All language subtitles for Chicago Fire S12E06 Port in the Storm 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,526 --> 00:00:07,659 Kylie is determined to make her own way. 2 00:00:07,659 --> 00:00:10,053 I wish you would have taken me up on my offer 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,316 and come to 51. 4 00:00:12,316 --> 00:00:15,145 We don't know anything about this guy. 5 00:00:15,145 --> 00:00:16,886 So what do you wanna know about me? 6 00:00:16,886 --> 00:00:18,453 This house is different, huh? 7 00:00:18,453 --> 00:00:20,411 If you stick around, you'll get used to it. 8 00:00:20,411 --> 00:00:22,413 You might even learn to appreciate it. 9 00:00:22,413 --> 00:00:24,937 That was a one-time hookup. 10 00:00:24,937 --> 00:00:26,678 A very fun one-time hookup. 11 00:00:26,678 --> 00:00:28,202 But I can't risk getting involved 12 00:00:28,202 --> 00:00:30,465 with another first responder who could end up 13 00:00:30,465 --> 00:00:33,076 getting killed right in front of me. 14 00:00:33,076 --> 00:00:36,688 I finally get to marry Matt Casey. 15 00:00:36,688 --> 00:00:39,430 This is the aquarium you've been talking about? 16 00:00:39,430 --> 00:00:42,042 Yeah, it's magical. 17 00:00:42,042 --> 00:00:46,307 I'm getting married in a fish store. 18 00:00:46,307 --> 00:00:49,527 Is there even a way to make a fish store look pretty? 19 00:00:49,527 --> 00:00:51,355 What's that mean? It looks great. 20 00:00:51,355 --> 00:00:53,096 All the lights, the different colored rocks. 21 00:00:53,096 --> 00:00:54,793 We will make this right, I promise. 22 00:00:54,793 --> 00:00:57,579 This will be the best fish store wedding in history. 23 00:00:57,579 --> 00:00:58,710 It's tomorrow. 24 00:00:58,710 --> 00:01:00,277 I mean, when I thought it was at Shedd, 25 00:01:00,277 --> 00:01:02,192 décor and everything would have been a part of the deal, 26 00:01:02,192 --> 00:01:04,542 but a fish store is B-Y-O-everything. 27 00:01:04,542 --> 00:01:06,109 I don't like the way you keep saying fish store. 28 00:01:06,109 --> 00:01:07,545 We'll figure this out, Brett. 29 00:01:07,545 --> 00:01:09,678 As your maid of honor, I take my responsibilities 30 00:01:09,678 --> 00:01:13,508 very seriously. - Okay. Okay. 31 00:01:13,508 --> 00:01:15,379 Oh, my God, Matt's gonna be here any minute. 32 00:01:15,379 --> 00:01:16,685 How am I gonna tell him about all of this? 33 00:01:16,685 --> 00:01:18,208 All the kids in my neighborhood 34 00:01:18,208 --> 00:01:21,255 went there to look around when I was growing up. 35 00:01:21,255 --> 00:01:22,952 It's more than just a fish store. 36 00:01:22,952 --> 00:01:25,563 Well, whatever it is, I'm gonna call every florist 37 00:01:25,563 --> 00:01:27,174 and every décor shop in Chicago. 38 00:01:27,174 --> 00:01:29,132 We are gonna get this place into... 39 00:01:29,132 --> 00:01:31,308 [soft playful music] 40 00:01:31,308 --> 00:01:33,397 Amazing shape. 41 00:01:33,397 --> 00:01:35,617 It's gonna be great. 42 00:01:35,617 --> 00:01:42,580 43 00:01:45,279 --> 00:01:48,282 [apprehensive music] 44 00:01:48,282 --> 00:01:53,678 45 00:01:53,678 --> 00:01:55,550 [knock at door] 46 00:01:55,550 --> 00:01:57,160 - Hey, Lieutenant. - Hi. 47 00:01:57,160 --> 00:01:58,422 Um, I thought Severide was 48 00:01:58,422 --> 00:01:59,467 supposed to be here this morning, 49 00:01:59,467 --> 00:02:01,686 but I haven't seen him. 50 00:02:01,686 --> 00:02:04,820 Yeah, I know. 51 00:02:04,820 --> 00:02:06,300 Sorry. 52 00:02:06,300 --> 00:02:08,476 I--I just got a text from him saying that his flight 53 00:02:08,476 --> 00:02:10,913 got delayed and he was asking if you would cover 54 00:02:10,913 --> 00:02:12,393 for him until he gets back. 55 00:02:12,393 --> 00:02:14,308 Yeah, of course. 56 00:02:14,308 --> 00:02:16,223 - Thank you, Cruz. - You got it. 57 00:02:16,223 --> 00:02:22,838 58 00:02:24,361 --> 00:02:26,624 Didn't have to come in here, Kylie. 59 00:02:26,624 --> 00:02:28,148 It's your day off. I forbid it. 60 00:02:28,148 --> 00:02:29,801 You can't. I have free will. 61 00:02:29,801 --> 00:02:32,152 And this is tragic. 62 00:02:32,152 --> 00:02:33,718 As soon as I heard you still didn't have an assistant, 63 00:02:33,718 --> 00:02:35,198 I knew something had to be done. 64 00:02:35,198 --> 00:02:37,287 I'm gonna hire someone. 65 00:02:37,287 --> 00:02:39,637 Soon, I promise. - Uh-huh. 66 00:02:39,637 --> 00:02:41,465 Just come check on me in an hour. 67 00:02:41,465 --> 00:02:43,206 Make sure I haven't drowned in this stuff. 68 00:02:43,206 --> 00:02:44,990 Okay, will do. 69 00:02:44,990 --> 00:02:46,557 Thank you, Kylie. 70 00:02:46,557 --> 00:02:50,344 You should not have to do this. - It's no problem, Chief. 71 00:02:53,434 --> 00:02:55,479 My little sis from 46. 72 00:02:55,479 --> 00:02:57,351 What kind of trouble you getting into? 73 00:02:57,351 --> 00:02:59,266 What's up, Gibson? 74 00:02:59,266 --> 00:03:00,571 Chief still hasn't hired an assistant, 75 00:03:00,571 --> 00:03:02,747 so stuff has been piling up. 76 00:03:02,747 --> 00:03:05,794 Well, you're a firefighter, not an admin assistant. 77 00:03:05,794 --> 00:03:07,491 I know. I know. 78 00:03:07,491 --> 00:03:09,450 But I heard that equipment updates and incident reports 79 00:03:09,450 --> 00:03:11,408 were, like, months behind, 80 00:03:11,408 --> 00:03:15,238 so I figured I'd get it all on track. 81 00:03:15,238 --> 00:03:18,241 You just can't stay away from 51, can you? 82 00:03:18,241 --> 00:03:19,938 83 00:03:19,938 --> 00:03:21,462 I do miss it. 84 00:03:23,290 --> 00:03:25,944 Is everything okay on Truck 46? 85 00:03:25,944 --> 00:03:28,686 Oh, yeah. It's great. 86 00:03:28,686 --> 00:03:31,167 I mean, not as great as when you were there, obviously. 87 00:03:31,167 --> 00:03:33,996 - Obviously. - [chuckles] 88 00:03:33,996 --> 00:03:35,563 Are you happy at 51? 89 00:03:35,563 --> 00:03:37,042 Yeah. 90 00:03:37,042 --> 00:03:38,348 Very. 91 00:03:38,348 --> 00:03:41,046 Yeah, it's the best. 92 00:03:41,046 --> 00:03:44,093 But I'm glad I'm on Truck 46. 93 00:03:44,093 --> 00:03:47,270 Starting out on my own two feet was the right thing. 94 00:03:47,270 --> 00:03:50,534 95 00:03:50,534 --> 00:03:53,233 Well, I can't just sit here and watch you 96 00:03:53,233 --> 00:03:54,973 attack this thing solo. 97 00:03:54,973 --> 00:03:57,019 Tell me how I can help. 98 00:03:57,019 --> 00:03:59,674 Maybe you could break the news in a fun way. 99 00:03:59,674 --> 00:04:01,719 Throw a pun in there like, 100 00:04:01,719 --> 00:04:02,938 "Tanks for being such a great guy. 101 00:04:02,938 --> 00:04:04,809 Guess where our wedding will be?" 102 00:04:04,809 --> 00:04:05,941 Ouch. 103 00:04:05,941 --> 00:04:07,072 Yeah, I don't think that'll help. 104 00:04:07,072 --> 00:04:09,727 Or "Let's tank it easy 105 00:04:09,727 --> 00:04:11,729 and have the wedding at a fish store." 106 00:04:11,729 --> 00:04:13,383 Oh, let's face it, there is no good way 107 00:04:13,383 --> 00:04:15,211 to tell Matt about this disaster. 108 00:04:15,211 --> 00:04:16,473 Uh-oh. 109 00:04:18,301 --> 00:04:19,302 Matt. 110 00:04:19,302 --> 00:04:20,477 Hi. 111 00:04:20,477 --> 00:04:23,088 [sentimental music] 112 00:04:23,088 --> 00:04:24,046 Great to see you, Casey. 113 00:04:24,046 --> 00:04:25,917 Hey. 114 00:04:25,917 --> 00:04:27,267 Hey, Captain. 115 00:04:27,267 --> 00:04:28,920 Great to be here. 116 00:04:28,920 --> 00:04:33,969 So, is there a disaster I need to know about? 117 00:04:36,406 --> 00:04:37,625 Tanks for being a great guy. 118 00:04:37,625 --> 00:04:40,236 It's not a disaster per se. 119 00:04:40,236 --> 00:04:44,327 It's just you're not getting married at an aquarium. 120 00:04:44,327 --> 00:04:47,852 It's more an aquarium supply store. 121 00:04:47,852 --> 00:04:49,898 Oh. 122 00:04:49,898 --> 00:04:50,986 I'm so sorry. 123 00:04:50,986 --> 00:04:52,596 For some reason, I trusted Tony and-- 124 00:04:52,596 --> 00:04:54,772 Oh, hey, hey, hey, hey. 125 00:04:57,079 --> 00:05:01,562 I don't know why you'd trust Tony with a wedding, 126 00:05:01,562 --> 00:05:05,783 but I don't care where we get married, Sylvie. 127 00:05:05,783 --> 00:05:07,481 As long as it's you and me there, 128 00:05:07,481 --> 00:05:09,265 we're all good. 129 00:05:09,265 --> 00:05:11,702 - Oh. - Mouch? 130 00:05:11,702 --> 00:05:14,139 Help me! My boy can't breathe! 131 00:05:14,139 --> 00:05:15,576 What happened? 132 00:05:15,576 --> 00:05:17,317 He was in the living room playing with his cars, 133 00:05:17,317 --> 00:05:19,797 and all of a sudden he started making these choking sounds. 134 00:05:19,797 --> 00:05:21,625 - I'll get the jump bag. - Manny. 135 00:05:21,625 --> 00:05:23,018 Let's get this towel placed under you. 136 00:05:23,018 --> 00:05:26,456 [gasping] 137 00:05:26,456 --> 00:05:27,979 Manny, look at me. 138 00:05:27,979 --> 00:05:29,851 We got you, Manny, okay? 139 00:05:29,851 --> 00:05:31,983 [tense music] 140 00:05:31,983 --> 00:05:33,420 Look at me, buddy. 141 00:05:33,420 --> 00:05:35,291 You all right? - They live down the street. 142 00:05:35,291 --> 00:05:37,380 Manny comes by to see the fire trucks all the time. 143 00:05:37,380 --> 00:05:38,642 I don't see anything in his airway. 144 00:05:38,642 --> 00:05:39,817 I hit him on the back. 145 00:05:39,817 --> 00:05:41,210 I gave him the Heimlich, everything, 146 00:05:41,210 --> 00:05:42,429 and nothing's working. 147 00:05:42,429 --> 00:05:43,952 He just keeps getting worse. 148 00:05:45,519 --> 00:05:47,390 Yeah, there's something in his right nostril. 149 00:05:47,390 --> 00:05:48,478 It must be what's causing 150 00:05:48,478 --> 00:05:49,740 the fluid buildup in his throat. 151 00:05:49,740 --> 00:05:51,002 Okay, Anita, I'm gonna need you to blow 152 00:05:51,002 --> 00:05:52,526 into Manny's mouth, but make sure 153 00:05:52,526 --> 00:05:54,179 you cover his mouth completely. Are you ready? 154 00:05:54,179 --> 00:05:56,704 - Yes. - Okay. 155 00:05:56,704 --> 00:05:59,184 Again. 156 00:05:59,184 --> 00:06:02,405 [coughing] 157 00:06:02,405 --> 00:06:04,146 Manny. 158 00:06:04,146 --> 00:06:05,365 Nicely done, Mouch. 159 00:06:05,365 --> 00:06:07,149 Oh, thank God. 160 00:06:07,149 --> 00:06:10,413 That move is called the mother's kiss. 161 00:06:10,413 --> 00:06:13,460 Oh, thank you, Mouch. 162 00:06:13,460 --> 00:06:15,113 Oh, sweetheart. 163 00:06:15,113 --> 00:06:16,158 I thought I lost you. 164 00:06:16,158 --> 00:06:18,116 How are you feeling, Manny? 165 00:06:18,116 --> 00:06:19,640 My nose hurts. 166 00:06:19,640 --> 00:06:22,512 Then don't put things up there. 167 00:06:24,166 --> 00:06:25,559 That was a battery. 168 00:06:25,559 --> 00:06:26,603 If that had gone down his throat, 169 00:06:26,603 --> 00:06:28,431 it could have killed him. 170 00:06:31,129 --> 00:06:33,393 Welcome back to Chicago. 171 00:06:33,393 --> 00:06:40,574 172 00:06:44,926 --> 00:06:46,667 Yes, I will take all of them. 173 00:06:46,667 --> 00:06:48,408 I need to fill up an entire store. 174 00:06:48,408 --> 00:06:50,148 Yeah, I can definitely be there by 4:00. 175 00:06:50,148 --> 00:06:51,193 This is fantastic. 176 00:06:51,193 --> 00:06:52,629 Thank you so, so much. 177 00:06:52,629 --> 00:06:54,849 Yes, I will see you soon. 178 00:06:54,849 --> 00:06:56,807 Ah, Violet. 179 00:06:56,807 --> 00:06:58,461 Paramedic Jude Robinson will be coming by 180 00:06:58,461 --> 00:07:01,899 tomorrow morning to discuss who will be replacing Brett. 181 00:07:01,899 --> 00:07:02,944 Okay, great. I am prepared. 182 00:07:02,944 --> 00:07:04,119 I did a bunch of recon, 183 00:07:04,119 --> 00:07:05,947 and I put together a list to present. 184 00:07:05,947 --> 00:07:08,558 I hope none of those are PICs. 185 00:07:11,300 --> 00:07:13,084 Your official promotion has come through. 186 00:07:13,084 --> 00:07:15,826 You will be paramedic in charge. 187 00:07:15,826 --> 00:07:20,396 So whoever your partner is, they'll be working under you. 188 00:07:20,396 --> 00:07:22,050 Thank you, Chief. 189 00:07:22,050 --> 00:07:25,183 You did the work. Congratulations. 190 00:07:25,183 --> 00:07:28,143 [soft music] 191 00:07:28,143 --> 00:07:30,319 192 00:07:35,019 --> 00:07:37,805 Morning. 193 00:07:37,805 --> 00:07:39,415 Good morning, Chief. 194 00:07:39,415 --> 00:07:42,810 Cruz told me about Severide's delayed flight. 195 00:07:42,810 --> 00:07:44,725 Any update? 196 00:07:44,725 --> 00:07:47,075 Uh, no, not yet. 197 00:07:47,075 --> 00:07:49,033 [apprehensive music] 198 00:07:49,033 --> 00:07:51,296 Okay, then. 199 00:07:51,296 --> 00:07:53,995 Keep me posted. 200 00:07:53,995 --> 00:07:55,300 Mm-hmm. 201 00:07:55,300 --> 00:08:02,743 202 00:08:03,744 --> 00:08:06,007 Needless to say, I will still be wearing my wedding dress. 203 00:08:06,007 --> 00:08:07,661 You will still be wearing your tux, 204 00:08:07,661 --> 00:08:09,576 even if it doesn't match the location. 205 00:08:09,576 --> 00:08:11,491 The bride gets what the bride wants. 206 00:08:11,491 --> 00:08:14,232 He's already got this marriage thing down pat. 207 00:08:14,232 --> 00:08:16,278 So, Cruz, where's my best man? 208 00:08:16,278 --> 00:08:18,280 Severide's flight home got delayed. 209 00:08:18,280 --> 00:08:20,456 He's on another ATF case. 210 00:08:20,456 --> 00:08:21,718 I thought he stopped doing those. 211 00:08:21,718 --> 00:08:23,111 [scoffs] 212 00:08:23,111 --> 00:08:24,416 Oh, hey, Gibson. 213 00:08:24,416 --> 00:08:26,984 Meet our former captain, Matt Casey. 214 00:08:26,984 --> 00:08:28,812 You're legendary around here, Captain Casey. 215 00:08:28,812 --> 00:08:30,335 Glad to meet you. 216 00:08:30,335 --> 00:08:32,468 How's this group of thugs treating you? 217 00:08:32,468 --> 00:08:34,905 Uh, so far, no complaints. 218 00:08:34,905 --> 00:08:36,864 You can tell me the truth when they're not around. 219 00:08:36,864 --> 00:08:38,561 All right, well, you have to set aside 220 00:08:38,561 --> 00:08:40,737 some time for me then, Captain. - [chuckles] 221 00:08:42,391 --> 00:08:43,914 Good kid. 222 00:08:43,914 --> 00:08:47,048 Always great to have new talent at the firehouse. 223 00:08:47,048 --> 00:08:48,963 Agree. Us old talents need it. 224 00:08:48,963 --> 00:08:50,573 I don't know. 225 00:08:50,573 --> 00:08:52,488 You seem better than ever, Mouch. 226 00:08:52,488 --> 00:08:54,142 Oh, Mouch has basically been wearing 227 00:08:54,142 --> 00:08:57,232 a cape ever since he came back from injured reserve. 228 00:08:57,232 --> 00:08:59,539 - It's true. - Well, what can I say? 229 00:08:59,539 --> 00:09:02,716 I want my last year or two at the CFD to be my best. 230 00:09:08,025 --> 00:09:09,418 Oh. 231 00:09:11,812 --> 00:09:12,813 Thank you. 232 00:09:12,813 --> 00:09:14,292 No problem. 233 00:09:14,292 --> 00:09:15,946 Paperwork is a killer. 234 00:09:15,946 --> 00:09:18,122 Oh, actually, it's order forms I just printed out. 235 00:09:18,122 --> 00:09:19,646 They're flowers for the wedding. 236 00:09:19,646 --> 00:09:21,996 Just got a billion of them to fill up that space. 237 00:09:21,996 --> 00:09:23,650 - A billion? Wow. - Yeah. 238 00:09:23,650 --> 00:09:25,216 I called every florist in the city, 239 00:09:25,216 --> 00:09:26,653 and this one had an event cancel, 240 00:09:26,653 --> 00:09:28,306 so as long as I can get there in the next half hour, 241 00:09:28,306 --> 00:09:29,960 I get them all. 242 00:09:29,960 --> 00:09:31,745 I just have to hope we don't get a call in the meantime. 243 00:09:31,745 --> 00:09:33,007 - Sweet. - Yeah. 244 00:09:33,007 --> 00:09:34,530 Hopefully they still look good by tomorrow. 245 00:09:34,530 --> 00:09:36,271 I'm sure they will. 246 00:09:38,795 --> 00:09:40,275 Hey. 247 00:09:43,757 --> 00:09:46,368 I know we talked about putting this thing between us 248 00:09:46,368 --> 00:09:48,239 on the back burner. 249 00:09:48,239 --> 00:09:49,850 You talked about that. Not me. 250 00:09:49,850 --> 00:09:51,852 Right. okay. 251 00:09:51,852 --> 00:09:55,029 Um, and at first I thought going to the wedding together 252 00:09:55,029 --> 00:09:58,554 seemed like too big a deal, considering how casual we are. 253 00:09:58,554 --> 00:10:01,862 But now that the wedding is kind of small 254 00:10:01,862 --> 00:10:04,952 and kind of at, um, a fish store, 255 00:10:04,952 --> 00:10:09,217 maybe going together would be fine and-- 256 00:10:09,217 --> 00:10:12,220 and fun and no big deal? 257 00:10:12,220 --> 00:10:14,439 Sounds good to me. 258 00:10:14,439 --> 00:10:17,747 Okay. Cool. 259 00:10:17,747 --> 00:10:21,011 Mikami, just the person I'm looking for. 260 00:10:21,011 --> 00:10:23,100 Chief, I--I thought you were coming by tomorrow morning. 261 00:10:23,100 --> 00:10:24,580 My schedule's changed, 262 00:10:24,580 --> 00:10:26,408 so I'm here now to talk about the new medic. 263 00:10:26,408 --> 00:10:27,714 Well, the thing is, I have a run 264 00:10:27,714 --> 00:10:29,106 that I have to go on by 4:00. 265 00:10:29,106 --> 00:10:30,455 I'm not asking you, Violet. 266 00:10:30,455 --> 00:10:32,327 I'm telling you, this is when I'm free. 267 00:10:32,327 --> 00:10:35,547 Right. Of course. 268 00:10:35,547 --> 00:10:38,289 We can talk in the briefing room. 269 00:10:38,289 --> 00:10:41,597 [soft apprehensive music] 270 00:10:41,597 --> 00:10:43,425 So at the top of the list is Vasquez, 271 00:10:43,425 --> 00:10:46,254 who got rave reviews from her PIC. 272 00:10:46,254 --> 00:10:47,690 Oh, have you heard different? 273 00:10:47,690 --> 00:10:49,736 Mikami, I'm not here to get your suggestions. 274 00:10:49,736 --> 00:10:51,172 Oh. 275 00:10:51,172 --> 00:10:53,304 Chief Boden, who has always been partial to 51, 276 00:10:53,304 --> 00:10:56,743 in my professional opinion, may want you to have a say, 277 00:10:56,743 --> 00:10:58,614 but that's not how I operate. 278 00:10:58,614 --> 00:11:01,530 I'll be picking your new partner. 279 00:11:01,530 --> 00:11:03,445 I've been talking with all the PICs 280 00:11:03,445 --> 00:11:05,577 under my command to let them know 281 00:11:05,577 --> 00:11:08,189 I'll have a much stronger hand on the tiller 282 00:11:08,189 --> 00:11:10,365 than my predecessors. 283 00:11:10,365 --> 00:11:17,546 284 00:11:20,897 --> 00:11:23,813 [phone ringing] 285 00:11:27,991 --> 00:11:28,992 Where are you? 286 00:11:28,992 --> 00:11:30,428 Hi, Stella. 287 00:11:30,428 --> 00:11:31,647 There was some kind of problem on the freeway 288 00:11:31,647 --> 00:11:34,432 and I didn't get there on time. 289 00:11:34,432 --> 00:11:36,696 I don't-- 290 00:11:36,696 --> 00:11:39,046 like, why are you just telling me this now? 291 00:11:39,046 --> 00:11:40,395 Well, at the gate, they told me 292 00:11:40,395 --> 00:11:41,788 there was another flight to Chicago 293 00:11:41,788 --> 00:11:44,747 at a different terminal, so I ran. 294 00:11:44,747 --> 00:11:47,097 I didn't call because I wasn't sure 295 00:11:47,097 --> 00:11:49,752 I was going to make it. 296 00:11:49,752 --> 00:11:50,840 Okay. 297 00:11:50,840 --> 00:11:52,668 So I make it just in time, 298 00:11:52,668 --> 00:11:55,410 and there's no service on the flight. 299 00:11:57,368 --> 00:11:59,893 Kelly, where are you? 300 00:11:59,893 --> 00:12:03,810 I didn't wanna call from Midway 301 00:12:03,810 --> 00:12:06,682 because I knew I was only 20 minutes away, 302 00:12:06,682 --> 00:12:08,945 and I wanted to look you in the eyes. 303 00:12:08,945 --> 00:12:11,948 [tender music] 304 00:12:11,948 --> 00:12:18,912 305 00:12:25,396 --> 00:12:26,789 [laughs] 306 00:12:33,013 --> 00:12:34,884 I didn't know what was happening. 307 00:12:38,801 --> 00:12:42,022 I'm sorry. 308 00:12:42,022 --> 00:12:44,807 Yeah, you should have had the pilot radio me. 309 00:12:44,807 --> 00:12:46,722 I thought about it, believe me. 310 00:12:46,722 --> 00:12:49,725 [tender music] 311 00:12:49,725 --> 00:12:56,340 312 00:12:56,340 --> 00:12:58,952 I'm just glad you came home. 313 00:13:00,562 --> 00:13:02,259 That was the plan. 314 00:13:04,348 --> 00:13:06,350 I wasn't sure. 315 00:13:08,396 --> 00:13:10,877 I was. 316 00:13:15,795 --> 00:13:18,362 I love you, Stella Kidd. 317 00:13:20,582 --> 00:13:22,714 I love you so much. 318 00:13:22,714 --> 00:13:29,721 319 00:13:29,721 --> 00:13:31,549 You do fast work. 320 00:13:31,549 --> 00:13:32,768 You know your stuff. 321 00:13:32,768 --> 00:13:34,422 Now you know some of it too. 322 00:13:34,422 --> 00:13:36,990 Well, nobody's gonna find out about that or else 323 00:13:36,990 --> 00:13:38,382 I'll be the next one suckered into doing it. 324 00:13:38,382 --> 00:13:41,168 I wasn't suckered, I offered. [both chuckle] 325 00:13:41,168 --> 00:13:43,344 But thank you for your help. 326 00:13:44,649 --> 00:13:48,610 Ah, this one is actually a completed certification, 327 00:13:48,610 --> 00:13:51,439 so we don't have to do anything but file it. 328 00:13:54,529 --> 00:13:56,139 You know, if you wanna transfer to 51, 329 00:13:56,139 --> 00:13:57,619 you should just tell Chief. 330 00:13:57,619 --> 00:13:59,012 What? 331 00:13:59,012 --> 00:14:02,319 No, I'm good on 46. 332 00:14:02,319 --> 00:14:05,235 Besides, there's no room here. 333 00:14:06,280 --> 00:14:08,673 You should still tell him. 334 00:14:08,673 --> 00:14:09,892 Just in case. 335 00:14:09,892 --> 00:14:12,112 In case what? 336 00:14:13,591 --> 00:14:16,899 You never know. That's all I'm saying. 337 00:14:16,899 --> 00:14:19,336 Very cool of you to help Chief out. 338 00:14:19,336 --> 00:14:20,642 I'll see you at the wedding? 339 00:14:20,642 --> 00:14:22,905 - Yeah, I'll be there. - All right. 340 00:14:22,905 --> 00:14:25,908 [soft music] 341 00:14:25,908 --> 00:14:32,915 342 00:14:32,915 --> 00:14:35,135 Will you marry me? 343 00:14:35,135 --> 00:14:37,093 Can I get a couple days to think about it? 344 00:14:37,093 --> 00:14:38,268 [laughs] 345 00:14:38,268 --> 00:14:40,662 Actually, you have 26 hours. 346 00:14:43,883 --> 00:14:46,015 You ready for this? 347 00:14:46,015 --> 00:14:47,669 Moving to Portland? 348 00:14:47,669 --> 00:14:49,323 Leaving 51? 349 00:14:49,323 --> 00:14:51,455 Us and the kids in one house? 350 00:14:51,455 --> 00:14:52,674 No escape? 351 00:14:52,674 --> 00:14:55,503 It's a little late to ask me now. 352 00:14:55,503 --> 00:14:58,506 Like you said, there are 26 hours to back out. 353 00:14:58,506 --> 00:15:01,944 - Not gonna happen. - Good. 354 00:15:01,944 --> 00:15:03,903 Because it would be pretty brutal to leave a guy 355 00:15:03,903 --> 00:15:06,427 at the altar in a fish store. 356 00:15:06,427 --> 00:15:09,734 I said that I was sorry about that. 357 00:15:09,734 --> 00:15:12,172 And Violet says she's got this. She's gonna make it beautiful. 358 00:15:12,172 --> 00:15:18,874 359 00:15:18,874 --> 00:15:21,833 No flowers, no décor. It's all going to hell. 360 00:15:21,833 --> 00:15:25,489 This is Chief Robinson's fault, showing up with no notice 361 00:15:25,489 --> 00:15:28,057 out of the blue. What is she up to? 362 00:15:28,057 --> 00:15:29,406 I'm telling you, it's a power move. 363 00:15:29,406 --> 00:15:31,321 She's trying to intimidate me. 364 00:15:31,321 --> 00:15:33,149 Oh, God knows who my new partner is gonna be. 365 00:15:33,149 --> 00:15:35,282 I'm picturing Voldemort. 366 00:15:35,282 --> 00:15:37,284 Where am I gonna find that amount of flowers 367 00:15:37,284 --> 00:15:39,112 at this point in the day? 368 00:15:39,112 --> 00:15:40,809 None of the florists stay open late enough 369 00:15:40,809 --> 00:15:42,680 or have the amount that I need in stock. 370 00:15:42,680 --> 00:15:45,335 We could try going to one of the big box stores. 371 00:15:45,335 --> 00:15:47,250 They've got those-- those garden sections 372 00:15:47,250 --> 00:15:48,730 with the potted plants. 373 00:15:48,730 --> 00:15:51,385 And they usually have dry flowers too. 374 00:15:51,385 --> 00:15:53,300 You're literally making me sad. 375 00:15:53,300 --> 00:15:55,302 - I'm just trying to help. - We need a miracle. 376 00:15:55,302 --> 00:15:57,217 Okay, start Googling florists outside of Chicago. 377 00:15:57,217 --> 00:15:59,480 I will drive to Indiana if I have to. 378 00:15:59,480 --> 00:16:00,872 Okay. 379 00:16:00,872 --> 00:16:04,006 So you still got your hand in some arson cases? 380 00:16:04,006 --> 00:16:06,095 Yeah, I love it. 381 00:16:06,095 --> 00:16:08,358 But I was gonna give it up for Stella. 382 00:16:08,358 --> 00:16:12,667 She thinks arson is like a drug for me. 383 00:16:12,667 --> 00:16:16,888 I get lost in it and start turning into Benny. 384 00:16:16,888 --> 00:16:18,194 You do. 385 00:16:18,194 --> 00:16:20,414 I did before. 386 00:16:22,633 --> 00:16:24,331 When I really thought I might lose Stella, 387 00:16:24,331 --> 00:16:27,029 it was no contest. 388 00:16:27,029 --> 00:16:30,554 The case was a bitch, but... 389 00:16:30,554 --> 00:16:33,688 I never lost sight of the end goal-- 390 00:16:33,688 --> 00:16:35,037 coming home. 391 00:16:35,037 --> 00:16:37,561 392 00:16:37,561 --> 00:16:39,955 I remember sitting for these cigar chats 393 00:16:39,955 --> 00:16:42,349 back when we were two single guys 394 00:16:42,349 --> 00:16:44,655 with nothing and nobody to lose. 395 00:16:44,655 --> 00:16:46,048 [laughs] 396 00:16:46,048 --> 00:16:48,964 Simpler times, that's for sure. 397 00:16:48,964 --> 00:16:51,314 Pretty damn lucky now. 398 00:16:52,968 --> 00:16:55,101 I know it. 399 00:16:55,101 --> 00:16:57,929 We've been through it, you and me. 400 00:16:57,929 --> 00:17:00,802 Hell and back together more than a few times. 401 00:17:02,412 --> 00:17:05,850 I'd be a lesser firefighter if it wasn't for that. 402 00:17:05,850 --> 00:17:09,071 You told me once the house needed me, 403 00:17:09,071 --> 00:17:11,943 and whether I-- 404 00:17:11,943 --> 00:17:15,295 whether I knew it or not, I needed the house. 405 00:17:16,818 --> 00:17:20,865 Been thinking about that a lot the last few months. 406 00:17:20,865 --> 00:17:22,954 You admitting I was right? 407 00:17:22,954 --> 00:17:24,478 No. 408 00:17:24,478 --> 00:17:27,611 I just said I thought about it, that's all. 409 00:17:27,611 --> 00:17:29,178 [laughs] 410 00:17:29,178 --> 00:17:30,875 It's funny how we pull out cigars 411 00:17:30,875 --> 00:17:33,661 and suddenly it feels like you never left. 412 00:17:35,141 --> 00:17:37,665 In a lot of ways, I didn't. 413 00:17:39,319 --> 00:17:44,541 Feels permanent somehow when you leave this time. 414 00:17:45,934 --> 00:17:48,110 Sylvie and I will always come back to 51. 415 00:17:48,110 --> 00:17:49,633 [alarm blares] 416 00:17:49,633 --> 00:17:53,942 Ambulance 61, Squad 3, Truck 81, Engine 51. 417 00:17:53,942 --> 00:17:55,291 Fire at McCormick Place. 418 00:17:55,291 --> 00:17:57,293 Have fun, Lieutenant. 419 00:17:57,293 --> 00:18:00,253 Always, Captain. 420 00:18:07,390 --> 00:18:10,001 This could be your last call at 51. 421 00:18:10,001 --> 00:18:12,743 And the last call where you're not the PIC. 422 00:18:12,743 --> 00:18:15,050 So I'll be sure to boss you around a lot. 423 00:18:15,050 --> 00:18:17,835 That's so sweet. 424 00:18:17,835 --> 00:18:20,882 [sirens wailing] 425 00:18:20,882 --> 00:18:23,841 [dramatic music] 426 00:18:23,841 --> 00:18:25,321 427 00:18:25,321 --> 00:18:28,411 [people coughing, chattering] 428 00:18:31,458 --> 00:18:34,156 All right, fire department. 429 00:18:34,156 --> 00:18:35,766 Make way. 430 00:18:35,766 --> 00:18:37,333 There's a fire on the second floor 431 00:18:37,333 --> 00:18:38,639 where the International Watch Show is. 432 00:18:38,639 --> 00:18:40,380 It started in the storage room. 433 00:18:40,380 --> 00:18:43,034 [tense music] 434 00:18:43,034 --> 00:18:46,037 [alarm blaring] 435 00:18:46,037 --> 00:18:53,219 436 00:18:59,050 --> 00:19:01,052 Watch out. 437 00:19:01,052 --> 00:19:03,533 [alarm blaring] 438 00:19:03,533 --> 00:19:06,014 Well, it's rolling somewhere. 439 00:19:06,014 --> 00:19:08,625 Fire department. We need everyone out of here. 440 00:19:08,625 --> 00:19:11,454 I can't carry all my stuff. It's too much. 441 00:19:11,454 --> 00:19:13,108 Get what you can and clear out. 442 00:19:13,108 --> 00:19:15,241 51 and Squad, fire attack. 443 00:19:15,241 --> 00:19:16,807 Truck 81, primary search. 444 00:19:16,807 --> 00:19:18,461 You got it. Hey, you, you-- 445 00:19:18,461 --> 00:19:19,723 you need to get out of here, all right? 446 00:19:19,723 --> 00:19:21,203 Just point us in the right direction. 447 00:19:21,203 --> 00:19:22,552 Just stay downstairs with our medics. 448 00:19:22,552 --> 00:19:23,814 The next hallway, you'll see it. 449 00:19:23,814 --> 00:19:25,120 There's a security guard that got trapped 450 00:19:25,120 --> 00:19:26,208 in the storage room. 451 00:19:26,208 --> 00:19:27,557 The lock is broken. 452 00:19:27,557 --> 00:19:29,559 It's a storage room for overnight valuables. 453 00:19:29,559 --> 00:19:32,040 It's double sealed with steel-lined walls. 454 00:19:32,040 --> 00:19:33,781 Okay. Leapfrog search. 455 00:19:33,781 --> 00:19:34,869 We gotta clear this floor quick. 456 00:19:34,869 --> 00:19:36,653 I'm going with Squad. - Copy. 457 00:19:36,653 --> 00:19:38,742 - Sir, up and out. Let's go. - All right, ladies, let's go. 458 00:19:38,742 --> 00:19:40,918 - But my things! - Don't have time. 459 00:19:42,485 --> 00:19:44,313 Come on. - Move. 460 00:19:48,099 --> 00:19:50,232 Fire department! 461 00:19:50,232 --> 00:19:51,755 Call out! 462 00:19:51,755 --> 00:19:53,104 Help me! 463 00:19:53,104 --> 00:19:55,803 I'm burning up, and I can't get out the door. 464 00:19:55,803 --> 00:20:00,460 465 00:20:04,290 --> 00:20:05,769 What the hell they got in there? 466 00:20:05,769 --> 00:20:07,206 Hey, Ritter. 467 00:20:07,206 --> 00:20:09,643 Take Mike and tie into the standpipe system. 468 00:20:09,643 --> 00:20:11,427 On it. 469 00:20:11,427 --> 00:20:13,255 Hey, you okay? 470 00:20:13,255 --> 00:20:16,432 [tense music] 471 00:20:16,432 --> 00:20:17,912 Cruz! - Yeah. 472 00:20:17,912 --> 00:20:19,479 Set my Halligan. 473 00:20:23,309 --> 00:20:24,571 [metal groaning] 474 00:20:24,571 --> 00:20:25,833 Damn. 475 00:20:25,833 --> 00:20:27,313 Hey, Brett. 476 00:20:27,313 --> 00:20:29,228 Ask our manager if there's another way 477 00:20:29,228 --> 00:20:31,578 into this storage unit. - Copy. 478 00:20:31,578 --> 00:20:33,406 [grunting] 479 00:20:33,406 --> 00:20:35,190 He says there's a security window, 480 00:20:35,190 --> 00:20:36,757 but it's fortified and can only be released 481 00:20:36,757 --> 00:20:38,628 from the inside. 482 00:20:38,628 --> 00:20:39,977 Thing is like a bank vault. 483 00:20:39,977 --> 00:20:42,371 Capp, Tony, bring in the K12 484 00:20:42,371 --> 00:20:43,938 and the Arcair torch now. 485 00:20:43,938 --> 00:20:46,375 Hey, what if we go in through the ceiling vent? 486 00:20:46,375 --> 00:20:48,812 Then you can jump in with an extinguisher, 487 00:20:48,812 --> 00:20:51,685 open the door from the inside. - All right, let's try it. 488 00:20:51,685 --> 00:20:54,427 Herrmann, stay here and put it out when we open it. 489 00:20:54,427 --> 00:20:55,993 All right, the line will be charged. 490 00:20:55,993 --> 00:20:58,692 We'll be ready to go. 491 00:20:58,692 --> 00:21:00,128 Primary search complete, 492 00:21:00,128 --> 00:21:01,738 and negative on the main display area. 493 00:21:01,738 --> 00:21:03,131 Manager says there's a conference room 494 00:21:03,131 --> 00:21:04,611 on the delta side. 495 00:21:04,611 --> 00:21:05,960 We're headed there next. 496 00:21:05,960 --> 00:21:08,179 Copy that. 497 00:21:08,179 --> 00:21:09,703 Figured I'd tune in. 498 00:21:09,703 --> 00:21:11,313 Feel like I'm part of the action. 499 00:21:11,313 --> 00:21:13,489 That'd be the smoke-eater talking. 500 00:21:13,489 --> 00:21:15,317 Can't stay away. 501 00:21:15,317 --> 00:21:18,146 I need one man outside the storage area 502 00:21:18,146 --> 00:21:21,541 to help gain access to the ventilation system. 503 00:21:21,541 --> 00:21:24,021 Copy that. On my way, Lieutenant. 504 00:21:24,021 --> 00:21:25,501 Sounds like a good one. 505 00:21:25,501 --> 00:21:31,812 506 00:21:31,812 --> 00:21:33,553 This one work? 507 00:21:33,553 --> 00:21:36,164 That'll do it. Cruz, get ready to follow me. 508 00:21:36,164 --> 00:21:37,600 Yep, right behind you. 509 00:21:37,600 --> 00:21:38,993 And we'll pass up the extinguisher and Halligan. 510 00:21:38,993 --> 00:21:40,386 Line coming in. Watch your back. 511 00:21:40,386 --> 00:21:41,474 Copy. 512 00:21:41,474 --> 00:21:48,437 513 00:21:54,661 --> 00:21:55,705 Got him? 514 00:21:55,705 --> 00:21:57,228 Yeah, I'm good. 515 00:22:01,058 --> 00:22:03,626 He's at 92%. I'll give him 15 liters. 516 00:22:09,110 --> 00:22:10,503 I'll be back. 517 00:22:10,503 --> 00:22:12,722 Looks like someone on the second level is confused. 518 00:22:12,722 --> 00:22:14,811 - Copy. - Hey, the exit is here! 519 00:22:14,811 --> 00:22:16,117 Sir! 520 00:22:18,380 --> 00:22:19,642 Hey, Cruz. 521 00:22:19,642 --> 00:22:22,384 Vent into the storage room 15 feet ahead. 522 00:22:22,384 --> 00:22:23,994 Copy that! 523 00:22:26,040 --> 00:22:28,912 Fire department, call out! 524 00:22:32,307 --> 00:22:34,918 We're coming in through the ceiling vent! 525 00:22:39,706 --> 00:22:41,969 All right, Severide's working on the vent. 526 00:22:41,969 --> 00:22:43,536 Ready for the extinguisher. - All right. 527 00:22:43,536 --> 00:22:50,369 528 00:22:52,066 --> 00:22:54,416 Carver! Extinguisher! 529 00:22:54,416 --> 00:22:55,417 Yep. 530 00:23:05,209 --> 00:23:07,081 All right, Cruz, that's it. 531 00:23:07,081 --> 00:23:08,778 Pass up the extinguisher. 532 00:23:08,778 --> 00:23:10,737 Coming in. 533 00:23:10,737 --> 00:23:17,657 534 00:23:24,620 --> 00:23:25,578 Hey. 535 00:23:25,578 --> 00:23:27,406 Wait up. 536 00:23:30,452 --> 00:23:31,975 Hey. 537 00:23:33,281 --> 00:23:34,935 You're hurt. Let's go downstairs. 538 00:23:34,935 --> 00:23:38,199 No. I can't leave here. 539 00:23:38,199 --> 00:23:39,548 You're not gonna get in trouble 540 00:23:39,548 --> 00:23:40,810 for leaving during a fire. Here, come with me. 541 00:23:40,810 --> 00:23:42,464 No, I just-- 542 00:23:42,464 --> 00:23:45,598 can you just please help me stop the bleeding? 543 00:23:45,598 --> 00:23:47,469 Okay, let me see. 544 00:23:47,469 --> 00:23:50,385 [groaning] 545 00:23:57,653 --> 00:23:59,133 How did this happen? 546 00:23:59,133 --> 00:24:02,571 I just--I slipped. I fell down. 547 00:24:02,571 --> 00:24:05,792 There's a chunk of glass stuck in the laceration. 548 00:24:05,792 --> 00:24:08,142 Gonna need to pull that out without damaging the-- 549 00:24:08,142 --> 00:24:14,540 550 00:24:18,021 --> 00:24:19,501 Almost there! 551 00:24:28,554 --> 00:24:30,251 Got it! 552 00:24:34,734 --> 00:24:37,171 Ambulance 61, I'm treating a security guard over by-- 553 00:24:37,171 --> 00:24:38,694 What the hell do you think you're doing? 554 00:24:38,694 --> 00:24:40,653 I need--I need backup. 555 00:24:40,653 --> 00:24:42,481 You're badly injured. 556 00:24:43,699 --> 00:24:45,222 They're gonna come looking for me 557 00:24:45,222 --> 00:24:47,137 if I'm not back in a few seconds. 558 00:24:47,137 --> 00:24:48,661 All I need is for you to stop the bleeding 559 00:24:48,661 --> 00:24:50,489 so I can get out of here. 560 00:24:56,407 --> 00:25:00,237 Fix it, and I won't kill you. 561 00:25:00,237 --> 00:25:05,547 562 00:25:09,725 --> 00:25:11,031 Brett, you got cut off. 563 00:25:11,031 --> 00:25:12,902 What's your location? 564 00:25:12,902 --> 00:25:13,990 Brett? 565 00:25:13,990 --> 00:25:15,644 Ignore it. 566 00:25:15,644 --> 00:25:18,560 [tense music] 567 00:25:18,560 --> 00:25:19,779 Repeat. 568 00:25:19,779 --> 00:25:21,345 Brett, can you hear me? 569 00:25:21,345 --> 00:25:27,656 570 00:25:27,656 --> 00:25:30,050 Repeat. Brett, what's your location? 571 00:25:32,400 --> 00:25:34,750 Something's wrong. 572 00:25:34,750 --> 00:25:36,796 Does anyone have a location on Brett? 573 00:25:36,796 --> 00:25:38,928 Brett, where are you? 574 00:25:38,928 --> 00:25:41,322 - Let's go together. - Thanks, Chief. 575 00:25:41,322 --> 00:25:42,758 Brett, can you hear me? 576 00:25:42,758 --> 00:25:44,847 What the hell is taking you so long? 577 00:25:44,847 --> 00:25:46,283 You're messing with me. 578 00:25:46,283 --> 00:25:48,459 I have to be careful when I pull this glass out. 579 00:25:48,459 --> 00:25:49,548 Just try and stay still. 580 00:25:49,548 --> 00:25:51,071 I can't stay still. 581 00:25:51,071 --> 00:25:53,552 I've gotta get out of here before the cops show up. 582 00:25:56,946 --> 00:25:59,209 [grunts] 583 00:25:59,209 --> 00:26:00,602 Great. 584 00:26:00,602 --> 00:26:02,386 Now put a bandage on it so I can go. 585 00:26:02,386 --> 00:26:03,997 Look, gauze won't do it. 586 00:26:03,997 --> 00:26:06,565 I have to tie off the artery to stop the bleeding first, 587 00:26:06,565 --> 00:26:08,305 or you won't make it 10 feet. 588 00:26:08,305 --> 00:26:15,269 589 00:26:17,010 --> 00:26:17,924 [yells] 590 00:26:17,924 --> 00:26:19,882 Just hurry the hell up. 591 00:26:19,882 --> 00:26:23,799 You got five minutes, and then you're useless to me. 592 00:26:23,799 --> 00:26:30,937 593 00:26:37,552 --> 00:26:38,727 Guys. 594 00:26:38,727 --> 00:26:41,164 Hold back on the line, guys. 595 00:26:41,164 --> 00:26:43,079 It looks light. 596 00:26:43,079 --> 00:26:49,738 597 00:26:49,738 --> 00:26:52,785 Cruz. The window. 598 00:27:00,357 --> 00:27:01,837 They got out? 599 00:27:01,837 --> 00:27:04,274 Why wouldn't he alert anyone when he made it out safe? 600 00:27:04,274 --> 00:27:07,495 Kelly. Look. 601 00:27:07,495 --> 00:27:09,105 What the hell? 602 00:27:09,105 --> 00:27:16,069 603 00:27:18,027 --> 00:27:20,726 These are military grade smoke grenades. 604 00:27:27,994 --> 00:27:29,691 That's a flashbang grenade. 605 00:27:29,691 --> 00:27:31,780 So that's what caused the explosion? 606 00:27:31,780 --> 00:27:34,783 This was intentional. 607 00:27:34,783 --> 00:27:36,698 Emergency, this whole thing was a setup. 608 00:27:36,698 --> 00:27:37,917 Get the police in here now. 609 00:27:37,917 --> 00:27:40,049 - Come on. - Copy. 610 00:27:40,049 --> 00:27:41,398 Dispatching police to your location. 611 00:27:41,398 --> 00:27:46,795 612 00:27:46,795 --> 00:27:48,492 Hey, you can't run off on your own. 613 00:27:48,492 --> 00:27:50,277 - No, I need to find Brett. - Violet, listen to me. 614 00:27:50,277 --> 00:27:52,018 We don't know what's going on. It's not safe. 615 00:27:52,018 --> 00:27:53,715 I'm not just gonna sit around when I know something happened. 616 00:27:53,715 --> 00:27:54,803 I know she came up here. 617 00:27:54,803 --> 00:27:56,936 Please, she is my partner. 618 00:27:56,936 --> 00:27:59,242 - Okay, we'll go together. - Okay. 619 00:27:59,242 --> 00:28:01,331 - Any news? - No, but we're searching. 620 00:28:01,331 --> 00:28:04,421 - We gotta find her, Chief. - We will. 621 00:28:04,421 --> 00:28:05,945 I'll go with Violet to the east side of the floor. 622 00:28:05,945 --> 00:28:07,294 Casey, toward the rear of this place. 623 00:28:07,294 --> 00:28:08,861 Yep, let's go. 624 00:28:08,861 --> 00:28:11,341 - [grunting] - What are you doing? 625 00:28:11,341 --> 00:28:12,778 Time's up, let's go. 626 00:28:12,778 --> 00:28:13,996 I have to irrigate the wound 627 00:28:13,996 --> 00:28:15,781 and look and see if it closed up. 628 00:28:15,781 --> 00:28:17,739 One more minute. 629 00:28:17,739 --> 00:28:19,654 It could save your life. 630 00:28:19,654 --> 00:28:21,569 30 seconds. 631 00:28:21,569 --> 00:28:28,445 632 00:28:37,716 --> 00:28:41,502 [screaming] 633 00:28:42,851 --> 00:28:44,897 Help! 634 00:28:45,898 --> 00:28:47,769 Matt, he's got a gun! 635 00:28:47,769 --> 00:28:50,729 Hey! [yells] 636 00:28:50,729 --> 00:28:52,992 I'm a guard! Let me go! 637 00:28:52,992 --> 00:28:55,908 - Do not move. - We got him. 638 00:28:58,432 --> 00:28:59,868 Hey. 639 00:29:03,567 --> 00:29:04,917 How'd you get away from him? 640 00:29:04,917 --> 00:29:07,789 I was--I-- 641 00:29:07,789 --> 00:29:10,226 I wasn't gonna miss my own wedding. 642 00:29:10,226 --> 00:29:17,277 643 00:29:18,104 --> 00:29:19,801 Sounds like there were three of them altogether. 644 00:29:19,801 --> 00:29:22,108 They dressed as security guards and infiltrated the watch show. 645 00:29:22,108 --> 00:29:23,892 One set the fire in the storage room 646 00:29:23,892 --> 00:29:25,415 as a distraction, and the other two 647 00:29:25,415 --> 00:29:26,939 did a smash-and-grab where the most valuable watches 648 00:29:26,939 --> 00:29:28,244 were displayed. 649 00:29:28,244 --> 00:29:29,942 These guys had a stock of serious munitions. 650 00:29:29,942 --> 00:29:32,161 Your paramedic is lucky she got out of there. 651 00:29:32,161 --> 00:29:34,337 Yeah. 652 00:29:34,337 --> 00:29:36,557 Sylvie Brett is one in a million. 653 00:29:37,950 --> 00:29:39,690 Thanks. - Yeah. 654 00:29:39,690 --> 00:29:42,041 I can't thank you guys enough. 655 00:29:42,041 --> 00:29:44,347 Ah, just doing our jobs. 656 00:29:45,696 --> 00:29:49,439 Uh, we do have one question. 657 00:29:49,439 --> 00:29:53,269 Did we see a sign for the Chicago Bridal Expo? 658 00:29:53,269 --> 00:29:55,271 Yeah, that was over here on the main floor. 659 00:29:55,271 --> 00:29:56,838 It's a shame we had to shut it down 660 00:29:56,838 --> 00:29:58,361 since no smoke actually made it in there. 661 00:29:58,361 --> 00:29:59,449 Yeah. 662 00:29:59,449 --> 00:30:01,408 That's really too bad. 663 00:30:01,408 --> 00:30:03,062 But, um... 664 00:30:05,281 --> 00:30:07,153 We got a favor to ask you. 665 00:30:11,505 --> 00:30:14,421 [indistinct chatter] 666 00:30:16,466 --> 00:30:21,297 Wow, look at all those fish, Otis. 667 00:30:21,297 --> 00:30:23,082 Gets me every time. 668 00:30:23,082 --> 00:30:25,649 Great name, Otis. 669 00:30:25,649 --> 00:30:27,434 Right? 670 00:30:27,434 --> 00:30:29,610 You did nice work on the place. 671 00:30:29,610 --> 00:30:32,700 Didn't need it, but yeah, it looks pretty good. 672 00:30:32,700 --> 00:30:34,920 Hey, Tony. Let me get started. 673 00:30:34,920 --> 00:30:38,880 You got it, Chief. Hit it, Nicky. 674 00:30:43,842 --> 00:30:46,845 Ladies and gentlemen, welcome to the wedding 675 00:30:46,845 --> 00:30:50,674 of Matthew Casey and Sylvie Brett. 676 00:30:51,980 --> 00:30:55,114 [Pachelbel's "Canon in D" playing] 677 00:30:55,114 --> 00:30:58,247 [elegant string music] 678 00:30:58,247 --> 00:31:05,385 679 00:31:13,045 --> 00:31:17,049 I can't believe we actually finally get to do this. 680 00:31:17,049 --> 00:31:19,878 I never had a doubt. 681 00:31:30,366 --> 00:31:32,629 Beautiful. 682 00:31:32,629 --> 00:31:36,111 We are gathered here today to celebrate the union 683 00:31:36,111 --> 00:31:41,290 of Casey and Sylvie Brett, two members of Firehouse 51 684 00:31:41,290 --> 00:31:45,425 who represent the very best of the Chicago Fire Department. 685 00:31:45,425 --> 00:31:47,906 At the request of Matt and Sylvie, 686 00:31:47,906 --> 00:31:51,387 as part of this ceremony, we will light a candle 687 00:31:51,387 --> 00:31:53,737 for the 578 Chicago firefighters 688 00:31:53,737 --> 00:31:57,089 who lost their lives in the line of duty. 689 00:31:57,089 --> 00:31:59,830 Violet, do the honors. 690 00:32:02,355 --> 00:32:07,534 You know, in many ways, the lighting of that candle 691 00:32:07,534 --> 00:32:10,798 symbolizes who these two people are. 692 00:32:10,798 --> 00:32:13,888 They have hearts as big as the sun. 693 00:32:13,888 --> 00:32:20,025 You two are goodness, kindness, yes, bravery. 694 00:32:20,025 --> 00:32:23,680 But on behalf of 51, I've also got to say 695 00:32:23,680 --> 00:32:26,031 that you are not the most savvy 696 00:32:26,031 --> 00:32:27,815 on a certain subject. 697 00:32:27,815 --> 00:32:30,513 Let's be honest, everyone in 51 698 00:32:30,513 --> 00:32:32,602 knew you two should have got married 699 00:32:32,602 --> 00:32:35,954 before you did. [laughter] 700 00:32:35,954 --> 00:32:37,564 Probably true. 701 00:32:37,564 --> 00:32:39,261 I'm sure now, though, Chief. 702 00:32:39,261 --> 00:32:41,220 You can be sure it is. 703 00:32:41,220 --> 00:32:44,571 You will always be a part of the DNA of Firehouse 51. 704 00:32:44,571 --> 00:32:47,574 No matter how far you go, 705 00:32:47,574 --> 00:32:49,793 51 will always be your home. 706 00:32:51,578 --> 00:32:54,929 It is my honor to officiate this wedding, 707 00:32:54,929 --> 00:32:58,802 and to pass it off to you now for your vows. 708 00:33:05,157 --> 00:33:08,029 Sylvie Brett, 709 00:33:08,029 --> 00:33:11,598 getting here to this place was... 710 00:33:11,598 --> 00:33:15,167 the toughest battle of my life. 711 00:33:15,167 --> 00:33:16,603 It was worth every moment 712 00:33:16,603 --> 00:33:21,260 because we're here now. 713 00:33:21,260 --> 00:33:24,698 You are my port in the storm. 714 00:33:24,698 --> 00:33:30,356 The most generous, caring person I've ever known, 715 00:33:30,356 --> 00:33:33,446 and sometimes the most stubborn. 716 00:33:33,446 --> 00:33:35,056 So not true. 717 00:33:35,056 --> 00:33:37,450 You would say that. 718 00:33:37,450 --> 00:33:39,713 We were apart too long. 719 00:33:39,713 --> 00:33:43,021 But now I promise that you will never be alone 720 00:33:43,021 --> 00:33:47,199 and I will always be by your side. 721 00:33:47,199 --> 00:33:50,985 And that this, the two of us together, 722 00:33:50,985 --> 00:33:54,467 is a fire that will never go out. 723 00:33:54,467 --> 00:33:58,079 [sentimental music] 724 00:33:58,079 --> 00:34:02,040 I had to get a fire metaphor in there somewhere. 725 00:34:02,040 --> 00:34:04,259 I appreciate it. 726 00:34:04,259 --> 00:34:06,653 [laughter] 727 00:34:06,653 --> 00:34:09,003 I guess it's my turn. Okay. 728 00:34:09,003 --> 00:34:13,790 Here's why I wanted to get married in the aquarium. 729 00:34:13,790 --> 00:34:16,184 Years ago, you and I took Amelia 730 00:34:16,184 --> 00:34:18,317 to go and see the fishes there, do you remember? 731 00:34:18,317 --> 00:34:20,014 I remember. 732 00:34:20,014 --> 00:34:25,759 What you probably don't know is... 733 00:34:25,759 --> 00:34:27,761 that is when I realized 734 00:34:27,761 --> 00:34:31,808 that you are the only man for me. 735 00:34:31,808 --> 00:34:34,115 And the way you were with her, 736 00:34:34,115 --> 00:34:37,814 I knew you were born to be a father. 737 00:34:37,814 --> 00:34:43,385 And when you decided to be a father to the Darden boys, 738 00:34:43,385 --> 00:34:46,171 it only made me love you more, 739 00:34:46,171 --> 00:34:51,089 even though I was trying so hard to let you go. 740 00:34:51,089 --> 00:34:52,916 And I couldn't. 741 00:34:55,223 --> 00:34:59,009 It's like you said, we were meant to be. 742 00:34:59,009 --> 00:35:01,838 And we were meant to be a family. 743 00:35:03,666 --> 00:35:06,060 We were. 744 00:35:06,060 --> 00:35:09,759 And I have one more thing I wanna say. 745 00:35:09,759 --> 00:35:11,152 All I wanted was for this wedding 746 00:35:11,152 --> 00:35:15,852 to be simple and intimate and perfect, 747 00:35:15,852 --> 00:35:20,901 and it's all of those things. 748 00:35:20,901 --> 00:35:25,949 Thank you, Tony, for knowing just how to make it right. 749 00:35:25,949 --> 00:35:29,083 I told you this place was magical. 750 00:35:29,083 --> 00:35:30,258 Yeah. 751 00:35:30,258 --> 00:35:32,739 You guys have the rings? 752 00:35:32,739 --> 00:35:39,920 753 00:35:47,710 --> 00:35:50,017 And on that note, 754 00:35:50,017 --> 00:35:53,760 Matthew Casey, Sylvie Brett, 755 00:35:53,760 --> 00:35:55,849 I now pronounce you 756 00:35:55,849 --> 00:35:59,635 husband and wife and a family. 757 00:35:59,635 --> 00:36:02,812 [applause] 758 00:36:11,081 --> 00:36:13,736 ♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪ 759 00:36:13,736 --> 00:36:17,131 ♪ I laughed at love 'cause I thought it was funny ♪ 760 00:36:17,131 --> 00:36:19,786 ♪ You came along and moved me, honey ♪ 761 00:36:19,786 --> 00:36:21,135 ♪ I've changed my mind 762 00:36:21,135 --> 00:36:23,224 ♪ This love is fine 763 00:36:23,224 --> 00:36:26,053 ♪ Goodness gracious, great balls of fire ♪ 764 00:36:26,053 --> 00:36:28,186 ♪ Kiss me, baby 765 00:36:28,186 --> 00:36:30,362 ♪ Mmm 766 00:36:30,362 --> 00:36:32,320 ♪ Feels good 767 00:36:32,320 --> 00:36:34,583 ♪ Hold me, baby 768 00:36:34,583 --> 00:36:38,457 ♪ Well, I'm off to love you like a lover should ♪ 769 00:36:38,457 --> 00:36:39,849 ♪ Oh, you're fine 770 00:36:39,849 --> 00:36:41,460 ♪ So kind 771 00:36:41,460 --> 00:36:45,725 ♪ Go to tell this world that your mine, mine, mine ♪ 772 00:36:45,725 --> 00:36:48,031 I'm glad you let them have the reception here, Herrmann. 773 00:36:48,031 --> 00:36:50,251 There was no room in that fish store for dancing. 774 00:36:50,251 --> 00:36:51,687 Also, it would have been weird to have 775 00:36:51,687 --> 00:36:52,993 sushi appetizers there. 776 00:36:52,993 --> 00:36:56,997 Ah, yeah. That's a real good point. 777 00:36:56,997 --> 00:36:58,999 ♪ It's so hard to understand ♪ 778 00:36:58,999 --> 00:37:01,131 ♪ That no matter what I plan 779 00:37:01,131 --> 00:37:03,482 ♪ Well, there she is 780 00:37:03,482 --> 00:37:05,484 [soft piano music playing] 781 00:37:05,484 --> 00:37:07,007 ♪ Yes, there she is 782 00:37:07,007 --> 00:37:09,792 Sam, I need to tell you something. 783 00:37:09,792 --> 00:37:11,098 Okay. 784 00:37:17,365 --> 00:37:19,324 That freak-out I had when I thought Brett 785 00:37:19,324 --> 00:37:20,586 was in trouble-- 786 00:37:20,586 --> 00:37:22,370 You don't need to explain anything. 787 00:37:22,370 --> 00:37:24,503 You were upset, and I don't blame you. 788 00:37:24,503 --> 00:37:26,418 No, I-- 789 00:37:26,418 --> 00:37:28,681 I was more than upset. 790 00:37:28,681 --> 00:37:30,900 I lost it. 791 00:37:30,900 --> 00:37:32,902 And that's why I keep pulling away from you. 792 00:37:32,902 --> 00:37:34,817 It's why I can't do this. 793 00:37:36,515 --> 00:37:39,822 Seeing someone I really care about in danger 794 00:37:39,822 --> 00:37:41,868 right in front of me... 795 00:37:43,478 --> 00:37:45,263 I won't survive it again. 796 00:37:47,352 --> 00:37:49,615 You get that, right? 797 00:37:49,615 --> 00:37:51,617 I do. 798 00:37:51,617 --> 00:37:53,532 So... 799 00:37:53,532 --> 00:37:55,403 you really care about me, huh? 800 00:37:55,403 --> 00:38:00,365 801 00:38:00,365 --> 00:38:01,844 Then it's a good thing nothing bad 802 00:38:01,844 --> 00:38:03,890 is gonna happen to me. 803 00:38:05,892 --> 00:38:08,416 Especially on the dance floor. 804 00:38:14,553 --> 00:38:17,033 That was a beautiful wedding. 805 00:38:17,033 --> 00:38:19,166 Just like ours was. 806 00:38:20,559 --> 00:38:23,388 It feels like a million years ago, doesn't it? 807 00:38:23,388 --> 00:38:26,347 Mm. No. 808 00:38:26,347 --> 00:38:29,263 Not to me. 809 00:38:29,263 --> 00:38:32,092 I will always come home to you, Stella. 810 00:38:32,092 --> 00:38:36,096 I believe that, finally. 811 00:38:41,971 --> 00:38:44,844 Hey, hey, hey, hey, hey. 812 00:38:44,844 --> 00:38:47,455 I wanna dance. Take this. - Oh. Oh. Oh, okay. 813 00:38:47,455 --> 00:38:48,630 - Got her? - Yep. 814 00:38:48,630 --> 00:38:51,024 Okay, thanks. [laughter] 815 00:38:51,024 --> 00:38:53,113 [upbeat rock music] 816 00:38:53,113 --> 00:38:54,723 And you have to explain it to Doreen again 817 00:38:54,723 --> 00:38:56,072 because I've told her 100 times, 818 00:38:56,072 --> 00:38:58,205 but you know how she can get. 819 00:38:58,205 --> 00:39:00,033 I will take care of all the paramedics and patients 820 00:39:00,033 --> 00:39:02,514 just like I promised. - Thanks, Mouch. 821 00:39:02,514 --> 00:39:04,777 I heard the mandatory retirement age 822 00:39:04,777 --> 00:39:06,692 at the CFD just went up to 65. 823 00:39:06,692 --> 00:39:08,302 True fact. 824 00:39:08,302 --> 00:39:10,130 Well, after what I've seen and heard from you 825 00:39:10,130 --> 00:39:13,220 while I was here, I just wanna say, 826 00:39:13,220 --> 00:39:14,569 it's not too late to retire 827 00:39:14,569 --> 00:39:17,398 with some brass on your collar, Mouch. 828 00:39:17,398 --> 00:39:18,791 [clears throat] 829 00:39:18,791 --> 00:39:21,968 Your chariot awaits, Caseys. 830 00:39:21,968 --> 00:39:25,319 FYI, tape was not my idea. 831 00:39:27,234 --> 00:39:29,192 - I-- - He sounds drunk. 832 00:39:31,194 --> 00:39:33,327 - Julia! - I'll be back. 833 00:39:33,327 --> 00:39:34,372 Uh-huh. 834 00:39:40,552 --> 00:39:44,077 I will never in my life have a partner I love this much. 835 00:39:44,077 --> 00:39:46,688 [sentimental music] 836 00:39:46,688 --> 00:39:50,518 837 00:39:50,518 --> 00:39:53,869 I sure am gonna miss you, sister. 838 00:39:58,004 --> 00:39:59,484 Congrats, Matt. 839 00:39:59,484 --> 00:40:01,529 It's good to see you back here again. 840 00:40:01,529 --> 00:40:02,748 I'll be back soon. 841 00:40:02,748 --> 00:40:04,227 I hope so. 842 00:40:10,756 --> 00:40:13,498 [cheers and applause] 843 00:40:13,498 --> 00:40:20,200 844 00:40:33,909 --> 00:40:37,043 [cheers and applause] 845 00:40:39,001 --> 00:40:40,829 [car horn honks] 846 00:40:40,829 --> 00:40:43,832 [all cheering] 847 00:40:43,832 --> 00:40:50,970 848 00:41:00,632 --> 00:41:03,591 [dramatic music] 849 00:41:03,591 --> 00:41:10,598 850 00:41:30,662 --> 00:41:33,621 [wolf howls] 58787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.