Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,800 --> 00:01:13,760
That house is quite far outside the village.
2
00:01:14,920 --> 00:01:16,720
The villagers don't go there.
3
00:01:17,440 --> 00:01:18,560
My grandfather used to tell me.
4
00:01:19,640 --> 00:01:20,840
There's a yacht in it.
5
00:01:21,320 --> 00:01:23,440
The shrine of a hodja called Ahlas Effendi.
6
00:01:23,760 --> 00:01:25,040
Some elderly villagers...
7
00:01:25,840 --> 00:01:29,240
...passing by the house at night
that they hear whispers...
8
00:01:30,000 --> 00:01:32,280
...after the shadows
that he came.
9
00:01:33,520 --> 00:01:36,440
Some say: "There it is said that Master Ahlas
spirit."
10
00:01:37,360 --> 00:01:40,040
He still walks around the house from the bed
Then.
11
00:01:41,000 --> 00:01:43,800
Sounds from the cracks in the walls
he's coming.
12
00:01:44,280 --> 00:01:46,520
It's like someone's yelling inside.
13
00:01:47,240 --> 00:01:49,280
There was 104-year-old Grandma Satı.
14
00:01:49,520 --> 00:01:51,640
He was the village madman.
He was a shepherd.
15
00:01:52,280 --> 00:01:54,160
He was the only one in and out of that house.
16
00:01:55,280 --> 00:01:59,200
I gathered the children of the village
and he would force me to tell him about it.
17
00:01:59,920 --> 00:02:01,320
Children were afraid of him.
18
00:02:02,040 --> 00:02:05,160
He would sit on the bed and scream
for hours.
19
00:02:06,120 --> 00:02:08,200
Then she would cry and scream.
20
00:02:08,600 --> 00:02:09,800
He would make the children cry.
21
00:02:10,120 --> 00:02:11,760
Everyone knows Deli Sati.
22
00:02:13,000 --> 00:02:16,720
Deli Sati said five or six years ago that the house
found naked on his roof.
23
00:02:18,080 --> 00:02:20,920
How did he get up there, why did he die?
nobody knows.
24
00:02:22,760 --> 00:02:25,840
He put his sheep on the roof of the house before he died.
and tied it there.
25
00:02:26,760 --> 00:02:28,200
And the sheep are all dead.
26
00:02:28,720 --> 00:02:30,280
They say he poisoned them...
27
00:02:31,400 --> 00:02:33,000
...but what it is and what it is not is a mystery.
28
00:02:34,040 --> 00:02:36,520
A teacher called Ahlas had followers.
29
00:02:36,920 --> 00:02:39,640
There are many rumors whether he's good or bad.
30
00:02:41,400 --> 00:02:43,200
Something happened there years ago.
31
00:02:44,240 --> 00:02:45,840
Nobody knows exactly what it is.
32
00:02:47,200 --> 00:02:50,600
That the bed was in one of the rooms of the house
who have seen it.
33
00:02:52,280 --> 00:02:55,280
Some say that Ahlas Effendi was a man with a radiant face.
that you are an angel.
34
00:02:56,040 --> 00:02:59,400
...and some say he's an evil
that you're a demon.
35
00:03:01,720 --> 00:03:02,960
Tekin is not a place.
36
00:03:04,120 --> 00:03:05,600
You should stay away from that house.
37
00:03:06,640 --> 00:03:07,800
He's the host.
38
00:03:08,440 --> 00:03:10,520
Ahlas Effendi owns that house.
39
00:03:18,400 --> 00:03:20,800
Mom, please don't go.
Don't let that man come here.
40
00:03:21,040 --> 00:03:22,400
-Please don't go.
-Aylin enough!
41
00:03:22,800 --> 00:03:24,000
Harun is your father now.
42
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
And you'll do what he wants.
43
00:03:26,400 --> 00:03:28,640
I can't go back to my miserable life.
Do you understand?
44
00:03:28,880 --> 00:03:29,880
I can't.
45
00:03:30,120 --> 00:03:32,760
Now shut up and do what you are called
do it.
46
00:03:47,520 --> 00:03:49,400
-Aylin?
-Don't touch me!
47
00:03:49,840 --> 00:03:52,480
-I love you, girl.
-I told you not to touch me.
48
00:04:02,080 --> 00:04:03,040
Mom?
49
00:04:14,600 --> 00:04:17,040
Aylin, enough!
Harun is your father now.
50
00:04:17,280 --> 00:04:19,200
And you'll do what he wants.
51
00:04:19,440 --> 00:04:21,720
I can't go back to my miserable life
You got it?
52
00:04:22,000 --> 00:04:22,960
I can't.
53
00:04:23,200 --> 00:04:26,240
Now shut up and do what you are called
do it.
54
00:04:29,840 --> 00:04:31,760
-Aylin?
-Don't touch me!
55
00:04:32,120 --> 00:04:34,520
-I love you, girl.
-I told you not to touch me!
56
00:04:38,480 --> 00:04:39,480
Anne.
57
00:05:15,320 --> 00:05:16,280
Yes?
58
00:05:16,560 --> 00:05:19,480
Good morning, Ms. Aylin.
You had an appointment at 8:30 today.
59
00:05:19,720 --> 00:05:20,680
I'm just calling to remind you.
60
00:05:20,920 --> 00:05:22,840
Okay, okay, okay.
I'm on my way out.
61
00:05:52,600 --> 00:05:53,840
It's not our fault.
62
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
You don't have one, do you?
63
00:06:14,280 --> 00:06:16,160
You have a lot of money in the bank.
64
00:06:17,640 --> 00:06:18,680
And then there's this house.
65
00:06:20,920 --> 00:06:22,240
This is all yours.
66
00:06:33,120 --> 00:06:35,680
Look, you can still have a child
there's a possibility.
67
00:06:36,280 --> 00:06:37,800
First of all, I would like to say this.
68
00:06:38,040 --> 00:06:40,560
This process has not yet been approved by the Ministry of Health.
not approved.
69
00:06:40,800 --> 00:06:42,560
So we have to do it off the books.
70
00:06:43,080 --> 00:06:44,160
So the choice is yours.
71
00:06:44,720 --> 00:06:48,000
We want this baby no matter what.
Doctor, let's do it.
72
00:06:50,040 --> 00:06:51,840
Okay, then.
If you're determined.
73
00:06:52,960 --> 00:06:54,680
My assistant will open a register for you.
74
00:06:55,360 --> 00:06:58,040
And a few days later
gives information for the operation.
75
00:06:58,440 --> 00:06:59,800
Thank you very much, doctor.
76
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
We are waiting to hear from you.
Have a good day.
77
00:07:16,080 --> 00:07:17,080
Yes, Aylin?
78
00:07:17,720 --> 00:07:19,760
It's the man.
In his thirties.
79
00:07:20,000 --> 00:07:22,080
Sperm count and motility are not favorable.
80
00:07:22,880 --> 00:07:24,000
We need a new donor.
81
00:07:24,480 --> 00:07:26,080
You know what happened at the last job, Aylin.
82
00:07:26,680 --> 00:07:29,440
-Because our name will be revealed...
-There is no such thing as our name, Sinan.
83
00:07:30,400 --> 00:07:32,560
You get paid a lot of money for this.
You realize that, don't you?
84
00:07:34,440 --> 00:07:35,600
Call me when it's done.
85
00:08:16,720 --> 00:08:19,200
Aylin, we're in big trouble.
We're fucked.
86
00:08:19,960 --> 00:08:20,920
Aylin.
87
00:08:22,240 --> 00:08:24,720
Aylin.
How are we going to get out of this?
88
00:08:25,320 --> 00:08:28,320
We're both ruined.
They'll find us, Aylin.
89
00:08:33,000 --> 00:08:35,240
What am I going to do?
God, where did I get into this?
90
00:08:35,640 --> 00:08:37,440
How did I get involved?
God damn me.
91
00:08:37,680 --> 00:08:38,880
God damn me.
92
00:08:39,320 --> 00:08:40,720
Burak, will you tell me what happened?
93
00:08:46,000 --> 00:08:47,080
I haven't slept for days.
94
00:08:47,760 --> 00:08:48,920
I haven't slept for days.
95
00:08:49,560 --> 00:08:50,680
Why don't you calm down?
96
00:08:51,560 --> 00:08:53,600
Aylin.
They'll find me.
97
00:08:54,600 --> 00:08:55,880
Aylin, help me.
98
00:08:56,120 --> 00:08:58,680
They'll find me.
Aylin, please help me.
99
00:08:58,960 --> 00:09:00,120
I'd lose everything.
100
00:09:00,360 --> 00:09:01,640
I'd lose everything, Aylin.
101
00:09:01,880 --> 00:09:03,880
You're worrying for nothing.
I erased all the records.
102
00:09:04,120 --> 00:09:06,320
There's no record.
Have a seat.
103
00:09:10,320 --> 00:09:11,880
You erased it.
You erased it all.
104
00:09:12,600 --> 00:09:13,640
You erased all the records.
105
00:09:14,040 --> 00:09:15,680
You erased everything.
You erased it.
106
00:09:17,320 --> 00:09:19,080
Or did you tell him?
107
00:09:19,760 --> 00:09:21,400
Did you tell anyone?
Tell me, did you?
108
00:09:21,720 --> 00:09:22,880
Burak, don't be ridiculous.
109
00:09:23,480 --> 00:09:25,000
I didn't want this from the beginning.
110
00:09:25,440 --> 00:09:27,880
-You got me into this.
-Didn't you get something in return?
111
00:09:28,120 --> 00:09:30,040
Didn't you pay? Didn't you pay?
112
00:09:30,280 --> 00:09:31,440
Your incompetence.
113
00:09:31,680 --> 00:09:33,600
If you had done your job properly
this wouldn't have happened to me.
114
00:09:33,920 --> 00:09:35,640
Remember, if I burn, you burn.
115
00:09:35,880 --> 00:09:37,200
Clean up your own mess.
116
00:09:38,040 --> 00:09:40,120
And don't you ever let me
don't get involved, okay?
117
00:09:40,640 --> 00:09:41,880
Now get out of here.
118
00:09:42,600 --> 00:09:43,560
Get out.
119
00:09:46,000 --> 00:09:46,960
Aylin.
120
00:09:48,320 --> 00:09:50,720
As much as I messed with you.
and you're so involved in this shit.
121
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
There is no salvation now.
122
00:09:53,640 --> 00:09:54,640
There's no way out of this, Aylin.
123
00:09:55,040 --> 00:09:56,000
They will find us.
124
00:09:56,440 --> 00:09:57,400
They'll find us, Aylin.
125
00:09:58,480 --> 00:09:59,520
They'll find us, Aylin.
126
00:10:34,440 --> 00:10:35,440
Aylin.
127
00:10:37,440 --> 00:10:38,400
Aylin.
128
00:10:46,040 --> 00:10:47,040
Why?
129
00:10:55,760 --> 00:10:56,720
Why did you do it?
130
00:10:59,880 --> 00:11:01,160
Why did you do it?
131
00:11:09,760 --> 00:11:11,360
Why did you do it, Aylin?
132
00:11:25,320 --> 00:11:27,160
You killed me.
133
00:15:35,200 --> 00:15:36,200
What's that?
134
00:15:36,480 --> 00:15:37,880
-Honey.
-Honey?
135
00:15:38,120 --> 00:15:39,880
-I'm leaving soon.
-Okay, dear.
136
00:15:40,120 --> 00:15:41,880
-I'll be there in a few hours.
-Okay.
137
00:15:42,120 --> 00:15:44,080
- See you later.
- See you later.
138
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
Doctor!
139
00:15:51,440 --> 00:15:52,440
Yes, please.
140
00:15:53,120 --> 00:15:54,080
Don't you recognize me?
141
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Mithat, it's Mithat.
142
00:15:57,400 --> 00:15:58,960
In order to have a child...
143
00:15:59,760 --> 00:16:02,400
...I don't know what I have
Mithat sold it and gave it to you.
144
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
Do you remember now?
145
00:16:04,200 --> 00:16:06,040
Mr. Mithat, whatever your problem is
Come tomorrow and we'll talk.
146
00:16:06,480 --> 00:16:08,160
I have to leave now.
You too, please leave.
147
00:16:08,400 --> 00:16:10,000
-Or else...
-Or what?
148
00:16:10,280 --> 00:16:11,280
Or what the fuck?
149
00:16:16,960 --> 00:16:17,960
Read.
150
00:16:18,880 --> 00:16:19,880
Read.
151
00:16:20,240 --> 00:16:21,320
Male infertility
152
00:16:23,520 --> 00:16:24,880
Ulan!
Godless!
153
00:16:25,360 --> 00:16:27,920
If I'm infertile, my child
How did it happen, huh?
154
00:16:29,040 --> 00:16:31,080
-Look Mithat Bey applied to you...
-Don't talk!
155
00:16:32,760 --> 00:16:34,360
They gave me this report from the hospital.
156
00:16:35,880 --> 00:16:38,880
Paternity test by plucking a strand of hair
I had it done.
157
00:16:39,680 --> 00:16:41,480
-Mithat Bey, look...
-Don't talk!
158
00:16:42,760 --> 00:16:44,520
I believed a lie for eight years.
159
00:16:45,760 --> 00:16:48,880
For eight years, I've been using someone else's child
I didn't know, my child.
160
00:16:49,440 --> 00:16:51,120
How could you do this to us?
161
00:16:52,440 --> 00:16:53,440
It's for the money, isn't it?
162
00:16:54,880 --> 00:16:55,880
For money.
163
00:16:56,120 --> 00:16:57,080
Oh, man...
164
00:16:57,880 --> 00:17:00,080
Is there a recipe for the wound you made there?
165
00:17:01,880 --> 00:17:02,840
No.
166
00:17:03,400 --> 00:17:05,320
You put us in the ground without dying.
167
00:17:09,320 --> 00:17:11,320
-You'll pay for this too.
-Mithat Bey.
168
00:17:13,120 --> 00:17:15,320
-You'll pay for it.
-Your wife was your wife.
169
00:17:15,520 --> 00:17:16,840
Abdomen, abdomen, abdomen...
Your tummy, your tummy made me do it.
170
00:17:17,040 --> 00:17:18,520
I swear it's not my fault.
171
00:17:18,760 --> 00:17:22,480
What you've done is not enough
slandering my wife, huh?
172
00:17:22,920 --> 00:17:24,600
I swear I'm not lying.
173
00:17:24,960 --> 00:17:27,240
Your wife has been here many times
he came begging me.
174
00:17:27,480 --> 00:17:28,440
I said no.
175
00:17:29,200 --> 00:17:31,280
He said he wanted a child, even if it was with someone else.
176
00:17:31,560 --> 00:17:33,040
I used someone else's sperm.
177
00:17:33,280 --> 00:17:34,880
He made me swear to no one
not to tell you.
178
00:17:35,120 --> 00:17:36,240
He made me swear an oath.
179
00:17:45,080 --> 00:17:46,320
My Zeynep.
180
00:17:52,080 --> 00:17:53,160
My wife.
181
00:18:17,440 --> 00:18:18,560
-Alo?
-Sinan.
182
00:18:19,120 --> 00:18:21,160
-Sir?
-Don't show your face for a while.
183
00:18:21,720 --> 00:18:22,680
What's wrong?
What happened?
184
00:18:23,040 --> 00:18:24,720
Don't ask, I'll call you.
185
00:18:30,080 --> 00:18:31,040
To your new age!
186
00:18:42,160 --> 00:18:43,120
Are you all right?
187
00:18:43,960 --> 00:18:45,160
I'm fine, I'm a little tired.
188
00:18:53,000 --> 00:18:54,880
You know how much I love you.
189
00:18:59,240 --> 00:19:00,200
And?
190
00:19:01,160 --> 00:19:02,520
What's the big surprise?
191
00:19:17,600 --> 00:19:18,720
I'm pregnant Metin.
192
00:19:27,840 --> 00:19:29,400
I don't think you're very happy.
193
00:19:39,280 --> 00:19:40,240
I...
194
00:19:41,320 --> 00:19:42,280
...I'm not ready for this.
195
00:19:49,440 --> 00:19:50,640
You are not ready.
196
00:19:57,040 --> 00:19:58,200
Not ready, huh?
197
00:20:00,640 --> 00:20:01,760
You just thought of it now?
198
00:20:02,880 --> 00:20:03,840
Aylin.
199
00:20:04,680 --> 00:20:06,400
-Understand me.
-Understand?
200
00:20:08,600 --> 00:20:09,720
Shall I understand you?
201
00:20:12,760 --> 00:20:13,960
Who will understand me?
202
00:20:16,240 --> 00:20:17,680
Who will understand me, Metin?
203
00:20:19,080 --> 00:20:20,080
If you weren't ready...
204
00:20:20,760 --> 00:20:22,280
...why did you sleep with me?
205
00:20:25,240 --> 00:20:26,200
What the hell is this?
206
00:20:29,360 --> 00:20:30,680
What did you want from me, Metin?
207
00:20:30,920 --> 00:20:32,000
Aylin.
208
00:20:32,240 --> 00:20:34,000
Not everything we want in life happens.
209
00:20:34,400 --> 00:20:36,120
-It's best for both of us.
-No.
210
00:20:38,280 --> 00:20:39,240
No, never.
211
00:20:45,000 --> 00:20:45,960
Don't worry.
212
00:20:48,240 --> 00:20:49,440
You'll never see me again.
213
00:20:52,320 --> 00:20:53,960
And he will never know his father.
214
00:20:57,360 --> 00:20:59,080
You know, you're all the same.
215
00:21:00,640 --> 00:21:01,640
All of you.
216
00:21:03,920 --> 00:21:05,080
Just like my mom.
217
00:21:34,400 --> 00:21:35,440
She had a tummy tuck.
218
00:21:36,840 --> 00:21:38,320
I swear it's not my fault.
219
00:21:40,560 --> 00:21:42,800
Your wife has been here many times
he came begging me.
220
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
I said no.
221
00:21:46,200 --> 00:21:48,160
He said he wanted a child, even if it was with someone else.
222
00:21:49,600 --> 00:21:51,160
I used someone else's sperm.
223
00:21:51,400 --> 00:21:53,200
He made me swear to no one
not to tell you.
224
00:21:53,440 --> 00:21:54,440
He made me swear an oath.
225
00:22:06,320 --> 00:22:07,320
Welcome, Mithat.
226
00:22:08,240 --> 00:22:10,040
What's going on, Mithat?
Your face is all white.
227
00:22:11,240 --> 00:22:12,200
What are you doing?
228
00:22:12,440 --> 00:22:14,600
That bitch Aylin and me
you lied?
229
00:22:14,840 --> 00:22:17,080
I swear I didn't dishonor her.
230
00:22:19,600 --> 00:22:20,600
Dad.
231
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
-Look at me!
-Mithat!
232
00:22:23,080 --> 00:22:26,400
Answer me.
How could you do this to me?
233
00:22:26,640 --> 00:22:29,280
-Dad.
-I swear I didn't do anything.
234
00:22:29,880 --> 00:22:31,080
Don't call me Dad.
235
00:22:31,320 --> 00:22:32,880
I'm not your father.
236
00:22:33,280 --> 00:22:34,880
Let him go.
237
00:22:36,120 --> 00:22:38,600
Don't, please don't.
238
00:22:41,120 --> 00:22:42,880
-Mithat, for God's sake, please don't.
-Look at me.
239
00:22:43,120 --> 00:22:44,880
-Look at me, look up!
-Please!
240
00:22:45,120 --> 00:22:47,880
-How the fuck did you do this to me?
-Don't do it, she's scared.
241
00:22:48,120 --> 00:22:50,280
How could you do this to me?
242
00:22:50,520 --> 00:22:51,800
I swear I didn't do it.
243
00:22:57,200 --> 00:22:58,280
What did you do?
244
00:22:58,560 --> 00:22:59,960
What did you do?
245
00:24:57,800 --> 00:24:58,760
Pardon?
246
00:25:00,280 --> 00:25:01,240
Anybody here?
247
00:25:07,440 --> 00:25:08,520
Anybody here?
248
00:25:18,360 --> 00:25:19,480
Anybody here?
249
00:25:33,760 --> 00:25:35,440
Excuse me, can you take a look?
250
00:25:39,600 --> 00:25:40,880
Welcome back, girl.
251
00:25:44,200 --> 00:25:47,480
I'm sorry, I saw the door open.
I'm in, but...
252
00:25:47,720 --> 00:25:50,520
You did well.
Our door is open to everyone.
253
00:25:51,240 --> 00:25:55,680
You called out, but we have an elderly patient upstairs.
I've been taking care of him.
254
00:25:56,640 --> 00:25:58,600
That's his job, though.
255
00:25:58,880 --> 00:26:00,880
But he can't resist olive oil.
256
00:26:01,120 --> 00:26:02,480
He would eat poison.
257
00:26:03,680 --> 00:26:05,720
Oh my, our troubles are endless.
258
00:26:06,120 --> 00:26:08,040
My car broke down on your doorstep
in front of you.
259
00:26:08,920 --> 00:26:12,280
And people shouting at the top of the slope
Calling.
260
00:26:12,520 --> 00:26:14,400
I'll tell you all about it, don't be afraid.
261
00:26:14,800 --> 00:26:15,960
Come on, upstairs.
262
00:26:48,880 --> 00:26:50,000
Come in, darling.
263
00:27:02,800 --> 00:27:03,800
Calm down.
264
00:27:04,720 --> 00:27:05,920
There is nothing to be afraid of.
265
00:27:09,920 --> 00:27:11,360
And it's getting late.
266
00:27:11,840 --> 00:27:13,800
We'll put you up tonight.
267
00:27:14,280 --> 00:27:16,120
We'll take care of it tomorrow morning.
268
00:27:16,760 --> 00:27:19,320
I'm sorry, I'm sorry.
I took the trouble.
269
00:27:19,960 --> 00:27:21,040
Love, girl.
270
00:27:21,640 --> 00:27:22,800
Do you mind?
271
00:27:23,120 --> 00:27:24,720
This house is for people like you.
272
00:27:25,920 --> 00:27:27,640
You're a guest of God.
273
00:27:29,120 --> 00:27:32,440
It is ours to welcome the guest of God
It's our duty, baby.
274
00:27:32,840 --> 00:27:35,080
I'll go get us some tea.
275
00:27:35,320 --> 00:27:36,800
Please don't bother.
276
00:27:37,200 --> 00:27:38,240
The moon is ready.
277
00:27:39,200 --> 00:27:42,080
If you're hungry, there's beans in olive oil.
278
00:27:42,760 --> 00:27:44,160
Thank you. Thank you.
I'll pass.
279
00:27:45,560 --> 00:27:46,560
Poor girl.
280
00:27:48,520 --> 00:27:49,880
Six months pregnant.
281
00:27:51,960 --> 00:27:54,360
Her baby's father didn't claim her.
282
00:27:55,840 --> 00:27:57,240
He has nowhere to go.
283
00:27:58,720 --> 00:27:59,720
He took refuge with us.
284
00:28:00,800 --> 00:28:01,800
What should he do?
285
00:28:02,760 --> 00:28:06,400
To get out of the blind wells he was thrown into
it works.
286
00:28:06,840 --> 00:28:08,600
We will find a solution, God willing.
287
00:28:08,960 --> 00:28:11,160
Anyway, I'll go and get our tea.
288
00:30:54,840 --> 00:30:56,520
In this house, reality is a nightmare...
289
00:30:57,000 --> 00:30:58,440
nightmares come true.
290
00:30:59,840 --> 00:31:02,480
Dream, reality, nightmare.
291
00:31:03,200 --> 00:31:04,720
It all blends together.
292
00:31:05,680 --> 00:31:07,040
It all hurts.
293
00:31:07,840 --> 00:31:09,160
It's worse outside.
294
00:31:09,680 --> 00:31:11,800
Don't come out, he won't let you.
295
00:31:13,720 --> 00:31:14,680
Elif!
296
00:31:15,760 --> 00:31:17,280
Don't come out again, girl.
297
00:31:19,480 --> 00:31:20,520
Come here, girl.
298
00:31:21,920 --> 00:31:22,920
I told you.
299
00:31:23,960 --> 00:31:25,760
Our troubles are endless.
300
00:31:26,680 --> 00:31:27,640
Come here, baby.
301
00:31:28,720 --> 00:31:30,360
Let's drink our tea.
302
00:31:40,720 --> 00:31:42,520
-Thank you.
-Enjoy your meal.
303
00:31:44,560 --> 00:31:45,520
Poor girl.
304
00:31:46,240 --> 00:31:49,680
So much for your short life.
he's packed a lot of bad stuff in there.
305
00:31:50,600 --> 00:31:52,680
That's why he's so restless.
306
00:31:54,360 --> 00:31:55,360
He told me.
307
00:31:56,320 --> 00:31:57,800
She had a falling out with her father.
308
00:31:59,360 --> 00:32:00,320
Just a child.
309
00:32:00,680 --> 00:32:02,160
He doesn't know why.
310
00:32:04,720 --> 00:32:05,920
For better or worse...
311
00:32:07,240 --> 00:32:09,280
...everything that happens
a reason...
312
00:32:10,480 --> 00:32:11,520
...there is a price.
313
00:32:13,680 --> 00:32:15,440
Of course, one doesn't understand until one has lived.
314
00:32:16,880 --> 00:32:18,560
There must be no one living around here.
315
00:32:19,680 --> 00:32:20,640
It used to exist.
316
00:32:21,360 --> 00:32:22,320
A long time ago, of course.
317
00:32:23,480 --> 00:32:24,960
It was a lodge back then.
318
00:32:27,320 --> 00:32:29,960
The lodge of Ahlas Efendi, one of the Ulema.
319
00:32:32,160 --> 00:32:34,800
These pictures are all from that time.
320
00:32:36,760 --> 00:32:39,160
Wherever there is an oppressed person with a problem...
321
00:32:39,840 --> 00:32:41,960
...he would come and find his cure here.
322
00:32:44,680 --> 00:32:46,800
He's not much different now.
323
00:32:48,920 --> 00:32:50,440
Not as much as them...
324
00:32:51,880 --> 00:32:53,640
...and I'll do what I can.
325
00:32:55,480 --> 00:32:56,760
Did you see that?
326
00:32:57,120 --> 00:33:00,000
And now I'm going to worry about you.
we will be a cure, God willing.
327
00:33:02,080 --> 00:33:04,480
I'm sorry about the night.
I've disturbed you at night.
328
00:33:04,760 --> 00:33:06,000
What ailment?
329
00:33:06,240 --> 00:33:07,600
Lending a hand to the fallen...
330
00:33:07,960 --> 00:33:09,240
...is our duty.
331
00:33:11,200 --> 00:33:12,160
My name is Gulay.
332
00:33:13,480 --> 00:33:14,760
I spent my whole life in this house.
333
00:33:17,040 --> 00:33:18,560
Even though I live alone...
334
00:33:19,000 --> 00:33:20,120
...I'm never alone.
335
00:33:21,320 --> 00:33:24,160
Thank God, I never lack guests.
336
00:33:26,000 --> 00:33:27,920
But there are no burdens for me.
337
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
After all...
338
00:33:32,880 --> 00:33:35,160
...they go when they have to go.
339
00:33:37,360 --> 00:33:39,960
Did you see my chin?
what a chatterbox you've become.
340
00:33:41,440 --> 00:33:43,280
You tell me, girl.
Who are you?
341
00:33:43,840 --> 00:33:44,840
Aylin speaking.
342
00:33:45,440 --> 00:33:47,360
Aylin Kara.
I am a gynecologist.
343
00:33:47,760 --> 00:33:48,920
So you're a doctor.
344
00:33:49,800 --> 00:33:52,160
Then you've come to the right place, doctor.
345
00:33:53,800 --> 00:33:55,160
Tonight in this house...
346
00:33:55,720 --> 00:33:57,400
...there are so many patients to heal.
347
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
Who knows?
348
00:34:00,240 --> 00:34:03,360
Their healing may be in your hands.
349
00:34:05,200 --> 00:34:07,360
So what are you doing here?
350
00:34:07,840 --> 00:34:09,640
And at this time of night.
351
00:34:09,880 --> 00:34:12,160
I've been looking for
I was visiting a friend.
352
00:34:13,840 --> 00:34:18,160
And on the way back... Anyway.
Girl, let's not tire you out.
353
00:34:18,760 --> 00:34:19,960
There are many guests in this house tonight.
354
00:34:21,200 --> 00:34:22,560
All the rooms are full.
355
00:34:23,320 --> 00:34:25,120
Just curl up over there.
356
00:34:25,520 --> 00:34:27,480
There's nothing left in the morning.
357
00:34:28,680 --> 00:34:30,160
May God give you comfort.
358
00:34:31,520 --> 00:34:32,480
Thank you.
359
00:34:39,480 --> 00:34:41,280
Do you believe in coincidences, girl?
360
00:34:42,280 --> 00:34:43,320
I beg your pardon?
361
00:34:43,960 --> 00:34:44,920
I don't believe it.
362
00:34:46,600 --> 00:34:47,640
But coincidence...
363
00:34:49,840 --> 00:34:51,760
...that's what I believe in.
364
00:34:54,840 --> 00:34:56,040
Have a good rest, girl.
365
00:38:07,440 --> 00:38:08,400
Ms. Gülay
366
00:38:18,840 --> 00:38:19,840
Ms. Gülay
367
00:38:40,320 --> 00:38:41,280
Ms. Gülay
368
00:39:14,320 --> 00:39:15,320
Ms. Gülay
369
00:39:51,640 --> 00:39:52,600
Ms. Gülay
370
00:40:08,920 --> 00:40:10,400
Ms. Gülay, are you here?
371
00:40:49,520 --> 00:40:50,520
Why?
372
00:40:55,840 --> 00:40:57,240
What happened, doctor?
373
00:40:58,120 --> 00:40:59,120
Are you all right?
374
00:40:59,720 --> 00:41:01,280
Your voice came downstairs.
375
00:41:01,880 --> 00:41:05,120
I didn't do anything.
I swear I didn't do anything.
376
00:41:07,600 --> 00:41:08,640
Okay.
377
00:41:12,800 --> 00:41:13,960
I didn't do anything.
378
00:41:14,400 --> 00:41:16,840
They have a score to settle with you.
379
00:41:19,440 --> 00:41:20,840
Those in limbo...
380
00:41:22,280 --> 00:41:23,960
...it's time to harvest.
381
00:41:25,600 --> 00:41:28,160
Every evil deed has a price.
382
00:41:29,880 --> 00:41:32,400
And everyone pays that price one day.
383
00:41:34,160 --> 00:41:37,360
You and your mom and that man
they paid the price.
384
00:41:38,920 --> 00:41:39,960
What about you, Aylin?
385
00:41:41,760 --> 00:41:44,440
It's time for you to pay for what you've done.
386
00:41:45,840 --> 00:41:46,920
Who are you?
387
00:41:48,280 --> 00:41:49,640
I'm just the middleman.
388
00:41:51,040 --> 00:41:52,040
The right of the innocent...
389
00:41:53,040 --> 00:41:54,120
...the judgment belongs to Ahlas.
390
00:41:56,800 --> 00:41:57,800
No, no, no.
391
00:41:58,200 --> 00:41:59,240
No, I didn't do anything.
392
00:41:59,800 --> 00:42:01,440
I didn't do anything to anyone.
393
00:42:02,280 --> 00:42:03,560
I didn't do anything.
394
00:42:03,920 --> 00:42:05,680
There's no escape from here, Aylin.
395
00:42:07,280 --> 00:42:09,440
You will pay for what you have done.
396
00:42:36,960 --> 00:42:38,600
Aylin!
397
00:42:47,640 --> 00:42:48,760
Aylin!
398
00:43:06,960 --> 00:43:10,120
Aylin Kara.
What have you done to us, Aylin?
399
00:43:13,640 --> 00:43:14,680
Aylin!
400
00:43:15,640 --> 00:43:18,080
You put us all under the black earth.
401
00:43:19,200 --> 00:43:20,320
Why Aylin?
402
00:43:24,520 --> 00:43:28,040
This blood, which bastard's blood
You know what, Aylin?
403
00:43:30,080 --> 00:43:31,640
And don't forget that!
404
00:43:46,560 --> 00:43:48,200
You'll burn out too, Aylin.
405
00:43:56,880 --> 00:43:58,240
Open the door!
406
00:44:25,480 --> 00:44:27,280
Every pain you've ever experienced...
407
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
...with evil
408
00:44:29,800 --> 00:44:31,960
...every evil you've ever done...
409
00:44:32,200 --> 00:44:33,960
...covered with hatred.
410
00:44:36,000 --> 00:44:37,760
Your conscience has succumbed to your greed.
411
00:44:39,960 --> 00:44:41,280
Your heart is sealed.
412
00:44:42,040 --> 00:44:43,280
In the end he doesn't hear...
413
00:44:44,120 --> 00:44:45,320
...you've become invisible.
414
00:44:46,800 --> 00:44:48,800
But every human being is born innocent.
415
00:44:51,400 --> 00:44:53,040
But few die innocent deaths.
416
00:44:54,760 --> 00:44:55,920
Just like him.
417
00:44:57,280 --> 00:44:58,440
He knows no evil.
418
00:44:58,680 --> 00:45:00,640
Listen to him, he will guide you.
419
00:45:09,680 --> 00:45:12,400
Your grandmother and Hande talked to me.
420
00:45:14,080 --> 00:45:16,640
They've always been good to you.
421
00:45:18,920 --> 00:45:21,680
But you did them a disservice.
422
00:45:23,800 --> 00:45:25,200
They were very upset.
423
00:45:26,120 --> 00:45:28,680
What did you do to them, Aylin?
424
00:45:30,280 --> 00:45:31,520
Do you remember?
425
00:45:32,360 --> 00:45:35,280
It's time to face reality
Aylin Kara
426
00:45:36,920 --> 00:45:38,520
Time to remember everything.
427
00:45:39,200 --> 00:45:40,160
Remember.
428
00:45:41,840 --> 00:45:42,920
Remember!
429
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
Grandma.
430
00:46:52,720 --> 00:46:54,360
Let's take this off so we can talk freely.
431
00:46:57,920 --> 00:47:00,720
And you're gonna have that bitch for a mother.
you don't know the difference, do you?
432
00:47:03,760 --> 00:47:05,880
She told the pedophile who would be her husband...
433
00:47:06,200 --> 00:47:10,160
...and you're the same person
you sold me for a servant's piece.
434
00:47:10,920 --> 00:47:12,840
I'm not that cheap, am I, Grandma?
435
00:47:13,960 --> 00:47:16,120
You taught me to be so bad.
436
00:47:18,920 --> 00:47:20,080
I'm leaving now.
437
00:47:21,760 --> 00:47:22,720
Goodbye.
438
00:47:50,040 --> 00:47:51,640
Follow the tracks.
439
00:47:52,920 --> 00:47:54,280
Face them.
440
00:47:55,920 --> 00:47:58,680
All the rumors are about you.
441
00:48:00,000 --> 00:48:01,680
Dark criminals...
442
00:48:03,360 --> 00:48:05,280
...will not go unpunished.
443
00:48:06,680 --> 00:48:08,880
Ahlas judges.
444
00:48:09,360 --> 00:48:10,440
At the end of the night.
445
00:48:11,240 --> 00:48:13,800
Help me, please.
Please help me.
446
00:48:14,800 --> 00:48:15,880
Do not be afraid.
447
00:48:16,200 --> 00:48:17,560
Justice will be served.
448
00:48:18,200 --> 00:48:19,880
When the candles go out.
449
00:48:34,920 --> 00:48:36,440
I didn't do anything.
450
00:48:36,720 --> 00:48:38,240
Please let me go.
451
00:48:38,880 --> 00:48:40,240
I told you, girl.
452
00:48:41,480 --> 00:48:44,560
Right belongs to the oppressed and judgment to Ahlas.
453
00:48:47,360 --> 00:48:48,640
I'm just the middleman.
454
00:48:49,400 --> 00:48:50,360
I beg you, please.
455
00:48:50,600 --> 00:48:52,280
I didn't do anything to anyone.
456
00:48:52,760 --> 00:48:54,160
Please let me go.
457
00:48:57,760 --> 00:49:00,360
Sure, go.
There's the door.
458
00:49:01,880 --> 00:49:02,920
But...
459
00:49:11,360 --> 00:49:12,520
...would not allow it.
460
00:49:24,760 --> 00:49:26,280
This is not a nightmare.
461
00:49:27,840 --> 00:49:29,040
The shadows are real.
462
00:49:29,680 --> 00:49:31,120
The screams are real.
463
00:49:32,760 --> 00:49:33,960
Traps everywhere.
464
00:49:35,320 --> 00:49:36,680
There's no way out.
465
00:49:38,520 --> 00:49:41,000
Secrets behind doors.
466
00:49:52,160 --> 00:49:54,600
Secrets behind doors.
467
00:50:27,200 --> 00:50:28,160
Grandma.
468
00:50:38,320 --> 00:50:39,720
Look, it's here.
469
00:50:40,440 --> 00:50:43,400
He put it on the bed like me.
470
00:50:46,240 --> 00:50:47,720
He can't move?
471
00:50:49,800 --> 00:50:51,160
He can't move.
472
00:50:54,880 --> 00:50:57,120
He killed your daughter.
473
00:50:57,800 --> 00:50:59,680
And yet you took him with you.
474
00:51:00,720 --> 00:51:03,600
But look, he killed you too.
475
00:51:05,480 --> 00:51:08,520
Do you know why he killed us?
476
00:51:11,520 --> 00:51:16,200
I'll leave him my entire inheritance.
I told you.
477
00:51:17,920 --> 00:51:22,680
But he found out I'm leaving you half.
478
00:51:23,960 --> 00:51:27,080
That's why he poisoned my food.
479
00:51:29,520 --> 00:51:31,680
He never loved me anyway.
480
00:51:33,560 --> 00:51:35,840
It took my breath away too.
481
00:51:39,680 --> 00:51:41,960
I couldn't breathe my last breath.
482
00:51:44,840 --> 00:51:47,960
Shall we take his breath away?
483
00:51:50,600 --> 00:51:51,560
Let's cut it.
484
00:53:14,200 --> 00:53:15,160
Aylin.
485
00:53:15,960 --> 00:53:17,000
Aylin.
486
00:53:19,000 --> 00:53:20,000
Aylin!
487
00:53:24,600 --> 00:53:25,800
He told me.
488
00:53:27,080 --> 00:53:28,040
Who?
489
00:53:28,480 --> 00:53:29,440
What did he tell you?
490
00:53:31,160 --> 00:53:32,160
Well
491
00:53:32,560 --> 00:53:33,960
It's a very dark well.
492
00:53:34,920 --> 00:53:36,640
Nobody heard him.
493
00:53:38,200 --> 00:53:39,800
Nobody saw it.
494
00:53:41,040 --> 00:53:42,160
He was very scared.
495
00:53:44,040 --> 00:53:45,360
You knew.
496
00:53:46,440 --> 00:53:47,520
Do you remember?
497
00:53:50,280 --> 00:53:51,280
Remember.
498
00:53:54,000 --> 00:53:57,400
I told Gizem we were getting married.
I told him to give it some time.
499
00:53:57,840 --> 00:53:58,800
He believed.
500
00:53:59,440 --> 00:54:01,040
We'll check on you for the baby.
501
00:54:02,200 --> 00:54:03,520
This has to end tonight, Aylin.
502
00:54:04,000 --> 00:54:05,840
-I gotta get rid of this baby.
-Don't!
503
00:54:06,280 --> 00:54:09,080
Don't! Don't! Don't! Don't! Don't! Don't!
504
00:54:09,320 --> 00:54:11,960
Don't do it!
Don't! Don't!
505
00:54:12,200 --> 00:54:13,440
-Don't!
-I said don't shout!
506
00:54:14,840 --> 00:54:15,840
Aylin.
507
00:54:16,520 --> 00:54:17,560
You tricked me!
508
00:54:18,960 --> 00:54:19,960
Don't do it!
509
00:54:20,200 --> 00:54:21,960
Don't do it!
510
00:54:24,120 --> 00:54:26,560
Let go of me!
Let go of me!
511
00:54:26,960 --> 00:54:28,400
No!
512
00:54:43,040 --> 00:54:45,440
Burak.
We're losing him.
513
00:54:46,680 --> 00:54:48,280
I can't stop the bleeding, Burak.
514
00:54:49,640 --> 00:54:51,240
Mystery!
Mystery!
515
00:54:51,760 --> 00:54:52,880
Gizem, wake up!
Gizem.
516
00:54:57,480 --> 00:54:58,480
Remember!
517
00:55:23,040 --> 00:55:24,440
Some in the well...
518
00:55:26,040 --> 00:55:27,400
Some in the grave...
519
00:55:29,600 --> 00:55:33,080
Bodies are rotten, souls are in limbo...
520
00:55:34,760 --> 00:55:36,640
If your oppression is outside...
521
00:55:37,840 --> 00:55:39,520
Your judgment is in the magistrate...
522
00:55:42,040 --> 00:55:43,200
You have a guest.
523
00:55:49,160 --> 00:55:50,160
Aylin!
524
00:55:50,400 --> 00:55:52,160
You have a guest, baby.
525
00:56:20,600 --> 00:56:21,560
Burak!
526
00:56:22,760 --> 00:56:23,720
Aylin.
527
00:56:27,520 --> 00:56:28,520
How did you find me?
528
00:56:28,800 --> 00:56:31,080
Aylin.
I saw your car on the road.
529
00:56:32,520 --> 00:56:33,960
Aylin, something terrible has happened.
530
00:56:35,240 --> 00:56:37,720
-I looked everywhere for you, Aylin.
-Burak, let's get out of here.
531
00:56:37,960 --> 00:56:39,360
You can't go anywhere.
532
00:56:39,600 --> 00:56:40,760
They found us, Aylin.
533
00:56:41,880 --> 00:56:42,920
He will not allow it.
534
00:56:43,160 --> 00:56:44,560
-Come sit down.
-Burak.
535
00:56:45,120 --> 00:56:47,640
Burak, we have to get out.
There's a lot of bad things happening here.
536
00:56:47,880 --> 00:56:49,720
-Aylin.
-Please, let's go.
537
00:56:50,440 --> 00:56:51,440
You can't get out.
538
00:56:52,040 --> 00:56:53,080
I have seen it all.
539
00:56:53,800 --> 00:56:54,800
Outside.
540
00:56:55,360 --> 00:56:56,360
It's worse outside, Aylin.
541
00:56:56,760 --> 00:56:57,880
They're waiting for you, Aylin.
542
00:57:00,800 --> 00:57:02,240
You can't go anywhere now, Aylin.
543
00:57:03,480 --> 00:57:05,960
Burak, please get me out of here.
544
00:57:06,960 --> 00:57:09,960
-Please get me out of here.
-Aylin!
545
00:57:10,560 --> 00:57:12,960
I divorced my wife
I said I was getting married.
546
00:57:13,880 --> 00:57:14,840
He believed.
547
00:57:16,880 --> 00:57:17,960
I'll bring it to you.
548
00:57:18,520 --> 00:57:20,160
You'll get this baby tonight, Aylin.
549
00:57:21,760 --> 00:57:23,680
We'll get out of this tonight, Aylin.
550
00:57:24,200 --> 00:57:25,960
Burak, what are you talking about?
551
00:57:26,200 --> 00:57:28,280
-Get me out of here.
-Aylin!
552
00:57:29,080 --> 00:57:30,160
It's all because of you, my family.
553
00:57:31,400 --> 00:57:33,400
You took your money.
You failed.
554
00:57:33,960 --> 00:57:35,280
Because of your incompetence.
555
00:57:35,800 --> 00:57:37,440
All because of you.
556
00:57:38,000 --> 00:57:39,200
My life is ruined, Aylin.
557
00:57:39,760 --> 00:57:42,360
Aylin, I went there.
There was blood everywhere.
558
00:57:43,440 --> 00:57:44,440
He's gone, Aylin.
559
00:57:44,920 --> 00:57:45,920
He was not there.
560
00:57:46,360 --> 00:57:47,360
All because of you.
561
00:57:47,600 --> 00:57:49,320
You will feel the same pain, Aylin.
562
00:57:50,200 --> 00:57:51,440
Let go of me!
563
00:57:51,680 --> 00:57:54,120
I said don't yell!
Don't yell, you'll never get out of here.
564
00:57:54,360 --> 00:57:55,360
Don't shout!
565
00:58:00,520 --> 00:58:01,800
I'll leave you two alone.
566
00:58:05,680 --> 00:58:06,680
Aylin!
567
00:58:07,560 --> 00:58:08,760
I told you they'll find us!
568
00:58:10,200 --> 00:58:11,960
They found us, Aylin!
569
00:58:13,880 --> 00:58:15,520
First they found you, now they found me
they found Aylin.
570
00:58:15,760 --> 00:58:16,840
Will you give me your baby?
571
00:58:17,080 --> 00:58:18,320
Will you give it to me?
572
00:58:18,560 --> 00:58:19,960
I told you to stop.
573
00:58:23,520 --> 00:58:25,640
It's Aylin.
She wants her baby back.
574
00:58:27,120 --> 00:58:28,200
We took her baby.
575
00:58:28,440 --> 00:58:29,880
She's going to have your baby, Aylin.
576
00:58:30,200 --> 00:58:31,200
He's here.
577
01:00:13,280 --> 01:00:14,880
There's no escape from here, Aylin.
578
01:00:27,440 --> 01:00:28,440
Are you awake?
579
01:00:32,320 --> 01:00:33,360
You never slept.
580
01:00:36,840 --> 01:00:38,120
Or did you think you were asleep?
581
01:00:42,840 --> 01:00:44,640
It's all mixed up, isn't it?
582
01:00:48,120 --> 01:00:50,080
All the pain you put them through...
583
01:00:50,600 --> 01:00:52,360
...came and became your nightmare.
584
01:00:54,800 --> 01:00:56,200
Did you feel their pain, Aylin?
585
01:01:03,440 --> 01:01:04,400
You can't leave.
586
01:01:08,880 --> 01:01:09,920
He will not allow it.
587
01:01:19,000 --> 01:01:20,600
I didn't do anything to anyone.
588
01:01:21,920 --> 01:01:23,280
It's not my fault.
589
01:01:24,240 --> 01:01:25,240
I'm not guilty of anything.
590
01:01:27,400 --> 01:01:30,800
The oppressor commits each sin with another
comparisons.
591
01:01:32,920 --> 01:01:34,360
As his oppression grows...
592
01:01:35,040 --> 01:01:37,400
ignores the sins of the past.
593
01:01:40,560 --> 01:01:41,880
But innocent?
594
01:01:43,560 --> 01:01:45,640
He does not forget the persecution he has experienced.
595
01:01:49,080 --> 01:01:52,480
Though under the earth, his soul rests in peace
it won't melt.
596
01:01:54,240 --> 01:01:56,320
Without reckoning with his executioner...
597
01:01:57,160 --> 01:01:59,000
...cannot escape purgatory.
598
01:02:00,360 --> 01:02:01,960
I beg you, let me go.
599
01:02:02,680 --> 01:02:03,920
Please let me go.
600
01:02:04,160 --> 01:02:06,240
I'll do whatever you want, please.
601
01:02:06,920 --> 01:02:08,280
I don't want anything.
602
01:02:10,520 --> 01:02:11,520
I told you.
603
01:02:12,720 --> 01:02:13,960
I'm just the middleman.
604
01:02:15,880 --> 01:02:18,240
Every human being is like a grain of wheat.
605
01:02:22,240 --> 01:02:23,440
The end of each one...
606
01:02:24,560 --> 01:02:26,560
...is being grinded in the mill of fate.
607
01:02:28,760 --> 01:02:30,080
Some become a blessing.
608
01:02:34,520 --> 01:02:36,600
Some are cruel like you.
609
01:02:40,480 --> 01:02:41,960
Oh, God.
610
01:02:42,760 --> 01:02:44,360
God, please let it be over.
611
01:02:44,880 --> 01:02:46,680
Let this nightmare end.
612
01:02:47,520 --> 01:02:48,560
Nightmare...
613
01:02:51,280 --> 01:02:52,240
...it will be over.
614
01:02:53,720 --> 01:02:54,720
Almost there.
615
01:02:57,160 --> 01:02:59,200
For your worldly interests...
616
01:02:59,680 --> 01:03:02,120
...you tormented the people who loved you.
617
01:03:05,040 --> 01:03:06,840
You let them die.
618
01:03:09,680 --> 01:03:10,640
Do you remember?
619
01:03:12,600 --> 01:03:13,600
Remember.
620
01:03:39,920 --> 01:03:42,040
You sinned against a young girl.
621
01:03:44,360 --> 01:03:47,040
You took away your unborn child.
622
01:03:48,200 --> 01:03:49,200
For what?
623
01:03:52,160 --> 01:03:53,480
Again for profit.
624
01:03:54,600 --> 01:03:55,600
Remember.
625
01:04:13,240 --> 01:04:16,440
They feel the pain of each one of them as much
as much as you felt.
626
01:04:18,280 --> 01:04:19,240
But he...
627
01:04:20,240 --> 01:04:21,200
Elif.
628
01:04:23,120 --> 01:04:24,200
He's so innocent.
629
01:04:27,040 --> 01:04:30,760
The slander against his mother
because you ruined his family.
630
01:04:34,680 --> 01:04:37,440
He made me do tummy, tummy, tummy.
631
01:04:37,680 --> 01:04:39,960
Your wife has been here many times
he came begging me.
632
01:04:40,200 --> 01:04:41,160
I said no.
633
01:04:41,960 --> 01:04:44,040
He said he wanted a child, even if it was with someone else.
634
01:04:45,040 --> 01:04:49,160
Even knowing that they can't have children.
you even deceived those beautiful people.
635
01:04:50,200 --> 01:04:51,480
You lied to them.
636
01:04:53,680 --> 01:04:55,960
A newly developed
there's in vitro fertilization.
637
01:04:56,280 --> 01:04:58,280
You will have a child.
Rest assured.
638
01:05:00,680 --> 01:05:02,160
God bless you, doctor.
639
01:05:15,840 --> 01:05:16,840
For what?
640
01:05:18,040 --> 01:05:19,360
Again for profit.
641
01:05:25,840 --> 01:05:26,880
It's the man.
642
01:05:28,040 --> 01:05:29,040
Mithat Soner
643
01:05:30,040 --> 01:05:31,240
Infertility yes.
644
01:05:32,040 --> 01:05:33,800
I need sperm from another donor.
645
01:05:36,840 --> 01:05:37,800
It will be off the books.
646
01:05:41,600 --> 01:05:43,640
To get rid of this nightmare
647
01:05:45,240 --> 01:05:46,960
You need his forgiveness.
648
01:05:49,560 --> 01:05:51,960
Happy birthday Elif!
649
01:05:52,200 --> 01:05:53,160
Do you hear me?
650
01:05:55,960 --> 01:05:57,760
You need to join there.
651
01:05:59,520 --> 01:06:01,000
Isn't today your birthday?
652
01:06:03,960 --> 01:06:04,920
Remember.
653
01:06:06,320 --> 01:06:08,200
The only way to find peace...
654
01:06:09,320 --> 01:06:11,680
...through the heart of that innocent.
655
01:06:17,760 --> 01:06:19,960
Come on, come on, come on.
They're waiting for you.
656
01:06:38,600 --> 01:06:39,640
Aylin?
657
01:06:44,040 --> 01:06:45,480
Do you believe in coincidence?
658
01:06:48,000 --> 01:06:48,960
I don't believe it.
659
01:06:52,640 --> 01:06:53,680
But coincidence...
660
01:06:55,080 --> 01:06:56,440
...that's what I believe in.
661
01:06:58,360 --> 01:07:00,960
Happy birthday Elif.
662
01:07:01,400 --> 01:07:02,720
Come on, they're waiting for you.
663
01:07:03,200 --> 01:07:06,640
Happy birthday Elif.
664
01:07:07,680 --> 01:07:10,960
Happy birthday Elif.
665
01:07:12,240 --> 01:07:16,320
Happy birthday, happy birthday...
666
01:07:16,560 --> 01:07:20,600
Happy birthday Elif.
667
01:07:21,480 --> 01:07:25,160
Happy birthday Elif.
668
01:07:26,240 --> 01:07:30,080
Happy birthday Elif.
669
01:07:30,640 --> 01:07:34,840
Happy birthday, happy birthday...
670
01:07:35,200 --> 01:07:39,600
Happy birthday Elif.
671
01:07:40,480 --> 01:07:44,440
Happy birthday, happy birthday...
672
01:07:44,720 --> 01:07:48,400
Happy birthday Elif.
673
01:07:48,640 --> 01:07:52,960
Happy birthday Elif.
674
01:07:53,920 --> 01:07:57,880
Happy birthday Elif.
675
01:07:58,600 --> 01:08:02,480
Happy birthday, happy birthday...
676
01:08:02,720 --> 01:08:07,320
Happy birthday Elif.
677
01:08:07,560 --> 01:08:08,560
Mom, look.
678
01:08:09,040 --> 01:08:10,800
Your father lit the candles.
679
01:08:11,200 --> 01:08:12,400
And your cake is very good.
680
01:08:14,640 --> 01:08:16,560
Come on, mom, come blow out the candles.
681
01:08:17,280 --> 01:08:19,720
Your father bought you very nice presents.
682
01:08:20,640 --> 01:08:21,640
Come on, girl.
683
01:08:24,360 --> 01:08:25,320
Elif.
684
01:08:25,720 --> 01:08:26,960
Elif.
685
01:08:27,200 --> 01:08:28,960
Elif.
686
01:08:29,200 --> 01:08:30,960
Elif!
What did you do?
687
01:08:31,200 --> 01:08:32,960
What did you do?
688
01:08:33,240 --> 01:08:35,360
What did you do to your own daughter?
689
01:08:36,000 --> 01:08:36,960
Elif.
690
01:08:37,200 --> 01:08:38,600
I say how did you do it?
691
01:08:39,000 --> 01:08:40,120
How did you do it?
692
01:08:40,560 --> 01:08:42,920
How did you do that?
693
01:08:44,280 --> 01:08:45,560
How did you do that?
694
01:08:45,800 --> 01:08:47,040
Elif.
695
01:08:52,320 --> 01:08:54,200
Whose son of a bitch is this?
696
01:08:54,880 --> 01:08:55,880
What are you saying, Mithat?
697
01:09:05,440 --> 01:09:06,440
Unbeliever!
698
01:09:06,680 --> 01:09:09,440
I'm telling you to let go.
I swear I didn't do anything.
699
01:09:11,200 --> 01:09:13,480
I didn't do anything.
700
01:09:14,800 --> 01:09:17,760
With that bitch Aylin
You lied to me?
701
01:09:18,320 --> 01:09:19,640
No, I didn't lie.
702
01:09:20,640 --> 01:09:22,400
I swear I didn't lie.
703
01:09:23,080 --> 01:09:24,080
Aylin.
704
01:09:26,680 --> 01:09:27,760
Did you feel it?
705
01:09:31,640 --> 01:09:32,720
Feel it.
706
01:09:34,120 --> 01:09:35,560
How could you do this to me?
707
01:09:37,400 --> 01:09:39,960
How could you lose eight years of my life?
708
01:09:46,320 --> 01:09:47,960
You slandered my wife?
709
01:09:48,320 --> 01:09:49,560
You slandered my wife!
710
01:10:02,160 --> 01:10:03,440
You know what?
711
01:10:04,720 --> 01:10:06,720
My father doesn't love me anymore.
712
01:10:09,280 --> 01:10:12,120
He told me you're not my daughter.
713
01:10:14,360 --> 01:10:15,520
Why did he say that?
714
01:10:17,560 --> 01:10:18,920
Do you know about it?
715
01:10:19,200 --> 01:10:20,840
Why did he say that?
716
01:10:25,480 --> 01:10:27,120
Today is my birthday.
717
01:10:28,680 --> 01:10:31,960
But you wouldn't let me blow.
718
01:10:35,280 --> 01:10:36,920
Why didn't you let me?
719
01:10:40,800 --> 01:10:44,000
Isn't it your fault, Aylin?
720
01:10:51,640 --> 01:10:53,360
Do you remember this?
721
01:10:56,600 --> 01:10:58,840
Is it our fault, Aylin?
722
01:11:01,200 --> 01:11:02,960
Is there any?
723
01:11:03,200 --> 01:11:04,960
No?
724
01:11:05,200 --> 01:11:06,440
Is there any?
725
01:11:08,040 --> 01:11:09,800
No?
726
01:11:10,600 --> 01:11:11,760
Is there any?
727
01:11:12,760 --> 01:11:13,760
No?
728
01:11:15,520 --> 01:11:16,520
Is there any?
729
01:11:16,920 --> 01:11:18,080
No?
730
01:11:19,040 --> 01:11:20,000
Is there any?
731
01:11:21,400 --> 01:11:22,360
No?
732
01:11:23,680 --> 01:11:24,960
Is there any?
733
01:11:26,360 --> 01:11:27,360
No?
734
01:11:28,640 --> 01:11:29,960
Is there any?
735
01:11:30,960 --> 01:11:31,920
No?
736
01:11:39,320 --> 01:11:40,360
Come, my dear.
737
01:11:47,960 --> 01:11:49,400
Sit down, Aylin.
Sit down.
738
01:11:55,400 --> 01:11:58,040
That's the house you live in.
that's the reason for everything.
739
01:12:04,680 --> 01:12:06,240
Not many people come here.
740
01:12:09,320 --> 01:12:10,560
But like you...
741
01:12:11,200 --> 01:12:13,120
mortals with blackened hearts...
742
01:12:15,000 --> 01:12:17,680
...until their flesh rots
until...
743
01:12:18,320 --> 01:12:19,720
...will be punished.
744
01:12:23,480 --> 01:12:25,160
And you know what?
745
01:12:26,080 --> 01:12:28,640
No one lives in this house.
746
01:12:32,680 --> 01:12:34,240
You've been alone since you arrived.
747
01:12:39,120 --> 01:12:40,120
He doesn't live here.
748
01:12:47,120 --> 01:12:48,320
You saw it above.
749
01:12:49,520 --> 01:12:50,480
Her name is Elif.
750
01:12:53,720 --> 01:12:54,720
Lie.
751
01:12:54,960 --> 01:12:57,640
You deliberately tried to save yourself...
752
01:12:58,160 --> 01:13:00,160
...you slandered his innocent mother.
753
01:13:01,880 --> 01:13:05,520
I don't want those beautiful people who love each other
you've prepared the end.
754
01:13:06,840 --> 01:13:08,840
And you caused the death of this innocent man.
755
01:13:13,960 --> 01:13:14,920
Welcome, Mithat.
756
01:13:15,840 --> 01:13:17,800
What's going on, Mithat?
Your face is all white.
757
01:13:18,920 --> 01:13:19,920
What are you doing?
758
01:13:20,160 --> 01:13:22,400
That bitch Aylin and me
you lied?
759
01:13:22,640 --> 01:13:24,400
-I swear I didn't dishonor her.
-Dad!
760
01:13:27,240 --> 01:13:28,320
Dad!
761
01:13:29,280 --> 01:13:30,480
-Look at me!
-Mithat!
762
01:13:30,720 --> 01:13:34,440
Answer me.
How could you do this to me?
763
01:13:34,840 --> 01:13:37,440
-Dad!
-I swear I didn't do anything.
764
01:13:38,200 --> 01:13:39,480
-Don't call me dad!
-Mithat!
765
01:13:39,720 --> 01:13:41,800
I'm not your father!
766
01:13:42,040 --> 01:13:43,520
I'm not your father!
767
01:13:45,840 --> 01:13:47,200
-Let me get myself together.
-Please!
768
01:13:47,440 --> 01:13:50,000
-My sacrifice, please don't.
-Look at me!
769
01:13:50,240 --> 01:13:52,960
-How could you do this to me?
-Don't, she's scared, please!
770
01:13:53,240 --> 01:13:54,360
What am I telling you?
771
01:13:54,600 --> 01:13:57,760
-How could you do this to me?
-I didn't, I swear!
772
01:14:02,880 --> 01:14:03,880
What did you do?
773
01:14:04,400 --> 01:14:05,440
What did you do?
774
01:14:12,200 --> 01:14:13,280
Elif!
775
01:14:13,520 --> 01:14:14,480
Elif!
776
01:14:14,720 --> 01:14:16,000
Elif!
My mom!
777
01:14:16,400 --> 01:14:18,320
Mom, get up!
Elif, open your eyes!
778
01:14:22,120 --> 01:14:23,920
Come on, we're gonna blow your cake, Mommy!
779
01:14:24,160 --> 01:14:26,080
Come on, get up, baby!
Come on, Mommy.
780
01:14:26,320 --> 01:14:28,680
Elif!
My Elif!
781
01:14:28,920 --> 01:14:30,680
Get up, mom.
Open your eyes, baby.
782
01:14:30,920 --> 01:14:32,680
Come on, mom!
Elif!
783
01:14:33,720 --> 01:14:34,760
Elif!
784
01:14:37,400 --> 01:14:38,960
Elif!
785
01:14:39,800 --> 01:14:40,760
Elif!
786
01:14:41,000 --> 01:14:43,600
Elif!
787
01:14:43,840 --> 01:14:44,960
Elif!
788
01:14:45,200 --> 01:14:46,960
Get up, mom!
789
01:14:47,200 --> 01:14:48,960
Elif!
My mom!
790
01:14:49,280 --> 01:14:51,160
Mom, open your eyes!
Come on, lamb!
791
01:14:51,400 --> 01:14:53,720
Look, we'll cut your cake!
Daddy's here, come on!
792
01:14:53,960 --> 01:14:55,400
Come on, mom!
Elif!
793
01:14:55,640 --> 01:14:57,400
Come on, get up!
Come on, mom!
794
01:14:57,720 --> 01:14:58,960
Come on, lamb.
795
01:14:59,200 --> 01:15:00,280
Come on Elif!
796
01:15:00,640 --> 01:15:01,800
What did you do?
797
01:15:04,560 --> 01:15:06,280
How could you kill your own daughter?
798
01:15:07,080 --> 01:15:08,160
How could you?
799
01:15:10,000 --> 01:15:11,280
You should have shot me!
800
01:15:11,520 --> 01:15:13,000
You should have taken my life!
801
01:15:14,280 --> 01:15:15,520
You did it, didn't you?
802
01:15:15,760 --> 01:15:16,960
Go on, shoot!
803
01:15:17,200 --> 01:15:18,960
Hit me!
Shoot me!
804
01:15:19,200 --> 01:15:20,960
-Take my life, shoot me!
-Don't, my rose!
805
01:15:21,200 --> 01:15:22,960
Shoot!
I said pull!
806
01:15:23,200 --> 01:15:24,200
-Don't!
-Hit!
807
01:18:10,320 --> 01:18:13,480
It's been half an hour since you got here.
808
01:18:15,600 --> 01:18:20,000
In this short time, I've lost years of pain
you experienced the torment.
809
01:18:21,920 --> 01:18:22,960
But you know what?
810
01:18:24,080 --> 01:18:25,040
There's worse.
811
01:18:33,520 --> 01:18:36,960
Your punishment is not over, Aylin Kara.
812
01:18:40,280 --> 01:18:45,200
Our guest for a longer time
you will continue to be.
813
01:18:49,080 --> 01:18:50,840
You don't want me to blow out the candles...
814
01:18:51,640 --> 01:18:53,960
...you wouldn't let me, Aylin Kara.
815
01:19:01,720 --> 01:19:03,200
Aylin Kara
816
01:19:04,520 --> 01:19:06,280
Look who's here.
817
01:19:47,200 --> 01:19:50,240
100-150 meters from the house
they found him.
818
01:19:50,480 --> 01:19:52,240
He was in a very bad, miserable state.
819
01:19:53,920 --> 01:19:56,720
Because his car was blocking the road
they searched around.
820
01:19:57,320 --> 01:19:58,320
They took them away.
821
01:19:59,920 --> 01:20:02,240
A few days later, news came that he had died.
822
01:20:03,000 --> 01:20:04,280
May God have mercy on him.
823
01:20:06,520 --> 01:20:07,640
Don't make the movie.
824
01:20:08,360 --> 01:20:09,680
Don't go there.
825
01:20:09,920 --> 01:20:11,040
It's cursed.
826
01:20:11,960 --> 01:20:12,920
Stay away.
52185
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.