All language subtitles for Chicago Fire S12E04 The Little Things 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-KiNGS_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:06,223 Everybody, this is Derek Gibson. 2 00:00:06,223 --> 00:00:07,746 Try not to scare him off. 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,487 I doubt anything could scare me 4 00:00:09,487 --> 00:00:11,663 out of one of the best firehouses in the city. 5 00:00:11,663 --> 00:00:13,665 I have another arson case with the ATF. 6 00:00:13,665 --> 00:00:15,667 Take care of Squad 3 till I get back. 7 00:00:15,667 --> 00:00:19,149 There was zero question who I was gonna leave in charge. 8 00:00:19,149 --> 00:00:21,499 It's taken six months for us to even try 9 00:00:21,499 --> 00:00:23,414 to build back any kind of real trust. 10 00:00:23,414 --> 00:00:26,069 Let me show you I can handle a case like this 11 00:00:26,069 --> 00:00:28,332 and then come back home to you. 12 00:00:28,332 --> 00:00:30,204 Just when I think we got some good energy going, 13 00:00:30,204 --> 00:00:31,683 you--you ice me out. 14 00:00:31,683 --> 00:00:33,946 [dramatic music] 15 00:00:33,946 --> 00:00:35,731 Do you wanna get out of here? 16 00:00:40,127 --> 00:00:42,607 Hey. What's up, Carver? 17 00:00:42,607 --> 00:00:44,870 Good morning. 18 00:00:44,870 --> 00:00:46,872 Hello. 19 00:00:46,872 --> 00:00:50,137 I'm gonna go see what Gibson has cooking up in there. 20 00:00:50,137 --> 00:00:51,399 It smells pretty good. 21 00:00:51,399 --> 00:00:53,792 Cool. See you in there. 22 00:00:53,792 --> 00:00:56,795 [soft music] 23 00:00:56,795 --> 00:01:03,498 24 00:01:03,498 --> 00:01:05,891 What? - You slept with him. 25 00:01:05,891 --> 00:01:07,545 With Carver? No. False. 26 00:01:07,545 --> 00:01:08,720 Why would I-- 27 00:01:11,636 --> 00:01:13,247 Okay, fine. 28 00:01:13,247 --> 00:01:14,944 It did happen, but it was not a big deal. 29 00:01:14,944 --> 00:01:16,989 It was a one-time hookup. 30 00:01:16,989 --> 00:01:19,383 A very fun one-time hookup. 31 00:01:19,383 --> 00:01:21,690 And that's it. - Uh-huh. 32 00:01:21,690 --> 00:01:25,563 No, I am dead serious. I am so not on the market. 33 00:01:25,563 --> 00:01:26,825 You know that. 34 00:01:26,825 --> 00:01:29,524 Breakfast? It does smell good. 35 00:01:32,788 --> 00:01:34,224 Hey! 36 00:01:34,224 --> 00:01:36,270 Acting Lieutenant Joe Cruz. 37 00:01:36,270 --> 00:01:37,923 [both laugh] 38 00:01:37,923 --> 00:01:40,100 So how does it feel to be back at the helm? 39 00:01:40,100 --> 00:01:42,189 Pretty damn good, actually, 40 00:01:42,189 --> 00:01:43,886 and not just 'cause of all of the perks. 41 00:01:45,757 --> 00:01:47,803 Oh, hey, is that-- 42 00:01:47,803 --> 00:01:49,457 Casey and Brett's wedding invitation? 43 00:01:49,457 --> 00:01:53,548 Yeah. So what entrée did you go with? 44 00:01:53,548 --> 00:01:55,115 Oh. Um... 45 00:01:55,115 --> 00:01:56,507 See, I went with the steak 46 00:01:56,507 --> 00:01:58,379 'cause you can never go wrong with steak. 47 00:01:58,379 --> 00:02:01,599 And what about that thing that they did with the paper? 48 00:02:01,599 --> 00:02:03,949 It's pretty clever, right? 49 00:02:03,949 --> 00:02:05,168 Yeah, yeah. 50 00:02:05,168 --> 00:02:06,430 Hey, I gotta-- 51 00:02:06,430 --> 00:02:08,780 Oh, yeah, go. Enjoy your quarters. 52 00:02:12,784 --> 00:02:15,352 Oh, solid breakfast choice, Gibson. 53 00:02:15,352 --> 00:02:16,919 First time up at the grill. 54 00:02:16,919 --> 00:02:19,443 Gotta bring my A-game. 55 00:02:19,443 --> 00:02:21,706 So how has it been without Severide? 56 00:02:21,706 --> 00:02:23,621 Are you sick of the Property Brothers yet? 57 00:02:23,621 --> 00:02:25,797 Never. 58 00:02:25,797 --> 00:02:28,191 Uh, it's fine. 59 00:02:28,191 --> 00:02:32,326 You know, we've been texting a bunch, talking every night. 60 00:02:33,718 --> 00:02:35,503 But? 61 00:02:37,069 --> 00:02:38,636 Uh... [chuckles] 62 00:02:38,636 --> 00:02:40,595 It's just, um... 63 00:02:40,595 --> 00:02:42,814 he's been kicking around this idea 64 00:02:42,814 --> 00:02:45,904 of moving to OFI full-time at some point, 65 00:02:45,904 --> 00:02:48,951 you know, when he's ready for the next chapter. 66 00:02:48,951 --> 00:02:50,126 And I'm all about it. 67 00:02:50,126 --> 00:02:53,085 Of course, it's way less dangerous. 68 00:02:53,085 --> 00:02:54,435 He wouldn't have to travel. 69 00:02:54,435 --> 00:02:56,176 He'd still be in the CFD family. 70 00:02:56,176 --> 00:02:59,570 Yeah, I mean, I can totally see Severide running OFI. 71 00:02:59,570 --> 00:03:01,268 Right? 72 00:03:01,268 --> 00:03:04,662 I mean, it would be amazing. 73 00:03:04,662 --> 00:03:06,534 But I'm--I'm getting ahead of myself. 74 00:03:06,534 --> 00:03:08,318 I mean, he's not even home yet. 75 00:03:11,495 --> 00:03:13,105 Hey, hey, look who it is. 76 00:03:13,105 --> 00:03:14,977 Aww. Look at this one. 77 00:03:14,977 --> 00:03:16,239 Oh! 78 00:03:16,239 --> 00:03:18,241 What's the little lady doing here? 79 00:03:18,241 --> 00:03:20,504 My sitter texts me at 9:00 last night 80 00:03:20,504 --> 00:03:22,506 to tell me that she can't work anymore. 81 00:03:22,506 --> 00:03:25,727 Just like that, no explanation. 82 00:03:25,727 --> 00:03:27,555 Leaves me with no overnight coverage 83 00:03:27,555 --> 00:03:29,078 and no one to take Julia to daycare. 84 00:03:29,078 --> 00:03:30,514 It's a nightmare. 85 00:03:30,514 --> 00:03:34,126 The great resignation continues. 86 00:03:34,126 --> 00:03:35,519 Chief, did you get my text? 87 00:03:35,519 --> 00:03:37,652 It'll only be for one shift, two max. 88 00:03:37,652 --> 00:03:39,436 I have a bunch of calls going out to a lot of people, and-- 89 00:03:39,436 --> 00:03:41,699 Hey, 51 told you they'd have your back 90 00:03:41,699 --> 00:03:43,788 when Julia came along, right? - Thank you. 91 00:03:43,788 --> 00:03:45,355 [alarm blares] 92 00:03:45,355 --> 00:03:47,705 Engine 51, Truck 81, Ambo 61. 93 00:03:47,705 --> 00:03:49,359 Possible structure fire. - It's all right. okay. 94 00:03:49,359 --> 00:03:51,753 - 1290 West 32nd Place. - There you go. 95 00:03:51,753 --> 00:03:55,191 Um, Cruz is here somewhere, right? 96 00:03:55,191 --> 00:03:57,062 Yeah, he's on some training Zoom for a few hours, 97 00:03:57,062 --> 00:03:58,063 but we got you. 98 00:03:58,063 --> 00:03:59,239 Right, Tony? 99 00:03:59,239 --> 00:04:02,764 [baby cooing] 100 00:04:06,768 --> 00:04:09,510 [sirens wailing] 101 00:04:09,510 --> 00:04:12,730 [dramatic music] 102 00:04:12,730 --> 00:04:19,694 103 00:04:27,615 --> 00:04:29,921 It's coming from the garage in the back. 104 00:04:29,921 --> 00:04:31,140 Hey, Gibson, grab an extinguisher. 105 00:04:31,140 --> 00:04:32,359 Copy that. 106 00:04:32,359 --> 00:04:33,751 All right, right behind you, Kidd. 107 00:04:35,275 --> 00:04:37,277 Go. 108 00:04:37,277 --> 00:04:38,582 [grunting] 109 00:04:38,582 --> 00:04:40,367 Oh, leave it, ma'am. 110 00:04:40,367 --> 00:04:42,064 We got it from here. - Oh, thank God. 111 00:04:42,064 --> 00:04:43,935 Come on, let's get you out of there. 112 00:04:43,935 --> 00:04:45,241 Come on. 113 00:04:45,241 --> 00:04:47,243 [gas whistling] 114 00:04:47,243 --> 00:04:48,636 [yelps] 115 00:04:53,989 --> 00:04:55,599 Gibson, hit that fire. 116 00:04:55,599 --> 00:04:58,210 Carver, Mouch, look for a gas valve! 117 00:04:58,210 --> 00:05:00,038 I'll check inside! 118 00:05:01,475 --> 00:05:02,867 Just stay back. 119 00:05:02,867 --> 00:05:08,351 120 00:05:08,351 --> 00:05:09,483 Got it. 121 00:05:12,790 --> 00:05:14,618 Come on. 122 00:05:14,618 --> 00:05:16,751 All right. Send the water! 123 00:05:19,362 --> 00:05:20,798 - Are you okay? - Yeah. 124 00:05:20,798 --> 00:05:23,323 Thank you. That was so scary. 125 00:05:23,323 --> 00:05:25,586 Another minute and the heater could have turned to shrapnel. 126 00:05:25,586 --> 00:05:27,501 Do you have any idea what could have started it? 127 00:05:27,501 --> 00:05:28,937 No, no, no clue. 128 00:05:28,937 --> 00:05:31,156 No one's been back here all day, as far as I-- 129 00:05:31,156 --> 00:05:32,854 [soft rattling] 130 00:05:32,854 --> 00:05:35,857 [tense music] 131 00:05:35,857 --> 00:05:42,820 132 00:05:55,355 --> 00:05:57,922 Hi. 133 00:05:57,922 --> 00:06:00,316 What you doing down there? 134 00:06:00,316 --> 00:06:02,362 Is it gone? 135 00:06:02,362 --> 00:06:03,580 Harper? 136 00:06:03,580 --> 00:06:06,148 Oh, my God, come here. 137 00:06:06,148 --> 00:06:07,628 What are you doing out here? 138 00:06:07,628 --> 00:06:10,021 I thought you were in the basement playing "Minecraft." 139 00:06:10,021 --> 00:06:12,197 I didn't like you on the phone. 140 00:06:12,197 --> 00:06:16,550 [soft suspenseful music] 141 00:06:16,550 --> 00:06:19,901 Hey, Harper. 142 00:06:21,685 --> 00:06:23,818 Hey, my name's Stella. 143 00:06:23,818 --> 00:06:27,387 Are you a real firefighter? 144 00:06:27,387 --> 00:06:28,562 Yeah. 145 00:06:28,562 --> 00:06:32,609 And that was a big fire out there, huh? 146 00:06:32,609 --> 00:06:36,657 Now, do you have any idea how it might have started? 147 00:06:36,657 --> 00:06:39,181 Hey, no, don't do that. 148 00:06:39,181 --> 00:06:42,227 Come on, she's obviously upset. 149 00:06:42,227 --> 00:06:44,012 This could have been a freak accident. 150 00:06:44,012 --> 00:06:46,406 I mean, this garage is over a hundred years old. 151 00:06:50,932 --> 00:06:53,543 Harper, come on. Let's get you inside. 152 00:06:53,543 --> 00:06:55,240 Bye, Stella. 153 00:06:57,721 --> 00:07:00,028 I'm guessing it started here. 154 00:07:00,028 --> 00:07:01,508 Looks like old dried-up yard waste. 155 00:07:01,508 --> 00:07:03,379 Wouldn't have taken much to get that going. 156 00:07:03,379 --> 00:07:06,382 Yeah, but it takes something-- 157 00:07:06,382 --> 00:07:08,123 or someone. 158 00:07:08,123 --> 00:07:10,255 You think the little girl did it? 159 00:07:10,255 --> 00:07:13,215 She was the only one back here. 160 00:07:13,215 --> 00:07:15,043 And the mom was acting pretty shady 161 00:07:15,043 --> 00:07:16,697 about the whole thing, right? 162 00:07:16,697 --> 00:07:20,483 Ah, probably just didn't want her kid getting in trouble. 163 00:07:20,483 --> 00:07:22,224 Cindy would have gone all mama bear 164 00:07:22,224 --> 00:07:23,965 on you, too, probably. 165 00:07:23,965 --> 00:07:26,620 Yeah, but how many of your kids started a fire like this? 166 00:07:26,620 --> 00:07:28,665 All right you kidding me? All of them. 167 00:07:28,665 --> 00:07:30,754 Annabelle nearly burnt down a tree house, 168 00:07:30,754 --> 00:07:33,409 and none of them went to jail. 169 00:07:33,409 --> 00:07:34,802 Yet. 170 00:07:34,802 --> 00:07:36,368 All right, so what do you say? 171 00:07:36,368 --> 00:07:38,240 You wanna wash this down and get out of here? 172 00:07:38,240 --> 00:07:40,721 - Yeah. Yeah, okay. - Okay. 173 00:07:40,721 --> 00:07:46,727 174 00:07:46,727 --> 00:07:49,077 [baby giggles] 175 00:07:49,077 --> 00:07:50,687 Finally. 176 00:07:50,687 --> 00:07:52,515 All right, let's build a nice, tight rectangle right here. 177 00:07:52,515 --> 00:07:54,038 Stay back, Julia. 178 00:08:01,306 --> 00:08:03,221 [baby coos] - Yeah? 179 00:08:03,221 --> 00:08:04,962 What are you guys doing? 180 00:08:04,962 --> 00:08:07,095 Problem-solving like firefighters. 181 00:08:07,095 --> 00:08:09,445 She wouldn't stay put, so we're building a cage. 182 00:08:09,445 --> 00:08:11,447 - A playpen. - A playpen, I mean. 183 00:08:11,447 --> 00:08:13,318 And what if she pulls a wall of cribbing 184 00:08:13,318 --> 00:08:14,624 down on top of herself? 185 00:08:14,624 --> 00:08:17,018 [soft playful music] 186 00:08:17,018 --> 00:08:18,367 Well, how about helping out 187 00:08:18,367 --> 00:08:19,760 instead of backseat babysitting? 188 00:08:19,760 --> 00:08:20,935 Ooh, no. Sorry, 189 00:08:20,935 --> 00:08:22,502 Babies don't really like me, so... 190 00:08:22,502 --> 00:08:24,939 Well, have you guys tried the television? 191 00:08:24,939 --> 00:08:26,723 Babies love screen time. 192 00:08:26,723 --> 00:08:28,464 How's baby duty going, squad? 193 00:08:28,464 --> 00:08:30,814 We've got it all under control. 194 00:08:30,814 --> 00:08:32,294 Hey, what's that? 195 00:08:34,426 --> 00:08:35,863 Oh, Brett's wedding invitation. 196 00:08:35,863 --> 00:08:37,865 Shoot, I keep forgetting to RSVP. 197 00:08:37,865 --> 00:08:40,302 Did you guys see what they did with the paper? 198 00:08:40,302 --> 00:08:42,086 So cool, right? - Yeah, it looks awesome. 199 00:08:42,086 --> 00:08:43,784 It's very Brett. 200 00:08:43,784 --> 00:08:46,308 That was my idea, actually. 201 00:08:49,790 --> 00:08:52,140 Anyway, I already found one that seemed promising, 202 00:08:52,140 --> 00:08:54,142 so I'm sure I'll have it covered soon. 203 00:08:54,142 --> 00:08:56,144 But thank you again for being so understanding 204 00:08:56,144 --> 00:08:57,145 about all this, Chief. - Ah. 205 00:08:57,145 --> 00:08:58,276 Don't give it another thought. 206 00:09:02,411 --> 00:09:04,326 Was there something else? 207 00:09:04,326 --> 00:09:06,937 [chuckles] There is, actually, yeah. 208 00:09:06,937 --> 00:09:08,286 Um... 209 00:09:10,114 --> 00:09:14,815 Matt and I, we've been talking, and... 210 00:09:14,815 --> 00:09:16,643 it would mean so much to us-- 211 00:09:16,643 --> 00:09:22,126 the world, really--if you would officiate our wedding. 212 00:09:24,346 --> 00:09:26,391 I know it's a big ask, but-- 213 00:09:26,391 --> 00:09:30,613 It's a big honor is what it is, Sylvie. 214 00:09:30,613 --> 00:09:33,877 [soft music] 215 00:09:33,877 --> 00:09:35,923 Yes, I would love to do it. 216 00:09:35,923 --> 00:09:37,664 Oh! 217 00:09:37,664 --> 00:09:39,796 There's--there is no one else that we could imagine 218 00:09:39,796 --> 00:09:40,884 being up there with us. 219 00:09:40,884 --> 00:09:43,495 Thank you, Chief. [both laugh] 220 00:09:45,410 --> 00:09:47,848 Is everything okay? 221 00:09:47,848 --> 00:09:50,851 Uh, yeah. 222 00:09:50,851 --> 00:09:53,157 You're gonna have to excuse me. 223 00:09:53,157 --> 00:09:55,029 My son is outside. 224 00:09:55,029 --> 00:09:58,467 - Terrence? - No, my stepson, James. 225 00:10:05,169 --> 00:10:06,301 James? 226 00:10:07,911 --> 00:10:12,263 Hey. 227 00:10:15,092 --> 00:10:16,224 Come here. 228 00:10:18,052 --> 00:10:19,706 You should have told me you were coming into town. 229 00:10:19,706 --> 00:10:21,751 I would have cleared my schedule. 230 00:10:21,751 --> 00:10:23,579 Oh, uh, 231 00:10:23,579 --> 00:10:27,061 yeah, it was kind of a last minute thing, so-- 232 00:10:27,061 --> 00:10:29,933 What's going on? 233 00:10:29,933 --> 00:10:33,633 I didn't know where to go. 234 00:10:33,633 --> 00:10:36,853 Well, I'm sure whatever it is, son, 235 00:10:36,853 --> 00:10:39,813 we can figure it out, so... 236 00:10:39,813 --> 00:10:41,075 you in some kind of trouble? 237 00:10:41,075 --> 00:10:43,555 Not me. 238 00:10:43,555 --> 00:10:44,948 My mom. 239 00:10:44,948 --> 00:10:48,691 [soft dramatic music] 240 00:10:48,691 --> 00:10:51,085 Shonda's sick? 241 00:10:51,085 --> 00:10:52,739 She's in jail. 242 00:10:52,739 --> 00:10:55,742 243 00:11:00,094 --> 00:11:01,138 She didn't do it. 244 00:11:01,138 --> 00:11:02,313 She would never. 245 00:11:02,313 --> 00:11:03,401 Dion set her up. 246 00:11:03,401 --> 00:11:05,447 The dude, he's-- - Back up, son. 247 00:11:05,447 --> 00:11:06,709 Who's Dion? 248 00:11:06,709 --> 00:11:08,668 [tense music] 249 00:11:08,668 --> 00:11:10,757 Her boss. 250 00:11:10,757 --> 00:11:13,934 He owns this club in East Lansing. 251 00:11:13,934 --> 00:11:15,718 My mom started working there a while back, 252 00:11:15,718 --> 00:11:18,503 just doing the books for him at first. 253 00:11:18,503 --> 00:11:20,941 Then a couple of months ago, Dion says 254 00:11:20,941 --> 00:11:26,163 he's opening up a new spot over in Windsor, in Canada. 255 00:11:26,163 --> 00:11:28,731 And he starts sending Mom up there in his truck 256 00:11:28,731 --> 00:11:30,167 to drop off bar supplies. 257 00:11:30,167 --> 00:11:32,082 Like, she had no idea what she was bringing back. 258 00:11:32,082 --> 00:11:35,912 Just tell me what happened, James. 259 00:11:35,912 --> 00:11:38,741 Border Patrol found 50,000 fentanyl pills 260 00:11:38,741 --> 00:11:41,004 stashed in the truck. 261 00:11:41,004 --> 00:11:42,266 I--I know. 262 00:11:42,266 --> 00:11:44,791 Like, that's a big-time trafficking beef, 263 00:11:44,791 --> 00:11:47,837 and Dion... [sighs] 264 00:11:47,837 --> 00:11:49,839 He's got this fancy lawyer. 265 00:11:49,839 --> 00:11:52,407 And--and she's got nobody on her side. 266 00:11:52,407 --> 00:11:54,626 Like, just a public defender 267 00:11:54,626 --> 00:11:56,716 who's leaning on her hard to take a plea. 268 00:11:56,716 --> 00:11:59,893 What kind of deal are they talking? 269 00:11:59,893 --> 00:12:03,723 If she takes it, she'll do three to five years. 270 00:12:07,117 --> 00:12:08,640 Think I know somebody who might be able to help, 271 00:12:08,640 --> 00:12:11,121 a lawyer. 272 00:12:14,255 --> 00:12:17,606 He knows this whole world inside out. 273 00:12:19,739 --> 00:12:21,392 [sighs] 274 00:12:21,392 --> 00:12:23,177 Mike Knowles, please. 275 00:12:24,178 --> 00:12:27,572 [metal banging] - [grunting] 276 00:12:27,572 --> 00:12:28,748 And it's in. 277 00:12:30,924 --> 00:12:33,622 You want us to force it from the outward side? 278 00:12:37,800 --> 00:12:39,062 Lieutenant? 279 00:12:40,803 --> 00:12:43,327 Yes, one-man force, outward side. 280 00:12:45,634 --> 00:12:47,549 Hey, Mouch. 281 00:12:47,549 --> 00:12:50,247 You saw that burn hole on the girl's sleeve, right? 282 00:12:50,247 --> 00:12:53,555 Yeah, that big puffy jacket probably saved her 283 00:12:53,555 --> 00:12:54,861 a trip to the burn ward. 284 00:12:54,861 --> 00:12:57,167 Well, that's what's bugging me, actually, is, 285 00:12:57,167 --> 00:12:59,256 it didn't look like that hole happened today. 286 00:12:59,256 --> 00:13:01,824 Did you notice how the fabric was frayed? 287 00:13:01,824 --> 00:13:04,261 And how the inside batting was all dirty? 288 00:13:04,261 --> 00:13:06,568 It would take a while for it to get like that. 289 00:13:06,568 --> 00:13:09,658 So you thinking the garage wasn't the first time 290 00:13:09,658 --> 00:13:10,964 she did something like this? 291 00:13:10,964 --> 00:13:13,836 I don't know, girl firebugs are pretty rare. 292 00:13:13,836 --> 00:13:15,403 That's what they taught us in the academy, anyway. 293 00:13:15,403 --> 00:13:17,448 I had a call one time where a 17-year-old girl 294 00:13:17,448 --> 00:13:18,710 set her boyfriend's car on fire 295 00:13:18,710 --> 00:13:20,887 right in the school parking lot. 296 00:13:20,887 --> 00:13:22,366 There's gotta be some clever way 297 00:13:22,366 --> 00:13:24,151 that we can see if the garage fire was 298 00:13:24,151 --> 00:13:27,328 just an isolated incident, right? 299 00:13:27,328 --> 00:13:28,764 There's a bunch of ways-- 300 00:13:28,764 --> 00:13:32,246 Nextdoor, Citizen, OneRoof. 301 00:13:36,119 --> 00:13:37,773 Whoa. 302 00:13:37,773 --> 00:13:40,167 - What? - Well, according to this, 303 00:13:40,167 --> 00:13:42,125 there's been three small fires within two blocks 304 00:13:42,125 --> 00:13:44,084 of the girl's house the past month. 305 00:13:44,084 --> 00:13:46,738 That can't be a coincidence. 306 00:13:47,914 --> 00:13:51,831 One happened last week, two doors down. 307 00:13:51,831 --> 00:13:55,138 [soft suspenseful music] 308 00:13:55,138 --> 00:13:56,923 I mean, if I hadn't forgotten my phone and come back, 309 00:13:56,923 --> 00:13:58,098 the fire might have kept going 310 00:13:58,098 --> 00:13:59,447 and burned the whole damn house down. 311 00:13:59,447 --> 00:14:02,102 And you think someone set it intentionally? 312 00:14:02,102 --> 00:14:03,799 It wasn't spontaneous combustion. 313 00:14:03,799 --> 00:14:05,714 Any idea who? 314 00:14:08,151 --> 00:14:10,937 I don't have any hard proof or anything. 315 00:14:10,937 --> 00:14:12,677 You think the girl a couple of doors down did it? 316 00:14:12,677 --> 00:14:14,505 That kid's got issues lately. 317 00:14:14,505 --> 00:14:17,769 Throwing these crazy tantrums all the time. 318 00:14:17,769 --> 00:14:19,510 I've heard the mom trying to keep her calm, 319 00:14:19,510 --> 00:14:22,470 but the poor woman's at the end of her rope. 320 00:14:22,470 --> 00:14:24,037 You can tell. - Lately? 321 00:14:24,037 --> 00:14:25,865 So she hasn't always been like this? 322 00:14:25,865 --> 00:14:28,650 No, no. Last few months, maybe? 323 00:14:28,650 --> 00:14:31,261 And I'm pretty sure I saw the girl messing around here 324 00:14:31,261 --> 00:14:32,567 on the day of the fire, too, but-- 325 00:14:32,567 --> 00:14:34,264 You're not 100%? 326 00:14:34,264 --> 00:14:36,658 Well, she was there, for sure. 327 00:14:36,658 --> 00:14:39,313 I--I just couldn't tell you what she was doing. 328 00:14:42,969 --> 00:14:44,492 Thank you for all your help, sir. 329 00:14:44,492 --> 00:14:46,537 Yeah. 330 00:14:46,537 --> 00:14:48,104 Hey. 331 00:14:48,104 --> 00:14:50,933 Hey, Alicia, could we just have a quick word with you? 332 00:14:50,933 --> 00:14:53,980 Sorry, it's not a good time to talk. 333 00:14:53,980 --> 00:14:55,459 Well, we won't take up too much of your time. 334 00:14:56,939 --> 00:14:58,375 Please, we just wanna-- 335 00:14:58,375 --> 00:15:05,382 336 00:15:05,382 --> 00:15:06,906 What was that about? 337 00:15:06,906 --> 00:15:08,908 Not sure, but the neighbor, 338 00:15:08,908 --> 00:15:11,432 pretty convinced that Harper torched his fence. 339 00:15:11,432 --> 00:15:12,912 So what now? 340 00:15:12,912 --> 00:15:14,739 Maybe we try to get Child Services out 341 00:15:14,739 --> 00:15:16,002 to talk to the mom? 342 00:15:16,002 --> 00:15:17,568 It's a serious bomb to drop on a family 343 00:15:17,568 --> 00:15:19,005 without having the full story. 344 00:15:19,005 --> 00:15:22,225 And without a court order or some actual evidence, 345 00:15:22,225 --> 00:15:24,924 it could be weeks before CSD actually gets around 346 00:15:24,924 --> 00:15:26,838 to sending someone out here. 347 00:15:26,838 --> 00:15:27,970 No, we're gonna have to do something 348 00:15:27,970 --> 00:15:30,103 about this ourselves. 349 00:15:30,103 --> 00:15:32,279 The charging docs track with what you said on the phone. 350 00:15:32,279 --> 00:15:35,543 The vehicle she was driving was registered to a Dion Moore, 351 00:15:35,543 --> 00:15:38,024 a nightclub owner from Lansing, Michigan. 352 00:15:38,024 --> 00:15:39,242 I did some digging. 353 00:15:39,242 --> 00:15:40,765 This guy's got quite a little rap sheet-- 354 00:15:40,765 --> 00:15:43,203 assault, disorderly conduct, larceny. 355 00:15:43,203 --> 00:15:45,901 All misdemeanors, plus a felony possession, 356 00:15:45,901 --> 00:15:48,077 but it looks like they weren't able to make that one stick. 357 00:15:48,077 --> 00:15:50,297 Guy sounds like a nasty piece of work. 358 00:15:50,297 --> 00:15:53,735 If the prosecutor isn't offering Shonda a better deal 359 00:15:53,735 --> 00:15:55,302 for her cooperation, my guess is 360 00:15:55,302 --> 00:15:56,999 that Shonda doesn't have the goods 361 00:15:56,999 --> 00:15:58,566 on this Dion character. 362 00:15:58,566 --> 00:16:01,090 Either way, it seems like charging her 363 00:16:01,090 --> 00:16:03,353 as the sole defendant on this is a big reach to me. 364 00:16:03,353 --> 00:16:06,617 So you think she can beat it, then? 365 00:16:06,617 --> 00:16:09,359 I don't know. Maybe. 366 00:16:09,359 --> 00:16:12,449 One thing for damn sure is that a federal trial is always 367 00:16:12,449 --> 00:16:16,062 a long, expensive ordeal. 368 00:16:16,062 --> 00:16:18,803 Are you ready to go on that journey for your ex-wife? 369 00:16:18,803 --> 00:16:20,544 It's not about her, exactly. 370 00:16:20,544 --> 00:16:22,633 I'm thinking about her son. 371 00:16:22,633 --> 00:16:23,852 There was a long stretch there 372 00:16:23,852 --> 00:16:25,288 where I raised that boy like my own. 373 00:16:25,288 --> 00:16:30,163 So whatever I can do for him, I'm gonna do it. 374 00:16:32,382 --> 00:16:35,342 Okay, then, let's get into it. 375 00:16:37,997 --> 00:16:38,998 Isn't it obvious? 376 00:16:38,998 --> 00:16:40,912 The answer is bacon. 377 00:16:40,912 --> 00:16:43,654 [laughs] It's the Three Little Pigs. 378 00:16:43,654 --> 00:16:46,309 Same difference. 379 00:16:46,309 --> 00:16:47,963 Where's Julia? 380 00:16:47,963 --> 00:16:51,097 381 00:16:51,097 --> 00:16:53,360 She was right there watching TV a minute ago. 382 00:16:53,360 --> 00:16:54,274 A minute? 383 00:16:54,274 --> 00:16:55,753 Capp, she could have crawled 384 00:16:55,753 --> 00:16:57,059 into the street in a minute. 385 00:16:57,059 --> 00:16:58,800 - It might have been less. - Julia? 386 00:16:58,800 --> 00:16:59,931 This is a disaster. 387 00:16:59,931 --> 00:17:01,107 What kind of a squad lieutenant 388 00:17:01,107 --> 00:17:02,847 puts you two in charge of a baby? 389 00:17:02,847 --> 00:17:04,980 Julia? - Julia. 390 00:17:04,980 --> 00:17:06,416 Now she's got two reasons 391 00:17:06,416 --> 00:17:09,158 to not invite me to the wedding. 392 00:17:09,158 --> 00:17:11,204 Okay, Squad, large area search. 393 00:17:11,204 --> 00:17:12,814 Capp, bullpen. Tony, bunk room. 394 00:17:12,814 --> 00:17:15,338 I'll take the-- [alarm blares] 395 00:17:15,338 --> 00:17:17,949 Squad 3, Ambo 61. Person trapped. 396 00:17:17,949 --> 00:17:20,996 2131 West Pershing Road. [baby cooing] 397 00:17:20,996 --> 00:17:23,433 [sighs] 398 00:17:23,433 --> 00:17:26,567 Thank God. 399 00:17:26,567 --> 00:17:30,527 You had no idea where she was, did ya? 400 00:17:32,094 --> 00:17:35,532 Keeping America safe. [laughs] 401 00:17:35,532 --> 00:17:38,579 [sirens wailing] 402 00:17:38,579 --> 00:17:41,538 [dramatic music] 403 00:17:41,538 --> 00:17:48,545 404 00:17:51,070 --> 00:17:53,072 Pretty quiet. 405 00:17:53,072 --> 00:17:54,334 Squad 3 to main, we're on scene. 406 00:17:54,334 --> 00:17:55,726 You got any more information on this? 407 00:17:55,726 --> 00:17:57,554 Help! 408 00:17:57,554 --> 00:17:58,729 Somebody help! 409 00:17:58,729 --> 00:17:59,991 Disregard. We got him. 410 00:17:59,991 --> 00:18:01,297 Stand by with the RIT cart. - Copy that. 411 00:18:01,297 --> 00:18:02,429 Go grab the stretcher and the jump bag. 412 00:18:02,429 --> 00:18:03,430 Hurry! 413 00:18:05,171 --> 00:18:08,087 Hey, over here. Help me. Help me, please! 414 00:18:10,611 --> 00:18:12,569 He was putting the bags in the trunk, 415 00:18:12,569 --> 00:18:15,094 and I meant to hit the brakes, but I guess I hit the gas. 416 00:18:18,793 --> 00:18:20,447 Hey, is he okay? 417 00:18:20,447 --> 00:18:21,578 Here, just give him some room to work. 418 00:18:21,578 --> 00:18:22,710 What's your friend's name? - Bradley. 419 00:18:22,710 --> 00:18:23,798 He's my little brother. - All right. 420 00:18:23,798 --> 00:18:24,973 Your brother's in good hands, okay? 421 00:18:24,973 --> 00:18:26,192 Yo, Brett, think you can reach in there 422 00:18:26,192 --> 00:18:27,323 to check his vitals? - Yeah, I think so. 423 00:18:27,323 --> 00:18:29,760 Okay. Capp, Tony, second floor. 424 00:18:29,760 --> 00:18:31,066 We got a kid who's trapped under a car. 425 00:18:31,066 --> 00:18:32,154 He's pinned in tight. 426 00:18:32,154 --> 00:18:33,373 We need step chocks, cribbing, 427 00:18:33,373 --> 00:18:35,592 airbags, and impact wrench. 428 00:18:35,592 --> 00:18:37,986 Copy that, boss. Loading up now. 429 00:18:37,986 --> 00:18:40,206 We got a pulse. Bradley, can you hear me? 430 00:18:40,206 --> 00:18:41,685 He's having trouble breathing. 431 00:18:41,685 --> 00:18:42,991 Something's obstructing his airway somehow. 432 00:18:42,991 --> 00:18:44,514 Well, get him out of there, please! 433 00:18:44,514 --> 00:18:46,168 Guys, what's the ETA? 434 00:18:46,168 --> 00:18:47,778 Hey! Over here. 435 00:18:47,778 --> 00:18:49,650 Capp, step chocks on the passenger's side. 436 00:18:49,650 --> 00:18:51,086 Tony, airbags on the driver's side. 437 00:18:51,086 --> 00:18:52,392 Copy that. 438 00:18:52,392 --> 00:18:55,612 [tense music] 439 00:18:55,612 --> 00:18:58,224 440 00:18:58,224 --> 00:18:59,616 Start the lift. 441 00:18:59,616 --> 00:19:02,402 [air hissing] 442 00:19:02,402 --> 00:19:09,496 443 00:19:09,496 --> 00:19:12,760 - [wheezing] - Hold, hold. 444 00:19:12,760 --> 00:19:14,370 All right, let me see what's going on in here. 445 00:19:14,370 --> 00:19:16,590 Ah, it feels like his jacket is caught on the strut. 446 00:19:16,590 --> 00:19:18,679 Tony, hand me the impact wrench. 447 00:19:18,679 --> 00:19:25,512 448 00:19:26,382 --> 00:19:28,210 [gasping] 449 00:19:28,210 --> 00:19:29,559 Hey. 450 00:19:29,559 --> 00:19:31,213 Hang in there, Bradley. 451 00:19:34,303 --> 00:19:36,436 [gasping] 452 00:19:36,436 --> 00:19:37,828 Hey, hey. 453 00:19:37,828 --> 00:19:39,613 How you doing, buddy? You with us? 454 00:19:39,613 --> 00:19:42,442 Dude, you ran me over! 455 00:19:42,442 --> 00:19:44,531 Dude, I know. I'm sorry. 456 00:19:44,531 --> 00:19:46,533 That's a good sign. 457 00:19:46,533 --> 00:19:48,535 Stay put while we pull you out. 458 00:19:50,841 --> 00:19:53,235 Pulling on two. One, two... 459 00:19:53,235 --> 00:19:56,456 [grunting] 460 00:19:56,456 --> 00:19:58,762 [soft dramatic music] 461 00:19:58,762 --> 00:20:01,243 I--I said sorry! 462 00:20:01,243 --> 00:20:03,811 God. 463 00:20:03,811 --> 00:20:04,942 Let's get him up. 464 00:20:16,519 --> 00:20:18,217 [clears throat] 465 00:20:19,653 --> 00:20:22,743 'Sup? 466 00:20:24,614 --> 00:20:25,963 - I know what you're thinking. - Doubt it. 467 00:20:25,963 --> 00:20:27,487 "Is Carver free tonight?" 468 00:20:27,487 --> 00:20:28,488 That's not what I was thinking. 469 00:20:28,488 --> 00:20:29,837 Well, I am. 470 00:20:29,837 --> 00:20:31,447 Oh, no plans for you? How sad. 471 00:20:31,447 --> 00:20:34,189 Hmm. 472 00:20:34,189 --> 00:20:36,147 [door clicks] 473 00:20:39,063 --> 00:20:41,022 Tonight, then? 474 00:20:41,022 --> 00:20:43,459 We'll see. 475 00:20:43,459 --> 00:20:45,331 Hey. 476 00:20:45,331 --> 00:20:46,419 You headed to OFI? 477 00:20:46,419 --> 00:20:47,681 I don't know what else to do. 478 00:20:47,681 --> 00:20:49,378 I know she's just a kid, but-- 479 00:20:49,378 --> 00:20:51,685 No, no, you're right. 480 00:20:51,685 --> 00:20:52,990 If this is a pattern for her, 481 00:20:52,990 --> 00:20:54,383 there's only one direction it usually goes. 482 00:20:54,383 --> 00:20:56,472 - Mm. - You want some company? 483 00:20:56,472 --> 00:20:58,692 No, I got this. 484 00:20:58,692 --> 00:21:01,564 I'll keep you posted. - Mm. 485 00:21:03,262 --> 00:21:04,611 Cruz, hey. 486 00:21:04,611 --> 00:21:07,353 I meant to come find you. - Oh, yeah? 487 00:21:07,353 --> 00:21:09,268 It's so easy to get caught up in the stresses of the day 488 00:21:09,268 --> 00:21:11,182 and always forget the little things, you know? 489 00:21:11,182 --> 00:21:12,967 Yeah, totally. 490 00:21:12,967 --> 00:21:15,230 But what I wanted to tell you was, 491 00:21:15,230 --> 00:21:17,537 the way that you handled that parking garage call 492 00:21:17,537 --> 00:21:19,756 was so impressive, seriously. 493 00:21:19,756 --> 00:21:23,282 And I've never seen a tire come off a car that fast. 494 00:21:23,282 --> 00:21:25,240 It was pretty awesome. 495 00:21:25,240 --> 00:21:27,111 Huh. Okay, thanks. 496 00:21:29,157 --> 00:21:33,074 Is, um, that all? 497 00:21:33,074 --> 00:21:34,641 Uh... [baby fussing] 498 00:21:34,641 --> 00:21:36,991 Ooh, you know, I need to get her home. 499 00:21:36,991 --> 00:21:38,253 If she misses her morning nap, 500 00:21:38,253 --> 00:21:39,863 she's a demon the rest of the day. 501 00:21:39,863 --> 00:21:42,257 Ugh, you know the drill. - Yeah. 502 00:21:42,257 --> 00:21:43,780 See ya. 503 00:21:46,130 --> 00:21:47,262 You're doing the right thing. 504 00:21:47,262 --> 00:21:49,351 An ounce of prevention, like they say. 505 00:21:49,351 --> 00:21:51,788 I was doing some research, and there's this joint 506 00:21:51,788 --> 00:21:53,747 CFD-CPD youth intervention program. 507 00:21:53,747 --> 00:21:55,270 It's a great program. 508 00:21:55,270 --> 00:21:57,751 Their whole purpose is trying to reach kids like this 509 00:21:57,751 --> 00:21:59,883 before adolescent mischief 510 00:21:59,883 --> 00:22:01,276 turns into something more serious. 511 00:22:01,276 --> 00:22:02,669 I was hoping that with your clout, 512 00:22:02,669 --> 00:22:03,887 you might be able to get them to send 513 00:22:03,887 --> 00:22:05,280 someone out there quickly. 514 00:22:05,280 --> 00:22:07,587 I'll call the program director right now. 515 00:22:07,587 --> 00:22:11,591 I'm pretty sure I got his cell number here somewhere. 516 00:22:11,591 --> 00:22:13,244 How's Severide doing? 517 00:22:13,244 --> 00:22:16,813 [stammers] You know him. He's loving the work. 518 00:22:16,813 --> 00:22:18,380 I'm so glad he changed his mind, 519 00:22:18,380 --> 00:22:20,339 stayed in that ATF program. 520 00:22:20,339 --> 00:22:23,385 Talent like Severide's, it's a rare gift. 521 00:22:23,385 --> 00:22:26,127 You don't ever wanna take a thing like that for granted. 522 00:22:26,127 --> 00:22:29,957 Well, uh, you know, I've been telling him 523 00:22:29,957 --> 00:22:33,482 it's not good to take anything in life for granted. 524 00:22:33,482 --> 00:22:36,485 [pensive music] 525 00:22:36,485 --> 00:22:37,747 526 00:22:37,747 --> 00:22:40,141 Here's the director's number. 527 00:22:40,141 --> 00:22:41,795 Yeah, thank you so much for doing this. 528 00:22:41,795 --> 00:22:43,187 Of course. 529 00:22:47,322 --> 00:22:49,150 [buzzer blares] 530 00:22:49,150 --> 00:22:56,113 531 00:22:58,768 --> 00:23:00,988 Shonda. 532 00:23:05,296 --> 00:23:07,298 You haven't aged a day, Wallace. 533 00:23:09,083 --> 00:23:11,825 You don't have to say it back. I know I look like hell. 534 00:23:14,784 --> 00:23:18,701 Um... how you getting along in there? 535 00:23:21,182 --> 00:23:25,882 Look, I know I've been a little absent these last few years. 536 00:23:25,882 --> 00:23:27,841 I'm sorry about that. 537 00:23:27,841 --> 00:23:29,364 It wasn't my intention. 538 00:23:29,364 --> 00:23:30,887 Life just-- 539 00:23:33,542 --> 00:23:35,022 You know how life gets. 540 00:23:37,851 --> 00:23:41,463 I'm just glad that James felt like 541 00:23:41,463 --> 00:23:43,247 he could come to me for help. 542 00:23:46,033 --> 00:23:47,861 What kind of help does Jimmy need? 543 00:23:50,124 --> 00:23:53,214 With your case, Shonda. 544 00:23:53,214 --> 00:23:57,174 I promised him I will help you fight this thing. 545 00:23:57,174 --> 00:24:01,222 I know you would never do what they're accusing you of. 546 00:24:01,222 --> 00:24:03,442 I really wish you hadn't come here, Wallace. 547 00:24:05,269 --> 00:24:07,402 I know your heart is in the right place, but-- 548 00:24:07,402 --> 00:24:08,882 I know. 549 00:24:08,882 --> 00:24:12,233 The thought of going to trial must be overwhelming. 550 00:24:12,233 --> 00:24:17,934 James and I will be with you every step of the way. 551 00:24:20,546 --> 00:24:23,287 I did it. 552 00:24:23,287 --> 00:24:25,986 Everything that they're saying. 553 00:24:25,986 --> 00:24:28,075 Dion didn't even know. 554 00:24:28,075 --> 00:24:31,774 [soft tense music] 555 00:24:31,774 --> 00:24:33,820 [sighs] 556 00:24:33,820 --> 00:24:35,822 I'm guilty. 557 00:24:35,822 --> 00:24:39,782 558 00:24:43,525 --> 00:24:47,790 Shonda always had a knack of getting into dicey situations 559 00:24:47,790 --> 00:24:50,489 long before I came into the picture. 560 00:24:50,489 --> 00:24:54,536 Apparently, she had got herself into a heap of debt. 561 00:24:54,536 --> 00:24:56,407 Said she was struggling for years. 562 00:24:56,407 --> 00:24:58,366 She just couldn't take that drowning feeling anymore. 563 00:24:59,976 --> 00:25:04,807 Still, I can't help but think that if I'd been more present 564 00:25:04,807 --> 00:25:07,418 in their lives over the last few years, 565 00:25:07,418 --> 00:25:08,811 then I would have known what was going on, 566 00:25:08,811 --> 00:25:10,204 and then maybe things would have turned out 567 00:25:10,204 --> 00:25:11,553 a little better for them. 568 00:25:11,553 --> 00:25:15,165 Hey, people make their own decisions, Chief. 569 00:25:15,165 --> 00:25:16,558 You know that. 570 00:25:18,255 --> 00:25:22,651 So, um, how did James take the news? 571 00:25:22,651 --> 00:25:26,481 Shonda doesn't want him to know the truth. 572 00:25:26,481 --> 00:25:28,962 Begged me not to say anything. 573 00:25:28,962 --> 00:25:30,137 So what'd you tell him? 574 00:25:30,137 --> 00:25:32,139 - I haven't seen him yet. - Mm. 575 00:25:32,139 --> 00:25:33,749 And I really do not know what-- 576 00:25:33,749 --> 00:25:36,535 [pensive music] 577 00:25:36,535 --> 00:25:38,275 I don't know what I'm gonna do. 578 00:25:40,408 --> 00:25:42,758 It's gonna break that boy's heart. 579 00:25:44,717 --> 00:25:46,893 It's the curse of being a parent, right? 580 00:25:48,851 --> 00:25:52,463 I remember when Cindy got sick, that-- 581 00:25:52,463 --> 00:25:54,857 that might have been the toughest part. 582 00:25:54,857 --> 00:26:00,297 But believe me, that urge to protect our kids 583 00:26:00,297 --> 00:26:02,648 from the hard punches... 584 00:26:04,998 --> 00:26:07,566 It's no use. 585 00:26:07,566 --> 00:26:10,786 They catch it right in the teeth, 586 00:26:10,786 --> 00:26:11,961 just like you and I did. 587 00:26:11,961 --> 00:26:17,576 588 00:26:17,576 --> 00:26:19,142 It turns out Captain Van Meter 589 00:26:19,142 --> 00:26:20,709 is pretty tight with the guy. 590 00:26:20,709 --> 00:26:22,711 So what did the program director say? 591 00:26:22,711 --> 00:26:24,191 Well, he promised to send someone out 592 00:26:24,191 --> 00:26:26,497 to knock on their door within the next day or two, 593 00:26:26,497 --> 00:26:30,545 which is as good as we could have hoped. 594 00:26:36,638 --> 00:26:39,336 You've got to stop what you're doing. 595 00:26:39,336 --> 00:26:40,468 I don't think-- 596 00:26:40,468 --> 00:26:41,687 You keep talking to my neighbors. 597 00:26:41,687 --> 00:26:42,775 You sent social workers to my house. 598 00:26:42,775 --> 00:26:44,428 They're not from Child Services. 599 00:26:44,428 --> 00:26:46,169 They're from a program-- - I don't care. 600 00:26:46,169 --> 00:26:47,736 Look, I know you think you're helping, but you're not. 601 00:26:47,736 --> 00:26:50,957 You have no idea what this could do to my family. 602 00:26:50,957 --> 00:26:52,872 You're right. 603 00:26:52,872 --> 00:26:54,351 I'm sure I don't. 604 00:26:54,351 --> 00:26:55,875 So explain it to me. 605 00:26:58,399 --> 00:27:00,183 She was always a super mellow kid 606 00:27:00,183 --> 00:27:01,663 until her dad moved out. 607 00:27:01,663 --> 00:27:03,360 And I was stupid enough to think 608 00:27:03,360 --> 00:27:05,449 that it was gonna be amicable, but the divorce, it's just-- 609 00:27:05,449 --> 00:27:08,104 it's gotten so ugly so fast. 610 00:27:08,104 --> 00:27:10,193 And now the son of a bitch, he wants sole custody 611 00:27:10,193 --> 00:27:11,673 just to hurt me. 612 00:27:11,673 --> 00:27:13,893 Couldn't care less what it's doing to Harper. 613 00:27:13,893 --> 00:27:15,764 If he catches wind of what's been going on with her, 614 00:27:15,764 --> 00:27:17,897 he's going to use it against me in court. 615 00:27:17,897 --> 00:27:21,552 616 00:27:21,552 --> 00:27:23,337 That's rough. 617 00:27:23,337 --> 00:27:26,645 I'm sorry it's happening to you. 618 00:27:26,645 --> 00:27:28,734 But what Harper is doing... 619 00:27:30,257 --> 00:27:31,693 I know. 620 00:27:31,693 --> 00:27:34,870 With all due respect, I am not sure that you do. 621 00:27:34,870 --> 00:27:40,659 If Harper seriously hurts herself or someone else-- 622 00:27:40,659 --> 00:27:43,139 Do you have kids, Stella? 623 00:27:43,139 --> 00:27:45,011 No. 624 00:27:47,274 --> 00:27:49,885 I love my daughter more than anything in the entire world, 625 00:27:49,885 --> 00:27:53,019 and the thought of losing her, I-- 626 00:27:55,238 --> 00:27:56,413 I can't lose her. 627 00:27:58,024 --> 00:28:02,811 So please, please, let me handle this alone. 628 00:28:04,900 --> 00:28:07,033 Alicia-- 629 00:28:07,033 --> 00:28:12,865 630 00:28:15,737 --> 00:28:17,043 What'd your lawyer friend say? 631 00:28:17,043 --> 00:28:18,435 Is he gonna represent us, 632 00:28:18,435 --> 00:28:20,350 or is he gonna recommend someone, or what? 633 00:28:20,350 --> 00:28:22,875 Sit down, son. 634 00:28:22,875 --> 00:28:24,877 Let's talk. 635 00:28:24,877 --> 00:28:26,705 Okay, well, did he say how long 636 00:28:26,705 --> 00:28:28,532 she'd have to stay in lockup? 637 00:28:28,532 --> 00:28:30,012 Because I was thinking a good lawyer 638 00:28:30,012 --> 00:28:31,622 could probably get her out on bail 639 00:28:31,622 --> 00:28:33,624 while everything else gets figured out. 640 00:28:35,670 --> 00:28:37,106 What's wrong? 641 00:28:37,106 --> 00:28:40,109 642 00:28:40,109 --> 00:28:42,590 She's guilty. 643 00:28:45,462 --> 00:28:48,770 - What? - I went to see her. 644 00:28:48,770 --> 00:28:50,293 She told me everything. 645 00:28:50,293 --> 00:28:54,776 She knew what she was doing. 646 00:28:54,776 --> 00:28:58,040 But she swears this is the first time 647 00:28:58,040 --> 00:29:00,477 she's ever done anything like this. 648 00:29:02,262 --> 00:29:03,742 I believe her. 649 00:29:06,179 --> 00:29:08,877 If you didn't wanna help, 650 00:29:08,877 --> 00:29:12,011 you should have just said that. 651 00:29:12,011 --> 00:29:14,883 It's not like I would have been shocked or anything. 652 00:29:14,883 --> 00:29:16,537 You made it pretty clear that you didn't want 653 00:29:16,537 --> 00:29:18,104 anything to do with us a long time ago. 654 00:29:18,104 --> 00:29:22,369 - James-- - Whatever, bro. 655 00:29:22,369 --> 00:29:23,631 I don't need you anyway. 656 00:29:25,807 --> 00:29:27,287 I'll figure this out on my own. 657 00:29:27,287 --> 00:29:29,071 James, wait. 658 00:29:29,071 --> 00:29:30,681 James. 659 00:29:30,681 --> 00:29:36,209 660 00:29:36,209 --> 00:29:38,820 You know, I get why Brett didn't invite me, 661 00:29:38,820 --> 00:29:42,824 but she could have at least mailed the invitations 662 00:29:42,824 --> 00:29:44,783 instead of handing them out at the firehouse. 663 00:29:44,783 --> 00:29:46,610 What's there to get? 664 00:29:46,610 --> 00:29:48,569 You know, that we dated. 665 00:29:48,569 --> 00:29:49,962 - What? - When? 666 00:29:49,962 --> 00:29:51,615 Everybody knows that you don't 667 00:29:51,615 --> 00:29:52,878 invite exes to a wedding. 668 00:29:52,878 --> 00:29:54,705 It's like the number one rule. 669 00:29:54,705 --> 00:29:57,447 You know, exes, they throw off the dynamic. 670 00:29:57,447 --> 00:29:59,972 It's like a recipe for disaster. 671 00:29:59,972 --> 00:30:03,105 Have you tried asking her about it? 672 00:30:03,105 --> 00:30:04,846 Huh, yeah. 673 00:30:04,846 --> 00:30:06,935 Maybe getting it out in the open is better. 674 00:30:06,935 --> 00:30:10,069 That way she knows I'm cool with it. 675 00:30:10,069 --> 00:30:12,462 [alarm blares] 676 00:30:12,462 --> 00:30:15,291 Engine 51, Truck 81, Ambo 61. 677 00:30:15,291 --> 00:30:16,640 Oh, Cruz, perfect timing. 678 00:30:16,640 --> 00:30:17,772 Do you mind getting her down? 679 00:30:17,772 --> 00:30:19,078 The pack and play is in the bunk room. 680 00:30:19,078 --> 00:30:20,383 - Oh, yeah, yeah, sure. - Structure fire. 681 00:30:20,383 --> 00:30:22,081 1290 West 32nd Place. 682 00:30:22,081 --> 00:30:24,474 - 32nd Place. - Did that just say-- 683 00:30:24,474 --> 00:30:26,302 Alicia and Harper's house, yeah. 684 00:30:26,302 --> 00:30:28,478 [dramatic music] 685 00:30:28,478 --> 00:30:31,481 [sirens wailing] 686 00:30:31,481 --> 00:30:38,662 687 00:30:45,800 --> 00:30:47,541 All right, Gibson, let's get everyone back. 688 00:30:47,541 --> 00:30:48,716 All right, folks, let's back up. 689 00:30:48,716 --> 00:30:50,109 Let's back up, please. Thank you. 690 00:30:50,109 --> 00:30:54,026 Let's go, let's go, let's go. [glass shattering] 691 00:30:55,723 --> 00:30:57,594 Help! [sobbing] 692 00:30:57,594 --> 00:30:59,553 Up here! 693 00:30:59,553 --> 00:31:01,598 Gibson, Mouch, grab the 20. 694 00:31:01,598 --> 00:31:03,774 [screams] 695 00:31:09,345 --> 00:31:11,086 Alicia! 696 00:31:11,086 --> 00:31:14,089 [dramatic music] 697 00:31:14,089 --> 00:31:15,830 698 00:31:15,830 --> 00:31:17,397 Let's go. Ready? - Yep. 699 00:31:17,397 --> 00:31:18,398 Go. 700 00:31:24,143 --> 00:31:25,840 I got it. 701 00:31:28,147 --> 00:31:29,191 She's got a pulse, but she's in shock. 702 00:31:29,191 --> 00:31:30,976 Start an IV and push saline 703 00:31:30,976 --> 00:31:32,891 and 100 micrograms of fentanyl. 704 00:31:32,891 --> 00:31:34,240 [tires squeal] 705 00:31:34,240 --> 00:31:36,155 Carver, help 'em with the backboard. 706 00:31:36,155 --> 00:31:38,113 - On it. - What do we got? 707 00:31:38,113 --> 00:31:40,768 One vic over there, another possibly inside, 708 00:31:40,768 --> 00:31:42,030 a little girl. 709 00:31:42,030 --> 00:31:43,858 - You're on primary search. - Copy. 710 00:31:43,858 --> 00:31:45,164 2-2-4 to Main. 711 00:31:45,164 --> 00:31:46,992 Give me a still and box and an EMS plan 1. 712 00:31:46,992 --> 00:31:48,602 Carver, Mouch, you take the first floor. 713 00:31:48,602 --> 00:31:50,473 Make sure you check every possible hiding spot. 714 00:31:50,473 --> 00:31:51,735 Got it. 715 00:31:51,735 --> 00:31:53,041 Herrmann, hurry up with that attack line. 716 00:31:53,041 --> 00:31:54,477 We gotta buy 81 some time. 717 00:31:54,477 --> 00:31:56,827 We're missing a kid. That's spreading fast. 718 00:31:56,827 --> 00:31:58,699 All right, on it, Chief. All right, let's go. 719 00:31:58,699 --> 00:32:00,657 Primary search, you only got a few minutes. 720 00:32:00,657 --> 00:32:01,745 Copy that, Kidd? 721 00:32:01,745 --> 00:32:02,921 Copy that, Chief. 722 00:32:02,921 --> 00:32:04,052 Let's go, let's go, let's go! 723 00:32:04,052 --> 00:32:10,537 724 00:32:10,537 --> 00:32:12,582 Fire department, call out! 725 00:32:12,582 --> 00:32:14,062 Left-hand search. I'll go right. 726 00:32:14,062 --> 00:32:15,368 Copy. 727 00:32:15,368 --> 00:32:17,152 Fire department! Call out! 728 00:32:17,152 --> 00:32:19,024 Harper, it's the fire department! 729 00:32:19,024 --> 00:32:20,547 Call out! 730 00:32:20,547 --> 00:32:23,593 Fire department, call out! 731 00:32:29,904 --> 00:32:32,124 Fire department! 732 00:32:32,124 --> 00:32:34,604 Call out if you can hear me! 733 00:32:34,604 --> 00:32:36,302 Take the far room. I'll search this one. 734 00:32:36,302 --> 00:32:38,086 Copy that. 735 00:32:38,086 --> 00:32:41,263 Fire department! Call out! 736 00:32:41,263 --> 00:32:43,091 Fire department! 737 00:32:43,091 --> 00:32:45,876 Harper, it's us! 738 00:32:45,876 --> 00:32:50,490 739 00:32:50,490 --> 00:32:52,492 Harper! 740 00:32:56,844 --> 00:32:58,193 Harper! 741 00:33:06,549 --> 00:33:07,855 Harper! 742 00:33:10,249 --> 00:33:11,728 Damn it. 743 00:33:15,558 --> 00:33:16,603 Harper. 744 00:33:19,823 --> 00:33:21,521 Hey. It's okay. 745 00:33:21,521 --> 00:33:24,263 You're okay. You're safe now. 746 00:33:24,263 --> 00:33:25,960 Is my mom okay? 747 00:33:27,353 --> 00:33:29,355 She's outside. 748 00:33:29,355 --> 00:33:31,226 Come on. Come on, Harper, let's go. 749 00:33:31,226 --> 00:33:32,749 It's time to go right now. Upsy-daisy. 750 00:33:32,749 --> 00:33:35,056 I'm sorry. It was an accident. 751 00:33:35,056 --> 00:33:36,188 I know, sweetheart. 752 00:33:37,928 --> 00:33:40,192 Okay. 753 00:33:40,192 --> 00:33:41,367 I'm gonna put this over you, 754 00:33:41,367 --> 00:33:45,023 and then I'm gonna pick you up, okay? 755 00:33:45,023 --> 00:33:46,198 On the count of three. 756 00:33:46,198 --> 00:33:48,809 One, two, three. 757 00:33:48,809 --> 00:33:51,812 Here we go. Hug me tight, okay? - Okay. 758 00:33:51,812 --> 00:33:57,252 759 00:33:57,252 --> 00:33:58,906 [shouts] 760 00:34:00,908 --> 00:34:01,996 It's okay. 761 00:34:01,996 --> 00:34:04,564 Gibson, where you at? 762 00:34:07,088 --> 00:34:09,873 [grunts] Hey. 763 00:34:09,873 --> 00:34:11,658 - Come on! - No, no. 764 00:34:11,658 --> 00:34:13,747 Give me your Halligan and take her. 765 00:34:18,621 --> 00:34:19,666 Go! 766 00:34:19,666 --> 00:34:21,885 Come on, kiddo, I got you. Hang on. 767 00:34:25,237 --> 00:34:28,370 [alarm beeping] 768 00:34:29,719 --> 00:34:31,417 [yells] 769 00:34:34,289 --> 00:34:37,814 [grunting] 770 00:34:39,729 --> 00:34:41,557 [groans] 771 00:34:46,301 --> 00:34:48,390 - You good, Lieutenant? - I'm all right. 772 00:34:48,390 --> 00:34:52,916 773 00:34:52,916 --> 00:34:56,094 Mommy! 774 00:34:56,094 --> 00:34:59,271 Let go! [grunts] 775 00:34:59,271 --> 00:35:01,490 Mommy! 776 00:35:01,490 --> 00:35:03,797 [groans] Get off! 777 00:35:04,798 --> 00:35:05,973 Mommy! 778 00:35:07,844 --> 00:35:10,108 Mommy! 779 00:35:10,108 --> 00:35:15,069 780 00:35:15,069 --> 00:35:17,158 Mommy! 781 00:35:17,158 --> 00:35:21,728 782 00:35:36,830 --> 00:35:40,790 Mother is out of surgery, in the ICU now. 783 00:35:40,790 --> 00:35:43,445 It's been touch and go, but they think 784 00:35:43,445 --> 00:35:45,012 she's gonna pull through. 785 00:35:46,666 --> 00:35:48,537 How you holding up? 786 00:35:48,537 --> 00:35:51,540 [pensive music] 787 00:35:51,540 --> 00:35:54,891 788 00:35:54,891 --> 00:35:56,763 I just wish... 789 00:35:59,374 --> 00:36:00,680 I know. 790 00:36:03,030 --> 00:36:05,424 But they are both still alive, Lieutenant. 791 00:36:07,252 --> 00:36:10,080 Which means you gave them a chance. 792 00:36:10,080 --> 00:36:13,910 793 00:36:13,910 --> 00:36:15,608 Okay. 794 00:36:15,608 --> 00:36:19,264 - Oh, come here, you. - [gasps] 795 00:36:19,264 --> 00:36:21,309 She likes you. 796 00:36:21,309 --> 00:36:25,008 [laughs] Hmm. 797 00:36:25,008 --> 00:36:26,445 Hey, sweetie. 798 00:36:26,445 --> 00:36:28,534 What's up? 799 00:36:28,534 --> 00:36:29,665 What's up, huh? [baby cooing] 800 00:36:29,665 --> 00:36:30,710 You wanna hold her? 801 00:36:30,710 --> 00:36:32,233 - Yeah. - Oh. 802 00:36:32,233 --> 00:36:34,409 [baby fussing] Oh, yeah. 803 00:36:34,409 --> 00:36:36,672 Whee! 804 00:36:36,672 --> 00:36:38,413 What's up, big girl? 805 00:36:38,413 --> 00:36:39,849 What are you doing? Hmm? 806 00:36:39,849 --> 00:36:42,025 What do you think of these mugs, kid, huh? 807 00:36:42,025 --> 00:36:43,723 You wanna be a firefighter one day? 808 00:36:43,723 --> 00:36:45,420 Ah, no. 809 00:36:45,420 --> 00:36:46,943 This girl's got brains, you can tell. 810 00:36:46,943 --> 00:36:48,858 She's got doctor written all over her. 811 00:36:48,858 --> 00:36:51,557 More like a cat burglar. [laughter] 812 00:36:51,557 --> 00:36:53,254 What's up? 813 00:36:53,254 --> 00:36:54,386 Who's here? 814 00:36:56,649 --> 00:36:58,259 Wanna go see her? 815 00:36:58,259 --> 00:36:59,391 [baby laughs] 816 00:37:02,698 --> 00:37:05,092 Just a one-time hookup, right? 817 00:37:05,092 --> 00:37:06,833 No big deal? - Right. 818 00:37:08,226 --> 00:37:09,705 Because I kind of remember you saying-- 819 00:37:09,705 --> 00:37:12,578 Yeah. Good check. Thanks. 820 00:37:12,578 --> 00:37:15,145 I'm just having fun. 821 00:37:15,145 --> 00:37:17,496 [baby cooing] - Yeah. 822 00:37:17,496 --> 00:37:21,195 Lots and lots of fun. 823 00:37:28,376 --> 00:37:31,553 Is that an invitation to Casey and Brett's wedding? 824 00:37:31,553 --> 00:37:33,686 Yeah. I floated under Casey 825 00:37:33,686 --> 00:37:38,038 for a few shifts back in the day, so... 826 00:37:38,038 --> 00:37:40,736 - Huh. - Yeah. 827 00:37:40,736 --> 00:37:44,392 Brett? - Hey, Cruz. 828 00:37:44,392 --> 00:37:48,309 Um... okay, so I think I've been pretty understanding 829 00:37:48,309 --> 00:37:52,313 about not getting an invitation to your wedding, but Mulligan? 830 00:37:52,313 --> 00:37:55,142 You invited Mulligan to your small and intimate wedding? 831 00:37:55,142 --> 00:37:57,013 Well, first of all, that's insane. 832 00:37:57,013 --> 00:37:59,538 Of course you're invited to my wedding. 833 00:37:59,538 --> 00:38:01,801 Second of all, who the hell is Mulligan? 834 00:38:01,801 --> 00:38:03,455 You know, Mulligan from third shift. 835 00:38:03,455 --> 00:38:07,241 Uh, big, sweaty, carrot top, no sense of personal space. 836 00:38:07,241 --> 00:38:08,460 Uh-huh. 837 00:38:08,460 --> 00:38:10,157 And where is this Mulligan's locker? 838 00:38:10,157 --> 00:38:12,768 It's right next to-- 839 00:38:12,768 --> 00:38:14,770 you put it in the wrong locker. 840 00:38:14,770 --> 00:38:16,642 I'm so sorry, Joe. I was in a rush. 841 00:38:16,642 --> 00:38:18,034 Besides, it's barely an invitation. 842 00:38:18,034 --> 00:38:19,427 People have to go to the website 843 00:38:19,427 --> 00:38:20,559 to get the details anyway. 844 00:38:20,559 --> 00:38:21,864 So I'll just give you the web address. 845 00:38:21,864 --> 00:38:23,431 No, no, no. No, no, no, no, 846 00:38:23,431 --> 00:38:24,693 I am getting that piece of paper. 847 00:38:24,693 --> 00:38:26,304 It's not official without it. 848 00:38:26,304 --> 00:38:29,219 You seriously thought you weren't invited to my wedding? 849 00:38:29,219 --> 00:38:31,352 What could possibly make you think that? 850 00:38:31,352 --> 00:38:34,007 [both laugh] 851 00:38:34,007 --> 00:38:37,010 [soft music] 852 00:38:37,010 --> 00:38:38,881 853 00:38:38,881 --> 00:38:41,449 - See you, Cruz. - Catch you later. 854 00:38:41,449 --> 00:38:46,324 855 00:38:46,324 --> 00:38:50,371 Huh. That is clever. 856 00:38:50,371 --> 00:38:52,547 [phone dings] 857 00:38:52,547 --> 00:38:59,685 858 00:39:21,228 --> 00:39:22,534 Hey. 859 00:39:25,537 --> 00:39:27,669 I couldn't stop thinking about it. 860 00:39:29,192 --> 00:39:30,542 You're, like... 861 00:39:32,457 --> 00:39:36,417 The only person I know who's never lied to me. 862 00:39:36,417 --> 00:39:41,117 And my mom, you know, she wasn't acting right 863 00:39:41,117 --> 00:39:43,076 the last few months. 864 00:39:44,773 --> 00:39:49,778 And she kept saying corny stuff like, 865 00:39:49,778 --> 00:39:51,519 "Every dog has its day, Jimmy. 866 00:39:51,519 --> 00:39:54,130 Our time is gonna come." 867 00:39:56,698 --> 00:39:59,092 Guess it did. 868 00:39:59,092 --> 00:40:00,615 I'm sorry, son. 869 00:40:00,615 --> 00:40:02,922 It is what it is. 870 00:40:02,922 --> 00:40:05,533 About everything, I mean. 871 00:40:05,533 --> 00:40:09,581 I should have checked in on you more. 872 00:40:09,581 --> 00:40:13,672 I should have made sure that you knew... 873 00:40:13,672 --> 00:40:17,240 you're always welcome here, no matter what. 874 00:40:17,240 --> 00:40:20,200 [sentimental music] 875 00:40:20,200 --> 00:40:22,245 876 00:40:22,245 --> 00:40:25,292 Thanks. 877 00:40:25,292 --> 00:40:27,512 I'm gonna head home. 878 00:40:27,512 --> 00:40:28,948 Okay. 879 00:40:28,948 --> 00:40:32,734 Just so you know, this is your home too. 880 00:40:34,736 --> 00:40:36,695 You can stay here as long as you want. 881 00:40:36,695 --> 00:40:43,876 882 00:40:44,616 --> 00:40:46,618 Hey. 883 00:40:49,359 --> 00:40:51,884 [sniffling] 884 00:40:55,235 --> 00:40:56,541 Come on. 885 00:40:56,541 --> 00:41:03,678 886 00:41:18,258 --> 00:41:21,217 [dramatic music] 887 00:41:21,217 --> 00:41:28,181 888 00:41:48,288 --> 00:41:51,204 [wolf howls] 60748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.