All language subtitles for Critical.Incident.2024.S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,480 --> 00:00:11,100 The fallout from the bungled Blacktown pursuit 2 00:00:11,200 --> 00:00:12,540 continues for police 3 00:00:12,640 --> 00:00:14,900 with the uncovering of an official audio recording 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,420 that implies a cover-up. 5 00:00:16,520 --> 00:00:17,860 An attending officer can be heard 6 00:00:17,960 --> 00:00:20,620 allegedly coaching Senior Constable Zilificar Ahmed 7 00:00:20,720 --> 00:00:22,700 on what to say in the immediate aftermath 8 00:00:22,800 --> 00:00:25,460 of a teenage boy being knocked onto the train tracks. 9 00:00:25,560 --> 00:00:26,700 I saw the weapon. 10 00:00:26,800 --> 00:00:29,100 I called out loud and clear, "Police. Stop." 11 00:00:29,200 --> 00:00:30,660 Defence lawyer Shanika Thorpe 12 00:00:30,760 --> 00:00:33,140 is the latest to sound the alarm over police powers. 13 00:00:33,240 --> 00:00:35,500 This recording shows how quickly and easily 14 00:00:35,600 --> 00:00:36,940 investigations go wrong. 15 00:00:38,520 --> 00:00:40,860 Repeat after me. I saw the weapon. 16 00:00:40,960 --> 00:00:43,780 I called out loud and clear, "Police. Stop. Stop." 17 00:00:43,880 --> 00:00:45,260 the biggest brunt of this 18 00:00:45,360 --> 00:00:47,020 tend to be the most marginalised. 19 00:00:47,120 --> 00:00:48,820 โ™ช I'mma go in hot and horny 20 00:00:48,920 --> 00:00:50,860 โ™ช One look and you can't ignore me 21 00:00:50,960 --> 00:00:52,740 โ™ช Teeny-eeny mini skirt 22 00:00:52,840 --> 00:00:54,260 โ™ช Cherry kisses for dessert... โ™ช 23 00:01:03,240 --> 00:01:05,140 The erosion of trust in the police 24 00:01:05,240 --> 00:01:06,940 can lead to bias and very dangerous. 25 00:01:07,040 --> 00:01:08,860 Police! Stop! 26 00:01:25,280 --> 00:01:27,280 All yours, Slumdog. 27 00:01:30,960 --> 00:01:33,420 Get the fuck off me! 28 00:01:33,520 --> 00:01:36,360 Pigs! 29 00:01:43,520 --> 00:01:45,520 Oh! 30 00:02:02,200 --> 00:02:03,940 Oi! 31 00:02:05,280 --> 00:02:06,820 What's going on here? Oi! 32 00:02:17,400 --> 00:02:19,560 Give it to me. 33 00:02:30,840 --> 00:02:32,460 Get up, you pussy. 34 00:02:35,000 --> 00:02:36,660 Get up! 35 00:02:40,520 --> 00:02:42,660 - Dal. - What? 36 00:02:42,760 --> 00:02:44,760 Hey! 37 00:02:45,680 --> 00:02:47,680 Hey! 38 00:03:00,760 --> 00:03:01,860 You're fucked in the head. 39 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 You fuckin' arsehole! 40 00:03:09,520 --> 00:03:11,520 Try it. 41 00:03:18,280 --> 00:03:20,280 - Fucking try it! - Easy. 42 00:03:39,960 --> 00:03:41,780 I don't think putting him to work solo 43 00:03:41,880 --> 00:03:43,480 was in the interests of anyone's welfare. 44 00:03:43,560 --> 00:03:46,140 Well, he's mobile supervisor 'cause no-one will work with him 45 00:03:46,240 --> 00:03:47,780 and half my squad have been seconded, 46 00:03:47,880 --> 00:03:49,660 so we had to get cover. 47 00:03:49,760 --> 00:03:51,540 Well, we're all under pressure. 48 00:03:51,640 --> 00:03:53,580 And I'm reporting that pressure 49 00:03:53,680 --> 00:03:56,040 is making me concerned for officer welfare. 50 00:03:57,440 --> 00:04:00,140 I might have given Ahmed some bad advice. 51 00:04:00,240 --> 00:04:01,820 To leave raising Hall, the bullying. 52 00:04:01,920 --> 00:04:03,440 You know, I thought it would blow over. 53 00:04:03,520 --> 00:04:04,740 I'm not sure it will. 54 00:04:04,840 --> 00:04:06,620 There's no easy way to deal with this shit. 55 00:04:06,720 --> 00:04:09,700 Just leave it with me. I've got a meeting with the super anyway. 56 00:04:09,800 --> 00:04:11,380 You getting the CM job? 57 00:04:11,480 --> 00:04:13,220 Great, well, you can take the reins 58 00:04:13,320 --> 00:04:14,540 on Hall and Ahmed properly 59 00:04:14,640 --> 00:04:16,740 rather than leaving the rest of us to deal with them. 60 00:04:16,840 --> 00:04:18,060 Leading... 61 00:04:18,160 --> 00:04:20,460 You do not need to tell me how to deal with bullies. 62 00:04:32,320 --> 00:04:34,320 It didn't go your way. 63 00:04:44,560 --> 00:04:46,260 Did Barcelos get it? 64 00:04:46,360 --> 00:04:47,700 She did. 65 00:04:49,160 --> 00:04:50,700 In what world is she a better fit? 66 00:04:50,800 --> 00:04:52,576 - It was a hard decision. - This is your station. 67 00:04:52,600 --> 00:04:54,600 A decision that was not just mine. 68 00:04:55,560 --> 00:04:56,980 This is gonna blow up. 69 00:04:57,080 --> 00:04:58,660 She's hated here. 70 00:04:58,760 --> 00:05:02,180 I mean, Emery, Mr Cool Clam, never flustered, 71 00:05:02,280 --> 00:05:04,220 just came to me about still dealing with 72 00:05:04,320 --> 00:05:05,480 the shit storm she inflicted. 73 00:05:05,560 --> 00:05:07,020 Hall and Ahmed need to be dealt with. 74 00:05:07,120 --> 00:05:09,620 Like you said, it's her mess. Now she'll have to clean it up. 75 00:05:09,720 --> 00:05:10,860 Yeah. 76 00:05:10,960 --> 00:05:12,860 Just focus on the strike force. 77 00:05:12,960 --> 00:05:14,700 Get a result that we can show off. 78 00:05:14,800 --> 00:05:16,540 Shut down the supplier. 79 00:05:16,640 --> 00:05:18,020 And then those in the ivory tower 80 00:05:18,120 --> 00:05:20,140 will ensure other opportunities fall your way. 81 00:05:20,240 --> 00:05:22,320 Till then, work with Barcelos. 82 00:05:25,760 --> 00:05:28,420 Do you remain my direct report, sir, regarding the strike force? 83 00:05:28,520 --> 00:05:30,180 We'll have to loop her in. 84 00:05:30,280 --> 00:05:33,160 But for sensitive matters, my door is always open to you. 85 00:05:38,080 --> 00:05:40,980 Dalia was going to tell you, Sabine, 86 00:05:41,080 --> 00:05:44,160 a bit about her life, I think, for context. 87 00:05:49,240 --> 00:05:51,240 My mum... 88 00:05:51,880 --> 00:05:53,260 she had some issues. 89 00:05:53,360 --> 00:05:55,660 She was really young when she had me 90 00:05:55,760 --> 00:05:57,760 and, um... 91 00:05:59,920 --> 00:06:02,200 sometimes she couldn't take care of me. 92 00:06:03,800 --> 00:06:05,800 So I'd get taken away... 93 00:06:07,880 --> 00:06:11,300 by police... with the social workers. 94 00:06:11,400 --> 00:06:15,320 But police, they aren't good. 95 00:06:16,880 --> 00:06:18,880 Not for anyone I really know. 96 00:06:21,560 --> 00:06:23,560 Like... 97 00:06:24,360 --> 00:06:27,360 they'd arrest my mum and some of the guys she ended up with. 98 00:06:29,960 --> 00:06:32,240 Some of the men she was with would hurt her and... 99 00:06:33,520 --> 00:06:35,520 the cops didn't do shit. 100 00:06:42,640 --> 00:06:44,640 One guy... 101 00:06:45,240 --> 00:06:47,240 he got bad. 102 00:06:48,640 --> 00:06:50,720 He made things worse for her and me. 103 00:06:52,960 --> 00:06:54,960 And I'm the one that got taken away. 104 00:06:59,520 --> 00:07:00,940 I'm just saying... 105 00:07:01,040 --> 00:07:03,040 the police... 106 00:07:04,480 --> 00:07:06,480 they don't protect people like me. 107 00:07:08,560 --> 00:07:10,560 Even when they say they are. 108 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 So, yeah. 109 00:07:17,640 --> 00:07:19,640 Maybe you don't care... 110 00:07:20,760 --> 00:07:22,760 but that's why I ran. 111 00:07:30,520 --> 00:07:32,520 So you knew he was police. 112 00:07:35,280 --> 00:07:37,320 It's just that your friend, she said you didn't. 113 00:07:39,560 --> 00:07:40,740 Yeah. 114 00:07:40,840 --> 00:07:42,840 I knew. 115 00:07:44,680 --> 00:07:47,060 I guess that was the wrong thing to do - 116 00:07:47,160 --> 00:07:49,160 to lie about it. 117 00:07:57,600 --> 00:07:59,920 It was my friends who posted the video of the fight. 118 00:08:01,640 --> 00:08:03,720 They cut out my bit, obviously. 119 00:08:09,720 --> 00:08:11,720 I'm sorry it got you in trouble. 120 00:08:13,160 --> 00:08:15,160 You didn't deserve it. 121 00:08:18,720 --> 00:08:20,720 Thanks. 122 00:08:59,080 --> 00:09:00,460 You can't be here. 123 00:09:00,560 --> 00:09:03,100 - I've got nobody else. - You don't have me either. 124 00:09:03,200 --> 00:09:04,480 You caused that, for fuck's sake. 125 00:09:04,560 --> 00:09:06,560 I know, I know. I just... 126 00:09:08,680 --> 00:09:10,680 I don't know what to do. 127 00:09:11,400 --> 00:09:13,100 - It was a mistake. All of it. - Oh! 128 00:09:13,200 --> 00:09:14,576 - I can't hear this. - Kasim, please. 129 00:09:14,600 --> 00:09:16,600 Just... 130 00:09:17,240 --> 00:09:18,860 What about forgiveness? 131 00:09:18,960 --> 00:09:20,960 Allah's wisdom? 132 00:09:23,480 --> 00:09:25,480 Nah, man. 133 00:09:26,560 --> 00:09:28,260 The piece of my heart that belonged to you, 134 00:09:28,360 --> 00:09:30,360 you poisoned it. 135 00:09:30,960 --> 00:09:33,400 And I need to cut it out, stop it from spreading. 136 00:09:39,920 --> 00:09:41,920 So that's it? 137 00:09:44,240 --> 00:09:46,620 If there's things you can repair, go repair them. 138 00:09:46,720 --> 00:09:48,260 This isn't one of them. 139 00:09:56,560 --> 00:09:58,460 Mediation can bring up a lot of things, 140 00:09:58,560 --> 00:10:00,980 but I hope you found today helpful. 141 00:10:01,080 --> 00:10:03,440 Uh, yeah, it was good. 142 00:10:04,640 --> 00:10:06,740 Mm. I'm glad to hear it. 143 00:10:06,840 --> 00:10:08,840 Thanks. 144 00:10:11,640 --> 00:10:13,020 Come here. 145 00:10:13,120 --> 00:10:15,020 Mum is at home. 146 00:10:15,120 --> 00:10:17,120 You alright? 147 00:10:49,880 --> 00:10:52,180 You shouldn't be smoking on police property. 148 00:10:52,280 --> 00:10:54,860 But if you bum me one, I'll forget I ever saw you. 149 00:10:54,960 --> 00:10:56,380 Careful. 150 00:10:56,480 --> 00:10:59,080 Some might take that as blackmailing a fellow officer. 151 00:11:01,240 --> 00:11:03,820 Look, I'm sorry we both couldn't get the job. 152 00:11:03,920 --> 00:11:05,140 But I do, 153 00:11:05,240 --> 00:11:07,320 I look forward to righting this ship with your help. 154 00:11:08,520 --> 00:11:10,520 Bygones be bygones? 155 00:11:31,440 --> 00:11:32,820 Check those, 156 00:11:32,920 --> 00:11:34,260 see if any of them have substance 157 00:11:34,360 --> 00:11:36,360 warranting more attention. 158 00:11:37,640 --> 00:11:38,940 McKeown gave 'em to you. 159 00:11:39,040 --> 00:11:40,500 You're here waiting to fuck spiders? 160 00:11:40,600 --> 00:11:42,460 A 'please' wouldn't go astray. 161 00:11:42,560 --> 00:11:44,740 You're at work, so work. 162 00:11:44,840 --> 00:11:46,340 Sheesh! 163 00:11:46,440 --> 00:11:48,220 Are you on your period 164 00:11:48,320 --> 00:11:51,200 or just pent up because you're not getting any from Ahmed? 165 00:11:53,520 --> 00:11:55,820 You know, Hooper, usually you're just above mediocre... 166 00:11:55,920 --> 00:11:57,620 at the job. 167 00:11:57,720 --> 00:11:59,720 So how about you meet that fucking bar, champ? 168 00:12:18,480 --> 00:12:22,020 Tell the boss I'm out on a lead down at the plaza. 169 00:12:22,120 --> 00:12:24,480 Let's kiss and make up, Sandra. Come on, I'll roll with you. 170 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 Nah. I am all good solo. 171 00:12:40,840 --> 00:12:42,340 I'm looking for Dalia. 172 00:12:42,440 --> 00:12:43,540 No shit. 173 00:12:43,640 --> 00:12:45,640 No, it's not... 174 00:12:46,440 --> 00:12:47,820 I just need to speak to her. 175 00:12:47,920 --> 00:12:49,920 She can live without speaking to you. 176 00:12:51,120 --> 00:12:52,540 I'll wait. 177 00:12:52,640 --> 00:12:53,940 Suit yourself. 178 00:12:54,040 --> 00:12:56,080 Stand by the gates of a school. 179 00:13:02,560 --> 00:13:04,820 You know, before this, she was squeaky clean. 180 00:13:04,920 --> 00:13:07,180 Never in trouble. Not once. 181 00:13:07,280 --> 00:13:08,940 Is she is trouble now? 182 00:13:09,040 --> 00:13:10,500 No, she's fine. 183 00:13:10,600 --> 00:13:13,140 Just saying, the cops getting on her like that, it wasn't fair. 184 00:13:13,240 --> 00:13:15,440 Yeah. I know that's messed up. 185 00:13:18,800 --> 00:13:22,860 Look, um, if she needs it, my brother. 186 00:13:22,960 --> 00:13:24,180 He could help. 187 00:13:24,280 --> 00:13:26,280 He's good at that. 188 00:13:32,240 --> 00:13:34,240 Alright. 189 00:13:34,680 --> 00:13:36,680 You won't... find her here. 190 00:13:40,560 --> 00:13:43,280 Maybe at her boyfriend's. 191 00:14:44,080 --> 00:14:46,080 Well... 192 00:14:46,480 --> 00:14:47,740 you could be in here. 193 00:14:47,840 --> 00:14:49,376 Room's not booked for the rest of the day. 194 00:14:49,400 --> 00:14:50,900 Yeah. 195 00:14:51,000 --> 00:14:52,940 Yeah, this'll do. Thanks. 196 00:14:53,040 --> 00:14:55,960 Right. Well, I'll leave you to it then. 197 00:15:45,280 --> 00:15:46,460 Yo. 198 00:15:46,560 --> 00:15:48,560 Ty's in the back. 199 00:15:58,440 --> 00:16:00,440 Stealing my food? 200 00:16:00,920 --> 00:16:03,000 Nah, no way. I'm... I'm taking it to Da. 201 00:16:06,160 --> 00:16:07,220 Good. 202 00:16:07,320 --> 00:16:09,560 You can give her something for me. 203 00:16:16,040 --> 00:16:18,060 G'day, buddy. How you doin'? 204 00:16:18,160 --> 00:16:20,160 Good, Theo. 205 00:16:23,680 --> 00:16:24,980 What's that? 206 00:16:25,080 --> 00:16:27,580 We've been 3D-printing them. Cool, huh? 207 00:16:27,680 --> 00:16:28,740 What for? 208 00:16:28,840 --> 00:16:30,580 To sell. 209 00:16:30,680 --> 00:16:33,300 You use it to, like, occupy your mind. 210 00:16:33,400 --> 00:16:35,400 Helps focus. 211 00:16:36,000 --> 00:16:38,000 Oh, yeah? 212 00:16:39,560 --> 00:16:42,100 - And you come up with this? - Yeah. Well, me and Da. 213 00:16:42,200 --> 00:16:45,540 We, uh, bought a 3D printer 214 00:16:45,640 --> 00:16:46,980 with our take from... 215 00:16:47,080 --> 00:16:48,540 Her selling the real shit? 216 00:16:48,640 --> 00:16:50,980 'Cause you don't do well with that product, eh? 217 00:16:51,080 --> 00:16:53,080 Resourceful. 218 00:16:54,160 --> 00:16:57,660 Thanks. These are pretty cool to keep shit in too. 219 00:16:57,760 --> 00:16:59,100 Like what? 220 00:16:59,200 --> 00:17:01,820 Cash, vapes, dope. 221 00:17:01,920 --> 00:17:03,220 Whatever. 222 00:17:03,320 --> 00:17:05,320 Right. 223 00:17:09,320 --> 00:17:11,320 Well, I guess I'll, um... 224 00:17:12,640 --> 00:17:14,640 see you guys later then. 225 00:17:19,040 --> 00:17:21,040 Chuck it here. 226 00:17:23,200 --> 00:17:25,460 Al's not gonna like this. 227 00:17:25,560 --> 00:17:27,340 Shit mixing with his product. 228 00:17:27,440 --> 00:17:29,440 What I was thinking. 229 00:17:36,400 --> 00:17:37,580 Oi, shut it down. 230 00:17:37,680 --> 00:17:40,520 This side hustle. Tell Dalia. 231 00:17:42,000 --> 00:17:43,380 OK, but she's good at it but. 232 00:17:43,480 --> 00:17:45,580 Fine, I'll tell her myself, you cunt-struck fuck. 233 00:17:45,680 --> 00:17:48,720 Be better coming from me anyway, she'll listen. 234 00:17:51,440 --> 00:17:52,900 It stops today. 235 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 You hear me? 236 00:19:34,080 --> 00:19:36,080 Fuck. 237 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 Hey. 238 00:20:16,400 --> 00:20:18,400 I got you some lunch. 239 00:20:19,800 --> 00:20:21,800 Thanks. 240 00:20:22,640 --> 00:20:24,340 The other stuff's in there too. 241 00:20:24,440 --> 00:20:27,640 Great. It's about to run out. 242 00:20:31,000 --> 00:20:33,260 I was thinking maybe we could eat together. 243 00:20:33,360 --> 00:20:35,360 I'm working. 244 00:20:41,240 --> 00:20:43,280 I was really hungry, though. 245 00:20:47,440 --> 00:20:48,860 Someone's coming. 246 00:20:48,960 --> 00:20:50,960 OK. 247 00:20:54,040 --> 00:20:55,740 Thanks. 248 00:20:55,840 --> 00:20:57,260 For bringing me lunch. 249 00:20:57,360 --> 00:20:59,720 No sweat, babe. I'll see you later. 250 00:21:14,160 --> 00:21:15,580 - Go. - I just paid you. 251 00:21:15,680 --> 00:21:17,220 I can't give it to you. Trust me. 252 00:21:17,320 --> 00:21:18,940 - What are you talking about? - Go! 253 00:21:19,040 --> 00:21:21,040 You're dealing?! 254 00:21:25,480 --> 00:21:27,260 Hey, Dalia, you don't have to do this. 255 00:21:27,360 --> 00:21:29,360 Look, I can help you. 256 00:21:32,480 --> 00:21:34,480 Fuck off. 257 00:21:58,720 --> 00:22:00,720 What the hell? 258 00:22:06,360 --> 00:22:08,360 She's selling. 259 00:22:09,720 --> 00:22:12,820 Then you have just obliterated a bloody good lead. 260 00:22:12,920 --> 00:22:15,680 - Fuck. - You're watching her? 261 00:22:16,880 --> 00:22:18,220 Jesus... 262 00:22:18,320 --> 00:22:19,700 Sandra, I turned her into that. 263 00:22:19,800 --> 00:22:21,740 Yeah, you were a dick, Zil, but she made choices. 264 00:22:21,840 --> 00:22:23,100 Someone else got her dealing - 265 00:22:23,200 --> 00:22:25,260 her boyfriend, probably, and their supplier. 266 00:22:25,360 --> 00:22:27,640 That is who we're trying to bust. 267 00:22:29,920 --> 00:22:32,340 What were you thinking? 268 00:22:32,440 --> 00:22:35,140 I was wrong and I wanted to apologise. 269 00:22:35,240 --> 00:22:36,620 Sure. That's what she needs. 270 00:22:36,720 --> 00:22:38,296 Your 'sorry' could change her whole life. 271 00:22:38,320 --> 00:22:40,820 I need to do something. 272 00:22:40,920 --> 00:22:43,980 You need professional help 'cause this is your shit. 273 00:22:44,080 --> 00:22:46,540 She doesn't need your 'sorry' 274 00:22:46,640 --> 00:22:48,000 and soothing your little conscience 275 00:22:48,080 --> 00:22:50,080 is not gonna help her. 276 00:22:50,720 --> 00:22:52,840 I am so over your shit, Zil! 277 00:23:24,560 --> 00:23:26,560 You got something to share? 278 00:23:30,000 --> 00:23:32,360 Look, I get what you're thinking. 279 00:23:33,680 --> 00:23:35,680 It's smart to innovate. 280 00:23:36,880 --> 00:23:39,140 You hide it in those pastries. What's the difference? 281 00:23:39,240 --> 00:23:42,060 They're edible, untraceable. 282 00:23:42,160 --> 00:23:43,940 - Your little cases are not... - Fidgets. 283 00:23:44,040 --> 00:23:46,180 Well, your fidgets affect me 284 00:23:46,280 --> 00:23:48,660 'cause, remember, you work for me, 285 00:23:48,760 --> 00:23:51,500 so all your printing, fidgeting, leads back to me. 286 00:23:51,600 --> 00:23:55,940 I got that off a punter. Cops could do the same. 287 00:23:56,040 --> 00:24:00,680 Connecting dots, it's evidence and you will get caught. 288 00:24:02,920 --> 00:24:04,900 OK. So, I won't use them to sling. 289 00:24:05,000 --> 00:24:08,000 You get rid of the printer and anything to do with it. 290 00:24:09,480 --> 00:24:12,160 And I don't mean sell it, I mean destroy it. 291 00:24:19,720 --> 00:24:22,140 - You go to school tomorrow. - Come on! 292 00:24:22,240 --> 00:24:25,520 You come back the next day and you show me you've grown up. 293 00:24:28,600 --> 00:24:31,580 I encouraged others to watch her. 294 00:24:31,680 --> 00:24:35,300 I, uh, organised some stop and searches. 295 00:24:35,400 --> 00:24:38,220 I increased the frequency of her bail checks. 296 00:24:38,320 --> 00:24:42,360 I, um, put the dog squad onto her. 297 00:24:44,720 --> 00:24:48,600 I put her under pressure and waited until she screwed up. 298 00:24:52,720 --> 00:24:56,780 And you sure you want this to be recorded 299 00:24:56,880 --> 00:24:58,880 as an official statement? 300 00:25:00,520 --> 00:25:03,300 I give you this, 301 00:25:03,400 --> 00:25:05,700 there could be something in it for Dalia. 302 00:25:05,800 --> 00:25:08,220 Compensation, yeah? 303 00:25:08,320 --> 00:25:10,340 I see. 304 00:25:10,440 --> 00:25:14,520 You want the Force to make amends on your behalf... 305 00:25:16,080 --> 00:25:18,680 and you don't care what happens to you as a result? 306 00:25:22,240 --> 00:25:24,380 Just, um... 307 00:25:24,480 --> 00:25:26,980 Just get her options, yeah? 308 00:25:27,080 --> 00:25:29,340 Maybe a fresh start. Money helps with that. 309 00:25:29,440 --> 00:25:31,440 I'll do my best. 310 00:25:36,120 --> 00:25:38,860 But you'd better sit down. 311 00:25:38,960 --> 00:25:41,400 I'm gonna need a lot more. 312 00:25:51,720 --> 00:25:53,060 You coming to class after? 313 00:25:53,160 --> 00:25:56,220 Mousy Mason's doing sexual health in Phys Ed. 314 00:25:56,320 --> 00:25:58,320 Nah. 315 00:25:58,720 --> 00:26:01,580 - You OK? - Mm-hm. 316 00:26:01,680 --> 00:26:04,300 Something happen? You seem a bit... 317 00:26:04,400 --> 00:26:07,420 Nothing. Just shit with Ty. Doesn't matter. 318 00:26:07,520 --> 00:26:10,700 Good, 'cause no way am I sitting through Mason talking 319 00:26:10,800 --> 00:26:13,060 'labia lobsters' and 'junk funk' alone. 320 00:26:13,160 --> 00:26:14,780 Stop. There are children around. 321 00:26:14,880 --> 00:26:17,440 Hey, where's mine? 322 00:26:21,600 --> 00:26:23,500 - Just kidding. - Hey, Dalia, I'm next. 323 00:26:23,600 --> 00:26:25,600 The two-second wait gonna kill ya? 324 00:26:35,120 --> 00:26:37,900 There's a number ending 9212. 325 00:26:38,000 --> 00:26:40,760 Should be registered to a Dalia Tun. 326 00:26:41,880 --> 00:26:43,740 Yeah, well, the other may be a burner, 327 00:26:43,840 --> 00:26:45,580 so it'll be under a false name, 328 00:26:45,680 --> 00:26:49,880 or jackpot and it's under the name of our POI, Hayden Broadis. 329 00:26:51,440 --> 00:26:54,940 No, no, as I have said to two of your colleagues already, 330 00:26:55,040 --> 00:26:56,640 I would like a reverse call charge record 331 00:26:56,680 --> 00:26:57,820 on both numbers. 332 00:26:57,920 --> 00:26:59,140 Please and thank you. 333 00:26:59,240 --> 00:27:01,380 I have emailed through the warrants. 334 00:27:01,480 --> 00:27:03,880 Oh. Sure. Please do. 335 00:27:07,400 --> 00:27:09,700 I just want a list of numbers my two targets hit up. 336 00:27:09,800 --> 00:27:11,260 It should not take this long. 337 00:27:11,360 --> 00:27:12,500 You could die waiting. 338 00:27:12,600 --> 00:27:14,460 - Patience is a virtue. - That's right. 339 00:27:14,560 --> 00:27:17,820 Investigation is 95% waiting for a fuck-up, 340 00:27:17,920 --> 00:27:21,100 2% follow-up and 3% luck. 341 00:27:21,200 --> 00:27:24,180 You got the RCCRs from the anonymous Crime Stopper report? 342 00:27:24,280 --> 00:27:27,300 Report said a young girl was sitting on a bench 343 00:27:27,400 --> 00:27:29,860 smoking all day and talking to office workers. 344 00:27:29,960 --> 00:27:31,660 And that's what took you down to the plaza? 345 00:27:31,760 --> 00:27:33,816 I mean, yeah. She was either getting pimped or selling. 346 00:27:33,840 --> 00:27:35,300 You have one sick mind, young blood. 347 00:27:35,400 --> 00:27:36,860 That's exactly what we need. 348 00:27:36,960 --> 00:27:39,820 - What's this about a toy? - I'm not sure. 349 00:27:39,920 --> 00:27:42,820 It's what she was selling. It hasn't quite come out. 350 00:27:42,920 --> 00:27:44,060 - Could be interesting. - Mm. 351 00:27:44,160 --> 00:27:45,820 Alright, thanks for waiting. 352 00:27:45,920 --> 00:27:47,920 - I've had a look. - How did you go? 353 00:27:49,960 --> 00:27:52,660 Great. Thank you. 354 00:27:52,760 --> 00:27:54,500 We've reached the 2% follow-up. 355 00:27:54,600 --> 00:27:56,460 The phone company is finally processing 356 00:27:56,560 --> 00:27:57,900 reverse call charge records. 357 00:27:58,000 --> 00:28:00,000 Fingers crossed there's a fuck-up in it. 358 00:28:01,000 --> 00:28:02,220 The mediator is pleased 359 00:28:02,320 --> 00:28:04,320 with the progress you and Sabine made. 360 00:28:05,360 --> 00:28:08,980 And you have agreed to do a Respond, Not React course. 361 00:28:09,080 --> 00:28:11,080 Yeah. 362 00:28:11,600 --> 00:28:14,880 That's great, bub. Honestly, I think I should join you. 363 00:28:17,680 --> 00:28:20,940 Just this last thing and that's it. 364 00:28:21,040 --> 00:28:23,220 All done and no assault record. 365 00:28:23,320 --> 00:28:25,740 Things back to how they should be. 366 00:28:25,840 --> 00:28:29,780 Senior Constable Ahmed came to see me. 367 00:28:29,880 --> 00:28:32,980 He tells me the cops have been harassing you. 368 00:28:33,080 --> 00:28:35,140 That's right? 369 00:28:35,240 --> 00:28:38,500 Wait, he said that? Is that normal? 370 00:28:38,600 --> 00:28:40,820 Well, not exactly, 371 00:28:40,920 --> 00:28:42,920 but this puts a whole new spin on things. 372 00:28:44,600 --> 00:28:47,420 I'd like you to go through what happened 373 00:28:47,520 --> 00:28:48,620 with you and the police. 374 00:28:48,720 --> 00:28:51,780 W-what for? You said everything was done. 375 00:28:51,880 --> 00:28:54,300 Because if they treated you wrong, 376 00:28:54,400 --> 00:28:56,620 like outside of their powers, 377 00:28:56,720 --> 00:28:58,700 it could benefit you. 378 00:28:58,800 --> 00:29:01,020 There could be some compensation in it. 379 00:29:01,120 --> 00:29:03,300 - Money? - Mm. 380 00:29:03,400 --> 00:29:06,380 - Did he know that? - Probably, yeah. 381 00:29:06,480 --> 00:29:08,480 I'd say he did. 382 00:29:09,440 --> 00:29:11,740 The point is, 'cause he told me that, 383 00:29:11,840 --> 00:29:13,340 I can get some records from the police 384 00:29:13,440 --> 00:29:15,220 about how they came at you, 385 00:29:15,320 --> 00:29:17,320 about what happened when they did. 386 00:29:18,600 --> 00:29:21,740 I know it's hard, but can you tell me, 387 00:29:21,840 --> 00:29:26,540 the time you slipped and kicked that female police officer, 388 00:29:26,640 --> 00:29:30,400 was she one of the cops giving you a hard time? 389 00:29:33,080 --> 00:29:36,920 I guess. She, uh... 390 00:29:38,040 --> 00:29:40,500 She, like, searched me. 391 00:29:40,600 --> 00:29:45,200 OK, where she searched you, was that a private space? 392 00:29:47,600 --> 00:29:49,620 Kind of. 393 00:29:49,720 --> 00:29:54,340 It was at school in one of the demountables. 394 00:29:54,440 --> 00:29:55,740 OK. 395 00:29:55,840 --> 00:30:01,020 Except, like, a guy cop barged in 396 00:30:01,120 --> 00:30:05,860 and, um, I was on my period 397 00:30:05,960 --> 00:30:09,300 and he saw. 398 00:30:09,400 --> 00:30:12,140 So it was... 399 00:30:12,240 --> 00:30:14,240 Yeah. 400 00:30:14,800 --> 00:30:18,960 I'm sorry. That should never have happened to you. 401 00:30:20,600 --> 00:30:21,820 Can't change it. 402 00:30:21,920 --> 00:30:25,740 No, but we can make them pay for their behaviour - 403 00:30:25,840 --> 00:30:28,080 literally, I mean. 404 00:30:30,080 --> 00:30:33,100 This is the night of the party. He was dealing caps. 405 00:30:33,200 --> 00:30:36,420 They're calling each other at least once a day after that. 406 00:30:36,520 --> 00:30:38,900 He gets arrested and held overnight. 407 00:30:39,000 --> 00:30:42,540 And it looks like he called her as soon as he was released. 408 00:30:42,640 --> 00:30:45,020 Then there's this number that he texts 409 00:30:45,120 --> 00:30:46,980 and it calls him back straightaway. 410 00:30:47,080 --> 00:30:50,540 And then he stops using his burner. 411 00:30:50,640 --> 00:30:52,580 Not as dumb as he looks. 412 00:30:52,680 --> 00:30:54,500 OK, at least we can establish 413 00:30:54,600 --> 00:30:56,980 that Hayden and Dalia are in constant communication. 414 00:30:57,080 --> 00:30:59,500 So he dates her, recruits her, 415 00:30:59,600 --> 00:31:02,100 gets her a burner phone after the arrest, 416 00:31:02,200 --> 00:31:04,540 hence no more calls on her registered number. 417 00:31:04,640 --> 00:31:06,060 He got her dealing. 418 00:31:06,160 --> 00:31:08,140 - OK, could be the story. - Mm. 419 00:31:08,240 --> 00:31:12,740 But we need to find out who he texted here. 420 00:31:12,840 --> 00:31:14,500 Yeah, I know. 421 00:31:14,600 --> 00:31:17,060 Is Dalia contacting that number? 422 00:31:17,160 --> 00:31:19,160 On it. 423 00:31:21,920 --> 00:31:23,340 Jesus, Mary and fucking St Joseph, 424 00:31:23,440 --> 00:31:24,900 can you not just be good?! 425 00:31:25,000 --> 00:31:26,860 - Where'd you get it anyway? - Hey! 426 00:31:26,960 --> 00:31:28,660 A chick at school, she sells them. 427 00:31:28,760 --> 00:31:30,340 Sorry, Mum. 428 00:31:30,440 --> 00:31:31,460 You should be! 429 00:31:31,560 --> 00:31:34,460 I've got shit to do. I don't need this! 430 00:31:34,560 --> 00:31:36,860 What are you vaping for anyway? 431 00:31:36,960 --> 00:31:38,660 You're gonna get yourself arrested. 432 00:31:38,760 --> 00:31:40,980 That's the whole point. It's hidden. 433 00:31:42,680 --> 00:31:44,680 Room! 434 00:32:02,200 --> 00:32:06,580 I wasn't expecting you today. 435 00:32:06,680 --> 00:32:09,700 I was over this way and I wanted to see you. 436 00:32:09,800 --> 00:32:11,060 Right. 437 00:32:11,160 --> 00:32:12,580 Well, do you want dinner? 438 00:32:12,680 --> 00:32:16,860 No. I'll eat at home. 439 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 Great. 440 00:32:23,840 --> 00:32:26,800 Well, you've seen me. 441 00:32:30,400 --> 00:32:33,060 - Got your inhaler here. - I am fine, thanks. 442 00:32:33,160 --> 00:32:35,540 Jase, this is why you shouldn't be vaping. 443 00:32:39,800 --> 00:32:42,060 - I'm fine! - Inhale. 444 00:32:43,880 --> 00:32:44,980 In and out. 445 00:32:45,080 --> 00:32:47,180 - Hey, Jase. - Yeah? 446 00:32:47,280 --> 00:32:49,280 When did you get this? 447 00:32:52,960 --> 00:32:55,420 - Let's call it a day. - Mm. 448 00:32:55,520 --> 00:32:59,180 Get PCT to run surveillance on Broadis and Tun, 449 00:32:59,280 --> 00:33:00,820 see where they take us. 450 00:33:00,920 --> 00:33:02,460 - Mm-hm. - Ask for Ahmed. 451 00:33:02,560 --> 00:33:05,540 Uh, that's not such a great idea. 452 00:33:05,640 --> 00:33:06,820 He might be struggling, 453 00:33:06,920 --> 00:33:09,100 but he's my go-to on the PCT. 454 00:33:09,200 --> 00:33:12,300 Uh, he has history with the subject. 455 00:33:12,400 --> 00:33:13,940 Oh? 456 00:33:14,040 --> 00:33:18,060 She's the girl, the one he pursued. 457 00:33:18,160 --> 00:33:20,180 Right. 458 00:33:20,280 --> 00:33:21,820 He's good police, though. 459 00:33:21,920 --> 00:33:24,340 Maybe the blonde, then. 460 00:33:24,440 --> 00:33:27,300 Hall is subtle as a sledgehammer. 461 00:33:27,400 --> 00:33:29,220 Up to you. 462 00:33:29,320 --> 00:33:31,860 I'll follow up with a live data warrant. 463 00:33:31,960 --> 00:33:34,720 Tomorrow is a new day. 464 00:33:36,720 --> 00:33:39,300 Get the lights, yeah? Always on. 465 00:33:39,400 --> 00:33:40,976 Thought your generation was meant to care 466 00:33:41,000 --> 00:33:42,380 about the energy crisis. 467 00:33:42,480 --> 00:33:45,160 - That your generation caused. - Hah. 468 00:34:30,760 --> 00:34:32,620 Strike force needs some surveillance. 469 00:34:32,720 --> 00:34:33,780 Uh, use Ahmed. 470 00:34:33,880 --> 00:34:36,260 It's on Dalia Tun and Hayden Broadis. 471 00:34:36,360 --> 00:34:39,100 Oh, Jesus, the irony, huh? He'll love it. 472 00:34:39,200 --> 00:34:42,900 - Milton or Shaw? - Nah, dick-wad or no-one. 473 00:34:43,000 --> 00:34:45,000 Leave it on his desk. 474 00:35:04,760 --> 00:35:06,760 I harassed Dalia Tun. 475 00:35:07,960 --> 00:35:10,380 - What? - Harassed? How? 476 00:35:10,480 --> 00:35:12,260 I told her lawyer about monitoring her. 477 00:35:12,360 --> 00:35:14,060 You should expect her to file a civil case. 478 00:35:14,160 --> 00:35:15,820 - You went to her lawyer? - Yes, sir. 479 00:35:15,920 --> 00:35:17,920 Why? 480 00:35:18,320 --> 00:35:19,656 Because I figured she would listen, 481 00:35:19,680 --> 00:35:20,900 do something. 482 00:35:21,000 --> 00:35:22,180 If you're gonna speak out, 483 00:35:22,280 --> 00:35:23,656 you don't dob to a freaking cake-eater. 484 00:35:23,680 --> 00:35:24,740 You keep it in-house. 485 00:35:24,840 --> 00:35:26,260 You should have come to us. 486 00:35:26,360 --> 00:35:28,360 And get pamphlets? 487 00:35:29,720 --> 00:35:32,220 DO Tsuma, we all know police protect their own. 488 00:35:32,320 --> 00:35:34,320 Not necessarily, Ahmed. Not always. 489 00:35:35,320 --> 00:35:37,100 An officer can be left all alone. 490 00:35:37,200 --> 00:35:39,640 Did you come here to resign? 491 00:35:40,720 --> 00:35:42,100 No. I don't know. 492 00:35:42,200 --> 00:35:43,980 I just thought you should hear it from me 493 00:35:44,080 --> 00:35:45,500 rather than when the lawyers call. 494 00:35:45,600 --> 00:35:47,056 - You can't talk to us anymore. - Sir? 495 00:35:47,080 --> 00:35:49,820 Not a single word to us or anyone else at this station. 496 00:35:49,920 --> 00:35:51,680 I don't know what you've created here, Ahmed, 497 00:35:51,760 --> 00:35:52,900 but go home. 498 00:35:53,000 --> 00:35:54,340 Get yourself a lawyer 499 00:35:54,440 --> 00:35:56,100 because there's gonna be a lot of lawyers 500 00:35:56,200 --> 00:35:59,360 talking about you, for you, to you now. 501 00:36:00,960 --> 00:36:04,800 Your departure was an order, not a suggestion. 502 00:36:12,960 --> 00:36:15,120 This is not gonna go down well at HQ. 503 00:36:16,840 --> 00:36:18,460 You can tell them it could be worse. 504 00:36:18,560 --> 00:36:20,140 He's claiming compo. 505 00:36:20,240 --> 00:36:23,300 Mental snap because he's been bullied, he's traumatised. 506 00:36:23,400 --> 00:36:24,980 The officer he blames for it all 507 00:36:25,080 --> 00:36:27,300 has been imposed at the station as its crime manager. 508 00:36:27,400 --> 00:36:29,920 Let's not make this about your own squabbles. 509 00:36:31,680 --> 00:36:34,460 Human Resources at HQ urgently. 510 00:36:34,560 --> 00:36:36,780 Sir, what aren't you telling me? 511 00:36:36,880 --> 00:36:38,500 It's things that he has said. 512 00:36:38,600 --> 00:36:41,660 I believe he could play the race card if he's forced out. 513 00:36:41,760 --> 00:36:43,580 It's a factor he's very conscious of. 514 00:36:43,680 --> 00:36:47,240 Of course he is, sir. He lives that card. 515 00:37:53,720 --> 00:37:54,900 Hey. 516 00:37:55,000 --> 00:37:57,000 What are you doing with my printer? 517 00:37:58,080 --> 00:37:59,820 Ty said we gotta level it. 518 00:37:59,920 --> 00:38:01,460 Yeah, I know. 519 00:38:01,560 --> 00:38:03,300 I'll stop using them for his gear, 520 00:38:03,400 --> 00:38:05,420 but the kids at school, for their vapes, 521 00:38:05,520 --> 00:38:07,380 that's my thing, not Ty's. 522 00:38:07,480 --> 00:38:09,540 He doesn't get to tell me what to do. 523 00:38:09,640 --> 00:38:11,640 He kind of does. 524 00:38:14,760 --> 00:38:16,760 When did Ty speak to you? 525 00:38:17,440 --> 00:38:20,080 Earlier. Called me. 526 00:38:22,800 --> 00:38:25,760 It was you who told him about the fidgets, wasn't it? 527 00:38:27,080 --> 00:38:31,200 Nah, babe. Babe, nah. 528 00:38:32,480 --> 00:38:33,900 Ty told me. 529 00:38:34,000 --> 00:38:36,740 This is your deal, alright? 530 00:38:36,840 --> 00:38:38,860 I'm sorry that he's making you kill it, 531 00:38:38,960 --> 00:38:41,820 but I think it's super smart and I'm proud of you. 532 00:38:41,920 --> 00:38:43,860 But I said nothing to him. 533 00:38:43,960 --> 00:38:48,120 I don't know how he already knew, but he knew. I swear. 534 00:38:49,960 --> 00:38:51,420 Really? 535 00:38:51,520 --> 00:38:53,900 Yes. It's you and me, babe. 536 00:38:54,000 --> 00:38:56,080 I didn't give you up. Never would. 537 00:38:57,320 --> 00:38:59,320 Hand on heart. 538 00:39:01,800 --> 00:39:03,800 It's you and me. 539 00:39:05,680 --> 00:39:07,380 So, I was thinking we could dismantle it 540 00:39:07,480 --> 00:39:09,020 and sell some of it for parts. 541 00:39:09,120 --> 00:39:11,120 I'll keep it at Yvonne's. 542 00:39:13,600 --> 00:39:15,060 Babe, the fidgets, they're cool, 543 00:39:15,160 --> 00:39:16,376 but they're not worth whatever Ty... 544 00:39:16,400 --> 00:39:18,700 My printer, my call. 545 00:39:20,720 --> 00:39:22,720 Did he know where the warrant came from? 546 00:39:24,120 --> 00:39:26,120 Blacktown District Police. 547 00:39:27,640 --> 00:39:30,140 Did you get the cop's name? 548 00:39:30,240 --> 00:39:32,400 They don't tell the phone company that kind of info. 549 00:39:34,160 --> 00:39:35,740 Thought it might be on the warrant. 550 00:39:35,840 --> 00:39:37,060 I don't think he'd see that. 551 00:39:37,160 --> 00:39:39,080 He's just an IT guy working at the phone company. 552 00:39:39,160 --> 00:39:40,620 It's not like he's a copper. 553 00:39:40,720 --> 00:39:42,700 Maybe a copper is who we need to get. 554 00:39:42,800 --> 00:39:45,900 Might be nice to have that kind of intel for future plans. 555 00:39:46,000 --> 00:39:49,000 That's an inquiry above my pay grade, mate. 556 00:39:55,520 --> 00:39:57,620 We think your girl's a problem too. 557 00:39:57,720 --> 00:40:00,660 She's not listening to you. 558 00:40:00,760 --> 00:40:03,020 I'll handle her. 559 00:40:03,120 --> 00:40:05,240 You said you had. 560 00:40:07,360 --> 00:40:10,480 - This time, she'll hear me. - Make sure she does. 561 00:40:14,880 --> 00:40:17,580 - Want some? - Yeah. 562 00:40:20,280 --> 00:40:21,380 Probably a scam. 563 00:40:22,880 --> 00:40:25,060 Or it could be Ty from a new number. 564 00:40:31,080 --> 00:40:32,660 Hey, mate. It's Theo. 565 00:40:32,760 --> 00:40:34,020 Yo, Theo. 566 00:40:34,120 --> 00:40:36,060 You free right now? 567 00:40:36,160 --> 00:40:37,220 Yeah, sure. 568 00:40:37,320 --> 00:40:39,320 An opportunity's come up. 569 00:40:39,920 --> 00:40:41,380 Interested, mate? 570 00:40:41,480 --> 00:40:43,100 Yeah, of course. I'm keen. 571 00:40:43,200 --> 00:40:45,380 Alright. Catch you down at the pub. 572 00:40:45,480 --> 00:40:47,480 Alright, I'll be there. 573 00:40:49,440 --> 00:40:51,100 Said he wants to meet, 574 00:40:51,200 --> 00:40:53,800 talk about an opportunity working for him. 575 00:40:55,400 --> 00:40:57,600 Oh, right. 576 00:41:00,080 --> 00:41:02,180 You stay. Save me some food. 577 00:41:02,280 --> 00:41:04,820 Get some fucking champagne. We can celebrate. 578 00:41:04,920 --> 00:41:07,620 Alright? Please stay. 579 00:41:07,720 --> 00:41:10,200 I love you, Dal. 580 00:41:13,880 --> 00:41:15,880 OK. 581 00:43:28,640 --> 00:43:30,640 Hey. 582 00:43:38,760 --> 00:43:40,880 You didn't listen to me. 583 00:43:43,400 --> 00:43:44,900 That's disappointing. 584 00:43:45,000 --> 00:43:47,260 No, I've stopped selling. 585 00:43:47,360 --> 00:43:51,020 No. You haven't. 586 00:43:51,120 --> 00:43:54,060 Hayden told us everything. 587 00:43:54,160 --> 00:43:57,500 And from the moment that dumb motherfucker let slip 588 00:43:57,600 --> 00:44:00,860 about your little enterprise, I was... 589 00:44:00,960 --> 00:44:03,880 I was worried that it would come to this. 590 00:44:20,000 --> 00:44:22,980 I'm sorry, Ty. 591 00:44:23,080 --> 00:44:25,140 I... 41463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.