right, let's drink!
479
00:33:44,085 --> 00:33:44,919
What?
480
00:33:45,461 --> 00:33:47,338
Hey. You.
481
00:33:49,006 --> 00:33:50,842
Aren't you the cat I met earlier?
482
00:33:52,135 --> 00:33:53,553
Do you like me?
483
00:33:54,220 --> 00:33:58,099
Or do I look pathetic to you too?
484
00:34:00,143 --> 00:34:03,688
Thanks for staying by my side.
485
00:34:05,857 --> 00:34:08,192
Thanks. Hey. Damn.
486
00:34:09,694 --> 00:34:13,114
What? You just said you liked me.
487
00:34:14,407 --> 00:34:16,576
Jeez, you scared me! Hey!
488
00:34:18,119 --> 00:34:19,996
Don't go in there! Hey!
489
00:34:24,709 --> 00:34:25,918
I wish...
490
00:34:26,836 --> 00:34:28,963
I could just disappear like this...
491
00:34:30,840 --> 00:34:32,049
without anyone knowing.
492
00:34:33,342 --> 00:34:34,177
Or...
493
00:34:35,678 --> 00:34:38,222
I wish I could be someone else.
494
00:35:09,879 --> 00:35:12,048
What's wrong with my body?
495
00:35:13,424 --> 00:35:15,092
Did I catch a cold from the rain?
496
00:35:17,094 --> 00:35:19,096
It doesn't feel like the flu.
497
00:35:22,391 --> 00:35:24,352
My body aches so much.
498
00:35:36,030 --> 00:35:38,324
You must've had
a lot of stress while raising kids.
499
00:35:40,493 --> 00:35:41,452
A lot of stress!
500
00:35:41,452 --> 00:35:43,788
I feel so nauseous.
501
00:35:43,788 --> 00:35:45,206
When did I come in last night?
502
00:35:53,005 --> 00:35:54,590
- Honey, another cucumber.
- Okay.
503
00:35:57,843 --> 00:35:59,136
Dad.
504
00:35:59,136 --> 00:36:01,180
I feel really weird.
505
00:36:01,180 --> 00:36:04,892
Gosh. Your body is tensing up
now that you have to go to work.
506
00:36:05,518 --> 00:36:06,435
Mi-jin.
507
00:36:07,061 --> 00:36:10,022
- Can you scratch my back?
- Just take a shower.
508
00:36:10,022 --> 00:36:11,983
- Jeez. Here?
- No, next to it.
509
00:36:12,483 --> 00:36:14,860
- Here?
- A little lower.
510
00:36:14,860 --> 00:36:15,820
Right there.
511
00:36:16,404 --> 00:36:20,157
But I do feel really weird, Dad.
512
00:36:20,157 --> 00:36:23,244
It feels heavy, and I'm aching all over.
513
00:36:24,245 --> 00:36:25,788
- Is it the hangover?
- That's good.
514
00:36:26,831 --> 00:36:28,749
- That's good.
- Did you have hairtail?
515
00:36:28,749 --> 00:36:30,459
That feels so good.
516
00:36:31,002 --> 00:36:32,503
It feels so nice.
517
00:36:32,503 --> 00:36:33,713
What are you doing?
518
00:36:34,213 --> 00:36:35,131
What do you think?
519
00:36:36,048 --> 00:36:37,633
- What in the world?
- What's with you?
520
00:36:37,633 --> 00:36:40,219
- What is this?
- What's going on between you two?
521
00:36:40,219 --> 00:36:41,220
What are you saying?
522
00:36:41,220 --> 00:36:42,680
I don't know this lady!
523
00:36:42,680 --> 00:36:44,974
Who are you? Why are you in our house?
524
00:36:44,974 --> 00:36:46,600
- Who are you?
- Jeez.
525
00:36:47,143 --> 00:36:48,728
What's wrong with you two?
526
00:36:48,728 --> 00:36:50,271
- Mi-jin!
- What?
527
00:36:51,856 --> 00:36:53,858
- Mi-jin!
- What?
528
00:36:55,776 --> 00:36:57,653
- Mi-jin!
- What's wrong with you?
529
00:36:57,653 --> 00:36:58,654
Where's Mi-jin?
530
00:36:58,654 --> 00:37:01,449
- You really don't know her?
- I told you I don't!
531
00:37:01,449 --> 00:37:03,326
- Who is this lady?
- What's with you?
532
00:37:03,326 --> 00:37:05,536
I said I'm feeling awful.
533
00:37:06,662 --> 00:37:07,997
Mom, where's the medicine?
534
00:37:09,498 --> 00:37:10,583
What is with you two?
535
00:37:11,125 --> 00:37:12,335
- Call the cops!
- Okay!
536
00:37:13,627 --> 00:37:15,254
Where did I have it wrapped up?
537
00:37:15,254 --> 00:37:17,173
- Leave while I'm being nice.
- What?
538
00:37:17,173 --> 00:37:19,342
- Get out.
- Seriously! Stop it!
539
00:37:19,342 --> 00:37:20,843
- Lee Mi-jin!
- What?
540
00:37:20,843 --> 00:37:22,636
Who are you, lady?
541
00:37:23,220 --> 00:37:25,765
Why are you being like this?
I'm right here!
542
00:37:25,765 --> 00:37:26,766
Mom.
543
00:37:27,725 --> 00:37:29,101
- This is the police.
- Dad--
544
00:37:29,101 --> 00:37:31,479
Hello! This is 44 Daeho-ri!
545
00:37:31,479 --> 00:37:32,396
Yes, that's it.
546
00:37:32,396 --> 00:37:35,066
A strange person has broken into our home!
547
00:37:35,066 --> 00:37:37,610
Yes, it's some old lady.
She's a total stranger!
548
00:37:37,610 --> 00:37:38,944
Why are you doing this?
549
00:37:38,944 --> 00:37:40,613
Is it because of yesterday?
550
00:37:40,613 --> 00:37:42,156
I'll tell you everything!
551
00:37:42,907 --> 00:37:44,533
- Mom!
- Please come quickly!
552
00:37:44,533 --> 00:37:45,618
- Dad!
- Don't!
553
00:37:45,618 --> 00:37:47,328
What's with you two?
554
00:37:47,328 --> 00:37:48,621
- Seriously!
- Just go!
555
00:37:49,246 --> 00:37:50,247
- Just go!
- Mom!
556
00:37:50,247 --> 00:37:51,791
Get out right now!
557
00:37:51,791 --> 00:37:53,250
What's with you? Snap out of it!
558
00:37:53,250 --> 00:37:54,668
- Get out!
- Please come now!
559
00:37:54,668 --> 00:37:56,128
Why are you doing this?
560
00:37:56,128 --> 00:37:57,671
Please leave, lady!
561
00:37:57,671 --> 00:37:58,881
Get out, lady!
562
00:37:58,881 --> 00:38:00,383
- Mi-jin!
- What?
563
00:38:00,383 --> 00:38:02,009
- Get out!
- Dad!
564
00:38:05,805 --> 00:38:06,972
They've gone insane!
565
00:38:08,432 --> 00:38:09,642
What's with them?
566
00:38:15,106 --> 00:38:16,690
Move out of the way!
567
00:38:16,690 --> 00:38:17,608
Move!
568
00:38:18,776 --> 00:38:20,403
Sir, are you okay?
569
00:38:20,403 --> 00:38:21,862
- Do I look okay?
- I'm sorry!
570
00:38:21,862 --> 00:38:23,572
Watch where you're going!
571
00:38:24,156 --> 00:38:25,074
Damn it!
572
00:38:25,074 --> 00:38:27,868
Hey, lady! Get it together, will you?
573
00:38:29,203 --> 00:38:33,040
I know I don't have makeup on,
but I'm not old enough to be called that.
574
00:38:46,846 --> 00:38:47,680
What's this?
575
00:38:48,514 --> 00:38:49,849
What is this?
576
00:38:53,310 --> 00:38:54,645
What's wrong with my face?
577
00:38:57,606 --> 00:38:58,941
What's going on?
578
00:38:58,941 --> 00:39:00,901
You better call your insurance!
579
00:39:00,901 --> 00:39:02,403
- Come fix this!
- What is this belly?
580
00:39:02,403 --> 00:39:04,029
Hey! You!
581
00:39:04,029 --> 00:39:05,531
Where are you going?
582
00:39:05,531 --> 00:39:07,408
It's the cops!
583
00:39:07,408 --> 00:39:09,201
Officer, there's been an accident!
584
00:39:09,201 --> 00:39:11,829
Over here! Someone call my insurance!
585
00:39:11,829 --> 00:39:12,788
Ma'am, hold on!
586
00:39:12,788 --> 00:39:14,540
Don't move, ma'am!
587
00:39:14,540 --> 00:39:16,250
- Just wait.
- Mom, calm down.
588
00:39:16,250 --> 00:39:18,043
- Stop calling me that!
- It's me, Mi-jin!
589
00:39:18,043 --> 00:39:19,879
- I'm not your mom!
- Over here!
590
00:39:19,879 --> 00:39:21,172
Over here!
591
00:39:21,172 --> 00:39:22,339
- Officer!
- What is it?
592
00:39:22,339 --> 00:39:23,257
I'm their daughter.
593
00:39:23,257 --> 00:39:25,634
No, she's not! She's not our daughter!
594
00:39:26,927 --> 00:39:28,929
She keeps calling me "Mom," but I'm not!
595
00:39:28,929 --> 00:39:30,222
This is insane!
596
00:39:30,931 --> 00:39:32,349
I'm your daughter!
597
00:39:33,309 --> 00:39:34,727
I got this belly overnight!
598
00:39:35,519 --> 00:39:37,688
Our daughter doesn't have a potbelly!
599
00:39:38,731 --> 00:39:41,150
Who are you?
600
00:39:43,152 --> 00:39:45,779
{\an8}Excuse me, ma'am. What is your name?
601
00:39:48,657 --> 00:39:49,950
I'm Lee Mi-jin.
602
00:39:49,950 --> 00:39:52,870
- My gosh.
- And your resident registration number?
603
00:39:53,871 --> 00:39:54,872
It's 960316...
604
00:39:54,872 --> 00:39:55,831
- Nine...
- 2651--
605
00:39:55,831 --> 00:39:57,458
What? Born in 1996?
606
00:39:58,876 --> 00:40:02,338
Seriously, why are you doing this?
607
00:40:02,338 --> 00:40:04,507
She totally planned this.
608
00:40:04,507 --> 00:40:07,301
You look normal on the outside,
but you broke into our house.
609
00:40:07,301 --> 00:40:08,886
And you're posing as my daughter!
610
00:40:08,886 --> 00:40:10,596
- Mom!
- My gosh!
611
00:40:10,596 --> 00:40:13,265
- I'm not a stranger! I'm Mi-jin!
- Officer!
612
00:40:14,099 --> 00:40:15,184
I said I'm Mi-jin!
613
00:40:16,143 --> 00:40:18,020
This is ridiculous!
614
00:40:18,020 --> 00:40:18,938
Take a seat.
615
00:40:18,938 --> 00:40:20,272
- Take a seat.
- Mom!
616
00:40:20,272 --> 00:40:22,608
Your birthday is June 13
and blood type is B.
617
00:40:22,608 --> 00:40:24,527
And you have a wart on your butt.
618
00:40:25,444 --> 00:40:27,488
Dad, you gave me your emergency funds!
619
00:40:28,030 --> 00:40:29,156
Jeez!
620
00:40:29,156 --> 00:40:31,325
This is crazy!
621
00:40:31,867 --> 00:40:33,369
Did you tell her?
622
00:40:33,369 --> 00:40:35,996
What's wrong with you? It wasn't me!
623
00:40:35,996 --> 00:40:39,083
Then, how does she know
about the wart on my butt?
624
00:40:39,083 --> 00:40:40,000
Ma'am.
625
00:40:40,000 --> 00:40:43,420
Seriously, who are you?
Do you have something against our family?
626
00:40:43,420 --> 00:40:45,839
I'm really Mi-jin!
627
00:40:46,840 --> 00:40:48,425
I really am Mi-jin!
628
00:40:48,425 --> 00:40:49,927
Sit down! Just sit!
629
00:40:49,927 --> 00:40:52,429
Why would you go
into someone else's house?
630
00:40:52,429 --> 00:40:54,598
Sir, how old do I look to you?
631
00:40:54,598 --> 00:40:57,643
Seriously, I was born in 1996.
632
00:40:59,103 --> 00:41:00,563
My goodness!
633
00:41:00,563 --> 00:41:01,480
Unbelievable.
634
00:41:01,480 --> 00:41:02,481
That's right!
635
00:41:02,481 --> 00:41:03,524
My ID!
636
00:41:03,524 --> 00:41:06,318
Here. Look at this. We're the same, right?
637
00:41:06,318 --> 00:41:07,486
- Honey.
- If you look...
638
00:41:07,486 --> 00:41:08,946
- That's Mi-jin's wallet!
- Right?
639
00:41:08,946 --> 00:41:10,447
- Hey! Her wallet!
- Hey!
640
00:41:12,366 --> 00:41:15,703
She stole her clothes too!
She totally planned this!
641
00:41:15,703 --> 00:41:17,538
Come here right now.
642
00:41:18,080 --> 00:41:19,039
- Come here!
- Honey!
643
00:41:20,207 --> 00:41:22,501
- Where's Mi-jin?
- Calm down.
644
00:41:22,501 --> 00:41:24,086
I feel like I'm insane.
645
00:41:24,587 --> 00:41:27,339
When I woke up,
646
00:41:27,339 --> 00:41:29,425
I looked old like this.
647
00:41:29,425 --> 00:41:30,426
I see.
648
00:41:30,426 --> 00:41:33,012
Is this a dream? It's not, right?
649
00:41:33,012 --> 00:41:33,929
Right?
650
00:41:37,057 --> 00:41:38,392
Are there hidden cameras?
651
00:41:38,392 --> 00:41:39,768
She must be crazy!
652
00:41:42,771 --> 00:41:44,440
I really was born in 1996!
653
00:41:45,524 --> 00:41:47,151
I'm going to lose my mind!
654
00:41:47,818 --> 00:41:49,778
I was born in 1996!
655
00:41:50,487 --> 00:41:51,697
This is insane!
656
00:41:51,697 --> 00:41:52,865
How did this happen?
657
00:42:02,499 --> 00:42:04,585
I don't think she's in her right mind.
658
00:42:05,169 --> 00:42:08,297
She doesn't have a guardian,
and she doesn't know her own name.
659
00:42:10,507 --> 00:42:11,508
Is it dementia?
660
00:42:16,180 --> 00:42:17,890
This makes no damn sense.
661
00:42:19,516 --> 00:42:20,851
This is my face?
662
00:42:23,562 --> 00:42:24,647
This is crazy.
663
00:42:25,481 --> 00:42:27,191
I think I'm crazy.
664
00:42:27,900 --> 00:42:28,734
What do I do?
665
00:42:28,734 --> 00:42:30,110
Excuse me?
666
00:42:31,487 --> 00:42:33,530
- Did you really age overnight?
- Yes, sir.
667
00:42:34,490 --> 00:42:36,575
Instead of being here like this,
668
00:42:36,575 --> 00:42:38,952
shouldn't you go to a lab somewhere?
669
00:42:38,952 --> 00:42:41,747
Or tell your story to that show,
Unanswered Questions?
670
00:42:41,747 --> 00:42:43,165
Wait a second.
671
00:42:43,165 --> 00:42:45,376
- I know one of the producers.
- No, it's fine.
672
00:42:45,376 --> 00:42:46,835
Just wait. It's okay.
673
00:42:46,835 --> 00:42:48,629
- No, later--
- It's okay.
674
00:42:48,629 --> 00:42:49,880
A lab?
675
00:42:51,548 --> 00:42:52,383
By the way,
676
00:42:53,133 --> 00:42:54,385
I keep looking at her,
677
00:42:54,385 --> 00:42:56,303
and she does look familiar.
678
00:42:57,054 --> 00:42:58,722
It's like I've seen her before.
679
00:42:58,722 --> 00:43:00,974
- Where?
- I think she's unwell.
680
00:43:01,767 --> 00:43:03,435
We'll take care of this.
681
00:43:03,435 --> 00:43:05,104
- We'll reprimand her too.
- Okay.
682
00:43:07,022 --> 00:43:08,440
I feel bad for her.
683
00:43:10,025 --> 00:43:14,780
By the way, can't you scan
her fingerprints and find out who she is?
684
00:43:14,780 --> 00:43:16,990
Actually, we're going to scan them
685
00:43:16,990 --> 00:43:18,867
and find her place of residence...
686
00:43:19,702 --> 00:43:21,620
What? Where did she go?
687
00:43:21,620 --> 00:43:22,538
Where is she?
688
00:43:22,538 --> 00:43:24,665
- Hey! Where'd the lady go?
- Where is she?
689
00:43:24,665 --> 00:43:25,708
My goodness!
690
00:43:25,708 --> 00:43:28,419
She got away! What do we do?
691
00:43:29,837 --> 00:43:32,297
Lady, don't come near me again! Move!
692
00:43:32,297 --> 00:43:34,258
Move! Damn it!
693
00:43:36,009 --> 00:43:38,387
- I'm sorry, sir. I'm sorry.
- Damn it!
694
00:43:38,387 --> 00:43:40,431
- Seriously, are you insane?
- I'm sorry.
695
00:43:40,431 --> 00:43:42,933
- Ma'am, where are you going?
- Twice in one day!
696
00:43:44,518 --> 00:43:45,477
{\an8}Damn it!
697
00:43:45,477 --> 00:43:46,687
{\an8}Where are you going?
698
00:43:46,812 --> 00:43:48,981
{\an8}- Hey!
- Please stop!
699
00:44:12,504 --> 00:44:13,589
Excuse me!
700
00:44:13,589 --> 00:44:15,174
A lady came in here, right?
701
00:44:15,174 --> 00:44:16,675
Damn it. I'm exhausted.
702
00:44:16,675 --> 00:44:18,385
How was that lady so fast?
703
00:44:19,052 --> 00:44:20,220
Ma'am!
704
00:44:20,220 --> 00:44:21,764
Stop playing and come out.
705
00:44:25,559 --> 00:44:27,019
What are you doing?
706
00:44:27,686 --> 00:44:28,854
Goodness.
707
00:44:28,854 --> 00:44:31,273
You thought hiding your head
would make you invisible?
708
00:44:31,273 --> 00:44:33,150
What are you, an ostrich? Come out.
709
00:44:33,150 --> 00:44:34,693
Why are you doing this?
710
00:44:34,693 --> 00:44:36,445
- Come on, lady!
- Let go!
711
00:44:38,822 --> 00:44:41,700
I said I'm not a strange person!
712
00:44:42,576 --> 00:44:43,994
My gosh! I'm sorry!
713
00:44:43,994 --> 00:44:46,121
I'm so sorry! Are you okay?
714
00:44:46,121 --> 00:44:47,873
I'm sure she came in here.
715
00:44:47,873 --> 00:44:49,666
What's suddenly up with him?
716
00:45:08,810 --> 00:45:09,811
I'm back.
717
00:45:11,313 --> 00:45:15,484
I'm back now.
718
00:45:16,443 --> 00:45:18,695
I'm back!
719
00:45:22,199 --> 00:45:23,200
Ma'am.
720
00:45:24,535 --> 00:45:25,827
I look younger, right?
721
00:45:28,872 --> 00:45:30,249
Do I look like an old lady?
722
00:45:31,124 --> 00:45:32,125
No.
723
00:45:33,460 --> 00:45:35,170
Do I look like I'm in my twenties?
724
00:45:39,800 --> 00:45:40,884
Mom! Dad!
725
00:45:41,510 --> 00:45:43,095
Where have you been?
726
00:45:43,095 --> 00:45:45,138
It was total chaos today.
727
00:45:45,138 --> 00:45:48,475
Some weird lady
broke into our house this morning.
728
00:45:48,475 --> 00:45:49,768
It was no joke.
729
00:45:50,769 --> 00:45:51,603
Look.
730
00:45:51,603 --> 00:45:54,481
That madwoman had even stolen your wallet.
731
00:45:54,481 --> 00:45:57,901
Your mom's preparing to increase
security here in a large way.
732
00:45:57,901 --> 00:45:59,695
What kind of security?
733
00:46:05,158 --> 00:46:07,619
Where did you get these clubs?
734
00:46:07,619 --> 00:46:09,162
I borrowed them from next door.
735
00:46:09,162 --> 00:46:12,499
We didn't have any suitable weapons.
We need to be prepared in advance.
736
00:46:13,208 --> 00:46:15,002
- Pick one.
- No, I'm fine.
737
00:46:15,002 --> 00:46:16,169
They look scary.
738
00:46:19,172 --> 00:46:20,966
Here. You take this.
739
00:46:20,966 --> 00:46:21,883
Here.
740
00:46:22,467 --> 00:46:23,302
Okay.
741
00:46:24,720 --> 00:46:26,054
After today,
742
00:46:26,888 --> 00:46:28,890
something worse could happen.
743
00:46:28,890 --> 00:46:30,309
We need to be prepared.
744
00:46:34,229 --> 00:46:36,023
How dare she sneak into our home?
745
00:46:36,023 --> 00:46:38,483
- She called me her mom!
- She called me her dad!
746
00:46:39,151 --> 00:46:40,777
That was me.
747
00:46:41,570 --> 00:46:43,155
Mom!
748
00:46:43,155 --> 00:46:46,033
She clearly looked much older than me.
749
00:46:46,033 --> 00:46:47,618
It was ridiculous.
750
00:46:47,618 --> 00:46:49,620
I said that was me.
751
00:46:49,620 --> 00:46:51,997
But where have you been all day?
752
00:46:53,248 --> 00:46:54,416
Were you with Ga-yeong?
753
00:46:56,126 --> 00:46:56,960
Yeah.
754
00:46:58,754 --> 00:46:59,755
What's with her?
755
00:47:10,265 --> 00:47:12,559
Wow. What's going on?
756
00:47:13,393 --> 00:47:15,312
Why did I suddenly get old?
757
00:47:17,022 --> 00:47:19,066
And how did I come back?
758
00:47:19,066 --> 00:47:20,442
Was it just for a moment?
759
00:47:21,276 --> 00:47:22,736
But why just my appearance?
760
00:47:23,528 --> 00:47:26,198
Even if I was a little achy
because of a hangover,
761
00:47:26,198 --> 00:47:29,409
but I still had
the same stamina and energy.
762
00:47:30,118 --> 00:47:31,495
Damn it.
763
00:47:31,495 --> 00:47:33,372
Is it a disease that ages the face?
764
00:47:45,133 --> 00:47:46,718
SUDDENLY OLD...
765
00:47:47,427 --> 00:47:49,513
RAPIDLY AGING FACE
766
00:47:50,305 --> 00:47:51,640
{\an8}What do I do?
767
00:47:51,640 --> 00:47:53,975
{\an8}RAPIDLY AGING FACE AFTER LOSING BABY FAT
768
00:47:57,979 --> 00:48:02,109
What did I do wrong?
Why did I suddenly get old?
769
00:48:04,486 --> 00:48:05,487
Wait.
770
00:48:05,987 --> 00:48:08,448
I was old when I woke up.
771
00:48:08,448 --> 00:48:10,617
Was it because of the sun?
772
00:48:23,755 --> 00:48:24,923
I can't die yet.
773
00:48:25,674 --> 00:48:27,509
I still have so much to do.
774
00:48:28,260 --> 00:48:29,511
I have to go on dates,
775
00:48:30,303 --> 00:48:32,723
get a job so I can give
my parents pocket money,
776
00:48:33,557 --> 00:48:36,143
and take time off
to travel overseas with Ga-yeong.
777
00:48:37,811 --> 00:48:39,730
We said we'd go to famous restaurants.
778
00:48:59,291 --> 00:49:00,292
It's morning!
779
00:49:03,628 --> 00:49:05,088
What's happening to me?
780
00:49:05,839 --> 00:49:07,382
What is this?
781
00:49:14,097 --> 00:49:16,641
Mi-jin! Hey, what's going on?
782
00:49:17,684 --> 00:49:18,769
Don't come in!
783
00:49:18,769 --> 00:49:20,353
I said don't come!
784
00:49:20,353 --> 00:49:21,938
What's the matter, Mi-jin?
785
00:49:22,564 --> 00:49:24,441
- Should I come in?
- No.
786
00:49:24,441 --> 00:49:27,736
It's nothing. Don't come in.
787
00:49:29,154 --> 00:49:30,989
What's wrong with your voice?
788
00:49:33,658 --> 00:49:35,952
I caught a cold.
789
00:49:36,453 --> 00:49:37,496
My voice is hoarse.
790
00:49:38,914 --> 00:49:39,831
Are you okay?
791
00:49:39,831 --> 00:49:41,249
Yeah, I'm okay.
792
00:49:53,094 --> 00:49:54,304
Am I wearing underwear?
793
00:50:07,734 --> 00:50:08,860
The veterinary clinic!
794
00:50:17,911 --> 00:50:19,704
Hello. Do you remember me?
795
00:50:20,288 --> 00:50:23,708
May I see the cat I left here last night?
796
00:50:28,713 --> 00:50:30,215
Okay. Here you go.
797
00:50:30,882 --> 00:50:33,927
The cat fell in a well.
798
00:50:33,927 --> 00:50:35,470
Can you take a look?
799
00:50:37,597 --> 00:50:41,434
The cat was moved
after treatment but disappeared.
800
00:50:41,434 --> 00:50:43,103
This has never happened before.
801
00:50:43,728 --> 00:50:45,188
I'm very sorry.
802
00:50:45,772 --> 00:50:46,940
Disappeared?
803
00:50:48,608 --> 00:50:49,734
Where did it go?
804
00:50:51,987 --> 00:50:54,281
Yeah, I need to find that cat first.
805
00:51:05,876 --> 00:51:07,252
{\an8}MISSING PERSON
NAME: LIM SUN
806
00:51:12,674 --> 00:51:14,551
We demand a not-guilty verdict!
807
00:51:14,551 --> 00:51:16,428
- Ko! Not guilty!
- Ko! Not guilty!
808
00:51:16,428 --> 00:51:17,971
- Ko!
- Not guilty!
809
00:51:17,971 --> 00:51:19,973
We demand a not-guilty verdict!
810
00:51:19,973 --> 00:51:21,182
Not guilty!
811
00:51:37,198 --> 00:51:40,035
Despite substantial evidence
against the defendant,
812
00:51:40,035 --> 00:51:41,703
he has denied the crime itself
813
00:51:42,370 --> 00:51:45,957
{\an8}and has claimed temporary insanity
in an attempt to avoid punishment.
814
00:51:45,957 --> 00:51:46,875
{\an8}DEFENDANT
815
00:51:46,875 --> 00:51:48,043
Your Honor,
816
00:51:48,043 --> 00:51:50,962
he is a prominent figure
with large influence on society.
817
00:51:51,796 --> 00:51:54,507
We request that he receives
a more severe punishment.
818
00:51:54,507 --> 00:51:55,759
That is all.
819
00:52:05,518 --> 00:52:06,853
COURT
820
00:52:14,069 --> 00:52:14,903
Breaking news.
821
00:52:15,487 --> 00:52:17,948
King Land member, Ko Won,
had claimed innocence...
822
00:52:18,531 --> 00:52:20,367
Hey, coming soon!
823
00:52:20,992 --> 00:52:22,327
Will he finally appear?
824
00:52:22,327 --> 00:52:23,662
Who's all the fuss about?
825
00:52:23,662 --> 00:52:25,622
You don't know Prosecutor Gye Ji-ung?
826
00:52:26,289 --> 00:52:27,415
It's Gye Ji-ung!
827
00:52:32,921 --> 00:52:34,005
I'm sorry.
828
00:52:40,720 --> 00:52:42,430
He seems like a normal lawyer.
829
00:52:42,430 --> 00:52:44,140
He may seem that way,
830
00:52:44,140 --> 00:52:46,142
but he changes when he's in work mode,
831
00:52:46,142 --> 00:52:47,310
like Jekyll and Hyde.
832
00:52:47,310 --> 00:52:50,188
To cover a story,
you should mind your manners first.
833
00:52:50,188 --> 00:52:54,526
Your cheap and prying methods
are why you're called trash journalists.
834
00:52:54,526 --> 00:52:56,903
- Unbelievable.
- Seriously?
835
00:52:56,903 --> 00:53:00,907
The Prosecutors' Office was criticized
for being lenient by asking for a fine.
836
00:53:00,907 --> 00:53:02,909
Wouldn't you say that it's warranted?
837
00:53:02,909 --> 00:53:05,203
Pretending to be close, smart, or tough...
838
00:53:05,203 --> 00:53:06,705
Well, you reap what you sow.
839
00:53:07,372 --> 00:53:09,040
So I came to take responsibility.
840
00:53:09,040 --> 00:53:11,459
- He hates that.
- Dirty prosecutors made a mess.
841
00:53:11,459 --> 00:53:13,920
A proper prosecutor like me
will clean it up.
842
00:53:13,920 --> 00:53:15,422
The problem is
843
00:53:16,006 --> 00:53:17,590
he knows he's good.
844
00:53:17,590 --> 00:53:19,384
I'll respond with my skills.
845
00:53:19,384 --> 00:53:21,428
My high conviction rate shows you that.
846
00:53:21,428 --> 00:53:22,887
He's so annoying.
847
00:53:22,887 --> 00:53:24,639
Were there any other questions?
848
00:53:25,473 --> 00:53:26,474
If not, please move.
849
00:53:26,474 --> 00:53:28,935
Then, why was he put
in charge of that big case?
850
00:53:28,935 --> 00:53:30,353
He has a bad personality,
851
00:53:30,937 --> 00:53:32,439
but he's the best.
852
00:53:35,942 --> 00:53:36,943
Attack!
853
00:53:54,753 --> 00:53:56,588
Who is this jerk?
854
00:53:56,588 --> 00:53:57,797
Hey!
855
00:54:04,637 --> 00:54:05,722
What?
856
00:54:11,519 --> 00:54:14,606
It's a good thing Mr. Gye
doesn't work at our district office.
857
00:54:14,606 --> 00:54:15,523
Wow.
858
00:54:16,316 --> 00:54:18,443
Just think of this as Heaven on earth.
859
00:54:18,443 --> 00:54:20,862
Welcome to paradise!
860
00:54:23,239 --> 00:54:24,074
Damn it.
861
00:54:33,208 --> 00:54:34,209
Damn!
862
00:54:35,752 --> 00:54:37,253
Was I really this skinny?
863
00:54:43,301 --> 00:54:44,344
Damn it.
864
00:55:13,540 --> 00:55:14,541
Mom.
865
00:55:15,416 --> 00:55:16,668
I'm just borrowing them.
866
00:55:18,128 --> 00:55:19,504
The scarf too.
867
00:55:20,588 --> 00:55:21,589
Thanks!
868
00:55:47,532 --> 00:55:48,950
Goodness.
869
00:55:48,950 --> 00:55:50,118
She's something else.
870
00:55:59,335 --> 00:56:00,545
Get up already!
871
00:56:02,005 --> 00:56:03,173
Get up!
872
00:56:05,550 --> 00:56:07,760
You sleep during the day
and go out at night!
873
00:56:07,760 --> 00:56:09,387
No wonder you can't sleep!
874
00:56:12,765 --> 00:56:14,934
- Open up.
- I can't.
875
00:56:14,934 --> 00:56:16,811
- Open the door!
- No way.
876
00:56:18,146 --> 00:56:19,522
You really want to do this?
877
00:56:20,231 --> 00:56:21,065
Just you wait.
878
00:56:21,065 --> 00:56:22,525
That brat.
879
00:56:31,326 --> 00:56:32,744
What do you take me for?
880
00:56:32,744 --> 00:56:34,412
You think I can't open this?
881
00:56:34,412 --> 00:56:36,456
Just you wait, you brat.
882
00:56:42,837 --> 00:56:44,339
Your room is a mess!
883
00:56:45,590 --> 00:56:47,342
You're still asleep in bed.
884
00:56:48,301 --> 00:56:51,012
That's why you're getting fat!
885
00:56:51,012 --> 00:56:52,847
- You brat!
- That hurts!
886
00:56:56,768 --> 00:56:58,186
Come on out!
887
00:56:58,186 --> 00:56:59,771
Why are you so strong?
888
00:57:00,563 --> 00:57:03,233
Come out of there! What's with you?
889
00:57:04,817 --> 00:57:05,693
Seriously!
890
00:57:06,277 --> 00:57:07,362
Are you kidding?
891
00:57:07,362 --> 00:57:09,322
At least get some exercise!
892
00:57:10,281 --> 00:57:11,908
Look at the size of your butt!
893
00:57:11,908 --> 00:57:12,992
Goodness!
894
00:57:53,199 --> 00:57:54,659
It's fine.
895
00:57:57,870 --> 00:57:59,080
I can fix this.
896
00:58:02,625 --> 00:58:03,626
I'll change back.
897
00:58:07,088 --> 00:58:08,214
I can do it.
898
00:58:09,090 --> 00:58:11,926
Your face suddenly aged?
899
00:58:12,635 --> 00:58:14,971
All of a sudden, I got severely old.
900
00:58:14,971 --> 00:58:17,599
We all have a point
when we suddenly age a few years.
901
00:58:17,599 --> 00:58:21,269
It's not just that.
I change when the sun rises and sets.
902
00:58:21,269 --> 00:58:22,353
I become someone else.
903
00:58:22,353 --> 00:58:24,022
It sounds like menopause to me.
904
00:58:24,022 --> 00:58:25,148
I'm in my twenties.
905
00:58:25,148 --> 00:58:26,858
You have a daughter in her twenties.
906
00:58:26,858 --> 00:58:28,693
Wait, you're in your twenties?
907
00:58:28,693 --> 00:58:30,653
- Wait--
- I'm in my twenties!
908
00:58:30,653 --> 00:58:31,904
Hey, can we help this lady--
909
00:58:31,904 --> 00:58:34,866
I mean, patient in her twenties
with an appointment?
910
00:58:34,866 --> 00:58:37,452
I am in my twenties.
Look at how my skin's changed.
911
00:58:37,452 --> 00:58:38,995
It changes every morning.
912
00:58:38,995 --> 00:58:40,371
Okay, I'll put you down for it.
913
00:58:40,371 --> 00:58:41,831
Hello.
914
00:58:41,831 --> 00:58:43,082
Excuse me?
915
00:58:43,082 --> 00:58:45,877
Will the facial acupuncture
make me younger?
916
00:58:45,877 --> 00:58:47,045
Of course, ma'am.
917
00:58:51,382 --> 00:58:52,967
How can I help you, ma'am?
918
00:58:54,969 --> 00:58:56,179
My daughter's waiting.
919
00:59:02,352 --> 00:59:03,269
Like this.
920
00:59:03,936 --> 00:59:07,023
I won't ask for more or less.
I just want it like this.
921
00:59:07,565 --> 00:59:08,608
Ma'am.
922
00:59:08,608 --> 00:59:10,526
Because of your age,
923
00:59:10,526 --> 00:59:12,445
it's hard to look exactly like that.
924
00:59:12,445 --> 00:59:14,572
I told you we're the same age.
925
00:59:38,054 --> 00:59:39,889
Seriously, what am I going to do?
926
00:59:40,723 --> 00:59:42,600
I'm in my twenties.
927
00:59:42,600 --> 00:59:44,352
I was born in 1996.
928
00:59:44,352 --> 00:59:47,271
But I change into this when I wake up.
929
00:59:48,231 --> 00:59:49,065
What?
930
00:59:50,191 --> 00:59:51,943
I change into this in the morning.
931
00:59:51,943 --> 00:59:53,236
To someone born in 1996?
932
00:59:53,236 --> 00:59:55,405
No, the other way around.
933
00:59:55,405 --> 00:59:57,073
- That's the same thing.
- No--
934
00:59:57,073 --> 00:59:58,366
- You're possessed.
- I am?
935
00:59:58,366 --> 00:59:59,617
Let's find a way.
936
01:00:00,702 --> 01:00:03,496
Show me.
937
01:00:03,496 --> 01:00:05,289
Show me the way.
938
01:00:05,289 --> 01:00:08,459
Show me.
939
01:00:09,419 --> 01:00:10,712
Why can't I see it?
940
01:00:10,712 --> 01:00:12,463
Show me.
941
01:00:12,463 --> 01:00:15,508
The spirits are angry. I can't see.
942
01:00:15,508 --> 01:00:18,761
Show me.
943
01:00:18,761 --> 01:00:22,515
Here. Show me the way.
944
01:00:27,729 --> 01:00:29,105
My goodness!
945
01:00:29,105 --> 01:00:30,314
Jeez, you scared me!
946
01:00:30,314 --> 01:00:32,358
- Who are you?
- The person born in 1996.
947
01:00:32,358 --> 01:00:33,776
Don't be ridiculous.
948
01:00:33,776 --> 01:00:34,861
Where did the lady go?
949
01:00:34,986 --> 01:00:35,820
- She was--
- I'm her.
950
01:00:35,820 --> 01:00:36,988
Get out. Who are you?
951
01:00:36,988 --> 01:00:38,531
I don't want to know. Go!
952
01:00:38,531 --> 01:00:39,907
Go away!
953
01:00:39,907 --> 01:00:41,743
- But...
- Go away! Go!
954
01:00:41,743 --> 01:00:42,702
Go away!
955
01:01:34,629 --> 01:01:36,464
Why?
956
01:01:37,924 --> 01:01:40,384
What did I do wrong?
957
01:01:41,469 --> 01:01:45,848
Why do I have to be
an old lady like this? Why?
958
01:01:52,605 --> 01:01:53,981
Is someone listening?
959
01:01:55,441 --> 01:01:56,442
It was my fault?
960
01:01:57,401 --> 01:01:59,153
Are you blaming me?
961
01:02:01,280 --> 01:02:02,782
So it is my fault.
962
01:02:04,116 --> 01:02:05,576
I'm the one to blame.
963
01:02:15,586 --> 01:02:16,879
What in the world?
964
01:02:16,879 --> 01:02:19,340
My goodness!
965
01:02:21,717 --> 01:02:22,718
My gosh!
966
01:02:26,222 --> 01:02:27,139
Damn.
967
01:02:27,139 --> 01:02:28,641
I almost died.
968
01:02:30,643 --> 01:02:31,727
What is this?
969
01:02:47,201 --> 01:02:48,452
My leg!
970
01:02:48,452 --> 01:02:49,579
I have a cramp!
971
01:02:55,084 --> 01:02:56,127
What's with her?
972
01:02:56,127 --> 01:02:57,795
I feel like seaweed on a beach.
973
01:02:59,505 --> 01:03:04,594
Have you wasted your time doing nothing?
974
01:03:05,386 --> 01:03:09,557
{\an8}Does your future seem
too bleak to start anew?
975
01:03:10,224 --> 01:03:14,020
As long as you have passion,
anyone can do it.
976
01:03:14,937 --> 01:03:18,316
All ages, genders,
and educational backgrounds are welcome.
977
01:03:19,191 --> 01:03:21,611
Take the challenge now!
978
01:03:22,194 --> 01:03:25,239
We are waiting for you!
979
01:03:25,239 --> 01:03:27,533
Yeah, I can't let it end like this.
980
01:03:27,533 --> 01:03:30,244
I can't give up
without ever getting a job.
981
01:03:30,244 --> 01:03:33,122
Never having a proper job
982
01:03:33,122 --> 01:03:35,333
before turning 30
983
01:03:35,333 --> 01:03:38,252
is a disservice to my weary twenties!
984
01:03:53,100 --> 01:03:54,727
PUBLIC JOBS
FOR DISPLACED WORKERS
985
01:04:00,024 --> 01:04:01,233
Ms. Lim Sun?
986
01:04:01,233 --> 01:04:02,151
Yes!
987
01:04:02,151 --> 01:04:04,278
- Mr. Ko Deok-hun.
- Yes!
988
01:04:04,278 --> 01:04:05,780
- Ms. Kang I-deok.
- Yes!
989
01:04:05,780 --> 01:04:07,114
- Ms. Baek Hwa-ja.
- Yes!
990
01:04:07,114 --> 01:04:08,616
Please come in.
991
01:04:21,754 --> 01:04:23,339
- Ms. Lim Sun.
- Yes, sir?
992
01:04:24,465 --> 01:04:25,841
You're very young.
993
01:04:25,841 --> 01:04:26,759
Excuse me?
994
01:04:26,759 --> 01:04:28,719
You're our youngest applicant.
995
01:04:30,262 --> 01:04:31,097
I see.
996
01:04:34,392 --> 01:04:38,020
How much wood would a woodchuck chuck
if a woodchuck could chuck wood?
997
01:04:39,271 --> 01:04:40,690
Your pronunciation is great.
998
01:04:40,690 --> 01:04:42,441
These are all my natural teeth.
999
01:04:45,444 --> 01:04:48,072
I can speak very clearly as well.
1000
01:04:48,072 --> 01:04:49,657
How much wood could...
1001
01:04:50,241 --> 01:04:51,367
- If--
- Thank you.
1002
01:04:57,957 --> 01:04:59,417
You're very flexible.
1003
01:05:00,459 --> 01:05:02,211
I can do other things too.
1004
01:05:02,211 --> 01:05:03,462
Sorry, you can't come out.
1005
01:05:03,462 --> 01:05:04,463
Please go back to...
1006
01:05:12,471 --> 01:05:13,764
On the banner behind me,
1007
01:05:13,764 --> 01:05:16,767
next to where it says
"Seohan City Hall Senior Internship,"
1008
01:05:16,767 --> 01:05:19,270
"Program" is spelled incorrectly.
1009
01:05:19,270 --> 01:05:21,814
It's spelled with an "R,"
not an "L." Right?
1010
01:05:22,773 --> 01:05:24,567
{\an8}Wow, that's incredible.
1011
01:05:24,567 --> 01:05:26,193
Your English is great too.
1012
01:05:26,193 --> 01:05:28,070
You even found that small typo.
1013
01:05:28,070 --> 01:05:32,158
- You must have good vision too.
- Yes, I have naturally perfect vision.
1014
01:05:32,783 --> 01:05:34,577
Do you know any other languages?
1015
01:05:34,577 --> 01:05:41,083
{\an8}Learning a second language
is the first step to globalization!
1016
01:05:54,972 --> 01:05:56,724
PROSECUTOR GYE JI-UNG
1017
01:06:04,231 --> 01:06:05,524
Your transfer notice to Seohan.
1018
01:06:06,901 --> 01:06:07,777
Hey.
1019
01:06:08,527 --> 01:06:11,781
Everyone tries so hard to come to Seoul,
even using their connections.
1020
01:06:11,781 --> 01:06:14,450
So why do you want to go down to Seohan?
1021
01:06:18,829 --> 01:06:21,540
Directing you
to Seohan District Prosecutors' Office.
1022
01:07:10,714 --> 01:07:12,466
SENIOR INTERNSHIP PROGRAM
LIST OF HIRINGS
1023
01:07:12,466 --> 01:07:13,551
It's up.
1024
01:07:34,155 --> 01:07:35,406
SELECTED APPLICANTS
1025
01:07:43,205 --> 01:07:44,748
LIM SUN
1026
01:07:45,583 --> 01:07:46,584
It's there.
1027
01:07:49,420 --> 01:07:50,421
"Lim Sun."
1028
01:07:59,722 --> 01:08:01,182
I got it.
1029
01:08:14,820 --> 01:08:15,905
I got the job.
1030
01:08:18,532 --> 01:08:19,825
I did it!
1031
01:08:21,410 --> 01:08:23,078
I really did it.
1032
01:08:25,039 --> 01:08:27,458
Not me, but Lim Sun did it.
1033
01:08:28,834 --> 01:08:30,294
I got the job!
1034
01:08:34,715 --> 01:08:36,425
My gosh. That hurt.
1035
01:08:37,551 --> 01:08:38,969
I really got it.
1036
01:08:43,933 --> 01:08:47,603
I got the job!
1037
01:08:48,771 --> 01:08:54,235
I did it!
1038
01:08:54,235 --> 01:08:58,155
I got the job!
1039
01:08:58,155 --> 01:08:59,573
I did it!
1040
01:08:59,573 --> 01:09:00,616
Finally!
1041
01:09:33,732 --> 01:09:36,652
MISS NIGHT AND DAY
1042
01:09:37,903 --> 01:09:42,032
{\an8}My friend, Mi-jin, finally has a job.
Who knew I'd live to see the day?
1043
01:09:43,409 --> 01:09:45,536
{\an8}You haven't started cleaning yet?
1044
01:09:46,036 --> 01:09:48,455
{\an8}What's he doing here?
1045
01:09:48,956 --> 01:09:51,333
{\an8}I better not get involved with him at all.
1046
01:09:51,959 --> 01:09:53,210
{\an8}This is so chaotic.
1047
01:09:53,210 --> 01:09:54,295
{\an8}Please come again.
1048
01:09:54,295 --> 01:09:56,839
{\an8}I don't know if this is a miracle or not,
1049
01:09:56,839 --> 01:09:59,049
{\an8}but it seems related to that cat somehow.
1050
01:09:59,591 --> 01:10:01,093
{\an8}The culprit is still at the scene.
1051
01:10:02,928 --> 01:10:04,179
{\an8}Ms. Lee Mi-jin!
1052
01:10:09,101 --> 01:10:14,106
{\an8}Subtitle translation by: Sue Mounce
72785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.