All language subtitles for Beau.Is.Afraid.20123.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,296 --> 00:00:19,299 [heart beating] 2 00:00:36,815 --> 00:00:38,817 [woman's muffled screaming] 3 00:00:49,494 --> 00:00:51,454 [rumbling] 4 00:00:52,663 --> 00:00:54,665 [woman panting] 5 00:00:56,376 --> 00:00:59,629 [rumbling continues] 6 00:00:59,712 --> 00:01:01,714 [muffled screams continue] 7 00:01:02,673 --> 00:01:04,675 [muffled indistinct chatter] 8 00:01:15,311 --> 00:01:16,312 [man] ...push. 9 00:01:30,158 --> 00:01:32,035 [high-pitched ringing] 10 00:01:33,245 --> 00:01:34,996 - [woman] He hit his head. - [man] He did not. 11 00:01:35,080 --> 00:01:37,290 - [woman] Did he hit his head? - [man] I caught him in time. 12 00:01:37,374 --> 00:01:39,126 [woman] But he hit the floor. I saw him. 13 00:01:39,209 --> 00:01:41,044 - Dropped him. - [man] I promise you, he's fine. 14 00:01:41,128 --> 00:01:42,921 - [woman] Why isn't he crying? - [snipping] 15 00:01:43,004 --> 00:01:45,674 - He should be crying, right? - [man] He will be crying in no time. 16 00:01:45,757 --> 00:01:48,008 [woman] Where are you taking him? Where are you taking him? 17 00:01:48,926 --> 00:01:53,347 What is...? What is wrong? Why isn't he breathing? 18 00:01:54,140 --> 00:01:57,059 - Did you kill him?! Did you kill my baby?! - [man] No! 19 00:01:57,893 --> 00:01:59,603 - [woman] Did you drop him? - [man] No! 20 00:01:59,687 --> 00:02:02,189 - [woman] You made me have him. - [man] Nurse, are you getting him? 21 00:02:02,273 --> 00:02:03,983 [nurse] Yes, we are. We vacuumed him. 22 00:02:04,066 --> 00:02:06,068 [woman screaming indistinctly] 23 00:02:09,822 --> 00:02:11,407 [woman] Why are you flinging him? 24 00:02:11,490 --> 00:02:13,159 [repeated slapping] 25 00:02:13,242 --> 00:02:15,244 [baby screaming and crying] 26 00:02:39,434 --> 00:02:40,476 [door closes] 27 00:02:58,994 --> 00:03:02,372 [inhales, then exhales] 28 00:03:06,501 --> 00:03:09,004 I accidentally drank mouthwash Friday night. 29 00:03:12,174 --> 00:03:13,800 You can't get stomach cancer that way. 30 00:03:14,843 --> 00:03:16,469 Not from one time. 31 00:03:17,553 --> 00:03:20,223 I drank a mouthful a couple weeks ago too. 32 00:03:21,474 --> 00:03:22,892 I'm sure it's fine. 33 00:03:23,976 --> 00:03:26,312 [cell phone ringing and buzzing] 34 00:03:36,197 --> 00:03:38,199 [ringing and buzzing continues] 35 00:03:47,374 --> 00:03:49,376 I'm visiting my mother tomorrow. 36 00:03:49,459 --> 00:03:53,338 I know you are. Your father's anniversary. 37 00:03:54,714 --> 00:03:55,840 The day he died. 38 00:03:58,093 --> 00:03:59,719 How you feeling about that? 39 00:04:02,806 --> 00:04:05,183 You know. I never met him. 40 00:04:06,476 --> 00:04:09,854 I meant, how you feeling about going home? 41 00:04:10,605 --> 00:04:11,606 [cell phone chimes] 42 00:04:17,278 --> 00:04:18,737 I had the dream again. 43 00:04:20,781 --> 00:04:22,449 [Friel] Let's stay on track. 44 00:04:23,325 --> 00:04:26,120 How are you feeling about the trip? 45 00:04:29,164 --> 00:04:30,499 It's good I'm going back. 46 00:04:32,251 --> 00:04:33,377 It's been a long time. 47 00:04:35,504 --> 00:04:36,547 Has it? 48 00:04:38,632 --> 00:04:40,301 Several months. 49 00:04:41,885 --> 00:04:44,137 Are you feeling guilty about that? 50 00:04:56,232 --> 00:04:57,317 And, um... 51 00:04:58,901 --> 00:05:00,528 when you're out there, 52 00:05:01,195 --> 00:05:03,990 are you going with any sense of a plan? 53 00:05:04,782 --> 00:05:06,492 Hoping for a certain outcome? 54 00:05:08,620 --> 00:05:09,912 Like what? 55 00:05:11,873 --> 00:05:15,250 Do you feel like you're going with realistic expectations? 56 00:05:22,132 --> 00:05:23,967 If the last time you were thirsty, 57 00:05:24,051 --> 00:05:26,678 you went to a well and the water made you sick, 58 00:05:26,762 --> 00:05:29,014 are you gonna go back to that specific well, 59 00:05:29,097 --> 00:05:30,891 expecting it to be safe? 60 00:05:39,274 --> 00:05:40,233 Mm. 61 00:05:50,701 --> 00:05:53,120 Do you ever wish that she was dead? 62 00:05:53,204 --> 00:05:55,706 What? Of course not. 63 00:05:56,916 --> 00:05:59,752 But it wouldn't be so crazy if you did. 64 00:05:59,835 --> 00:06:03,214 We can sort of want these things and also not want them at all. 65 00:06:03,798 --> 00:06:06,050 Those feelings can coexist. 66 00:06:06,675 --> 00:06:10,429 We're here so we can air those kinds of thoughts. 67 00:06:12,180 --> 00:06:13,181 Okay. 68 00:06:17,268 --> 00:06:20,146 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 69 00:06:21,147 --> 00:06:23,233 Only if I don't keep blinking. 70 00:06:23,316 --> 00:06:24,776 Is it helping the anxiety? 71 00:06:27,153 --> 00:06:28,363 Um... 72 00:06:29,531 --> 00:06:30,740 Tell you what. 73 00:06:30,824 --> 00:06:35,745 I'm gonna write you a scrip for a very cool new drug, 74 00:06:36,663 --> 00:06:43,043 which, I think, should be smoother on all fronts. 75 00:06:46,422 --> 00:06:47,923 Always with water. 76 00:06:48,716 --> 00:06:53,595 Always. And if your breathing changes or you feel warm, call me immediately. 77 00:06:53,679 --> 00:06:55,389 That's serious. 78 00:06:55,472 --> 00:06:56,557 Break a leg. 79 00:06:56,640 --> 00:06:59,184 - [ethereal music playing] - [on recording] Hi, Carrot, it's Mom. 80 00:06:59,268 --> 00:07:02,896 I'm just calling to say that I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 81 00:07:02,980 --> 00:07:05,441 - Joseph? - You're my angel and I love you. 82 00:07:06,358 --> 00:07:09,277 Okay. I love you. Okay, bye, sweetie. 83 00:07:09,360 --> 00:07:10,403 I love you. 84 00:07:15,074 --> 00:07:18,661 Listen to your mother when I tell you to not leave my sight! 85 00:07:19,829 --> 00:07:21,831 [pop music playing over radio] 86 00:07:26,711 --> 00:07:29,505 Hello. Could I please see this one? 87 00:07:29,589 --> 00:07:31,340 - That one? - [man yells] You think I won't? 88 00:07:32,467 --> 00:07:34,385 Do you fucking want me to do it? 89 00:07:36,262 --> 00:07:37,263 Oh, yeah? 90 00:07:37,346 --> 00:07:39,347 [crowd clamoring] 91 00:07:40,766 --> 00:07:41,892 Excuse me! 92 00:07:41,975 --> 00:07:44,102 [Beau] Excuse me. What is that man doing? 93 00:07:44,811 --> 00:07:47,147 We're trying to get him to jump. [laughs] 94 00:07:47,230 --> 00:07:50,233 [ethereal music continues] 95 00:07:59,284 --> 00:08:02,287 [Latin music playing over speakers] 96 00:08:02,370 --> 00:08:04,581 [people yelling and chattering indistinctly] 97 00:08:14,256 --> 00:08:16,050 [man 1] Dumb bitch! Fuck you! 98 00:08:16,133 --> 00:08:17,927 [gunshots] 99 00:08:18,010 --> 00:08:19,261 [man 2] Get away from me. 100 00:08:19,345 --> 00:08:20,596 Get away from me! 101 00:08:20,679 --> 00:08:22,139 You get away from me! 102 00:08:23,057 --> 00:08:23,891 Get away! 103 00:08:23,974 --> 00:08:26,352 You look like a minestrone man. 104 00:08:26,435 --> 00:08:27,311 [man 2] Stay away! 105 00:08:27,394 --> 00:08:30,397 - It's hot! - [woman] We're running low on crackers. 106 00:08:31,941 --> 00:08:34,944 [intense, ominous rumbling] 107 00:08:38,571 --> 00:08:39,614 [Beau yells] 108 00:08:41,699 --> 00:08:42,742 [lock beeps, then clicks] 109 00:08:45,870 --> 00:08:47,872 [Beau gasping] 110 00:08:47,956 --> 00:08:50,959 [people yelling indistinctly on street] 111 00:09:01,427 --> 00:09:04,430 - [elevator chimes] - [ethereal music continues] 112 00:09:06,765 --> 00:09:09,768 - [grating metal sound] - [fluorescent lights buzzing] 113 00:09:40,131 --> 00:09:42,133 [man screaming indistinctly on street] 114 00:09:53,227 --> 00:09:54,437 [beeps] 115 00:10:02,361 --> 00:10:03,195 Hey, Dad. 116 00:10:15,081 --> 00:10:18,418 ...search continues for the man known as "Birthday Boy Stab Man," 117 00:10:18,501 --> 00:10:21,796 who in the last week has claimed three more lives. 118 00:10:21,880 --> 00:10:24,466 He is known for prowling the streets without clothes 119 00:10:24,549 --> 00:10:27,802 and stabbing random pedestrians in the neck and guts. 120 00:10:27,886 --> 00:10:31,640 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 121 00:10:31,723 --> 00:10:33,557 [indistinct yelling on street] 122 00:11:19,102 --> 00:11:22,105 [music turns pensive, then fades] 123 00:11:25,274 --> 00:11:28,277 - [seagulls squawking] - [waves susurrating] 124 00:11:47,963 --> 00:11:50,966 - [car horns honking] - [sirens wailing] 125 00:11:53,802 --> 00:11:55,804 [man yelling indistinctly on street] 126 00:12:19,910 --> 00:12:22,913 [man and woman yelling indistinctly on street] 127 00:12:22,997 --> 00:12:24,999 [dog barking in distance] 128 00:12:25,791 --> 00:12:26,917 [soft thump] 129 00:12:34,048 --> 00:12:37,051 [ominous music playing] 130 00:13:34,273 --> 00:13:36,275 [footsteps approaching] 131 00:13:58,213 --> 00:13:59,214 Hello? 132 00:14:02,509 --> 00:14:04,553 [pounding on door] 133 00:14:04,636 --> 00:14:07,305 [man] Turn it down! I need to sleep! 134 00:14:07,389 --> 00:14:09,391 [man yelling indistinctly] 135 00:14:13,520 --> 00:14:15,522 [footsteps approaching] 136 00:14:37,877 --> 00:14:39,003 [man] How about this? 137 00:14:39,086 --> 00:14:42,089 [electronic music blaring over speakers] 138 00:15:07,739 --> 00:15:10,742 - [rock music blaring over speakers] - [alarm beeping] 139 00:15:16,206 --> 00:15:19,209 - [rock music stops] - [alarm continues beeping] 140 00:15:24,547 --> 00:15:27,549 - [yells] - [dramatic sting plays] 141 00:15:30,219 --> 00:15:33,222 [tense music playing] 142 00:15:55,076 --> 00:15:55,910 [groans] 143 00:16:18,975 --> 00:16:19,892 [door slams] 144 00:16:23,645 --> 00:16:26,314 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 145 00:16:26,398 --> 00:16:28,942 You're fucked, pal. [chuckles] 146 00:16:31,027 --> 00:16:33,154 [Beau] Hey, wait a minute. Why would you say that? 147 00:16:37,075 --> 00:16:38,034 [woman] Hello? 148 00:16:38,118 --> 00:16:39,703 Oh, hi, Mrs. Wolski. 149 00:16:39,786 --> 00:16:42,122 This is Beau Wassermann from Apartment 303. 150 00:16:42,205 --> 00:16:44,666 - I'm calling because my keys were... - No solicitors! 151 00:16:44,749 --> 00:16:47,252 No, I'm sorry. I'm not a solicitor, I'm one of your tenants. 152 00:16:47,335 --> 00:16:49,254 I need a locksmith. I'm late for the airport. 153 00:16:49,337 --> 00:16:50,547 - Thank you. - Hello? 154 00:16:51,464 --> 00:16:52,465 Hello. 155 00:16:52,548 --> 00:16:55,342 - [indistinct chatter on street] - [thudding and clattering] 156 00:17:02,308 --> 00:17:04,310 [men yelling indistinctly] 157 00:17:06,186 --> 00:17:07,396 [siren wails] 158 00:17:07,479 --> 00:17:09,356 [line ringing] 159 00:17:09,440 --> 00:17:12,359 - [Martha] Hello? - Hi, Martha. I'm sorry, is Mom there? 160 00:17:12,443 --> 00:17:15,112 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 161 00:17:18,991 --> 00:17:19,992 [woman] Beau? 162 00:17:20,868 --> 00:17:22,118 Hi, Mom. 163 00:17:22,952 --> 00:17:25,997 Hi, Carrot. Are you at the airport? 164 00:17:27,623 --> 00:17:29,042 No, not yet. 165 00:17:29,125 --> 00:17:30,376 Are you on your way? 166 00:17:30,460 --> 00:17:32,712 - In the cab? How long is the cab ride? - No, Mom. 167 00:17:32,795 --> 00:17:36,674 Mom, I don't want to worry you. I was on my way. 168 00:17:36,758 --> 00:17:38,843 But something... I don't know. 169 00:17:38,926 --> 00:17:41,095 I was up all night because my neighbor kept leaving notes 170 00:17:41,179 --> 00:17:44,390 underneath my door about noise, even though I didn't make any noise. 171 00:17:44,474 --> 00:17:48,311 And I overslept and when I went to leave, I forgot something, I went back in. 172 00:17:48,394 --> 00:17:52,397 And then I came back out and my key was stolen out of my door. 173 00:17:53,523 --> 00:17:54,524 Oh, my God. 174 00:17:57,069 --> 00:17:59,029 So, where are you calling me from now? 175 00:18:00,322 --> 00:18:01,365 My apartment. 176 00:18:03,784 --> 00:18:07,454 Wait. What time is it? Isn't it 4:30? 177 00:18:08,330 --> 00:18:09,664 Yeah, I know. 178 00:18:09,748 --> 00:18:12,250 Baby, your flight is in an hour! 179 00:18:12,334 --> 00:18:16,004 I know, but, Mom, my key got stolen out of my door. 180 00:18:22,051 --> 00:18:23,052 Mom? 181 00:18:27,348 --> 00:18:28,432 Mom? 182 00:18:31,727 --> 00:18:32,812 [sighs] 183 00:18:38,401 --> 00:18:40,778 Okay, sweetheart. I understand. 184 00:18:40,861 --> 00:18:43,614 Wait, what's okay? No, it's not. What do you understand? 185 00:18:44,490 --> 00:18:48,828 No, of course it isn't. Your keys are stolen. That's terrible. 186 00:18:49,702 --> 00:18:50,829 They were stolen. 187 00:18:53,456 --> 00:18:55,708 Then we'll just do another visit another time. 188 00:18:57,001 --> 00:18:59,462 I can even come to you so it's not such a pain. 189 00:19:00,130 --> 00:19:01,840 It's not a pain. 190 00:19:01,923 --> 00:19:03,550 It's never a pain. 191 00:19:04,175 --> 00:19:05,844 You know what, I can still just come to you. 192 00:19:05,927 --> 00:19:07,971 I'm still coming, I'm on my way. I just... 193 00:19:09,389 --> 00:19:10,765 What do you think I should do? 194 00:19:16,020 --> 00:19:17,439 What do you think I should do? 195 00:19:20,274 --> 00:19:22,484 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 196 00:19:25,654 --> 00:19:26,905 What is the right thing? 197 00:19:31,535 --> 00:19:33,162 What would be the right thing for you? 198 00:19:37,708 --> 00:19:38,959 Do I call the police? 199 00:19:45,674 --> 00:19:48,217 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 200 00:19:50,219 --> 00:19:51,429 But is that safe? 201 00:19:51,512 --> 00:19:54,932 If my apartment's open to the public and somebody has my keys, 202 00:19:55,016 --> 00:19:56,184 I don't know what's going on. 203 00:19:56,267 --> 00:19:58,728 That doesn't sound safe. It's not safe, is it? 204 00:19:59,854 --> 00:20:01,772 - Beau... - What? 205 00:20:09,071 --> 00:20:10,072 Beau. 206 00:20:10,865 --> 00:20:11,866 Yeah? 207 00:20:18,121 --> 00:20:20,582 I'm sorry about your keys. I have to go. 208 00:20:20,665 --> 00:20:22,000 No, you don't have to go. 209 00:20:22,751 --> 00:20:23,960 - I hope you find them. - Mom. 210 00:20:24,044 --> 00:20:26,671 Wait, wait. Come on, let's fix this. Let's fix this. 211 00:20:26,755 --> 00:20:27,756 [call disconnects] 212 00:20:28,924 --> 00:20:29,925 Hello? 213 00:20:32,844 --> 00:20:34,846 [engine rumbles and tires screech] 214 00:20:35,430 --> 00:20:37,682 - [man] Yo, you gonna die, bitch! - [gunshots] 215 00:20:37,766 --> 00:20:39,851 - [woman screams] - [tires screech] 216 00:20:39,935 --> 00:20:41,937 [people screaming] 217 00:20:44,439 --> 00:20:47,358 [ominous music playing] 218 00:20:47,441 --> 00:20:50,027 - [screaming continues] - [sirens wailing] 219 00:21:04,375 --> 00:21:06,377 [intense pulsing] 220 00:21:20,515 --> 00:21:24,519 [woman] Who turned the water off? Turn the fucking water on! 221 00:21:29,691 --> 00:21:32,694 - [retches] - [tense music playing] 222 00:21:34,821 --> 00:21:36,823 [coughing and retching] 223 00:21:43,788 --> 00:21:46,081 [Latin music playing over speakers] 224 00:21:50,002 --> 00:21:52,421 [tense music continues] 225 00:21:56,550 --> 00:21:57,801 [screaming] 226 00:22:02,597 --> 00:22:04,558 [Friel] Always with water. 227 00:22:04,641 --> 00:22:05,892 Always... 228 00:22:05,976 --> 00:22:07,144 Always... 229 00:22:07,227 --> 00:22:08,562 Always... 230 00:22:08,645 --> 00:22:10,647 [keyboard clacking] 231 00:22:23,409 --> 00:22:26,412 - [elevator chimes] - [ominous music playing] 232 00:22:26,495 --> 00:22:29,498 - [man screaming] - [people yelling indistinctly] 233 00:22:42,386 --> 00:22:45,388 [music intensifying] 234 00:23:05,492 --> 00:23:08,495 - [music intensifying] - [screaming continues] 235 00:23:30,140 --> 00:23:32,142 [music crescendos] 236 00:23:32,226 --> 00:23:34,645 - [screaming continues] - [Beau yelps] 237 00:23:34,728 --> 00:23:36,522 - Help me. Help me. - [gunshot] 238 00:23:36,605 --> 00:23:40,818 Help me. Help me. Help me. 239 00:23:42,819 --> 00:23:44,821 [gasping] 240 00:23:44,904 --> 00:23:47,907 - [screaming continues] - [pop music playing over radio] 241 00:24:05,925 --> 00:24:06,759 Declined. 242 00:24:06,843 --> 00:24:09,804 What? No, it's not. Can you try again, please? 243 00:24:10,429 --> 00:24:12,431 [ominous music playing] 244 00:24:13,849 --> 00:24:15,183 Oh, no. 245 00:24:17,602 --> 00:24:18,603 [cashier] No good. 246 00:24:20,147 --> 00:24:22,023 Oh, God. How much? 247 00:24:22,107 --> 00:24:24,443 You drank already. You owe $1.79. 248 00:24:28,864 --> 00:24:29,865 $1.79. 249 00:24:30,866 --> 00:24:31,867 [Beau] Oh, no. 250 00:24:32,909 --> 00:24:34,286 Oh! Oh! Oh! 251 00:24:36,204 --> 00:24:39,623 - I call the police. - No, no, look, I'm paying! I'm paying! 252 00:24:41,333 --> 00:24:43,627 - [cashier] Thirty cents more. - [Beau] Oh! 253 00:24:43,711 --> 00:24:45,254 Oh, God. 254 00:24:49,508 --> 00:24:50,342 [cashier] Twenty now. 255 00:24:51,927 --> 00:24:53,721 - [Beau] Oh, my God. - [cashier] Twenty. 256 00:24:53,804 --> 00:24:56,182 - I know! - Don't curse me, my friend. 257 00:24:56,265 --> 00:24:57,516 I'm not the one. 258 00:24:58,350 --> 00:25:00,269 - [Beau] Oh, my God. - [cashier] Five more now. 259 00:25:01,604 --> 00:25:02,688 There! 260 00:25:03,314 --> 00:25:04,273 I call the police! 261 00:25:04,356 --> 00:25:07,359 [tense music playing] 262 00:25:18,661 --> 00:25:20,914 [panting] 263 00:25:34,177 --> 00:25:35,386 Mrs. Wolski? 264 00:25:46,230 --> 00:25:49,191 [man] Stay away from me! Stay away! You stay away! 265 00:25:49,775 --> 00:25:51,902 - [Beau] Oh, no. - [man] Get away from me! 266 00:25:51,985 --> 00:25:54,071 - [Beau] Oh! - [man] Get away! 267 00:25:54,154 --> 00:25:55,697 Get back. Stay away. 268 00:25:57,658 --> 00:25:58,659 Get back! 269 00:25:58,742 --> 00:26:01,245 [tense music playing] 270 00:26:14,924 --> 00:26:16,926 [man yelling indistinctly] 271 00:26:20,304 --> 00:26:23,307 [music turns dramatic] 272 00:26:25,768 --> 00:26:27,353 [lights buzzing] 273 00:26:31,023 --> 00:26:34,026 [sirens wailing] 274 00:26:42,075 --> 00:26:44,077 [men yelling indistinctly] 275 00:26:46,454 --> 00:26:49,457 - [yelling continues] - [Latin music playing over speakers] 276 00:26:50,875 --> 00:26:53,086 [man] Fuck you! Fuck you! 277 00:26:53,712 --> 00:26:56,715 [dramatic music continues] 278 00:27:06,682 --> 00:27:07,975 [man] Fuck, it's hot. 279 00:27:12,730 --> 00:27:15,733 [ethereal, haunting music playing] 280 00:27:27,328 --> 00:27:29,330 [drill whirring] 281 00:27:57,231 --> 00:27:59,859 [unsettling music playing] 282 00:28:31,598 --> 00:28:34,600 [unsettling music continues] 283 00:28:37,937 --> 00:28:38,938 Hello? 284 00:29:08,008 --> 00:29:09,009 Sir? 285 00:29:48,005 --> 00:29:49,006 Hello? 286 00:29:49,923 --> 00:29:52,926 [unsettling music continues] 287 00:30:58,365 --> 00:30:59,865 [on recording] Hi, you've reached Mona. 288 00:30:59,949 --> 00:31:02,660 Leave me a message if you ever wanna speak to me again. 289 00:31:02,743 --> 00:31:03,953 [voicemail beeps] 290 00:31:04,036 --> 00:31:05,121 Hi, Mom. 291 00:31:05,204 --> 00:31:08,082 So, I'm trying to book a flight for tonight, 292 00:31:08,165 --> 00:31:10,251 but the credit card got declined. 293 00:31:10,334 --> 00:31:13,212 [automated voice] We're sorry. Your message did not go through. 294 00:31:13,295 --> 00:31:15,005 Please hang up and try again. 295 00:31:18,259 --> 00:31:20,261 [line ringing] 296 00:31:26,183 --> 00:31:27,184 [man] Hello? 297 00:31:27,810 --> 00:31:28,810 Hello? 298 00:31:30,895 --> 00:31:32,272 I'm sorry. Who is this? 299 00:31:32,981 --> 00:31:35,483 Uh... Oh, I'm sorry. I'm trying to call my Mom. 300 00:31:38,111 --> 00:31:39,529 This is your mom's number? 301 00:31:40,530 --> 00:31:41,364 Oh... 302 00:31:41,447 --> 00:31:43,199 Mm. Yeah, it is. 303 00:31:44,075 --> 00:31:45,326 Who's this? 304 00:31:47,036 --> 00:31:48,246 I'm with UPS. 305 00:31:49,038 --> 00:31:52,667 Um, I don't know whose phone this is. I just called the police. 306 00:31:52,750 --> 00:31:54,502 They're already on their way. 307 00:31:56,045 --> 00:31:56,880 Oh. 308 00:31:57,796 --> 00:31:58,797 Okay. 309 00:32:00,340 --> 00:32:01,341 Why? 310 00:32:03,677 --> 00:32:04,678 Hello? 311 00:32:05,804 --> 00:32:09,099 Can you maybe describe your mother to me? 312 00:32:09,808 --> 00:32:10,809 Uh... 313 00:32:11,935 --> 00:32:15,105 Brown eyes. Red-brown hair. 314 00:32:18,317 --> 00:32:19,318 Okay. 315 00:32:19,943 --> 00:32:23,197 Can you maybe describe her physique? 316 00:32:24,072 --> 00:32:25,866 Wait, what's going on? 317 00:32:27,116 --> 00:32:28,826 Why are you calling the police? 318 00:32:29,493 --> 00:32:31,287 Listen, I don't know what this is. 319 00:32:31,370 --> 00:32:34,123 I have a package and I only came in 320 00:32:34,207 --> 00:32:37,293 because of the smell and the dogs on the block were all going crazy, 321 00:32:37,376 --> 00:32:40,713 and the door was open, so I just barely came inside, but, um... 322 00:32:41,756 --> 00:32:44,258 there's a lady on the floor. 323 00:32:44,342 --> 00:32:47,887 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 324 00:32:49,639 --> 00:32:50,640 What? 325 00:32:50,723 --> 00:32:53,142 [haunting music playing] 326 00:32:53,226 --> 00:32:54,936 I don't think I should've answered this. 327 00:32:55,685 --> 00:32:56,937 The police are coming. 328 00:32:57,562 --> 00:33:00,398 This isn't my phone. I'm truly just finding this. 329 00:33:00,482 --> 00:33:04,194 I'm sorry, you don't... Makes any sense. 330 00:33:04,277 --> 00:33:08,156 What do you mean, there's no face or head? For who? 331 00:33:09,324 --> 00:33:11,243 I mean, I'm sure there is. 332 00:33:11,326 --> 00:33:13,578 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 333 00:33:13,662 --> 00:33:14,746 A chandelier... 334 00:33:15,830 --> 00:33:17,499 fell on top of it. 335 00:33:17,582 --> 00:33:20,835 And it looks like it dropped off the ceiling and it fell on a woman. 336 00:33:20,919 --> 00:33:24,673 And it smashed her head. Like, it evaporated. 337 00:33:32,638 --> 00:33:33,722 But who is it? 338 00:33:35,724 --> 00:33:36,725 What? 339 00:33:38,310 --> 00:33:39,311 Who is it? 340 00:33:41,355 --> 00:33:44,566 I don't know, I'm trying to be tactful. You're saying this could be your mom? 341 00:33:44,650 --> 00:33:47,152 What? I didn't say that. 342 00:33:47,236 --> 00:33:48,862 Why are you saying that? 343 00:33:48,946 --> 00:33:52,241 No, you said that to me. Look, you asked if your mother was here. 344 00:33:52,324 --> 00:33:54,200 That's what I'm saying. I don't know who this is! 345 00:33:54,284 --> 00:33:56,327 I just picked up the phone and that's what you said. 346 00:33:56,411 --> 00:33:59,289 I didn't do this! I didn't do this! You know? 347 00:33:59,372 --> 00:34:00,915 [dog barking over phone] 348 00:34:00,999 --> 00:34:02,083 I swear. 349 00:34:06,462 --> 00:34:08,298 Maybe you called the wrong number. 350 00:34:10,550 --> 00:34:12,051 Did you dial this number? 351 00:34:13,344 --> 00:34:15,221 It's saved in my phone. 352 00:34:16,472 --> 00:34:19,142 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 353 00:34:20,852 --> 00:34:21,936 Oh, my God. 354 00:34:22,729 --> 00:34:23,729 Oh, my God. 355 00:34:24,354 --> 00:34:27,232 Right? Maybe you misdialed. Maybe this is all a big misunderstanding. 356 00:34:27,316 --> 00:34:28,775 - So, we should hang up... - Okay. 357 00:34:28,859 --> 00:34:30,527 - ...then maybe your mom will pick up. - Okay. 358 00:34:30,610 --> 00:34:32,696 Okay. Hang up. Call back. 359 00:34:33,739 --> 00:34:35,741 [Beau breathing heavily] 360 00:34:40,287 --> 00:34:42,289 [line ringing] 361 00:34:42,998 --> 00:34:44,166 [man] I'm so sorry. 362 00:34:44,249 --> 00:34:47,252 [haunting music playing] 363 00:34:47,794 --> 00:34:49,129 I'm so sorry. 364 00:34:53,674 --> 00:34:57,011 Do I have your permission to check her purse for some ID? 365 00:34:57,636 --> 00:34:59,805 Since it's more likely now that this is your mom? 366 00:35:02,266 --> 00:35:03,267 Hello? 367 00:35:14,403 --> 00:35:15,571 Is her name... 368 00:35:16,447 --> 00:35:17,448 [man clears throat] 369 00:35:18,157 --> 00:35:19,742 Mona Wassermann? 370 00:35:21,327 --> 00:35:22,327 That your mother? 371 00:35:25,330 --> 00:35:26,331 Hello? 372 00:35:30,085 --> 00:35:33,088 - Mona Wassermann, is that your mom? - [wheezing] 373 00:35:37,092 --> 00:35:38,176 Hey. 374 00:35:38,259 --> 00:35:39,260 Hey. 375 00:35:39,928 --> 00:35:41,262 Is somebody there? 376 00:35:51,230 --> 00:35:54,233 - [car alarm beeping] - [woman screaming indistinctly] 377 00:36:39,277 --> 00:36:42,280 [ominous music playing] 378 00:37:00,297 --> 00:37:02,299 [line ringing] 379 00:37:03,550 --> 00:37:05,760 [on recording] Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 380 00:37:05,844 --> 00:37:08,430 Please leave a message and I'll return your call 381 00:37:08,513 --> 00:37:09,848 as soon as I'm able. 382 00:37:09,931 --> 00:37:11,266 I'm so sorry. 383 00:37:12,350 --> 00:37:13,685 [voicemail beeps] 384 00:37:51,095 --> 00:37:52,096 [rubber squeaks] 385 00:38:01,564 --> 00:38:03,566 [man whimpering] 386 00:38:15,745 --> 00:38:17,746 [sobbing] 387 00:38:24,336 --> 00:38:25,712 [man] Please. 388 00:38:25,796 --> 00:38:27,130 Please. 389 00:38:28,674 --> 00:38:31,677 [suspenseful music in crescendo] 390 00:38:41,395 --> 00:38:42,938 [gasps] 391 00:38:46,524 --> 00:38:47,525 [man yelps] 392 00:38:56,867 --> 00:38:58,869 - [man screams] - [Beau yells] 393 00:38:58,953 --> 00:39:01,956 [intense, unsettling music playing] 394 00:39:31,943 --> 00:39:32,777 [Beau] Help! 395 00:39:32,861 --> 00:39:34,779 [man screaming] 396 00:39:34,863 --> 00:39:36,948 Help! Help! 397 00:39:41,328 --> 00:39:42,454 [yells] 398 00:39:45,789 --> 00:39:49,543 - [Latin music playing over speakers] - Fuck you! Fuck you! Fuck you! 399 00:39:49,627 --> 00:39:50,878 [yells] 400 00:39:55,841 --> 00:39:57,092 Police! Oh, my God! 401 00:39:57,176 --> 00:39:58,427 Police! 402 00:39:58,510 --> 00:40:01,305 - Police, please help, will you? - Freeze! 403 00:40:01,388 --> 00:40:04,391 There's a man in my bath and a man with a knife! 404 00:40:04,475 --> 00:40:05,601 - [officer] Freeze! - What? 405 00:40:06,268 --> 00:40:08,228 Freeze. Drop the weapon. Drop it! 406 00:40:08,312 --> 00:40:10,314 Drop the weapon! Drop the weapon! 407 00:40:10,898 --> 00:40:13,233 Drop the weapon! Drop it! 408 00:40:13,316 --> 00:40:14,817 Drop the weapon! Drop it! 409 00:40:16,903 --> 00:40:19,447 Fuck it. What? Do not move. 410 00:40:19,530 --> 00:40:22,033 I fucking said, do not move! 411 00:40:22,116 --> 00:40:25,078 - Freeze! - I'm freezing. I'm freezing. 412 00:40:25,161 --> 00:40:27,080 - I said, fucking freeze! - I'm not moving! 413 00:40:27,163 --> 00:40:29,540 - I'm not gonna say it again. - I'm frozen! 414 00:40:29,624 --> 00:40:33,002 Oh, my God, don't make me do this. Do not make me do this, please. 415 00:40:33,086 --> 00:40:36,047 Oh, please, please, please don't make me do this. 416 00:40:36,130 --> 00:40:38,216 No! No! No! 417 00:40:38,299 --> 00:40:39,717 - Don't make me do this! - [screaming] 418 00:40:39,801 --> 00:40:41,302 [gunshots] 419 00:40:41,386 --> 00:40:44,388 - [intense music playing] - [Birthday Boy Stab Man cackling] 420 00:40:45,430 --> 00:40:46,515 [yelps] 421 00:40:47,349 --> 00:40:48,308 [yelling] 422 00:41:01,363 --> 00:41:03,365 [water splashing softly] 423 00:41:25,428 --> 00:41:27,430 [screeching indistinctly] 424 00:41:35,396 --> 00:41:37,398 [birds twittering] 425 00:41:39,024 --> 00:41:41,025 [wind chimes tinkling] 426 00:42:30,824 --> 00:42:32,117 [alert chimes] 427 00:42:32,701 --> 00:42:33,994 [woman] I'm coming! 428 00:42:34,787 --> 00:42:36,330 Roger, he's awake! 429 00:42:46,255 --> 00:42:47,632 Did you hit the button? 430 00:42:49,133 --> 00:42:50,301 Are you awake? 431 00:43:01,854 --> 00:43:03,064 How are you feeling? 432 00:43:05,107 --> 00:43:06,734 - [thermometer beeps] - [mumbling] Strange. 433 00:43:07,860 --> 00:43:10,570 I bet. You've been sleeping for two days. 434 00:43:12,072 --> 00:43:12,906 What? 435 00:43:14,324 --> 00:43:16,201 Did I get hit with a car? 436 00:43:17,619 --> 00:43:19,454 There was an accident, yes. 437 00:43:19,538 --> 00:43:22,541 Oh, goodness. Uh, I hit you with my car. 438 00:43:22,624 --> 00:43:23,625 [Beau groans] 439 00:43:26,545 --> 00:43:27,921 Is that this? 440 00:43:33,718 --> 00:43:35,178 There was a stabbing. 441 00:43:35,846 --> 00:43:37,180 You were assaulted. 442 00:43:38,180 --> 00:43:39,014 What? 443 00:43:39,098 --> 00:43:42,101 - [screaming] - [intense music playing] 444 00:43:45,688 --> 00:43:49,817 Oh, God! Oh, God! Oh, God! 445 00:43:49,900 --> 00:43:52,069 Why? Why? 446 00:43:52,778 --> 00:43:54,947 - What? - I know. 447 00:43:55,030 --> 00:43:57,116 - Am I dead? - No. 448 00:43:57,199 --> 00:43:59,743 No. You've been healing so quickly. 449 00:43:59,827 --> 00:44:04,623 And no organs were hit, and your bleeding was really mild. 450 00:44:04,707 --> 00:44:06,625 What...? This is a room, this? 451 00:44:06,708 --> 00:44:09,294 This is a room in our house. 452 00:44:09,377 --> 00:44:12,130 But it's your home for as long as you need. 453 00:44:12,213 --> 00:44:13,840 - My name's Grace. - [knocking on door] 454 00:44:14,424 --> 00:44:15,800 Oh, this is Roger. 455 00:44:15,884 --> 00:44:17,135 This is my husband. 456 00:44:21,973 --> 00:44:24,642 Hey, guy. Welcome back. 457 00:44:25,310 --> 00:44:26,853 Thought you'd sleep in, huh? 458 00:44:26,936 --> 00:44:28,896 [Grace] Roger's a very respected surgeon. 459 00:44:29,522 --> 00:44:31,899 He's the one who dressed and treated your wounds. 460 00:44:32,609 --> 00:44:33,943 You're a lucky man. 461 00:44:34,027 --> 00:44:35,028 [monitor beeps] 462 00:44:37,029 --> 00:44:39,072 What is...? What is this? 463 00:44:39,156 --> 00:44:43,368 That's my little assistant health monitor. Keeps track of your condition. 464 00:44:44,911 --> 00:44:46,747 Was that a dream before? 465 00:44:46,830 --> 00:44:48,832 - What is...? - Was that a dream? 466 00:44:48,915 --> 00:44:51,168 - The stabbing? - No, my mom. 467 00:44:52,377 --> 00:44:53,503 - Your...? - My mommy. 468 00:44:53,587 --> 00:44:55,005 Your mommy? 469 00:44:55,088 --> 00:44:56,632 Is my mommy dead? 470 00:44:57,174 --> 00:44:59,009 What was your dream, sweetie? 471 00:45:00,344 --> 00:45:02,763 [sobs] Her head, it was just gone. 472 00:45:03,555 --> 00:45:05,931 - Her what? - Her head. 473 00:45:06,015 --> 00:45:09,727 Oh, no, no. That's a dream. That was a dream. 474 00:45:09,810 --> 00:45:11,979 - No, her head is gone. - Oh. Shh. 475 00:45:12,063 --> 00:45:14,023 No, no, no. That's a bad dream. 476 00:45:14,106 --> 00:45:16,567 It's okay. Shh. That's a bad dream. 477 00:45:17,193 --> 00:45:20,279 - There you go. Oh, no. - My mommy. 478 00:45:21,822 --> 00:45:24,408 Just a dream. It's just a dream. 479 00:45:24,492 --> 00:45:26,494 [birds singing] 480 00:45:39,881 --> 00:45:42,884 [poignant music playing] 481 00:45:58,358 --> 00:45:59,609 Amen? 482 00:46:00,860 --> 00:46:01,695 Amen. 483 00:46:02,821 --> 00:46:03,654 Amen. 484 00:46:06,907 --> 00:46:08,367 Amen. 485 00:46:13,914 --> 00:46:15,708 That's Nate. Our boy. 486 00:46:15,791 --> 00:46:16,792 Nathan. 487 00:46:20,379 --> 00:46:21,588 He's Army? 488 00:46:22,589 --> 00:46:25,342 Eighty-second Airborne Division. Caracas. 489 00:46:27,636 --> 00:46:28,804 Killed in action. 490 00:46:30,764 --> 00:46:32,015 Where's that? 491 00:46:33,766 --> 00:46:36,185 [Roger] Oh, is it time for dessert already? 492 00:46:36,269 --> 00:46:37,437 Here you go. 493 00:46:40,523 --> 00:46:42,108 And, uh... 494 00:46:43,443 --> 00:46:44,777 two for the big man. 495 00:46:49,407 --> 00:46:51,576 By the way, Beau. Uh... 496 00:46:51,659 --> 00:46:56,080 Not for the dinner table, but, uh, I noticed when you first came in... 497 00:46:57,290 --> 00:47:01,960 your testicles are significantly distended. 498 00:47:02,043 --> 00:47:05,380 - Mm. - Looks like a bad case of epididymitis. 499 00:47:05,464 --> 00:47:07,132 Let him eat, Roger. 500 00:47:07,215 --> 00:47:10,844 But we should get an ultrasound, just to be safe. 501 00:47:11,595 --> 00:47:12,804 [Grace] Oh, Toni! 502 00:47:12,888 --> 00:47:14,181 Ton... Come here. 503 00:47:14,264 --> 00:47:16,266 - Come here. - [Roger] Oh, she's not dead. That's nice. 504 00:47:16,349 --> 00:47:17,225 [Grace] Come in here. 505 00:47:19,728 --> 00:47:21,772 I want you to meet our new friend. 506 00:47:21,855 --> 00:47:23,398 Beau, this is Toni. 507 00:47:23,482 --> 00:47:24,733 Toni, this is Beau. 508 00:47:25,400 --> 00:47:26,693 Oh, hello. 509 00:47:27,861 --> 00:47:29,905 You enjoying my bed and all my stuff? 510 00:47:29,988 --> 00:47:32,615 - What? That's your bedroom? - [Roger] Oh, God. Here we go. 511 00:47:32,698 --> 00:47:34,533 I didn't realize that. I'm... 512 00:47:34,617 --> 00:47:38,621 Beau, take it easy. Toni's happy to give you her room. 513 00:47:38,704 --> 00:47:41,499 Yeah, no. It's not like we have a totally empty room available, 514 00:47:41,582 --> 00:47:43,542 completely unused. 515 00:47:43,626 --> 00:47:46,337 That's right. It's not like that. You know that. 516 00:47:48,464 --> 00:47:49,715 I'm going to school. 517 00:47:50,257 --> 00:47:52,259 Honey, it's Saturday. 518 00:47:52,343 --> 00:47:54,011 - Don't mix those, Toni! - [door slams] 519 00:47:56,055 --> 00:47:57,473 Little asshole. 520 00:48:03,394 --> 00:48:06,356 Okay, so you wanna dial nine and then you're good. 521 00:48:06,439 --> 00:48:08,358 Do you have the number you need? 522 00:48:08,441 --> 00:48:10,652 My mom made me memorize it. 523 00:48:10,735 --> 00:48:11,986 Hi, Jeeves. 524 00:48:14,697 --> 00:48:18,159 Uh, Jeeves, um, he... 525 00:48:19,536 --> 00:48:22,413 Jeeves and my son served together in Caracas. 526 00:48:23,039 --> 00:48:24,749 He was with him when he died. 527 00:48:24,833 --> 00:48:26,042 [Jeeves yells] 528 00:48:26,125 --> 00:48:27,669 Oh, that's gonna be blood. 529 00:48:28,253 --> 00:48:31,296 - Did you give him his meds? - I thought you did! 530 00:48:31,380 --> 00:48:32,381 All right. 531 00:48:32,923 --> 00:48:34,633 If you need anything, just shout. 532 00:48:36,301 --> 00:48:39,304 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 533 00:48:39,388 --> 00:48:40,389 [keypad beeping] 534 00:48:45,435 --> 00:48:47,437 [line ringing] 535 00:48:50,941 --> 00:48:51,942 [man] Hello? 536 00:48:52,651 --> 00:48:53,861 Dr. Cohen? 537 00:48:56,154 --> 00:48:58,698 I'm not a doctor, Beau. I'm an attorney. 538 00:48:59,490 --> 00:49:01,033 I'm calling about Mom. 539 00:49:02,994 --> 00:49:04,161 Is it true? 540 00:49:06,163 --> 00:49:07,373 Is what true? 541 00:49:08,749 --> 00:49:11,752 That she was discovered with a collapsed head in her living room? 542 00:49:11,836 --> 00:49:13,504 That you were the first person notified 543 00:49:13,588 --> 00:49:16,299 and it's taken three days for anyone to hear from you? 544 00:49:16,382 --> 00:49:17,675 [sobbing] 545 00:49:17,758 --> 00:49:18,885 Yes, Beau. 546 00:49:19,760 --> 00:49:20,845 It's true. 547 00:49:21,721 --> 00:49:25,600 But how? I was just speaking with her. 548 00:49:27,018 --> 00:49:28,184 I was coming to see her. 549 00:49:28,268 --> 00:49:30,437 - I was coming to see her. What...? - Shh! 550 00:49:30,520 --> 00:49:33,315 [unsettling music playing] 551 00:49:33,398 --> 00:49:35,942 What...? What happened? 552 00:49:38,320 --> 00:49:40,572 Am I the first person you're asking? 553 00:49:41,281 --> 00:49:43,992 A chandelier crushed her head! 554 00:49:47,329 --> 00:49:48,330 Hello? 555 00:49:49,706 --> 00:49:50,707 Oh, my God. 556 00:49:51,833 --> 00:49:53,084 Hello? 557 00:49:55,545 --> 00:49:56,671 What do I do? 558 00:49:57,546 --> 00:49:58,547 What...? 559 00:49:59,089 --> 00:50:00,090 Do...? 560 00:50:00,966 --> 00:50:05,387 Do...? Do I call the funeral people? 561 00:50:07,723 --> 00:50:08,933 About what? 562 00:50:11,226 --> 00:50:13,187 Do I need to...? 563 00:50:13,270 --> 00:50:16,815 Everyone was contacted on the day that she was found. 564 00:50:16,899 --> 00:50:20,361 The burial has been outrageously postponed. 565 00:50:23,864 --> 00:50:24,865 So... 566 00:50:27,033 --> 00:50:28,034 when...? 567 00:50:28,618 --> 00:50:30,036 When is it now? 568 00:50:32,205 --> 00:50:34,958 A body is to be buried immediately, Beau. 569 00:50:35,750 --> 00:50:39,837 "It shall not remain all night," does that ring a bell? 570 00:50:40,672 --> 00:50:42,423 Do you understand anything? 571 00:50:43,716 --> 00:50:45,343 I just woke up. 572 00:50:45,426 --> 00:50:48,304 - I got hit by a car and I got stabbed. - [Jeeves yells] 573 00:50:48,388 --> 00:50:51,391 [tense music playing] 574 00:50:52,475 --> 00:50:54,811 It was your mother's unfortunate wish 575 00:50:54,894 --> 00:50:58,188 that she not be buried without you present. 576 00:50:58,271 --> 00:51:00,273 So, we are waiting, Beau. 577 00:51:00,357 --> 00:51:06,488 And every minute more that we wait only deepens the humiliation. 578 00:51:07,447 --> 00:51:08,448 Okay. 579 00:51:09,074 --> 00:51:12,494 Your mother's body is being watched at all hours. 580 00:51:13,286 --> 00:51:14,997 There is no rest for her. 581 00:51:15,664 --> 00:51:18,834 There has been no rest for the people that love her. 582 00:51:20,377 --> 00:51:26,549 You need to be here, Beau, dressed in a suit, with a eulogy. 583 00:51:27,633 --> 00:51:33,389 You need to stop the humiliation. It's all that's being asked of you. 584 00:51:35,558 --> 00:51:38,602 We'll keep an eye out for Your Highness's royal carriage. 585 00:51:38,686 --> 00:51:39,687 [call disconnects] 586 00:51:44,358 --> 00:51:45,776 Was that okay? 587 00:51:48,112 --> 00:51:49,155 [groans] 588 00:51:49,238 --> 00:51:50,364 No, I... 589 00:51:52,408 --> 00:51:54,325 I... I need to get home. 590 00:51:56,036 --> 00:51:57,996 I have to get back. [whimpers] 591 00:51:58,663 --> 00:51:59,497 [Grace] Oh. 592 00:52:01,124 --> 00:52:02,125 Baby. 593 00:52:02,834 --> 00:52:05,670 - [Beau] I have to get back. - [Roger] Paging Dr. Roge. 594 00:52:05,754 --> 00:52:08,089 Dr. Roge incoming. 595 00:52:08,173 --> 00:52:10,925 - All right, bub. A little medley here. - [Beau] I just need to go. 596 00:52:11,009 --> 00:52:12,761 - Now, will you take me? - Under the tongue. 597 00:52:12,844 --> 00:52:18,099 - Come on. Attaboy. - [Beau] Oh, God. Oh, God. Oh, God. 598 00:52:18,183 --> 00:52:19,517 How's our patient? 599 00:52:19,601 --> 00:52:21,478 - He needs to get back. - Oh, I need to go now. 600 00:52:21,561 --> 00:52:24,396 Is there a flight tonight or this afternoon? 601 00:52:24,480 --> 00:52:26,565 Oh, sweetheart, this is the afternoon. 602 00:52:26,648 --> 00:52:28,567 Okay, well, can we order one or...? 603 00:52:28,650 --> 00:52:31,653 Whoa, partner! Partner, hold your horses. 604 00:52:31,737 --> 00:52:35,032 - He can't fly in his condition. - Yeah, I was gonna say. 605 00:52:35,115 --> 00:52:38,368 - What's the problem, old buddy? - She needs to be buried. 606 00:52:38,452 --> 00:52:39,828 They're waiting for me. 607 00:52:40,746 --> 00:52:45,167 [sobbing] She's humiliated. She's humiliated. Oh, so much. 608 00:52:46,168 --> 00:52:48,420 Beau, listen. 609 00:52:48,504 --> 00:52:50,756 There's nothing worse than losing a parent. 610 00:52:51,924 --> 00:52:53,925 I lost my mother when I was 11. 611 00:52:55,093 --> 00:52:56,844 I don't think I ever got over it. 612 00:52:57,970 --> 00:53:01,265 But I promise you, we will get you there, easy. 613 00:53:01,349 --> 00:53:04,769 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 614 00:53:04,852 --> 00:53:06,062 Can you take me now? 615 00:53:06,145 --> 00:53:10,274 But you also need to get some serious rest, my brother. 616 00:53:10,358 --> 00:53:13,027 - No! I feel fine. - And some support. 617 00:53:13,111 --> 00:53:14,654 When can you take me? 618 00:53:14,737 --> 00:53:17,532 [ominous music playing] 619 00:53:17,615 --> 00:53:19,492 - Couple of days. Then... - What? 620 00:53:19,575 --> 00:53:23,286 Then, after the show, we can all swing back here together. 621 00:53:23,370 --> 00:53:26,123 - Roger, Roger, please. - As a family. 622 00:53:26,206 --> 00:53:29,209 Please, I need to get back now. 623 00:53:29,292 --> 00:53:32,087 [Grace] Beau, if you need to get home ASAP, 624 00:53:32,170 --> 00:53:34,548 we're just gonna have to find a way to take you tomorrow. 625 00:53:35,507 --> 00:53:36,508 [Beau] What? 626 00:53:37,134 --> 00:53:40,929 Tomorrow? Not...? Not...? No. But today? Why not today? 627 00:53:41,012 --> 00:53:42,305 You're right, honey. Tomorrow. 628 00:53:42,389 --> 00:53:44,474 - [Beau sobs] - Oh, babers. 629 00:53:45,183 --> 00:53:46,309 Why not today? 630 00:53:47,018 --> 00:53:49,312 [Roger] Not in this condition. 631 00:53:51,897 --> 00:53:54,483 ["A Thousand Miles" playing over speakers] 632 00:53:54,567 --> 00:53:56,193 ♪ Just making my way ♪ 633 00:53:56,277 --> 00:53:57,778 [Grace] One more red and blue. 634 00:53:57,903 --> 00:54:00,156 ♪ Through the crowd ♪ 635 00:54:00,239 --> 00:54:02,491 Here. I found it. 636 00:54:04,869 --> 00:54:08,414 ♪ And I need you And I miss you... ♪ 637 00:54:09,498 --> 00:54:13,294 [Roger] All right. It's beddy-byes for the Roge-man. 638 00:54:14,086 --> 00:54:16,380 Where's my blushing bride? 639 00:54:17,464 --> 00:54:20,049 Whoo-hoo? Babe? 640 00:54:20,133 --> 00:54:22,260 [ethereal music playing] 641 00:54:29,058 --> 00:54:32,103 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 642 00:54:36,107 --> 00:54:37,734 Would you like to trade? 643 00:54:38,526 --> 00:54:40,111 I really don't mind. 644 00:54:43,656 --> 00:54:45,783 Shut my door and get in my bed. 645 00:54:48,328 --> 00:54:52,164 I really, really, really don't mind, really. I like couches. 646 00:54:52,247 --> 00:54:54,708 And I'm leaving tomorrow anyway. 647 00:55:00,088 --> 00:55:04,885 Well, if you do change your mind, I'm ready to switch whenever. 648 00:55:04,968 --> 00:55:08,931 I'll be happy to. I'm sorry. Thank you. Sorry. 649 00:55:24,570 --> 00:55:25,988 [couch springs squeak] 650 00:55:26,781 --> 00:55:28,783 [footsteps thumping] 651 00:55:28,866 --> 00:55:31,869 [music turns ominous] 652 00:55:31,953 --> 00:55:33,579 [door slides open] 653 00:55:53,390 --> 00:55:55,392 [inaudible dialogue] 654 00:56:11,992 --> 00:56:14,202 [Toni] Now, where the fuck is it? 655 00:56:15,203 --> 00:56:18,414 He touched it. Why would you touch someone else's shit? 656 00:56:19,581 --> 00:56:21,292 He moved my toothbrush. He used... 657 00:56:21,375 --> 00:56:26,130 - Did he fucking use my toothbrush? - Today's the day, Beau. How's it feel? 658 00:56:30,134 --> 00:56:31,510 Is he okay like me? 659 00:56:34,680 --> 00:56:35,931 Eh, probably. 660 00:56:36,015 --> 00:56:40,477 [Grace] It's just his nerves, Beau. He's been through a lot. Just like you. 661 00:56:41,061 --> 00:56:42,229 Man's a hero. 662 00:56:43,063 --> 00:56:45,690 Okay, pally-o, it's you and me. 663 00:56:45,773 --> 00:56:50,486 Grace, unfortunately, can't join. She's got her big shareholder meeting. 664 00:56:50,570 --> 00:56:51,738 [chuckles] 665 00:56:51,821 --> 00:56:54,282 You feeling sad about going home, Beau? 666 00:56:54,365 --> 00:56:55,408 [water running] 667 00:56:55,491 --> 00:56:57,827 Must feel totally unreal. 668 00:56:59,829 --> 00:57:00,663 Yeah. 669 00:57:01,289 --> 00:57:02,665 Yeah, I don't know. 670 00:57:06,669 --> 00:57:10,882 Right. So, not sad, exactly. 671 00:57:10,965 --> 00:57:13,509 I mean, yes. Of course, I just... 672 00:57:15,719 --> 00:57:18,347 I think I need to get there to even... 673 00:57:19,473 --> 00:57:21,642 [pop music ringtone playing on cell phone] 674 00:57:21,725 --> 00:57:26,229 Hey, that makes sense. That makes all the sense in the world. 675 00:57:26,897 --> 00:57:27,898 Hello? 676 00:57:28,940 --> 00:57:29,941 Speaking. 677 00:57:31,568 --> 00:57:32,402 Uh-huh. 678 00:57:34,613 --> 00:57:35,864 When did it happen? 679 00:57:37,741 --> 00:57:39,159 Water skiing? 680 00:57:40,243 --> 00:57:44,664 [groans] Well, yes, no, of course. Tell them to rush him over. 681 00:57:44,747 --> 00:57:46,666 Oh, my God. 682 00:57:47,833 --> 00:57:51,295 Emergency surgery. Carl Oberst split his head open. 683 00:57:51,379 --> 00:57:53,839 - [Grace gasps] - One of my oldest patients. 684 00:57:54,590 --> 00:57:57,301 [Grace] Well, I can't miss work today, it's all hands on deck. 685 00:57:57,385 --> 00:57:59,387 - [Roger sighs] - [Grace] Oh, my gosh, Carl. 686 00:57:59,470 --> 00:58:01,806 [Roger] I know. Good old Carl. 687 00:58:02,765 --> 00:58:04,558 Okay. Okay. 688 00:58:05,768 --> 00:58:06,644 Mm. 689 00:58:07,478 --> 00:58:08,479 Mm! 690 00:58:09,522 --> 00:58:10,481 Oh! 691 00:58:12,358 --> 00:58:13,191 [sighs] 692 00:58:13,900 --> 00:58:14,901 Beau... 693 00:58:16,069 --> 00:58:17,779 this is gonna take a while. 694 00:58:18,655 --> 00:58:21,032 I don't know if today's gonna happen. 695 00:58:23,118 --> 00:58:24,119 Okay. 696 00:58:25,995 --> 00:58:26,996 What do you mean? 697 00:58:27,080 --> 00:58:28,873 I wanna say tonight, 698 00:58:28,957 --> 00:58:31,960 but I already pushed this morning's surgeries to tomorrow. 699 00:58:33,670 --> 00:58:38,842 But if I pull them all back to this afternoon, 700 00:58:38,925 --> 00:58:41,803 we could blast off tomorrow morning. 701 00:58:42,386 --> 00:58:44,012 No, but I have to go today. 702 00:58:44,096 --> 00:58:47,933 I have to leave today. My mother... [yells, then groans] 703 00:58:51,687 --> 00:58:53,021 - See? - [Beau gasps] 704 00:58:55,190 --> 00:58:57,776 - [Roger] Uh-uh. - [Grace gasps] Oh, Beau. 705 00:58:57,860 --> 00:58:59,987 [Roger] You aren't healed, my dude. 706 00:59:00,571 --> 00:59:01,905 Not to mention... 707 00:59:03,574 --> 00:59:04,950 Maybe there's a way. 708 00:59:05,951 --> 00:59:09,329 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 709 00:59:09,413 --> 00:59:11,914 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 710 00:59:11,998 --> 00:59:15,251 It isn't about the money, Beau. You can't fly with your wounds. 711 00:59:15,334 --> 00:59:17,837 The air pressure will rip you wide open. 712 00:59:17,920 --> 00:59:20,506 Maybe I can take a bus. I can take a bus. Can I take a bus? 713 00:59:20,590 --> 00:59:22,884 I could take a train. Or a cab? 714 00:59:22,967 --> 00:59:24,886 Beau, we're responsible for you. 715 00:59:24,969 --> 00:59:28,139 Driving you home is the absolute least we can do. 716 00:59:28,222 --> 00:59:31,434 Thank you. Thank you. Thank you. 717 00:59:31,517 --> 00:59:34,645 I'm sorry, but I have to go today. I have to go today. 718 00:59:34,729 --> 00:59:36,022 I don't wanna impose. 719 00:59:36,105 --> 00:59:39,066 Going tomorrow won't be an imposition. 720 00:59:39,150 --> 00:59:41,318 It'll be my pleasure. 721 00:59:41,401 --> 00:59:42,652 Okay? 722 00:59:49,659 --> 00:59:50,911 Okay. 723 00:59:53,330 --> 00:59:54,331 Is it, Beau? 724 00:59:56,333 --> 00:59:57,667 Don't just say that. 725 01:00:00,086 --> 01:00:01,588 This is your decision. 726 01:00:03,173 --> 01:00:06,176 [pensive music drones] 727 01:00:14,517 --> 01:00:18,062 Thanks, pal. You're a trouper. Sorry for the curveball, Beau. 728 01:00:18,145 --> 01:00:20,689 Wait, don't you need to stitch me up? 729 01:00:20,773 --> 01:00:21,774 Ah, it's fine. 730 01:00:21,857 --> 01:00:24,693 Just cut back on the jumping jacks, you know what I mean? 731 01:00:24,777 --> 01:00:27,613 In the meantime, my man, this is your home. 732 01:00:28,239 --> 01:00:30,074 I need to run too, sweetie. 733 01:00:30,741 --> 01:00:31,867 - There's... - [Roger] Oh! 734 01:00:32,743 --> 01:00:34,245 And I'm giving Jeeves his medicine, 735 01:00:34,328 --> 01:00:36,580 so if you hear him screaming, he's just asleep. 736 01:00:38,541 --> 01:00:40,834 - Don't forget to hydrate. - What? 737 01:00:42,252 --> 01:00:43,711 [Grace] Drink lots of water. 738 01:00:43,795 --> 01:00:45,964 [Roger] We're taking you back tomorrow! 739 01:00:46,047 --> 01:00:47,173 [Grace] Goodbye, sweetie. 740 01:00:48,341 --> 01:00:49,342 [Roger] Tomorrow. 741 01:00:54,556 --> 01:00:55,557 What? 742 01:00:56,808 --> 01:00:58,226 What does this mean? 743 01:00:59,936 --> 01:01:01,855 Wait! What does that mean? 744 01:01:01,938 --> 01:01:03,189 [Roger] Shake a leg. 745 01:01:08,944 --> 01:01:12,531 - [ominous music playing] - [telephone keypad beeping] 746 01:01:12,614 --> 01:01:15,117 [on recording] You've reached the office of Harold Cohen. 747 01:01:15,701 --> 01:01:19,913 Leave a detailed message. I'll get back to you as soon as possible. 748 01:01:20,581 --> 01:01:21,665 [voicemail beeps] 749 01:01:22,541 --> 01:01:24,835 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 750 01:01:28,297 --> 01:01:29,339 I'm on my way. 751 01:01:29,423 --> 01:01:32,092 [automated voice] The mailbox is full and cannot accept any messages... 752 01:01:51,193 --> 01:01:53,195 [keyboard clacking] 753 01:02:01,412 --> 01:02:04,665 [man on video] Our senior correspondent Brian Galloway joins us now. 754 01:02:04,749 --> 01:02:06,292 Brian, what have we learned? 755 01:02:06,375 --> 01:02:07,751 {\an8}All we know at the moment 756 01:02:07,834 --> 01:02:11,546 {\an8}is that Mona Wassermann was found dead in the living room of her magnificent home 757 01:02:11,630 --> 01:02:13,882 {\an8}with a chandelier where one's head should be. 758 01:02:13,965 --> 01:02:17,135 {\an8}Due to extenuating circumstances, she has not yet been buried. 759 01:02:17,218 --> 01:02:19,888 But she must. She was 70 years old. 760 01:02:20,847 --> 01:02:22,933 {\an8}[man] Excuse me, sir, you discovered the body? 761 01:02:23,892 --> 01:02:27,437 {\an8}I never would've gone inside if, uh, the dogs hadn't been going nuts 762 01:02:27,520 --> 01:02:29,898 {\an8}and I hadn't smelled that smell and the door hadn't been open. 763 01:02:29,981 --> 01:02:31,775 {\an8}That's the only reason I went inside. 764 01:02:31,858 --> 01:02:34,778 {\an8}Admired by her friends and feared by her competitors, 765 01:02:34,861 --> 01:02:39,907 {\an8}Mona Wassermann was a local industry titan and a force to be reckoned with. 766 01:02:39,990 --> 01:02:42,493 {\an8}I just can't believe it. 767 01:02:43,327 --> 01:02:44,870 [Brian] Mona Wassermann has been... 768 01:02:45,537 --> 01:02:46,372 Wait. 769 01:02:55,589 --> 01:02:56,674 What the fuck? 770 01:02:58,342 --> 01:03:01,053 I'm sorry. I'm sorry. I was on your computer. I threw up. 771 01:03:01,136 --> 01:03:04,598 I'll clean it up. I'll clean up. I'll clean it up better than before. 772 01:03:07,850 --> 01:03:08,851 [Toni] We're leaving. 773 01:03:10,103 --> 01:03:11,229 What? 774 01:03:11,896 --> 01:03:13,147 I'm taking you home. 775 01:03:13,815 --> 01:03:15,191 What about Roger taking me? 776 01:03:15,274 --> 01:03:17,652 Who the fuck do you think told me to take you? 777 01:03:17,735 --> 01:03:19,070 [car alarm chirps] 778 01:03:19,153 --> 01:03:20,738 Meet my new brother. 779 01:03:20,822 --> 01:03:23,700 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 780 01:03:24,367 --> 01:03:25,368 Look at this. 781 01:03:25,451 --> 01:03:27,912 I don't even care. He just threw up on my fucking computer. 782 01:03:32,166 --> 01:03:34,960 Thank you. Thank you for taking me. 783 01:03:36,086 --> 01:03:37,254 Taking him where? 784 01:03:40,966 --> 01:03:43,093 Aren't you a little old to be getting adopted? 785 01:03:44,386 --> 01:03:45,679 I'm not adopted. 786 01:03:46,388 --> 01:03:47,389 [Toni] Yeah, you are. 787 01:03:49,975 --> 01:03:50,976 To him. 788 01:03:52,853 --> 01:03:54,354 No, thank you. 789 01:03:55,939 --> 01:03:57,607 [Toni] Dad told me you need to smoke it. 790 01:03:58,608 --> 01:03:59,609 [Beau] What? 791 01:04:00,402 --> 01:04:03,988 [Toni] It's for your healing. He says you need to relax. 792 01:04:04,071 --> 01:04:05,948 That's okay. Really. Thank you. 793 01:04:06,032 --> 01:04:07,575 I already took some pills. 794 01:04:08,159 --> 01:04:09,160 [Toni] Um, no. 795 01:04:09,243 --> 01:04:11,871 Actually, it's not okay, really, thank you. 796 01:04:11,954 --> 01:04:13,956 Your new dad says that your pills aren't enough 797 01:04:14,040 --> 01:04:16,167 and you need to smoke this with your little sister. 798 01:04:16,876 --> 01:04:18,794 Please. I really can't do this. 799 01:04:18,878 --> 01:04:21,338 I just saw something very confusing and I just need to get home. 800 01:04:21,422 --> 01:04:22,673 [tires screech] 801 01:04:24,550 --> 01:04:27,553 Look, you smoke it and we take you home. 802 01:04:27,636 --> 01:04:29,764 You don't and we don't. That's it. 803 01:04:32,432 --> 01:04:33,433 Okay. 804 01:04:34,184 --> 01:04:36,311 Then I'll just wait for Roger to take me. 805 01:04:40,523 --> 01:04:42,108 Can you please open the door? 806 01:04:43,735 --> 01:04:45,236 If you don't do it right now, 807 01:04:45,945 --> 01:04:49,449 I'm gonna make her pull my hair so hard that it detaches my scalp, 808 01:04:49,532 --> 01:04:51,367 and she'll say that you did it. 809 01:04:51,451 --> 01:04:52,452 [Liz] I will. 810 01:04:53,745 --> 01:04:56,039 I remember that you did. I saw it. 811 01:04:56,122 --> 01:04:57,749 You taking advantage of us. 812 01:04:57,832 --> 01:05:00,835 [ominous music playing] 813 01:05:08,133 --> 01:05:09,134 What's in it? 814 01:05:09,802 --> 01:05:11,220 [Toni] It's three things. 815 01:05:19,645 --> 01:05:21,105 Okay, thank you. 816 01:05:21,188 --> 01:05:22,648 [Toni] Do it actually. 817 01:05:22,731 --> 01:05:24,691 Please. That was enough. 818 01:05:42,125 --> 01:05:43,126 [Toni] Harder. 819 01:05:47,296 --> 01:05:48,422 Keep going. 820 01:05:48,965 --> 01:05:50,174 - Don't stop. - [grunts] 821 01:05:50,258 --> 01:05:51,759 Don't cough. Don't... 822 01:05:53,719 --> 01:05:55,721 [Toni and Liz laughing] 823 01:05:55,805 --> 01:05:56,931 [Toni] Dude. 824 01:06:01,017 --> 01:06:02,477 Oh, my God. 825 01:06:02,561 --> 01:06:03,812 Oh, my God. 826 01:06:04,521 --> 01:06:05,689 Oh, my God. 827 01:06:05,772 --> 01:06:07,440 [Toni] I'll take this. 828 01:06:10,610 --> 01:06:11,736 Wait, what...? 829 01:06:12,821 --> 01:06:15,073 - What is that? What...? - [Toni] What is that? 830 01:06:15,157 --> 01:06:17,659 - All right, can you please open...? - [Liz] Your brother is fucked. 831 01:06:17,742 --> 01:06:20,245 Can you open the window, please? [whimpers] 832 01:06:20,328 --> 01:06:21,371 [joint burns] 833 01:06:21,454 --> 01:06:22,956 [Liz] Yeah, bitch. Hit that. 834 01:06:23,039 --> 01:06:25,041 - [Toni exhales] - [Liz laughs] 835 01:06:26,459 --> 01:06:27,294 [Beau groans] 836 01:06:28,461 --> 01:06:29,753 Oh, my God. 837 01:06:30,421 --> 01:06:32,089 Wait, what is in that? 838 01:06:33,591 --> 01:06:35,259 [Toni] You saw what Sarah posted? 839 01:06:35,342 --> 01:06:37,469 [Liz] Oh, my God. What a lying, little bitch. 840 01:06:37,553 --> 01:06:39,054 [Toni] Bet she never even met that guy. 841 01:06:39,138 --> 01:06:40,806 [Liz] You need to raise your price for this. 842 01:06:40,890 --> 01:06:42,016 Can you die from this? 843 01:06:43,142 --> 01:06:44,727 Can you die from this? 844 01:06:44,810 --> 01:06:48,689 - What? I don't know. Wait. Wait. [whines] - [unsettling music playing] 845 01:06:49,690 --> 01:06:52,109 - I don't want to... - [Liz] Dude, I'm still so fucking pissed. 846 01:06:53,652 --> 01:06:54,778 [Toni] Yeah, whatever. 847 01:06:55,863 --> 01:06:57,615 [Liz] This is like the fifth time. 848 01:06:57,698 --> 01:06:59,574 [Toni] It is not the fifth. It's like the second. 849 01:06:59,657 --> 01:07:00,909 [Liz] I don't care. 850 01:07:00,992 --> 01:07:04,579 Not even a D, a D-plus. Just give me a fucking C-minus. 851 01:07:06,206 --> 01:07:09,959 - [Toni] It's 'cause he wants you. - [Liz] He should be fired for wanting me. 852 01:07:10,793 --> 01:07:12,879 [Toni] Oh, my God, he would totally not survive it. 853 01:07:12,962 --> 01:07:14,172 He's like a thousand years old. 854 01:07:14,255 --> 01:07:15,757 [Toni and Liz laugh] 855 01:07:15,840 --> 01:07:18,218 [Liz] Oh, my God. What if we killed him by getting him fired? 856 01:07:18,301 --> 01:07:20,303 [Toni and Liz laughing] 857 01:07:22,180 --> 01:07:27,851 [distorted laughter] 858 01:07:33,774 --> 01:07:35,400 [Beau] The car is getting smaller. 859 01:07:41,990 --> 01:07:46,328 Wait, that's the house again. We just passed your house. 860 01:07:46,411 --> 01:07:48,247 - Hey! - What?! 861 01:07:53,794 --> 01:07:54,795 What? 862 01:08:08,349 --> 01:08:11,310 [ship horn blows] 863 01:08:11,394 --> 01:08:14,605 - [waves susurrating] - [seagulls cawing] 864 01:08:14,689 --> 01:08:16,232 [woman] Do you miss Martha, Beau? 865 01:08:21,153 --> 01:08:24,115 Of course. I love Martha. 866 01:08:25,324 --> 01:08:26,783 You love Martha? 867 01:08:28,285 --> 01:08:29,911 She's my friend. 868 01:08:30,537 --> 01:08:31,788 I like her. 869 01:08:38,962 --> 01:08:41,965 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 870 01:08:43,133 --> 01:08:45,135 [inaudible dialogue] 871 01:08:56,603 --> 01:08:58,564 You know what I've been through. 872 01:08:58,647 --> 01:09:01,191 - You tell me what to do. - You can't even pay for it. 873 01:09:01,275 --> 01:09:03,277 [shower running] 874 01:09:04,403 --> 01:09:06,238 [girl] There's a dead man in the pool! 875 01:09:07,865 --> 01:09:09,742 There's a dead man in the pool! 876 01:09:12,453 --> 01:09:13,746 [pounding on door] 877 01:09:13,829 --> 01:09:15,706 There's a dead man in the pool! 878 01:09:17,207 --> 01:09:19,043 There's a dead man in the pool! 879 01:09:21,003 --> 01:09:22,838 There's a dead man in the pool! 880 01:09:27,383 --> 01:09:29,886 [pounding on door] 881 01:09:29,969 --> 01:09:31,637 There's a dead man in the pool! 882 01:09:31,721 --> 01:09:33,097 So, you're just here with your mom? 883 01:09:33,181 --> 01:09:36,768 [Young Beau] Only sometimes. Right now I'm by myself. 884 01:09:37,894 --> 01:09:39,062 I'm Elaine. 885 01:09:39,145 --> 01:09:40,229 I'm Beau. 886 01:09:40,313 --> 01:09:41,314 I'm Elaine. 887 01:09:42,023 --> 01:09:44,442 [Young Beau] Are you here with your mother? 888 01:09:44,525 --> 01:09:45,360 [Elaine] Yeah. 889 01:09:45,985 --> 01:09:48,863 She got me, and my dad got our rich whore neighbor, 890 01:09:48,946 --> 01:09:52,617 who he's probably fucking right now on a pile of her slut money in Aruba. 891 01:09:53,450 --> 01:09:56,244 Here, take a picture of me and Gene. 892 01:10:02,834 --> 01:10:05,253 [camera clicks, then whirs] 893 01:10:06,046 --> 01:10:08,256 [Mona] Is that the type of girl you're attracted to? 894 01:10:09,800 --> 01:10:10,801 [Young Beau] No. 895 01:10:13,095 --> 01:10:16,264 [Mona] Because I've noticed you noticing certain types. 896 01:10:19,851 --> 01:10:21,103 It's okay if you are. 897 01:10:22,728 --> 01:10:24,397 You don't have to feel embarrassed. 898 01:10:25,773 --> 01:10:26,774 I'm not. 899 01:10:34,615 --> 01:10:35,866 [Mona] She's very pretty. 900 01:10:37,159 --> 01:10:38,285 Very natural. 901 01:10:40,704 --> 01:10:42,331 You could ask my advice, you know. 902 01:10:44,875 --> 01:10:46,460 Only women know women. 903 01:10:48,045 --> 01:10:49,296 That's the truth. 904 01:10:50,673 --> 01:10:52,048 Men are blind. 905 01:10:53,466 --> 01:10:55,969 That's not a criticism. That's their charm. 906 01:10:57,637 --> 01:10:59,097 Don't be defensive. 907 01:11:01,599 --> 01:11:03,685 I'm proud of the man you are. 908 01:11:05,687 --> 01:11:06,688 Hey. 909 01:11:11,860 --> 01:11:13,862 I'm proud of the man you are. 910 01:11:25,038 --> 01:11:26,415 A girl like that... 911 01:11:27,749 --> 01:11:30,669 Confident, self-possessed. 912 01:11:35,632 --> 01:11:37,551 A man would have to match her. 913 01:11:41,305 --> 01:11:42,389 But you could. 914 01:11:44,975 --> 01:11:46,518 She should be so lucky. 915 01:11:49,771 --> 01:11:51,564 Any woman would be so lucky. 916 01:11:55,610 --> 01:11:58,070 You just have to commit completely. 917 01:12:02,158 --> 01:12:06,787 Nothing in life is more important than choosing the right companion. 918 01:12:11,167 --> 01:12:13,961 Hey, my dude. Long time no see. 919 01:12:14,045 --> 01:12:15,963 - How was your day? - [Grace] How are you feeling? 920 01:12:16,047 --> 01:12:21,510 Oh, good, you're already in your PJs. Well, we're hot on your tail. [chuckles] 921 01:12:21,593 --> 01:12:23,345 [Mona] I think I might go to bed early. 922 01:12:24,930 --> 01:12:25,931 [Young Beau] Okay. 923 01:12:27,516 --> 01:12:28,975 [Mona] I haven't decided yet. 924 01:12:33,230 --> 01:12:36,149 Unless you'd rather I stay up. 925 01:12:37,943 --> 01:12:40,987 We could stroll around the deck. 926 01:12:42,572 --> 01:12:43,865 Go stargazing. 927 01:12:48,036 --> 01:12:49,119 I'll go to bed. 928 01:12:58,629 --> 01:12:59,755 What about éclairs? 929 01:13:00,422 --> 01:13:02,341 People hide razors in them. 930 01:13:04,134 --> 01:13:05,594 What about rainbow cake? 931 01:13:06,220 --> 01:13:08,138 The colors make cancer. 932 01:13:09,223 --> 01:13:11,725 What about liquid shit? 933 01:13:12,935 --> 01:13:15,563 [tense music playing] 934 01:13:15,646 --> 01:13:17,064 Do you think your mom's a cunt? 935 01:13:18,439 --> 01:13:19,440 What do you mean? 936 01:13:19,524 --> 01:13:22,610 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 937 01:13:24,320 --> 01:13:25,154 Are you a virgin? 938 01:13:27,907 --> 01:13:31,536 Well, it doesn't matter. I am too. I mean, who gives a shit? 939 01:13:33,871 --> 01:13:34,956 I have to. 940 01:13:35,832 --> 01:13:39,085 It's very dangerous for me. It's genetic. 941 01:13:40,211 --> 01:13:41,588 My father died. 942 01:13:44,382 --> 01:13:45,383 Here. 943 01:13:46,175 --> 01:13:47,426 - Suck this off. - What? 944 01:13:51,972 --> 01:13:52,806 What? 945 01:13:55,183 --> 01:13:56,476 What? 946 01:14:00,022 --> 01:14:01,690 We're allowed to kiss. 947 01:14:04,026 --> 01:14:05,110 Who is? 948 01:14:05,193 --> 01:14:07,529 - But only for the next ten seconds. - What do you mean? 949 01:14:07,613 --> 01:14:09,031 Ten. Nine. 950 01:14:09,114 --> 01:14:10,574 - Eight. Seven. - What? Wait. 951 01:14:10,657 --> 01:14:12,284 - Six. Five. - We're allowed to...? 952 01:14:12,367 --> 01:14:13,994 - Four. Three. - Can you just explain? 953 01:14:14,077 --> 01:14:17,079 Two. One. One and a half. One and three-quarters. 954 01:14:18,080 --> 01:14:19,081 I'm sorry. 955 01:14:19,915 --> 01:14:21,167 Elaine! 956 01:14:22,710 --> 01:14:24,086 Shit. Fuck. I gotta go. 957 01:14:24,170 --> 01:14:26,130 Okay. I'm sorry. 958 01:14:26,213 --> 01:14:28,299 - Tomorrow? - Now! 959 01:14:28,382 --> 01:14:30,635 - [gasps] - [Toni] You should be in my bed! 960 01:14:32,470 --> 01:14:35,931 He's breaking your rules! Hypocrite! 961 01:14:36,015 --> 01:14:38,225 [Roger yells] You wanna test me, young lady? 962 01:14:45,107 --> 01:14:46,399 Jeeves! 963 01:14:46,483 --> 01:14:47,776 He's inside! 964 01:14:48,777 --> 01:14:50,403 Beau's inside! 965 01:14:50,487 --> 01:14:52,155 [pounding on door] 966 01:14:52,238 --> 01:14:55,325 - Beau, Beau, Beau. They're taking me away. - [screaming] 967 01:14:55,408 --> 01:14:58,203 Beau, wake up. She's taking me away. She's taking me off the ship. 968 01:14:58,286 --> 01:15:00,246 - [Mona] What's happening? - She's taking me away. 969 01:15:00,330 --> 01:15:02,165 - Will you wait for me? - [Mona] What is going on? 970 01:15:02,248 --> 01:15:04,417 - Will you wait for me? - [Young Beau] What's happening? 971 01:15:04,501 --> 01:15:05,502 I love you. 972 01:15:06,503 --> 01:15:07,754 [Mona] Oh, my God. 973 01:15:07,837 --> 01:15:09,130 Why are you doing this? 974 01:15:09,214 --> 01:15:10,340 What is this? 975 01:15:10,924 --> 01:15:12,550 - Will you wait for me? - Yes. 976 01:15:12,634 --> 01:15:14,760 Promise? Do you promise? Promise me! 977 01:15:14,843 --> 01:15:16,095 - Okay? - I promise. 978 01:15:16,178 --> 01:15:17,763 - Enough! - Who is this bitch? 979 01:15:17,846 --> 01:15:19,139 - [woman] I'm sorry. - What is this? 980 01:15:19,223 --> 01:15:22,226 No! No! No! 981 01:15:22,309 --> 01:15:23,686 Beau, I love you, okay? 982 01:15:23,769 --> 01:15:26,146 - Come here right now! - Wait for me. Wait for me, okay? 983 01:15:26,230 --> 01:15:27,690 - Shut up! - Oh, my God! 984 01:15:28,357 --> 01:15:30,025 - [Elaine] Wait for me! - [Mona] My heart. 985 01:15:31,360 --> 01:15:34,196 - My heart. My heart. - [woman] What's wrong with you? 986 01:15:34,279 --> 01:15:35,948 [Mona] What did you promise her, Beau? 987 01:15:36,031 --> 01:15:37,282 [Mona gasping] 988 01:15:37,366 --> 01:15:38,283 Beau! 989 01:15:38,367 --> 01:15:41,120 Where is she going, Beau? Was she the one? 990 01:15:41,203 --> 01:15:42,705 [Roger] No, no! Put that down! 991 01:15:42,788 --> 01:15:45,832 - He's on the couch! - [Jeeves] He's inside! 992 01:15:45,915 --> 01:15:47,333 [lamp shatters] 993 01:15:47,417 --> 01:15:48,751 [Grace] Okay, okay, okay. 994 01:15:48,835 --> 01:15:50,962 That's him! That's him! 995 01:15:51,045 --> 01:15:52,380 - [Jeeves yells] - [Grace] Oh! 996 01:15:52,463 --> 01:15:54,841 - That's enough! - [Roger] No need to get up, Beau! 997 01:15:54,924 --> 01:15:57,260 - Stay in bed! Stay in bed! - [Grace] All right. 998 01:15:57,343 --> 01:15:59,429 [tense music playing] 999 01:15:59,512 --> 01:16:02,640 He's laughing! He's laughing! 1000 01:16:02,724 --> 01:16:05,518 - He's laughing! - Don't worry, Beau. False alarm. 1001 01:16:05,601 --> 01:16:07,895 [Grace] It's okay, Beau. He doesn't know what he's doing. 1002 01:16:07,979 --> 01:16:09,480 It's all under control. 1003 01:16:09,564 --> 01:16:11,065 - Okay. - [Jeeves] He's laughing! 1004 01:16:11,149 --> 01:16:12,858 [Grace] When they rescued him in the jungle, 1005 01:16:12,941 --> 01:16:15,610 they found him running around, shooting at the bodies. 1006 01:16:15,694 --> 01:16:18,196 And not at... Not the enemy, his own squad too. 1007 01:16:18,280 --> 01:16:19,656 [Roger] His own squad, Beau. 1008 01:16:19,740 --> 01:16:22,325 [Grace] He was defending himself. He still is. 1009 01:16:22,409 --> 01:16:25,287 He's a hero and he came back to nothing. 1010 01:16:25,370 --> 01:16:27,205 We're the only ones who would take him in. 1011 01:16:27,289 --> 01:16:29,416 [Roger] He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 1012 01:16:29,499 --> 01:16:31,168 Mark my words. 1013 01:16:31,251 --> 01:16:32,753 He loves you. 1014 01:16:32,836 --> 01:16:35,630 [fading] He told me he loves you. He told me yesterday. 1015 01:16:35,714 --> 01:16:39,634 [unsettling music playing] 1016 01:16:39,718 --> 01:16:42,219 [Grace] That's not part of the original contract. 1017 01:16:43,220 --> 01:16:45,014 I'm a mother myself, you know. 1018 01:16:45,598 --> 01:16:47,641 In that case, I might have to... 1019 01:16:47,725 --> 01:16:50,311 Look alive, pal! It's grill time. 1020 01:16:50,394 --> 01:16:52,688 I thought we'd have a little goodbye barbecue 1021 01:16:52,772 --> 01:16:54,398 before we hit the road. 1022 01:16:54,482 --> 01:16:55,357 What? 1023 01:16:55,441 --> 01:16:57,026 You got the tri-tip. 1024 01:16:59,236 --> 01:17:01,781 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 1025 01:17:01,864 --> 01:17:04,116 - [Roger] You coming, Gracey? - Right there. 1026 01:17:07,119 --> 01:17:08,204 Let's get you up. 1027 01:17:09,246 --> 01:17:11,998 - [groans] - Oh! Oh, oh, oh. Shh. Shh. Shh. 1028 01:17:14,709 --> 01:17:15,710 Baby. 1029 01:17:16,294 --> 01:17:18,254 There you go. There we go. 1030 01:17:24,344 --> 01:17:27,430 As someone who sees you and loves you and knows what you're going through, 1031 01:17:27,514 --> 01:17:30,725 even though I know I can never know, I have to tell you... 1032 01:17:30,809 --> 01:17:31,810 [Roger] Babers? 1033 01:17:33,853 --> 01:17:37,148 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 1034 01:17:37,232 --> 01:17:38,316 Of course. 1035 01:17:40,359 --> 01:17:42,611 Why don't you find something to watch? 1036 01:17:43,779 --> 01:17:44,947 I'll be right back. 1037 01:17:47,074 --> 01:17:48,158 Channel 78. 1038 01:19:13,991 --> 01:19:15,075 [Toni screams] Now! 1039 01:19:16,577 --> 01:19:18,203 What? What is...? 1040 01:19:19,038 --> 01:19:19,872 What? 1041 01:19:21,332 --> 01:19:22,750 What? What? 1042 01:19:23,626 --> 01:19:25,794 We're gonna finally put some color on these walls. 1043 01:19:26,712 --> 01:19:27,755 What? 1044 01:19:34,720 --> 01:19:36,347 Here. Take that wall. 1045 01:19:41,392 --> 01:19:42,644 That wall! 1046 01:19:45,188 --> 01:19:46,189 Okay. 1047 01:19:48,107 --> 01:19:49,359 Yeah, how about this? 1048 01:19:51,277 --> 01:19:53,029 Please. What...? 1049 01:19:53,780 --> 01:19:56,366 What are you doing? Why are you doing this? 1050 01:19:57,951 --> 01:20:02,205 - Hey, Grace is so careful about this room. - It's my brother! 1051 01:20:05,917 --> 01:20:08,627 I know. So, why? 1052 01:20:12,881 --> 01:20:13,882 Okay. 1053 01:20:14,925 --> 01:20:15,926 - Yeah... - What? 1054 01:20:16,009 --> 01:20:17,219 [Toni] Yeah, you know what? 1055 01:20:18,428 --> 01:20:19,930 You'll just get fucked up with me. 1056 01:20:20,013 --> 01:20:22,849 - I'm supposed to be leaving. - So, you'll leave fucked up. 1057 01:20:22,933 --> 01:20:24,810 No, I feel really bad right now, please! 1058 01:20:24,893 --> 01:20:27,938 So, what, you can come into my life and sleep in my bed 1059 01:20:28,021 --> 01:20:31,942 and steal my fucking parents, but you can't get fucked up with me? 1060 01:20:32,025 --> 01:20:34,528 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1061 01:20:34,611 --> 01:20:38,155 No, you've already blown it! You failed your stupid test! 1062 01:20:39,615 --> 01:20:40,741 What? 1063 01:20:40,825 --> 01:20:43,035 Everyone pretending you're some sad, old orphan. 1064 01:20:43,119 --> 01:20:46,080 - It makes me puke! - Wait. Wait. What do you mean? 1065 01:20:46,163 --> 01:20:47,873 I'm sorry. Please... 1066 01:20:47,957 --> 01:20:50,376 I'll leave. I'll do whatever you want. But what does that mean? 1067 01:20:50,459 --> 01:20:53,087 - What do you mean, a test? - No one is asking you to leave. 1068 01:20:53,170 --> 01:20:56,382 I'm asking you to fucking drink this fucking paint with me. 1069 01:20:56,465 --> 01:20:58,634 - Toni, please. - Don't call me Toni! 1070 01:20:58,718 --> 01:21:00,219 I'm sorry, but it's your name. 1071 01:21:00,302 --> 01:21:02,972 It is my name. It's my name. 1072 01:21:03,055 --> 01:21:05,890 What did you mean when you said that about the test? 1073 01:21:05,974 --> 01:21:08,977 - What does that mean? - I don't care! You first. 1074 01:21:10,770 --> 01:21:12,313 Don't. Toni, please. 1075 01:21:12,397 --> 01:21:13,857 You listen to me. 1076 01:21:15,066 --> 01:21:18,778 I have videos of you. I'll post them. I'll say what you did. 1077 01:21:18,862 --> 01:21:22,741 What? What did I do? What did I do? 1078 01:21:25,577 --> 01:21:29,039 - Fine, you fucking pussy, faggot. - No, please, Toni, don't! 1079 01:21:29,122 --> 01:21:32,083 Stop, please! You're gonna be sick! 1080 01:21:32,167 --> 01:21:34,460 Stop! Stop! 1081 01:21:34,543 --> 01:21:35,544 Fuck you! 1082 01:21:39,423 --> 01:21:42,384 [Beau] Help! Help! Doctor! 1083 01:21:42,468 --> 01:21:45,262 Help! [sobbing] 1084 01:21:46,513 --> 01:21:47,598 [Grace screams] 1085 01:21:47,681 --> 01:21:48,807 Oh, my God! 1086 01:21:49,892 --> 01:21:51,852 Oh, my God. Oh, my God. 1087 01:21:53,062 --> 01:21:55,314 She drank. She drank it. 1088 01:21:55,397 --> 01:21:58,150 - No. What did you do to her?! - She drank it. 1089 01:21:59,818 --> 01:22:03,488 No. I didn't. I tried to get her to stop. 1090 01:22:03,571 --> 01:22:06,783 I begged her, "Please stop doing it." 1091 01:22:11,746 --> 01:22:14,248 Come on, Toni. No, no, no, Toni. 1092 01:22:14,332 --> 01:22:17,376 No. No. Come on, baby. 1093 01:22:17,460 --> 01:22:20,671 I didn't. I didn't. I told her not to. 1094 01:22:20,755 --> 01:22:22,215 I begged her. 1095 01:22:22,298 --> 01:22:24,008 [Grace] Come on. No! 1096 01:22:24,884 --> 01:22:26,677 Come on, baby. Come on. 1097 01:22:30,723 --> 01:22:32,224 I see you now! 1098 01:22:32,849 --> 01:22:33,683 What? 1099 01:22:34,976 --> 01:22:36,520 Replacing my son... 1100 01:22:37,395 --> 01:22:39,356 - with a demon. - No, no. No, Grace. 1101 01:22:39,940 --> 01:22:42,609 With a demon! [screaming] 1102 01:22:45,070 --> 01:22:46,988 - I'll kill you! - No! Please, no! 1103 01:22:47,072 --> 01:22:48,907 - I'll kill you! - No. Oh, my God. 1104 01:22:51,701 --> 01:22:52,702 [Beau yells] 1105 01:22:58,291 --> 01:23:01,627 This ends up bad. It's bad. It's bad. Totally bad. 1106 01:23:01,710 --> 01:23:04,213 [Grace] Jeeves! 1107 01:23:04,296 --> 01:23:06,465 Rip him apart! 1108 01:23:06,549 --> 01:23:07,883 [panting] 1109 01:23:28,779 --> 01:23:29,780 [metal screeches] 1110 01:23:33,908 --> 01:23:35,910 [birds singing and chirping] 1111 01:24:07,608 --> 01:24:10,611 [unsettling, pensive music playing] 1112 01:25:04,663 --> 01:25:06,665 [crickets chirping] 1113 01:25:38,612 --> 01:25:40,614 [music fades] 1114 01:25:43,075 --> 01:25:48,289 [woman singing] ♪ In my heart Pull me out ♪ 1115 01:25:49,206 --> 01:25:52,626 ♪ Into your arms ♪ 1116 01:25:52,710 --> 01:25:55,337 ♪ Into your mouth ♪ 1117 01:25:56,213 --> 01:26:00,300 ♪ Into your eyes I fall ♪ 1118 01:26:00,383 --> 01:26:05,096 ♪ I felt all my breath ♪ 1119 01:26:05,179 --> 01:26:08,516 ♪ You breathe me in ♪ 1120 01:26:09,225 --> 01:26:12,478 ♪ Oh, my heart You start... ♪ 1121 01:26:12,562 --> 01:26:14,063 [Beau] Hello? I'm... 1122 01:26:17,900 --> 01:26:19,944 I'm sorry, I'm lost. 1123 01:26:23,156 --> 01:26:25,408 I was in an accident. And I don't... 1124 01:26:26,241 --> 01:26:27,659 I don't know where I am. 1125 01:26:30,245 --> 01:26:32,205 I'm sorry, but can you please help me? 1126 01:26:37,586 --> 01:26:38,628 Are you hurt? 1127 01:26:49,431 --> 01:26:52,559 That's a very big piece of glass in your head. 1128 01:26:52,642 --> 01:26:53,643 Glass? 1129 01:26:54,728 --> 01:26:56,395 Oh, it was a door. 1130 01:26:59,065 --> 01:27:00,191 Uh... 1131 01:27:00,274 --> 01:27:03,819 I think we should take it out. Can I take it out? 1132 01:27:08,366 --> 01:27:10,659 - Oh, God. Oh. - Okay. Okay. Okay. 1133 01:27:11,744 --> 01:27:13,120 - It's bleeding a lot? - It's okay. 1134 01:27:13,204 --> 01:27:16,791 The head ones, they bleed like crazy and then they just stop. 1135 01:27:17,833 --> 01:27:20,378 - Is it? Is it stopped? - Mm-hm. 1136 01:27:20,461 --> 01:27:21,295 It is? 1137 01:27:21,379 --> 01:27:23,130 - See? - Is it? 1138 01:27:23,214 --> 01:27:25,507 Trust me. My father bled to death. 1139 01:27:28,176 --> 01:27:31,137 We should clean it up. It could still get infected. 1140 01:27:32,806 --> 01:27:33,807 You wanna come with me? 1141 01:27:37,602 --> 01:27:38,603 Okay. 1142 01:27:51,950 --> 01:27:52,992 Thank you. 1143 01:27:55,077 --> 01:27:56,245 We're nearly there. 1144 01:28:05,587 --> 01:28:08,590 [unsettling music playing] 1145 01:28:23,771 --> 01:28:25,773 [men speaking indistinctly] 1146 01:28:44,375 --> 01:28:45,960 [pregnant woman] Hi, Lloyd. 1147 01:28:46,752 --> 01:28:48,921 - This is Beau. - [Beau] Hello. 1148 01:28:50,047 --> 01:28:51,590 [pregnant woman] He was in an accident. 1149 01:28:52,090 --> 01:28:54,885 His mother just died and his father died before he was born. 1150 01:28:55,510 --> 01:28:57,179 When sorrows come, 1151 01:28:57,262 --> 01:28:59,764 they come not single spies, but in battalions. 1152 01:29:00,974 --> 01:29:01,975 [Beau] Thank you. 1153 01:29:02,601 --> 01:29:04,436 [pregnant woman] This is me. Just a sec, Beau. 1154 01:29:04,936 --> 01:29:07,647 [man 1] ...sweeping changes day before the show, 1155 01:29:07,731 --> 01:29:09,649 and then wonders why it's not right. 1156 01:29:10,233 --> 01:29:13,361 Everything was right. It was right for months. 1157 01:29:14,529 --> 01:29:15,530 You aren't set? 1158 01:29:22,786 --> 01:29:24,955 I have an extra sleeping bag if you need one. 1159 01:29:25,748 --> 01:29:26,749 This way, Beau. 1160 01:29:27,666 --> 01:29:31,462 [Lloyd] Some Cupid kills with arrows, some with traps. 1161 01:29:34,882 --> 01:29:39,094 [man 2 singing] ♪ Fly, ladybug, fly ♪ 1162 01:29:39,178 --> 01:29:44,016 ♪ Up in the sky so high ♪ 1163 01:29:45,517 --> 01:29:48,604 ♪ I have no parents left ♪ 1164 01:29:49,313 --> 01:29:53,483 ♪ That's why I'm so bereft ♪ 1165 01:29:55,652 --> 01:29:57,487 [man 3] Damn these crossroads! 1166 01:30:00,615 --> 01:30:04,661 How can one stake one's life on a choice between two unmarked paths? 1167 01:30:06,162 --> 01:30:09,165 [man 4] If one leads forward, must the other go backwards? 1168 01:30:10,333 --> 01:30:14,879 - [woman] If it were a trap? - [man 4] Or this an opportunity? 1169 01:30:14,963 --> 01:30:17,090 Or might they both lead home, 1170 01:30:18,258 --> 01:30:20,676 where I can take my rightful seat 1171 01:30:20,759 --> 01:30:22,636 and be lord of my own possessions? 1172 01:30:26,515 --> 01:30:28,183 They're rehearsing for the preview. 1173 01:30:28,267 --> 01:30:29,977 [man 3] Damn these crossroads! 1174 01:30:30,811 --> 01:30:32,354 There, let's not spoil it. 1175 01:30:33,146 --> 01:30:35,148 [horns sounding] 1176 01:30:39,695 --> 01:30:44,324 [man 4] As great trumpets speak, our poor hero realizes too late: 1177 01:30:44,408 --> 01:30:46,118 But these are funeral horns! 1178 01:30:46,201 --> 01:30:47,202 [pregnant woman] Everyone? 1179 01:30:48,995 --> 01:30:50,413 This is Beau. 1180 01:30:50,496 --> 01:30:51,914 - [man 4] Hi, Beau. - [man 3] Hi, Beau. 1181 01:30:51,998 --> 01:30:53,291 - [woman] Hi, Beau. - [man 3] Hello. 1182 01:30:53,374 --> 01:30:56,419 He was in an accident, and both his parents are dead. 1183 01:30:56,502 --> 01:30:58,713 - [man 3] No! - [man 4] Are you okay? 1184 01:30:58,796 --> 01:31:00,006 [man 3] That's terrible. 1185 01:31:00,840 --> 01:31:02,341 What is this place? 1186 01:31:02,425 --> 01:31:05,136 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1187 01:31:05,219 --> 01:31:06,345 [Ladybug Man] That's right. 1188 01:31:07,054 --> 01:31:09,307 Although many of our parents simply abandoned us 1189 01:31:09,390 --> 01:31:11,100 without even bothering to die. 1190 01:31:11,183 --> 01:31:13,019 We're a traveling theater company. 1191 01:31:13,102 --> 01:31:17,480 We go from forest to forest, off the grid, making up homes from whatever we find. 1192 01:31:17,564 --> 01:31:20,984 [Ladybug Man] And then at the end, we put on a big show! 1193 01:31:27,115 --> 01:31:28,450 I'm so sorry. 1194 01:31:33,413 --> 01:31:34,414 See him? 1195 01:31:37,334 --> 01:31:38,585 That's Yesekov. 1196 01:31:38,668 --> 01:31:40,462 He's the man who started all of this. 1197 01:31:43,214 --> 01:31:44,132 [boy] Papa... 1198 01:31:44,215 --> 01:31:47,718 [tri-tone chimes, then dramatic music plays] 1199 01:31:47,801 --> 01:31:49,053 It's time for the show. 1200 01:31:49,970 --> 01:31:52,139 Hi there. Are you joining us? 1201 01:31:52,222 --> 01:31:54,641 - What do you mean? - Do you want a costume? 1202 01:31:56,226 --> 01:31:58,937 We like to blur the line between the audience and the players. 1203 01:32:00,105 --> 01:32:01,482 Either of these? 1204 01:32:01,565 --> 01:32:04,568 I like this color with your eyes. Or this one's fun. 1205 01:32:05,402 --> 01:32:06,236 [Beau] Um... 1206 01:32:07,404 --> 01:32:09,531 - That one. - That's my favorite too. 1207 01:32:09,615 --> 01:32:10,783 Let's get changed. 1208 01:32:12,409 --> 01:32:14,370 [pregnant woman] I'm happy you're joining, Beau. 1209 01:32:16,245 --> 01:32:19,749 Hey there, brother, I'm Duncan. What brought you here? 1210 01:32:19,832 --> 01:32:22,919 [ominous music playing] 1211 01:32:23,503 --> 01:32:27,715 [Grace] Jeeves! Rip him apart! 1212 01:32:27,799 --> 01:32:30,343 [Jeeves yelling] 1213 01:32:36,641 --> 01:32:38,101 [beeping] 1214 01:32:41,938 --> 01:32:42,939 ["Shine" playing] 1215 01:32:43,022 --> 01:32:46,817 ♪ You can give your life You can lose your soul ♪ 1216 01:32:46,900 --> 01:32:51,363 ♪ You can bang your head Or you can drown in a hole ♪ 1217 01:32:52,114 --> 01:32:55,033 ♪ Nothing lasts forever But you can try ♪ 1218 01:32:55,117 --> 01:32:56,201 What am I doing here? 1219 01:32:57,744 --> 01:32:59,579 ♪ Look around you ♪ 1220 01:32:59,663 --> 01:33:01,623 ♪ Everyone you see Everyone you know is gonna ♪ 1221 01:33:01,706 --> 01:33:02,999 Tell me, what am I doing here? 1222 01:33:03,083 --> 01:33:04,709 ♪ Shine... ♪ 1223 01:33:04,793 --> 01:33:07,796 [ominous music playing] 1224 01:33:14,677 --> 01:33:15,761 [bell rings] 1225 01:33:24,520 --> 01:33:29,567 {\an8}[man] No! 1226 01:33:35,281 --> 01:33:36,657 {\an8}Oh, God... 1227 01:33:39,535 --> 01:33:45,081 {\an8}Fate has burned my house to cinders and launched me into exile. 1228 01:33:48,293 --> 01:33:52,797 {\an8}I once thought I knew despair, and that I could master it... 1229 01:33:55,467 --> 01:33:57,844 {\an8}but now that I know this pain, 1230 01:33:59,220 --> 01:34:00,972 {\an8}I can't fathom relief. 1231 01:34:04,601 --> 01:34:07,437 {\an8}When I reach out for answers, 1232 01:34:07,520 --> 01:34:10,231 I grasp cold air. 1233 01:34:11,357 --> 01:34:17,988 [sobs] O, with my mother and father gone, 1234 01:34:18,071 --> 01:34:21,492 I have lost my whole self! 1235 01:34:25,746 --> 01:34:27,748 {\an8}[sobbing] 1236 01:34:30,292 --> 01:34:34,087 {\an8}[mechanical whirring] 1237 01:34:34,838 --> 01:34:37,216 {\an8}[wind howling] 1238 01:34:45,014 --> 01:34:49,393 {\an8}[birds chirping] 1239 01:34:57,693 --> 01:34:59,612 {\an8}You grieve well. 1240 01:35:00,613 --> 01:35:02,365 {\an8}Your parents are honored 1241 01:35:02,949 --> 01:35:06,035 {\an8}and now may rest forever in peace. 1242 01:35:07,787 --> 01:35:08,871 {\an8}Rise. 1243 01:35:18,505 --> 01:35:21,132 Now go forth. 1244 01:35:23,343 --> 01:35:26,555 Erect your own glittering home... 1245 01:35:28,682 --> 01:35:30,225 and make it permanent. 1246 01:35:36,398 --> 01:35:37,816 Do I venture forth... 1247 01:35:42,444 --> 01:35:43,571 or stay here? 1248 01:35:44,863 --> 01:35:46,073 With what I know. 1249 01:35:49,743 --> 01:35:51,745 [deep thrumming] 1250 01:36:07,553 --> 01:36:11,139 If I stay, I die. 1251 01:36:14,976 --> 01:36:17,645 No. I must go. 1252 01:36:18,479 --> 01:36:19,314 [gasps] 1253 01:36:21,524 --> 01:36:23,401 What? Chains? 1254 01:36:23,943 --> 01:36:25,945 - [grunts] - Now you see. 1255 01:36:27,196 --> 01:36:28,990 They have always been there. 1256 01:36:29,532 --> 01:36:31,534 [thrumming continues] 1257 01:36:36,664 --> 01:36:39,666 [pensive music playing] 1258 01:37:12,198 --> 01:37:15,326 [angel] Yes. Push forward. 1259 01:37:16,160 --> 01:37:20,498 Pray that you learn valor and be given luck. 1260 01:37:23,084 --> 01:37:25,169 You will walk many miles. 1261 01:37:26,629 --> 01:37:28,798 Dozens will become hundreds. 1262 01:37:30,216 --> 01:37:32,551 Hundreds will become thousands. 1263 01:37:34,845 --> 01:37:37,514 You will pass through countless villages. 1264 01:37:39,808 --> 01:37:43,019 But, finally, one village will speak to you, 1265 01:37:43,728 --> 01:37:47,774 some deep, essential part of you will recognize it, 1266 01:37:48,316 --> 01:37:52,070 and you will say, "This village is mine." 1267 01:37:59,411 --> 01:38:01,121 You will learn a trade... 1268 01:38:03,415 --> 01:38:05,667 and eventually earn a living. 1269 01:38:08,252 --> 01:38:10,754 You will know the pleasure of tasting fruit 1270 01:38:10,838 --> 01:38:13,507 and bread and wine that is yours, 1271 01:38:13,590 --> 01:38:15,217 because you have earned it. 1272 01:38:16,093 --> 01:38:21,098 You will find a plot of land and build a house with your own hands. 1273 01:38:24,810 --> 01:38:26,645 You will cultivate the land. 1274 01:38:38,990 --> 01:38:40,283 You will live off it. 1275 01:38:43,286 --> 01:38:45,747 You will come to make new friends. 1276 01:38:46,539 --> 01:38:47,373 [camera clicks] 1277 01:38:49,208 --> 01:38:51,461 One day, you will meet a woman. 1278 01:38:53,045 --> 01:38:57,300 The story of your meeting will change according to who tells it: 1279 01:38:57,383 --> 01:39:01,471 That you were lost and she helped you find your way, 1280 01:39:01,554 --> 01:39:05,182 or that she was off-course and you guided her home. 1281 01:39:08,226 --> 01:39:12,022 She will see your fears and your pain 1282 01:39:12,105 --> 01:39:15,025 and your dreams and your potential... 1283 01:39:17,944 --> 01:39:19,780 and you will see hers. 1284 01:39:23,325 --> 01:39:28,580 In finding your other half, the gifts of your life will multiply. 1285 01:39:32,167 --> 01:39:35,294 Sometimes she will look like a man to you. 1286 01:39:38,631 --> 01:39:42,134 She will become pregnant because you have sex with her. 1287 01:39:44,887 --> 01:39:47,973 You will have children. Three sons. 1288 01:39:49,308 --> 01:39:51,602 You will teach them what you know, 1289 01:39:51,685 --> 01:39:54,522 and you will tell them you love them every day. 1290 01:39:55,981 --> 01:39:58,526 They will grow into handsome boys, 1291 01:39:58,609 --> 01:40:02,488 blessed with courage and kindness and ambition. 1292 01:40:03,488 --> 01:40:07,659 You will share your feelings of pride with your therapist. 1293 01:40:07,742 --> 01:40:09,494 He will archive them. 1294 01:40:12,330 --> 01:40:16,876 One day, an historic storm will sweep through your village 1295 01:40:16,960 --> 01:40:18,545 and destroy your home. 1296 01:40:18,628 --> 01:40:20,755 [dramatic music playing] 1297 01:40:23,675 --> 01:40:26,469 You will be carried away by a great flood. 1298 01:40:26,553 --> 01:40:28,555 [boys yelling] 1299 01:40:31,890 --> 01:40:34,601 You and your family will be separated... 1300 01:40:41,608 --> 01:40:45,153 and you will be deposited in a strange country. 1301 01:40:45,237 --> 01:40:47,239 [insects chittering] 1302 01:40:49,074 --> 01:40:51,076 [wolf howling] 1303 01:40:52,661 --> 01:40:55,414 You will look for your family for days... 1304 01:40:57,332 --> 01:40:58,500 then weeks... 1305 01:40:59,793 --> 01:41:00,878 then months. 1306 01:41:02,336 --> 01:41:05,214 So many months that you will come to lose count, 1307 01:41:05,298 --> 01:41:07,091 but you will not find them. 1308 01:41:08,009 --> 01:41:12,138 You will try to find work to support your continuing search, 1309 01:41:12,221 --> 01:41:14,390 but no one will speak your language. 1310 01:41:15,057 --> 01:41:17,184 You will be treated like a criminal. 1311 01:41:20,938 --> 01:41:26,527 Eventually, you will come upon a village wracked by an inexplicable plague. 1312 01:41:27,987 --> 01:41:31,990 As you pass through, a man deranged by tragedy 1313 01:41:32,073 --> 01:41:35,493 will identify you as the beast who burned down his home 1314 01:41:35,577 --> 01:41:38,538 and replaced his children's feet with their hands. 1315 01:41:40,498 --> 01:41:43,168 You will try to argue your innocence, 1316 01:41:43,251 --> 01:41:45,921 but this will only make you sound more guilty. 1317 01:41:48,006 --> 01:41:50,967 You will wonder yourself whether you are guilty. 1318 01:42:02,937 --> 01:42:04,271 You will flee. 1319 01:42:07,858 --> 01:42:09,652 Mad with vengeance, 1320 01:42:09,735 --> 01:42:12,404 they will send an attack dog to pursue you. 1321 01:42:14,031 --> 01:42:16,742 It will tear through the world to find you. 1322 01:42:18,494 --> 01:42:21,622 You won't know this, but you will sense it. 1323 01:42:23,958 --> 01:42:28,379 And you will keep a detailed record of these impressions in a log. 1324 01:42:28,462 --> 01:42:32,340 And over time, this log will become many logs. 1325 01:42:33,883 --> 01:42:38,137 Your adventures will continue for years and years. 1326 01:42:38,888 --> 01:42:42,016 You will learn to distinguish birds by their call, 1327 01:42:42,100 --> 01:42:45,853 and you will know every tree and plant by its name. 1328 01:42:47,188 --> 01:42:49,440 Abandoning all comforts, 1329 01:42:49,524 --> 01:42:52,860 you will condition your mind to new ways of seeing. 1330 01:42:54,278 --> 01:42:58,657 You will experience great highs and profound lows, 1331 01:42:58,740 --> 01:43:00,575 and you will look for your family 1332 01:43:00,659 --> 01:43:06,289 until your life shrinks and fades into the dream of a ghost. 1333 01:43:10,293 --> 01:43:13,171 You will come to wonder if they ever existed. 1334 01:43:17,134 --> 01:43:22,472 Finally, when you are old and frail, you will collapse in exhaustion. 1335 01:43:26,852 --> 01:43:28,185 [Beau sobbing] 1336 01:43:35,317 --> 01:43:36,777 Oh, sweetheart. 1337 01:43:39,864 --> 01:43:41,282 Why are you crying? 1338 01:43:47,997 --> 01:43:53,627 Because I have searched for my family all my life... 1339 01:43:55,087 --> 01:43:57,047 to the end of my life, 1340 01:43:58,256 --> 01:44:00,091 and I'm still alone. 1341 01:44:02,385 --> 01:44:07,015 [angel] You should not be crying for your misfortunes, for your own sins. 1342 01:44:07,932 --> 01:44:10,518 You also have been searched for, 1343 01:44:10,602 --> 01:44:13,063 but you're so lost in your own selfishness 1344 01:44:13,146 --> 01:44:14,856 that no one could ever find you. 1345 01:44:16,983 --> 01:44:18,193 Confess. 1346 01:44:19,110 --> 01:44:20,612 Before your peers. 1347 01:44:21,571 --> 01:44:22,947 But what did I do? 1348 01:44:25,741 --> 01:44:26,825 [angel] You know. 1349 01:44:28,243 --> 01:44:29,453 Confess. 1350 01:44:40,339 --> 01:44:44,718 I've been a coward my whole life. 1351 01:44:44,802 --> 01:44:46,929 You will confess everything. 1352 01:44:51,100 --> 01:44:55,144 After which you will find the earth replaced by good water. 1353 01:44:59,941 --> 01:45:02,318 Sleep will come untroubled. 1354 01:45:03,236 --> 01:45:06,239 - [birds singing] - [trumpets sounding] 1355 01:45:07,281 --> 01:45:11,202 To the sound of distant trumpets, you will awake, 1356 01:45:11,285 --> 01:45:12,829 as if by a miracle... 1357 01:45:14,497 --> 01:45:17,291 at the foot of your glittering village. 1358 01:45:26,299 --> 01:45:28,051 No one will recognize you, 1359 01:45:28,677 --> 01:45:32,472 but the smell of the air and the sounds of the insects 1360 01:45:32,556 --> 01:45:36,393 and the way the evening light slashes itself across the chimney 1361 01:45:36,476 --> 01:45:38,478 of a neighbor's old house 1362 01:45:38,562 --> 01:45:42,274 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1363 01:45:50,157 --> 01:45:55,119 You will be invited to a special play being put on in an outdoor theater 1364 01:45:55,202 --> 01:45:56,662 just for that night. 1365 01:45:59,081 --> 01:46:00,749 Despite your hunger, 1366 01:46:00,833 --> 01:46:04,170 you will decide to spend your last dollar on this. 1367 01:46:07,298 --> 01:46:11,302 Over the last 40 years, his memory had faltered to the extent 1368 01:46:11,385 --> 01:46:14,221 that he couldn't remember his own mother's face, 1369 01:46:14,805 --> 01:46:17,308 but just by breathing in the air, 1370 01:46:17,391 --> 01:46:22,228 he was seized by the absolute certainty that this was his village. 1371 01:46:23,188 --> 01:46:24,981 Nobody remembered him. 1372 01:46:25,064 --> 01:46:29,652 And even though all of his neighbors had been replaced by younger generations, 1373 01:46:29,736 --> 01:46:35,909 he recognized everything, and somehow he too felt recognized. 1374 01:46:36,910 --> 01:46:43,333 His home had waited for him just as loyally as he had searched for it. 1375 01:46:44,083 --> 01:46:46,085 Even the sight of the evening sun 1376 01:46:46,169 --> 01:46:49,881 casting slashes of amber light across a familiar chimney 1377 01:46:49,964 --> 01:46:53,592 sent him reeling into a flood of memories. 1378 01:46:55,719 --> 01:46:59,056 - What did our father do next? - Where was the village? 1379 01:46:59,139 --> 01:47:01,433 We only saw it as boys and have no memories. 1380 01:47:01,516 --> 01:47:04,811 - Please, tell us where to find it. - No, wait. What did he do next? 1381 01:47:05,729 --> 01:47:09,107 He was delirious with hunger and only had enough money 1382 01:47:09,191 --> 01:47:12,361 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1383 01:47:12,444 --> 01:47:14,780 he was invited to a special play. 1384 01:47:15,405 --> 01:47:18,909 It was already in progress, but he felt compelled to go in, 1385 01:47:19,576 --> 01:47:21,702 and so he spent his last dollar. 1386 01:47:22,912 --> 01:47:27,667 Not long after sitting in, he saw that the details of the plot 1387 01:47:27,750 --> 01:47:32,004 were impossibly similar to those of his own life. 1388 01:47:32,838 --> 01:47:35,716 And there were three young men on the stage 1389 01:47:35,800 --> 01:47:38,344 who looked remarkably like himself. 1390 01:47:38,427 --> 01:47:39,679 This is me! 1391 01:47:39,762 --> 01:47:44,433 And he rose up, at once exhilarated and terrified that it might not be true, 1392 01:47:44,517 --> 01:47:47,603 - and he announced... - This is my story! 1393 01:47:48,729 --> 01:47:53,441 And the three young men immediately recognized the man as their father. 1394 01:47:53,525 --> 01:47:56,319 - Dad? - No. It can't be. 1395 01:47:56,403 --> 01:47:58,071 [Beau] My sons. 1396 01:48:02,575 --> 01:48:03,576 [boy 1] Dad? 1397 01:48:04,828 --> 01:48:06,413 Dad. Dad... 1398 01:48:07,205 --> 01:48:08,999 - [Beau] Oh... - [boy 1 sobbing] 1399 01:48:09,082 --> 01:48:10,292 Oh, my God. 1400 01:48:11,376 --> 01:48:12,419 Oh, my God. 1401 01:48:13,962 --> 01:48:16,423 - [boy 2] Oh, my God. - You're my boys. 1402 01:48:16,506 --> 01:48:21,677 Oh, my beautiful, sweet boys. Don't be afraid. Come here. Come here. 1403 01:48:22,386 --> 01:48:28,475 Come here. Oh, my... Oh, my God. Oh! 1404 01:48:29,518 --> 01:48:32,479 Where have you been? 1405 01:48:35,149 --> 01:48:37,943 You were ripped from me. 1406 01:48:38,027 --> 01:48:42,197 I've looked for you for so long. 1407 01:48:42,281 --> 01:48:43,907 [sobbing] So long... 1408 01:48:47,870 --> 01:48:50,330 - [boy 1] Where did you go? - I know you. 1409 01:48:51,039 --> 01:48:54,959 I made you. Oh, my loves. 1410 01:48:55,043 --> 01:48:58,755 - Oh, my loves. Oh, my darlings. - [boys sobbing] 1411 01:48:58,838 --> 01:49:01,632 - Oh, my darlings. - [boy 2] I missed you so much. 1412 01:49:01,716 --> 01:49:04,218 Oh. Oh... 1413 01:49:04,302 --> 01:49:06,888 That's okay. It's okay. 1414 01:49:06,971 --> 01:49:09,307 I'm here. I'm here. 1415 01:49:09,932 --> 01:49:12,101 Oh, my loves. 1416 01:49:13,853 --> 01:49:15,021 It's okay. 1417 01:49:18,065 --> 01:49:20,442 What about our mother? Is she...? 1418 01:49:21,568 --> 01:49:23,028 - What? - Is she...? 1419 01:49:23,945 --> 01:49:25,280 She's not with you? 1420 01:49:27,616 --> 01:49:28,909 She's not with you? 1421 01:49:28,992 --> 01:49:31,703 - Oh, God. - [boy 3] We were raised as orphans. 1422 01:49:31,787 --> 01:49:33,705 Oh, no. 1423 01:49:33,789 --> 01:49:36,416 Oh, I'm so sorry. 1424 01:49:37,584 --> 01:49:41,046 - [boy 1] Where's Mom? - [Beau] It's okay, my love. It's okay. 1425 01:49:43,673 --> 01:49:44,716 [boy 1] Mom... 1426 01:49:46,051 --> 01:49:47,093 [boy 2] Is there...? 1427 01:49:48,469 --> 01:49:51,931 Is there any other family? 1428 01:49:53,682 --> 01:49:54,934 Besides us? 1429 01:49:58,687 --> 01:50:00,147 You had a grandmother. 1430 01:50:01,190 --> 01:50:02,233 [boy 2] Where is she? 1431 01:50:06,612 --> 01:50:07,780 Her head... 1432 01:50:09,198 --> 01:50:10,491 And our grandfather? 1433 01:50:14,703 --> 01:50:15,870 [boy 2] How did he die? 1434 01:50:20,291 --> 01:50:23,128 [Mona] He died on our wedding night. 1435 01:50:25,130 --> 01:50:27,424 The same night you were conceived. 1436 01:50:29,342 --> 01:50:33,680 He died the very instant you were conceived. 1437 01:50:34,806 --> 01:50:35,807 How? 1438 01:50:38,685 --> 01:50:39,853 By finishing. 1439 01:50:41,938 --> 01:50:42,939 Into me. 1440 01:50:45,566 --> 01:50:48,569 He had a heart murmur, just like you. 1441 01:50:50,446 --> 01:50:51,655 Did it hurt? 1442 01:50:53,699 --> 01:50:57,161 I'm sure it was excruciating. 1443 01:50:58,871 --> 01:51:00,956 It was the first time we made love. 1444 01:51:02,708 --> 01:51:07,296 The first time either of us made love, with anyone. 1445 01:51:10,632 --> 01:51:15,887 Your grandpa and your great-grandpa died the same way. 1446 01:51:18,639 --> 01:51:20,892 But he thought he might be different. 1447 01:51:22,560 --> 01:51:23,936 I'm just as guilty. 1448 01:51:25,938 --> 01:51:27,148 I urged him on. 1449 01:51:29,275 --> 01:51:31,110 I wanted a normal life. 1450 01:51:33,154 --> 01:51:34,780 I wanted a child. 1451 01:51:41,329 --> 01:51:44,623 He died on top of me. 1452 01:51:46,750 --> 01:51:48,043 Inside. 1453 01:51:50,712 --> 01:51:56,593 I think about it, and I wanna rip my ears off. 1454 01:51:59,221 --> 01:52:00,222 But then... 1455 01:52:02,891 --> 01:52:05,560 But then, that same trauma... 1456 01:52:07,437 --> 01:52:10,690 which changed me so utterly... 1457 01:52:14,026 --> 01:52:19,031 also resulted in the greatest gift of my life. 1458 01:52:22,034 --> 01:52:27,373 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1459 01:52:29,750 --> 01:52:32,419 I can't tell you how sorry I am. 1460 01:52:37,883 --> 01:52:39,093 [boy 1] Is that a lie? 1461 01:52:41,387 --> 01:52:42,387 No. 1462 01:52:46,975 --> 01:52:48,851 [boy 2] Can that really happen? 1463 01:52:52,772 --> 01:52:53,856 Yes. 1464 01:52:56,985 --> 01:52:59,529 It's why I never... 1465 01:53:01,990 --> 01:53:03,157 with anyone. 1466 01:53:05,952 --> 01:53:06,953 [boy 1] Dad... 1467 01:53:08,454 --> 01:53:10,248 you've never been with anyone? 1468 01:53:16,378 --> 01:53:21,717 [boy 2] Then...? Then how did you have us? 1469 01:53:40,735 --> 01:53:44,030 What should I do? Which limb shall I strike off? 1470 01:53:44,113 --> 01:53:48,117 You might act yesterday, and it would be decades tardy. 1471 01:53:48,200 --> 01:53:50,161 [Hero] Have I not given all I have? 1472 01:53:50,244 --> 01:53:53,331 - All you have? - You have given trifles. 1473 01:53:53,998 --> 01:53:56,751 [God] You have sacrificed nothing real. 1474 01:53:56,834 --> 01:53:59,420 [Hero] I have been pinned down by my promises. 1475 01:54:00,504 --> 01:54:02,381 I am not the master of my life. 1476 01:54:03,758 --> 01:54:04,967 Are you okay? 1477 01:54:06,719 --> 01:54:09,012 - [Hero] I am a mouse in a maze! - [God] A maze. 1478 01:54:09,888 --> 01:54:11,181 I feel sick. 1479 01:54:12,557 --> 01:54:13,558 I know. 1480 01:54:13,642 --> 01:54:15,644 [actors speaking indistinctly] 1481 01:54:19,189 --> 01:54:20,190 Try this. 1482 01:54:21,524 --> 01:54:22,776 It helps me. 1483 01:54:40,960 --> 01:54:43,253 - Thank you. - Thank you. 1484 01:55:20,748 --> 01:55:23,751 [pensive music playing] 1485 01:55:35,805 --> 01:55:36,805 Hello. 1486 01:55:38,724 --> 01:55:39,850 Can I help you? 1487 01:55:41,435 --> 01:55:42,811 Do you recognize me? 1488 01:55:46,606 --> 01:55:47,733 I don't know. 1489 01:55:49,401 --> 01:55:50,610 When you were little... 1490 01:55:51,820 --> 01:55:52,821 [Beau] What? 1491 01:55:54,072 --> 01:55:55,741 How did you come here? 1492 01:55:58,326 --> 01:55:59,995 I was chased. 1493 01:56:08,502 --> 01:56:10,296 Your father is alive. 1494 01:56:11,255 --> 01:56:12,089 What? 1495 01:56:12,173 --> 01:56:15,134 I knew him. After you were born. 1496 01:56:16,135 --> 01:56:18,554 I worked for your mom... 1497 01:56:18,637 --> 01:56:21,140 Not before I was born. He died before... 1498 01:56:21,223 --> 01:56:26,020 ...serving your dad food, cleaning up after him. 1499 01:56:29,106 --> 01:56:32,485 My parents were in debt to your mom. 1500 01:56:33,694 --> 01:56:34,779 What's that? 1501 01:56:36,321 --> 01:56:37,322 What? 1502 01:56:39,449 --> 01:56:42,827 - Who are you? - It doesn't matter, I... 1503 01:56:42,911 --> 01:56:47,332 - It does. It does. - No. It's just... Kidding. I... 1504 01:56:52,670 --> 01:56:54,464 I'm so happy to see you. 1505 01:56:59,052 --> 01:57:00,220 Are you him? 1506 01:57:00,970 --> 01:57:01,971 Wait. 1507 01:57:03,515 --> 01:57:04,723 Wait. 1508 01:57:04,807 --> 01:57:06,475 [pregnant woman] You okay, sweetheart? 1509 01:57:09,812 --> 01:57:11,605 [Hero] Do my eyes deceive me? 1510 01:57:11,688 --> 01:57:13,649 What is this phantom I see? 1511 01:57:13,732 --> 01:57:15,734 [tracker beeping] 1512 01:57:17,027 --> 01:57:18,695 Hello, fair stranger! 1513 01:57:19,363 --> 01:57:21,365 [beeping intensifies] 1514 01:57:23,242 --> 01:57:27,663 Ah, now you see, out of the shadows... 1515 01:57:27,746 --> 01:57:28,580 [grunts] 1516 01:57:30,499 --> 01:57:33,001 [actors screaming] 1517 01:57:33,085 --> 01:57:36,087 [man 1] Everybody hide now! Get me down from here! 1518 01:57:36,170 --> 01:57:38,381 - Somebody help me! - [man 2] Somebody! 1519 01:57:38,464 --> 01:57:40,466 [tense music playing] 1520 01:57:41,342 --> 01:57:43,970 - [woman] Oh, my God! - [man 3] Somebody help me! 1521 01:57:44,053 --> 01:57:48,808 [man 1] Get me down from here! Get me down! I can't, I'm tied up. Hurry! 1522 01:57:48,891 --> 01:57:50,518 Get me down! Help! 1523 01:57:50,601 --> 01:57:51,602 [Strange Man] Beau! 1524 01:57:53,062 --> 01:57:54,856 - Dad? - Run! Now... 1525 01:57:55,982 --> 01:57:58,985 - [people screaming] - [intense music playing] 1526 01:58:08,827 --> 01:58:10,829 [machine gun firing] 1527 01:58:14,040 --> 01:58:16,042 [Beau yelling] 1528 01:58:41,525 --> 01:58:42,985 [electricity crackling] 1529 01:59:11,804 --> 01:59:12,847 [Elaine] Am I hurting you? 1530 01:59:21,147 --> 01:59:23,066 Okay, let's go. Clothes off. 1531 01:59:25,902 --> 01:59:28,947 [Mona] Come on. Enough, now. 1532 01:59:30,405 --> 01:59:31,448 What did I say? 1533 01:59:31,531 --> 01:59:33,784 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1534 01:59:36,745 --> 01:59:39,998 I'm about to feel hurt. You're about to really hurt me. 1535 01:59:41,875 --> 01:59:43,085 Where's Daddy? 1536 01:59:45,921 --> 01:59:46,922 Excuse me? 1537 01:59:51,468 --> 01:59:52,928 You know where Daddy is. 1538 01:59:54,137 --> 01:59:55,264 Daddy's dead. 1539 01:59:58,350 --> 01:59:59,892 Are you trying to hurt me? 1540 02:00:00,768 --> 02:00:02,561 I don't care! I want Daddy! 1541 02:00:06,691 --> 02:00:08,109 Do you want Daddy too? 1542 02:00:10,695 --> 02:00:13,406 Come on. You want it your way, let's go! 1543 02:00:25,584 --> 02:00:26,585 Up you go. 1544 02:00:27,128 --> 02:00:29,254 - I can't. - Oh, but of course you can. 1545 02:00:29,337 --> 02:00:32,382 You're big enough to hurt Mommy, you're big enough for this. 1546 02:00:33,717 --> 02:00:35,760 - Nobody's allowed up there. - Up! 1547 02:00:37,971 --> 02:00:39,889 - Do you wanna go up too? - [Young Beau] No. 1548 02:00:40,890 --> 02:00:43,601 What is that? Are you nodding? 1549 02:00:47,564 --> 02:00:48,648 This is it. 1550 02:00:50,942 --> 02:00:53,069 We don't talk about you anymore! 1551 02:00:54,612 --> 02:00:56,573 Get back in! 1552 02:01:08,542 --> 02:01:10,544 [bird singing] 1553 02:01:32,982 --> 02:01:35,985 [ominous music playing] 1554 02:02:12,187 --> 02:02:15,190 [music turns ethereal] 1555 02:02:53,144 --> 02:02:56,146 [music turns dramatic] 1556 02:03:13,705 --> 02:03:18,084 [Beau] Excuse me, sir. Is the funeral already happening? 1557 02:03:18,668 --> 02:03:21,212 Already over. There's a video inside. 1558 02:04:06,005 --> 02:04:07,006 [man on recording] Mona. 1559 02:04:09,091 --> 02:04:10,426 Mona Wassermann. 1560 02:04:12,512 --> 02:04:18,392 We're gathered here today as a community, bound together by our love for Mona 1561 02:04:18,476 --> 02:04:20,144 and by a feeling of duty. 1562 02:04:22,604 --> 02:04:27,984 The duty to mourn Mona's passing, but also to celebrate Mona's life. 1563 02:04:30,403 --> 02:04:34,074 Mona, who was petrified of squirrels. 1564 02:04:36,159 --> 02:04:39,704 Mona, who single-handedly built a super-business 1565 02:04:39,788 --> 02:04:42,165 beyond her wildest dreams. 1566 02:04:44,668 --> 02:04:50,632 Mona, who was an endlessly dedicated wife to her adoring husband, 1567 02:04:50,715 --> 02:04:54,301 who passed away tragically just as their life together was blossoming. 1568 02:04:56,095 --> 02:05:02,601 And Mona, who was a devoted mother to her sole surviving son, Beau, 1569 02:05:02,685 --> 02:05:04,645 whom she loved so deeply 1570 02:05:04,728 --> 02:05:08,357 and who has elected not to be present with us today. 1571 02:05:09,275 --> 02:05:14,113 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1572 02:05:14,196 --> 02:05:15,864 In fact, I suggest when we leave, 1573 02:05:15,948 --> 02:05:18,576 we check on the mountains to make sure they're okay. 1574 02:05:19,868 --> 02:05:22,870 [somber music playing] 1575 02:05:55,652 --> 02:05:57,195 [woman on recording] What can you say? 1576 02:05:58,113 --> 02:05:59,740 I hope she knows that. 1577 02:06:01,366 --> 02:06:03,160 I wish I could tell her that. 1578 02:06:03,910 --> 02:06:06,246 That I did, I loved her. 1579 02:06:06,330 --> 02:06:08,874 [man] And it's in accordance with her last wishes 1580 02:06:08,957 --> 02:06:10,709 that we now play this song. 1581 02:06:11,335 --> 02:06:12,669 Her favorite song. 1582 02:06:13,462 --> 02:06:16,465 ["Everything I Own" playing over speakers] 1583 02:06:20,885 --> 02:06:24,430 ♪ You sheltered me from harm ♪ 1584 02:06:25,306 --> 02:06:32,313 ♪ Kept me warm, kept me warm ♪ 1585 02:06:33,731 --> 02:06:37,109 ♪ You gave my life to me ♪ 1586 02:06:37,943 --> 02:06:44,950 ♪ Set me free, set me free ♪ 1587 02:06:45,826 --> 02:06:49,621 ♪ The finest years I ever knew ♪ 1588 02:06:51,623 --> 02:06:55,543 ♪ Were all the years I had with you ♪ 1589 02:06:55,627 --> 02:07:01,216 ♪ And I would give anything I own ♪ 1590 02:07:01,299 --> 02:07:06,596 ♪ I'd give up my life, my heart, my home ♪ 1591 02:07:07,305 --> 02:07:12,268 ♪ I would give everything I own ♪ 1592 02:07:13,853 --> 02:07:18,982 ♪ Just to have you back again ♪ 1593 02:07:21,819 --> 02:07:25,322 ♪ You taught me how to love ♪ 1594 02:07:26,365 --> 02:07:33,372 ♪ What it's of, what it's of ♪ 1595 02:07:33,956 --> 02:07:38,794 ♪ You never said too much But still you showed the way ♪ 1596 02:07:38,877 --> 02:07:44,133 ♪ And I knew from watching you ♪ 1597 02:07:46,175 --> 02:07:49,846 ♪ Nobody else could ever know ♪ 1598 02:07:52,265 --> 02:07:55,518 ♪ The part of me that can't let go ♪ 1599 02:07:56,060 --> 02:08:01,232 ♪ And I would give anything I own ♪ 1600 02:08:02,024 --> 02:08:07,029 {\an8}♪ I'd give up my life, my heart, my home ♪ 1601 02:08:07,989 --> 02:08:12,785 {\an8}♪ I would give everything I own ♪ 1602 02:08:14,537 --> 02:08:19,458 {\an8}♪ Just to have you back again ♪ 1603 02:08:20,667 --> 02:08:23,587 {\an8}♪ Is there someone you know ♪ 1604 02:08:24,296 --> 02:08:26,798 ♪ You're loving them so ♪ 1605 02:08:27,424 --> 02:08:33,305 ♪ But taking them all for granted? ♪ 1606 02:08:33,388 --> 02:08:36,349 ♪ You may lose them one day ♪ 1607 02:08:36,433 --> 02:08:39,686 ♪ Someone takes them away ♪ 1608 02:08:39,770 --> 02:08:44,774 ♪ And they don't hear the words You long to say ♪ 1609 02:08:45,274 --> 02:08:50,321 ♪ I would give anything I own ♪ 1610 02:08:50,863 --> 02:08:56,035 ♪ I'd give up my life, my heart, my home ♪ 1611 02:08:56,702 --> 02:09:01,916 ♪ I would give everything I own ♪ 1612 02:09:03,459 --> 02:09:08,297 ♪ Just to have you back again ♪ 1613 02:09:09,548 --> 02:09:15,303 ♪ Just to touch you once again ♪ 1614 02:09:18,973 --> 02:09:21,976 ["The Waiting Song" playing over speakers] 1615 02:09:36,866 --> 02:09:41,412 ♪ Goodbye, my Johnny, my darling... ♪ 1616 02:09:41,496 --> 02:09:44,498 ["Isn't it a Pity" playing over speakers] 1617 02:09:44,581 --> 02:09:45,582 [door opens] 1618 02:09:49,461 --> 02:09:50,462 [woman] Hello? 1619 02:09:54,174 --> 02:09:55,384 Hello? 1620 02:09:59,555 --> 02:10:00,764 ♪ You don't know... ♪ 1621 02:10:00,848 --> 02:10:01,807 Yoo-hoo? 1622 02:10:01,890 --> 02:10:05,227 ♪ But I'm gon' tell you soon ♪ 1623 02:10:10,649 --> 02:10:12,108 Hello? 1624 02:10:18,155 --> 02:10:20,199 ♪ Isn't it a shame? ♪ 1625 02:10:21,576 --> 02:10:23,244 Hello? 1626 02:10:24,370 --> 02:10:31,085 ♪ Yes, how we break each other's hearts ♪ 1627 02:10:31,961 --> 02:10:33,087 Hi. 1628 02:10:33,170 --> 02:10:34,881 ♪ And cause each other pain ♪ 1629 02:10:34,964 --> 02:10:36,257 I'm sorry. 1630 02:10:38,259 --> 02:10:40,469 I thought it started at 8 p.m. 1631 02:10:40,553 --> 02:10:44,556 ♪ How we take each other's love... ♪ 1632 02:10:49,811 --> 02:10:51,438 Okay. Um... 1633 02:10:51,521 --> 02:10:53,940 I brought flowers. I'll just leave them here, I guess. 1634 02:10:57,903 --> 02:10:59,404 She also owes me money. 1635 02:11:00,572 --> 02:11:04,451 This certainly isn't the time and you're probably not the person. 1636 02:11:05,911 --> 02:11:08,163 ♪ Isn't it a pity? ♪ 1637 02:11:12,917 --> 02:11:14,543 Okay. Um... 1638 02:11:14,627 --> 02:11:18,631 ♪ Some things take so long... ♪ 1639 02:11:18,714 --> 02:11:21,967 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1640 02:11:23,177 --> 02:11:25,888 I can wait for it. I'm sorry again. 1641 02:11:29,266 --> 02:11:33,354 ♪ When not too many people can see ♪ 1642 02:11:36,148 --> 02:11:39,984 ♪ That we are all just the same ♪ 1643 02:11:40,818 --> 02:11:43,905 ♪ We're all guilty ♪ 1644 02:11:43,988 --> 02:11:48,910 ♪ Because of all the tears ♪ 1645 02:11:52,538 --> 02:11:56,292 ♪ Our eyes just can't hope to see... ♪ 1646 02:11:56,376 --> 02:11:58,378 [crickets chirping] 1647 02:12:08,720 --> 02:12:09,721 Elaine? 1648 02:12:15,060 --> 02:12:16,061 It's me. 1649 02:12:22,234 --> 02:12:23,235 It's Beau. 1650 02:12:31,827 --> 02:12:33,912 Oh, my God. 1651 02:12:36,289 --> 02:12:37,457 Beau? 1652 02:12:39,583 --> 02:12:40,751 No. 1653 02:12:40,835 --> 02:12:42,837 Uh, it can't be. 1654 02:12:44,463 --> 02:12:46,424 I can't believe it's you. 1655 02:12:48,718 --> 02:12:50,511 Oh, my God. 1656 02:12:52,596 --> 02:12:55,266 I mean, of course it's you. This is your mom. 1657 02:12:57,768 --> 02:12:59,145 I'm so sorry. 1658 02:13:00,104 --> 02:13:01,355 For your loss. 1659 02:13:03,149 --> 02:13:04,608 What are you doing here? 1660 02:13:08,987 --> 02:13:12,866 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects, and... 1661 02:13:14,159 --> 02:13:17,328 I guess, give you my condolences, since you're actually here. 1662 02:13:17,412 --> 02:13:18,413 I'm... 1663 02:13:19,414 --> 02:13:20,623 so sorry. 1664 02:13:26,296 --> 02:13:28,131 I can't believe it's you. 1665 02:13:31,760 --> 02:13:33,470 I can't believe it's you. 1666 02:13:36,056 --> 02:13:37,389 Do I look different? 1667 02:13:38,766 --> 02:13:41,602 You recognized me. I'm old now. 1668 02:13:43,562 --> 02:13:44,730 You're the same. 1669 02:13:46,940 --> 02:13:48,025 No, I'm not. 1670 02:13:49,193 --> 02:13:50,194 You are. 1671 02:13:51,195 --> 02:13:52,738 Well, you're the same too. 1672 02:13:52,821 --> 02:13:54,990 Except for your body and your face. 1673 02:14:01,580 --> 02:14:02,915 You worked for her? 1674 02:14:07,085 --> 02:14:08,252 What do you mean? 1675 02:14:10,546 --> 02:14:12,340 I did, until last week. 1676 02:14:16,761 --> 02:14:19,639 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1677 02:14:19,722 --> 02:14:21,516 My breath's like pure wine. 1678 02:14:24,435 --> 02:14:26,020 "Until last week"? 1679 02:14:32,568 --> 02:14:34,237 I'm sorry for your loss. 1680 02:14:42,536 --> 02:14:43,829 I waited for you. 1681 02:14:50,752 --> 02:14:51,878 What do you mean? 1682 02:14:55,465 --> 02:14:56,466 Why? 1683 02:15:00,679 --> 02:15:01,972 You told me to. 1684 02:15:04,640 --> 02:15:06,308 I even have it in writing. 1685 02:15:12,314 --> 02:15:13,732 I wanted you to. 1686 02:15:25,119 --> 02:15:26,120 Baby. 1687 02:15:26,871 --> 02:15:28,539 Baby, baby... 1688 02:15:38,506 --> 02:15:40,383 Do you want to go inside? 1689 02:15:44,470 --> 02:15:46,055 Do you want me to leave? 1690 02:16:10,621 --> 02:16:11,872 Let's go inside. 1691 02:16:19,963 --> 02:16:21,298 Bedroom. Where? 1692 02:16:23,342 --> 02:16:27,429 ♪ And we're capable Of taking each other's souls... ♪ 1693 02:16:27,512 --> 02:16:29,014 The dragon's lair. 1694 02:16:41,776 --> 02:16:43,236 Got any candles in here? 1695 02:16:54,872 --> 02:16:58,251 Why don't you go to the bathroom? When you come back, I'll be ready. 1696 02:17:27,445 --> 02:17:29,947 - You didn't get undressed. - Yep. 1697 02:17:40,708 --> 02:17:43,335 Hi. Sorry. Hi. 1698 02:17:53,679 --> 02:17:55,764 - You okay? - Yeah. 1699 02:17:57,725 --> 02:17:59,183 Are you? 1700 02:17:59,267 --> 02:18:01,436 - You're so tense. - Oh. 1701 02:18:01,519 --> 02:18:02,854 - Oh, I'm sorry. - Relax. 1702 02:18:02,937 --> 02:18:08,359 Okay. It's just because, you know, it's been... Well, kind of a while. 1703 02:18:10,069 --> 02:18:11,446 Yeah, me too. 1704 02:18:15,616 --> 02:18:18,619 ["Always Be My Baby" playing over speakers] 1705 02:18:20,163 --> 02:18:22,123 I like that you're not all macho. 1706 02:18:22,915 --> 02:18:23,916 Thank you. 1707 02:18:25,710 --> 02:18:26,836 Take these off. 1708 02:18:27,670 --> 02:18:31,715 Okay, what I meant was that it's been really kind of a while. 1709 02:18:32,299 --> 02:18:35,010 - Well, it hasn't affected your virility. - What? 1710 02:18:35,093 --> 02:18:37,179 - You're crazy hard. - Really? 1711 02:18:41,058 --> 02:18:47,481 ♪ Doo-doo-doo, oh Doo-doo-doo, doo-doo-doo, da... ♪ 1712 02:18:49,066 --> 02:18:50,067 [Beau moans] 1713 02:18:50,817 --> 02:18:51,943 Oh, my God. 1714 02:18:53,612 --> 02:18:55,489 - Is it...? Is it on? - Yeah. 1715 02:18:55,572 --> 02:18:57,823 You sure the condom's on all the way? 1716 02:18:58,741 --> 02:19:01,744 Yeah? Oh, my God. 1717 02:19:02,495 --> 02:19:04,914 - Am I really in? - You feel so good. 1718 02:19:04,997 --> 02:19:06,082 Oh, no. 1719 02:19:07,083 --> 02:19:08,084 Oh, no. 1720 02:19:09,418 --> 02:19:10,753 [Beau gasping] 1721 02:19:13,547 --> 02:19:14,840 Isn't it nice? 1722 02:19:14,924 --> 02:19:16,926 Yeah. But wait... 1723 02:19:17,676 --> 02:19:20,137 - I... What? - Let's start it over. 1724 02:19:21,972 --> 02:19:24,975 ["Always Be My Baby" starts again] 1725 02:19:30,355 --> 02:19:31,356 - Isn't it nice? - Yeah. 1726 02:19:31,439 --> 02:19:33,608 You... Wait a second. 1727 02:19:33,691 --> 02:19:35,318 I can't... 1728 02:19:35,402 --> 02:19:37,195 I think it's gonna happen. 1729 02:19:37,278 --> 02:19:39,364 Wait! You gotta wait a second. 1730 02:19:39,447 --> 02:19:40,281 Stop. 1731 02:19:40,365 --> 02:19:42,283 Oh! Stop. Stop. Stop. 1732 02:19:43,243 --> 02:19:45,495 Oh, no! [yelling] 1733 02:19:46,746 --> 02:19:48,498 [moaning] Oh! 1734 02:19:48,581 --> 02:19:50,834 Oh! Oh! 1735 02:19:51,292 --> 02:19:53,253 ♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo, da... ♪ 1736 02:19:53,336 --> 02:19:55,963 [Beau] Oh! [gasps] 1737 02:19:56,046 --> 02:19:58,382 Oh, my... My God. 1738 02:19:59,883 --> 02:20:00,926 God. 1739 02:20:03,220 --> 02:20:04,221 [Elaine] Oh! 1740 02:20:05,764 --> 02:20:07,224 I really felt that. 1741 02:20:07,975 --> 02:20:10,102 - I... - Oh, God that was a lot. 1742 02:20:10,686 --> 02:20:12,688 You just blasted through that bag. 1743 02:20:14,273 --> 02:20:15,190 [moans] 1744 02:20:15,274 --> 02:20:17,234 - Oh, my God. - I love you. 1745 02:20:18,444 --> 02:20:19,695 - [Beau gasps] - [moans] 1746 02:20:20,320 --> 02:20:24,324 ♪ That you would always be mine... ♪ 1747 02:20:24,408 --> 02:20:25,700 I wanna come too. 1748 02:20:26,242 --> 02:20:27,994 - I... - Hold on. 1749 02:20:28,077 --> 02:20:29,287 Hold on. 1750 02:20:29,370 --> 02:20:30,371 On. 1751 02:20:30,455 --> 02:20:31,956 Getting it. Don't move. 1752 02:20:32,039 --> 02:20:33,666 Yeah. Don't move. 1753 02:20:33,749 --> 02:20:36,169 Don't move. Okay? [moaning] 1754 02:20:36,252 --> 02:20:41,883 ♪ You'll always be a part of me I'm part of you indefinitely ♪ 1755 02:20:41,966 --> 02:20:44,677 ♪ Boy, don't you know You can't escape me? ♪ 1756 02:20:44,760 --> 02:20:48,681 ♪ Ooh, darling, 'Cause you'll always be my baby ♪ 1757 02:20:48,764 --> 02:20:53,936 ♪ And we'll linger on Time can't erase a feeling this strong ♪ 1758 02:20:54,019 --> 02:20:57,189 ♪ No way you're never gonna shake me ♪ 1759 02:20:57,272 --> 02:20:58,106 ♪ Ooh, darling... ♪ 1760 02:20:58,190 --> 02:21:01,109 Oh, my God. [laughs] 1761 02:21:02,194 --> 02:21:07,824 ♪ Yeah, doo-doo-doo, oh Doo-doo-doo, doo-doo-doo, da... ♪ 1762 02:21:08,408 --> 02:21:10,118 Oh, my gosh. 1763 02:21:11,703 --> 02:21:13,330 Oh, my God. 1764 02:21:13,413 --> 02:21:16,041 ♪ I ain't gonna cry, no... ♪ 1765 02:21:16,124 --> 02:21:18,543 I really thought I was gonna die. 1766 02:21:21,087 --> 02:21:23,506 My whole life. 1767 02:21:24,298 --> 02:21:26,717 ♪ But inevitably... ♪ 1768 02:21:26,800 --> 02:21:28,052 Oh, thank you. 1769 02:21:28,928 --> 02:21:31,138 Oh, thank you. Thank you. 1770 02:21:31,889 --> 02:21:33,140 Thank you. 1771 02:21:33,224 --> 02:21:36,685 ♪ Our love will never end, no ♪ 1772 02:21:36,769 --> 02:21:43,442 ♪ You'll always be a part of me I'm part of you indefinitely... ♪ 1773 02:21:43,526 --> 02:21:44,485 [screams] 1774 02:21:44,568 --> 02:21:45,611 [body thuds] 1775 02:21:46,153 --> 02:21:49,532 ♪ 'Cause you'll always be my baby ♪ 1776 02:21:49,615 --> 02:21:51,617 [muffled screams] 1777 02:21:51,700 --> 02:21:53,701 [sobbing] 1778 02:21:54,869 --> 02:21:58,081 ♪ Boy, don't you know You can't escape me? ♪ 1779 02:21:58,164 --> 02:22:01,751 ♪ Ooh, darling 'Cause you'll always be my baby ♪ 1780 02:22:01,834 --> 02:22:07,131 ♪ I know that you'll be back, boy ♪ 1781 02:22:07,215 --> 02:22:13,263 ♪ When your days and your nights Get a little bit colder, oh ♪ 1782 02:22:13,346 --> 02:22:19,310 ♪ I know that you'll be right back, baby ♪ 1783 02:22:19,394 --> 02:22:22,563 ♪ Oh, baby, believe me, It's only a matter of time, time ♪ 1784 02:22:22,646 --> 02:22:25,274 ♪ Time ♪ 1785 02:22:25,357 --> 02:22:31,488 ♪ You'll always be a part of me I'm part of you indefinitely ♪ 1786 02:22:31,572 --> 02:22:34,575 ♪ Boy, don't you know You can't escape me? ♪ 1787 02:22:34,658 --> 02:22:38,203 ♪ Ooh, darling, 'Cause you'll always be my baby ♪ 1788 02:22:38,287 --> 02:22:41,331 - ♪ And we'll linger on ♪ - ♪ And we will linger on and on ♪ 1789 02:22:41,415 --> 02:22:43,333 ♪ Time can't erase A feeling this strong... ♪ 1790 02:22:43,417 --> 02:22:45,419 [phone clicks, then song ends] 1791 02:23:05,271 --> 02:23:07,857 [Mona] No, please. Continue as if I wasn't here. 1792 02:23:12,862 --> 02:23:14,280 What would be next? 1793 02:23:18,909 --> 02:23:19,909 No? 1794 02:23:24,080 --> 02:23:26,875 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1795 02:23:28,376 --> 02:23:31,338 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1796 02:24:27,308 --> 02:24:29,102 Get rid of this. Feed Harry. 1797 02:25:28,826 --> 02:25:30,161 She worked for you? 1798 02:25:33,831 --> 02:25:36,167 I sincerely doubt that, sweetheart, 1799 02:25:36,250 --> 02:25:39,378 but if you're right, you can let her know she's fired. 1800 02:25:51,389 --> 02:25:52,599 For how long? 1801 02:25:54,309 --> 02:25:57,395 How many years from the beginning? 1802 02:25:57,479 --> 02:25:59,606 - From...? - How is your head feeling? 1803 02:26:01,316 --> 02:26:03,651 It looks like you really banged up your face. 1804 02:26:04,861 --> 02:26:06,529 You could have a concussion. 1805 02:26:08,573 --> 02:26:10,241 You don't feel disoriented? 1806 02:26:11,910 --> 02:26:13,286 You know where you are? 1807 02:26:17,414 --> 02:26:18,957 I'm in my house. 1808 02:26:19,041 --> 02:26:22,169 Actually, you're in my house, sweetheart. 1809 02:26:22,252 --> 02:26:26,173 And my house is your house, which it always will be. 1810 02:26:28,050 --> 02:26:29,676 But if you know where you are, 1811 02:26:30,636 --> 02:26:32,888 then you must also know where you just were 1812 02:26:32,971 --> 02:26:37,226 and where you just did what you just did, which I saw every second of. 1813 02:26:39,019 --> 02:26:42,064 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1814 02:26:43,148 --> 02:26:46,234 You didn't just get dropped in, out of the blue, to your surprise. 1815 02:26:46,317 --> 02:26:47,985 Your deceased mother's room. 1816 02:26:48,069 --> 02:26:50,738 Only days after what you believed was her death. 1817 02:26:50,822 --> 02:26:51,656 I didn't. 1818 02:26:51,739 --> 02:26:54,116 - You didn't get deposited by accident. - I didn't mean it. 1819 02:26:54,200 --> 02:26:56,285 - I know you didn't. - No, I knew you weren't dead. 1820 02:27:04,126 --> 02:27:07,797 I saw with my own eyes exactly what you knew 1821 02:27:07,880 --> 02:27:09,465 and what you didn't know. 1822 02:27:09,549 --> 02:27:11,342 You saw my body. 1823 02:27:15,470 --> 02:27:17,180 I saw the birthmark, Mom. 1824 02:27:19,850 --> 02:27:22,102 I know those were Martha's hands. 1825 02:27:28,191 --> 02:27:29,192 That's right. 1826 02:27:33,780 --> 02:27:35,448 - Good night, baby. - Good night, Martha. 1827 02:27:36,116 --> 02:27:37,534 And if I hear any noise, 1828 02:27:37,617 --> 02:27:40,537 I'll break back in and tickle you to death! 1829 02:27:40,620 --> 02:27:41,705 [both laughing] 1830 02:27:45,249 --> 02:27:46,250 It's... 1831 02:27:48,210 --> 02:27:50,045 What...? How...? 1832 02:27:51,547 --> 02:27:52,673 How do you even...? 1833 02:27:55,050 --> 02:27:58,012 How can you do that to her? 1834 02:27:58,095 --> 02:27:59,388 "Do that to her"? 1835 02:28:00,681 --> 02:28:04,018 Baby, I would never do anything to the loyal and devoted housekeeper 1836 02:28:04,101 --> 02:28:06,896 who gave me 37 years of unconditional service. 1837 02:28:08,105 --> 02:28:09,231 She volunteered. 1838 02:28:13,359 --> 02:28:14,903 - No, she didn't. - Yes. 1839 02:28:14,986 --> 02:28:16,195 - No, she didn't. - She did. 1840 02:28:16,279 --> 02:28:17,113 No, she didn't. 1841 02:28:17,196 --> 02:28:20,575 I couldn't restrain her from volunteering. 1842 02:28:28,917 --> 02:28:30,043 For how much? 1843 02:28:33,504 --> 02:28:37,133 [poignant, pensive music playing] 1844 02:28:38,635 --> 02:28:42,387 [Mona] Enough that every member of her extended family... 1845 02:28:43,013 --> 02:28:45,140 quit their job on the same day... 1846 02:28:46,183 --> 02:28:48,393 and won't ever need to work again. 1847 02:28:49,895 --> 02:28:51,563 And you know something else? 1848 02:28:52,272 --> 02:28:53,899 It was worth every penny. 1849 02:28:59,321 --> 02:29:00,739 Because now I know. 1850 02:29:03,450 --> 02:29:05,327 - What do you know? - Everything. 1851 02:29:09,289 --> 02:29:10,790 You don't know anything. 1852 02:29:11,499 --> 02:29:13,084 Oh, do you think so, Beau? 1853 02:29:14,585 --> 02:29:16,212 Do you really think so? 1854 02:29:17,964 --> 02:29:20,508 Do you also think I didn't know when you called 1855 02:29:20,591 --> 02:29:22,134 to give me the big, bad news 1856 02:29:22,218 --> 02:29:26,681 about your fictitious keys being stolen from your imaginary door? 1857 02:29:26,764 --> 02:29:29,308 - My key... They were stolen. - You think a mother can even help 1858 02:29:29,392 --> 02:29:35,564 but see through her son's blatant lies and falsehoods and endless schemes? 1859 02:29:35,648 --> 02:29:37,149 You think this is any different 1860 02:29:37,233 --> 02:29:39,734 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1861 02:29:39,818 --> 02:29:41,403 that you gave me the year before, 1862 02:29:41,486 --> 02:29:44,656 and which you also gave your fucking high school counselor? 1863 02:29:45,949 --> 02:29:48,201 Or when you bought me that kitchen set 1864 02:29:48,284 --> 02:29:52,372 the very week after I publicly swore off cooking? 1865 02:29:53,373 --> 02:29:55,041 Even when you were a baby, 1866 02:29:55,125 --> 02:29:58,837 you rejected me and refused to breastfeed, 1867 02:29:58,920 --> 02:30:01,339 while every other smug cunt on the street 1868 02:30:01,423 --> 02:30:04,592 had happy, docile babies sucking their tits dry. 1869 02:30:05,885 --> 02:30:08,554 You think I hear the absurd story of you missing your flight 1870 02:30:08,637 --> 02:30:10,723 and that I don't absolutely know, 1871 02:30:10,806 --> 02:30:12,725 that I have any hint of a doubt, 1872 02:30:12,808 --> 02:30:16,103 that you never, from the very start, intended to make that flight?! 1873 02:30:16,979 --> 02:30:21,233 The true surprise, the shock, would have been you actually coming! 1874 02:30:21,316 --> 02:30:23,193 Now, that would have spun my head like a top. 1875 02:30:23,277 --> 02:30:24,695 I wouldn't have known what to do. 1876 02:30:24,778 --> 02:30:26,530 I'd have thrown myself, flopping on the floor, 1877 02:30:26,613 --> 02:30:29,074 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1878 02:30:29,158 --> 02:30:32,911 but still, I would have been struck stupid with disbelief! 1879 02:30:32,995 --> 02:30:34,997 [ominous music playing] 1880 02:30:37,874 --> 02:30:39,250 What, you walking away? 1881 02:30:44,505 --> 02:30:45,673 Where you going? 1882 02:30:50,720 --> 02:30:52,472 What's behind the door, Beau? 1883 02:30:56,350 --> 02:30:58,519 Where on earth are you gonna go? 1884 02:31:03,232 --> 02:31:07,235 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1885 02:31:07,986 --> 02:31:10,447 as if it's throwing me off some scent. 1886 02:31:11,573 --> 02:31:13,241 None of it's ever been real. 1887 02:31:14,076 --> 02:31:16,745 You spent your whole life going around, 1888 02:31:16,828 --> 02:31:19,247 asking every half-wit you could find: 1889 02:31:19,331 --> 02:31:22,542 "If I do this, can I avoid this, or will that happen?" 1890 02:31:22,626 --> 02:31:25,629 As if you were born without the mechanism to choose. 1891 02:31:26,171 --> 02:31:28,840 You let it all resolve itself in the absence of you. 1892 02:31:28,924 --> 02:31:30,383 You make everyone do it for you. 1893 02:31:30,467 --> 02:31:32,511 You think that makes you innocent? 1894 02:31:36,555 --> 02:31:39,391 My own mother wouldn't even touch me. 1895 02:31:40,768 --> 02:31:43,562 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire. 1896 02:31:45,022 --> 02:31:46,941 I wasn't worthy of her love. 1897 02:31:47,024 --> 02:31:49,235 I hadn't earned it. And I never earned it. 1898 02:31:49,318 --> 02:31:50,736 No matter what I did. 1899 02:31:50,820 --> 02:31:54,031 No matter how much of my deepest, real self 1900 02:31:54,115 --> 02:31:58,828 I denied and buried and smothered until it was dead. 1901 02:31:58,911 --> 02:32:00,121 None of it mattered. 1902 02:32:01,622 --> 02:32:04,208 She blamed me for everything her mother did to her. 1903 02:32:06,543 --> 02:32:09,921 When I had you, I promised, "I will never do that to him. 1904 02:32:11,714 --> 02:32:14,050 I will give him all the love I have." 1905 02:32:16,845 --> 02:32:20,223 You know what I tell people when they ask me how my son is doing? 1906 02:32:22,183 --> 02:32:24,060 I say, "Your guess is as good as mine." 1907 02:32:29,232 --> 02:32:30,942 How I wish that were true. 1908 02:32:33,403 --> 02:32:35,904 [Friel on recording] Tell me more about that period. 1909 02:32:40,450 --> 02:32:41,451 [Beau] Well... 1910 02:32:43,078 --> 02:32:46,081 when I was just starting to like my own stuff 1911 02:32:46,165 --> 02:32:47,583 and do my own things, 1912 02:32:48,125 --> 02:32:50,460 she'd take all those changes very personally 1913 02:32:50,544 --> 02:32:53,380 and get very mad or sad, 1914 02:32:53,463 --> 02:32:56,550 and make me feel bad about it until I stopped. 1915 02:32:56,633 --> 02:32:59,052 [toilet flushes] 1916 02:33:00,179 --> 02:33:02,598 [Friel] So, through the weaning process, 1917 02:33:02,681 --> 02:33:06,434 she took your displays of autonomy as a betrayal. 1918 02:33:07,518 --> 02:33:08,519 [Beau] Exactly. 1919 02:33:11,522 --> 02:33:12,732 What do you mean? 1920 02:33:14,984 --> 02:33:16,652 [Friel] Can you give me an example? 1921 02:33:17,361 --> 02:33:19,614 [Beau] Well, like, she would give me lots of love... 1922 02:33:19,697 --> 02:33:22,033 Oh, I gave you lots of love. I'm sorry. 1923 02:33:22,116 --> 02:33:25,161 ...but if I didn't give it back to her in the exact same way, 1924 02:33:25,244 --> 02:33:29,707 she saw it as me being not thankful and, like, trying to hurt her. 1925 02:33:30,583 --> 02:33:33,084 [Friel] So, the love was conditional? 1926 02:33:33,168 --> 02:33:34,169 [Beau] Yes. 1927 02:33:35,670 --> 02:33:37,672 [Friel] This is very good for you, Beau. 1928 02:33:38,548 --> 02:33:42,260 Over 300 sessions, and that was about as flattering to me as they get. 1929 02:33:42,802 --> 02:33:44,763 Which one was my favorite, Jeremy? 1930 02:33:44,846 --> 02:33:47,724 October 3, 2018. 1931 02:33:47,807 --> 02:33:49,726 [Beau] How could you...? 1932 02:33:49,809 --> 02:33:51,353 How could you...? 1933 02:33:52,520 --> 02:33:54,606 How could you do this to me? 1934 02:33:56,816 --> 02:33:59,861 [Beau on recording] I've been having it since I was little, 1935 02:34:00,737 --> 02:34:02,279 where I'm a little boy, 1936 02:34:02,863 --> 02:34:05,824 probably the same age as when I started having the dream, 1937 02:34:06,784 --> 02:34:09,870 and there's another me, who's identical... 1938 02:34:10,996 --> 02:34:13,207 but he's braver, 1939 02:34:13,290 --> 02:34:17,378 and he asks her about my father because I'm too scared. 1940 02:34:18,087 --> 02:34:18,963 And then... 1941 02:34:19,505 --> 02:34:22,007 she sends him away and locks him up. 1942 02:34:22,549 --> 02:34:23,968 Upstairs. 1943 02:34:24,051 --> 02:34:25,886 And she never talks about him again. 1944 02:34:28,055 --> 02:34:30,766 [Friel] What is it you want to know about your father? 1945 02:34:30,849 --> 02:34:33,935 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1946 02:34:34,018 --> 02:34:36,312 - I want to know the truth. - ...what would you ask your mom? 1947 02:34:37,605 --> 02:34:38,940 [Beau] I'd ask her... 1948 02:34:40,483 --> 02:34:42,068 - To tell me the truth. - I don't know. 1949 02:34:42,902 --> 02:34:45,655 [Friel] Do you feel she didn't tell you the truth? 1950 02:34:45,738 --> 02:34:46,781 - Yes. - [Beau] I... 1951 02:34:47,490 --> 02:34:49,242 - I don't know. - Yes. 1952 02:34:49,325 --> 02:34:51,661 - I know now. - But I think I'm too afraid to believe it. 1953 02:34:51,744 --> 02:34:53,162 I know the truth. I... 1954 02:34:54,664 --> 02:34:55,790 I met my father. 1955 02:34:55,873 --> 02:34:58,584 I met the man in the woods, and I know. 1956 02:34:58,668 --> 02:35:00,335 Why did you lie to me? 1957 02:35:02,462 --> 02:35:04,172 Do you want the truth now? 1958 02:35:04,256 --> 02:35:05,257 Yes! 1959 02:35:14,057 --> 02:35:15,100 [Mona] Follow me. 1960 02:35:37,330 --> 02:35:39,206 - Up there? - That's right. 1961 02:35:40,916 --> 02:35:42,043 Nobody's allowed up there. 1962 02:35:43,919 --> 02:35:45,838 Some things are for your protection, Beau, 1963 02:35:45,921 --> 02:35:48,132 and I want you to remember that I kept this from you. 1964 02:35:52,386 --> 02:35:54,513 - I don't wanna go up there now. - No. 1965 02:35:54,597 --> 02:35:56,682 You want the truth, and I think you deserve it. 1966 02:35:59,017 --> 02:36:00,060 Don't worry, sweetheart. 1967 02:36:00,143 --> 02:36:02,145 - I'll be right behind you. - I don't want... Mom. 1968 02:36:02,228 --> 02:36:04,230 I'll be right behind you. Don't worry. 1969 02:36:05,482 --> 02:36:06,483 Up you go. 1970 02:36:07,108 --> 02:36:09,361 Don't worry, I'll be right behind you. 1971 02:36:09,444 --> 02:36:11,571 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1972 02:36:12,864 --> 02:36:15,617 - This is just like my dream. - I'm right behind you. 1973 02:36:16,910 --> 02:36:18,161 I'm right behind you. 1974 02:36:18,870 --> 02:36:19,871 Oh, God. 1975 02:36:19,954 --> 02:36:22,874 [unsettling music playing] 1976 02:36:22,957 --> 02:36:25,543 Oh, this is exactly like my dream. 1977 02:36:25,627 --> 02:36:29,046 [Mona] Don't you get it, you stupid idiot? That wasn't a dream. 1978 02:36:29,129 --> 02:36:32,049 - That was a memory. - Wait, wait, wait! 1979 02:36:32,132 --> 02:36:33,300 Mommy, wait! 1980 02:36:53,237 --> 02:36:55,280 No. No. Come on. 1981 02:36:56,365 --> 02:36:57,865 - Come on. - [metallic clang] 1982 02:36:59,575 --> 02:37:02,578 [metallic clang repeats] 1983 02:37:03,246 --> 02:37:07,333 [metallic clang speeds up] 1984 02:37:22,223 --> 02:37:23,224 [man] Beau? 1985 02:37:24,434 --> 02:37:25,435 Beau? 1986 02:37:28,728 --> 02:37:31,940 My beautiful, sweet boy. 1987 02:37:32,524 --> 02:37:35,110 Oh, boy, let me see. 1988 02:37:35,193 --> 02:37:38,238 - [alarm blaring] - [roaring] 1989 02:37:43,869 --> 02:37:46,872 [intense music playing] 1990 02:38:18,861 --> 02:38:20,863 [Beau screaming] 1991 02:38:47,013 --> 02:38:50,391 [Mona] Oh, Beau. Oh, baby. 1992 02:38:50,475 --> 02:38:53,478 Baby, sweetheart. 1993 02:38:53,561 --> 02:38:56,021 Oh, sweetheart. 1994 02:38:56,104 --> 02:38:57,856 I didn't want you to know. 1995 02:38:59,358 --> 02:39:01,443 Do you see now why I lied? 1996 02:39:02,486 --> 02:39:03,487 Beau. 1997 02:39:04,029 --> 02:39:05,030 Beau! 1998 02:39:06,240 --> 02:39:07,866 That was your father. 1999 02:39:07,950 --> 02:39:09,243 Oh, no! 2000 02:39:09,326 --> 02:39:10,953 [groans and sobs] 2001 02:39:12,496 --> 02:39:16,583 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry. I know I've been a bad son. 2002 02:39:16,667 --> 02:39:19,378 I'll be a good son. Please. I'm sorry. 2003 02:39:19,461 --> 02:39:21,338 I'll do anything to make it up to you. 2004 02:39:21,421 --> 02:39:24,465 I'll make it up to you. Please, please, please. 2005 02:39:26,175 --> 02:39:28,844 - Please. I'm sorry. - You selfish little boy! 2006 02:39:28,928 --> 02:39:30,388 What are you crying about? 2007 02:39:30,471 --> 02:39:32,181 Do you have any idea what I had to go through 2008 02:39:32,265 --> 02:39:33,808 to bring you into this world? 2009 02:39:33,891 --> 02:39:35,017 Stand up. 2010 02:39:40,773 --> 02:39:41,899 You cry now? 2011 02:39:42,608 --> 02:39:44,110 You need a mother now? 2012 02:39:45,111 --> 02:39:46,988 Ever since you clawed your way out of me, 2013 02:39:47,071 --> 02:39:49,574 I've had to dig down deep to my very bottom 2014 02:39:49,657 --> 02:39:53,410 and squeeze the love out of myself, but still I gave it to you. 2015 02:39:54,411 --> 02:39:57,455 I've given you my whole fucking life. 2016 02:39:57,539 --> 02:39:59,124 Which you took, and you took, 2017 02:39:59,207 --> 02:40:03,211 and you took, and I squeezed myself empty. 2018 02:40:04,045 --> 02:40:05,839 I gave you everything. 2019 02:40:06,464 --> 02:40:08,967 And what do I get back? What do I have? 2020 02:40:09,593 --> 02:40:12,929 Insults. And empty promises. 2021 02:40:13,013 --> 02:40:17,058 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 2022 02:40:17,142 --> 02:40:19,644 You promised it a hundred fucking times. 2023 02:40:19,728 --> 02:40:21,437 You swore on your own life. 2024 02:40:22,146 --> 02:40:24,481 But your promises are nothing but shit. 2025 02:40:26,358 --> 02:40:30,738 I've been ground down to nothing by love and panic and worry. 2026 02:40:30,821 --> 02:40:33,365 Is my baby hungry? Is he healthy? 2027 02:40:33,449 --> 02:40:36,076 Is he scared enough of the world? 2028 02:40:37,119 --> 02:40:40,539 And the fruit of all this anguish is grief. 2029 02:40:42,374 --> 02:40:43,459 And hatred. 2030 02:40:48,422 --> 02:40:51,090 Yes. Yes. Hatred. 2031 02:40:51,174 --> 02:40:53,176 I do. I do. 2032 02:40:54,010 --> 02:40:55,094 I hate... 2033 02:40:55,178 --> 02:40:56,596 [ominous music playing] 2034 02:41:19,410 --> 02:41:20,410 Mommy? 2035 02:41:20,994 --> 02:41:22,579 Are you okay? You... 2036 02:41:23,372 --> 02:41:25,749 You can breathe. Can you breathe? Can you breathe? 2037 02:41:27,125 --> 02:41:28,752 I'm sorry, I didn't mean to. 2038 02:41:28,835 --> 02:41:30,754 I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 2039 02:41:31,755 --> 02:41:33,507 Are you okay? Are you okay? 2040 02:41:39,388 --> 02:41:41,056 [gasps] 2041 02:41:42,015 --> 02:41:43,016 [Beau yells] 2042 02:41:57,613 --> 02:41:59,615 [crickets chirping] 2043 02:42:50,247 --> 02:42:52,249 [rumbling] 2044 02:42:53,250 --> 02:42:56,253 [haunting music playing] 2045 02:44:49,404 --> 02:44:53,157 [motor sputters and fails] 2046 02:45:30,402 --> 02:45:31,904 [man] Beau Isaac Wassermann. 2047 02:45:31,987 --> 02:45:35,073 Born May 10th, 1975. 2048 02:45:49,503 --> 02:45:50,504 Proceed. 2049 02:45:52,214 --> 02:45:53,633 We are gathered now 2050 02:45:54,383 --> 02:45:56,260 to assess the extent... 2051 02:45:58,012 --> 02:45:59,680 of the subject's guilt. 2052 02:46:03,225 --> 02:46:08,272 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 2053 02:46:10,816 --> 02:46:13,443 Every Monday, before his weekly appointment 2054 02:46:13,526 --> 02:46:15,278 to scapegoat his mother, 2055 02:46:15,362 --> 02:46:19,532 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 2056 02:46:19,616 --> 02:46:24,746 Just as he never missed an opportunity to feed his therapist's fish. 2057 02:46:25,413 --> 02:46:26,539 Very nice. 2058 02:46:27,999 --> 02:46:29,000 Very nice. 2059 02:46:29,960 --> 02:46:31,419 But what happens... 2060 02:46:32,337 --> 02:46:37,133 when he meets a human beggar that very night? 2061 02:46:40,095 --> 02:46:41,637 Now, one can see... 2062 02:46:42,471 --> 02:46:46,433 that the subject will go out of his way to feed a bird or a fish, 2063 02:46:46,517 --> 02:46:51,772 but not to support a suffering member of his own species. 2064 02:46:51,855 --> 02:46:55,567 [defense] Objection! Violent street crimes were everywhere on the news 2065 02:46:55,651 --> 02:46:59,238 and everyone was advised to avoid strangers! 2066 02:46:59,321 --> 02:47:01,115 This is nothing new! 2067 02:47:01,907 --> 02:47:04,827 The subject had thoughts every day 2068 02:47:04,910 --> 02:47:07,830 around relieving the suffering of those less fortunate. 2069 02:47:07,913 --> 02:47:12,125 By all indications, he has a healthy, functioning conscience. 2070 02:47:12,208 --> 02:47:14,585 He just chose to ignore it. 2071 02:47:15,670 --> 02:47:17,797 Consider the following episode. 2072 02:47:18,381 --> 02:47:20,341 Day 49 of his 9th year. 2073 02:47:20,425 --> 02:47:22,677 He goes shopping with his mother. 2074 02:47:23,594 --> 02:47:25,430 At one point, she lost him. 2075 02:47:26,305 --> 02:47:27,890 Or so she thought. 2076 02:47:28,891 --> 02:47:31,477 Fearing the worst, she panics. 2077 02:47:31,561 --> 02:47:33,021 She searches the building. 2078 02:47:33,104 --> 02:47:36,774 She cries out for the boy, who was, in fact, 2079 02:47:36,858 --> 02:47:39,151 hiding behind a corner, 2080 02:47:39,234 --> 02:47:41,194 watching the whole thing. 2081 02:47:41,278 --> 02:47:43,655 [defense] My client was genuinely lost. 2082 02:47:43,739 --> 02:47:47,784 It was upon finding his mother, seeing her frantic state, 2083 02:47:47,868 --> 02:47:50,579 that he hesitated, for fear of punishment. 2084 02:47:50,662 --> 02:47:54,833 [Cohen] It was in this frantic state of mind that his mother tripped and fell, 2085 02:47:55,625 --> 02:47:58,962 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2086 02:48:00,464 --> 02:48:01,548 And still... 2087 02:48:02,382 --> 02:48:04,176 the subject did not intervene. 2088 02:48:04,259 --> 02:48:06,511 [defense] He was afraid! 2089 02:48:06,595 --> 02:48:12,058 [Cohen] Consider now the subject at age 15, day 210, 2090 02:48:12,850 --> 02:48:16,353 finding himself in the rare company of other boys. 2091 02:48:17,146 --> 02:48:18,355 The subject, 2092 02:48:19,023 --> 02:48:23,194 hoping to impress his horrendous new friends, 2093 02:48:23,277 --> 02:48:25,196 invites them into his home 2094 02:48:25,279 --> 02:48:31,077 while his mother is out buying him gifts for his birthday. 2095 02:48:31,702 --> 02:48:35,498 He lets them into her private bathroom, 2096 02:48:35,581 --> 02:48:39,292 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2097 02:48:39,375 --> 02:48:45,548 and inspect, and ultimately steal, her undergarments. 2098 02:48:45,632 --> 02:48:46,925 [Beau] Oh, God. 2099 02:48:47,008 --> 02:48:49,344 Oh, God. They pressured me. 2100 02:48:49,427 --> 02:48:51,346 - They pressured me! - [defense] They pressured him! 2101 02:48:51,429 --> 02:48:52,388 What are you doing? 2102 02:48:54,099 --> 02:48:55,600 No! No! 2103 02:48:55,683 --> 02:48:57,310 No! 2104 02:48:57,393 --> 02:48:59,104 Oh, God! 2105 02:48:59,187 --> 02:49:01,314 Oh, God! Oh, my God. 2106 02:49:01,397 --> 02:49:03,149 Oh, God. 2107 02:49:03,858 --> 02:49:09,530 Even his supposed acts of thoughtfulness are emblematic of a greater hypocrisy. 2108 02:49:11,657 --> 02:49:13,158 Take this very week. 2109 02:49:13,242 --> 02:49:16,829 The subject asked Grace and Roger to drive him home, 2110 02:49:16,912 --> 02:49:21,083 so that he might bury his mother and commence proper mourning. 2111 02:49:21,166 --> 02:49:24,169 Roger offered the option... 2112 02:49:25,045 --> 02:49:26,922 of driving home tonight 2113 02:49:27,005 --> 02:49:30,884 if the offer of driving tomorrow wasn't soon enough. 2114 02:49:30,968 --> 02:49:35,222 And Beau chose to drive home tomorrow, 2115 02:49:35,305 --> 02:49:37,014 further postponing a trip 2116 02:49:37,098 --> 02:49:40,393 that had already been outrageously delayed. 2117 02:49:40,476 --> 02:49:43,688 And if one examines the expression on his face 2118 02:49:43,771 --> 02:49:45,773 when Roger made this challenge... 2119 02:49:46,899 --> 02:49:48,860 one can only conclude 2120 02:49:48,943 --> 02:49:52,572 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2121 02:49:53,614 --> 02:49:55,324 I didn't wanna put him out. 2122 02:49:55,408 --> 02:49:58,244 I... He had surgeries. 2123 02:49:58,327 --> 02:50:01,414 [intense music playing] 2124 02:50:01,497 --> 02:50:04,834 I cried when I was beside the coffin. 2125 02:50:04,917 --> 02:50:07,127 When I was told the news, 2126 02:50:07,210 --> 02:50:10,589 I cried for hours! 2127 02:50:10,672 --> 02:50:12,674 Continuing to bear this in mind, 2128 02:50:13,842 --> 02:50:17,762 I ask you to consider yesterday. 2129 02:50:18,513 --> 02:50:22,350 Not three hours after meeting a knocked-up dimwit 2130 02:50:22,434 --> 02:50:24,394 who made clumsy eyes at him, 2131 02:50:24,477 --> 02:50:28,148 did he gift her with a tributary gift 2132 02:50:28,231 --> 02:50:32,527 intended for no one less than his recently deceased mother. 2133 02:50:33,612 --> 02:50:37,740 Now, when the pregnant slut offered to return this special gift, 2134 02:50:38,490 --> 02:50:42,411 did he insist that this total stranger keep...? 2135 02:50:49,627 --> 02:50:51,629 [trumpets sounding] 2136 02:50:59,720 --> 02:51:00,721 [yells] 2137 02:51:01,555 --> 02:51:03,265 No. No. Wait! 2138 02:51:03,348 --> 02:51:04,390 Wait! Mom! 2139 02:51:05,141 --> 02:51:06,476 Wait. 2140 02:51:06,559 --> 02:51:09,437 My legs! My legs are stuck. 2141 02:51:09,520 --> 02:51:10,855 What? Wait. 2142 02:51:12,023 --> 02:51:14,817 Wait, Mom. My legs. I can't move. 2143 02:51:21,449 --> 02:51:22,283 What? 2144 02:51:22,367 --> 02:51:25,453 Mommy, please. 2145 02:51:25,536 --> 02:51:27,455 Please help me! Please! 2146 02:51:29,123 --> 02:51:30,917 Please help me out! Please! 2147 02:51:31,000 --> 02:51:32,418 Please! 2148 02:51:32,501 --> 02:51:34,169 Please don't fault me! 2149 02:51:34,253 --> 02:51:36,922 Help! Help me! 2150 02:51:37,631 --> 02:51:39,508 Somebody help me, please! 2151 02:51:39,591 --> 02:51:41,009 Help! 2152 02:51:41,093 --> 02:51:42,344 Help! 2153 02:51:43,095 --> 02:51:44,846 Help me, please! 2154 02:51:44,930 --> 02:51:46,974 Help! Please! 2155 02:51:47,057 --> 02:51:49,351 Please. I don't want to... I don't want to... 2156 02:51:54,398 --> 02:51:57,401 [dramatic music playing] 2157 02:53:15,601 --> 02:53:17,895 [Mona sobbing] My baby! No! 2158 02:53:19,813 --> 02:53:22,524 My baby. No. 2159 02:53:23,317 --> 02:53:25,277 My baby. 2160 02:53:35,912 --> 02:53:36,913 No. 2161 02:53:38,915 --> 02:53:42,293 My baby. 2162 02:53:44,087 --> 02:53:47,298 My baby. 157726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.