All language subtitles for Chicago Fire S12E05 On the Hook 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,136 Did you know Gibson was 2 00:00:06,136 --> 00:00:08,356 a Golden Gloves regional contender? 3 00:00:08,356 --> 00:00:11,141 Then he just walked away, became a firefighter. 4 00:00:11,141 --> 00:00:13,665 Wonder why he made the switch? 5 00:00:13,665 --> 00:00:17,452 You get so caught up in these arson cases, it's like a drug. 6 00:00:17,452 --> 00:00:20,411 If you go MIA on me again-- 7 00:00:20,411 --> 00:00:23,284 It's not going to happen with this case. 8 00:00:23,284 --> 00:00:25,503 Are you two wedding planning without me? 9 00:00:25,503 --> 00:00:27,853 You won't believe some of the connections that Tony has. 10 00:00:27,853 --> 00:00:30,465 What are you planning for the bachelorette party? 11 00:00:30,465 --> 00:00:32,467 The itinerary isn't finalized yet, 12 00:00:32,467 --> 00:00:34,077 but I can promise you that this isn't going 13 00:00:34,077 --> 00:00:36,775 to be your mother's bachelorette party. 14 00:00:37,602 --> 00:00:39,865 Oh, there's not enough coffee in the world 15 00:00:39,865 --> 00:00:41,824 to cure my hangover. 16 00:00:41,824 --> 00:00:43,652 It took two extra-cold showers just to get me 17 00:00:43,652 --> 00:00:45,088 to neutral this morning. 18 00:00:45,088 --> 00:00:47,395 Best bachelorette party ever. 19 00:00:47,395 --> 00:00:49,701 And you totally surprised me. I admit it. 20 00:00:49,701 --> 00:00:52,704 Well, I'm the perv who came up with the pole dancing idea, 21 00:00:52,704 --> 00:00:55,707 but the whiskey shot blackjack was Stella's idea. 22 00:00:55,707 --> 00:00:57,361 Having second thoughts about that one. 23 00:00:57,361 --> 00:00:59,363 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 24 00:00:59,363 --> 00:01:01,757 Yeah, how are you so energized this morning? 25 00:01:01,757 --> 00:01:03,367 Hydrated at home. 26 00:01:03,367 --> 00:01:05,326 I had a Zoom interview with Portland FD before shift, 27 00:01:05,326 --> 00:01:07,632 and I wanted to make sure I put my best foot forward. 28 00:01:07,632 --> 00:01:09,112 Yeah. They'd be crazy not to hire you. 29 00:01:09,112 --> 00:01:10,853 Well, I hope I hear back soon. 30 00:01:10,853 --> 00:01:12,420 Matt and I need a bigger house for the kids. 31 00:01:12,420 --> 00:01:14,074 So it'd be nice to have a job lined up. 32 00:01:14,074 --> 00:01:17,077 And honestly, I can't imagine life without this work. 33 00:01:17,077 --> 00:01:18,991 [bright music] 34 00:01:18,991 --> 00:01:20,428 Oh. 35 00:01:20,428 --> 00:01:22,386 While you were being responsible last night, 36 00:01:22,386 --> 00:01:24,780 I apparently drunk-texted Kelly. 37 00:01:26,390 --> 00:01:30,307 Including some pics that might be a little NSFW. 38 00:01:30,307 --> 00:01:32,004 - Oh. - Yeah. 39 00:01:32,004 --> 00:01:33,441 I mean, he texted back right away, 40 00:01:33,441 --> 00:01:35,312 unlike the last ATF trip. 41 00:01:35,312 --> 00:01:38,576 So the key is to send dirty pics. 42 00:01:38,576 --> 00:01:40,926 Oh, I almost drunk-texted Carver last night. 43 00:01:40,926 --> 00:01:42,363 Thank God I didn't do that. 44 00:01:42,363 --> 00:01:44,234 I'm trying to avoid that whole situation. 45 00:01:44,234 --> 00:01:45,888 When does Severide get back? 46 00:01:45,888 --> 00:01:48,195 He is supposed to be home in two days. 47 00:01:48,195 --> 00:01:49,413 So we'll see. 48 00:01:49,413 --> 00:01:51,154 He'll be here, Stella. 49 00:01:51,154 --> 00:01:53,156 Yeah. Totally. 50 00:01:53,156 --> 00:01:55,419 [grunting] 51 00:01:55,419 --> 00:01:57,073 That's it, Mouch, one more. 52 00:01:57,073 --> 00:01:58,596 I got--[grunts] 53 00:01:58,596 --> 00:02:00,816 Three more in me. 54 00:02:00,816 --> 00:02:02,861 Easy. Don't hurt yourself. 55 00:02:02,861 --> 00:02:04,124 Oh, you hear that, Mouch? 56 00:02:04,124 --> 00:02:05,951 He doesn't think you can do it. 57 00:02:05,951 --> 00:02:08,171 [grunting] 58 00:02:08,171 --> 00:02:09,912 Nice. Mm-hmm. 59 00:02:09,912 --> 00:02:11,218 Whew! 60 00:02:11,218 --> 00:02:12,697 All right, what's next? 61 00:02:12,697 --> 00:02:13,829 Quads? Delts? 62 00:02:19,008 --> 00:02:20,183 Hey. 63 00:02:20,183 --> 00:02:21,271 Are we still on for our walk-through 64 00:02:21,271 --> 00:02:22,925 at the aquarium tomorrow night? 65 00:02:22,925 --> 00:02:24,100 Yep. 66 00:02:24,100 --> 00:02:26,102 All set for 9:00 p.m. - Perfect. 67 00:02:26,102 --> 00:02:28,104 I don't know how I'm ever going to repay you for this. 68 00:02:28,104 --> 00:02:29,366 Oh, please. 69 00:02:29,366 --> 00:02:30,889 It's my gift to you. 70 00:02:33,240 --> 00:02:34,458 I'll admit it. 71 00:02:34,458 --> 00:02:36,330 Tony really came through. 72 00:02:36,330 --> 00:02:37,983 I'm impressed. 73 00:02:37,983 --> 00:02:39,768 Not only did he give us the hook up at the Shedd Aquarium, 74 00:02:39,768 --> 00:02:41,291 but the price is a fraction of what 75 00:02:41,291 --> 00:02:42,640 I thought it was going to be. 76 00:02:42,640 --> 00:02:44,033 Amazing. 77 00:02:44,033 --> 00:02:46,340 Maybe we're all just pawns in Tony's secret life 78 00:02:46,340 --> 00:02:49,473 where he wields a massive amount of power. 79 00:02:49,473 --> 00:02:51,258 It's the only thing that makes sense. 80 00:02:51,258 --> 00:02:52,563 Yeah. 81 00:02:52,563 --> 00:02:55,697 [indistinct chatter on TV] 82 00:03:01,050 --> 00:03:02,443 Hey. 83 00:03:02,443 --> 00:03:04,662 You know what your generation doesn't get, Ritter? 84 00:03:04,662 --> 00:03:07,012 I have a feeling you're going to tell me. 85 00:03:07,012 --> 00:03:09,363 The importance of local TV. 86 00:03:09,363 --> 00:03:11,147 Importance? 87 00:03:11,147 --> 00:03:12,670 Yeah, you bet. 88 00:03:12,670 --> 00:03:15,064 See, I'm watching a Chicago morning show. 89 00:03:15,064 --> 00:03:18,589 And they just had a story about this mailman that 90 00:03:18,589 --> 00:03:21,505 takes his packages all the way to the front door 91 00:03:21,505 --> 00:03:24,769 if it's raining or snowing, you know. 92 00:03:24,769 --> 00:03:28,382 Just to protect the packages, right? 93 00:03:28,382 --> 00:03:30,297 You're not going to get that on Netflix. 94 00:03:30,297 --> 00:03:32,342 No, you are not. 95 00:03:32,342 --> 00:03:34,692 And then there's another story about a lady. 96 00:03:34,692 --> 00:03:36,825 She had-- she knitted 200 pairs-- 97 00:03:38,130 --> 00:03:39,436 What are you doing? 98 00:03:39,436 --> 00:03:41,264 Sitting on the couch. 99 00:03:41,264 --> 00:03:42,657 Oh. 100 00:03:43,919 --> 00:03:45,050 Oh. 101 00:03:45,050 --> 00:03:46,487 Mm-hmm. 102 00:03:50,317 --> 00:03:51,535 [alarm blares] 103 00:03:51,535 --> 00:03:53,581 Ambulance 61, Truck 81-- 104 00:03:53,581 --> 00:03:57,237 person injured. 4214 Camp Horne Road. 105 00:03:57,237 --> 00:03:58,977 What are we watching? 106 00:03:58,977 --> 00:04:01,676 They're about to tell us the weather. 107 00:04:01,676 --> 00:04:02,981 Nice. 108 00:04:02,981 --> 00:04:05,157 [tense music] 109 00:04:05,157 --> 00:04:06,681 Thank God you're here. 110 00:04:06,681 --> 00:04:08,204 - What happened? - I don't really know. 111 00:04:08,204 --> 00:04:09,901 Jared was fighting for the ball, then he just dropped. 112 00:04:09,901 --> 00:04:11,120 Everyone, stand back. 113 00:04:11,120 --> 00:04:12,208 Let's give the medics some room to work. 114 00:04:12,208 --> 00:04:14,341 Back up. 115 00:04:14,341 --> 00:04:15,777 All right, we got it, Coach. 116 00:04:15,777 --> 00:04:21,478 โ™ช 117 00:04:21,478 --> 00:04:23,088 - He's not breathing. - No pulse. 118 00:04:23,088 --> 00:04:25,090 Give me the monitor. Kidd, keep doing compressions. 119 00:04:25,090 --> 00:04:26,222 Yeah. 120 00:04:26,222 --> 00:04:33,011 โ™ช 121 00:04:43,065 --> 00:04:44,458 Charging to 200. 122 00:04:44,458 --> 00:04:47,069 Everybody, get back. [beeping] 123 00:04:47,069 --> 00:04:48,113 Clear. 124 00:04:48,113 --> 00:04:50,333 [beeping] 125 00:04:50,333 --> 00:04:51,595 Let's try that again. 126 00:04:53,162 --> 00:04:54,250 Clearing. 127 00:04:54,250 --> 00:04:55,817 [whirring] 128 00:04:55,817 --> 00:04:57,340 Charging. 129 00:04:57,340 --> 00:04:58,776 Clear. 130 00:04:58,776 --> 00:05:00,561 [beeping] 131 00:05:02,084 --> 00:05:03,999 Violet, the machine is charging, but it won't fire. 132 00:05:03,999 --> 00:05:06,958 [dramatic music] 133 00:05:13,617 --> 00:05:15,967 Okay, I'll tube him. Kidd, continue compressions. 134 00:05:15,967 --> 00:05:17,926 Does the school have a portable AED? 135 00:05:17,926 --> 00:05:19,144 I think there's one in my office. 136 00:05:19,144 --> 00:05:20,711 - Go get it, quick. - I'll go with him. 137 00:05:20,711 --> 00:05:23,671 [suspenseful music] 138 00:05:23,671 --> 00:05:30,852 โ™ช 139 00:05:37,032 --> 00:05:38,033 Carver. 140 00:05:40,078 --> 00:05:45,693 โ™ช 141 00:05:45,693 --> 00:05:48,130 Okay. I'm in. 142 00:05:51,699 --> 00:05:53,309 Stop compressions. 143 00:05:55,006 --> 00:05:56,530 I still don't have a pulse. 144 00:05:56,530 --> 00:05:58,053 I'll take over bagging. You prep the epi. 145 00:05:58,053 --> 00:05:59,402 Copy. 146 00:05:59,402 --> 00:06:00,403 Come on, Jared. Hang in there. 147 00:06:00,403 --> 00:06:01,491 I don't understand, man. 148 00:06:01,491 --> 00:06:03,319 He's not breathing. 149 00:06:03,319 --> 00:06:04,494 I don't know, bro. 150 00:06:04,494 --> 00:06:06,191 I'm sure he's going to be okay. 151 00:06:06,191 --> 00:06:13,068 โ™ช 152 00:06:13,068 --> 00:06:14,243 [thunk] 153 00:06:15,897 --> 00:06:17,986 Hey, you see what happened? 154 00:06:17,986 --> 00:06:19,117 Marcus and that kid on the ground 155 00:06:19,117 --> 00:06:20,684 got tangled up going for a loose ball, 156 00:06:20,684 --> 00:06:23,731 and the dude just dropped, like he got shot or something. 157 00:06:23,731 --> 00:06:26,473 He's going to be all right, right? 158 00:06:26,473 --> 00:06:27,648 We're doing everything we can. 159 00:06:27,648 --> 00:06:29,040 Coming through. 160 00:06:29,040 --> 00:06:30,172 We got it. 161 00:06:31,565 --> 00:06:32,870 Great. You push the epi. 162 00:06:32,870 --> 00:06:34,959 I'll set the AED in manual mode. 163 00:06:34,959 --> 00:06:36,091 Copy. 164 00:06:36,091 --> 00:06:43,098 โ™ช 165 00:06:43,794 --> 00:06:45,230 Here you go. 166 00:06:54,631 --> 00:06:55,719 All right, everybody, back up. 167 00:06:55,719 --> 00:06:56,720 I'm going to give him a shock. 168 00:06:56,720 --> 00:06:58,809 [AED whirring] Clear. 169 00:06:59,723 --> 00:07:02,117 [beeping] 170 00:07:03,771 --> 00:07:05,729 We've got a rhythm. I've got a pulse. 171 00:07:05,729 --> 00:07:07,035 It's faint, but it's there. 172 00:07:07,035 --> 00:07:08,428 Okay. 173 00:07:08,428 --> 00:07:10,517 Carver, grab the backboard. 174 00:07:10,517 --> 00:07:12,867 All right, backboard's coming in. 175 00:07:12,867 --> 00:07:15,304 One, two, three. 176 00:07:15,304 --> 00:07:16,697 Good. 177 00:07:16,697 --> 00:07:18,263 Okay. 178 00:07:18,263 --> 00:07:19,351 You got it? 179 00:07:19,351 --> 00:07:20,440 Just a moment. 180 00:07:20,440 --> 00:07:21,571 - Okay. - Got it. 181 00:07:21,571 --> 00:07:23,443 One, two, three. 182 00:07:23,443 --> 00:07:24,835 Let's get him to the ambo. 183 00:07:24,835 --> 00:07:27,751 [tense music] 184 00:07:27,751 --> 00:07:33,148 โ™ช 185 00:07:33,148 --> 00:07:35,803 It's nice having the whole house to ourselves, isn't it? 186 00:07:35,803 --> 00:07:37,282 Yeah. No. 187 00:07:37,282 --> 00:07:38,588 I get it. I get it. 188 00:07:38,588 --> 00:07:40,416 Like you said, it's just business. 189 00:07:40,416 --> 00:07:42,723 But can you give me a bit to think about it, 190 00:07:42,723 --> 00:07:44,464 and I'll get back to you first thing? 191 00:07:44,464 --> 00:07:45,508 Yeah. 192 00:07:45,508 --> 00:07:46,944 Okay, thank you. 193 00:07:46,944 --> 00:07:48,685 Who was that, Chloe? 194 00:07:48,685 --> 00:07:49,860 No. 195 00:07:49,860 --> 00:07:52,863 It was my Slamigan distribution rep. 196 00:07:52,863 --> 00:07:54,996 I guess our sales have completely flatlined 197 00:07:54,996 --> 00:07:56,954 the last few quarters, and now his boss is telling him 198 00:07:56,954 --> 00:07:58,652 that they've got to drop us. 199 00:07:58,652 --> 00:08:00,262 Sorry, Cruz. That's a tough break. 200 00:08:00,262 --> 00:08:02,656 It's going to be a huge hit on our finances. 201 00:08:02,656 --> 00:08:04,571 And the timing is terrible. 202 00:08:04,571 --> 00:08:05,833 Javi's about to go to college. 203 00:08:05,833 --> 00:08:08,139 Uh, in eight years. 204 00:08:08,139 --> 00:08:09,489 Exactly. 205 00:08:09,489 --> 00:08:11,708 Come on, is this really the end of the Slamigan? 206 00:08:11,708 --> 00:08:13,841 [sighs] Yes. 207 00:08:13,841 --> 00:08:15,973 Unless I can think of a way to boost sales. 208 00:08:15,973 --> 00:08:18,541 The problem is most houses already have one, 209 00:08:18,541 --> 00:08:20,108 and they never break. 210 00:08:20,108 --> 00:08:21,631 So we don't get any repeat business. 211 00:08:21,631 --> 00:08:23,154 They're too well made. 212 00:08:23,154 --> 00:08:25,200 That's what the rep actually said, can you believe it? 213 00:08:25,200 --> 00:08:26,854 Too well made. 214 00:08:26,854 --> 00:08:29,509 You know what you got to do is put out an updated version 215 00:08:29,509 --> 00:08:31,075 like they do with iPhones. 216 00:08:31,075 --> 00:08:33,643 You do a cosmetic redesign, 217 00:08:33,643 --> 00:08:35,166 you come up with some mumbo jumbo 218 00:08:35,166 --> 00:08:36,646 about the improvements you made, 219 00:08:36,646 --> 00:08:39,170 and then you call it the Slamigan X-Treme or something. 220 00:08:39,170 --> 00:08:41,129 People love the extreme version of things. 221 00:08:42,826 --> 00:08:45,960 Capp, you're a genius. 222 00:08:48,528 --> 00:08:50,965 That is the third time that Minsky pulled 223 00:08:50,965 --> 00:08:54,577 his truck right in front of us at the fuel station. 224 00:08:54,577 --> 00:08:57,841 Whoa, Doherty, hold up. 225 00:08:59,190 --> 00:09:00,583 Oh. 226 00:09:00,583 --> 00:09:01,889 Pull over. 227 00:09:08,635 --> 00:09:09,897 Ooh. 228 00:09:09,897 --> 00:09:11,768 Check it out. 229 00:09:13,465 --> 00:09:15,859 A new piece for your living room? 230 00:09:15,859 --> 00:09:17,861 Cindy would kill me if I brought this thing home, 231 00:09:17,861 --> 00:09:21,343 but it's just what I need at the firehouse. 232 00:09:23,171 --> 00:09:24,476 Hey, you remember the last time 233 00:09:24,476 --> 00:09:27,131 you brought a piece of furniture to 51? 234 00:09:27,131 --> 00:09:28,132 No. 235 00:09:28,132 --> 00:09:29,481 Bedbugs. 236 00:09:29,481 --> 00:09:31,353 The whole firehouse was tented for three days. 237 00:09:31,353 --> 00:09:33,094 Technically, that was not my fault. 238 00:09:33,094 --> 00:09:37,489 Besides, this thing looks brand-spanking new. 239 00:09:37,489 --> 00:09:38,882 - Does it? - Yeah. 240 00:09:38,882 --> 00:09:40,057 Come on, give me a hand. 241 00:09:40,057 --> 00:09:41,842 We'll load it up into the hose bed. 242 00:09:41,842 --> 00:09:43,408 It looks heavy. 243 00:09:43,408 --> 00:09:45,323 Many hands makes for light work. 244 00:09:45,323 --> 00:09:46,411 All right, hey! 245 00:09:46,411 --> 00:09:48,152 Let's go! Engine! 246 00:09:49,197 --> 00:09:50,328 Come on. 247 00:09:53,767 --> 00:09:56,944 [all grunting] 248 00:09:59,642 --> 00:10:02,384 O-rings on the whizzer saw need to be replaced. 249 00:10:02,384 --> 00:10:04,342 We just changed those out last week, didn't we? 250 00:10:04,342 --> 00:10:06,170 Don't make them like they used to. 251 00:10:08,085 --> 00:10:10,131 [grunts] [whistle toots] 252 00:10:12,916 --> 00:10:15,092 [grunts] [whistle toots] 253 00:10:15,092 --> 00:10:17,486 That the incident from earlier? 254 00:10:17,486 --> 00:10:19,140 Yeah. 255 00:10:19,140 --> 00:10:21,272 Just curious if anybody caught it on video. 256 00:10:21,272 --> 00:10:23,274 Searched up the school's name, and there it was. 257 00:10:23,274 --> 00:10:24,841 It must have been some hit, huh? 258 00:10:24,841 --> 00:10:26,060 Well, not really. 259 00:10:26,060 --> 00:10:27,888 Pretty normal contact. 260 00:10:27,888 --> 00:10:29,454 Sure as hell can't be why his heart stopped. 261 00:10:29,454 --> 00:10:30,847 Huh. 262 00:10:30,847 --> 00:10:32,893 Kid must have a heart condition or something. 263 00:10:32,893 --> 00:10:34,459 Let's see the video. Can you play it back? 264 00:10:34,459 --> 00:10:36,200 There's nothing to see. 265 00:10:36,200 --> 00:10:37,680 Just two kids knocking into each other. 266 00:10:37,680 --> 00:10:39,247 Hmm. 267 00:10:40,335 --> 00:10:41,553 Yeah. 268 00:10:41,553 --> 00:10:44,295 We got to change out these O-rings or what? 269 00:10:44,295 --> 00:10:45,645 They're in the storage room. I can go get them. 270 00:10:45,645 --> 00:10:46,950 No, I got it. 271 00:10:46,950 --> 00:10:49,736 [soft dramatic music] 272 00:10:49,736 --> 00:10:51,302 โ™ช 273 00:10:51,302 --> 00:10:52,956 Maintenance on the defib is up to date. 274 00:10:52,956 --> 00:10:54,131 I ran through all the checkouts. 275 00:10:54,131 --> 00:10:55,306 There weren't any problems. 276 00:10:55,306 --> 00:10:56,786 User tests and battery load tests passed 277 00:10:56,786 --> 00:10:58,396 just like this morning's checkout. 278 00:10:58,396 --> 00:10:59,833 Just doesn't make sense that the machine would 279 00:10:59,833 --> 00:11:01,008 indicate that it fired when it clearly 280 00:11:01,008 --> 00:11:02,487 didn't deliver a shock. 281 00:11:02,487 --> 00:11:04,054 Maybe there was some sort of impedance stopping 282 00:11:04,054 --> 00:11:05,490 the flow of electricity? 283 00:11:05,490 --> 00:11:07,188 Not that I saw. 284 00:11:07,188 --> 00:11:09,233 I mean, either way, I called in for a replacement unit. 285 00:11:09,233 --> 00:11:10,800 It should be here within the hour. 286 00:11:10,800 --> 00:11:12,454 I just hope Jared can pull through. 287 00:11:14,674 --> 00:11:15,892 Brett. 288 00:11:17,372 --> 00:11:18,982 Need to speak with you in my office. 289 00:11:20,549 --> 00:11:22,029 Sure, Chief. 290 00:11:26,381 --> 00:11:28,862 You have no idea what happened to the monitor? 291 00:11:28,862 --> 00:11:30,733 I-I'm really not sure, Chief. 292 00:11:30,733 --> 00:11:33,736 But both the onboard self-test and the load test passed. 293 00:11:33,736 --> 00:11:36,173 But on the scene, we had to use the school's AED. 294 00:11:36,173 --> 00:11:39,133 It probably delayed us by three or four minutes. 295 00:11:39,133 --> 00:11:41,396 I spoke to the doctors at Lakeshore. 296 00:11:41,396 --> 00:11:43,790 The victim is still unresponsive. 297 00:11:44,573 --> 00:11:46,706 They're worried that he may suffer 298 00:11:46,706 --> 00:11:49,534 permanent neurological damage because of the delay 299 00:11:49,534 --> 00:11:51,014 in restarting his heart. 300 00:11:51,014 --> 00:11:53,625 [tense music] 301 00:11:53,625 --> 00:11:56,585 The new paramedic chief wants answers. 302 00:11:56,585 --> 00:12:00,545 If this isn't equipment failure, this is... 303 00:12:00,545 --> 00:12:02,069 user error. 304 00:12:04,114 --> 00:12:06,638 And as the PIC-- 305 00:12:06,638 --> 00:12:07,944 I'm on the hook. 306 00:12:07,944 --> 00:12:11,208 โ™ช 307 00:12:14,908 --> 00:12:16,648 It's just so strange. 308 00:12:16,648 --> 00:12:17,998 I've never had a defib do that before. 309 00:12:17,998 --> 00:12:19,260 Me neither. 310 00:12:19,260 --> 00:12:21,044 Boden said protocol requires that we get 311 00:12:21,044 --> 00:12:22,785 a diagnostic on the machine. 312 00:12:22,785 --> 00:12:25,179 A tech guy from Lakeshore is coming by to pick it up. 313 00:12:25,179 --> 00:12:27,355 Results should be ready in a few hours at the hospital. 314 00:12:27,355 --> 00:12:28,965 We could check on Jared. - Yeah. 315 00:12:28,965 --> 00:12:30,488 He's young. He's strong. 316 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 Hopefully he will pull through this. 317 00:12:31,968 --> 00:12:34,797 I just hate the idea of him being 318 00:12:34,797 --> 00:12:37,800 in this condition because of something I did or didn't do. 319 00:12:37,800 --> 00:12:40,063 We will get to the bottom of this, I promise you. 320 00:12:40,063 --> 00:12:41,761 Hey, wait up. 321 00:12:41,761 --> 00:12:43,588 Any update on the kid? 322 00:12:43,588 --> 00:12:44,851 The basketball player? 323 00:12:44,851 --> 00:12:47,288 [sighs] Um, he's hanging in there. 324 00:12:47,288 --> 00:12:48,550 He's in pretty bad shape. 325 00:12:48,550 --> 00:12:50,378 I'm sorry. 326 00:12:50,378 --> 00:12:52,946 I wish we had better news. 327 00:12:59,256 --> 00:13:00,605 All right, Slamigan X-Treme. 328 00:13:00,605 --> 00:13:03,173 Now with drop-forged chrome vanadium. 329 00:13:03,173 --> 00:13:04,784 Wow, that new? 330 00:13:04,784 --> 00:13:06,437 Doesn't have to be new, it just has to be true. 331 00:13:06,437 --> 00:13:07,787 It's marketing 101. 332 00:13:07,787 --> 00:13:09,919 I mean, what the hell is even retsyn? 333 00:13:09,919 --> 00:13:11,312 Why don't you just paint it red, 334 00:13:11,312 --> 00:13:12,443 put the new name on it, 335 00:13:12,443 --> 00:13:13,880 and call it a day? - No. No. 336 00:13:13,880 --> 00:13:15,795 The customer would never buy that, Capp. 337 00:13:15,795 --> 00:13:17,405 You got to razzle dazzle them. 338 00:13:17,405 --> 00:13:19,581 Like, Slamigan X-Treme, 339 00:13:19,581 --> 00:13:22,671 the only tool with non-slip grip guarantee. 340 00:13:24,020 --> 00:13:25,413 You're feeling it, aren't you? 341 00:13:25,413 --> 00:13:26,762 - Oh. - How bad? 342 00:13:26,762 --> 00:13:28,720 You know that thing all the gym rats say, 343 00:13:28,720 --> 00:13:31,201 "Sore today, strong tomorrow"? 344 00:13:31,201 --> 00:13:33,682 Yeah. By that logic, 345 00:13:33,682 --> 00:13:37,381 I'll be the Incredible Hulk come morning. 346 00:13:37,381 --> 00:13:40,558 [grunting] 347 00:13:42,430 --> 00:13:43,474 Hey, hey, hey. 348 00:13:43,474 --> 00:13:45,650 Careful with the leather. 349 00:13:48,044 --> 00:13:52,005 Oh, I do not like this at all. 350 00:13:52,005 --> 00:13:53,484 That's it. 351 00:13:53,484 --> 00:13:54,703 Where'd you get that dump? 352 00:13:54,703 --> 00:13:56,139 Don't worry about it. 353 00:13:57,662 --> 00:13:59,969 Hey, guys, can you give me a hand? 354 00:13:59,969 --> 00:14:02,842 We're kind of in the middle of something important here. 355 00:14:02,842 --> 00:14:05,845 Hey, Javi's future pretty much depends on it. 356 00:14:05,845 --> 00:14:07,411 Oh. 357 00:14:07,411 --> 00:14:09,457 [couch creaks] 358 00:14:09,457 --> 00:14:13,853 Ritter, we are going to... 359 00:14:13,853 --> 00:14:15,637 put the chair right there, 360 00:14:15,637 --> 00:14:17,552 facing the TV. - No. 361 00:14:17,552 --> 00:14:19,075 Oh. 362 00:14:19,075 --> 00:14:20,468 [grunting] 363 00:14:20,468 --> 00:14:21,730 Okay, there. 364 00:14:21,730 --> 00:14:23,471 Come this way a little bit. 365 00:14:23,471 --> 00:14:25,038 To the left. 366 00:14:25,038 --> 00:14:26,300 Good. 367 00:14:26,300 --> 00:14:27,649 Perfect. 368 00:14:27,649 --> 00:14:29,694 You got a funny definition of perfect. 369 00:14:29,694 --> 00:14:31,305 That thing's huge. 370 00:14:31,305 --> 00:14:33,829 Mm. 371 00:14:33,829 --> 00:14:38,312 I saved this entire firehouse from blowing to bits. 372 00:14:38,312 --> 00:14:39,748 Here we go. 373 00:14:39,748 --> 00:14:42,794 I damaged my ears for life. 374 00:14:42,794 --> 00:14:45,841 And I'm not even allowed to have a chair of my own? 375 00:14:45,841 --> 00:14:47,451 Okay, we're going to have to limit 376 00:14:47,451 --> 00:14:48,931 how many times he can use that. 377 00:14:48,931 --> 00:14:51,586 - Absolutely read my mind. - Every day. Every day. 378 00:14:51,586 --> 00:14:53,675 I mean, Herrmann, we appreciate it... 379 00:14:53,675 --> 00:14:55,416 How many times is he gonna pull it up? 380 00:14:55,416 --> 00:14:56,983 Hey, hey, hey. 381 00:14:56,983 --> 00:14:58,854 Oh, Herrmann, you're going to have 382 00:14:58,854 --> 00:15:00,247 to find someplace else for it. 383 00:15:00,247 --> 00:15:01,901 I can't even think with that in my face. 384 00:15:01,901 --> 00:15:03,903 You're smothering my genius. 385 00:15:03,903 --> 00:15:06,644 Let's be honest, Herrmann. It is ugly. 386 00:15:06,644 --> 00:15:09,778 Now you're just being mean. 387 00:15:09,778 --> 00:15:12,476 Hey, Ritter! Ritter! 388 00:15:12,476 --> 00:15:13,738 Huh. 389 00:15:13,738 --> 00:15:15,044 This is a '22. 390 00:15:15,044 --> 00:15:16,611 I haven't seen a lot of problems with these. 391 00:15:16,611 --> 00:15:17,960 Really? 392 00:15:17,960 --> 00:15:19,744 It's weird to hope something's wrong with it. 393 00:15:19,744 --> 00:15:21,964 Well, I should have results in a few hours. 394 00:15:21,964 --> 00:15:24,184 Oh, do you need a replacement unit in the meantime? 395 00:15:24,184 --> 00:15:26,273 No. Support logistics sent one over already. 396 00:15:26,273 --> 00:15:27,361 All right. Great. 397 00:15:27,361 --> 00:15:28,884 I'll be in touch. - Thank you. 398 00:15:33,410 --> 00:15:34,411 Sylvie Brett. 399 00:15:34,411 --> 00:15:35,717 Chief Robinson. 400 00:15:35,717 --> 00:15:36,761 I'm guessing you're here because 401 00:15:36,761 --> 00:15:37,762 of the call this morning. 402 00:15:37,762 --> 00:15:39,025 Unfortunately. 403 00:15:39,025 --> 00:15:40,678 You remember my partner, Violet Mikami? 404 00:15:40,678 --> 00:15:41,897 I do. 405 00:15:41,897 --> 00:15:43,507 This will only take a few minutes. 406 00:15:43,507 --> 00:15:45,727 I just need to double check a few items from your report. 407 00:15:45,727 --> 00:15:47,511 Let's start with the state of the victim 408 00:15:47,511 --> 00:15:49,122 when you arrived at the scene. 409 00:15:49,122 --> 00:15:51,994 He was unresponsive, V-fib, not breathing. 410 00:15:51,994 --> 00:15:53,604 We shocked him and pushed epi. 411 00:15:53,604 --> 00:15:55,693 You removed any fabric or liquid that might have impeded 412 00:15:55,693 --> 00:15:57,043 electrical transference? 413 00:15:57,043 --> 00:15:58,566 Yes. I removed the player's jersey 414 00:15:58,566 --> 00:16:00,872 and wiped down the victim. 415 00:16:00,872 --> 00:16:02,831 Yes, we followed standard protocol. 416 00:16:04,050 --> 00:16:05,486 When you fired your defibrillator, 417 00:16:05,486 --> 00:16:07,227 you said there was no connection between the machine 418 00:16:07,227 --> 00:16:08,706 and the patient. 419 00:16:08,706 --> 00:16:10,404 How do you explain the discrepancy 420 00:16:10,404 --> 00:16:12,754 between your account and the onboard report? 421 00:16:12,754 --> 00:16:14,016 I can't. 422 00:16:14,016 --> 00:16:15,887 Well, when we get the full diagnostic, 423 00:16:15,887 --> 00:16:17,237 I'm sure we'll find out that there was something 424 00:16:17,237 --> 00:16:18,629 wrong with the machine. 425 00:16:18,629 --> 00:16:22,024 I doubt that will be of any relief to the victim. 426 00:16:22,024 --> 00:16:23,765 I know. 427 00:16:23,765 --> 00:16:25,767 Portland FD reached out to me earlier this week 428 00:16:25,767 --> 00:16:27,073 for a recommendation. 429 00:16:27,073 --> 00:16:28,639 I understand you're under consideration 430 00:16:28,639 --> 00:16:30,815 for a position there. - That's right. 431 00:16:30,815 --> 00:16:32,992 If this incident is determined to be user error, 432 00:16:32,992 --> 00:16:35,037 I'm sure you understand I can't, in good conscience, 433 00:16:35,037 --> 00:16:36,604 recommend you for the job. 434 00:16:36,604 --> 00:16:40,129 And of course, an immediate suspension will be initiated. 435 00:16:40,129 --> 00:16:42,001 That is insane. 436 00:16:42,001 --> 00:16:44,612 Sylvie Brett is the best paramedic in the CFD. 437 00:16:44,612 --> 00:16:46,048 [alarm blares] 438 00:16:46,048 --> 00:16:48,137 Truck 81, Ambo 61-- person trapped. 439 00:16:48,137 --> 00:16:50,922 2299 South Washburn Avenue. 440 00:16:50,922 --> 00:16:52,446 That's the address for Lakeshore Hospital. 441 00:16:52,446 --> 00:16:53,838 We can finish this later. 442 00:16:53,838 --> 00:16:56,841 [tense music] 443 00:16:56,841 --> 00:17:03,413 โ™ช 444 00:17:03,413 --> 00:17:04,632 Didn't have to say that. 445 00:17:04,632 --> 00:17:06,286 Now we're both going to get fired. 446 00:17:06,286 --> 00:17:08,940 Well, it'll just give me more time to visit you in Portland. 447 00:17:12,553 --> 00:17:15,425 [sirens blaring] 448 00:17:20,256 --> 00:17:22,084 - Over here. - Hey, what's going on? 449 00:17:22,084 --> 00:17:23,390 We got four patients and a nurse trapped 450 00:17:23,390 --> 00:17:24,782 inside the mental health unit. 451 00:17:24,782 --> 00:17:26,045 One of the patients busted the key swipe. 452 00:17:26,045 --> 00:17:27,437 No one could get in or out. 453 00:17:27,437 --> 00:17:28,743 There's no talking to this guy. 454 00:17:28,743 --> 00:17:30,092 All right. Let us take a look. 455 00:17:30,092 --> 00:17:34,357 [crashing sounds] - [shouting] 456 00:17:34,357 --> 00:17:36,055 [shouts] [people clamor] 457 00:17:36,055 --> 00:17:37,665 If I can't get out of here, you can't get out of here! 458 00:17:37,665 --> 00:17:38,883 Hurry. 459 00:17:38,883 --> 00:17:39,884 I got a patient who needs medical help. 460 00:17:39,884 --> 00:17:41,712 Okay, hang tight. 461 00:17:43,149 --> 00:17:44,106 Whoa. 462 00:17:47,283 --> 00:17:49,198 Go away! 463 00:17:54,595 --> 00:17:56,162 All right. 464 00:17:56,162 --> 00:17:57,902 This is reinforced steel. 465 00:17:57,902 --> 00:18:01,254 We got to get in quickly with as minimal damage as possible. 466 00:18:01,254 --> 00:18:03,604 Carver, adze edge above the lock. 467 00:18:03,604 --> 00:18:05,345 Gibson, you slide in below. 468 00:18:05,345 --> 00:18:07,086 Mouch, set them deep. 469 00:18:07,086 --> 00:18:08,826 - Copy that. - Ready. 470 00:18:08,826 --> 00:18:11,394 [dramatic music] 471 00:18:11,394 --> 00:18:14,267 โ™ช 472 00:18:14,267 --> 00:18:15,355 All right, hit it. 473 00:18:15,355 --> 00:18:16,878 - Elbows in. - Elbows in. 474 00:18:18,706 --> 00:18:20,708 All right. Everybody okay? 475 00:18:20,708 --> 00:18:21,970 Hey. Whoa, whoa. 476 00:18:22,971 --> 00:18:24,015 Get him! 477 00:18:24,015 --> 00:18:25,234 [shouting] 478 00:18:25,234 --> 00:18:26,627 Let's get him on the ground. 479 00:18:29,369 --> 00:18:32,676 This won't hurt, Andre. 480 00:18:32,676 --> 00:18:33,938 Just relax. 481 00:18:33,938 --> 00:18:36,898 [grunting, panting] 482 00:18:36,898 --> 00:18:39,814 โ™ช 483 00:18:39,814 --> 00:18:42,512 Come on. Get up. 484 00:18:44,993 --> 00:18:46,212 You okay, Lieutenant? 485 00:18:46,212 --> 00:18:48,692 Oh, yeah. All good. 486 00:18:48,692 --> 00:18:50,303 All right, 61. 487 00:18:50,303 --> 00:18:51,913 You're clear to come treat the patients. 488 00:18:53,523 --> 00:18:55,917 Right here. 489 00:18:55,917 --> 00:18:57,223 Hey, what's your name? 490 00:18:57,223 --> 00:18:58,485 Janine. 491 00:18:58,485 --> 00:19:00,748 All right, Janine. 492 00:19:00,748 --> 00:19:02,750 All right. This cut looks superficial, 493 00:19:02,750 --> 00:19:04,317 but we're going to have you checked out by a doctor 494 00:19:04,317 --> 00:19:05,970 just to make sure you're not concussed, okay? 495 00:19:05,970 --> 00:19:07,320 Okay. 496 00:19:10,105 --> 00:19:11,498 Well, that's a first for me-- 497 00:19:11,498 --> 00:19:13,064 responding to an emergency at a hospital. 498 00:19:13,064 --> 00:19:14,327 Well, not for me. 499 00:19:14,327 --> 00:19:16,111 But after all the scrapes I've been through, 500 00:19:16,111 --> 00:19:18,809 I prefer to stay away from medical facilities these days. 501 00:19:18,809 --> 00:19:20,202 Mm-hmm. 502 00:19:20,202 --> 00:19:22,552 So let's pack it up, head back to 51. 503 00:19:22,552 --> 00:19:25,512 [soft uplifting music] 504 00:19:25,512 --> 00:19:28,079 โ™ช 505 00:19:28,079 --> 00:19:30,604 I didn't really want to park this piece 506 00:19:30,604 --> 00:19:32,214 in the common room anyway. 507 00:19:32,214 --> 00:19:34,216 The feng shui is all off in there. 508 00:19:34,216 --> 00:19:36,784 I didn't realize you knew so much about interior design. 509 00:19:36,784 --> 00:19:38,916 I picked up a thing or two from Cindy. 510 00:19:38,916 --> 00:19:41,005 You know, people, they forget that Cindy was 511 00:19:41,005 --> 00:19:43,225 featured in "Chicago Homespread." 512 00:19:43,225 --> 00:19:44,487 Hey. 513 00:19:44,487 --> 00:19:46,141 What's this? 514 00:19:46,141 --> 00:19:47,577 Power cord? 515 00:19:50,145 --> 00:19:52,234 Well, no wonder this thing weighs 1,000 pounds. 516 00:19:52,234 --> 00:19:54,367 It's a massage chair. 517 00:19:54,367 --> 00:19:55,933 Jackpot. 518 00:19:55,933 --> 00:19:58,327 You see, I told you this was a great find. 519 00:19:58,327 --> 00:19:59,676 Let's plug it in. 520 00:19:59,676 --> 00:20:01,461 Right. [grunting] 521 00:20:01,461 --> 00:20:03,376 There's not much room in here. 522 00:20:04,551 --> 00:20:06,292 I'm going to make some space. 523 00:20:06,292 --> 00:20:07,989 Let's make a spot. 524 00:20:07,989 --> 00:20:09,904 [table creaks] 525 00:20:13,777 --> 00:20:14,865 Okay. 526 00:20:14,865 --> 00:20:18,217 Well, that's the nail in the coffin. 527 00:20:18,217 --> 00:20:19,653 What? Squad's got their table. 528 00:20:19,653 --> 00:20:21,959 We got our chair. They can coexist. 529 00:20:21,959 --> 00:20:24,440 Well, I definitely don't see that happening. 530 00:20:24,440 --> 00:20:27,574 All due respect, I'm done. 531 00:20:30,229 --> 00:20:32,274 You get an update on Jared? 532 00:20:32,274 --> 00:20:33,667 - What? - The basketball player. 533 00:20:33,667 --> 00:20:34,929 I saw you talking to the nurse at Lakeshore. 534 00:20:34,929 --> 00:20:36,322 Figured you were asking about him. 535 00:20:36,322 --> 00:20:37,975 No, that was-- 536 00:20:37,975 --> 00:20:40,195 uh, there's no update. 537 00:20:41,022 --> 00:20:42,632 All I know is what the medic said before-- 538 00:20:42,632 --> 00:20:44,373 kid's not doing good. 539 00:20:45,983 --> 00:20:47,463 Damn. 540 00:20:47,463 --> 00:20:49,204 You get hurt when that guy plowed into you? 541 00:20:49,204 --> 00:20:53,164 I twisted my ankle in that house fire a few shifts ago. 542 00:20:53,164 --> 00:20:54,644 I think I tweaked it again. 543 00:20:54,644 --> 00:20:56,429 It's not a big deal. 544 00:20:56,429 --> 00:20:58,605 Well, something's definitely up. 545 00:20:58,605 --> 00:21:01,085 Let me take a look at it. Go over here. 546 00:21:02,435 --> 00:21:05,655 [chair beeps, whirring] 547 00:21:05,655 --> 00:21:07,309 - Hey. - She's injured. 548 00:21:07,309 --> 00:21:08,615 We'll just be a few minutes. 549 00:21:08,615 --> 00:21:10,225 I'm going to go grab some ice. 550 00:21:10,225 --> 00:21:11,879 Okay, fine. 551 00:21:11,879 --> 00:21:14,055 It feels good to take a load off. 552 00:21:15,274 --> 00:21:16,536 I can imagine. 553 00:21:16,536 --> 00:21:19,669 I just haven't had a second to relax lately. 554 00:21:19,669 --> 00:21:22,281 Have my mind on so many things. 555 00:21:22,281 --> 00:21:24,370 Like, Kelly's coming back. 556 00:21:24,370 --> 00:21:26,807 I am so excited to see him. 557 00:21:27,895 --> 00:21:30,550 And then I'll get this flash of, 558 00:21:30,550 --> 00:21:36,207 but what if he suddenly goes MIA like last time? 559 00:21:36,207 --> 00:21:40,342 And I know that that is crazy. 560 00:21:40,342 --> 00:21:42,039 Oh. 561 00:21:42,039 --> 00:21:47,306 So I should just let my head stop spinning in circles. 562 00:21:47,306 --> 00:21:48,829 Here, Lieutenant. 563 00:21:50,526 --> 00:21:52,006 Thanks, Mouch. 564 00:21:52,006 --> 00:21:53,660 The ankle is fine. 565 00:21:53,660 --> 00:21:55,966 I feel a lot better, actually. 566 00:21:55,966 --> 00:21:59,274 But, man, I could sit here all day. 567 00:21:59,274 --> 00:22:00,667 Oh. 568 00:22:03,191 --> 00:22:05,149 I'm glad you like it. 569 00:22:05,149 --> 00:22:07,108 The unit's in perfect working order. 570 00:22:07,108 --> 00:22:09,719 Circuitry is clean, no flaws in the software. 571 00:22:09,719 --> 00:22:11,242 I sent in the report. 572 00:22:11,242 --> 00:22:13,070 No, that can't be right. You have to check it again. 573 00:22:13,070 --> 00:22:15,638 Well, we ran every diagnostic twice. 574 00:22:15,638 --> 00:22:17,248 These things are pretty simple devices. 575 00:22:17,248 --> 00:22:18,598 Not much that can go wrong. 576 00:22:18,598 --> 00:22:20,600 - Well, something did. - Violet, it's okay. 577 00:22:20,600 --> 00:22:21,775 You know, in most cases, 578 00:22:21,775 --> 00:22:23,907 operator error is the root of a misfire. 579 00:22:23,907 --> 00:22:25,474 Mis-attaching a lead, failure to remove 580 00:22:25,474 --> 00:22:26,736 a transdermal impedance. 581 00:22:26,736 --> 00:22:28,172 Well, that's not the case here. 582 00:22:28,172 --> 00:22:29,783 There has to be an explanation for what went wrong. 583 00:22:29,783 --> 00:22:31,785 We just haven't found it yet. - Okay. 584 00:22:31,785 --> 00:22:33,787 Not sure what it could be, but what do I know? 585 00:22:33,787 --> 00:22:35,876 I've only been doing this for 23 years. 586 00:22:35,876 --> 00:22:37,660 Thanks for your help. 587 00:22:37,660 --> 00:22:40,054 Come on. Let's check in at the ICU. 588 00:22:45,973 --> 00:22:48,149 Oh. 589 00:22:48,149 --> 00:22:50,194 They must have come straight from school. 590 00:22:50,194 --> 00:22:51,761 Looks like they've been here all day. 591 00:22:51,761 --> 00:22:54,721 [soft dramatic music] 592 00:22:54,721 --> 00:22:56,810 โ™ช 593 00:22:56,810 --> 00:22:58,464 Is that the kid that knocked into Jared? 594 00:22:58,464 --> 00:23:00,770 Yeah. Poor guy. 595 00:23:00,770 --> 00:23:02,685 Um, excuse me. 596 00:23:02,685 --> 00:23:04,252 We were the medics who responded 597 00:23:04,252 --> 00:23:06,123 to the cardiac arrest call this morning. 598 00:23:06,123 --> 00:23:07,821 Is there any update on the patient's condition? 599 00:23:07,821 --> 00:23:09,605 He's still intubated, but he started 600 00:23:09,605 --> 00:23:10,998 responding to commands. 601 00:23:10,998 --> 00:23:13,174 We're hopeful. - That's good news. 602 00:23:13,174 --> 00:23:15,219 He's got a long road ahead, but with some luck, 603 00:23:15,219 --> 00:23:16,482 he'll keep improving. 604 00:23:16,482 --> 00:23:18,179 Hope so. Thank you. 605 00:23:18,179 --> 00:23:19,310 Yeah. 606 00:23:24,272 --> 00:23:25,882 Where is that notepad? 607 00:23:25,882 --> 00:23:27,754 It's got all of my ideas in it. 608 00:23:27,754 --> 00:23:29,408 I have a call with the distribution rep 609 00:23:29,408 --> 00:23:30,887 first thing in the morning. 610 00:23:30,887 --> 00:23:33,281 And now I got nothing. 611 00:23:34,587 --> 00:23:36,937 You left it on the squad table. 612 00:23:36,937 --> 00:23:38,112 [sighs] 613 00:23:41,028 --> 00:23:42,464 What-- 614 00:23:42,464 --> 00:23:44,031 what the hell happened here? 615 00:23:44,031 --> 00:23:45,685 Someone spilled coffee on it. 616 00:23:50,341 --> 00:23:52,256 Someone. 617 00:23:55,216 --> 00:23:57,610 [muttering] 618 00:24:02,441 --> 00:24:03,703 What now? 619 00:24:03,703 --> 00:24:05,356 When we said move the recliner out 620 00:24:05,356 --> 00:24:07,707 of the common room, we did not say mess with the squad table. 621 00:24:07,707 --> 00:24:09,056 I moved it slightly. 622 00:24:09,056 --> 00:24:10,927 You wrecked my whole marketing plan. 623 00:24:10,927 --> 00:24:12,146 The chair has to go. 624 00:24:12,146 --> 00:24:14,278 - Oh, come on. - It's got to go. 625 00:24:14,278 --> 00:24:16,150 Okay, fine. 626 00:24:16,150 --> 00:24:18,674 Squad owns the whole firehouse, apparently. 627 00:24:18,674 --> 00:24:21,547 So out it goes. 628 00:24:21,547 --> 00:24:22,765 Thank you. 629 00:24:22,765 --> 00:24:24,419 [soft tense music] 630 00:24:24,419 --> 00:24:26,639 [sighs] 631 00:24:26,639 --> 00:24:28,815 Oh, but trust me, 632 00:24:28,815 --> 00:24:31,121 that's not the last you've seen of my recliner! 633 00:24:31,121 --> 00:24:32,166 Uh-huh. 634 00:24:34,603 --> 00:24:37,650 [grunting] 635 00:24:39,739 --> 00:24:40,957 Whoa. 636 00:24:40,957 --> 00:24:42,829 You're pushing a lot of weight there. 637 00:24:42,829 --> 00:24:44,178 Let me give you a spot. 638 00:24:47,573 --> 00:24:49,139 I'm good. 639 00:24:50,184 --> 00:24:52,273 You know, we got all kinds of stuff in the storage room-- 640 00:24:52,273 --> 00:24:54,014 kettlebell, squat rack-- 641 00:24:54,014 --> 00:24:57,278 in case you ever need to decompress after a call. 642 00:24:57,278 --> 00:24:59,454 Cool. 643 00:24:59,454 --> 00:25:01,064 We got a heavy bag too. 644 00:25:01,064 --> 00:25:03,589 It's in a storage room right now, but we can pull it out. 645 00:25:03,589 --> 00:25:05,112 I know you used to box. 646 00:25:06,809 --> 00:25:09,377 You know I used to box? 647 00:25:09,377 --> 00:25:12,032 How do you know I used to box, Carver? 648 00:25:12,032 --> 00:25:13,599 Look, nobody's trying to get in your business, all right? 649 00:25:13,599 --> 00:25:15,688 One of the guys googled you when you first came on. 650 00:25:15,688 --> 00:25:17,820 Like I said, it's not a big deal. 651 00:25:17,820 --> 00:25:20,954 [tense music] 652 00:25:20,954 --> 00:25:23,826 So what do you want to know about me, huh? 653 00:25:23,826 --> 00:25:26,350 I'm right here. 654 00:25:26,350 --> 00:25:27,874 Nothing. 655 00:25:27,874 --> 00:25:29,310 Forget I said anything. 656 00:25:29,310 --> 00:25:30,964 Now it's nothing. Yeah. 657 00:25:30,964 --> 00:25:32,618 You know, it sure don't feel like nothing, 658 00:25:32,618 --> 00:25:35,098 the way y'all keep crowding me, looking over my shoulder, 659 00:25:35,098 --> 00:25:37,884 popping questions all damn shift. 660 00:25:37,884 --> 00:25:39,842 Stop searching me. 661 00:25:39,842 --> 00:25:41,801 Stop talking about me. 662 00:25:41,801 --> 00:25:43,977 Don't ask me nothing. 663 00:25:43,977 --> 00:25:45,848 Stay the hell out of my business. 664 00:25:45,848 --> 00:25:53,029 โ™ช 665 00:25:58,513 --> 00:26:00,297 What have you got to lose? 666 00:26:00,297 --> 00:26:02,865 [sighs] 667 00:26:02,865 --> 00:26:04,606 Hi, this is Joe Cruz. 668 00:26:04,606 --> 00:26:07,478 So I was thinking, maybe the problem is that 669 00:26:07,478 --> 00:26:09,263 we haven't put out an updated version. 670 00:26:09,263 --> 00:26:12,135 So what if we did that? 671 00:26:12,135 --> 00:26:14,790 Well, I was thinking we could call it the Slamigan X-Treme. 672 00:26:14,790 --> 00:26:17,358 You know, people love the extreme version of things. 673 00:26:17,358 --> 00:26:20,622 Mainly, it's-- 674 00:26:20,622 --> 00:26:23,712 we're going to paint it fire engine red. 675 00:26:23,712 --> 00:26:25,975 Really? 676 00:26:25,975 --> 00:26:27,324 Okay. 677 00:26:27,324 --> 00:26:28,630 No, it sounds-- 678 00:26:28,630 --> 00:26:30,806 yeah, yeah, I'll talk to you later. 679 00:26:30,806 --> 00:26:31,938 He says it might work. 680 00:26:31,938 --> 00:26:33,504 He's going to contact the supplier, 681 00:26:33,504 --> 00:26:35,898 crunch a few numbers, and he'll get back to me. 682 00:26:35,898 --> 00:26:38,031 Slamigan lives. 683 00:26:38,031 --> 00:26:39,772 Maybe. - [chuckles] 684 00:26:39,772 --> 00:26:42,122 I emailed a professor in the engineering department 685 00:26:42,122 --> 00:26:43,732 at Chicago College who does research 686 00:26:43,732 --> 00:26:46,256 in unusual electrical phenomenon. 687 00:26:46,256 --> 00:26:47,693 It's a long shot, but maybe he'll have 688 00:26:47,693 --> 00:26:49,433 some insight into why our machine malfunctioned. 689 00:26:49,433 --> 00:26:51,000 Yeah, maybe. 690 00:26:51,000 --> 00:26:52,915 I haven't had a second to check in with Matt today. 691 00:26:52,915 --> 00:26:54,787 I hate that I have to unload all of this on him 692 00:26:54,787 --> 00:26:56,136 right before the wedding. 693 00:26:56,136 --> 00:26:58,138 Ooh, Mouch, that is a lot of menthol cream. 694 00:26:58,138 --> 00:26:59,400 Yeah, sorry. 695 00:26:59,400 --> 00:27:00,836 I've been going so hard with the guys, 696 00:27:00,836 --> 00:27:02,664 I practically bathe in this stuff now. 697 00:27:02,664 --> 00:27:06,537 Wow, there's so much, it's making my eyes burn. 698 00:27:06,537 --> 00:27:08,148 - Menthol. - Right. 699 00:27:08,148 --> 00:27:09,497 That's the stuff. 700 00:27:09,497 --> 00:27:11,717 No. Maybe that's why our defib didn't work. 701 00:27:11,717 --> 00:27:14,328 Come on, I want to try something. 702 00:27:14,328 --> 00:27:16,112 Okay. 703 00:27:16,112 --> 00:27:17,723 Glad I could help. 704 00:27:28,734 --> 00:27:31,040 [locker slams] 705 00:27:31,040 --> 00:27:34,043 [soft dramatic music] 706 00:27:34,043 --> 00:27:36,698 โ™ช 707 00:27:36,698 --> 00:27:39,135 You got every right to be pissed off. 708 00:27:39,135 --> 00:27:41,007 I was pissed when it was me they were googling, 709 00:27:41,007 --> 00:27:43,966 so I should have known better. 710 00:27:43,966 --> 00:27:45,968 It won't happen again. 711 00:27:47,796 --> 00:27:51,408 This house is different, huh? 712 00:27:51,408 --> 00:27:53,889 If you stick around, you'll get used to it. 713 00:27:53,889 --> 00:27:55,848 You might even learn to appreciate it. 714 00:27:55,848 --> 00:27:57,327 But in the meantime, if you need 715 00:27:57,327 --> 00:27:58,894 to vent about it, about anything, 716 00:27:58,894 --> 00:28:01,505 really, you know where to find me. 717 00:28:04,117 --> 00:28:06,075 Carver, wait up. 718 00:28:06,075 --> 00:28:09,296 โ™ช 719 00:28:09,296 --> 00:28:10,689 I know they say we should leave the calls 720 00:28:10,689 --> 00:28:13,082 in the rear view, but-- 721 00:28:13,082 --> 00:28:16,912 You thinking about that basketball player? 722 00:28:16,912 --> 00:28:20,350 I did hear he's on the mend, so... 723 00:28:20,350 --> 00:28:22,352 Yeah, I heard that too. 724 00:28:22,352 --> 00:28:23,745 What? 725 00:28:23,745 --> 00:28:26,835 Are you thinking about doing a check-in? 726 00:28:26,835 --> 00:28:28,663 Yeah. 727 00:28:28,663 --> 00:28:32,841 Does Lieutenant have a policy on that kind of thing, or... 728 00:28:32,841 --> 00:28:35,148 It's pretty regular here at 51. 729 00:28:35,148 --> 00:28:36,976 Surprise, surprise, right? 730 00:28:36,976 --> 00:28:38,891 [chuckles] 731 00:28:38,891 --> 00:28:41,241 I wouldn't mind tagging along, if that's cool. 732 00:28:41,241 --> 00:28:43,069 Lakeshore's right on my way home. 733 00:28:45,027 --> 00:28:47,203 I don't mind. 734 00:28:47,203 --> 00:28:49,336 But I'm not going to Lakeshore. 735 00:28:52,992 --> 00:28:54,471 Our training accounts for things 736 00:28:54,471 --> 00:28:55,734 like menthol sports creams, 737 00:28:55,734 --> 00:28:57,387 but what if Jared is like Mouch? 738 00:28:57,387 --> 00:28:58,911 He might have used such an excessive amount 739 00:28:58,911 --> 00:29:00,608 that it interfered with the flow of electricity 740 00:29:00,608 --> 00:29:02,218 from the defib. 741 00:29:02,218 --> 00:29:03,393 I'm not sure that adds up. 742 00:29:03,393 --> 00:29:04,394 I've never heard of that being an issue. 743 00:29:04,394 --> 00:29:05,656 I know. 744 00:29:05,656 --> 00:29:06,919 Well, we might as well give it a shot. 745 00:29:06,919 --> 00:29:08,747 Can you grab me a defib pad? - Yeah, sure. 746 00:29:17,059 --> 00:29:18,365 These are dry. 747 00:29:18,365 --> 00:29:20,193 What? 748 00:29:20,193 --> 00:29:22,717 [soft dramatic music] 749 00:29:22,717 --> 00:29:25,372 The adhesive strip is sticky, but the gel application 750 00:29:25,372 --> 00:29:27,330 on the pad--it's baked. 751 00:29:27,330 --> 00:29:28,854 Like rubber. 752 00:29:28,854 --> 00:29:36,035 โ™ช 753 00:29:36,731 --> 00:29:40,126 This one too. The gel's evaporated. 754 00:29:44,217 --> 00:29:45,871 They're all dry. 755 00:29:45,871 --> 00:29:47,829 Without the pad gel, there's no active connection 756 00:29:47,829 --> 00:29:49,831 between the defibrillator and the patient. 757 00:29:49,831 --> 00:29:51,398 This wasn't because of any menthol creams. 758 00:29:51,398 --> 00:29:52,921 The charge died in the pad. 759 00:29:52,921 --> 00:29:55,968 This was an equipment issue, not a user error. 760 00:29:55,968 --> 00:29:57,447 Thank God. 761 00:29:57,447 --> 00:29:59,754 All right, come on. Let's go tell Chief Robinson. 762 00:30:02,539 --> 00:30:04,280 Tech's got a good program, right? 763 00:30:04,280 --> 00:30:07,588 Big feeder school for the U of I? 764 00:30:07,588 --> 00:30:10,852 - I guess. - I went to Marshall. 765 00:30:10,852 --> 00:30:13,072 But I didn't play ball there, though. 766 00:30:13,072 --> 00:30:15,030 Not even close. 767 00:30:15,030 --> 00:30:17,859 Now the varsity squad that was there when I was-- 768 00:30:17,859 --> 00:30:21,558 they could've given the '92 Bulls a decent run. 769 00:30:21,558 --> 00:30:23,560 Sorry to cut this short, gentlemen, 770 00:30:23,560 --> 00:30:26,215 but my son hasn't slept in two days. 771 00:30:26,215 --> 00:30:27,521 Yeah. 772 00:30:27,521 --> 00:30:29,218 Sorry. 773 00:30:29,218 --> 00:30:30,611 I was just-- 774 00:30:33,788 --> 00:30:36,443 Actually, that's why I'm here. 775 00:30:40,621 --> 00:30:42,275 I heard you spent the whole night 776 00:30:42,275 --> 00:30:44,320 in the hospital waiting room. 777 00:30:44,320 --> 00:30:47,236 You're worried about Jared, huh? 778 00:30:47,236 --> 00:30:49,064 I don't know. 779 00:30:49,064 --> 00:30:51,893 We understand he's doing better, though, right? 780 00:30:51,893 --> 00:30:54,417 They think he's got a decent shot at a full recovery. 781 00:30:54,417 --> 00:30:57,072 Oh, thank God. 782 00:30:57,072 --> 00:31:00,902 Feeling responsible for another person's life, 783 00:31:00,902 --> 00:31:03,470 it's a heavy load to put on yourself. 784 00:31:03,470 --> 00:31:06,386 Not easy to shake either. 785 00:31:06,386 --> 00:31:10,129 Believe me, I know that feeling. 786 00:31:10,129 --> 00:31:13,915 It's like two giant hands 787 00:31:13,915 --> 00:31:18,398 squeezing your rib cage so tight you can barely breathe. 788 00:31:18,398 --> 00:31:21,575 It ain't on you, Marcus. 789 00:31:23,838 --> 00:31:26,058 What happened to that boy is not your fault. 790 00:31:26,058 --> 00:31:29,104 Nobody ends up in the ICU after a collision like that 791 00:31:29,104 --> 00:31:31,802 unless they have other health issues going on. 792 00:31:35,197 --> 00:31:37,112 Look, hearing that from me 793 00:31:37,112 --> 00:31:40,681 won't do a damn thing to loosen that grip on your chest. 794 00:31:43,771 --> 00:31:47,993 Saying it's not your fault, that's just words. 795 00:31:49,690 --> 00:31:53,302 Words don't change anything. 796 00:31:53,302 --> 00:31:55,696 Action changes things. 797 00:31:58,220 --> 00:32:00,831 You could take what you're feeling 798 00:32:00,831 --> 00:32:02,921 and turn it into something good. 799 00:32:05,010 --> 00:32:08,535 Now, if you can figure out a way to do that... 800 00:32:10,015 --> 00:32:12,713 You start to feel real different. 801 00:32:12,713 --> 00:32:14,497 I promise you. 802 00:32:14,497 --> 00:32:18,023 [soft dramatic music] 803 00:32:18,023 --> 00:32:23,985 โ™ช 804 00:32:25,291 --> 00:32:26,683 Sounded like you knew what you were 805 00:32:26,683 --> 00:32:29,512 talking about back there. 806 00:32:29,512 --> 00:32:31,688 Well, I'm sorry. 807 00:32:31,688 --> 00:32:33,734 For what? 808 00:32:33,734 --> 00:32:36,650 For whatever it is you went through. 809 00:32:36,650 --> 00:32:40,262 โ™ช 810 00:32:40,262 --> 00:32:42,786 I'll catch you later. 811 00:32:44,571 --> 00:32:46,225 I killed a man. 812 00:32:46,225 --> 00:32:49,184 [tense music] 813 00:32:49,184 --> 00:32:55,712 โ™ช 814 00:33:01,283 --> 00:33:03,633 We called support and logistics on our way over. 815 00:33:03,633 --> 00:33:05,461 The box of defib pads that we got were 816 00:33:05,461 --> 00:33:07,594 part of a batch sent to the CFD over the summer. 817 00:33:07,594 --> 00:33:09,683 The hottest summer on record in Chicago. 818 00:33:09,683 --> 00:33:10,858 However they were stored didn't account 819 00:33:10,858 --> 00:33:12,555 for the extreme heat. 820 00:33:12,555 --> 00:33:14,470 If any others like this found their way into our rotation-- 821 00:33:14,470 --> 00:33:16,777 - That'd be a disaster. - To put it mildly. 822 00:33:16,777 --> 00:33:19,562 I'm glad this turned out not to be user error. 823 00:33:19,562 --> 00:33:21,173 But we have to cover all the bases, 824 00:33:21,173 --> 00:33:22,435 make sure none are still out there. 825 00:33:22,435 --> 00:33:23,523 Audrey? - Yes? 826 00:33:23,523 --> 00:33:25,655 Get me Dexhart Medical on the line. 827 00:33:25,655 --> 00:33:26,961 Right away. 828 00:33:26,961 --> 00:33:28,528 If there is anything else-- 829 00:33:28,528 --> 00:33:30,486 What about Sylvie's recommendation to Portland? 830 00:33:30,486 --> 00:33:32,271 It'll reflect that she's a paramedic 831 00:33:32,271 --> 00:33:34,490 in good standing with the CFD. 832 00:33:34,490 --> 00:33:36,797 And that she probably saved a lot of lives. 833 00:33:36,797 --> 00:33:38,973 Thank you, Chief. I think we should head out. 834 00:33:38,973 --> 00:33:40,627 Mm-hmm. Yeah. 835 00:33:42,585 --> 00:33:44,631 Mikami. 836 00:33:44,631 --> 00:33:47,938 I appreciate your loyalty to your partner. 837 00:33:47,938 --> 00:33:49,505 But remember, I'm your chief. 838 00:33:49,505 --> 00:33:51,420 And I don't like being disrespected. 839 00:33:51,420 --> 00:33:54,162 [soft dramatic music] 840 00:33:54,162 --> 00:33:58,949 โ™ช 841 00:33:58,949 --> 00:34:00,212 Well, that's good news, isn't it? 842 00:34:00,212 --> 00:34:01,604 They're going to keep selling it. 843 00:34:01,604 --> 00:34:03,258 Slamigan lives. 844 00:34:03,258 --> 00:34:05,565 That heat-resistant paint is going to add 30% 845 00:34:05,565 --> 00:34:08,698 to our manufacturing costs, which means I'll make, 846 00:34:08,698 --> 00:34:11,223 like, 37ยข every time we sell one. 847 00:34:11,223 --> 00:34:13,181 I can't afford to buy Javi a college sweatshirt 848 00:34:13,181 --> 00:34:14,617 with that kind of money. 849 00:34:14,617 --> 00:34:16,358 It's better than nothing, right? 850 00:34:17,838 --> 00:34:19,318 Look at this. 851 00:34:19,318 --> 00:34:21,711 The Slamigan is in the toilet, and he's raking it in. 852 00:34:21,711 --> 00:34:23,713 I should get a portion of those profits. 853 00:34:23,713 --> 00:34:25,367 It was my idea to move that thing. 854 00:34:25,367 --> 00:34:27,065 Yeah, he does owe you. 855 00:34:29,284 --> 00:34:31,112 Hold my beer. 856 00:34:40,948 --> 00:34:41,992 [beep] 857 00:34:41,992 --> 00:34:44,865 [chair whirring] 858 00:34:44,865 --> 00:34:46,519 Oh. 859 00:34:48,173 --> 00:34:49,217 Oh, yeah. 860 00:34:49,217 --> 00:34:51,089 I like this. 861 00:34:51,089 --> 00:34:52,786 [sighs] 862 00:34:55,658 --> 00:34:57,356 You know what? 863 00:34:57,356 --> 00:34:59,358 College is overrated. 864 00:34:59,358 --> 00:35:01,403 Besides, Javi is so smart, 865 00:35:01,403 --> 00:35:04,667 he'll probably get a full ride because of his grades. 866 00:35:04,667 --> 00:35:08,193 What am I even stressing out about? 867 00:35:08,193 --> 00:35:09,759 [beep] [loud whirring] 868 00:35:09,759 --> 00:35:11,805 Oh, yeah. 869 00:35:11,805 --> 00:35:15,461 It's all going to work out. 870 00:35:20,074 --> 00:35:21,423 Ooh. 871 00:35:21,423 --> 00:35:24,687 I--I'm gonna make a mint off that thing. 872 00:35:24,687 --> 00:35:26,385 You know, people, they love coming in here, 873 00:35:26,385 --> 00:35:28,256 getting a drink, and unwinding with a massage. 874 00:35:28,256 --> 00:35:29,518 Oh, I know. 875 00:35:29,518 --> 00:35:31,477 I've used it three times already. 876 00:35:31,477 --> 00:35:34,610 Thankfully, as part owner here, I don't have to pay. 877 00:35:34,610 --> 00:35:36,656 I don't remember agreeing with that. 878 00:35:36,656 --> 00:35:38,048 Hmm. 879 00:35:38,048 --> 00:35:40,181 Turns out our defib pads weren't the only ones 880 00:35:40,181 --> 00:35:41,443 affected by the heat. 881 00:35:41,443 --> 00:35:43,053 Thanks to Brett, support ended up 882 00:35:43,053 --> 00:35:45,317 recalling five boxes that were about to be sent out. 883 00:35:45,317 --> 00:35:46,796 - Damn. - Uh-huh. 884 00:35:46,796 --> 00:35:48,233 That's a big save. 885 00:35:48,233 --> 00:35:49,886 Yeah. 886 00:35:49,886 --> 00:35:53,629 Um, but I may be on the ropes with the new paramedic chief. 887 00:35:53,629 --> 00:35:55,805 I didn't make the best first impression. 888 00:35:55,805 --> 00:35:57,329 You and Brett have a funny way 889 00:35:57,329 --> 00:35:59,418 of mixing it up with authority. 890 00:35:59,418 --> 00:36:01,594 - Yeah. - Where is Brett tonight? 891 00:36:01,594 --> 00:36:03,987 She and Tony are headed to the aquarium 892 00:36:03,987 --> 00:36:05,424 for their walk-through. 893 00:36:05,424 --> 00:36:07,208 It's such a great venue. 894 00:36:07,208 --> 00:36:08,949 Mm-hmm. 895 00:36:12,257 --> 00:36:13,780 Here we are. 896 00:36:15,216 --> 00:36:18,132 [gentle music] 897 00:36:18,132 --> 00:36:25,226 โ™ช 898 00:36:25,835 --> 00:36:28,011 This isn't the Shedd Aquarium. 899 00:36:28,011 --> 00:36:29,361 Shedd Aquarium? 900 00:36:29,361 --> 00:36:31,189 You can't get in there. It's under renovation. 901 00:36:32,755 --> 00:36:35,149 This is the aquarium you've been talking about? 902 00:36:35,149 --> 00:36:37,673 Yeah. I used to come here all the time as a kid. 903 00:36:37,673 --> 00:36:39,284 It has every kind of fish you could imagine. 904 00:36:39,284 --> 00:36:40,850 It's magical. 905 00:36:40,850 --> 00:36:43,853 Tony, didn't you look at my wedding invitation? 906 00:36:43,853 --> 00:36:46,856 It says Shedd Aquarium. 907 00:36:46,856 --> 00:36:48,510 It had a link on it. 908 00:36:48,510 --> 00:36:51,339 I didn't click on it yet. [door clicks] 909 00:36:51,339 --> 00:36:53,689 Hey, guys. Welcome. 910 00:36:53,689 --> 00:36:55,735 Come on in. - Thanks, Nicky. 911 00:36:58,781 --> 00:37:05,440 โ™ช 912 00:37:07,312 --> 00:37:09,923 Hope you don't mind the smell. 913 00:37:15,929 --> 00:37:18,932 I'm getting married in a fish store. 914 00:37:25,373 --> 00:37:27,288 Golden Gloves was supposed to be my ticket 915 00:37:27,288 --> 00:37:29,029 out of Garfield Park. 916 00:37:29,029 --> 00:37:30,160 Mm. 917 00:37:30,160 --> 00:37:31,901 I was on my way too. 918 00:37:31,901 --> 00:37:33,947 Won Cicero 2019, 919 00:37:33,947 --> 00:37:36,558 Illinois State Tourney a year later. 920 00:37:36,558 --> 00:37:38,560 I was gunning for nationals when I got in the ring 921 00:37:38,560 --> 00:37:41,520 with Marty Johnson. 922 00:37:41,520 --> 00:37:45,045 Marty "The Machine," what they called him. 923 00:37:45,045 --> 00:37:46,307 Tough as all get-out. 924 00:37:46,307 --> 00:37:48,788 Cut like a marble statue. 925 00:37:52,531 --> 00:37:55,621 You ever put the gloves on, Carver? 926 00:37:55,621 --> 00:37:57,187 No. 927 00:37:57,187 --> 00:37:59,364 Well, the thing about it is you don't go into the ring 928 00:37:59,364 --> 00:38:01,496 wanting to hurt the guy. 929 00:38:01,496 --> 00:38:04,543 But you're not not trying to hurt him either. 930 00:38:04,543 --> 00:38:06,327 You know what I'm saying? 931 00:38:06,327 --> 00:38:07,763 Hmm. 932 00:38:07,763 --> 00:38:11,332 You're trained to punch with everything you got. 933 00:38:12,942 --> 00:38:14,988 That's what I did. 934 00:38:16,816 --> 00:38:20,385 He went down in the third round... 935 00:38:20,385 --> 00:38:23,823 and never got up. 936 00:38:23,823 --> 00:38:25,520 Damn. 937 00:38:25,520 --> 00:38:28,306 I knew what was going on too. 938 00:38:28,306 --> 00:38:30,220 [soft dramatic music] 939 00:38:30,220 --> 00:38:33,441 Seeing him down on that mat, 940 00:38:33,441 --> 00:38:36,401 paramedics working on him. 941 00:38:37,967 --> 00:38:40,970 He was gone. 942 00:38:40,970 --> 00:38:44,060 I could feel it. 943 00:38:44,060 --> 00:38:48,978 I still feel it if I let myself go there, you know? 944 00:38:48,978 --> 00:38:51,024 I mean, honestly, I-- 945 00:38:51,024 --> 00:38:53,461 I can't even imagine. 946 00:38:55,811 --> 00:38:58,161 Anyway... 947 00:38:58,161 --> 00:39:02,035 โ™ช 948 00:39:02,035 --> 00:39:05,081 Association, they-- 949 00:39:05,081 --> 00:39:08,955 they figured a way to play it all down. 950 00:39:08,955 --> 00:39:12,175 The lawyers, they warned me not to talk about it. 951 00:39:12,175 --> 00:39:15,309 And I didn't. 952 00:39:15,309 --> 00:39:18,356 Not to anybody. 953 00:39:18,356 --> 00:39:20,270 You ever fight again? 954 00:39:20,270 --> 00:39:22,403 No. 955 00:39:22,403 --> 00:39:24,362 No, I couldn't get my head on straight. 956 00:39:24,362 --> 00:39:27,452 You know, locking that whole thing away 957 00:39:27,452 --> 00:39:31,064 really messed me up. 958 00:39:31,064 --> 00:39:36,461 It got so bad, I even ended up in a psych unit for a stretch. 959 00:39:37,418 --> 00:39:39,594 At Lakeshore. 960 00:39:39,594 --> 00:39:42,423 That's how you knew the nurse. 961 00:39:42,423 --> 00:39:43,859 Mm. 962 00:39:43,859 --> 00:39:47,036 Those folks really helped me. 963 00:39:47,036 --> 00:39:49,952 Seeing how they took care of people... 964 00:39:51,780 --> 00:39:56,481 See, that's where I decided to become a firefighter. 965 00:39:58,700 --> 00:40:02,530 I never really looked back. 966 00:40:02,530 --> 00:40:07,013 Until I saw that kid... 967 00:40:07,013 --> 00:40:11,321 laid out on the hardwood yesterday. 968 00:40:11,321 --> 00:40:13,019 I'll tell you one thing. 969 00:40:13,019 --> 00:40:15,195 You're not the first guy to join the CFD off the back 970 00:40:15,195 --> 00:40:19,068 of some personal misfortune. 971 00:40:19,068 --> 00:40:22,637 Sounds like you know what you're talking about. 972 00:40:25,510 --> 00:40:27,076 Tell you something else. 973 00:40:27,076 --> 00:40:30,993 Getting up on those rigs every day... 974 00:40:30,993 --> 00:40:32,995 it helps. 975 00:40:35,520 --> 00:40:37,391 You're in the right place, Gibson. 976 00:40:37,391 --> 00:40:44,529 โ™ช 977 00:40:56,323 --> 00:40:59,282 [dramatic music] 978 00:40:59,282 --> 00:41:06,202 โ™ช 979 00:41:25,526 --> 00:41:28,660 [wolf howls] 67262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.