Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,900 --> 00:00:32,530
CITY HEAT -
DER BULLE UND DER SCHNÜFFLER
2
00:01:22,680 --> 00:01:25,323
- Abend, Lieutenant.
- Louie.
3
00:01:25,880 --> 00:01:27,469
- Kaffee?
- Ja.
4
00:01:35,400 --> 00:01:38,648
Vergessen Sie's, Lieutenant. Die beiden
haben hier eh umsonst getrunken.
5
00:02:04,874 --> 00:02:07,021
War Mike Murphy schon da?
6
00:02:07,280 --> 00:02:10,272
- Wer?
- Murphy. Michael.
7
00:02:10,680 --> 00:02:12,305
Den kenn ich nicht, Kumpel.
8
00:02:12,937 --> 00:02:16,350
Eigenartig. Angeblich isst er
hier jeden Abend.
9
00:02:16,640 --> 00:02:18,392
Murray, sagen Sie?
10
00:02:20,160 --> 00:02:24,314
Murphy, Dummkopf.
Musst du deine Ohren putzen?
11
00:02:26,680 --> 00:02:29,131
- Und?
- Nein, er war noch nicht hier.
12
00:02:32,225 --> 00:02:33,438
Dann warte ich.
13
00:02:52,840 --> 00:02:55,905
Verdammt. Verdammt.
14
00:03:27,320 --> 00:03:28,650
Hallo Louie.
15
00:03:29,537 --> 00:03:33,254
Hab 'nen Notfall. Sie brauchen
deinen Hackbraten unten am Fluss.
16
00:03:33,680 --> 00:03:35,206
Der Deich hat ein Loch,
17
00:03:35,720 --> 00:03:38,871
und Hackbraten ist das Einzige,
was es 1 Jahr verstopft.
18
00:03:40,825 --> 00:03:42,054
Hey.
19
00:03:42,560 --> 00:03:46,197
Jemand hat die Käfigtür aufgelassen,
was? Es ist entlaufen.
20
00:03:46,920 --> 00:03:48,383
Was ist der Anlass?
21
00:03:50,247 --> 00:03:51,817
Archie, wie geht's?
22
00:04:09,720 --> 00:04:12,763
- Nicht schlecht. Und dir?
- Nicht schlecht.
23
00:04:13,240 --> 00:04:14,574
Gut.
24
00:04:15,603 --> 00:04:17,038
- Was macht der Eintopf?
- Nicht gut.
25
00:04:17,200 --> 00:04:19,111
Schade.
Ich hab mich drauf gefreut.
26
00:04:19,280 --> 00:04:22,431
Mein Mund hat drauf gewartet.
Ich versuch's im Ritz.
27
00:04:22,600 --> 00:04:24,511
- Oder doch nicht.
- Das ist Archie.
28
00:04:24,791 --> 00:04:27,256
Echt? Ist das nicht seltsam?
29
00:04:28,653 --> 00:04:30,989
- Was?
- Weißt du, Archie,
30
00:04:31,326 --> 00:04:33,549
wir suchen einen Schnüffler
namens Mike Murphy.
31
00:04:33,720 --> 00:04:36,337
Hat etwa deine Größe
und so einen Schnurrbart.
32
00:04:36,760 --> 00:04:40,857
Fährt sogar den gleichen Wagen
mit demselben Kennzeichen wie du.
33
00:04:41,240 --> 00:04:46,607
- Ist das nicht seltsam?
- Ja, das ist seltsam.
34
00:04:52,184 --> 00:04:53,871
Was für Dummköpfe.
35
00:04:54,320 --> 00:04:56,198
Schätze, das klappt nicht noch mal.
36
00:05:14,560 --> 00:05:16,152
Oh Speer.
37
00:05:17,800 --> 00:05:20,172
Lieutenant,
wollen Sie denn nichts tun?
38
00:05:22,081 --> 00:05:23,439
Wie wär's mit mehr Kaffee?
39
00:05:27,640 --> 00:05:29,551
Er wird alleine fertig.
40
00:05:36,330 --> 00:05:39,513
Ich störe doch nicht, oder?
Ich hab hier ein Problem.
41
00:05:45,210 --> 00:05:48,361
Ich weiß, wir stehen uns nicht mehr
nahe, aber lassen wir...
42
00:06:02,130 --> 00:06:04,041
- Schon wieder da?
- Verdammt, ja.
43
00:06:04,210 --> 00:06:07,008
Weißt du, warum?
Weil ich getötet werde.
44
00:06:27,810 --> 00:06:30,119
Was glotzt du so?
45
00:06:47,850 --> 00:06:50,728
- Wartest du, bis sie mich töten?
- Sind das Konkurrenten?
46
00:06:50,890 --> 00:06:53,089
Oder hattest du deine Nase
im falschen Arsch?
47
00:06:53,690 --> 00:06:55,681
- Für dich ist genug übrig.
- Sag, wann.
48
00:06:55,850 --> 00:06:58,871
Mike, bitte.
Es ist nicht mehr viel übrig.
49
00:07:00,130 --> 00:07:03,202
- Jederzeit, Speer.
- Bis dahin, sieh dich vor.
50
00:07:03,370 --> 00:07:06,043
- Hörst du mich?
- Wovon redest du denn?
51
00:07:07,170 --> 00:07:10,242
Ich rede von Gerüchten
über einen zerlumpten Voyeur,
52
00:07:10,410 --> 00:07:12,844
der sich mit
den falschen Widerlingen abgibt.
53
00:07:13,098 --> 00:07:17,035
Das trifft wohl nicht auf dich zu.
Du bist dir dazu sicher zu fein.
54
00:07:19,730 --> 00:07:20,958
Und?
55
00:07:21,130 --> 00:07:24,143
- Ich beobachte dich.
- Ich zittere.
56
00:07:25,450 --> 00:07:26,996
Bis bald, Kleiner.
57
00:07:28,370 --> 00:07:30,975
Du lächerlicher Mistkerl.
58
00:07:31,834 --> 00:07:34,667
Er ist lächerlich.
Ich gab meine Marke ab, weißt du.
59
00:07:35,010 --> 00:07:38,082
Ich hab mein eigenes...
Ich hab jetzt ein Büro!
60
00:07:38,250 --> 00:07:41,670
Meinen Namen in Gold.
Du bist nur neidisch.
61
00:07:42,104 --> 00:07:44,576
Du bist so unsicher,
das ist unglaublich.
62
00:07:48,610 --> 00:07:49,759
Ist das zerlumpt?
63
00:07:56,210 --> 00:07:57,245
Wie geht's, Boss?
64
00:07:57,410 --> 00:07:59,896
- Gut, gut, mir geht's gut.
- Alles klar.
65
00:08:01,551 --> 00:08:04,543
- Stimmt so.
- Tausend Dank. Sehr verbunden.
66
00:08:34,010 --> 00:08:36,399
MURPHY & SWIFT
DETEKTEI
67
00:08:50,577 --> 00:08:54,848
Die Finanzgesellschaft rief eben an.
Die Typen gestern wollten dein Auto.
68
00:08:55,010 --> 00:08:56,523
Pfänder?
69
00:08:56,690 --> 00:08:59,602
Sie genießen ihre Arbeit
nicht mehr so wie früher.
70
00:08:59,770 --> 00:09:03,365
Du schuldest ihnen $98,98, Mike.
Bargeld oder die Schlüssel.
71
00:09:03,829 --> 00:09:04,719
Mahoney.
72
00:09:04,890 --> 00:09:06,084
- Wer?
- Der Vermieter.
73
00:09:06,250 --> 00:09:09,765
Muss ich denn alles machen? Sie sollten
den Scheck vor Wochen schicken.
74
00:09:09,930 --> 00:09:12,285
- Du meine Güte!
- Ich hasse Unverantwortlichkeit.
75
00:09:12,450 --> 00:09:13,724
Ich weiß. Ich bin...
76
00:09:13,890 --> 00:09:17,387
Immer noch dasselbe Lied?
Das klappt nie. Wird auch nie klappen.
77
00:09:17,890 --> 00:09:21,079
Du erinnerst dich an meinen
unsichtbaren Partner, Mr. Swift.
78
00:09:22,210 --> 00:09:23,817
Wir dachten, du wärst Mahoney.
79
00:09:24,410 --> 00:09:27,243
Präsident der Vereinigung
boshafter Vermieter.
80
00:09:27,410 --> 00:09:29,799
- Wieder keine Miete bezahlt.
- Nein, "immer noch nicht".
81
00:09:30,730 --> 00:09:35,042
Sag Mr. Mahoney, er soll die Rohre
reparieren, oder wir ziehen um.
82
00:09:35,210 --> 00:09:37,360
Mike, fang mich auf.
Ich werd ohnmächtig.
83
00:09:37,530 --> 00:09:39,361
Ich nehme an, Murphy und Swift
84
00:09:39,461 --> 00:09:42,075
sind finanziell im Rückstand,
wie ihre Sekretärin betont.
85
00:09:42,570 --> 00:09:44,218
- Sozusagen.
- 1, 2 Wochen?
86
00:09:44,330 --> 00:09:46,082
- 3.
- Eine Schande.
87
00:09:46,250 --> 00:09:49,640
- Monate.
- Oh, also das nenne ich loyal.
88
00:09:51,970 --> 00:09:53,642
Ein kleiner Bonus. Wie wär's?
89
00:09:54,930 --> 00:09:57,491
Addy, bring einen Brief weg.
Irgendwohin.
90
00:09:58,730 --> 00:10:00,641
Ja, Sir, Mr. Murphy. Sir.
91
00:10:08,810 --> 00:10:09,810
Ja.
92
00:10:11,890 --> 00:10:13,287
Freier Geist im 7. Haus.
93
00:10:15,890 --> 00:10:19,304
Du hattest nie Glück
und bist nicht so schlau.
94
00:10:20,130 --> 00:10:23,048
- Man ändert sich.
- Du nicht.
95
00:10:25,290 --> 00:10:27,346
Ich hörte gestern ein Gerücht
über dich.
96
00:10:27,690 --> 00:10:29,442
Erzählst du Märchen, Mike?
97
00:10:30,290 --> 00:10:33,339
- Für den Typ hielt ich dich nicht.
- Einen auf hart machen?
98
00:10:33,530 --> 00:10:35,628
Mir wird ganz warm ums Herz,
weil's dir so nahe geht.
99
00:10:36,170 --> 00:10:37,976
So gut bist du nicht, Dehl.
100
00:10:43,210 --> 00:10:47,058
Hallo. Hey, Süße. Gut.
101
00:10:47,450 --> 00:10:50,463
Heute Abend um 8?
Ok. Bis dann.
102
00:10:51,690 --> 00:10:52,978
Ich hau ab, Mike.
103
00:10:53,490 --> 00:10:55,757
Versprechen halten und so.
104
00:10:56,050 --> 00:10:57,582
Ach übrigens,
105
00:10:57,970 --> 00:11:01,087
sei nicht überrascht,
wenn bald ein Bonus kommt.
106
00:11:01,250 --> 00:11:02,729
Wieso das denn?
107
00:11:02,890 --> 00:11:04,846
Wohl, weil du der Einzige bist,
108
00:11:05,010 --> 00:11:07,056
der dunkel nicht von hell
unterscheiden kann.
109
00:11:09,770 --> 00:11:11,926
- Pass auf dich auf.
- Oh ja.
110
00:11:15,370 --> 00:11:17,007
Gib nicht alles auf einmal aus.
111
00:11:20,650 --> 00:11:22,535
Ich frage nicht.
112
00:11:22,970 --> 00:11:25,230
- Das weiß ich zu schätzen.
- Hier.
113
00:11:28,307 --> 00:11:29,644
Das ist dein Bonus.
114
00:11:30,210 --> 00:11:34,397
Ich investiere in die Firma.
Ohne Auto ist man kein Detektiv.
115
00:11:37,450 --> 00:11:38,849
Addy.
116
00:11:45,250 --> 00:11:46,523
Danke.
117
00:11:59,970 --> 00:12:01,779
Wir sehen uns.
118
00:13:49,290 --> 00:13:50,769
Es ist alles arrangiert.
119
00:14:05,930 --> 00:14:06,919
Hauptbuch
120
00:14:40,610 --> 00:14:43,044
Sie dürfen es Pitt erst geben,
wenn ich weg bin.
121
00:14:43,210 --> 00:14:44,633
Morgen Abend.
122
00:15:01,850 --> 00:15:03,857
Ginny, Baby.
123
00:15:05,810 --> 00:15:10,371
Wenn es Primo Pitt 25.000 wert ist,
ist es Leon Coll doppelt so viel wert.
124
00:15:11,050 --> 00:15:13,108
- Dehl.
- Wieso nicht?
125
00:15:15,130 --> 00:15:17,803
Du weißt schon.
Wenn du Pitt reinlegst...
126
00:15:17,970 --> 00:15:19,881
Ich habe Schutz von Coll.
127
00:15:20,170 --> 00:15:23,888
Hör mal, wenn du hier fertig bist,
komm zu mir, ok?
128
00:15:24,730 --> 00:15:26,073
Dehl?
129
00:15:27,490 --> 00:15:30,020
Bitte tu das nicht.
130
00:15:30,290 --> 00:15:32,485
Komm, Baby, mach dir keine Sorgen.
131
00:15:32,650 --> 00:15:36,438
In 48 Stunden hast du alles,
was du je wolltest.
132
00:15:50,890 --> 00:15:55,361
Hey, Süße, Kopf hoch. Ab jetzt
kommen nur noch gute Zeiten.
133
00:16:33,530 --> 00:16:34,599
Hallo?
134
00:16:35,210 --> 00:16:37,877
- Mike?
- Hallo Süße.
135
00:16:38,570 --> 00:16:39,923
Rate mal, was ich mache.
136
00:16:40,290 --> 00:16:44,761
Klingt, als machst du entweder Gin
oder du nimmst ein Bad.
137
00:16:44,930 --> 00:16:49,481
Liegst da warm und eingeseift,und deine Poren öffnen sich.
138
00:16:49,650 --> 00:16:53,261
Ich könnte helfen. Bei den Stellen,
an die man schwer rankommt.
139
00:16:53,664 --> 00:16:57,249
Ich mache gerade eine Liste
für eine Party. Willst du kommen?
140
00:16:57,410 --> 00:16:59,414
Bitte? Ich brauche Aufmunterung.
141
00:16:59,514 --> 00:17:03,086
Ich habe seit Dienstag nicht gelächelt.
Erinnerst du dich daran?
142
00:17:03,297 --> 00:17:05,241
- Regnete es?
- Ja.
143
00:17:05,410 --> 00:17:08,004
Vielleicht bin ich verwirrt,und du warst...
144
00:17:08,170 --> 00:17:10,240
Montag. Ja, oder Sonntag. Ja.
145
00:17:10,410 --> 00:17:13,004
- Sonntag war nett.
- Schlampe, ich war Sonntag bei dir
146
00:17:13,170 --> 00:17:16,082
und Montag und Dienstag
und Mittwoch.
147
00:17:16,250 --> 00:17:19,742
- Und was war mit Donnerstag?
- Da war ich unterwegs.
148
00:17:20,010 --> 00:17:22,763
Willst du das auch Freitag?
Komm zu meiner Party.
149
00:17:23,370 --> 00:17:25,884
- Könnte später werden.
- Früh ist langweilig.
150
00:17:26,050 --> 00:17:29,545
Deshalb mag ich dich so,
weil du immer zu spät kommst.
151
00:17:30,450 --> 00:17:32,202
Wie wär's, wenn ich jetzt spät komme?
152
00:17:32,370 --> 00:17:34,042
Ich hab zu viel zu tun.
153
00:17:34,210 --> 00:17:35,484
Komm einfach auf meine Party.
154
00:17:37,650 --> 00:17:39,200
Vielleicht.
155
00:17:39,450 --> 00:17:41,130
Gute Nacht, Knusperpuppe.
156
00:17:55,370 --> 00:18:00,418
Ok, ich komme, poliere deinen Körper
und bringe Glanz auf deine Wangen.
157
00:18:00,546 --> 00:18:02,565
Ich bringe 'nen Fuß an deinen Arsch.
158
00:18:04,170 --> 00:18:08,248
- Wer hat dir das Anrufen erklärt, Speer?
- Ich hörte wieder dieses Gerücht.
159
00:18:09,210 --> 00:18:11,599
Einmal ist's ärgerlich,
beim 2. wird's öde.
160
00:18:11,898 --> 00:18:13,328
Du darfst nur einmal, Kumpel.
161
00:18:13,490 --> 00:18:17,449
Ich bin müde, Speer. Spar dir dasGelaber doch für die Reporter auf.
162
00:18:17,610 --> 00:18:21,603
Heute ist was Gutes in der Arena
und ich hab 2 Karten.
163
00:18:21,913 --> 00:18:25,080
- Ob ich mit dir zum Kampf geh?
- Wer hat dich eingeladen?
164
00:18:25,250 --> 00:18:29,764
- Ich rufe wegen Addys Nummer an.
- Keine Chance. Ich mag sie zu sehr.
165
00:18:31,090 --> 00:18:35,747
- Wir sehen uns, Kleiner.
- Nicht, wenn ich dich zuerst sehe.
166
00:18:53,810 --> 00:18:54,925
Geh aufs Auge!
167
00:19:13,610 --> 00:19:16,466
Danke für die Einladung, Lieutenant.
Ich mag Boxkämpfe.
168
00:19:17,730 --> 00:19:19,267
Nein, ehrlich, das stimmt.
169
00:19:19,610 --> 00:19:21,248
Ich sehe gern 2 schwitzende,
170
00:19:21,750 --> 00:19:24,869
sehnige, fast nackte Männer,
die sich verkloppen.
171
00:19:25,250 --> 00:19:27,627
Das weckt lüsterne Gedanken in mir.
172
00:19:29,210 --> 00:19:30,359
Toll.
173
00:19:30,530 --> 00:19:33,144
Aber warum so formell.
Nennen Sie mich doch "Speer".
174
00:19:54,410 --> 00:19:55,721
Komm schon. Los. Los!
175
00:19:59,690 --> 00:20:00,962
Komm schon!
176
00:20:06,090 --> 00:20:07,285
Gut gemacht.
177
00:20:07,690 --> 00:20:13,205
5. 6. 7. 8. 9.
178
00:20:13,690 --> 00:20:15,518
10. Du bist raus.
179
00:20:19,401 --> 00:20:21,502
- Ein Toast.
- Ein Toast.
180
00:20:26,530 --> 00:20:29,203
- Wo wollen Sie hin?
- Noch ein Bild hier.
181
00:20:43,490 --> 00:20:45,003
Das muss was werden, Sunshine.
182
00:20:45,170 --> 00:20:48,242
Ich heiße nicht "Sunshine",
und das macht 50.000.
183
00:20:48,410 --> 00:20:50,128
50.000?
184
00:20:58,890 --> 00:21:04,010
- Ich mag keine Clowns, Sunshine.
- Mein Name ist nicht "Sunshine".
185
00:21:04,210 --> 00:21:05,928
Spuck's aus, oder du bist Geschichte.
186
00:21:06,090 --> 00:21:08,399
Sagt dir "Buchhalter" was?
187
00:21:08,570 --> 00:21:11,512
- Was ist mit ihm?
- Er hat Sie verkauft.
188
00:21:12,570 --> 00:21:15,819
- An wen?
- Primo Pitt für 25 Riesen.
189
00:21:16,850 --> 00:21:17,839
Was verkaufte er?
190
00:21:18,010 --> 00:21:20,524
Ein Hackbeil, mit dem man deinen
abhacken könnte.
191
00:21:21,690 --> 00:21:22,690
Ja.
192
00:21:35,810 --> 00:21:37,314
Pitt hat den Kram?
193
00:21:38,610 --> 00:21:40,157
Noch nicht.
194
00:21:41,730 --> 00:21:44,592
- Aber du kriegst es wieder.
- Oh ja.
195
00:21:45,050 --> 00:21:49,578
Für 50.000. Die Hälfte jetzt,
den Rest bei Lieferung.
196
00:21:51,210 --> 00:21:53,166
So viel hab ich nicht bei mir.
197
00:21:54,610 --> 00:21:57,366
Ich sag dir was. Der Buchhalter schon.
198
00:21:58,130 --> 00:22:01,503
Am Fluss. Pier 14, Star of Bolivia.
199
00:22:03,050 --> 00:22:05,896
Lassen Sie's von einem Ihrer Trottel
zu mir bringen.
200
00:22:11,370 --> 00:22:15,083
- Und die Ware?
- Keine Sorge, das erfahren Sie schon.
201
00:22:17,410 --> 00:22:21,109
- Dehl. Dehl.
- Ja?
202
00:22:22,210 --> 00:22:25,459
Wenn du mich reinlegst,
dann bist du Schneckenfutter.
203
00:22:48,610 --> 00:22:50,370
Das ist lausig, Speer.
204
00:22:50,610 --> 00:22:53,892
Ich schau mir das mal an.
Könnte zu seinem Besten sein.
205
00:24:05,090 --> 00:24:07,309
Na, wen sehen wir denn da?
206
00:24:09,410 --> 00:24:12,465
Süße, alles wird wieder gut.
207
00:24:16,433 --> 00:24:19,213
Was für ein Spiel ist das, Pitt?
208
00:24:21,770 --> 00:24:23,711
Hat dir der Kampf gefallen?
209
00:24:26,210 --> 00:24:28,405
- War nicht schlecht.
- Vielleicht doch.
210
00:24:28,570 --> 00:24:32,453
Du hast 'ne Menge Ärger.
Mach den Koffer auf.
211
00:24:38,692 --> 00:24:40,163
Mach den Koffer auf.
212
00:24:51,930 --> 00:24:53,568
Lauf!
213
00:24:55,650 --> 00:24:57,083
Schnappt sie!
214
00:25:03,850 --> 00:25:05,488
Bleib hier.
215
00:25:15,410 --> 00:25:17,289
Himmel!
216
00:25:30,090 --> 00:25:32,290
Komm schon! Komm schon!
217
00:27:10,410 --> 00:27:14,777
- Ist alles ok?
- Für mich schon, für ihn nicht so.
218
00:27:16,250 --> 00:27:19,367
- Er fiel 4 Stockwerke.
- Fiel?
219
00:27:19,530 --> 00:27:21,906
- Es wurde nachgeholfen.
- Schweine.
220
00:27:22,370 --> 00:27:25,174
- Wusste nicht, dass ihr euch kennt.
- Er war mein Partner.
221
00:27:25,730 --> 00:27:27,317
Ach ja, das stimmt.
222
00:27:30,010 --> 00:27:35,020
Wir holten zwei 38er und eine 45er aus
der Wand und 'ne 9 mm aus der Decke.
223
00:27:35,530 --> 00:27:39,773
Der hier jagte Ginny Lee,
als ich in ihn rannte.
224
00:27:40,210 --> 00:27:44,886
- Sie entkam.
- Vint Diestock, ein Soldat von Pitt.
225
00:27:45,090 --> 00:27:47,072
Dehls Waffe steckte im Halfter.
226
00:27:50,930 --> 00:27:54,795
- Was hast du mit Addy gemacht?
- Ich schickte sie nach Hause.
227
00:27:55,050 --> 00:27:58,742
Mann, du weißt aber, wie man
einem Mädel 'ne gute Zeit verschafft.
228
00:28:22,290 --> 00:28:23,801
Mr. Coll will Sie sprechen.
229
00:28:25,450 --> 00:28:27,366
Schwer oder einfach, Murphy?
230
00:28:38,210 --> 00:28:40,140
Mr. Murphy.
231
00:28:41,090 --> 00:28:43,853
- Mr. Coll.
- Wie schön, dass Sie hier sind.
232
00:28:44,650 --> 00:28:47,736
- Machen Sie sich's bequem. Drink?
- Nein danke.
233
00:28:49,810 --> 00:28:51,450
Ein tolles Lokal haben Sie da.
234
00:28:52,450 --> 00:28:54,760
- Früchte meiner Arbeit.
- Ja.
235
00:28:56,650 --> 00:28:59,555
Lassen Sie mich raten,
warum Sie mich herbaten.
236
00:28:59,850 --> 00:29:02,886
Sie sind ein Nachtvogel.
Sie laden gern neue Freunde ein.
237
00:29:03,530 --> 00:29:07,279
Unterhalten sich gern. Worüber
wollen Sie quatschen, Fischgesicht?
238
00:29:12,562 --> 00:29:16,000
- Ich sah Ihren toten Partner heute.
- Ach ja?
239
00:29:17,250 --> 00:29:19,081
War das gegen 1 Uhr,
240
00:29:19,437 --> 00:29:22,208
als er vom 4. Stock
ohne Flügel fliegen wollte?
241
00:29:22,370 --> 00:29:24,996
- Sie wissen, das war ich nicht.
- Woher weiß ich das?
242
00:29:25,290 --> 00:29:28,497
Weil Sie noch alles
über Mr. Pitt wissen, oder?
243
00:29:28,930 --> 00:29:32,400
Ach ja. Primo Pitt. Ein Teufelskerl.
244
00:29:32,970 --> 00:29:36,603
Als Widerling steht er Ihnen
kaum nach.
245
00:29:38,890 --> 00:29:42,650
- Gleich gibt's Benimmunterricht.
- Oder 'n Tritt in den Arsch.
246
00:29:42,778 --> 00:29:46,279
- Wollen Sie was von mir? Nur zu.
- Jetzt nicht.
247
00:29:52,810 --> 00:29:54,809
Wo stehen Sie, Murphy?
248
00:29:55,530 --> 00:29:58,966
Sie und Dehl, Sie hatten eine
Vereinbarung mit Mr. Pitt, oder?
249
00:29:59,370 --> 00:30:02,851
Dann legt Dehl alle rein.
250
00:30:03,370 --> 00:30:05,906
Waren Sie dabei, oder
legte er Sie auch aufs Kreuz?
251
00:30:06,450 --> 00:30:08,008
Er war mein Partner.
252
00:30:08,810 --> 00:30:13,439
- Er taugte nichts. Und Sie?
- Er war mein Juniorpartner.
253
00:30:15,050 --> 00:30:18,149
Ich brachte ihm fast nichts
von meinem Wissen bei.
254
00:30:20,570 --> 00:30:22,605
Sie holen also meine Ware
für mich zurück?
255
00:30:24,770 --> 00:30:28,483
Ich sprach nicht mit Dehl,
bevor er Luft schnappen ging.
256
00:30:29,330 --> 00:30:31,538
Ich kenne
das Finanzarrangement nicht.
257
00:30:37,890 --> 00:30:41,519
Das jetzt, und das Gleiche noch mal,
wenn ich es wieder habe.
258
00:30:42,410 --> 00:30:43,973
50.000 oder vergessen Sie's.
259
00:30:45,610 --> 00:30:46,880
Akzeptiert.
260
00:30:47,690 --> 00:30:50,975
Gut. Sagen Sie den kleinen Ratten,
sie sollen mir 'n Drink machen.
261
00:30:51,410 --> 00:30:52,375
2.
262
00:33:25,550 --> 00:33:27,424
Warte,
bis du das Schlafzimmer siehst.
263
00:33:38,230 --> 00:33:41,025
Wann sprachst du das letzte Mal
mit Primo Pitt?
264
00:33:44,430 --> 00:33:46,033
Ich sprach noch nie mit Primo Pitt.
265
00:33:46,436 --> 00:33:48,813
2 seiner Waffen parken
auf der anderen Straßenseite.
266
00:33:59,310 --> 00:34:01,247
- Cadillac?
- Ja.
267
00:34:01,714 --> 00:34:03,475
Du magst wohl schwere Artillerie.
268
00:34:04,430 --> 00:34:07,715
Vielleicht warten sie auf dich.
Dachtest du schon daran?
269
00:34:08,270 --> 00:34:10,389
Ich hab mich von hinten reingeschlichen.
270
00:34:11,230 --> 00:34:12,504
Was trinkst du?
271
00:34:12,950 --> 00:34:15,180
Tee. Aus der Flasche
unterm Waschbecken.
272
00:34:15,350 --> 00:34:18,095
Oder was davon übrig ist.
Es schmeckt wie Gin.
273
00:34:18,310 --> 00:34:21,171
Es ist Gin, mein Gin.
274
00:34:22,950 --> 00:34:25,581
Du wolltest nicht nur beweisen,
dass du dich anschleichen kannst.
275
00:34:25,815 --> 00:34:28,191
Wir fischten heute Aram Strossell
aus dem Fluss.
276
00:34:28,910 --> 00:34:31,629
- Leon Colls Buchhalter.
- Ein Freund von dir?
277
00:34:31,950 --> 00:34:33,772
Er sollte nächstes Jahr
meine Steuer machen.
278
00:34:34,310 --> 00:34:37,700
Er hing an einem Zementblock.
Er löste sich und tauchte auf,
279
00:34:37,870 --> 00:34:41,340
direkt vor einem Fischrestaurant,
zum Kummer der Gäste.
280
00:34:41,510 --> 00:34:44,911
- Der Fang des Tages.
- Sehr komisch.
281
00:34:46,070 --> 00:34:48,743
Willst du wissen,
wie wahrscheinlich eine Verbindung
282
00:34:48,910 --> 00:34:50,821
zwischen Dehl
und dem Buchhalter ist?
283
00:34:51,470 --> 00:34:53,547
Oder die Verbindung
zwischen dir und ihnen?
284
00:34:56,510 --> 00:34:59,871
Man fand eine Kugel in dem,
was von Dehl noch übrig war.
285
00:35:00,310 --> 00:35:02,502
Es war eine 9 mm-Kugel.
286
00:35:03,190 --> 00:35:05,982
So eine würde dir auch
nicht gut stehen, Kleiner.
287
00:35:15,954 --> 00:35:17,223
Ducken.
288
00:35:34,310 --> 00:35:35,645
Genau.
289
00:35:37,710 --> 00:35:40,508
- Ja?
- Kurbel noch weiter runter.
290
00:35:56,779 --> 00:35:59,349
Es ist ungesetzlich,
sich auf die Straße zu legen.
291
00:35:59,510 --> 00:36:03,166
- Ich lag noch nie auf der Straße.
- Doch. Vom Truck überfahren.
292
00:36:03,350 --> 00:36:06,243
- Was für ein Truck?
- Der nächste, der vorbeikommt.
293
00:36:06,470 --> 00:36:10,465
- Also, Lieutenant...
- Ruhe. Ich mag kein Drecksvieh.
294
00:36:10,656 --> 00:36:14,412
Mir wäre es sogar recht, die Straßen
von deiner Sorte zu befreien.
295
00:36:14,670 --> 00:36:17,807
- Du weißt, was "Vieh" bedeutet?
- Ein Tier.
296
00:36:18,030 --> 00:36:20,942
Ja. Wenn ich dich noch mal
in meinem Bezirk erwische,
297
00:36:21,110 --> 00:36:23,260
schieß ich mir einen dieser Sorte.
Kapiert?
298
00:36:23,515 --> 00:36:25,785
Ok, schmeiß deine Kanonen
aus dem Fenster.
299
00:36:26,358 --> 00:36:28,438
Los, ich höre einen Truck kommen.
300
00:36:31,990 --> 00:36:33,184
Braver Junge.
301
00:36:50,081 --> 00:36:53,179
Ziemlich verstohlen, Lieutenant.
Ziemlich verstohlen.
302
00:37:28,870 --> 00:37:32,815
- Hallo, Tuck. Wie geht's dir?
- Gut.
303
00:37:33,430 --> 00:37:35,977
Kriegst genug rohes Fleisch, ja?
Das ist gut.
304
00:37:36,110 --> 00:37:39,227
- Sag: "Wachsmaske, Messwechsel."
- Was?
305
00:37:39,563 --> 00:37:41,620
- Das ist ein Test für Radiosprecher.
- Was?
306
00:37:41,790 --> 00:37:43,781
- Du willst nicht zum Radio?
- Nein.
307
00:37:44,380 --> 00:37:47,188
- C'est la vie, Tuck.
- Ja.
308
00:37:51,615 --> 00:37:54,274
- Hallo Freddie.
- Na, Murph.
309
00:37:54,460 --> 00:37:58,089
- Willst du kosten?
- Ich bin mit Tee abgefüllt.
310
00:37:58,260 --> 00:38:00,410
Das soll man runterspülen,
nicht rauchen.
311
00:38:00,703 --> 00:38:03,253
Nimm mich nicht auf die Schippe,
Mike. Bin fertig.
312
00:38:03,504 --> 00:38:06,492
- Wieso?
- Ginny.
313
00:38:06,765 --> 00:38:09,458
Ich verdiene gut an ihrem Singen.
314
00:38:09,620 --> 00:38:11,497
Sie trifft die Töne ziemlich gut.
315
00:38:12,420 --> 00:38:14,256
Machst du dir Sorgen ums Geschäft,
Freddie?
316
00:38:16,220 --> 00:38:20,133
Ach zum Teufel, Mike,
dir kann ich nichts vormachen.
317
00:38:20,300 --> 00:38:21,937
Ich mach mir Sorgen um sie.
318
00:38:23,180 --> 00:38:26,058
Gestern, als Dehl erledigt wurde,
war er hier, was?
319
00:38:27,460 --> 00:38:29,928
Er kam gegen 20 Uhr wegen Ginny?
320
00:38:30,100 --> 00:38:33,416
Ja. Ginny und der Buchhalter.
321
00:38:34,900 --> 00:38:38,615
Vielen Dank, Freddie.
Mach sie aus, bevor sie dich töten.
322
00:38:46,620 --> 00:38:49,861
- Nur schwarze Krawatten, Sir.
- Gott sei Dank habe ich eine.
323
00:38:51,980 --> 00:38:55,823
Alle gehen.
Pres, Buffy, Boo, Binky, alle.
324
00:38:56,340 --> 00:38:57,932
- Na, mach's einfach.
- Ja.
325
00:38:58,100 --> 00:38:59,791
Ich liebe es, wenn du so redest.
326
00:39:00,140 --> 00:39:03,292
Er wird den Unterschied nie merken,
wenn... Oh Mike! Endlich!
327
00:39:09,740 --> 00:39:12,129
- Keith, Michael Twitchell Murphy.
- Hi.
328
00:39:12,300 --> 00:39:15,690
- Woher stammt das "Twitchell"?
- Vom Milchmann.
329
00:39:16,940 --> 00:39:20,267
- Mike, das ist Herr Keith Stoddard.
- Woher kommt das "Herr"?
330
00:39:20,540 --> 00:39:22,849
- Mama der Erbin oder Papa dem Pirat?
- Mike.
331
00:39:23,020 --> 00:39:26,527
- Wollen Sie mal kurz rausgehen?
- Ich glaube nicht.
332
00:39:26,900 --> 00:39:30,734
Ich gehe hoch und versuche,
Carolines Augen zum Glänzen zu bringen.
333
00:39:30,900 --> 00:39:32,856
Wenn ich danach nicht zu müde bin,
334
00:39:33,020 --> 00:39:35,250
komm ich runter
und mach Sie fertig.
335
00:39:35,420 --> 00:39:37,624
Gute Nacht, Keith.
336
00:39:59,380 --> 00:40:02,344
Keine Ahnung, wie du reinkamst,
aber raus geht's schwerer.
337
00:40:02,556 --> 00:40:07,139
Ich könnte dich als Schild benutzen,
deine Schläger mit dir blenden.
338
00:40:08,646 --> 00:40:09,877
Was willst du?
339
00:40:10,260 --> 00:40:12,911
Man fand eine 9 mm Kugel
in Dehl Swift.
340
00:40:13,100 --> 00:40:14,333
Was ist ein Dehl Swift?
341
00:40:14,620 --> 00:40:17,259
Ich darf das
für die Beweisführung mitnehmen?
342
00:40:17,643 --> 00:40:20,146
Du nimmst die Waffe nicht
ohne Befugnis.
343
00:40:20,380 --> 00:40:22,162
Hatte ich auch nicht vor.
344
00:40:22,700 --> 00:40:25,069
Oh Mutter! Himmel!
345
00:40:33,460 --> 00:40:35,291
Will nur die Kugel.
346
00:40:38,580 --> 00:40:40,517
Ich hab irgendwie Angst, Mike.
347
00:40:41,493 --> 00:40:43,254
Bald scheint wieder die Sonne.
348
00:40:44,739 --> 00:40:46,861
Ich verliebe mich in dich, Murphy.
349
00:40:47,816 --> 00:40:50,892
Echte Liebe. Und das macht mir Angst.
350
00:40:52,980 --> 00:40:54,563
Ich weiß, was du meinst.
351
00:40:56,100 --> 00:40:57,534
Sag das noch mal.
352
00:40:58,500 --> 00:41:01,714
Also, ich muss los.
Es wird langsam spät, weißt du?
353
00:41:01,900 --> 00:41:03,984
Du Mistkerl!
354
00:41:04,660 --> 00:41:06,810
- Du kannst es nicht sagen, was?
- Was?
355
00:41:06,980 --> 00:41:10,371
Du hast's versucht, aber es ging
nicht, du großer Trottel!
356
00:41:10,780 --> 00:41:11,769
Wo willst du hin?
357
00:41:11,940 --> 00:41:15,137
Ich schütte mein Herz aus,
und du rennst weg. Du Trottel!
358
00:41:15,300 --> 00:41:17,543
Riesen-Trottel-Schwachkopf!
359
00:41:19,140 --> 00:41:20,937
Mistkerl!
360
00:41:22,460 --> 00:41:24,735
Morgen, mein Engel.
361
00:41:24,900 --> 00:41:26,538
Das kam eben.
362
00:41:28,900 --> 00:41:31,569
- Es ist an Dehl adressiert.
- In seiner Handschrift.
363
00:41:32,140 --> 00:41:33,563
Ach ja?
364
00:41:46,634 --> 00:41:49,060
- "Majestic Pfandleihe".
- Hier ist es, Boss.
365
00:41:49,220 --> 00:41:50,984
Das sehe ich.
366
00:41:53,020 --> 00:41:56,946
Wenn Sie im Schönheitssalon waren,
könnten Sie meine Wäsche abholen?
367
00:41:59,420 --> 00:42:02,856
Primo Pitt. Jemand rollte
den Stein weg, unter dem du lebst,
368
00:42:03,020 --> 00:42:05,413
und du musstest in die Sonne kriechen.
369
00:42:08,420 --> 00:42:09,784
Verdufte.
370
00:42:19,140 --> 00:42:23,003
- Dein Partner hat mich reingelegt.
- Wirklich? Welch Schande.
371
00:42:23,140 --> 00:42:25,634
Deine Flamme oder du,
ihr habt etwas, was ich haben will.
372
00:42:27,140 --> 00:42:29,538
Was könnte das sein? Ich weiß.
373
00:42:30,140 --> 00:42:32,615
Die Adresse eines guten
Schönheitschirurgen.
374
00:42:35,460 --> 00:42:37,212
Er ist sehr witzig.
375
00:42:37,380 --> 00:42:40,063
Egal, wer es hat.
Du wirst es mir geben.
376
00:42:40,540 --> 00:42:43,988
- Wieso sollte ich das?
- Weil ich was habe, was du willst.
377
00:42:46,540 --> 00:42:49,336
Ich will nur, dass du deinen Arsch
hier rausbewegst.
378
00:42:54,860 --> 00:42:56,232
Das Telefon klingelt.
379
00:43:03,180 --> 00:43:05,136
- Ja?
- Mike?
380
00:43:05,300 --> 00:43:09,027
- Ich wurde entführt.
- Wo bist du?
381
00:43:09,300 --> 00:43:12,358
Das ist lächerlich! Was ist los?
382
00:43:12,580 --> 00:43:14,880
- Bist du ok?
- Teufel, nein!
383
00:43:14,980 --> 00:43:19,212
Meine Frisur ist ein Chaos.Ich brach mir 2 Fingernägel ab.
384
00:43:19,360 --> 00:43:21,774
Ich habe kein Make-up dabei.
385
00:43:21,940 --> 00:43:26,150
Und ich stecke hier mit 2
hässlichen, stinkenden Mülltonnen fest!
386
00:43:26,780 --> 00:43:28,008
Caroline.
387
00:43:29,260 --> 00:43:30,691
Caroline!
388
00:43:33,780 --> 00:43:35,847
Du Mistkerl!
389
00:43:39,140 --> 00:43:40,536
In Ordnung.
390
00:43:41,937 --> 00:43:44,016
Ich geb dir, was du willst.
Lass sie gehen.
391
00:43:50,820 --> 00:43:53,098
Sie kann gehen,
wenn ich die Ware habe.
392
00:43:54,060 --> 00:43:55,283
Los.
393
00:44:03,420 --> 00:44:06,173
PFANDLEIHE
GELDVERLEIH
394
00:44:14,980 --> 00:44:17,096
Haben Sie die 45er schon kontrolliert?
395
00:44:17,260 --> 00:44:19,649
Und die 9 mm?
396
00:44:19,820 --> 00:44:20,916
Passen sie?
397
00:44:25,220 --> 00:44:26,517
Gut.
398
00:44:29,620 --> 00:44:32,926
Croix de Guerre.
Ein französischer Orden.
399
00:44:33,220 --> 00:44:35,429
Wenn Dehl gut war,
war er sehr, sehr gut.
400
00:44:37,740 --> 00:44:40,500
Echt schick dafür, dass es
aus 'ner Spielzeugkiste kommt.
401
00:44:40,740 --> 00:44:41,968
Ich hörte kein Anklopfen.
402
00:44:42,140 --> 00:44:45,212
Welch Erleichterung.
Ich dachte schon, ich werde taub.
403
00:44:46,380 --> 00:44:47,800
Was willst du, Speer?
404
00:44:48,860 --> 00:44:53,614
Wir haben die 45 und die 9 mm
gecheckt. Dub Slack und Primo Pitt.
405
00:44:53,900 --> 00:44:56,733
- Reicht es für 'ne Verhaftung?
- Nicht mit dem Alibi.
406
00:44:56,833 --> 00:44:58,685
Wir brauchen einen Augenzeugen.
407
00:44:59,300 --> 00:45:02,568
Deshalb sagst du's mir,
wenn du Ginny Lee findest, ja?
408
00:45:03,140 --> 00:45:06,366
- Wieso sollte ich Ginny suchen?
- Die Fragen, die du stellst.
409
00:45:06,500 --> 00:45:07,830
Und wo du sie fragst.
410
00:45:08,106 --> 00:45:10,250
Du schubst immer die Leute rum, was?
411
00:45:10,567 --> 00:45:11,560
Immer am Bohren.
412
00:45:11,660 --> 00:45:15,600
- So macht man den Job, weißt du?
- Ja, verdammt, das weiß ich.
413
00:45:15,700 --> 00:45:20,728
Ok. Keinen Clinch, keine Schläge
ins Genick oder unter die Gürtellinie.
414
00:45:20,900 --> 00:45:23,808
Gebt euch die Hand und auf "Los"
könnt ihr euch prügeln.
415
00:45:24,460 --> 00:45:26,078
Gibt's hier was zu trinken?
416
00:45:26,620 --> 00:45:31,235
Tee ist aus. Unter der Spüle
ist eine Flasche Möbelpolitur.
417
00:45:31,740 --> 00:45:33,378
Ich hole sie.
418
00:45:34,500 --> 00:45:37,239
Warum seid ihr so hart zueinander?
Macht euch das Spaß?
419
00:45:38,500 --> 00:45:39,500
Ja.
420
00:45:43,980 --> 00:45:45,175
Hallo?
421
00:45:46,340 --> 00:45:47,679
Hallo?
422
00:45:48,900 --> 00:45:50,183
Hallo?
423
00:45:52,900 --> 00:45:55,615
- Noch einmal und ich lege auf.
- Mike?
424
00:45:56,540 --> 00:45:59,054
- Wer ist da?
- Ich bin's, Ginny Lee.
425
00:45:59,220 --> 00:46:01,211
Geht's dir gut, Kleine?Wo bist du?
426
00:46:01,380 --> 00:46:03,296
Ich hab Ärger.
Können wir uns treffen?
427
00:46:03,445 --> 00:46:07,135
- Wo?
- Im Park. Kennst du den Pavillon?
428
00:46:07,300 --> 00:46:08,155
Wann?
429
00:46:08,460 --> 00:46:09,704
Wann?
430
00:46:14,820 --> 00:46:16,388
Ein kranker Freund.
431
00:46:20,340 --> 00:46:22,223
Mike musste weg.
432
00:46:23,580 --> 00:46:25,775
- Das kann er gut.
- Ja.
433
00:46:25,940 --> 00:46:28,674
- Wollen Sie was trinken?
- Klar, warum nicht?
434
00:46:33,380 --> 00:46:34,742
Danke, Lieutenant.
435
00:46:42,020 --> 00:46:44,503
- Das ist wirklich Möbelpolitur.
- Ja.
436
00:46:45,180 --> 00:46:48,344
Schockierend, zu was einen
die Prohibition zwingt.
437
00:46:50,820 --> 00:46:53,334
Jetzt sind wir wieder bei Lieutenant,
was?
438
00:46:53,500 --> 00:46:55,331
- Das sind Sie doch, oder?
- Ja.
439
00:46:55,780 --> 00:46:59,547
Als Erstes, als Letztes, immer,
7 Tage die Woche, 24 Stunden am Tag.
440
00:47:01,060 --> 00:47:04,406
Es tut mir Leid wegen neulich Abend.
Das war nicht so toll.
441
00:47:05,540 --> 00:47:06,931
Vergessen Sie's.
442
00:47:09,220 --> 00:47:10,942
Ich sollte gehen.
443
00:47:11,660 --> 00:47:14,652
- Was?
- Ich muss gehen.
444
00:47:15,620 --> 00:47:18,347
- Eines Tages finde ich es raus.
- Was?
445
00:47:20,260 --> 00:47:22,972
Mike ist nicht der Einzige hier,
der gut abhauen kann.
446
00:48:20,300 --> 00:48:23,085
Caroline Howley,
das Gesellschaftsflittchen.
447
00:48:24,740 --> 00:48:28,453
Pitt ging ein großes Risiko ein, als er
Randolph Howleys Tochter kidnappte.
448
00:48:29,387 --> 00:48:31,854
Er erwartete wohl Großes
von Mr. Murphy.
449
00:48:32,020 --> 00:48:34,119
Wie die Ware des Buchhalters?
450
00:48:36,411 --> 00:48:39,169
Es ist Zeit, dass wir uns
noch mal mit Mr. Murphy treffen.
451
00:49:37,680 --> 00:49:39,594
Komm in 5 Minuten noch malund hol mich.
452
00:49:41,400 --> 00:49:42,713
Verschwinde!
453
00:49:44,000 --> 00:49:47,231
Dass wir uns hier sehen.Die Welt ist doch sehr klein.
454
00:49:47,400 --> 00:49:48,676
Verschwindet!
455
00:49:54,560 --> 00:49:56,463
Lassen Sie mich einfach in Ruhe.
456
00:49:56,720 --> 00:50:00,349
Du solltest nett zu mir sein.
Du gehörst nach hinten, weißt du.
457
00:50:02,240 --> 00:50:03,980
Verschwinde hier mal, ja?
458
00:50:04,760 --> 00:50:07,057
- Sofort.
- Wieso warst du nicht im Gedränge?
459
00:50:13,720 --> 00:50:16,075
Ich wartete 2 Stunden im Park,
Kleine.
460
00:50:17,000 --> 00:50:18,706
Tut mir Leid, Mike.
461
00:50:19,400 --> 00:50:21,019
Ich musste sicher sein.
462
00:50:21,320 --> 00:50:22,589
Bist du sicher?
463
00:50:24,329 --> 00:50:25,687
Ich weiß es nicht.
464
00:50:26,920 --> 00:50:28,976
Ich weiß nichts mehr.
465
00:50:32,040 --> 00:50:33,871
Sie töteten Dehl.
466
00:50:34,040 --> 00:50:35,384
Ich weiß.
467
00:50:36,680 --> 00:50:39,240
Du bist Zeugin.
Sie wollen dich auch töten.
468
00:50:39,400 --> 00:50:41,771
Gütiger Himmel! Was soll ich machen?
469
00:50:42,153 --> 00:50:46,609
- Du kannst Speer anrufen.
- Oh Gott. Mike, das geht nicht.
470
00:50:47,120 --> 00:50:51,722
Er ist ein Schwein, aber er ist ehrlich.
Und macht seinen Job gut.
471
00:50:53,040 --> 00:50:54,712
Er beschützt dich.
472
00:50:54,812 --> 00:50:58,640
Du bringst Pitt an den Tatort.
Verstehst du nicht?
473
00:51:01,800 --> 00:51:05,769
- Geh ich zu Speer, tötet er mich.
- Er tötet dich, wenn du...
474
00:51:07,000 --> 00:51:09,207
Er tötet dich, wenn du's nicht tust.
475
00:51:11,200 --> 00:51:13,620
So oder so ist Ginny Lee Lewis...
476
00:51:15,280 --> 00:51:18,033
Wo ist die Ware des Buchhalters?
Wo ist alles?
477
00:51:18,200 --> 00:51:19,900
- Ich weiß es nicht.
- Pitt sagt doch.
478
00:51:20,000 --> 00:51:21,896
Nein. Ich schwöre, ich weiß es nicht.
479
00:51:24,120 --> 00:51:27,243
Dehl machte...
Er vertauschte irgendwas.
480
00:51:27,680 --> 00:51:29,365
Ja, das konnte er gut.
481
00:51:30,871 --> 00:51:32,781
Immer dem Regenbogen nachjagen.
482
00:51:37,279 --> 00:51:40,250
Ginny, hast du diesen Schlüssel
schon mal gesehen?
483
00:51:41,884 --> 00:51:43,114
Nein.
484
00:51:43,840 --> 00:51:45,478
Verdammt.
485
00:51:46,280 --> 00:51:50,034
Sagte er was Neues?
Redete er von etwas anderem?
486
00:51:52,920 --> 00:51:56,376
Er sagte etwas von in Form kommen.
487
00:51:56,720 --> 00:52:00,474
Er sagte, er spiele Handball.
Keine Ahnung.
488
00:52:00,640 --> 00:52:01,640
Wo?
489
00:52:03,080 --> 00:52:04,779
Irgendwo in der Nähe, wo er wohnte.
490
00:52:07,720 --> 00:52:09,595
Ok, ich gehe jetzt, Kleine.
491
00:52:13,033 --> 00:52:14,773
Alles wird wieder gut.
492
00:52:18,440 --> 00:52:19,844
Ruf Speer an.
493
00:52:23,197 --> 00:52:25,318
Hey, du rennstin die falsche Richtung.
494
00:53:11,160 --> 00:53:13,549
- Abend.
- Ja.
495
00:53:14,680 --> 00:53:17,984
Junge, es ist heute so kalt,
dass man Boilerfabrikant sein möchte.
496
00:53:18,400 --> 00:53:21,039
Und wie, zum Teufel,
wollen Sie das wissen?
497
00:53:23,755 --> 00:53:26,683
Weil ich schon patrouillierte,
als du noch in die Hosen machtest.
498
00:53:27,240 --> 00:53:30,014
Ich fror mir auf der gleichen Straße
den Arsch ab.
499
00:53:30,600 --> 00:53:33,068
Ich dachte oft dran,
Boilerfabrikant zu werden.
500
00:53:33,537 --> 00:53:35,171
Ich war 'ne Kanone wie du.
501
00:53:35,400 --> 00:53:37,781
Hatte keinen Respekt
vor Marke oder Uniform.
502
00:53:38,360 --> 00:53:41,048
Ich hab jetzt ein eigenes Geschäft.
Weißt du, was ich mache?
503
00:53:41,520 --> 00:53:43,318
Ich frier mir immer noch den Arsch ab
504
00:53:43,552 --> 00:53:47,074
und lass mir viel von rotznäsigen
Neulingen wie dir gefallen.
505
00:53:48,240 --> 00:53:51,403
- Tut mir Leid.
- Tut uns das nicht allen Leid?
506
00:53:52,280 --> 00:53:55,180
- Kennst du die 10th Street?
- War mal mein Gebiet.
507
00:53:56,680 --> 00:53:59,042
Gibt es dort Fitnessklubs?
508
00:53:59,880 --> 00:54:03,190
- Sporthallen?
- Riverside Athletic auf der Broad Street.
509
00:54:05,280 --> 00:54:06,553
Danke.
510
00:54:06,920 --> 00:54:08,357
Jederzeit.
511
00:54:14,440 --> 00:54:16,356
Oh Lieutenant,
ich hab Sie nicht gesehen.
512
00:54:17,560 --> 00:54:19,263
Muldoon.
513
00:54:49,560 --> 00:54:50,964
Entschuldigen Sie.
514
00:55:28,924 --> 00:55:30,537
Oh mein Gott!
515
00:56:01,440 --> 00:56:03,659
- Wo sind die Umkleideräume?
- Da drüben.
516
00:56:03,960 --> 00:56:05,029
Danke.
517
00:56:05,200 --> 00:56:06,863
Ran an den schweren Sack.
518
00:56:15,200 --> 00:56:17,388
Hey, Kumpel. Kann ich Ihnen helfen?
519
00:56:17,800 --> 00:56:19,658
Ich suche Dehl Swifts Schrank.
520
00:56:19,960 --> 00:56:22,374
- Ja, wieso?
- Ich soll seine Sachen abholen.
521
00:56:22,800 --> 00:56:25,553
Ich kann Sie ohne Erlaubnis
nicht an seinen Schrank lassen.
522
00:56:25,720 --> 00:56:27,700
Das wäre etwas schwierig. Er ist tot.
523
00:56:28,560 --> 00:56:30,246
Ich bin sein Nachlassverwalter.
524
00:56:33,040 --> 00:56:36,082
- Wie starb er?
- Plötzlich.
525
00:56:38,880 --> 00:56:41,768
Na, das hier
ist sein Schrank, 628.
526
00:56:42,600 --> 00:56:44,166
Danke.
527
00:56:47,720 --> 00:56:49,365
Ja, schon gut.
528
00:57:02,120 --> 00:57:04,451
- Lieutenant Speer?
- Ja.
529
00:57:04,551 --> 00:57:06,976
- Ich bin Dr. Breslin.
- Doc, wie geht's ihr?
530
00:57:07,200 --> 00:57:09,760
Sie brach sich Speiche und Elle
des linken Arms,
531
00:57:09,920 --> 00:57:13,595
knackste sich die 10., 11. und 12.
Rippe links an und stieß sich am Kopf.
532
00:57:13,760 --> 00:57:16,864
Könnte Gehirnerschütterung sein.
Wir beobachten sie ein paar Tage.
533
00:57:17,160 --> 00:57:19,686
- Kann ich mit ihr sprechen?
- Morgen vielleicht.
534
00:57:46,320 --> 00:57:47,801
Addy!
535
00:57:48,000 --> 00:57:51,514
Ich hab's! Ich habe das Gefühl,
ich hab's!
536
00:57:51,880 --> 00:57:54,553
Du kennst mich,
wenn ich ein Gefühl habe.
537
00:58:01,200 --> 00:58:03,589
Das brachte Strossell
und Dehl um.
538
00:58:03,760 --> 00:58:05,427
Mike.
539
00:58:08,480 --> 00:58:10,277
Das ist eh ein stumpfes Messer.
540
00:58:15,840 --> 00:58:17,762
Du heilige Makrele!
541
00:58:18,040 --> 00:58:20,817
Ich wusste nicht,
dass Dehl so tief drinsteckt.
542
00:58:21,960 --> 00:58:26,950
Damit säße Coll lebenslänglich
und Pitt würde von Mr. 2 zu Mr. 1.
543
00:58:27,760 --> 00:58:31,036
- Mike. Hab schlechte Nachrichten.
- Was denn?
544
00:58:31,200 --> 00:58:33,825
- Caroline wurde gekidnappt.
- Woher weißt du das?
545
00:58:34,160 --> 00:58:36,071
Ich hörte es im Radio. Du weißt das?
546
00:58:36,360 --> 00:58:38,747
Ja. Ja, ich weiß es.
547
00:58:39,040 --> 00:58:41,103
- Und das ist nicht alles.
- Was?
548
00:58:41,480 --> 00:58:43,980
- Ginny Lee ist im Krankenhaus.
- Was?
549
00:58:44,080 --> 00:58:46,259
Speer rief an, sagte,
sie sei angefahren worden.
550
00:58:46,662 --> 00:58:47,871
Nein.
551
00:58:48,600 --> 00:58:51,839
- Ich gehe wohl besser?
- Nein! Nein, nein, bleib.
552
00:58:52,200 --> 00:58:53,643
Möbelpolitur.
553
00:59:15,120 --> 00:59:16,856
Ich rufe Fat Freddie an,
wegen Ginny.
554
00:59:16,956 --> 00:59:18,229
Das hab ich schon.
555
00:59:20,120 --> 00:59:21,588
Du arbeitest sehr gut, Kleine.
556
00:59:30,240 --> 00:59:32,494
- Hallo?
- Hier ist Pitt.
557
00:59:33,360 --> 00:59:36,017
Ich war gerade auf dem Weg zu Ihnen,
Mr. Pitt.
558
00:59:36,320 --> 00:59:39,730
- Ich habe die Ware.
- Legen Sie mich besser nicht rein.
559
00:59:40,040 --> 00:59:42,234
Warum sollte ich
so etwas Dummes tun?
560
00:59:42,520 --> 00:59:46,672
- Tun Sie's, ist sie tot.
- Ich sagte, ich bringe die Ware.
561
00:59:47,029 --> 00:59:48,515
Wehe, wenn ihr was fehlt.
562
00:59:52,461 --> 00:59:55,989
Wenn du bis morgen nichts von mir
hörst, sag deinem Freund dem Cop,
563
00:59:56,160 --> 00:59:58,572
er soll den Fluss
mit Magneten absuchen.
564
00:59:59,360 --> 01:00:00,545
Mike.
565
01:00:04,700 --> 01:00:06,736
Ich weiß, Kleine.
566
01:00:11,860 --> 01:00:13,659
Klopft denn keiner mehr an?
567
01:00:36,580 --> 01:00:37,854
Jetzt, Addy!
568
01:00:41,392 --> 01:00:42,792
Ich hab's.
569
01:00:47,036 --> 01:00:48,012
Hilfe.
570
01:03:14,780 --> 01:03:15,906
Nein.
571
01:03:19,875 --> 01:03:22,251
- Ich bin voller Benzin.
- Was?
572
01:03:22,380 --> 01:03:26,283
- Ich bin voller Benzin, verdammt!
- Bleib bloß weg von mir.
573
01:03:55,649 --> 01:03:58,378
Oh, ich hab alles falsch gemacht.
Ich hatte mich versteckt.
574
01:03:58,540 --> 01:04:00,763
Du gehst einfach mitten auf der Straße
entlang, was?
575
01:04:01,060 --> 01:04:04,115
2 Typen hier rechts
und 2 Typen auf der linken Seite.
576
01:04:04,660 --> 01:04:07,171
Insgesamt sind da unten 4 Typen.
577
01:04:13,460 --> 01:04:14,725
Oh nein.
578
01:05:21,780 --> 01:05:22,880
Hey!
579
01:05:23,820 --> 01:05:26,380
War nicht so schlecht, was?
Was für ein Team.
580
01:05:26,540 --> 01:05:29,606
Ich hab's langsam angehen lassen,
aber das hatte Methode.
581
01:05:32,620 --> 01:05:34,656
Lass mich raten,
warum du mich schlägst.
582
01:05:34,820 --> 01:05:37,372
Sie nahmen den Reifen aus
deinem Käfig und du ärgerst dich.
583
01:05:37,860 --> 01:05:40,328
Du wolltest es mir sagen,
wenn du Ginny Lee findest.
584
01:05:40,500 --> 01:05:42,809
- Es ist mir scheißegal...
- Wo willst du hin?
585
01:05:42,952 --> 01:05:45,050
Ich habe woanders was zu tun,
Kumpel.
586
01:05:45,150 --> 01:05:47,017
- Du bist verhaftet.
- Weswegen?
587
01:05:47,180 --> 01:05:49,136
Behinderung des Rechts,
Polizistenangriffe,
588
01:05:49,300 --> 01:05:51,822
Ruhestörung und allem anderen,
was mir noch einfällt.
589
01:05:53,860 --> 01:05:55,344
Sie haben Caroline.
590
01:05:56,020 --> 01:05:57,933
- Wer?
- Pitt.
591
01:05:59,420 --> 01:06:03,259
Lass mich gehen. Ich überreiche
dir alles schön verpackt, ok?
592
01:06:03,540 --> 01:06:04,808
Was sagst du dazu?
593
01:06:09,060 --> 01:06:13,486
- Verschwinde.
- Ich weiß das zu schätzen, ehrlich.
594
01:06:24,732 --> 01:06:26,493
Nächstes Mal schlag ich
so hart zu,
595
01:06:26,593 --> 01:06:30,270
ich hau dich in die Steinzeit zurück,
wo du herkamst.
596
01:06:35,700 --> 01:06:37,421
- Hallo.
- Alles ok?
597
01:06:38,180 --> 01:06:39,797
Kommen Sie, ich fahr Sie nach Hause.
598
01:06:40,420 --> 01:06:43,553
- In einem Bullenauto?
- In meinem Bullenauto.
599
01:06:43,980 --> 01:06:47,224
Das wäre nett, Speer.
Wirklich nett.
600
01:06:49,380 --> 01:06:51,383
Wieso sind Sie nicht verheiratet?
601
01:06:51,980 --> 01:06:54,863
- Und wieso Sie nicht?
- Keine Ahnung.
602
01:06:55,627 --> 01:06:57,515
Aus vielen Gründen.
603
01:06:59,300 --> 01:07:01,768
Warum sind Sie und Mike
immer so grob zueinander?
604
01:07:04,020 --> 01:07:06,533
Keine Ahnung. Aus vielen Gründen.
605
01:07:24,860 --> 01:07:27,115
Poker mit 5 Karten.
606
01:07:28,540 --> 01:07:30,150
Mach dir nicht ins Hemd.
607
01:07:42,660 --> 01:07:45,003
Immer langsam! Immer langsam!
608
01:07:51,140 --> 01:07:54,177
- Hi.
- Wieso machst du meine Tür kaputt?
609
01:07:54,500 --> 01:07:56,673
Keiner klopft mehr an.
Haben Sie das nicht gehört?
610
01:07:57,980 --> 01:08:00,302
- Du spinnst, Murphy.
- Wo ist sie?
611
01:08:00,620 --> 01:08:02,190
Hier nicht.
612
01:08:02,700 --> 01:08:04,213
Erst wenn ich weiß,
dass sie sicher ist.
613
01:08:05,900 --> 01:08:07,856
Vernichte diese Brut.
614
01:08:08,020 --> 01:08:09,976
Wollen Sie nicht wissen,
was drin ist?
615
01:08:10,076 --> 01:08:14,560
- Warte! Ich weiß, was drin sein soll.
- Oh, das ist da drin.
616
01:08:15,300 --> 01:08:21,244
- Du hast dich eben verabschiedet.
- Und eine kleine Überraschung.
617
01:08:21,460 --> 01:08:23,690
- Was?
- Dynamit.
618
01:08:24,500 --> 01:08:25,979
Dynamit?
619
01:08:26,140 --> 01:08:29,689
Genug, um diese Werkstatt
bis ins Reichenviertel zu blasen.
620
01:08:30,620 --> 01:08:31,896
Du bluffst.
621
01:08:32,700 --> 01:08:36,501
Ich lasse los, und wir machen bumm!
622
01:08:38,060 --> 01:08:41,678
- Knall ihn ab.
- Wenn wir schießen, lässt er los.
623
01:08:42,260 --> 01:08:44,012
Gib mir das.
624
01:08:46,500 --> 01:08:48,218
Jetzt musst du Farbe bekennen.
625
01:08:50,700 --> 01:08:54,494
- Ich hoffe, Sie mögen Lärm.
- Abend, die Herren.
626
01:09:02,900 --> 01:09:04,318
Kleiner.
627
01:09:05,100 --> 01:09:06,100
Hi.
628
01:09:06,820 --> 01:09:09,199
Ist das eine Privatparty,
oder darf jeder kommen?
629
01:09:09,700 --> 01:09:12,530
- Ich dachte, du setzt mal aus?
- Ich hab gelogen.
630
01:09:13,900 --> 01:09:17,368
Wozu richten Sie die Waffe
auf den Koffer? Der ist schon tot.
631
01:09:17,700 --> 01:09:20,089
Oh, und wenn ich mir
'nen lebenden Cop schieße?
632
01:09:20,260 --> 01:09:23,775
Damit hätten die 20 Beamten
draußen einen richtigen Grund.
633
01:09:24,500 --> 01:09:25,792
Seht mal nach.
634
01:09:27,140 --> 01:09:29,370
- Hey!
- Ich muss mal auf die Toilette.
635
01:09:29,470 --> 01:09:31,075
Du bleibst, wo du bist.
636
01:09:32,433 --> 01:09:35,637
20 Cops. Du bist so irre wie er.
637
01:09:36,020 --> 01:09:39,171
Wir sind irre? Er ist der,
der aufs Gepäck zielt.
638
01:09:39,340 --> 01:09:42,332
Es ist die Korruption.
Die lässt ihre Gehirne verrotten.
639
01:09:42,820 --> 01:09:46,480
- Er sagt, er ist voll Dynamit.
- Ja?
640
01:09:46,660 --> 01:09:50,766
Also, 2 Stäbe Dynamit
und eine Handgranate.
641
01:09:51,380 --> 01:09:53,206
Was wolltest du
nach dem Abgeben damit machen?
642
01:09:53,700 --> 01:09:56,897
- Keine Ahnung, Ollie.
- Ich muss wirklich auf die Toilette.
643
01:09:57,060 --> 01:09:59,210
- Mach dir in die Hose.
- Schon passiert.
644
01:10:00,220 --> 01:10:03,929
Da ist keiner draußen, außer
einem alten Mann mit seinem Hund.
645
01:10:05,340 --> 01:10:07,550
2 tote Schlauberger.
646
01:10:07,763 --> 01:10:10,776
Also, der alte Mann
ist Sergeant Lefkowitz.
647
01:10:11,660 --> 01:10:13,152
Wer ist der Typ im Hundekostüm?
648
01:10:14,650 --> 01:10:16,402
Das ist Connors. Du weißt schon.
649
01:10:16,570 --> 01:10:18,879
Ja. Kurze Beine, lange Zunge,
hechelt viel.
650
01:10:19,050 --> 01:10:21,335
Ok, gib mir den Koffer.
651
01:10:22,810 --> 01:10:25,278
- Gib ihn ihm.
- Er gehört Ihnen.
652
01:11:29,570 --> 01:11:31,003
- Ich verschwinde.
- Steh auf!
653
01:12:52,010 --> 01:12:52,999
Hilfe!
654
01:12:58,404 --> 01:13:01,671
Du hast Pitt erschossen,
du Riesendummkopf.
655
01:13:01,799 --> 01:13:03,590
Wozu hast du auf mich geschossen?
656
01:13:03,690 --> 01:13:05,840
- Du hast auf Pitt geschossen.
- Er schoss auf dich.
657
01:13:06,010 --> 01:13:09,183
Ich schoss nicht auf dich.
Ich wollte sie ablenken.
658
01:13:09,330 --> 01:13:11,082
Das ist das Gleiche.
659
01:13:16,170 --> 01:13:18,010
Wo ist Caroline?
660
01:13:19,370 --> 01:13:21,086
Wie viel Uhr ist es?
661
01:13:21,730 --> 01:13:25,279
Was macht das jetzt für einen
Unterschied? Kurz nach 1.
662
01:13:25,585 --> 01:13:29,298
Wenn ich um 2 nicht anrufe,
lebt sie nicht mehr.
663
01:13:30,974 --> 01:13:33,139
Das ist nicht so schlimm.
664
01:13:33,309 --> 01:13:37,489
Ihr seht mich sterben,
ich sehe, wie ihr euch windet.
665
01:13:49,370 --> 01:13:52,362
- Wie finden wir jetzt Caroline?
- Dub und Nino.
666
01:13:52,530 --> 01:13:55,567
Was heißt "Dub und Nino",
du maulfauler Sohn einer...
667
01:13:59,730 --> 01:14:01,063
Es bleibt nur noch Dub.
668
01:14:01,570 --> 01:14:04,038
Das ist einfach Klasse.
Wirklich verdammt Klasse.
669
01:14:04,210 --> 01:14:05,962
Ich dachte, einer muss dran glauben.
670
01:14:06,130 --> 01:14:08,280
Lieber er als du.
Vielleicht war das falsch.
671
01:14:08,450 --> 01:14:11,044
Wie finden wir Caroline,
wenn du die Penner erschießt,
672
01:14:11,210 --> 01:14:13,678
- die uns sagen, wo sie ist?
- Wir schnappen uns Dub.
673
01:14:13,850 --> 01:14:15,078
Wo kriegen wir Dub her?
674
01:14:15,250 --> 01:14:17,804
Wohin gehst du, wenn du den Arsch
voll Schrot hast?
675
01:14:18,130 --> 01:14:19,848
- Doc Loomis.
- Das ist ein Wort.
676
01:14:20,010 --> 01:14:22,399
Töte keinen.
Ich sag's dir noch einmal.
677
01:14:22,570 --> 01:14:25,721
Keinen töten. Tu mir den Gefallen
und rette mich nicht mehr.
678
01:14:25,890 --> 01:14:26,879
Mit Vergnügen.
679
01:14:28,970 --> 01:14:32,063
Speer! Das wird langsam Zeit.
680
01:14:34,249 --> 01:14:35,904
Sie ist auch ein Kumpel des Cops.
681
01:14:36,210 --> 01:14:42,185
Wir suchten Antworten, aber vielleicht
fanden wir eine Versicherung.
682
01:14:44,410 --> 01:14:46,765
Weißt du, das wird wehtun.
683
01:14:46,930 --> 01:14:50,479
- Wie wäre es mit etwas Äther?
- Kein Äther.
684
01:14:50,650 --> 01:14:54,120
Ok, aber es gibt keinen Grund,
warum wir beide leiden sollten.
685
01:14:54,290 --> 01:14:58,727
- Bring es hinter dich.
- Geduld, Dub.
686
01:15:02,130 --> 01:15:04,724
- Wo ist das Mädchen?
- Welches Mädchen?
687
01:15:04,890 --> 01:15:07,768
Wenn du die Information hast,
kannst du ihn umbringen.
688
01:15:07,930 --> 01:15:10,603
- Und wie geht's so?
- Nicht übel. Und selbst?
689
01:15:10,770 --> 01:15:13,631
- Nicht schlecht.
- Das ist gut.
690
01:15:16,930 --> 01:15:18,443
Letzte Chance, Dub.
691
01:15:20,090 --> 01:15:22,684
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
692
01:15:28,970 --> 01:15:30,160
Nein!
693
01:15:30,542 --> 01:15:34,767
Nein! Nein! Sie sind verrückt!
694
01:15:37,490 --> 01:15:38,490
Ja?
695
01:15:39,690 --> 01:15:40,961
Sind sie noch zusammen?
696
01:15:42,250 --> 01:15:43,804
Hat Murphy die Ware noch?
697
01:15:44,890 --> 01:15:45,890
Ok.
698
01:15:47,530 --> 01:15:49,725
Lasst mich raten.
Wir fahren spazieren.
699
01:15:49,890 --> 01:15:54,088
Wenn es euch nichts macht, Leute,
nehme ich lieber die Straßenbahn.
700
01:15:54,410 --> 01:15:56,259
Hatte sowieso keine Münzen.
701
01:16:25,170 --> 01:16:26,170
Hi.
702
01:16:26,770 --> 01:16:28,123
- Ihr Mantel, Sir?
- Danke.
703
01:16:28,290 --> 01:16:29,564
- Wie geht es Ihnen?
- Gut.
704
01:16:29,730 --> 01:16:31,101
Schön Sie zu sehen.
705
01:16:33,050 --> 01:16:34,039
Gentlemen!
706
01:16:34,139 --> 01:16:37,950
Peg, ich möchte dir meinen Freund
Mr. Smith aus St. Louis vorstellen.
707
01:16:38,050 --> 01:16:40,200
- Oh, kommen Sie rein, Mr. Smith.
- Danke.
708
01:16:40,370 --> 01:16:43,521
Heute sind ziemlich viele Verwandte
von Ihnen da.
709
01:16:43,690 --> 01:16:46,102
- Ihre 20 und 100.
- 100?
710
01:16:46,610 --> 01:16:48,328
- So viel habe ich nicht.
- Ich gewinne.
711
01:16:48,490 --> 01:16:51,004
- Von wegen.
- So spielt man das nicht.
712
01:16:51,170 --> 01:16:53,161
- Der Tisch ist Einsatz.
- Was ich vor mir habe.
713
01:16:53,261 --> 01:16:57,960
Ich habe 20, 30, 35, 37,
und Sie wollen sehen. Was haben Sie?
714
01:16:58,130 --> 01:16:59,703
Straight.
715
01:17:01,410 --> 01:17:03,128
Full House.
716
01:17:03,970 --> 01:17:05,326
Alles Karo.
717
01:17:20,090 --> 01:17:21,452
Da ist ein Mann auf dem Dach.
718
01:17:23,730 --> 01:17:25,293
Mann in der Tür.
719
01:17:27,130 --> 01:17:32,041
Ok, wir erschießen keinen,
bis wir wissen, dass Caroline ok ist.
720
01:17:33,690 --> 01:17:34,690
Ok?
721
01:17:36,050 --> 01:17:36,985
Ok.
722
01:17:42,570 --> 01:17:46,768
Stud Poker mit 7 Karten,
2ern und einäugigen Buben.
723
01:17:46,930 --> 01:17:48,719
Um Himmels willen!
724
01:17:58,690 --> 01:18:01,329
- Ist das die Stelle, Ollie?
- Stimmt, Stanley.
725
01:18:01,490 --> 01:18:03,720
Wo, glaubt ihr, geht ihr hin?
726
01:18:03,890 --> 01:18:06,542
- Ist das die Bibliothek?
- Hören Sie, Kumpel...
727
01:18:28,410 --> 01:18:29,968
Ok, und was jetzt?
728
01:18:30,090 --> 01:18:32,684
Du gehst hoch und legst
den Typ auf dem Dach um.
729
01:18:32,850 --> 01:18:34,329
Wieso geh ich aufs Dach?
730
01:18:34,490 --> 01:18:37,925
Weil ich verstohlen bin. Da muss man
agil sein. Stimmt's, Kleiner?
731
01:18:38,370 --> 01:18:42,522
Affengesicht, wenn das vorbei ist,
zeig ich dir, wie agil ich bin.
732
01:18:42,690 --> 01:18:46,221
- Sag nur, wann.
- Wir sehen uns drin.
733
01:18:47,290 --> 01:18:51,314
Hey, Speer? Wir töten keinen,
bis wir Caroline haben, ok?
734
01:19:11,970 --> 01:19:12,894
Was soll das?
735
01:19:12,994 --> 01:19:15,143
Polizei.
Fahr um den Block.
736
01:19:17,090 --> 01:19:18,792
Ausziehen.
737
01:19:22,570 --> 01:19:23,651
Sie sind dran.
738
01:19:23,930 --> 01:19:26,080
- Was?
- Sie haben eine 2.
739
01:19:26,250 --> 01:19:27,619
Ist doch nicht so übel, was?
740
01:19:27,959 --> 01:19:30,887
Was machst du da?
Geh und sieh aus dem Fenster.
741
01:19:36,690 --> 01:19:40,096
- Ich setze 50.
- 9. König.
742
01:19:41,570 --> 01:19:43,367
Hey. Hast du Feuer?
743
01:19:51,610 --> 01:19:53,485
1 Ass für den Kartengeber.
Fairer Einsatz.
744
01:19:53,970 --> 01:19:56,901
- Hey, ich sehe Lefty nicht.
- Der ist wohl pinkeln.
745
01:19:57,170 --> 01:19:58,938
- 200.
- Ich bin raus.
746
01:19:59,570 --> 01:20:00,923
- Sehen.
- Erhöhe um 100.
747
01:20:02,206 --> 01:20:04,645
Sie erhöhen?
Sie haben kein Paar.
748
01:20:04,752 --> 01:20:07,638
Also, er ist nicht da. Ich finde,
jemand sollte mal nachsehen.
749
01:20:32,960 --> 01:20:35,519
Wovon redest du? Was ist los?
750
01:20:40,480 --> 01:20:41,708
In Ordnung.
751
01:20:44,280 --> 01:20:46,271
- Ihre Jacke?
- Kann ich Ihnen nicht geben.
752
01:20:46,440 --> 01:20:48,845
- Wieso nicht?
- Weil ich hier eine Waffe habe.
753
01:20:51,760 --> 01:20:55,036
Lieutenant. Seit wann wissen
Sie über das Bordell Bescheid?
754
01:20:55,200 --> 01:20:58,112
Ich will Sie, die Mädels und die Kunden
in 5 Minuten auf der Straße.
755
01:20:58,308 --> 01:21:01,431
Ich unterhalte 2 Kongressleute
und einen oberen Richter.
756
01:21:01,600 --> 01:21:04,239
- Und ein Entführungsopfer.
- Primo ließ mir keine Wahl.
757
01:21:04,400 --> 01:21:07,392
- Primo ist tot.
- Wir sind in 2 Minuten draußen.
758
01:21:07,954 --> 01:21:08,754
Wo ist das Mädchen?
759
01:21:08,920 --> 01:21:10,876
Am Ende der Halle,
Richtung Straße, oben.
760
01:21:11,040 --> 01:21:12,075
Wie viele Knarren?
761
01:21:12,240 --> 01:21:15,516
4 oben, eine auf der anderen Seite,
eine auf dem Dach, eine beim Poker.
762
01:21:28,960 --> 01:21:33,112
- Wie wär's mit 'ner Runde "Schläfer"?
- Noch nie gehört.
763
01:21:33,280 --> 01:21:38,306
Das ist einfach. Sie legen los und
spielen, und ich lasse Sie schlafen.
764
01:21:44,680 --> 01:21:45,680
Ok.
765
01:21:55,400 --> 01:21:56,999
Ich bin agil.
766
01:22:06,505 --> 01:22:09,582
Wer hat ihn denn zum Boss ernannt?
767
01:22:12,200 --> 01:22:15,799
Großmutter,
was hast du für große Augen.
768
01:22:16,520 --> 01:22:20,849
Großmutter,
was hast du für große Ohren.
769
01:22:21,840 --> 01:22:22,955
Großmutter...
770
01:22:28,320 --> 01:22:30,390
- Murphy!
- Hi Marie.
771
01:22:30,560 --> 01:22:31,959
Was zum Teufel soll das?
772
01:22:32,120 --> 01:22:35,299
Ich tu ein paar Schurken das an,
was du den Kongressleuten antust.
773
01:22:37,160 --> 01:22:38,376
Sind Sie bereit?
774
01:22:38,640 --> 01:22:42,704
- 6-mal die 9.
- 5 Königinnen.
775
01:22:43,280 --> 01:22:45,953
Moment, Barney.
Du kannst keine 6 Karten haben.
776
01:22:46,120 --> 01:22:48,700
- Zur Hölle.
- Es zählen nur 5 Karten.
777
01:22:48,800 --> 01:22:51,155
- Nicht bei diesem Spiel.
- Bei jedem Pokerspiel.
778
01:22:51,320 --> 01:22:53,980
Das ist kein Poker.
Das ist ihr dummes Spiel.
779
01:22:54,162 --> 01:22:56,071
Blöde 2er, einäugige Buben.
780
01:22:56,171 --> 01:22:59,701
Keine Ahnung, ob ich dieses
dumme Spiel gewinne oder verliere.
781
01:23:11,280 --> 01:23:14,957
Oh, so groß, so stark.
782
01:23:28,800 --> 01:23:33,057
- Nein, nicht die Tiershow.
- Oh, tut mir Leid. Macht weiter.
783
01:23:36,160 --> 01:23:38,116
Verzeihung. Es tut mir Leid.
784
01:23:38,280 --> 01:23:40,350
- Das sind alle, außer die von oben.
- Gut.
785
01:23:40,462 --> 01:23:42,265
Bitte nicht so viel kaputt machen.
786
01:23:43,921 --> 01:23:47,356
Gibt das 40? Ich erhöhe.
Ich erhöhe, Barney, immerzu.
787
01:23:47,520 --> 01:23:49,511
- Was zum...?
- Was machen Sie?
788
01:23:49,680 --> 01:23:51,033
Verschwinde. Falscher Raum.
789
01:23:51,200 --> 01:23:53,475
- Ich habe hier erhöht.
- Aber sicher. Auf geht's.
790
01:23:53,640 --> 01:23:55,915
- Hey, Baby.
- Hörst du? Ich sagte, verschwinde!
791
01:23:56,080 --> 01:23:59,709
Ich huste und puste und blase
dein Haus zusammen!
792
01:24:15,080 --> 01:24:18,061
Moment. Moment!
Später, Speer, später!
793
01:24:35,121 --> 01:24:36,500
Jungs.
794
01:24:44,110 --> 01:24:47,662
Na, es wird auch Zeit!
795
01:24:54,190 --> 01:24:56,988
Michael Twitchell Murphy,
ich bekomme wieder Angst.
796
01:24:57,150 --> 01:25:00,381
- Nein, es ist alles vorbei.
- Nein, ich meine nicht die Gangster.
797
01:25:00,550 --> 01:25:02,939
Ich habe wirklich Angst, Mike.
798
01:25:04,110 --> 01:25:08,880
- Ich habe Angst vor mir selbst.
- Und was machen wir da?
799
01:25:14,510 --> 01:25:16,180
Bring die Kamera hier weg.
800
01:25:16,750 --> 01:25:18,308
Ok. Gehen wir.
801
01:25:22,550 --> 01:25:24,222
Ich will meine Ware.
802
01:25:41,790 --> 01:25:43,212
Moment.
803
01:25:48,590 --> 01:25:50,087
Du bestimmst.
804
01:25:57,390 --> 01:25:58,787
Gib es ihm.
805
01:26:01,070 --> 01:26:02,649
Sachte.
806
01:26:20,430 --> 01:26:22,573
Früher oder später
erwische ich diese Ratten.
807
01:26:23,630 --> 01:26:25,700
Ich habe das Gefühl, eher früher.
808
01:26:34,670 --> 01:26:38,296
- Sagtest du, er wäre entschärft?
- Ich hab gelogen.
809
01:27:09,590 --> 01:27:11,143
Setzen Sie sich her, Lieutenant.
810
01:27:13,110 --> 01:27:16,705
- Speer, Sie erstaunen mich.
- Danke, mein Täubchen.
811
01:27:31,470 --> 01:27:32,892
Madam.
812
01:27:37,230 --> 01:27:41,825
Hi, Addy. Weißt du,
ich habe nachgedacht, und...
813
01:27:42,150 --> 01:27:43,583
Wir sind ein gutes Team.
814
01:27:44,270 --> 01:27:46,090
Ja, das stimmt wohl, Kleiner.
815
01:27:47,510 --> 01:27:49,591
Ok, das war's.
816
01:27:50,150 --> 01:27:53,222
Raus hier, Blecharsch,
das erledigen wir jetzt gleich.
817
01:27:53,390 --> 01:27:55,620
Hey, Mann! Sei still und setz dich.
818
01:27:55,790 --> 01:27:57,064
- Runter da vorne.
- Setzen!
819
01:27:57,230 --> 01:28:01,701
Hey, Kumpel, wenn du mit mir redest,
steh auf. Ach, du stehst schon.
820
01:28:02,190 --> 01:28:04,572
Kein Grund zu knien.
Wir sind nicht in der Kirche.
821
01:28:05,550 --> 01:28:09,006
Oh Junge! Wir können Ball spielen.
Wir haben 3 Mann.
822
01:28:11,765 --> 01:28:13,222
Ball spielen.
823
01:28:26,270 --> 01:28:31,139
Entweder ist das das Woolworth-
Gebäude, dann ist es ok, oder...
824
01:28:31,310 --> 01:28:33,726
"Wachsmaske, Messwechsel."
825
01:28:42,990 --> 01:28:44,484
Wollen Sie ihm nicht helfen?
826
01:28:45,230 --> 01:28:46,988
Ich verabscheue Gewalt.
827
01:28:49,590 --> 01:28:52,738
"Wachsmaske, Messwechsel."
828
01:28:53,910 --> 01:28:56,982
- Ich hab hier ein Problem.
- Na und?
829
01:28:57,491 --> 01:28:58,637
Das ist es.
830
01:29:08,864 --> 01:29:11,663
Ich übernehme.
Viel Glück bei der Radiokarriere.
831
01:29:11,830 --> 01:29:15,010
Wo gehen wir hin?
Da raus, was? Ist mir recht.
832
01:29:15,110 --> 01:29:17,734
Ich brauche viel Platz für dich,
Kumpel. Ja.
833
01:29:18,307 --> 01:29:20,110
Ich sah "Neandertaler"
im Wörterbuch nach.
834
01:29:20,210 --> 01:29:21,765
Da war ein Bild von dir.
835
01:29:22,470 --> 01:29:23,803
Wo denn?
836
01:29:24,390 --> 01:29:26,009
- Genau hier.
- Das ist mir recht.
837
01:29:27,630 --> 01:29:29,192
Keine Ahnung, was Addy in dir sieht.
838
01:29:29,750 --> 01:29:31,356
Sie sollte mit Menschen ausgehen.
839
01:29:31,870 --> 01:29:33,266
Ich hatte Unrecht.
840
01:29:33,550 --> 01:29:36,576
- Wie?
- Du kommst nicht allein zurecht.
841
01:29:39,441 --> 01:29:41,648
Sie schrieben ein Lied über dich.
842
01:29:42,199 --> 01:29:44,257
"Bruder, hast du ein Hirn übrig?"
843
01:29:45,424 --> 01:29:47,525
- Willst du was wissen?
- Was denn?
844
01:29:48,437 --> 01:29:50,644
Für mich bist du immer der "Kleine".65039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.