All language subtitles for Haile.2.Var.mı.Yok.mu.2023.TURKISH.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,800 --> 00:01:13,760 That house is quite far outside the village. 2 00:01:14,920 --> 00:01:16,720 The villagers don't go there. 3 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 My grandfather used to tell me. 4 00:01:19,640 --> 00:01:20,840 There's a yacht in it. 5 00:01:21,320 --> 00:01:23,440 The shrine of a hodja called Ahlas Effendi. 6 00:01:23,760 --> 00:01:25,040 Some elderly villagers... 7 00:01:25,840 --> 00:01:29,240 ...passing by the house at night that they hear whispers... 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,280 ...after the shadows that he came. 9 00:01:33,520 --> 00:01:36,440 Some say: "There it is said that Master Ahlas spirit." 10 00:01:37,360 --> 00:01:40,040 He still walks around the house from the bed Then. 11 00:01:41,000 --> 00:01:43,800 Sounds from the cracks in the walls he's coming. 12 00:01:44,280 --> 00:01:46,520 It's like someone's yelling inside. 13 00:01:47,240 --> 00:01:49,280 There was 104-year-old Grandma Satı. 14 00:01:49,520 --> 00:01:51,640 He was the village madman. He was a shepherd. 15 00:01:52,280 --> 00:01:54,160 He was the only one in and out of that house. 16 00:01:55,280 --> 00:01:59,200 I gathered the children of the village and he would force me to tell him about it. 17 00:01:59,920 --> 00:02:01,320 Children were afraid of him. 18 00:02:02,040 --> 00:02:05,160 He would sit on the bed and scream for hours. 19 00:02:06,120 --> 00:02:08,200 Then she would cry and scream. 20 00:02:08,600 --> 00:02:09,800 He would make the children cry. 21 00:02:10,120 --> 00:02:11,760 Everyone knows Deli Sati. 22 00:02:13,000 --> 00:02:16,720 Deli Sati said five or six years ago that the house found naked on his roof. 23 00:02:18,080 --> 00:02:20,920 How did he get up there, why did he die? nobody knows. 24 00:02:22,760 --> 00:02:25,840 He put his sheep on the roof of the house before he died. and tied it there. 25 00:02:26,760 --> 00:02:28,200 And the sheep are all dead. 26 00:02:28,720 --> 00:02:30,280 They say he poisoned them... 27 00:02:31,400 --> 00:02:33,000 ...but what it is and what it is not is a mystery. 28 00:02:34,040 --> 00:02:36,520 A teacher called Ahlas had followers. 29 00:02:36,920 --> 00:02:39,640 There are many rumors whether he's good or bad. 30 00:02:41,400 --> 00:02:43,200 Something happened there years ago. 31 00:02:44,240 --> 00:02:45,840 Nobody knows exactly what it is. 32 00:02:47,200 --> 00:02:50,600 That the bed was in one of the rooms of the house who have seen it. 33 00:02:52,280 --> 00:02:55,280 Some say that Ahlas Effendi was a man with a radiant face. that you are an angel. 34 00:02:56,040 --> 00:02:59,400 ...and some say he's an evil that you're a demon. 35 00:03:01,720 --> 00:03:02,960 Tekin is not a place. 36 00:03:04,120 --> 00:03:05,600 You should stay away from that house. 37 00:03:06,640 --> 00:03:07,800 He's the host. 38 00:03:08,440 --> 00:03:10,520 Ahlas Effendi owns that house. 39 00:03:18,400 --> 00:03:20,800 Mom, please don't go. Don't let that man come here. 40 00:03:21,040 --> 00:03:22,400 -Please don't go. -Aylin enough! 41 00:03:22,800 --> 00:03:24,000 Harun is your father now. 42 00:03:24,400 --> 00:03:26,160 And you'll do what he wants. 43 00:03:26,400 --> 00:03:28,640 I can't go back to my miserable life. Do you understand? 44 00:03:28,880 --> 00:03:29,880 I can't. 45 00:03:30,120 --> 00:03:32,760 Now shut up and do what you are called do it. 46 00:03:47,520 --> 00:03:49,400 -Aylin? -Don't touch me! 47 00:03:49,840 --> 00:03:52,480 -I love you, girl. -I told you not to touch me. 48 00:04:02,080 --> 00:04:03,040 Mom? 49 00:04:14,600 --> 00:04:17,040 Aylin, enough! Harun is your father now. 50 00:04:17,280 --> 00:04:19,200 And you'll do what he wants. 51 00:04:19,440 --> 00:04:21,720 I can't go back to my miserable life You got it? 52 00:04:22,000 --> 00:04:22,960 I can't. 53 00:04:23,200 --> 00:04:26,240 Now shut up and do what you are called do it. 54 00:04:29,840 --> 00:04:31,760 -Aylin? -Don't touch me! 55 00:04:32,120 --> 00:04:34,520 -I love you, girl. -I told you not to touch me! 56 00:04:38,480 --> 00:04:39,480 Anne. 57 00:05:15,320 --> 00:05:16,280 Yes? 58 00:05:16,560 --> 00:05:19,480 Good morning, Ms. Aylin. You had an appointment at 8:30 today. 59 00:05:19,720 --> 00:05:20,680 I'm just calling to remind you. 60 00:05:20,920 --> 00:05:22,840 Okay, okay, okay. I'm on my way out. 61 00:05:52,600 --> 00:05:53,840 It's not our fault. 62 00:05:57,000 --> 00:05:58,000 You don't have one, do you? 63 00:06:14,280 --> 00:06:16,160 You have a lot of money in the bank. 64 00:06:17,640 --> 00:06:18,680 And then there's this house. 65 00:06:20,920 --> 00:06:22,240 This is all yours. 66 00:06:33,120 --> 00:06:35,680 Look, you can still have a child there's a possibility. 67 00:06:36,280 --> 00:06:37,800 First of all, I would like to say this. 68 00:06:38,040 --> 00:06:40,560 This process has not yet been approved by the Ministry of Health. not approved. 69 00:06:40,800 --> 00:06:42,560 So we have to do it off the books. 70 00:06:43,080 --> 00:06:44,160 So the choice is yours. 71 00:06:44,720 --> 00:06:48,000 We want this baby no matter what. Doctor, let's do it. 72 00:06:50,040 --> 00:06:51,840 Okay, then. If you're determined. 73 00:06:52,960 --> 00:06:54,680 My assistant will open a register for you. 74 00:06:55,360 --> 00:06:58,040 And a few days later gives information for the operation. 75 00:06:58,440 --> 00:06:59,800 Thank you very much, doctor. 76 00:07:00,160 --> 00:07:02,160 We are waiting to hear from you. Have a good day. 77 00:07:16,080 --> 00:07:17,080 Yes, Aylin? 78 00:07:17,720 --> 00:07:19,760 It's the man. In his thirties. 79 00:07:20,000 --> 00:07:22,080 Sperm count and motility are not favorable. 80 00:07:22,880 --> 00:07:24,000 We need a new donor. 81 00:07:24,480 --> 00:07:26,080 You know what happened at the last job, Aylin. 82 00:07:26,680 --> 00:07:29,440 -Because our name will be revealed... -There is no such thing as our name, Sinan. 83 00:07:30,400 --> 00:07:32,560 You get paid a lot of money for this. You realize that, don't you? 84 00:07:34,440 --> 00:07:35,600 Call me when it's done. 85 00:08:16,720 --> 00:08:19,200 Aylin, we're in big trouble. We're fucked. 86 00:08:19,960 --> 00:08:20,920 Aylin. 87 00:08:22,240 --> 00:08:24,720 Aylin. How are we going to get out of this? 88 00:08:25,320 --> 00:08:28,320 We're both ruined. They'll find us, Aylin. 89 00:08:33,000 --> 00:08:35,240 What am I going to do? God, where did I get into this? 90 00:08:35,640 --> 00:08:37,440 How did I get involved? God damn me. 91 00:08:37,680 --> 00:08:38,880 God damn me. 92 00:08:39,320 --> 00:08:40,720 Burak, will you tell me what happened? 93 00:08:46,000 --> 00:08:47,080 I haven't slept for days. 94 00:08:47,760 --> 00:08:48,920 I haven't slept for days. 95 00:08:49,560 --> 00:08:50,680 Why don't you calm down? 96 00:08:51,560 --> 00:08:53,600 Aylin. They'll find me. 97 00:08:54,600 --> 00:08:55,880 Aylin, help me. 98 00:08:56,120 --> 00:08:58,680 They'll find me. Aylin, please help me. 99 00:08:58,960 --> 00:09:00,120 I'd lose everything. 100 00:09:00,360 --> 00:09:01,640 I'd lose everything, Aylin. 101 00:09:01,880 --> 00:09:03,880 You're worrying for nothing. I erased all the records. 102 00:09:04,120 --> 00:09:06,320 There's no record. Have a seat. 103 00:09:10,320 --> 00:09:11,880 You erased it. You erased it all. 104 00:09:12,600 --> 00:09:13,640 You erased all the records. 105 00:09:14,040 --> 00:09:15,680 You erased everything. You erased it. 106 00:09:17,320 --> 00:09:19,080 Or did you tell him? 107 00:09:19,760 --> 00:09:21,400 Did you tell anyone? Tell me, did you? 108 00:09:21,720 --> 00:09:22,880 Burak, don't be ridiculous. 109 00:09:23,480 --> 00:09:25,000 I didn't want this from the beginning. 110 00:09:25,440 --> 00:09:27,880 -You got me into this. -Didn't you get something in return? 111 00:09:28,120 --> 00:09:30,040 Didn't you pay? Didn't you pay? 112 00:09:30,280 --> 00:09:31,440 Your incompetence. 113 00:09:31,680 --> 00:09:33,600 If you had done your job properly this wouldn't have happened to me. 114 00:09:33,920 --> 00:09:35,640 Remember, if I burn, you burn. 115 00:09:35,880 --> 00:09:37,200 Clean up your own mess. 116 00:09:38,040 --> 00:09:40,120 And don't you ever let me don't get involved, okay? 117 00:09:40,640 --> 00:09:41,880 Now get out of here. 118 00:09:42,600 --> 00:09:43,560 Get out. 119 00:09:46,000 --> 00:09:46,960 Aylin. 120 00:09:48,320 --> 00:09:50,720 As much as I messed with you. and you're so involved in this shit. 121 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 There is no salvation now. 122 00:09:53,640 --> 00:09:54,640 There's no way out of this, Aylin. 123 00:09:55,040 --> 00:09:56,000 They will find us. 124 00:09:56,440 --> 00:09:57,400 They'll find us, Aylin. 125 00:09:58,480 --> 00:09:59,520 They'll find us, Aylin. 126 00:10:34,440 --> 00:10:35,440 Aylin. 127 00:10:37,440 --> 00:10:38,400 Aylin. 128 00:10:46,040 --> 00:10:47,040 Why? 129 00:10:55,760 --> 00:10:56,720 Why did you do it? 130 00:10:59,880 --> 00:11:01,160 Why did you do it? 131 00:11:09,760 --> 00:11:11,360 Why did you do it, Aylin? 132 00:11:25,320 --> 00:11:27,160 You killed me. 133 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 What's that? 134 00:15:36,480 --> 00:15:37,880 -Honey. -Honey? 135 00:15:38,120 --> 00:15:39,880 -I'm leaving soon. -Okay, dear. 136 00:15:40,120 --> 00:15:41,880 -I'll be there in a few hours. -Okay. 137 00:15:42,120 --> 00:15:44,080 - See you later. - See you later. 138 00:15:48,960 --> 00:15:49,960 Doctor! 139 00:15:51,440 --> 00:15:52,440 Yes, please. 140 00:15:53,120 --> 00:15:54,080 Don't you recognize me? 141 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Mithat, it's Mithat. 142 00:15:57,400 --> 00:15:58,960 In order to have a child... 143 00:15:59,760 --> 00:16:02,400 ...I don't know what I have Mithat sold it and gave it to you. 144 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 Do you remember now? 145 00:16:04,200 --> 00:16:06,040 Mr. Mithat, whatever your problem is Come tomorrow and we'll talk. 146 00:16:06,480 --> 00:16:08,160 I have to leave now. You too, please leave. 147 00:16:08,400 --> 00:16:10,000 -Or else... -Or what? 148 00:16:10,280 --> 00:16:11,280 Or what the fuck? 149 00:16:16,960 --> 00:16:17,960 Read. 150 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 Read. 151 00:16:20,240 --> 00:16:21,320 Male infertility 152 00:16:23,520 --> 00:16:24,880 Ulan! Godless! 153 00:16:25,360 --> 00:16:27,920 If I'm infertile, my child How did it happen, huh? 154 00:16:29,040 --> 00:16:31,080 -Look Mithat Bey applied to you... -Don't talk! 155 00:16:32,760 --> 00:16:34,360 They gave me this report from the hospital. 156 00:16:35,880 --> 00:16:38,880 Paternity test by plucking a strand of hair I had it done. 157 00:16:39,680 --> 00:16:41,480 -Mithat Bey, look... -Don't talk! 158 00:16:42,760 --> 00:16:44,520 I believed a lie for eight years. 159 00:16:45,760 --> 00:16:48,880 For eight years, I've been using someone else's child I didn't know, my child. 160 00:16:49,440 --> 00:16:51,120 How could you do this to us? 161 00:16:52,440 --> 00:16:53,440 It's for the money, isn't it? 162 00:16:54,880 --> 00:16:55,880 For money. 163 00:16:56,120 --> 00:16:57,080 Oh, man... 164 00:16:57,880 --> 00:17:00,080 Is there a recipe for the wound you made there? 165 00:17:01,880 --> 00:17:02,840 No. 166 00:17:03,400 --> 00:17:05,320 You put us in the ground without dying. 167 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 -You'll pay for this too. -Mithat Bey. 168 00:17:13,120 --> 00:17:15,320 -You'll pay for it. -Your wife was your wife. 169 00:17:15,520 --> 00:17:16,840 Abdomen, abdomen, abdomen... Your tummy, your tummy made me do it. 170 00:17:17,040 --> 00:17:18,520 I swear it's not my fault. 171 00:17:18,760 --> 00:17:22,480 What you've done is not enough slandering my wife, huh? 172 00:17:22,920 --> 00:17:24,600 I swear I'm not lying. 173 00:17:24,960 --> 00:17:27,240 Your wife has been here many times he came begging me. 174 00:17:27,480 --> 00:17:28,440 I said no. 175 00:17:29,200 --> 00:17:31,280 He said he wanted a child, even if it was with someone else. 176 00:17:31,560 --> 00:17:33,040 I used someone else's sperm. 177 00:17:33,280 --> 00:17:34,880 He made me swear to no one not to tell you. 178 00:17:35,120 --> 00:17:36,240 He made me swear an oath. 179 00:17:45,080 --> 00:17:46,320 My Zeynep. 180 00:17:52,080 --> 00:17:53,160 My wife. 181 00:18:17,440 --> 00:18:18,560 -Alo? -Sinan. 182 00:18:19,120 --> 00:18:21,160 -Sir? -Don't show your face for a while. 183 00:18:21,720 --> 00:18:22,680 What's wrong? What happened? 184 00:18:23,040 --> 00:18:24,720 Don't ask, I'll call you. 185 00:18:30,080 --> 00:18:31,040 To your new age! 186 00:18:42,160 --> 00:18:43,120 Are you all right? 187 00:18:43,960 --> 00:18:45,160 I'm fine, I'm a little tired. 188 00:18:53,000 --> 00:18:54,880 You know how much I love you. 189 00:18:59,240 --> 00:19:00,200 And? 190 00:19:01,160 --> 00:19:02,520 What's the big surprise? 191 00:19:17,600 --> 00:19:18,720 I'm pregnant Metin. 192 00:19:27,840 --> 00:19:29,400 I don't think you're very happy. 193 00:19:39,280 --> 00:19:40,240 I... 194 00:19:41,320 --> 00:19:42,280 ...I'm not ready for this. 195 00:19:49,440 --> 00:19:50,640 You are not ready. 196 00:19:57,040 --> 00:19:58,200 Not ready, huh? 197 00:20:00,640 --> 00:20:01,760 You just thought of it now? 198 00:20:02,880 --> 00:20:03,840 Aylin. 199 00:20:04,680 --> 00:20:06,400 -Understand me. -Understand? 200 00:20:08,600 --> 00:20:09,720 Shall I understand you? 201 00:20:12,760 --> 00:20:13,960 Who will understand me? 202 00:20:16,240 --> 00:20:17,680 Who will understand me, Metin? 203 00:20:19,080 --> 00:20:20,080 If you weren't ready... 204 00:20:20,760 --> 00:20:22,280 ...why did you sleep with me? 205 00:20:25,240 --> 00:20:26,200 What the hell is this? 206 00:20:29,360 --> 00:20:30,680 What did you want from me, Metin? 207 00:20:30,920 --> 00:20:32,000 Aylin. 208 00:20:32,240 --> 00:20:34,000 Not everything we want in life happens. 209 00:20:34,400 --> 00:20:36,120 -It's best for both of us. -No. 210 00:20:38,280 --> 00:20:39,240 No, never. 211 00:20:45,000 --> 00:20:45,960 Don't worry. 212 00:20:48,240 --> 00:20:49,440 You'll never see me again. 213 00:20:52,320 --> 00:20:53,960 And he will never know his father. 214 00:20:57,360 --> 00:20:59,080 You know, you're all the same. 215 00:21:00,640 --> 00:21:01,640 All of you. 216 00:21:03,920 --> 00:21:05,080 Just like my mom. 217 00:21:34,400 --> 00:21:35,440 She had a tummy tuck. 218 00:21:36,840 --> 00:21:38,320 I swear it's not my fault. 219 00:21:40,560 --> 00:21:42,800 Your wife has been here many times he came begging me. 220 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 I said no. 221 00:21:46,200 --> 00:21:48,160 He said he wanted a child, even if it was with someone else. 222 00:21:49,600 --> 00:21:51,160 I used someone else's sperm. 223 00:21:51,400 --> 00:21:53,200 He made me swear to no one not to tell you. 224 00:21:53,440 --> 00:21:54,440 He made me swear an oath. 225 00:22:06,320 --> 00:22:07,320 Welcome, Mithat. 226 00:22:08,240 --> 00:22:10,040 What's going on, Mithat? Your face is all white. 227 00:22:11,240 --> 00:22:12,200 What are you doing? 228 00:22:12,440 --> 00:22:14,600 That bitch Aylin and me you lied? 229 00:22:14,840 --> 00:22:17,080 I swear I didn't dishonor her. 230 00:22:19,600 --> 00:22:20,600 Dad. 231 00:22:20,840 --> 00:22:22,840 -Look at me! -Mithat! 232 00:22:23,080 --> 00:22:26,400 Answer me. How could you do this to me? 233 00:22:26,640 --> 00:22:29,280 -Dad. -I swear I didn't do anything. 234 00:22:29,880 --> 00:22:31,080 Don't call me Dad. 235 00:22:31,320 --> 00:22:32,880 I'm not your father. 236 00:22:33,280 --> 00:22:34,880 Let him go. 237 00:22:36,120 --> 00:22:38,600 Don't, please don't. 238 00:22:41,120 --> 00:22:42,880 -Mithat, for God's sake, please don't. -Look at me. 239 00:22:43,120 --> 00:22:44,880 -Look at me, look up! -Please! 240 00:22:45,120 --> 00:22:47,880 -How the fuck did you do this to me? -Don't do it, she's scared. 241 00:22:48,120 --> 00:22:50,280 How could you do this to me? 242 00:22:50,520 --> 00:22:51,800 I swear I didn't do it. 243 00:22:57,200 --> 00:22:58,280 What did you do? 244 00:22:58,560 --> 00:22:59,960 What did you do? 245 00:24:57,800 --> 00:24:58,760 Pardon? 246 00:25:00,280 --> 00:25:01,240 Anybody here? 247 00:25:07,440 --> 00:25:08,520 Anybody here? 248 00:25:18,360 --> 00:25:19,480 Anybody here? 249 00:25:33,760 --> 00:25:35,440 Excuse me, can you take a look? 250 00:25:39,600 --> 00:25:40,880 Welcome back, girl. 251 00:25:44,200 --> 00:25:47,480 I'm sorry, I saw the door open. I'm in, but... 252 00:25:47,720 --> 00:25:50,520 You did well. Our door is open to everyone. 253 00:25:51,240 --> 00:25:55,680 You called out, but we have an elderly patient upstairs. I've been taking care of him. 254 00:25:56,640 --> 00:25:58,600 That's his job, though. 255 00:25:58,880 --> 00:26:00,880 But he can't resist olive oil. 256 00:26:01,120 --> 00:26:02,480 He would eat poison. 257 00:26:03,680 --> 00:26:05,720 Oh my, our troubles are endless. 258 00:26:06,120 --> 00:26:08,040 My car broke down on your doorstep in front of you. 259 00:26:08,920 --> 00:26:12,280 And people shouting at the top of the slope Calling. 260 00:26:12,520 --> 00:26:14,400 I'll tell you all about it, don't be afraid. 261 00:26:14,800 --> 00:26:15,960 Come on, upstairs. 262 00:26:48,880 --> 00:26:50,000 Come in, darling. 263 00:27:02,800 --> 00:27:03,800 Calm down. 264 00:27:04,720 --> 00:27:05,920 There is nothing to be afraid of. 265 00:27:09,920 --> 00:27:11,360 And it's getting late. 266 00:27:11,840 --> 00:27:13,800 We'll put you up tonight. 267 00:27:14,280 --> 00:27:16,120 We'll take care of it tomorrow morning. 268 00:27:16,760 --> 00:27:19,320 I'm sorry, I'm sorry. I took the trouble. 269 00:27:19,960 --> 00:27:21,040 Love, girl. 270 00:27:21,640 --> 00:27:22,800 Do you mind? 271 00:27:23,120 --> 00:27:24,720 This house is for people like you. 272 00:27:25,920 --> 00:27:27,640 You're a guest of God. 273 00:27:29,120 --> 00:27:32,440 It is ours to welcome the guest of God It's our duty, baby. 274 00:27:32,840 --> 00:27:35,080 I'll go get us some tea. 275 00:27:35,320 --> 00:27:36,800 Please don't bother. 276 00:27:37,200 --> 00:27:38,240 The moon is ready. 277 00:27:39,200 --> 00:27:42,080 If you're hungry, there's beans in olive oil. 278 00:27:42,760 --> 00:27:44,160 Thank you. Thank you. I'll pass. 279 00:27:45,560 --> 00:27:46,560 Poor girl. 280 00:27:48,520 --> 00:27:49,880 Six months pregnant. 281 00:27:51,960 --> 00:27:54,360 Her baby's father didn't claim her. 282 00:27:55,840 --> 00:27:57,240 He has nowhere to go. 283 00:27:58,720 --> 00:27:59,720 He took refuge with us. 284 00:28:00,800 --> 00:28:01,800 What should he do? 285 00:28:02,760 --> 00:28:06,400 To get out of the blind wells he was thrown into it works. 286 00:28:06,840 --> 00:28:08,600 We will find a solution, God willing. 287 00:28:08,960 --> 00:28:11,160 Anyway, I'll go and get our tea. 288 00:30:54,840 --> 00:30:56,520 In this house, reality is a nightmare... 289 00:30:57,000 --> 00:30:58,440 nightmares come true. 290 00:30:59,840 --> 00:31:02,480 Dream, reality, nightmare. 291 00:31:03,200 --> 00:31:04,720 It all blends together. 292 00:31:05,680 --> 00:31:07,040 It all hurts. 293 00:31:07,840 --> 00:31:09,160 It's worse outside. 294 00:31:09,680 --> 00:31:11,800 Don't come out, he won't let you. 295 00:31:13,720 --> 00:31:14,680 Elif! 296 00:31:15,760 --> 00:31:17,280 Don't come out again, girl. 297 00:31:19,480 --> 00:31:20,520 Come here, girl. 298 00:31:21,920 --> 00:31:22,920 I told you. 299 00:31:23,960 --> 00:31:25,760 Our troubles are endless. 300 00:31:26,680 --> 00:31:27,640 Come here, baby. 301 00:31:28,720 --> 00:31:30,360 Let's drink our tea. 302 00:31:40,720 --> 00:31:42,520 -Thank you. -Enjoy your meal. 303 00:31:44,560 --> 00:31:45,520 Poor girl. 304 00:31:46,240 --> 00:31:49,680 So much for your short life. he's packed a lot of bad stuff in there. 305 00:31:50,600 --> 00:31:52,680 That's why he's so restless. 306 00:31:54,360 --> 00:31:55,360 He told me. 307 00:31:56,320 --> 00:31:57,800 She had a falling out with her father. 308 00:31:59,360 --> 00:32:00,320 Just a child. 309 00:32:00,680 --> 00:32:02,160 He doesn't know why. 310 00:32:04,720 --> 00:32:05,920 For better or worse... 311 00:32:07,240 --> 00:32:09,280 ...everything that happens a reason... 312 00:32:10,480 --> 00:32:11,520 ...there is a price. 313 00:32:13,680 --> 00:32:15,440 Of course, one doesn't understand until one has lived. 314 00:32:16,880 --> 00:32:18,560 There must be no one living around here. 315 00:32:19,680 --> 00:32:20,640 It used to exist. 316 00:32:21,360 --> 00:32:22,320 A long time ago, of course. 317 00:32:23,480 --> 00:32:24,960 It was a lodge back then. 318 00:32:27,320 --> 00:32:29,960 The lodge of Ahlas Efendi, one of the Ulema. 319 00:32:32,160 --> 00:32:34,800 These pictures are all from that time. 320 00:32:36,760 --> 00:32:39,160 Wherever there is an oppressed person with a problem... 321 00:32:39,840 --> 00:32:41,960 ...he would come and find his cure here. 322 00:32:44,680 --> 00:32:46,800 He's not much different now. 323 00:32:48,920 --> 00:32:50,440 Not as much as them... 324 00:32:51,880 --> 00:32:53,640 ...and I'll do what I can. 325 00:32:55,480 --> 00:32:56,760 Did you see that? 326 00:32:57,120 --> 00:33:00,000 And now I'm going to worry about you. we will be a cure, God willing. 327 00:33:02,080 --> 00:33:04,480 I'm sorry about the night. I've disturbed you at night. 328 00:33:04,760 --> 00:33:06,000 What ailment? 329 00:33:06,240 --> 00:33:07,600 Lending a hand to the fallen... 330 00:33:07,960 --> 00:33:09,240 ...is our duty. 331 00:33:11,200 --> 00:33:12,160 My name is Gulay. 332 00:33:13,480 --> 00:33:14,760 I spent my whole life in this house. 333 00:33:17,040 --> 00:33:18,560 Even though I live alone... 334 00:33:19,000 --> 00:33:20,120 ...I'm never alone. 335 00:33:21,320 --> 00:33:24,160 Thank God, I never lack guests. 336 00:33:26,000 --> 00:33:27,920 But there are no burdens for me. 337 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 After all... 338 00:33:32,880 --> 00:33:35,160 ...they go when they have to go. 339 00:33:37,360 --> 00:33:39,960 Did you see my chin? what a chatterbox you've become. 340 00:33:41,440 --> 00:33:43,280 You tell me, girl. Who are you? 341 00:33:43,840 --> 00:33:44,840 Aylin speaking. 342 00:33:45,440 --> 00:33:47,360 Aylin Kara. I am a gynecologist. 343 00:33:47,760 --> 00:33:48,920 So you're a doctor. 344 00:33:49,800 --> 00:33:52,160 Then you've come to the right place, doctor. 345 00:33:53,800 --> 00:33:55,160 Tonight in this house... 346 00:33:55,720 --> 00:33:57,400 ...there are so many patients to heal. 347 00:33:58,680 --> 00:33:59,680 Who knows? 348 00:34:00,240 --> 00:34:03,360 Their healing may be in your hands. 349 00:34:05,200 --> 00:34:07,360 So what are you doing here? 350 00:34:07,840 --> 00:34:09,640 And at this time of night. 351 00:34:09,880 --> 00:34:12,160 I've been looking for I was visiting a friend. 352 00:34:13,840 --> 00:34:18,160 And on the way back... Anyway. Girl, let's not tire you out. 353 00:34:18,760 --> 00:34:19,960 There are many guests in this house tonight. 354 00:34:21,200 --> 00:34:22,560 All the rooms are full. 355 00:34:23,320 --> 00:34:25,120 Just curl up over there. 356 00:34:25,520 --> 00:34:27,480 There's nothing left in the morning. 357 00:34:28,680 --> 00:34:30,160 May God give you comfort. 358 00:34:31,520 --> 00:34:32,480 Thank you. 359 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 Do you believe in coincidences, girl? 360 00:34:42,280 --> 00:34:43,320 I beg your pardon? 361 00:34:43,960 --> 00:34:44,920 I don't believe it. 362 00:34:46,600 --> 00:34:47,640 But coincidence... 363 00:34:49,840 --> 00:34:51,760 ...that's what I believe in. 364 00:34:54,840 --> 00:34:56,040 Have a good rest, girl. 365 00:38:07,440 --> 00:38:08,400 Ms. Gülay 366 00:38:18,840 --> 00:38:19,840 Ms. Gülay 367 00:38:40,320 --> 00:38:41,280 Ms. Gülay 368 00:39:14,320 --> 00:39:15,320 Ms. Gülay 369 00:39:51,640 --> 00:39:52,600 Ms. Gülay 370 00:40:08,920 --> 00:40:10,400 Ms. Gülay, are you here? 371 00:40:49,520 --> 00:40:50,520 Why? 372 00:40:55,840 --> 00:40:57,240 What happened, doctor? 373 00:40:58,120 --> 00:40:59,120 Are you all right? 374 00:40:59,720 --> 00:41:01,280 Your voice came downstairs. 375 00:41:01,880 --> 00:41:05,120 I didn't do anything. I swear I didn't do anything. 376 00:41:07,600 --> 00:41:08,640 Okay. 377 00:41:12,800 --> 00:41:13,960 I didn't do anything. 378 00:41:14,400 --> 00:41:16,840 They have a score to settle with you. 379 00:41:19,440 --> 00:41:20,840 Those in limbo... 380 00:41:22,280 --> 00:41:23,960 ...it's time to harvest. 381 00:41:25,600 --> 00:41:28,160 Every evil deed has a price. 382 00:41:29,880 --> 00:41:32,400 And everyone pays that price one day. 383 00:41:34,160 --> 00:41:37,360 You and your mom and that man they paid the price. 384 00:41:38,920 --> 00:41:39,960 What about you, Aylin? 385 00:41:41,760 --> 00:41:44,440 It's time for you to pay for what you've done. 386 00:41:45,840 --> 00:41:46,920 Who are you? 387 00:41:48,280 --> 00:41:49,640 I'm just the middleman. 388 00:41:51,040 --> 00:41:52,040 The right of the innocent... 389 00:41:53,040 --> 00:41:54,120 ...the judgment belongs to Ahlas. 390 00:41:56,800 --> 00:41:57,800 No, no, no. 391 00:41:58,200 --> 00:41:59,240 No, I didn't do anything. 392 00:41:59,800 --> 00:42:01,440 I didn't do anything to anyone. 393 00:42:02,280 --> 00:42:03,560 I didn't do anything. 394 00:42:03,920 --> 00:42:05,680 There's no escape from here, Aylin. 395 00:42:07,280 --> 00:42:09,440 You will pay for what you have done. 396 00:42:36,960 --> 00:42:38,600 Aylin! 397 00:42:47,640 --> 00:42:48,760 Aylin! 398 00:43:06,960 --> 00:43:10,120 Aylin Kara. What have you done to us, Aylin? 399 00:43:13,640 --> 00:43:14,680 Aylin! 400 00:43:15,640 --> 00:43:18,080 You put us all under the black earth. 401 00:43:19,200 --> 00:43:20,320 Why Aylin? 402 00:43:24,520 --> 00:43:28,040 This blood, which bastard's blood You know what, Aylin? 403 00:43:30,080 --> 00:43:31,640 And don't forget that! 404 00:43:46,560 --> 00:43:48,200 You'll burn out too, Aylin. 405 00:43:56,880 --> 00:43:58,240 Open the door! 406 00:44:25,480 --> 00:44:27,280 Every pain you've ever experienced... 407 00:44:27,760 --> 00:44:28,760 ...with evil 408 00:44:29,800 --> 00:44:31,960 ...every evil you've ever done... 409 00:44:32,200 --> 00:44:33,960 ...covered with hatred. 410 00:44:36,000 --> 00:44:37,760 Your conscience has succumbed to your greed. 411 00:44:39,960 --> 00:44:41,280 Your heart is sealed. 412 00:44:42,040 --> 00:44:43,280 In the end he doesn't hear... 413 00:44:44,120 --> 00:44:45,320 ...you've become invisible. 414 00:44:46,800 --> 00:44:48,800 But every human being is born innocent. 415 00:44:51,400 --> 00:44:53,040 But few die innocent deaths. 416 00:44:54,760 --> 00:44:55,920 Just like him. 417 00:44:57,280 --> 00:44:58,440 He knows no evil. 418 00:44:58,680 --> 00:45:00,640 Listen to him, he will guide you. 419 00:45:09,680 --> 00:45:12,400 Your grandmother and Hande talked to me. 420 00:45:14,080 --> 00:45:16,640 They've always been good to you. 421 00:45:18,920 --> 00:45:21,680 But you did them a disservice. 422 00:45:23,800 --> 00:45:25,200 They were very upset. 423 00:45:26,120 --> 00:45:28,680 What did you do to them, Aylin? 424 00:45:30,280 --> 00:45:31,520 Do you remember? 425 00:45:32,360 --> 00:45:35,280 It's time to face reality Aylin Kara 426 00:45:36,920 --> 00:45:38,520 Time to remember everything. 427 00:45:39,200 --> 00:45:40,160 Remember. 428 00:45:41,840 --> 00:45:42,920 Remember! 429 00:46:48,040 --> 00:46:49,040 Grandma. 430 00:46:52,720 --> 00:46:54,360 Let's take this off so we can talk freely. 431 00:46:57,920 --> 00:47:00,720 And you're gonna have that bitch for a mother. you don't know the difference, do you? 432 00:47:03,760 --> 00:47:05,880 She told the pedophile who would be her husband... 433 00:47:06,200 --> 00:47:10,160 ...and you're the same person you sold me for a servant's piece. 434 00:47:10,920 --> 00:47:12,840 I'm not that cheap, am I, Grandma? 435 00:47:13,960 --> 00:47:16,120 You taught me to be so bad. 436 00:47:18,920 --> 00:47:20,080 I'm leaving now. 437 00:47:21,760 --> 00:47:22,720 Goodbye. 438 00:47:50,040 --> 00:47:51,640 Follow the tracks. 439 00:47:52,920 --> 00:47:54,280 Face them. 440 00:47:55,920 --> 00:47:58,680 All the rumors are about you. 441 00:48:00,000 --> 00:48:01,680 Dark criminals... 442 00:48:03,360 --> 00:48:05,280 ...will not go unpunished. 443 00:48:06,680 --> 00:48:08,880 Ahlas judges. 444 00:48:09,360 --> 00:48:10,440 At the end of the night. 445 00:48:11,240 --> 00:48:13,800 Help me, please. Please help me. 446 00:48:14,800 --> 00:48:15,880 Do not be afraid. 447 00:48:16,200 --> 00:48:17,560 Justice will be served. 448 00:48:18,200 --> 00:48:19,880 When the candles go out. 449 00:48:34,920 --> 00:48:36,440 I didn't do anything. 450 00:48:36,720 --> 00:48:38,240 Please let me go. 451 00:48:38,880 --> 00:48:40,240 I told you, girl. 452 00:48:41,480 --> 00:48:44,560 Right belongs to the oppressed and judgment to Ahlas. 453 00:48:47,360 --> 00:48:48,640 I'm just the middleman. 454 00:48:49,400 --> 00:48:50,360 I beg you, please. 455 00:48:50,600 --> 00:48:52,280 I didn't do anything to anyone. 456 00:48:52,760 --> 00:48:54,160 Please let me go. 457 00:48:57,760 --> 00:49:00,360 Sure, go. There's the door. 458 00:49:01,880 --> 00:49:02,920 But... 459 00:49:11,360 --> 00:49:12,520 ...would not allow it. 460 00:49:24,760 --> 00:49:26,280 This is not a nightmare. 461 00:49:27,840 --> 00:49:29,040 The shadows are real. 462 00:49:29,680 --> 00:49:31,120 The screams are real. 463 00:49:32,760 --> 00:49:33,960 Traps everywhere. 464 00:49:35,320 --> 00:49:36,680 There's no way out. 465 00:49:38,520 --> 00:49:41,000 Secrets behind doors. 466 00:49:52,160 --> 00:49:54,600 Secrets behind doors. 467 00:50:27,200 --> 00:50:28,160 Grandma. 468 00:50:38,320 --> 00:50:39,720 Look, it's here. 469 00:50:40,440 --> 00:50:43,400 He put it on the bed like me. 470 00:50:46,240 --> 00:50:47,720 He can't move? 471 00:50:49,800 --> 00:50:51,160 He can't move. 472 00:50:54,880 --> 00:50:57,120 He killed your daughter. 473 00:50:57,800 --> 00:50:59,680 And yet you took him with you. 474 00:51:00,720 --> 00:51:03,600 But look, he killed you too. 475 00:51:05,480 --> 00:51:08,520 Do you know why he killed us? 476 00:51:11,520 --> 00:51:16,200 I'll leave him my entire inheritance. I told you. 477 00:51:17,920 --> 00:51:22,680 But he found out I'm leaving you half. 478 00:51:23,960 --> 00:51:27,080 That's why he poisoned my food. 479 00:51:29,520 --> 00:51:31,680 He never loved me anyway. 480 00:51:33,560 --> 00:51:35,840 It took my breath away too. 481 00:51:39,680 --> 00:51:41,960 I couldn't breathe my last breath. 482 00:51:44,840 --> 00:51:47,960 Shall we take his breath away? 483 00:51:50,600 --> 00:51:51,560 Let's cut it. 484 00:53:14,200 --> 00:53:15,160 Aylin. 485 00:53:15,960 --> 00:53:17,000 Aylin. 486 00:53:19,000 --> 00:53:20,000 Aylin! 487 00:53:24,600 --> 00:53:25,800 He told me. 488 00:53:27,080 --> 00:53:28,040 Who? 489 00:53:28,480 --> 00:53:29,440 What did he tell you? 490 00:53:31,160 --> 00:53:32,160 Well 491 00:53:32,560 --> 00:53:33,960 It's a very dark well. 492 00:53:34,920 --> 00:53:36,640 Nobody heard him. 493 00:53:38,200 --> 00:53:39,800 Nobody saw it. 494 00:53:41,040 --> 00:53:42,160 He was very scared. 495 00:53:44,040 --> 00:53:45,360 You knew. 496 00:53:46,440 --> 00:53:47,520 Do you remember? 497 00:53:50,280 --> 00:53:51,280 Remember. 498 00:53:54,000 --> 00:53:57,400 I told Gizem we were getting married. I told him to give it some time. 499 00:53:57,840 --> 00:53:58,800 He believed. 500 00:53:59,440 --> 00:54:01,040 We'll check on you for the baby. 501 00:54:02,200 --> 00:54:03,520 This has to end tonight, Aylin. 502 00:54:04,000 --> 00:54:05,840 -I gotta get rid of this baby. -Don't! 503 00:54:06,280 --> 00:54:09,080 Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! 504 00:54:09,320 --> 00:54:11,960 Don't do it! Don't! Don't! 505 00:54:12,200 --> 00:54:13,440 -Don't! -I said don't shout! 506 00:54:14,840 --> 00:54:15,840 Aylin. 507 00:54:16,520 --> 00:54:17,560 You tricked me! 508 00:54:18,960 --> 00:54:19,960 Don't do it! 509 00:54:20,200 --> 00:54:21,960 Don't do it! 510 00:54:24,120 --> 00:54:26,560 Let go of me! Let go of me! 511 00:54:26,960 --> 00:54:28,400 No! 512 00:54:43,040 --> 00:54:45,440 Burak. We're losing him. 513 00:54:46,680 --> 00:54:48,280 I can't stop the bleeding, Burak. 514 00:54:49,640 --> 00:54:51,240 Mystery! Mystery! 515 00:54:51,760 --> 00:54:52,880 Gizem, wake up! Gizem. 516 00:54:57,480 --> 00:54:58,480 Remember! 517 00:55:23,040 --> 00:55:24,440 Some in the well... 518 00:55:26,040 --> 00:55:27,400 Some in the grave... 519 00:55:29,600 --> 00:55:33,080 Bodies are rotten, souls are in limbo... 520 00:55:34,760 --> 00:55:36,640 If your oppression is outside... 521 00:55:37,840 --> 00:55:39,520 Your judgment is in the magistrate... 522 00:55:42,040 --> 00:55:43,200 You have a guest. 523 00:55:49,160 --> 00:55:50,160 Aylin! 524 00:55:50,400 --> 00:55:52,160 You have a guest, baby. 525 00:56:20,600 --> 00:56:21,560 Burak! 526 00:56:22,760 --> 00:56:23,720 Aylin. 527 00:56:27,520 --> 00:56:28,520 How did you find me? 528 00:56:28,800 --> 00:56:31,080 Aylin. I saw your car on the road. 529 00:56:32,520 --> 00:56:33,960 Aylin, something terrible has happened. 530 00:56:35,240 --> 00:56:37,720 -I looked everywhere for you, Aylin. -Burak, let's get out of here. 531 00:56:37,960 --> 00:56:39,360 You can't go anywhere. 532 00:56:39,600 --> 00:56:40,760 They found us, Aylin. 533 00:56:41,880 --> 00:56:42,920 He will not allow it. 534 00:56:43,160 --> 00:56:44,560 -Come sit down. -Burak. 535 00:56:45,120 --> 00:56:47,640 Burak, we have to get out. There's a lot of bad things happening here. 536 00:56:47,880 --> 00:56:49,720 -Aylin. -Please, let's go. 537 00:56:50,440 --> 00:56:51,440 You can't get out. 538 00:56:52,040 --> 00:56:53,080 I have seen it all. 539 00:56:53,800 --> 00:56:54,800 Outside. 540 00:56:55,360 --> 00:56:56,360 It's worse outside, Aylin. 541 00:56:56,760 --> 00:56:57,880 They're waiting for you, Aylin. 542 00:57:00,800 --> 00:57:02,240 You can't go anywhere now, Aylin. 543 00:57:03,480 --> 00:57:05,960 Burak, please get me out of here. 544 00:57:06,960 --> 00:57:09,960 -Please get me out of here. -Aylin! 545 00:57:10,560 --> 00:57:12,960 I divorced my wife I said I was getting married. 546 00:57:13,880 --> 00:57:14,840 He believed. 547 00:57:16,880 --> 00:57:17,960 I'll bring it to you. 548 00:57:18,520 --> 00:57:20,160 You'll get this baby tonight, Aylin. 549 00:57:21,760 --> 00:57:23,680 We'll get out of this tonight, Aylin. 550 00:57:24,200 --> 00:57:25,960 Burak, what are you talking about? 551 00:57:26,200 --> 00:57:28,280 -Get me out of here. -Aylin! 552 00:57:29,080 --> 00:57:30,160 It's all because of you, my family. 553 00:57:31,400 --> 00:57:33,400 You took your money. You failed. 554 00:57:33,960 --> 00:57:35,280 Because of your incompetence. 555 00:57:35,800 --> 00:57:37,440 All because of you. 556 00:57:38,000 --> 00:57:39,200 My life is ruined, Aylin. 557 00:57:39,760 --> 00:57:42,360 Aylin, I went there. There was blood everywhere. 558 00:57:43,440 --> 00:57:44,440 He's gone, Aylin. 559 00:57:44,920 --> 00:57:45,920 He was not there. 560 00:57:46,360 --> 00:57:47,360 All because of you. 561 00:57:47,600 --> 00:57:49,320 You will feel the same pain, Aylin. 562 00:57:50,200 --> 00:57:51,440 Let go of me! 563 00:57:51,680 --> 00:57:54,120 I said don't yell! Don't yell, you'll never get out of here. 564 00:57:54,360 --> 00:57:55,360 Don't shout! 565 00:58:00,520 --> 00:58:01,800 I'll leave you two alone. 566 00:58:05,680 --> 00:58:06,680 Aylin! 567 00:58:07,560 --> 00:58:08,760 I told you they'll find us! 568 00:58:10,200 --> 00:58:11,960 They found us, Aylin! 569 00:58:13,880 --> 00:58:15,520 First they found you, now they found me they found Aylin. 570 00:58:15,760 --> 00:58:16,840 Will you give me your baby? 571 00:58:17,080 --> 00:58:18,320 Will you give it to me? 572 00:58:18,560 --> 00:58:19,960 I told you to stop. 573 00:58:23,520 --> 00:58:25,640 It's Aylin. She wants her baby back. 574 00:58:27,120 --> 00:58:28,200 We took her baby. 575 00:58:28,440 --> 00:58:29,880 She's going to have your baby, Aylin. 576 00:58:30,200 --> 00:58:31,200 He's here. 577 01:00:13,280 --> 01:00:14,880 There's no escape from here, Aylin. 578 01:00:27,440 --> 01:00:28,440 Are you awake? 579 01:00:32,320 --> 01:00:33,360 You never slept. 580 01:00:36,840 --> 01:00:38,120 Or did you think you were asleep? 581 01:00:42,840 --> 01:00:44,640 It's all mixed up, isn't it? 582 01:00:48,120 --> 01:00:50,080 All the pain you put them through... 583 01:00:50,600 --> 01:00:52,360 ...came and became your nightmare. 584 01:00:54,800 --> 01:00:56,200 Did you feel their pain, Aylin? 585 01:01:03,440 --> 01:01:04,400 You can't leave. 586 01:01:08,880 --> 01:01:09,920 He will not allow it. 587 01:01:19,000 --> 01:01:20,600 I didn't do anything to anyone. 588 01:01:21,920 --> 01:01:23,280 It's not my fault. 589 01:01:24,240 --> 01:01:25,240 I'm not guilty of anything. 590 01:01:27,400 --> 01:01:30,800 The oppressor commits each sin with another comparisons. 591 01:01:32,920 --> 01:01:34,360 As his oppression grows... 592 01:01:35,040 --> 01:01:37,400 ignores the sins of the past. 593 01:01:40,560 --> 01:01:41,880 But innocent? 594 01:01:43,560 --> 01:01:45,640 He does not forget the persecution he has experienced. 595 01:01:49,080 --> 01:01:52,480 Though under the earth, his soul rests in peace it won't melt. 596 01:01:54,240 --> 01:01:56,320 Without reckoning with his executioner... 597 01:01:57,160 --> 01:01:59,000 ...cannot escape purgatory. 598 01:02:00,360 --> 01:02:01,960 I beg you, let me go. 599 01:02:02,680 --> 01:02:03,920 Please let me go. 600 01:02:04,160 --> 01:02:06,240 I'll do whatever you want, please. 601 01:02:06,920 --> 01:02:08,280 I don't want anything. 602 01:02:10,520 --> 01:02:11,520 I told you. 603 01:02:12,720 --> 01:02:13,960 I'm just the middleman. 604 01:02:15,880 --> 01:02:18,240 Every human being is like a grain of wheat. 605 01:02:22,240 --> 01:02:23,440 The end of each one... 606 01:02:24,560 --> 01:02:26,560 ...is being grinded in the mill of fate. 607 01:02:28,760 --> 01:02:30,080 Some become a blessing. 608 01:02:34,520 --> 01:02:36,600 Some are cruel like you. 609 01:02:40,480 --> 01:02:41,960 Oh, God. 610 01:02:42,760 --> 01:02:44,360 God, please let it be over. 611 01:02:44,880 --> 01:02:46,680 Let this nightmare end. 612 01:02:47,520 --> 01:02:48,560 Nightmare... 613 01:02:51,280 --> 01:02:52,240 ...it will be over. 614 01:02:53,720 --> 01:02:54,720 Almost there. 615 01:02:57,160 --> 01:02:59,200 For your worldly interests... 616 01:02:59,680 --> 01:03:02,120 ...you tormented the people who loved you. 617 01:03:05,040 --> 01:03:06,840 You let them die. 618 01:03:09,680 --> 01:03:10,640 Do you remember? 619 01:03:12,600 --> 01:03:13,600 Remember. 620 01:03:39,920 --> 01:03:42,040 You sinned against a young girl. 621 01:03:44,360 --> 01:03:47,040 You took away your unborn child. 622 01:03:48,200 --> 01:03:49,200 For what? 623 01:03:52,160 --> 01:03:53,480 Again for profit. 624 01:03:54,600 --> 01:03:55,600 Remember. 625 01:04:13,240 --> 01:04:16,440 They feel the pain of each one of them as much as much as you felt. 626 01:04:18,280 --> 01:04:19,240 But he... 627 01:04:20,240 --> 01:04:21,200 Elif. 628 01:04:23,120 --> 01:04:24,200 He's so innocent. 629 01:04:27,040 --> 01:04:30,760 The slander against his mother because you ruined his family. 630 01:04:34,680 --> 01:04:37,440 He made me do tummy, tummy, tummy. 631 01:04:37,680 --> 01:04:39,960 Your wife has been here many times he came begging me. 632 01:04:40,200 --> 01:04:41,160 I said no. 633 01:04:41,960 --> 01:04:44,040 He said he wanted a child, even if it was with someone else. 634 01:04:45,040 --> 01:04:49,160 Even knowing that they can't have children. you even deceived those beautiful people. 635 01:04:50,200 --> 01:04:51,480 You lied to them. 636 01:04:53,680 --> 01:04:55,960 A newly developed there's in vitro fertilization. 637 01:04:56,280 --> 01:04:58,280 You will have a child. Rest assured. 638 01:05:00,680 --> 01:05:02,160 God bless you, doctor. 639 01:05:15,840 --> 01:05:16,840 For what? 640 01:05:18,040 --> 01:05:19,360 Again for profit. 641 01:05:25,840 --> 01:05:26,880 It's the man. 642 01:05:28,040 --> 01:05:29,040 Mithat Soner 643 01:05:30,040 --> 01:05:31,240 Infertility yes. 644 01:05:32,040 --> 01:05:33,800 I need sperm from another donor. 645 01:05:36,840 --> 01:05:37,800 It will be off the books. 646 01:05:41,600 --> 01:05:43,640 To get rid of this nightmare 647 01:05:45,240 --> 01:05:46,960 You need his forgiveness. 648 01:05:49,560 --> 01:05:51,960 Happy birthday Elif! 649 01:05:52,200 --> 01:05:53,160 Do you hear me? 650 01:05:55,960 --> 01:05:57,760 You need to join there. 651 01:05:59,520 --> 01:06:01,000 Isn't today your birthday? 652 01:06:03,960 --> 01:06:04,920 Remember. 653 01:06:06,320 --> 01:06:08,200 The only way to find peace... 654 01:06:09,320 --> 01:06:11,680 ...through the heart of that innocent. 655 01:06:17,760 --> 01:06:19,960 Come on, come on, come on. They're waiting for you. 656 01:06:38,600 --> 01:06:39,640 Aylin? 657 01:06:44,040 --> 01:06:45,480 Do you believe in coincidence? 658 01:06:48,000 --> 01:06:48,960 I don't believe it. 659 01:06:52,640 --> 01:06:53,680 But coincidence... 660 01:06:55,080 --> 01:06:56,440 ...that's what I believe in. 661 01:06:58,360 --> 01:07:00,960 Happy birthday Elif. 662 01:07:01,400 --> 01:07:02,720 Come on, they're waiting for you. 663 01:07:03,200 --> 01:07:06,640 Happy birthday Elif. 664 01:07:07,680 --> 01:07:10,960 Happy birthday Elif. 665 01:07:12,240 --> 01:07:16,320 Happy birthday, happy birthday... 666 01:07:16,560 --> 01:07:20,600 Happy birthday Elif. 667 01:07:21,480 --> 01:07:25,160 Happy birthday Elif. 668 01:07:26,240 --> 01:07:30,080 Happy birthday Elif. 669 01:07:30,640 --> 01:07:34,840 Happy birthday, happy birthday... 670 01:07:35,200 --> 01:07:39,600 Happy birthday Elif. 671 01:07:40,480 --> 01:07:44,440 Happy birthday, happy birthday... 672 01:07:44,720 --> 01:07:48,400 Happy birthday Elif. 673 01:07:48,640 --> 01:07:52,960 Happy birthday Elif. 674 01:07:53,920 --> 01:07:57,880 Happy birthday Elif. 675 01:07:58,600 --> 01:08:02,480 Happy birthday, happy birthday... 676 01:08:02,720 --> 01:08:07,320 Happy birthday Elif. 677 01:08:07,560 --> 01:08:08,560 Mom, look. 678 01:08:09,040 --> 01:08:10,800 Your father lit the candles. 679 01:08:11,200 --> 01:08:12,400 And your cake is very good. 680 01:08:14,640 --> 01:08:16,560 Come on, mom, come blow out the candles. 681 01:08:17,280 --> 01:08:19,720 Your father bought you very nice presents. 682 01:08:20,640 --> 01:08:21,640 Come on, girl. 683 01:08:24,360 --> 01:08:25,320 Elif. 684 01:08:25,720 --> 01:08:26,960 Elif. 685 01:08:27,200 --> 01:08:28,960 Elif. 686 01:08:29,200 --> 01:08:30,960 Elif! What did you do? 687 01:08:31,200 --> 01:08:32,960 What did you do? 688 01:08:33,240 --> 01:08:35,360 What did you do to your own daughter? 689 01:08:36,000 --> 01:08:36,960 Elif. 690 01:08:37,200 --> 01:08:38,600 I say how did you do it? 691 01:08:39,000 --> 01:08:40,120 How did you do it? 692 01:08:40,560 --> 01:08:42,920 How did you do that? 693 01:08:44,280 --> 01:08:45,560 How did you do that? 694 01:08:45,800 --> 01:08:47,040 Elif. 695 01:08:52,320 --> 01:08:54,200 Whose son of a bitch is this? 696 01:08:54,880 --> 01:08:55,880 What are you saying, Mithat? 697 01:09:05,440 --> 01:09:06,440 Unbeliever! 698 01:09:06,680 --> 01:09:09,440 I'm telling you to let go. I swear I didn't do anything. 699 01:09:11,200 --> 01:09:13,480 I didn't do anything. 700 01:09:14,800 --> 01:09:17,760 With that bitch Aylin You lied to me? 701 01:09:18,320 --> 01:09:19,640 No, I didn't lie. 702 01:09:20,640 --> 01:09:22,400 I swear I didn't lie. 703 01:09:23,080 --> 01:09:24,080 Aylin. 704 01:09:26,680 --> 01:09:27,760 Did you feel it? 705 01:09:31,640 --> 01:09:32,720 Feel it. 706 01:09:34,120 --> 01:09:35,560 How could you do this to me? 707 01:09:37,400 --> 01:09:39,960 How could you lose eight years of my life? 708 01:09:46,320 --> 01:09:47,960 You slandered my wife? 709 01:09:48,320 --> 01:09:49,560 You slandered my wife! 710 01:10:02,160 --> 01:10:03,440 You know what? 711 01:10:04,720 --> 01:10:06,720 My father doesn't love me anymore. 712 01:10:09,280 --> 01:10:12,120 He told me you're not my daughter. 713 01:10:14,360 --> 01:10:15,520 Why did he say that? 714 01:10:17,560 --> 01:10:18,920 Do you know about it? 715 01:10:19,200 --> 01:10:20,840 Why did he say that? 716 01:10:25,480 --> 01:10:27,120 Today is my birthday. 717 01:10:28,680 --> 01:10:31,960 But you wouldn't let me blow. 718 01:10:35,280 --> 01:10:36,920 Why didn't you let me? 719 01:10:40,800 --> 01:10:44,000 Isn't it your fault, Aylin? 720 01:10:51,640 --> 01:10:53,360 Do you remember this? 721 01:10:56,600 --> 01:10:58,840 Is it our fault, Aylin? 722 01:11:01,200 --> 01:11:02,960 Is there any? 723 01:11:03,200 --> 01:11:04,960 No? 724 01:11:05,200 --> 01:11:06,440 Is there any? 725 01:11:08,040 --> 01:11:09,800 No? 726 01:11:10,600 --> 01:11:11,760 Is there any? 727 01:11:12,760 --> 01:11:13,760 No? 728 01:11:15,520 --> 01:11:16,520 Is there any? 729 01:11:16,920 --> 01:11:18,080 No? 730 01:11:19,040 --> 01:11:20,000 Is there any? 731 01:11:21,400 --> 01:11:22,360 No? 732 01:11:23,680 --> 01:11:24,960 Is there any? 733 01:11:26,360 --> 01:11:27,360 No? 734 01:11:28,640 --> 01:11:29,960 Is there any? 735 01:11:30,960 --> 01:11:31,920 No? 736 01:11:39,320 --> 01:11:40,360 Come, my dear. 737 01:11:47,960 --> 01:11:49,400 Sit down, Aylin. Sit down. 738 01:11:55,400 --> 01:11:58,040 That's the house you live in. that's the reason for everything. 739 01:12:04,680 --> 01:12:06,240 Not many people come here. 740 01:12:09,320 --> 01:12:10,560 But like you... 741 01:12:11,200 --> 01:12:13,120 mortals with blackened hearts... 742 01:12:15,000 --> 01:12:17,680 ...until their flesh rots until... 743 01:12:18,320 --> 01:12:19,720 ...will be punished. 744 01:12:23,480 --> 01:12:25,160 And you know what? 745 01:12:26,080 --> 01:12:28,640 No one lives in this house. 746 01:12:32,680 --> 01:12:34,240 You've been alone since you arrived. 747 01:12:39,120 --> 01:12:40,120 He doesn't live here. 748 01:12:47,120 --> 01:12:48,320 You saw it above. 749 01:12:49,520 --> 01:12:50,480 Her name is Elif. 750 01:12:53,720 --> 01:12:54,720 Lie. 751 01:12:54,960 --> 01:12:57,640 You deliberately tried to save yourself... 752 01:12:58,160 --> 01:13:00,160 ...you slandered his innocent mother. 753 01:13:01,880 --> 01:13:05,520 I don't want those beautiful people who love each other you've prepared the end. 754 01:13:06,840 --> 01:13:08,840 And you caused the death of this innocent man. 755 01:13:13,960 --> 01:13:14,920 Welcome, Mithat. 756 01:13:15,840 --> 01:13:17,800 What's going on, Mithat? Your face is all white. 757 01:13:18,920 --> 01:13:19,920 What are you doing? 758 01:13:20,160 --> 01:13:22,400 That bitch Aylin and me you lied? 759 01:13:22,640 --> 01:13:24,400 -I swear I didn't dishonor her. -Dad! 760 01:13:27,240 --> 01:13:28,320 Dad! 761 01:13:29,280 --> 01:13:30,480 -Look at me! -Mithat! 762 01:13:30,720 --> 01:13:34,440 Answer me. How could you do this to me? 763 01:13:34,840 --> 01:13:37,440 -Dad! -I swear I didn't do anything. 764 01:13:38,200 --> 01:13:39,480 -Don't call me dad! -Mithat! 765 01:13:39,720 --> 01:13:41,800 I'm not your father! 766 01:13:42,040 --> 01:13:43,520 I'm not your father! 767 01:13:45,840 --> 01:13:47,200 -Let me get myself together. -Please! 768 01:13:47,440 --> 01:13:50,000 -My sacrifice, please don't. -Look at me! 769 01:13:50,240 --> 01:13:52,960 -How could you do this to me? -Don't, she's scared, please! 770 01:13:53,240 --> 01:13:54,360 What am I telling you? 771 01:13:54,600 --> 01:13:57,760 -How could you do this to me? -I didn't, I swear! 772 01:14:02,880 --> 01:14:03,880 What did you do? 773 01:14:04,400 --> 01:14:05,440 What did you do? 774 01:14:12,200 --> 01:14:13,280 Elif! 775 01:14:13,520 --> 01:14:14,480 Elif! 776 01:14:14,720 --> 01:14:16,000 Elif! My mom! 777 01:14:16,400 --> 01:14:18,320 Mom, get up! Elif, open your eyes! 778 01:14:22,120 --> 01:14:23,920 Come on, we're gonna blow your cake, Mommy! 779 01:14:24,160 --> 01:14:26,080 Come on, get up, baby! Come on, Mommy. 780 01:14:26,320 --> 01:14:28,680 Elif! My Elif! 781 01:14:28,920 --> 01:14:30,680 Get up, mom. Open your eyes, baby. 782 01:14:30,920 --> 01:14:32,680 Come on, mom! Elif! 783 01:14:33,720 --> 01:14:34,760 Elif! 784 01:14:37,400 --> 01:14:38,960 Elif! 785 01:14:39,800 --> 01:14:40,760 Elif! 786 01:14:41,000 --> 01:14:43,600 Elif! 787 01:14:43,840 --> 01:14:44,960 Elif! 788 01:14:45,200 --> 01:14:46,960 Get up, mom! 789 01:14:47,200 --> 01:14:48,960 Elif! My mom! 790 01:14:49,280 --> 01:14:51,160 Mom, open your eyes! Come on, lamb! 791 01:14:51,400 --> 01:14:53,720 Look, we'll cut your cake! Daddy's here, come on! 792 01:14:53,960 --> 01:14:55,400 Come on, mom! Elif! 793 01:14:55,640 --> 01:14:57,400 Come on, get up! Come on, mom! 794 01:14:57,720 --> 01:14:58,960 Come on, lamb. 795 01:14:59,200 --> 01:15:00,280 Come on Elif! 796 01:15:00,640 --> 01:15:01,800 What did you do? 797 01:15:04,560 --> 01:15:06,280 How could you kill your own daughter? 798 01:15:07,080 --> 01:15:08,160 How could you? 799 01:15:10,000 --> 01:15:11,280 You should have shot me! 800 01:15:11,520 --> 01:15:13,000 You should have taken my life! 801 01:15:14,280 --> 01:15:15,520 You did it, didn't you? 802 01:15:15,760 --> 01:15:16,960 Go on, shoot! 803 01:15:17,200 --> 01:15:18,960 Hit me! Shoot me! 804 01:15:19,200 --> 01:15:20,960 -Take my life, shoot me! -Don't, my rose! 805 01:15:21,200 --> 01:15:22,960 Shoot! I said pull! 806 01:15:23,200 --> 01:15:24,200 -Don't! -Hit! 807 01:18:10,320 --> 01:18:13,480 It's been half an hour since you got here. 808 01:18:15,600 --> 01:18:20,000 In this short time, I've lost years of pain you experienced the torment. 809 01:18:21,920 --> 01:18:22,960 But you know what? 810 01:18:24,080 --> 01:18:25,040 There's worse. 811 01:18:33,520 --> 01:18:36,960 Your punishment is not over, Aylin Kara. 812 01:18:40,280 --> 01:18:45,200 Our guest for a longer time you will continue to be. 813 01:18:49,080 --> 01:18:50,840 You don't want me to blow out the candles... 814 01:18:51,640 --> 01:18:53,960 ...you wouldn't let me, Aylin Kara. 815 01:19:01,720 --> 01:19:03,200 Aylin Kara 816 01:19:04,520 --> 01:19:06,280 Look who's here. 817 01:19:47,200 --> 01:19:50,240 100-150 meters from the house they found him. 818 01:19:50,480 --> 01:19:52,240 He was in a very bad, miserable state. 819 01:19:53,920 --> 01:19:56,720 Because his car was blocking the road they searched around. 820 01:19:57,320 --> 01:19:58,320 They took them away. 821 01:19:59,920 --> 01:20:02,240 A few days later, news came that he had died. 822 01:20:03,000 --> 01:20:04,280 May God have mercy on him. 823 01:20:06,520 --> 01:20:07,640 Don't make the movie. 824 01:20:08,360 --> 01:20:09,680 Don't go there. 825 01:20:09,920 --> 01:20:11,040 It's cursed. 826 01:20:11,960 --> 01:20:12,920 Stay away. 52185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.