Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,296 --> 00:00:19,299
[heart beating]
2
00:00:36,815 --> 00:00:38,817
[woman's muffled screaming]
3
00:00:49,494 --> 00:00:51,454
[rumbling]
4
00:00:52,663 --> 00:00:54,665
[woman panting]
5
00:00:56,376 --> 00:00:59,629
[rumbling continues]
6
00:00:59,712 --> 00:01:01,714
[muffled screams continue]
7
00:01:02,673 --> 00:01:04,675
[muffled indistinct chatter]
8
00:01:15,311 --> 00:01:16,312
[man] ...push.
9
00:01:30,158 --> 00:01:32,035
[high-pitched ringing]
10
00:01:33,245 --> 00:01:34,996
- [woman] He hit his head.
- [man] He did not.
11
00:01:35,080 --> 00:01:37,290
- [woman] Did he hit his head?
- [man] I caught him in time.
12
00:01:37,374 --> 00:01:39,126
[woman] But he hit the floor. I saw him.
13
00:01:39,209 --> 00:01:41,044
- Dropped him.
- [man] I promise you, he's fine.
14
00:01:41,128 --> 00:01:42,921
- [woman] Why isn't he crying?
- [snipping]
15
00:01:43,004 --> 00:01:45,674
- He should be crying, right?
- [man] He will be crying in no time.
16
00:01:45,757 --> 00:01:48,008
[woman] Where are you taking him?
Where are you taking him?
17
00:01:48,926 --> 00:01:53,347
What is...? What is wrong?
Why isn't he breathing?
18
00:01:54,140 --> 00:01:57,059
- Did you kill him?! Did you kill my baby?!
- [man] No!
19
00:01:57,893 --> 00:01:59,603
- [woman] Did you drop him?
- [man] No!
20
00:01:59,687 --> 00:02:02,189
- [woman] You made me have him.
- [man] Nurse, are you getting him?
21
00:02:02,273 --> 00:02:03,983
[nurse] Yes, we are. We vacuumed him.
22
00:02:04,066 --> 00:02:06,068
[woman screaming indistinctly]
23
00:02:09,822 --> 00:02:11,407
[woman] Why are you flinging him?
24
00:02:11,490 --> 00:02:13,159
[repeated slapping]
25
00:02:13,242 --> 00:02:15,244
[baby screaming and crying]
26
00:02:39,434 --> 00:02:40,476
[door closes]
27
00:02:58,994 --> 00:03:02,372
[inhales, then exhales]
28
00:03:06,501 --> 00:03:09,004
I accidentally drank mouthwash
Friday night.
29
00:03:12,174 --> 00:03:13,800
You can't get stomach cancer that way.
30
00:03:14,843 --> 00:03:16,469
Not from one time.
31
00:03:17,553 --> 00:03:20,223
I drank a mouthful a couple weeks ago too.
32
00:03:21,474 --> 00:03:22,892
I'm sure it's fine.
33
00:03:23,976 --> 00:03:26,312
[cell phone ringing and buzzing]
34
00:03:36,197 --> 00:03:38,199
[ringing and buzzing continues]
35
00:03:47,374 --> 00:03:49,376
I'm visiting my mother tomorrow.
36
00:03:49,459 --> 00:03:53,338
I know you are. Your father's anniversary.
37
00:03:54,714 --> 00:03:55,840
The day he died.
38
00:03:58,093 --> 00:03:59,719
How you feeling about that?
39
00:04:02,806 --> 00:04:05,183
You know. I never met him.
40
00:04:06,476 --> 00:04:09,854
I meant, how you feeling about going home?
41
00:04:10,605 --> 00:04:11,606
[cell phone chimes]
42
00:04:17,278 --> 00:04:18,737
I had the dream again.
43
00:04:20,781 --> 00:04:22,449
[Friel] Let's stay on track.
44
00:04:23,325 --> 00:04:26,120
How are you feeling about the trip?
45
00:04:29,164 --> 00:04:30,499
It's good I'm going back.
46
00:04:32,251 --> 00:04:33,377
It's been a long time.
47
00:04:35,504 --> 00:04:36,547
Has it?
48
00:04:38,632 --> 00:04:40,301
Several months.
49
00:04:41,885 --> 00:04:44,137
Are you feeling guilty about that?
50
00:04:56,232 --> 00:04:57,317
And, um...
51
00:04:58,901 --> 00:05:00,528
when you're out there,
52
00:05:01,195 --> 00:05:03,990
are you going with any sense of a plan?
53
00:05:04,782 --> 00:05:06,492
Hoping for a certain outcome?
54
00:05:08,620 --> 00:05:09,912
Like what?
55
00:05:11,873 --> 00:05:15,250
Do you feel like you're going
with realistic expectations?
56
00:05:22,132 --> 00:05:23,967
If the last time you were thirsty,
57
00:05:24,051 --> 00:05:26,678
you went to a well
and the water made you sick,
58
00:05:26,762 --> 00:05:29,014
are you gonna go back
to that specific well,
59
00:05:29,097 --> 00:05:30,891
expecting it to be safe?
60
00:05:39,274 --> 00:05:40,233
Mm.
61
00:05:50,701 --> 00:05:53,120
Do you ever wish that she was dead?
62
00:05:53,204 --> 00:05:55,706
What? Of course not.
63
00:05:56,916 --> 00:05:59,752
But it wouldn't be so crazy if you did.
64
00:05:59,835 --> 00:06:03,214
We can sort of want these things
and also not want them at all.
65
00:06:03,798 --> 00:06:06,050
Those feelings can coexist.
66
00:06:06,675 --> 00:06:10,429
We're here so we can air
those kinds of thoughts.
67
00:06:12,180 --> 00:06:13,181
Okay.
68
00:06:17,268 --> 00:06:20,146
How's the Hydrotipnol?
Still making the eyes itchy?
69
00:06:21,147 --> 00:06:23,233
Only if I don't keep blinking.
70
00:06:23,316 --> 00:06:24,776
Is it helping the anxiety?
71
00:06:27,153 --> 00:06:28,363
Um...
72
00:06:29,531 --> 00:06:30,740
Tell you what.
73
00:06:30,824 --> 00:06:35,745
I'm gonna write you a scrip
for a very cool new drug,
74
00:06:36,663 --> 00:06:43,043
which, I think,
should be smoother on all fronts.
75
00:06:46,422 --> 00:06:47,923
Always with water.
76
00:06:48,716 --> 00:06:53,595
Always. And if your breathing changes
or you feel warm, call me immediately.
77
00:06:53,679 --> 00:06:55,389
That's serious.
78
00:06:55,472 --> 00:06:56,557
Break a leg.
79
00:06:56,640 --> 00:06:59,184
- [ethereal music playing]
- [on recording] Hi, Carrot, it's Mom.
80
00:06:59,268 --> 00:07:02,896
I'm just calling to say that I'm so, so,
so excited to see you tomorrow.
81
00:07:02,980 --> 00:07:05,441
- Joseph?
- You're my angel and I love you.
82
00:07:06,358 --> 00:07:09,277
Okay. I love you. Okay, bye, sweetie.
83
00:07:09,360 --> 00:07:10,403
I love you.
84
00:07:15,074 --> 00:07:18,661
Listen to your mother
when I tell you to not leave my sight!
85
00:07:19,829 --> 00:07:21,831
[pop music playing over radio]
86
00:07:26,711 --> 00:07:29,505
Hello. Could I please see this one?
87
00:07:29,589 --> 00:07:31,340
- That one?
- [man yells] You think I won't?
88
00:07:32,467 --> 00:07:34,385
Do you fucking want me to do it?
89
00:07:36,262 --> 00:07:37,263
Oh, yeah?
90
00:07:37,346 --> 00:07:39,347
[crowd clamoring]
91
00:07:40,766 --> 00:07:41,892
Excuse me!
92
00:07:41,975 --> 00:07:44,102
[Beau] Excuse me. What is that man doing?
93
00:07:44,811 --> 00:07:47,147
We're trying to get him to jump. [laughs]
94
00:07:47,230 --> 00:07:50,233
[ethereal music continues]
95
00:07:59,284 --> 00:08:02,287
[Latin music playing over speakers]
96
00:08:02,370 --> 00:08:04,581
[people yelling
and chattering indistinctly]
97
00:08:14,256 --> 00:08:16,050
[man 1] Dumb bitch! Fuck you!
98
00:08:16,133 --> 00:08:17,927
[gunshots]
99
00:08:18,010 --> 00:08:19,261
[man 2] Get away from me.
100
00:08:19,345 --> 00:08:20,596
Get away from me!
101
00:08:20,679 --> 00:08:22,139
You get away from me!
102
00:08:23,057 --> 00:08:23,891
Get away!
103
00:08:23,974 --> 00:08:26,352
You look like a minestrone man.
104
00:08:26,435 --> 00:08:27,311
[man 2] Stay away!
105
00:08:27,394 --> 00:08:30,397
- It's hot!
- [woman] We're running low on crackers.
106
00:08:31,941 --> 00:08:34,944
[intense, ominous rumbling]
107
00:08:38,571 --> 00:08:39,614
[Beau yells]
108
00:08:41,699 --> 00:08:42,742
[lock beeps, then clicks]
109
00:08:45,870 --> 00:08:47,872
[Beau gasping]
110
00:08:47,956 --> 00:08:50,959
[people yelling indistinctly on street]
111
00:09:01,427 --> 00:09:04,430
- [elevator chimes]
- [ethereal music continues]
112
00:09:06,765 --> 00:09:09,768
- [grating metal sound]
- [fluorescent lights buzzing]
113
00:09:40,131 --> 00:09:42,133
[man screaming indistinctly on street]
114
00:09:53,227 --> 00:09:54,437
[beeps]
115
00:10:02,361 --> 00:10:03,195
Hey, Dad.
116
00:10:15,081 --> 00:10:18,418
...search continues for the man known
as "Birthday Boy Stab Man,"
117
00:10:18,501 --> 00:10:21,796
who in the last week
has claimed three more lives.
118
00:10:21,880 --> 00:10:24,466
He is known for prowling
the streets without clothes
119
00:10:24,549 --> 00:10:27,802
and stabbing random pedestrians
in the neck and guts.
120
00:10:27,886 --> 00:10:31,640
Witnesses have identified him
as a circumcised white male...
121
00:10:31,723 --> 00:10:33,557
[indistinct yelling on street]
122
00:11:19,102 --> 00:11:22,105
[music turns pensive, then fades]
123
00:11:25,274 --> 00:11:28,277
- [seagulls squawking]
- [waves susurrating]
124
00:11:47,963 --> 00:11:50,966
- [car horns honking]
- [sirens wailing]
125
00:11:53,802 --> 00:11:55,804
[man yelling indistinctly on street]
126
00:12:19,910 --> 00:12:22,913
[man and woman
yelling indistinctly on street]
127
00:12:22,997 --> 00:12:24,999
[dog barking in distance]
128
00:12:25,791 --> 00:12:26,917
[soft thump]
129
00:12:34,048 --> 00:12:37,051
[ominous music playing]
130
00:13:34,273 --> 00:13:36,275
[footsteps approaching]
131
00:13:58,213 --> 00:13:59,214
Hello?
132
00:14:02,509 --> 00:14:04,553
[pounding on door]
133
00:14:04,636 --> 00:14:07,305
[man] Turn it down! I need to sleep!
134
00:14:07,389 --> 00:14:09,391
[man yelling indistinctly]
135
00:14:13,520 --> 00:14:15,522
[footsteps approaching]
136
00:14:37,877 --> 00:14:39,003
[man] How about this?
137
00:14:39,086 --> 00:14:42,089
[electronic music blaring over speakers]
138
00:15:07,739 --> 00:15:10,742
- [rock music blaring over speakers]
- [alarm beeping]
139
00:15:16,206 --> 00:15:19,209
- [rock music stops]
- [alarm continues beeping]
140
00:15:24,547 --> 00:15:27,549
- [yells]
- [dramatic sting plays]
141
00:15:30,219 --> 00:15:33,222
[tense music playing]
142
00:15:55,076 --> 00:15:55,910
[groans]
143
00:16:18,975 --> 00:16:19,892
[door slams]
144
00:16:23,645 --> 00:16:26,314
Excuse me, sir?
My bag and my key were just here.
145
00:16:26,398 --> 00:16:28,942
You're fucked, pal. [chuckles]
146
00:16:31,027 --> 00:16:33,154
[Beau] Hey, wait a minute.
Why would you say that?
147
00:16:37,075 --> 00:16:38,034
[woman] Hello?
148
00:16:38,118 --> 00:16:39,703
Oh, hi, Mrs. Wolski.
149
00:16:39,786 --> 00:16:42,122
This is Beau Wassermann
from Apartment 303.
150
00:16:42,205 --> 00:16:44,666
- I'm calling because my keys were...
- No solicitors!
151
00:16:44,749 --> 00:16:47,252
No, I'm sorry. I'm not a solicitor,
I'm one of your tenants.
152
00:16:47,335 --> 00:16:49,254
I need a locksmith.
I'm late for the airport.
153
00:16:49,337 --> 00:16:50,547
- Thank you.
- Hello?
154
00:16:51,464 --> 00:16:52,465
Hello.
155
00:16:52,548 --> 00:16:55,342
- [indistinct chatter on street]
- [thudding and clattering]
156
00:17:02,308 --> 00:17:04,310
[men yelling indistinctly]
157
00:17:06,186 --> 00:17:07,396
[siren wails]
158
00:17:07,479 --> 00:17:09,356
[line ringing]
159
00:17:09,440 --> 00:17:12,359
- [Martha] Hello?
- Hi, Martha. I'm sorry, is Mom there?
160
00:17:12,443 --> 00:17:15,112
Beau! Sweetie! Yes, she's right here.
161
00:17:18,991 --> 00:17:19,992
[woman] Beau?
162
00:17:20,868 --> 00:17:22,118
Hi, Mom.
163
00:17:22,952 --> 00:17:25,997
Hi, Carrot. Are you at the airport?
164
00:17:27,623 --> 00:17:29,042
No, not yet.
165
00:17:29,125 --> 00:17:30,376
Are you on your way?
166
00:17:30,460 --> 00:17:32,712
- In the cab? How long is the cab ride?
- No, Mom.
167
00:17:32,795 --> 00:17:36,674
Mom, I don't want to worry you.
I was on my way.
168
00:17:36,758 --> 00:17:38,843
But something... I don't know.
169
00:17:38,926 --> 00:17:41,095
I was up all night
because my neighbor kept leaving notes
170
00:17:41,179 --> 00:17:44,390
underneath my door about noise,
even though I didn't make any noise.
171
00:17:44,474 --> 00:17:48,311
And I overslept and when I went to leave,
I forgot something, I went back in.
172
00:17:48,394 --> 00:17:52,397
And then I came back out
and my key was stolen out of my door.
173
00:17:53,523 --> 00:17:54,524
Oh, my God.
174
00:17:57,069 --> 00:17:59,029
So, where are you calling me from now?
175
00:18:00,322 --> 00:18:01,365
My apartment.
176
00:18:03,784 --> 00:18:07,454
Wait. What time is it? Isn't it 4:30?
177
00:18:08,330 --> 00:18:09,664
Yeah, I know.
178
00:18:09,748 --> 00:18:12,250
Baby, your flight is in an hour!
179
00:18:12,334 --> 00:18:16,004
I know, but, Mom,
my key got stolen out of my door.
180
00:18:22,051 --> 00:18:23,052
Mom?
181
00:18:27,348 --> 00:18:28,432
Mom?
182
00:18:31,727 --> 00:18:32,812
[sighs]
183
00:18:38,401 --> 00:18:40,778
Okay, sweetheart. I understand.
184
00:18:40,861 --> 00:18:43,614
Wait, what's okay? No, it's not.
What do you understand?
185
00:18:44,490 --> 00:18:48,828
No, of course it isn't.
Your keys are stolen. That's terrible.
186
00:18:49,702 --> 00:18:50,829
They were stolen.
187
00:18:53,456 --> 00:18:55,708
Then we'll just do
another visit another time.
188
00:18:57,001 --> 00:18:59,462
I can even come to you
so it's not such a pain.
189
00:19:00,130 --> 00:19:01,840
It's not a pain.
190
00:19:01,923 --> 00:19:03,550
It's never a pain.
191
00:19:04,175 --> 00:19:05,844
You know what,
I can still just come to you.
192
00:19:05,927 --> 00:19:07,971
I'm still coming, I'm on my way. I just...
193
00:19:09,389 --> 00:19:10,765
What do you think I should do?
194
00:19:16,020 --> 00:19:17,439
What do you think I should do?
195
00:19:20,274 --> 00:19:22,484
I'm sure you'll do the right thing,
sweetheart.
196
00:19:25,654 --> 00:19:26,905
What is the right thing?
197
00:19:31,535 --> 00:19:33,162
What would be the right thing for you?
198
00:19:37,708 --> 00:19:38,959
Do I call the police?
199
00:19:45,674 --> 00:19:48,217
Or maybe there's a way for me
to just still come home now.
200
00:19:50,219 --> 00:19:51,429
But is that safe?
201
00:19:51,512 --> 00:19:54,932
If my apartment's open to the public
and somebody has my keys,
202
00:19:55,016 --> 00:19:56,184
I don't know what's going on.
203
00:19:56,267 --> 00:19:58,728
That doesn't sound safe.
It's not safe, is it?
204
00:19:59,854 --> 00:20:01,772
- Beau...
- What?
205
00:20:09,071 --> 00:20:10,072
Beau.
206
00:20:10,865 --> 00:20:11,866
Yeah?
207
00:20:18,121 --> 00:20:20,582
I'm sorry about your keys. I have to go.
208
00:20:20,665 --> 00:20:22,000
No, you don't have to go.
209
00:20:22,751 --> 00:20:23,960
- I hope you find them.
- Mom.
210
00:20:24,044 --> 00:20:26,671
Wait, wait. Come on, let's fix this.
Let's fix this.
211
00:20:26,755 --> 00:20:27,756
[call disconnects]
212
00:20:28,924 --> 00:20:29,925
Hello?
213
00:20:32,844 --> 00:20:34,846
[engine rumbles and tires screech]
214
00:20:35,430 --> 00:20:37,682
- [man] Yo, you gonna die, bitch!
- [gunshots]
215
00:20:37,766 --> 00:20:39,851
- [woman screams]
- [tires screech]
216
00:20:39,935 --> 00:20:41,937
[people screaming]
217
00:20:44,439 --> 00:20:47,358
[ominous music playing]
218
00:20:47,441 --> 00:20:50,027
- [screaming continues]
- [sirens wailing]
219
00:21:04,375 --> 00:21:06,377
[intense pulsing]
220
00:21:20,515 --> 00:21:24,519
[woman] Who turned the water off?
Turn the fucking water on!
221
00:21:29,691 --> 00:21:32,694
- [retches]
- [tense music playing]
222
00:21:34,821 --> 00:21:36,823
[coughing and retching]
223
00:21:43,788 --> 00:21:46,081
[Latin music playing over speakers]
224
00:21:50,002 --> 00:21:52,421
[tense music continues]
225
00:21:56,550 --> 00:21:57,801
[screaming]
226
00:22:02,597 --> 00:22:04,558
[Friel] Always with water.
227
00:22:04,641 --> 00:22:05,892
Always...
228
00:22:05,976 --> 00:22:07,144
Always...
229
00:22:07,227 --> 00:22:08,562
Always...
230
00:22:08,645 --> 00:22:10,647
[keyboard clacking]
231
00:22:23,409 --> 00:22:26,412
- [elevator chimes]
- [ominous music playing]
232
00:22:26,495 --> 00:22:29,498
- [man screaming]
- [people yelling indistinctly]
233
00:22:42,386 --> 00:22:45,388
[music intensifying]
234
00:23:05,492 --> 00:23:08,495
- [music intensifying]
- [screaming continues]
235
00:23:30,140 --> 00:23:32,142
[music crescendos]
236
00:23:32,226 --> 00:23:34,645
- [screaming continues]
- [Beau yelps]
237
00:23:34,728 --> 00:23:36,522
- Help me. Help me.
- [gunshot]
238
00:23:36,605 --> 00:23:40,818
Help me. Help me. Help me.
239
00:23:42,819 --> 00:23:44,821
[gasping]
240
00:23:44,904 --> 00:23:47,907
- [screaming continues]
- [pop music playing over radio]
241
00:24:05,925 --> 00:24:06,759
Declined.
242
00:24:06,843 --> 00:24:09,804
What? No, it's not.
Can you try again, please?
243
00:24:10,429 --> 00:24:12,431
[ominous music playing]
244
00:24:13,849 --> 00:24:15,183
Oh, no.
245
00:24:17,602 --> 00:24:18,603
[cashier] No good.
246
00:24:20,147 --> 00:24:22,023
Oh, God. How much?
247
00:24:22,107 --> 00:24:24,443
You drank already. You owe $1.79.
248
00:24:28,864 --> 00:24:29,865
$1.79.
249
00:24:30,866 --> 00:24:31,867
[Beau] Oh, no.
250
00:24:32,909 --> 00:24:34,286
Oh! Oh! Oh!
251
00:24:36,204 --> 00:24:39,623
- I call the police.
- No, no, look, I'm paying! I'm paying!
252
00:24:41,333 --> 00:24:43,627
- [cashier] Thirty cents more.
- [Beau] Oh!
253
00:24:43,711 --> 00:24:45,254
Oh, God.
254
00:24:49,508 --> 00:24:50,342
[cashier] Twenty now.
255
00:24:51,927 --> 00:24:53,721
- [Beau] Oh, my God.
- [cashier] Twenty.
256
00:24:53,804 --> 00:24:56,182
- I know!
- Don't curse me, my friend.
257
00:24:56,265 --> 00:24:57,516
I'm not the one.
258
00:24:58,350 --> 00:25:00,269
- [Beau] Oh, my God.
- [cashier] Five more now.
259
00:25:01,604 --> 00:25:02,688
There!
260
00:25:03,314 --> 00:25:04,273
I call the police!
261
00:25:04,356 --> 00:25:07,359
[tense music playing]
262
00:25:18,661 --> 00:25:20,914
[panting]
263
00:25:34,177 --> 00:25:35,386
Mrs. Wolski?
264
00:25:46,230 --> 00:25:49,191
[man] Stay away from me!
Stay away! You stay away!
265
00:25:49,775 --> 00:25:51,902
- [Beau] Oh, no.
- [man] Get away from me!
266
00:25:51,985 --> 00:25:54,071
- [Beau] Oh!
- [man] Get away!
267
00:25:54,154 --> 00:25:55,697
Get back. Stay away.
268
00:25:57,658 --> 00:25:58,659
Get back!
269
00:25:58,742 --> 00:26:01,245
[tense music playing]
270
00:26:14,924 --> 00:26:16,926
[man yelling indistinctly]
271
00:26:20,304 --> 00:26:23,307
[music turns dramatic]
272
00:26:25,768 --> 00:26:27,353
[lights buzzing]
273
00:26:31,023 --> 00:26:34,026
[sirens wailing]
274
00:26:42,075 --> 00:26:44,077
[men yelling indistinctly]
275
00:26:46,454 --> 00:26:49,457
- [yelling continues]
- [Latin music playing over speakers]
276
00:26:50,875 --> 00:26:53,086
[man] Fuck you! Fuck you!
277
00:26:53,712 --> 00:26:56,715
[dramatic music continues]
278
00:27:06,682 --> 00:27:07,975
[man] Fuck, it's hot.
279
00:27:12,730 --> 00:27:15,733
[ethereal, haunting music playing]
280
00:27:27,328 --> 00:27:29,330
[drill whirring]
281
00:27:57,231 --> 00:27:59,859
[unsettling music playing]
282
00:28:31,598 --> 00:28:34,600
[unsettling music continues]
283
00:28:37,937 --> 00:28:38,938
Hello?
284
00:29:08,008 --> 00:29:09,009
Sir?
285
00:29:48,005 --> 00:29:49,006
Hello?
286
00:29:49,923 --> 00:29:52,926
[unsettling music continues]
287
00:30:58,365 --> 00:30:59,865
[on recording] Hi, you've reached Mona.
288
00:30:59,949 --> 00:31:02,660
Leave me a message
if you ever wanna speak to me again.
289
00:31:02,743 --> 00:31:03,953
[voicemail beeps]
290
00:31:04,036 --> 00:31:05,121
Hi, Mom.
291
00:31:05,204 --> 00:31:08,082
So, I'm trying
to book a flight for tonight,
292
00:31:08,165 --> 00:31:10,251
but the credit card got declined.
293
00:31:10,334 --> 00:31:13,212
[automated voice] We're sorry.
Your message did not go through.
294
00:31:13,295 --> 00:31:15,005
Please hang up and try again.
295
00:31:18,259 --> 00:31:20,261
[line ringing]
296
00:31:26,183 --> 00:31:27,184
[man] Hello?
297
00:31:27,810 --> 00:31:28,810
Hello?
298
00:31:30,895 --> 00:31:32,272
I'm sorry. Who is this?
299
00:31:32,981 --> 00:31:35,483
Uh... Oh, I'm sorry.
I'm trying to call my Mom.
300
00:31:38,111 --> 00:31:39,529
This is your mom's number?
301
00:31:40,530 --> 00:31:41,364
Oh...
302
00:31:41,447 --> 00:31:43,199
Mm. Yeah, it is.
303
00:31:44,075 --> 00:31:45,326
Who's this?
304
00:31:47,036 --> 00:31:48,246
I'm with UPS.
305
00:31:49,038 --> 00:31:52,667
Um, I don't know whose phone this is.
I just called the police.
306
00:31:52,750 --> 00:31:54,502
They're already on their way.
307
00:31:56,045 --> 00:31:56,880
Oh.
308
00:31:57,796 --> 00:31:58,797
Okay.
309
00:32:00,340 --> 00:32:01,341
Why?
310
00:32:03,677 --> 00:32:04,678
Hello?
311
00:32:05,804 --> 00:32:09,099
Can you maybe describe your mother to me?
312
00:32:09,808 --> 00:32:10,809
Uh...
313
00:32:11,935 --> 00:32:15,105
Brown eyes. Red-brown hair.
314
00:32:18,317 --> 00:32:19,318
Okay.
315
00:32:19,943 --> 00:32:23,197
Can you maybe describe her physique?
316
00:32:24,072 --> 00:32:25,866
Wait, what's going on?
317
00:32:27,116 --> 00:32:28,826
Why are you calling the police?
318
00:32:29,493 --> 00:32:31,287
Listen, I don't know what this is.
319
00:32:31,370 --> 00:32:34,123
I have a package and I only came in
320
00:32:34,207 --> 00:32:37,293
because of the smell and the dogs
on the block were all going crazy,
321
00:32:37,376 --> 00:32:40,713
and the door was open,
so I just barely came inside, but, um...
322
00:32:41,756 --> 00:32:44,258
there's a lady on the floor.
323
00:32:44,342 --> 00:32:47,887
Well, the body of a lady,
and there's no face or head.
324
00:32:49,639 --> 00:32:50,640
What?
325
00:32:50,723 --> 00:32:53,142
[haunting music playing]
326
00:32:53,226 --> 00:32:54,936
I don't think I should've answered this.
327
00:32:55,685 --> 00:32:56,937
The police are coming.
328
00:32:57,562 --> 00:33:00,398
This isn't my phone.
I'm truly just finding this.
329
00:33:00,482 --> 00:33:04,194
I'm sorry, you don't... Makes any sense.
330
00:33:04,277 --> 00:33:08,156
What do you mean,
there's no face or head? For who?
331
00:33:09,324 --> 00:33:11,243
I mean, I'm sure there is.
332
00:33:11,326 --> 00:33:13,578
I'm sure it's here.
I'm sure it's everywhere.
333
00:33:13,662 --> 00:33:14,746
A chandelier...
334
00:33:15,830 --> 00:33:17,499
fell on top of it.
335
00:33:17,582 --> 00:33:20,835
And it looks like it dropped
off the ceiling and it fell on a woman.
336
00:33:20,919 --> 00:33:24,673
And it smashed her head.
Like, it evaporated.
337
00:33:32,638 --> 00:33:33,722
But who is it?
338
00:33:35,724 --> 00:33:36,725
What?
339
00:33:38,310 --> 00:33:39,311
Who is it?
340
00:33:41,355 --> 00:33:44,566
I don't know, I'm trying to be tactful.
You're saying this could be your mom?
341
00:33:44,650 --> 00:33:47,152
What? I didn't say that.
342
00:33:47,236 --> 00:33:48,862
Why are you saying that?
343
00:33:48,946 --> 00:33:52,241
No, you said that to me.
Look, you asked if your mother was here.
344
00:33:52,324 --> 00:33:54,200
That's what I'm saying.
I don't know who this is!
345
00:33:54,284 --> 00:33:56,327
I just picked up the phone
and that's what you said.
346
00:33:56,411 --> 00:33:59,289
I didn't do this!
I didn't do this! You know?
347
00:33:59,372 --> 00:34:00,915
[dog barking over phone]
348
00:34:00,999 --> 00:34:02,083
I swear.
349
00:34:06,462 --> 00:34:08,298
Maybe you called the wrong number.
350
00:34:10,550 --> 00:34:12,051
Did you dial this number?
351
00:34:13,344 --> 00:34:15,221
It's saved in my phone.
352
00:34:16,472 --> 00:34:19,142
It's saved on your phone?
Okay, maybe you misdialed.
353
00:34:20,852 --> 00:34:21,936
Oh, my God.
354
00:34:22,729 --> 00:34:23,729
Oh, my God.
355
00:34:24,354 --> 00:34:27,232
Right? Maybe you misdialed.
Maybe this is all a big misunderstanding.
356
00:34:27,316 --> 00:34:28,775
- So, we should hang up...
- Okay.
357
00:34:28,859 --> 00:34:30,527
- ...then maybe your mom will pick up.
- Okay.
358
00:34:30,610 --> 00:34:32,696
Okay. Hang up. Call back.
359
00:34:33,739 --> 00:34:35,741
[Beau breathing heavily]
360
00:34:40,287 --> 00:34:42,289
[line ringing]
361
00:34:42,998 --> 00:34:44,166
[man] I'm so sorry.
362
00:34:44,249 --> 00:34:47,252
[haunting music playing]
363
00:34:47,794 --> 00:34:49,129
I'm so sorry.
364
00:34:53,674 --> 00:34:57,011
Do I have your permission
to check her purse for some ID?
365
00:34:57,636 --> 00:34:59,805
Since it's more likely now
that this is your mom?
366
00:35:02,266 --> 00:35:03,267
Hello?
367
00:35:14,403 --> 00:35:15,571
Is her name...
368
00:35:16,447 --> 00:35:17,448
[man clears throat]
369
00:35:18,157 --> 00:35:19,742
Mona Wassermann?
370
00:35:21,327 --> 00:35:22,327
That your mother?
371
00:35:25,330 --> 00:35:26,331
Hello?
372
00:35:30,085 --> 00:35:33,088
- Mona Wassermann, is that your mom?
- [wheezing]
373
00:35:37,092 --> 00:35:38,176
Hey.
374
00:35:38,259 --> 00:35:39,260
Hey.
375
00:35:39,928 --> 00:35:41,262
Is somebody there?
376
00:35:51,230 --> 00:35:54,233
- [car alarm beeping]
- [woman screaming indistinctly]
377
00:36:39,277 --> 00:36:42,280
[ominous music playing]
378
00:37:00,297 --> 00:37:02,299
[line ringing]
379
00:37:03,550 --> 00:37:05,760
[on recording]
Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel.
380
00:37:05,844 --> 00:37:08,430
Please leave a message
and I'll return your call
381
00:37:08,513 --> 00:37:09,848
as soon as I'm able.
382
00:37:09,931 --> 00:37:11,266
I'm so sorry.
383
00:37:12,350 --> 00:37:13,685
[voicemail beeps]
384
00:37:51,095 --> 00:37:52,096
[rubber squeaks]
385
00:38:01,564 --> 00:38:03,566
[man whimpering]
386
00:38:15,745 --> 00:38:17,746
[sobbing]
387
00:38:24,336 --> 00:38:25,712
[man] Please.
388
00:38:25,796 --> 00:38:27,130
Please.
389
00:38:28,674 --> 00:38:31,677
[suspenseful music in crescendo]
390
00:38:41,395 --> 00:38:42,938
[gasps]
391
00:38:46,524 --> 00:38:47,525
[man yelps]
392
00:38:56,867 --> 00:38:58,869
- [man screams]
- [Beau yells]
393
00:38:58,953 --> 00:39:01,956
[intense, unsettling music playing]
394
00:39:31,943 --> 00:39:32,777
[Beau] Help!
395
00:39:32,861 --> 00:39:34,779
[man screaming]
396
00:39:34,863 --> 00:39:36,948
Help! Help!
397
00:39:41,328 --> 00:39:42,454
[yells]
398
00:39:45,789 --> 00:39:49,543
- [Latin music playing over speakers]
- Fuck you! Fuck you! Fuck you!
399
00:39:49,627 --> 00:39:50,878
[yells]
400
00:39:55,841 --> 00:39:57,092
Police! Oh, my God!
401
00:39:57,176 --> 00:39:58,427
Police!
402
00:39:58,510 --> 00:40:01,305
- Police, please help, will you?
- Freeze!
403
00:40:01,388 --> 00:40:04,391
There's a man in my bath
and a man with a knife!
404
00:40:04,475 --> 00:40:05,601
- [officer] Freeze!
- What?
405
00:40:06,268 --> 00:40:08,228
Freeze. Drop the weapon. Drop it!
406
00:40:08,312 --> 00:40:10,314
Drop the weapon! Drop the weapon!
407
00:40:10,898 --> 00:40:13,233
Drop the weapon! Drop it!
408
00:40:13,316 --> 00:40:14,817
Drop the weapon! Drop it!
409
00:40:16,903 --> 00:40:19,447
Fuck it. What? Do not move.
410
00:40:19,530 --> 00:40:22,033
I fucking said, do not move!
411
00:40:22,116 --> 00:40:25,078
- Freeze!
- I'm freezing. I'm freezing.
412
00:40:25,161 --> 00:40:27,080
- I said, fucking freeze!
- I'm not moving!
413
00:40:27,163 --> 00:40:29,540
- I'm not gonna say it again.
- I'm frozen!
414
00:40:29,624 --> 00:40:33,002
Oh, my God, don't make me do this.
Do not make me do this, please.
415
00:40:33,086 --> 00:40:36,047
Oh, please, please,
please don't make me do this.
416
00:40:36,130 --> 00:40:38,216
No! No! No!
417
00:40:38,299 --> 00:40:39,717
- Don't make me do this!
- [screaming]
418
00:40:39,801 --> 00:40:41,302
[gunshots]
419
00:40:41,386 --> 00:40:44,388
- [intense music playing]
- [Birthday Boy Stab Man cackling]
420
00:40:45,430 --> 00:40:46,515
[yelps]
421
00:40:47,349 --> 00:40:48,308
[yelling]
422
00:41:01,363 --> 00:41:03,365
[water splashing softly]
423
00:41:25,428 --> 00:41:27,430
[screeching indistinctly]
424
00:41:35,396 --> 00:41:37,398
[birds twittering]
425
00:41:39,024 --> 00:41:41,025
[wind chimes tinkling]
426
00:42:30,824 --> 00:42:32,117
[alert chimes]
427
00:42:32,701 --> 00:42:33,994
[woman] I'm coming!
428
00:42:34,787 --> 00:42:36,330
Roger, he's awake!
429
00:42:46,255 --> 00:42:47,632
Did you hit the button?
430
00:42:49,133 --> 00:42:50,301
Are you awake?
431
00:43:01,854 --> 00:43:03,064
How are you feeling?
432
00:43:05,107 --> 00:43:06,734
- [thermometer beeps]
- [mumbling] Strange.
433
00:43:07,860 --> 00:43:10,570
I bet. You've been sleeping for two days.
434
00:43:12,072 --> 00:43:12,906
What?
435
00:43:14,324 --> 00:43:16,201
Did I get hit with a car?
436
00:43:17,619 --> 00:43:19,454
There was an accident, yes.
437
00:43:19,538 --> 00:43:22,541
Oh, goodness. Uh, I hit you with my car.
438
00:43:22,624 --> 00:43:23,625
[Beau groans]
439
00:43:26,545 --> 00:43:27,921
Is that this?
440
00:43:33,718 --> 00:43:35,178
There was a stabbing.
441
00:43:35,846 --> 00:43:37,180
You were assaulted.
442
00:43:38,180 --> 00:43:39,014
What?
443
00:43:39,098 --> 00:43:42,101
- [screaming]
- [intense music playing]
444
00:43:45,688 --> 00:43:49,817
Oh, God! Oh, God! Oh, God!
445
00:43:49,900 --> 00:43:52,069
Why? Why?
446
00:43:52,778 --> 00:43:54,947
- What?
- I know.
447
00:43:55,030 --> 00:43:57,116
- Am I dead?
- No.
448
00:43:57,199 --> 00:43:59,743
No. You've been healing so quickly.
449
00:43:59,827 --> 00:44:04,623
And no organs were hit,
and your bleeding was really mild.
450
00:44:04,707 --> 00:44:06,625
What...? This is a room, this?
451
00:44:06,708 --> 00:44:09,294
This is a room in our house.
452
00:44:09,377 --> 00:44:12,130
But it's your home
for as long as you need.
453
00:44:12,213 --> 00:44:13,840
- My name's Grace.
- [knocking on door]
454
00:44:14,424 --> 00:44:15,800
Oh, this is Roger.
455
00:44:15,884 --> 00:44:17,135
This is my husband.
456
00:44:21,973 --> 00:44:24,642
Hey, guy. Welcome back.
457
00:44:25,310 --> 00:44:26,853
Thought you'd sleep in, huh?
458
00:44:26,936 --> 00:44:28,896
[Grace] Roger's a very respected surgeon.
459
00:44:29,522 --> 00:44:31,899
He's the one who dressed
and treated your wounds.
460
00:44:32,609 --> 00:44:33,943
You're a lucky man.
461
00:44:34,027 --> 00:44:35,028
[monitor beeps]
462
00:44:37,029 --> 00:44:39,072
What is...? What is this?
463
00:44:39,156 --> 00:44:43,368
That's my little assistant health monitor.
Keeps track of your condition.
464
00:44:44,911 --> 00:44:46,747
Was that a dream before?
465
00:44:46,830 --> 00:44:48,832
- What is...?
- Was that a dream?
466
00:44:48,915 --> 00:44:51,168
- The stabbing?
- No, my mom.
467
00:44:52,377 --> 00:44:53,503
- Your...?
- My mommy.
468
00:44:53,587 --> 00:44:55,005
Your mommy?
469
00:44:55,088 --> 00:44:56,632
Is my mommy dead?
470
00:44:57,174 --> 00:44:59,009
What was your dream, sweetie?
471
00:45:00,344 --> 00:45:02,763
[sobs] Her head, it was just gone.
472
00:45:03,555 --> 00:45:05,931
- Her what?
- Her head.
473
00:45:06,015 --> 00:45:09,727
Oh, no, no.
That's a dream. That was a dream.
474
00:45:09,810 --> 00:45:11,979
- No, her head is gone.
- Oh. Shh.
475
00:45:12,063 --> 00:45:14,023
No, no, no. That's a bad dream.
476
00:45:14,106 --> 00:45:16,567
It's okay. Shh. That's a bad dream.
477
00:45:17,193 --> 00:45:20,279
- There you go. Oh, no.
- My mommy.
478
00:45:21,822 --> 00:45:24,408
Just a dream. It's just a dream.
479
00:45:24,492 --> 00:45:26,494
[birds singing]
480
00:45:39,881 --> 00:45:42,884
[poignant music playing]
481
00:45:58,358 --> 00:45:59,609
Amen?
482
00:46:00,860 --> 00:46:01,695
Amen.
483
00:46:02,821 --> 00:46:03,654
Amen.
484
00:46:06,907 --> 00:46:08,367
Amen.
485
00:46:13,914 --> 00:46:15,708
That's Nate. Our boy.
486
00:46:15,791 --> 00:46:16,792
Nathan.
487
00:46:20,379 --> 00:46:21,588
He's Army?
488
00:46:22,589 --> 00:46:25,342
Eighty-second Airborne Division. Caracas.
489
00:46:27,636 --> 00:46:28,804
Killed in action.
490
00:46:30,764 --> 00:46:32,015
Where's that?
491
00:46:33,766 --> 00:46:36,185
[Roger]
Oh, is it time for dessert already?
492
00:46:36,269 --> 00:46:37,437
Here you go.
493
00:46:40,523 --> 00:46:42,108
And, uh...
494
00:46:43,443 --> 00:46:44,777
two for the big man.
495
00:46:49,407 --> 00:46:51,576
By the way, Beau. Uh...
496
00:46:51,659 --> 00:46:56,080
Not for the dinner table, but, uh,
I noticed when you first came in...
497
00:46:57,290 --> 00:47:01,960
your testicles
are significantly distended.
498
00:47:02,043 --> 00:47:05,380
- Mm.
- Looks like a bad case of epididymitis.
499
00:47:05,464 --> 00:47:07,132
Let him eat, Roger.
500
00:47:07,215 --> 00:47:10,844
But we should get an ultrasound,
just to be safe.
501
00:47:11,595 --> 00:47:12,804
[Grace] Oh, Toni!
502
00:47:12,888 --> 00:47:14,181
Ton... Come here.
503
00:47:14,264 --> 00:47:16,266
- Come here.
- [Roger] Oh, she's not dead. That's nice.
504
00:47:16,349 --> 00:47:17,225
[Grace] Come in here.
505
00:47:19,728 --> 00:47:21,772
I want you to meet our new friend.
506
00:47:21,855 --> 00:47:23,398
Beau, this is Toni.
507
00:47:23,482 --> 00:47:24,733
Toni, this is Beau.
508
00:47:25,400 --> 00:47:26,693
Oh, hello.
509
00:47:27,861 --> 00:47:29,905
You enjoying my bed and all my stuff?
510
00:47:29,988 --> 00:47:32,615
- What? That's your bedroom?
- [Roger] Oh, God. Here we go.
511
00:47:32,698 --> 00:47:34,533
I didn't realize that. I'm...
512
00:47:34,617 --> 00:47:38,621
Beau, take it easy.
Toni's happy to give you her room.
513
00:47:38,704 --> 00:47:41,499
Yeah, no. It's not like we have
a totally empty room available,
514
00:47:41,582 --> 00:47:43,542
completely unused.
515
00:47:43,626 --> 00:47:46,337
That's right.
It's not like that. You know that.
516
00:47:48,464 --> 00:47:49,715
I'm going to school.
517
00:47:50,257 --> 00:47:52,259
Honey, it's Saturday.
518
00:47:52,343 --> 00:47:54,011
- Don't mix those, Toni!
- [door slams]
519
00:47:56,055 --> 00:47:57,473
Little asshole.
520
00:48:03,394 --> 00:48:06,356
Okay, so you wanna dial nine
and then you're good.
521
00:48:06,439 --> 00:48:08,358
Do you have the number you need?
522
00:48:08,441 --> 00:48:10,652
My mom made me memorize it.
523
00:48:10,735 --> 00:48:11,986
Hi, Jeeves.
524
00:48:14,697 --> 00:48:18,159
Uh, Jeeves, um, he...
525
00:48:19,536 --> 00:48:22,413
Jeeves and my son served together
in Caracas.
526
00:48:23,039 --> 00:48:24,749
He was with him when he died.
527
00:48:24,833 --> 00:48:26,042
[Jeeves yells]
528
00:48:26,125 --> 00:48:27,669
Oh, that's gonna be blood.
529
00:48:28,253 --> 00:48:31,296
- Did you give him his meds?
- I thought you did!
530
00:48:31,380 --> 00:48:32,381
All right.
531
00:48:32,923 --> 00:48:34,633
If you need anything, just shout.
532
00:48:36,301 --> 00:48:39,304
Stay right there, Jeeves.
Sweetie, don't touch anything.
533
00:48:39,388 --> 00:48:40,389
[keypad beeping]
534
00:48:45,435 --> 00:48:47,437
[line ringing]
535
00:48:50,941 --> 00:48:51,942
[man] Hello?
536
00:48:52,651 --> 00:48:53,861
Dr. Cohen?
537
00:48:56,154 --> 00:48:58,698
I'm not a doctor, Beau. I'm an attorney.
538
00:48:59,490 --> 00:49:01,033
I'm calling about Mom.
539
00:49:02,994 --> 00:49:04,161
Is it true?
540
00:49:06,163 --> 00:49:07,373
Is what true?
541
00:49:08,749 --> 00:49:11,752
That she was discovered
with a collapsed head in her living room?
542
00:49:11,836 --> 00:49:13,504
That you were the first person notified
543
00:49:13,588 --> 00:49:16,299
and it's taken three days
for anyone to hear from you?
544
00:49:16,382 --> 00:49:17,675
[sobbing]
545
00:49:17,758 --> 00:49:18,885
Yes, Beau.
546
00:49:19,760 --> 00:49:20,845
It's true.
547
00:49:21,721 --> 00:49:25,600
But how? I was just speaking with her.
548
00:49:27,018 --> 00:49:28,184
I was coming to see her.
549
00:49:28,268 --> 00:49:30,437
- I was coming to see her. What...?
- Shh!
550
00:49:30,520 --> 00:49:33,315
[unsettling music playing]
551
00:49:33,398 --> 00:49:35,942
What...? What happened?
552
00:49:38,320 --> 00:49:40,572
Am I the first person you're asking?
553
00:49:41,281 --> 00:49:43,992
A chandelier crushed her head!
554
00:49:47,329 --> 00:49:48,330
Hello?
555
00:49:49,706 --> 00:49:50,707
Oh, my God.
556
00:49:51,833 --> 00:49:53,084
Hello?
557
00:49:55,545 --> 00:49:56,671
What do I do?
558
00:49:57,546 --> 00:49:58,547
What...?
559
00:49:59,089 --> 00:50:00,090
Do...?
560
00:50:00,966 --> 00:50:05,387
Do...? Do I call the funeral people?
561
00:50:07,723 --> 00:50:08,933
About what?
562
00:50:11,226 --> 00:50:13,187
Do I need to...?
563
00:50:13,270 --> 00:50:16,815
Everyone was contacted
on the day that she was found.
564
00:50:16,899 --> 00:50:20,361
The burial has been
outrageously postponed.
565
00:50:23,864 --> 00:50:24,865
So...
566
00:50:27,033 --> 00:50:28,034
when...?
567
00:50:28,618 --> 00:50:30,036
When is it now?
568
00:50:32,205 --> 00:50:34,958
A body is to be buried immediately, Beau.
569
00:50:35,750 --> 00:50:39,837
"It shall not remain all night,"
does that ring a bell?
570
00:50:40,672 --> 00:50:42,423
Do you understand anything?
571
00:50:43,716 --> 00:50:45,343
I just woke up.
572
00:50:45,426 --> 00:50:48,304
- I got hit by a car and I got stabbed.
- [Jeeves yells]
573
00:50:48,388 --> 00:50:51,391
[tense music playing]
574
00:50:52,475 --> 00:50:54,811
It was your mother's unfortunate wish
575
00:50:54,894 --> 00:50:58,188
that she not be buried
without you present.
576
00:50:58,271 --> 00:51:00,273
So, we are waiting, Beau.
577
00:51:00,357 --> 00:51:06,488
And every minute more that we wait
only deepens the humiliation.
578
00:51:07,447 --> 00:51:08,448
Okay.
579
00:51:09,074 --> 00:51:12,494
Your mother's body
is being watched at all hours.
580
00:51:13,286 --> 00:51:14,997
There is no rest for her.
581
00:51:15,664 --> 00:51:18,834
There has been no rest
for the people that love her.
582
00:51:20,377 --> 00:51:26,549
You need to be here, Beau,
dressed in a suit, with a eulogy.
583
00:51:27,633 --> 00:51:33,389
You need to stop the humiliation.
It's all that's being asked of you.
584
00:51:35,558 --> 00:51:38,602
We'll keep an eye out
for Your Highness's royal carriage.
585
00:51:38,686 --> 00:51:39,687
[call disconnects]
586
00:51:44,358 --> 00:51:45,776
Was that okay?
587
00:51:48,112 --> 00:51:49,155
[groans]
588
00:51:49,238 --> 00:51:50,364
No, I...
589
00:51:52,408 --> 00:51:54,325
I... I need to get home.
590
00:51:56,036 --> 00:51:57,996
I have to get back. [whimpers]
591
00:51:58,663 --> 00:51:59,497
[Grace] Oh.
592
00:52:01,124 --> 00:52:02,125
Baby.
593
00:52:02,834 --> 00:52:05,670
- [Beau] I have to get back.
- [Roger] Paging Dr. Roge.
594
00:52:05,754 --> 00:52:08,089
Dr. Roge incoming.
595
00:52:08,173 --> 00:52:10,925
- All right, bub. A little medley here.
- [Beau] I just need to go.
596
00:52:11,009 --> 00:52:12,761
- Now, will you take me?
- Under the tongue.
597
00:52:12,844 --> 00:52:18,099
- Come on. Attaboy.
- [Beau] Oh, God. Oh, God. Oh, God.
598
00:52:18,183 --> 00:52:19,517
How's our patient?
599
00:52:19,601 --> 00:52:21,478
- He needs to get back.
- Oh, I need to go now.
600
00:52:21,561 --> 00:52:24,396
Is there a flight tonight
or this afternoon?
601
00:52:24,480 --> 00:52:26,565
Oh, sweetheart, this is the afternoon.
602
00:52:26,648 --> 00:52:28,567
Okay, well, can we order one or...?
603
00:52:28,650 --> 00:52:31,653
Whoa, partner! Partner, hold your horses.
604
00:52:31,737 --> 00:52:35,032
- He can't fly in his condition.
- Yeah, I was gonna say.
605
00:52:35,115 --> 00:52:38,368
- What's the problem, old buddy?
- She needs to be buried.
606
00:52:38,452 --> 00:52:39,828
They're waiting for me.
607
00:52:40,746 --> 00:52:45,167
[sobbing] She's humiliated.
She's humiliated. Oh, so much.
608
00:52:46,168 --> 00:52:48,420
Beau, listen.
609
00:52:48,504 --> 00:52:50,756
There's nothing worse
than losing a parent.
610
00:52:51,924 --> 00:52:53,925
I lost my mother when I was 11.
611
00:52:55,093 --> 00:52:56,844
I don't think I ever got over it.
612
00:52:57,970 --> 00:53:01,265
But I promise you,
we will get you there, easy.
613
00:53:01,349 --> 00:53:04,769
Wasserton's only like
a six-hour drive from here.
614
00:53:04,852 --> 00:53:06,062
Can you take me now?
615
00:53:06,145 --> 00:53:10,274
But you also need
to get some serious rest, my brother.
616
00:53:10,358 --> 00:53:13,027
- No! I feel fine.
- And some support.
617
00:53:13,111 --> 00:53:14,654
When can you take me?
618
00:53:14,737 --> 00:53:17,532
[ominous music playing]
619
00:53:17,615 --> 00:53:19,492
- Couple of days. Then...
- What?
620
00:53:19,575 --> 00:53:23,286
Then, after the show,
we can all swing back here together.
621
00:53:23,370 --> 00:53:26,123
- Roger, Roger, please.
- As a family.
622
00:53:26,206 --> 00:53:29,209
Please, I need to get back now.
623
00:53:29,292 --> 00:53:32,087
[Grace]
Beau, if you need to get home ASAP,
624
00:53:32,170 --> 00:53:34,548
we're just gonna have to find a way
to take you tomorrow.
625
00:53:35,507 --> 00:53:36,508
[Beau] What?
626
00:53:37,134 --> 00:53:40,929
Tomorrow? Not...? Not...? No.
But today? Why not today?
627
00:53:41,012 --> 00:53:42,305
You're right, honey. Tomorrow.
628
00:53:42,389 --> 00:53:44,474
- [Beau sobs]
- Oh, babers.
629
00:53:45,183 --> 00:53:46,309
Why not today?
630
00:53:47,018 --> 00:53:49,312
[Roger] Not in this condition.
631
00:53:51,897 --> 00:53:54,483
["A Thousand Miles" playing over speakers]
632
00:53:54,567 --> 00:53:56,193
♪ Just making my way ♪
633
00:53:56,277 --> 00:53:57,778
[Grace] One more red and blue.
634
00:53:57,903 --> 00:54:00,156
♪ Through the crowd ♪
635
00:54:00,239 --> 00:54:02,491
Here. I found it.
636
00:54:04,869 --> 00:54:08,414
♪ And I need you
And I miss you... ♪
637
00:54:09,498 --> 00:54:13,294
[Roger] All right.
It's beddy-byes for the Roge-man.
638
00:54:14,086 --> 00:54:16,380
Where's my blushing bride?
639
00:54:17,464 --> 00:54:20,049
Whoo-hoo? Babe?
640
00:54:20,133 --> 00:54:22,260
[ethereal music playing]
641
00:54:29,058 --> 00:54:32,103
Oh, I'm sorry.
I was just going to the bathroom.
642
00:54:36,107 --> 00:54:37,734
Would you like to trade?
643
00:54:38,526 --> 00:54:40,111
I really don't mind.
644
00:54:43,656 --> 00:54:45,783
Shut my door and get in my bed.
645
00:54:48,328 --> 00:54:52,164
I really, really, really don't mind,
really. I like couches.
646
00:54:52,247 --> 00:54:54,708
And I'm leaving tomorrow anyway.
647
00:55:00,088 --> 00:55:04,885
Well, if you do change your mind,
I'm ready to switch whenever.
648
00:55:04,968 --> 00:55:08,931
I'll be happy to.
I'm sorry. Thank you. Sorry.
649
00:55:24,570 --> 00:55:25,988
[couch springs squeak]
650
00:55:26,781 --> 00:55:28,783
[footsteps thumping]
651
00:55:28,866 --> 00:55:31,869
[music turns ominous]
652
00:55:31,953 --> 00:55:33,579
[door slides open]
653
00:55:53,390 --> 00:55:55,392
[inaudible dialogue]
654
00:56:11,992 --> 00:56:14,202
[Toni] Now, where the fuck is it?
655
00:56:15,203 --> 00:56:18,414
He touched it.
Why would you touch someone else's shit?
656
00:56:19,581 --> 00:56:21,292
He moved my toothbrush. He used...
657
00:56:21,375 --> 00:56:26,130
- Did he fucking use my toothbrush?
- Today's the day, Beau. How's it feel?
658
00:56:30,134 --> 00:56:31,510
Is he okay like me?
659
00:56:34,680 --> 00:56:35,931
Eh, probably.
660
00:56:36,015 --> 00:56:40,477
[Grace] It's just his nerves, Beau.
He's been through a lot. Just like you.
661
00:56:41,061 --> 00:56:42,229
Man's a hero.
662
00:56:43,063 --> 00:56:45,690
Okay, pally-o, it's you and me.
663
00:56:45,773 --> 00:56:50,486
Grace, unfortunately, can't join.
She's got her big shareholder meeting.
664
00:56:50,570 --> 00:56:51,738
[chuckles]
665
00:56:51,821 --> 00:56:54,282
You feeling sad about going home, Beau?
666
00:56:54,365 --> 00:56:55,408
[water running]
667
00:56:55,491 --> 00:56:57,827
Must feel totally unreal.
668
00:56:59,829 --> 00:57:00,663
Yeah.
669
00:57:01,289 --> 00:57:02,665
Yeah, I don't know.
670
00:57:06,669 --> 00:57:10,882
Right. So, not sad, exactly.
671
00:57:10,965 --> 00:57:13,509
I mean, yes. Of course, I just...
672
00:57:15,719 --> 00:57:18,347
I think I need to get there to even...
673
00:57:19,473 --> 00:57:21,642
[pop music ringtone playing on cell phone]
674
00:57:21,725 --> 00:57:26,229
Hey, that makes sense.
That makes all the sense in the world.
675
00:57:26,897 --> 00:57:27,898
Hello?
676
00:57:28,940 --> 00:57:29,941
Speaking.
677
00:57:31,568 --> 00:57:32,402
Uh-huh.
678
00:57:34,613 --> 00:57:35,864
When did it happen?
679
00:57:37,741 --> 00:57:39,159
Water skiing?
680
00:57:40,243 --> 00:57:44,664
[groans] Well, yes, no, of course.
Tell them to rush him over.
681
00:57:44,747 --> 00:57:46,666
Oh, my God.
682
00:57:47,833 --> 00:57:51,295
Emergency surgery.
Carl Oberst split his head open.
683
00:57:51,379 --> 00:57:53,839
- [Grace gasps]
- One of my oldest patients.
684
00:57:54,590 --> 00:57:57,301
[Grace] Well, I can't miss work today,
it's all hands on deck.
685
00:57:57,385 --> 00:57:59,387
- [Roger sighs]
- [Grace] Oh, my gosh, Carl.
686
00:57:59,470 --> 00:58:01,806
[Roger] I know. Good old Carl.
687
00:58:02,765 --> 00:58:04,558
Okay. Okay.
688
00:58:05,768 --> 00:58:06,644
Mm.
689
00:58:07,478 --> 00:58:08,479
Mm!
690
00:58:09,522 --> 00:58:10,481
Oh!
691
00:58:12,358 --> 00:58:13,191
[sighs]
692
00:58:13,900 --> 00:58:14,901
Beau...
693
00:58:16,069 --> 00:58:17,779
this is gonna take a while.
694
00:58:18,655 --> 00:58:21,032
I don't know if today's gonna happen.
695
00:58:23,118 --> 00:58:24,119
Okay.
696
00:58:25,995 --> 00:58:26,996
What do you mean?
697
00:58:27,080 --> 00:58:28,873
I wanna say tonight,
698
00:58:28,957 --> 00:58:31,960
but I already pushed
this morning's surgeries to tomorrow.
699
00:58:33,670 --> 00:58:38,842
But if I pull them all back
to this afternoon,
700
00:58:38,925 --> 00:58:41,803
we could blast off tomorrow morning.
701
00:58:42,386 --> 00:58:44,012
No, but I have to go today.
702
00:58:44,096 --> 00:58:47,933
I have to leave today. My mother...
[yells, then groans]
703
00:58:51,687 --> 00:58:53,021
- See?
- [Beau gasps]
704
00:58:55,190 --> 00:58:57,776
- [Roger] Uh-uh.
- [Grace gasps] Oh, Beau.
705
00:58:57,860 --> 00:58:59,987
[Roger] You aren't healed, my dude.
706
00:59:00,571 --> 00:59:01,905
Not to mention...
707
00:59:03,574 --> 00:59:04,950
Maybe there's a way.
708
00:59:05,951 --> 00:59:09,329
Since you're busy, maybe I can...
I can fly.
709
00:59:09,413 --> 00:59:11,914
I fly and I can pay you back
when I get my credit card.
710
00:59:11,998 --> 00:59:15,251
It isn't about the money, Beau.
You can't fly with your wounds.
711
00:59:15,334 --> 00:59:17,837
The air pressure will rip you wide open.
712
00:59:17,920 --> 00:59:20,506
Maybe I can take a bus.
I can take a bus. Can I take a bus?
713
00:59:20,590 --> 00:59:22,884
I could take a train. Or a cab?
714
00:59:22,967 --> 00:59:24,886
Beau, we're responsible for you.
715
00:59:24,969 --> 00:59:28,139
Driving you home
is the absolute least we can do.
716
00:59:28,222 --> 00:59:31,434
Thank you. Thank you. Thank you.
717
00:59:31,517 --> 00:59:34,645
I'm sorry, but I have to go today.
I have to go today.
718
00:59:34,729 --> 00:59:36,022
I don't wanna impose.
719
00:59:36,105 --> 00:59:39,066
Going tomorrow won't be an imposition.
720
00:59:39,150 --> 00:59:41,318
It'll be my pleasure.
721
00:59:41,401 --> 00:59:42,652
Okay?
722
00:59:49,659 --> 00:59:50,911
Okay.
723
00:59:53,330 --> 00:59:54,331
Is it, Beau?
724
00:59:56,333 --> 00:59:57,667
Don't just say that.
725
01:00:00,086 --> 01:00:01,588
This is your decision.
726
01:00:03,173 --> 01:00:06,176
[pensive music drones]
727
01:00:14,517 --> 01:00:18,062
Thanks, pal. You're a trouper.
Sorry for the curveball, Beau.
728
01:00:18,145 --> 01:00:20,689
Wait, don't you need to stitch me up?
729
01:00:20,773 --> 01:00:21,774
Ah, it's fine.
730
01:00:21,857 --> 01:00:24,693
Just cut back on the jumping jacks,
you know what I mean?
731
01:00:24,777 --> 01:00:27,613
In the meantime, my man,
this is your home.
732
01:00:28,239 --> 01:00:30,074
I need to run too, sweetie.
733
01:00:30,741 --> 01:00:31,867
- There's...
- [Roger] Oh!
734
01:00:32,743 --> 01:00:34,245
And I'm giving Jeeves his medicine,
735
01:00:34,328 --> 01:00:36,580
so if you hear him screaming,
he's just asleep.
736
01:00:38,541 --> 01:00:40,834
- Don't forget to hydrate.
- What?
737
01:00:42,252 --> 01:00:43,711
[Grace] Drink lots of water.
738
01:00:43,795 --> 01:00:45,964
[Roger] We're taking you back tomorrow!
739
01:00:46,047 --> 01:00:47,173
[Grace] Goodbye, sweetie.
740
01:00:48,341 --> 01:00:49,342
[Roger] Tomorrow.
741
01:00:54,556 --> 01:00:55,557
What?
742
01:00:56,808 --> 01:00:58,226
What does this mean?
743
01:00:59,936 --> 01:01:01,855
Wait! What does that mean?
744
01:01:01,938 --> 01:01:03,189
[Roger] Shake a leg.
745
01:01:08,944 --> 01:01:12,531
- [ominous music playing]
- [telephone keypad beeping]
746
01:01:12,614 --> 01:01:15,117
[on recording]
You've reached the office of Harold Cohen.
747
01:01:15,701 --> 01:01:19,913
Leave a detailed message.
I'll get back to you as soon as possible.
748
01:01:20,581 --> 01:01:21,665
[voicemail beeps]
749
01:01:22,541 --> 01:01:24,835
Hey, Dr. Cohen. It's Beau.
750
01:01:28,297 --> 01:01:29,339
I'm on my way.
751
01:01:29,423 --> 01:01:32,092
[automated voice] The mailbox is full
and cannot accept any messages...
752
01:01:51,193 --> 01:01:53,195
[keyboard clacking]
753
01:02:01,412 --> 01:02:04,665
[man on video] Our senior correspondent
Brian Galloway joins us now.
754
01:02:04,749 --> 01:02:06,292
Brian, what have we learned?
755
01:02:06,375 --> 01:02:07,751
{\an8}All we know at the moment
756
01:02:07,834 --> 01:02:11,546
{\an8}is that Mona Wassermann was found dead
in the living room of her magnificent home
757
01:02:11,630 --> 01:02:13,882
{\an8}with a chandelier
where one's head should be.
758
01:02:13,965 --> 01:02:17,135
{\an8}Due to extenuating circumstances,
she has not yet been buried.
759
01:02:17,218 --> 01:02:19,888
But she must. She was 70 years old.
760
01:02:20,847 --> 01:02:22,933
{\an8}[man]
Excuse me, sir, you discovered the body?
761
01:02:23,892 --> 01:02:27,437
{\an8}I never would've gone inside
if, uh, the dogs hadn't been going nuts
762
01:02:27,520 --> 01:02:29,898
{\an8}and I hadn't smelled that smell
and the door hadn't been open.
763
01:02:29,981 --> 01:02:31,775
{\an8}That's the only reason I went inside.
764
01:02:31,858 --> 01:02:34,778
{\an8}Admired by her friends
and feared by her competitors,
765
01:02:34,861 --> 01:02:39,907
{\an8}Mona Wassermann was a local industry titan
and a force to be reckoned with.
766
01:02:39,990 --> 01:02:42,493
{\an8}I just can't believe it.
767
01:02:43,327 --> 01:02:44,870
[Brian] Mona Wassermann has been...
768
01:02:45,537 --> 01:02:46,372
Wait.
769
01:02:55,589 --> 01:02:56,674
What the fuck?
770
01:02:58,342 --> 01:03:01,053
I'm sorry. I'm sorry.
I was on your computer. I threw up.
771
01:03:01,136 --> 01:03:04,598
I'll clean it up. I'll clean up.
I'll clean it up better than before.
772
01:03:07,850 --> 01:03:08,851
[Toni] We're leaving.
773
01:03:10,103 --> 01:03:11,229
What?
774
01:03:11,896 --> 01:03:13,147
I'm taking you home.
775
01:03:13,815 --> 01:03:15,191
What about Roger taking me?
776
01:03:15,274 --> 01:03:17,652
Who the fuck
do you think told me to take you?
777
01:03:17,735 --> 01:03:19,070
[car alarm chirps]
778
01:03:19,153 --> 01:03:20,738
Meet my new brother.
779
01:03:20,822 --> 01:03:23,700
I'm just Grace and Roger's friend. Hi.
780
01:03:24,367 --> 01:03:25,368
Look at this.
781
01:03:25,451 --> 01:03:27,912
I don't even care.
He just threw up on my fucking computer.
782
01:03:32,166 --> 01:03:34,960
Thank you. Thank you for taking me.
783
01:03:36,086 --> 01:03:37,254
Taking him where?
784
01:03:40,966 --> 01:03:43,093
Aren't you a little old
to be getting adopted?
785
01:03:44,386 --> 01:03:45,679
I'm not adopted.
786
01:03:46,388 --> 01:03:47,389
[Toni] Yeah, you are.
787
01:03:49,975 --> 01:03:50,976
To him.
788
01:03:52,853 --> 01:03:54,354
No, thank you.
789
01:03:55,939 --> 01:03:57,607
[Toni] Dad told me you need to smoke it.
790
01:03:58,608 --> 01:03:59,609
[Beau] What?
791
01:04:00,402 --> 01:04:03,988
[Toni] It's for your healing.
He says you need to relax.
792
01:04:04,071 --> 01:04:05,948
That's okay. Really. Thank you.
793
01:04:06,032 --> 01:04:07,575
I already took some pills.
794
01:04:08,159 --> 01:04:09,160
[Toni] Um, no.
795
01:04:09,243 --> 01:04:11,871
Actually, it's not okay, really,
thank you.
796
01:04:11,954 --> 01:04:13,956
Your new dad says
that your pills aren't enough
797
01:04:14,040 --> 01:04:16,167
and you need to smoke this
with your little sister.
798
01:04:16,876 --> 01:04:18,794
Please. I really can't do this.
799
01:04:18,878 --> 01:04:21,338
I just saw something very confusing
and I just need to get home.
800
01:04:21,422 --> 01:04:22,673
[tires screech]
801
01:04:24,550 --> 01:04:27,553
Look, you smoke it and we take you home.
802
01:04:27,636 --> 01:04:29,764
You don't and we don't. That's it.
803
01:04:32,432 --> 01:04:33,433
Okay.
804
01:04:34,184 --> 01:04:36,311
Then I'll just wait for Roger to take me.
805
01:04:40,523 --> 01:04:42,108
Can you please open the door?
806
01:04:43,735 --> 01:04:45,236
If you don't do it right now,
807
01:04:45,945 --> 01:04:49,449
I'm gonna make her pull my hair so hard
that it detaches my scalp,
808
01:04:49,532 --> 01:04:51,367
and she'll say that you did it.
809
01:04:51,451 --> 01:04:52,452
[Liz] I will.
810
01:04:53,745 --> 01:04:56,039
I remember that you did. I saw it.
811
01:04:56,122 --> 01:04:57,749
You taking advantage of us.
812
01:04:57,832 --> 01:05:00,835
[ominous music playing]
813
01:05:08,133 --> 01:05:09,134
What's in it?
814
01:05:09,802 --> 01:05:11,220
[Toni] It's three things.
815
01:05:19,645 --> 01:05:21,105
Okay, thank you.
816
01:05:21,188 --> 01:05:22,648
[Toni] Do it actually.
817
01:05:22,731 --> 01:05:24,691
Please. That was enough.
818
01:05:42,125 --> 01:05:43,126
[Toni] Harder.
819
01:05:47,296 --> 01:05:48,422
Keep going.
820
01:05:48,965 --> 01:05:50,174
- Don't stop.
- [grunts]
821
01:05:50,258 --> 01:05:51,759
Don't cough. Don't...
822
01:05:53,719 --> 01:05:55,721
[Toni and Liz laughing]
823
01:05:55,805 --> 01:05:56,931
[Toni] Dude.
824
01:06:01,017 --> 01:06:02,477
Oh, my God.
825
01:06:02,561 --> 01:06:03,812
Oh, my God.
826
01:06:04,521 --> 01:06:05,689
Oh, my God.
827
01:06:05,772 --> 01:06:07,440
[Toni] I'll take this.
828
01:06:10,610 --> 01:06:11,736
Wait, what...?
829
01:06:12,821 --> 01:06:15,073
- What is that? What...?
- [Toni] What is that?
830
01:06:15,157 --> 01:06:17,659
- All right, can you please open...?
- [Liz] Your brother is fucked.
831
01:06:17,742 --> 01:06:20,245
Can you open the window, please?
[whimpers]
832
01:06:20,328 --> 01:06:21,371
[joint burns]
833
01:06:21,454 --> 01:06:22,956
[Liz] Yeah, bitch. Hit that.
834
01:06:23,039 --> 01:06:25,041
- [Toni exhales]
- [Liz laughs]
835
01:06:26,459 --> 01:06:27,294
[Beau groans]
836
01:06:28,461 --> 01:06:29,753
Oh, my God.
837
01:06:30,421 --> 01:06:32,089
Wait, what is in that?
838
01:06:33,591 --> 01:06:35,259
[Toni] You saw what Sarah posted?
839
01:06:35,342 --> 01:06:37,469
[Liz] Oh, my God.
What a lying, little bitch.
840
01:06:37,553 --> 01:06:39,054
[Toni] Bet she never even met that guy.
841
01:06:39,138 --> 01:06:40,806
[Liz]
You need to raise your price for this.
842
01:06:40,890 --> 01:06:42,016
Can you die from this?
843
01:06:43,142 --> 01:06:44,727
Can you die from this?
844
01:06:44,810 --> 01:06:48,689
- What? I don't know. Wait. Wait. [whines]
- [unsettling music playing]
845
01:06:49,690 --> 01:06:52,109
- I don't want to...
- [Liz] Dude, I'm still so fucking pissed.
846
01:06:53,652 --> 01:06:54,778
[Toni] Yeah, whatever.
847
01:06:55,863 --> 01:06:57,615
[Liz] This is like the fifth time.
848
01:06:57,698 --> 01:06:59,574
[Toni] It is not the fifth.
It's like the second.
849
01:06:59,657 --> 01:07:00,909
[Liz] I don't care.
850
01:07:00,992 --> 01:07:04,579
Not even a D, a D-plus.
Just give me a fucking C-minus.
851
01:07:06,206 --> 01:07:09,959
- [Toni] It's 'cause he wants you.
- [Liz] He should be fired for wanting me.
852
01:07:10,793 --> 01:07:12,879
[Toni] Oh, my God,
he would totally not survive it.
853
01:07:12,962 --> 01:07:14,172
He's like a thousand years old.
854
01:07:14,255 --> 01:07:15,757
[Toni and Liz laugh]
855
01:07:15,840 --> 01:07:18,218
[Liz] Oh, my God. What if we killed him
by getting him fired?
856
01:07:18,301 --> 01:07:20,303
[Toni and Liz laughing]
857
01:07:22,180 --> 01:07:27,851
[distorted laughter]
858
01:07:33,774 --> 01:07:35,400
[Beau] The car is getting smaller.
859
01:07:41,990 --> 01:07:46,328
Wait, that's the house again.
We just passed your house.
860
01:07:46,411 --> 01:07:48,247
- Hey!
- What?!
861
01:07:53,794 --> 01:07:54,795
What?
862
01:08:08,349 --> 01:08:11,310
[ship horn blows]
863
01:08:11,394 --> 01:08:14,605
- [waves susurrating]
- [seagulls cawing]
864
01:08:14,689 --> 01:08:16,232
[woman] Do you miss Martha, Beau?
865
01:08:21,153 --> 01:08:24,115
Of course. I love Martha.
866
01:08:25,324 --> 01:08:26,783
You love Martha?
867
01:08:28,285 --> 01:08:29,911
She's my friend.
868
01:08:30,537 --> 01:08:31,788
I like her.
869
01:08:38,962 --> 01:08:41,965
Ah, see, Beau?
You're not the only kid here.
870
01:08:43,133 --> 01:08:45,135
[inaudible dialogue]
871
01:08:56,603 --> 01:08:58,564
You know what I've been through.
872
01:08:58,647 --> 01:09:01,191
- You tell me what to do.
- You can't even pay for it.
873
01:09:01,275 --> 01:09:03,277
[shower running]
874
01:09:04,403 --> 01:09:06,238
[girl] There's a dead man in the pool!
875
01:09:07,865 --> 01:09:09,742
There's a dead man in the pool!
876
01:09:12,453 --> 01:09:13,746
[pounding on door]
877
01:09:13,829 --> 01:09:15,706
There's a dead man in the pool!
878
01:09:17,207 --> 01:09:19,043
There's a dead man in the pool!
879
01:09:21,003 --> 01:09:22,838
There's a dead man in the pool!
880
01:09:27,383 --> 01:09:29,886
[pounding on door]
881
01:09:29,969 --> 01:09:31,637
There's a dead man in the pool!
882
01:09:31,721 --> 01:09:33,097
So, you're just here with your mom?
883
01:09:33,181 --> 01:09:36,768
[Young Beau] Only sometimes.
Right now I'm by myself.
884
01:09:37,894 --> 01:09:39,062
I'm Elaine.
885
01:09:39,145 --> 01:09:40,229
I'm Beau.
886
01:09:40,313 --> 01:09:41,314
I'm Elaine.
887
01:09:42,023 --> 01:09:44,442
[Young Beau]
Are you here with your mother?
888
01:09:44,525 --> 01:09:45,360
[Elaine] Yeah.
889
01:09:45,985 --> 01:09:48,863
She got me, and my dad
got our rich whore neighbor,
890
01:09:48,946 --> 01:09:52,617
who he's probably fucking right now
on a pile of her slut money in Aruba.
891
01:09:53,450 --> 01:09:56,244
Here, take a picture of me and Gene.
892
01:10:02,834 --> 01:10:05,253
[camera clicks, then whirs]
893
01:10:06,046 --> 01:10:08,256
[Mona] Is that the type of girl
you're attracted to?
894
01:10:09,800 --> 01:10:10,801
[Young Beau] No.
895
01:10:13,095 --> 01:10:16,264
[Mona] Because I've noticed you
noticing certain types.
896
01:10:19,851 --> 01:10:21,103
It's okay if you are.
897
01:10:22,728 --> 01:10:24,397
You don't have to feel embarrassed.
898
01:10:25,773 --> 01:10:26,774
I'm not.
899
01:10:34,615 --> 01:10:35,866
[Mona] She's very pretty.
900
01:10:37,159 --> 01:10:38,285
Very natural.
901
01:10:40,704 --> 01:10:42,331
You could ask my advice, you know.
902
01:10:44,875 --> 01:10:46,460
Only women know women.
903
01:10:48,045 --> 01:10:49,296
That's the truth.
904
01:10:50,673 --> 01:10:52,048
Men are blind.
905
01:10:53,466 --> 01:10:55,969
That's not a criticism.
That's their charm.
906
01:10:57,637 --> 01:10:59,097
Don't be defensive.
907
01:11:01,599 --> 01:11:03,685
I'm proud of the man you are.
908
01:11:05,687 --> 01:11:06,688
Hey.
909
01:11:11,860 --> 01:11:13,862
I'm proud of the man you are.
910
01:11:25,038 --> 01:11:26,415
A girl like that...
911
01:11:27,749 --> 01:11:30,669
Confident, self-possessed.
912
01:11:35,632 --> 01:11:37,551
A man would have to match her.
913
01:11:41,305 --> 01:11:42,389
But you could.
914
01:11:44,975 --> 01:11:46,518
She should be so lucky.
915
01:11:49,771 --> 01:11:51,564
Any woman would be so lucky.
916
01:11:55,610 --> 01:11:58,070
You just have to commit completely.
917
01:12:02,158 --> 01:12:06,787
Nothing in life is more important
than choosing the right companion.
918
01:12:11,167 --> 01:12:13,961
Hey, my dude. Long time no see.
919
01:12:14,045 --> 01:12:15,963
- How was your day?
- [Grace] How are you feeling?
920
01:12:16,047 --> 01:12:21,510
Oh, good, you're already in your PJs.
Well, we're hot on your tail. [chuckles]
921
01:12:21,593 --> 01:12:23,345
[Mona] I think I might go to bed early.
922
01:12:24,930 --> 01:12:25,931
[Young Beau] Okay.
923
01:12:27,516 --> 01:12:28,975
[Mona] I haven't decided yet.
924
01:12:33,230 --> 01:12:36,149
Unless you'd rather I stay up.
925
01:12:37,943 --> 01:12:40,987
We could stroll around the deck.
926
01:12:42,572 --> 01:12:43,865
Go stargazing.
927
01:12:48,036 --> 01:12:49,119
I'll go to bed.
928
01:12:58,629 --> 01:12:59,755
What about éclairs?
929
01:13:00,422 --> 01:13:02,341
People hide razors in them.
930
01:13:04,134 --> 01:13:05,594
What about rainbow cake?
931
01:13:06,220 --> 01:13:08,138
The colors make cancer.
932
01:13:09,223 --> 01:13:11,725
What about liquid shit?
933
01:13:12,935 --> 01:13:15,563
[tense music playing]
934
01:13:15,646 --> 01:13:17,064
Do you think your mom's a cunt?
935
01:13:18,439 --> 01:13:19,440
What do you mean?
936
01:13:19,524 --> 01:13:22,610
Well, it's okay. My mom's a complete cunt.
937
01:13:24,320 --> 01:13:25,154
Are you a virgin?
938
01:13:27,907 --> 01:13:31,536
Well, it doesn't matter.
I am too. I mean, who gives a shit?
939
01:13:33,871 --> 01:13:34,956
I have to.
940
01:13:35,832 --> 01:13:39,085
It's very dangerous for me. It's genetic.
941
01:13:40,211 --> 01:13:41,588
My father died.
942
01:13:44,382 --> 01:13:45,383
Here.
943
01:13:46,175 --> 01:13:47,426
- Suck this off.
- What?
944
01:13:51,972 --> 01:13:52,806
What?
945
01:13:55,183 --> 01:13:56,476
What?
946
01:14:00,022 --> 01:14:01,690
We're allowed to kiss.
947
01:14:04,026 --> 01:14:05,110
Who is?
948
01:14:05,193 --> 01:14:07,529
- But only for the next ten seconds.
- What do you mean?
949
01:14:07,613 --> 01:14:09,031
Ten. Nine.
950
01:14:09,114 --> 01:14:10,574
- Eight. Seven.
- What? Wait.
951
01:14:10,657 --> 01:14:12,284
- Six. Five.
- We're allowed to...?
952
01:14:12,367 --> 01:14:13,994
- Four. Three.
- Can you just explain?
953
01:14:14,077 --> 01:14:17,079
Two. One. One and a half.
One and three-quarters.
954
01:14:18,080 --> 01:14:19,081
I'm sorry.
955
01:14:19,915 --> 01:14:21,167
Elaine!
956
01:14:22,710 --> 01:14:24,086
Shit. Fuck. I gotta go.
957
01:14:24,170 --> 01:14:26,130
Okay. I'm sorry.
958
01:14:26,213 --> 01:14:28,299
- Tomorrow?
- Now!
959
01:14:28,382 --> 01:14:30,635
- [gasps]
- [Toni] You should be in my bed!
960
01:14:32,470 --> 01:14:35,931
He's breaking your rules! Hypocrite!
961
01:14:36,015 --> 01:14:38,225
[Roger yells]
You wanna test me, young lady?
962
01:14:45,107 --> 01:14:46,399
Jeeves!
963
01:14:46,483 --> 01:14:47,776
He's inside!
964
01:14:48,777 --> 01:14:50,403
Beau's inside!
965
01:14:50,487 --> 01:14:52,155
[pounding on door]
966
01:14:52,238 --> 01:14:55,325
- Beau, Beau, Beau. They're taking me away.
- [screaming]
967
01:14:55,408 --> 01:14:58,203
Beau, wake up. She's taking me away.
She's taking me off the ship.
968
01:14:58,286 --> 01:15:00,246
- [Mona] What's happening?
- She's taking me away.
969
01:15:00,330 --> 01:15:02,165
- Will you wait for me?
- [Mona] What is going on?
970
01:15:02,248 --> 01:15:04,417
- Will you wait for me?
- [Young Beau] What's happening?
971
01:15:04,501 --> 01:15:05,502
I love you.
972
01:15:06,503 --> 01:15:07,754
[Mona] Oh, my God.
973
01:15:07,837 --> 01:15:09,130
Why are you doing this?
974
01:15:09,214 --> 01:15:10,340
What is this?
975
01:15:10,924 --> 01:15:12,550
- Will you wait for me?
- Yes.
976
01:15:12,634 --> 01:15:14,760
Promise? Do you promise? Promise me!
977
01:15:14,843 --> 01:15:16,095
- Okay?
- I promise.
978
01:15:16,178 --> 01:15:17,763
- Enough!
- Who is this bitch?
979
01:15:17,846 --> 01:15:19,139
- [woman] I'm sorry.
- What is this?
980
01:15:19,223 --> 01:15:22,226
No! No! No!
981
01:15:22,309 --> 01:15:23,686
Beau, I love you, okay?
982
01:15:23,769 --> 01:15:26,146
- Come here right now!
- Wait for me. Wait for me, okay?
983
01:15:26,230 --> 01:15:27,690
- Shut up!
- Oh, my God!
984
01:15:28,357 --> 01:15:30,025
- [Elaine] Wait for me!
- [Mona] My heart.
985
01:15:31,360 --> 01:15:34,196
- My heart. My heart.
- [woman] What's wrong with you?
986
01:15:34,279 --> 01:15:35,948
[Mona] What did you promise her, Beau?
987
01:15:36,031 --> 01:15:37,282
[Mona gasping]
988
01:15:37,366 --> 01:15:38,283
Beau!
989
01:15:38,367 --> 01:15:41,120
Where is she going, Beau? Was she the one?
990
01:15:41,203 --> 01:15:42,705
[Roger] No, no! Put that down!
991
01:15:42,788 --> 01:15:45,832
- He's on the couch!
- [Jeeves] He's inside!
992
01:15:45,915 --> 01:15:47,333
[lamp shatters]
993
01:15:47,417 --> 01:15:48,751
[Grace] Okay, okay, okay.
994
01:15:48,835 --> 01:15:50,962
That's him! That's him!
995
01:15:51,045 --> 01:15:52,380
- [Jeeves yells]
- [Grace] Oh!
996
01:15:52,463 --> 01:15:54,841
- That's enough!
- [Roger] No need to get up, Beau!
997
01:15:54,924 --> 01:15:57,260
- Stay in bed! Stay in bed!
- [Grace] All right.
998
01:15:57,343 --> 01:15:59,429
[tense music playing]
999
01:15:59,512 --> 01:16:02,640
He's laughing! He's laughing!
1000
01:16:02,724 --> 01:16:05,518
- He's laughing!
- Don't worry, Beau. False alarm.
1001
01:16:05,601 --> 01:16:07,895
[Grace] It's okay, Beau.
He doesn't know what he's doing.
1002
01:16:07,979 --> 01:16:09,480
It's all under control.
1003
01:16:09,564 --> 01:16:11,065
- Okay.
- [Jeeves] He's laughing!
1004
01:16:11,149 --> 01:16:12,858
[Grace]
When they rescued him in the jungle,
1005
01:16:12,941 --> 01:16:15,610
they found him running around,
shooting at the bodies.
1006
01:16:15,694 --> 01:16:18,196
And not at...
Not the enemy, his own squad too.
1007
01:16:18,280 --> 01:16:19,656
[Roger] His own squad, Beau.
1008
01:16:19,740 --> 01:16:22,325
[Grace]
He was defending himself. He still is.
1009
01:16:22,409 --> 01:16:25,287
He's a hero and he came back to nothing.
1010
01:16:25,370 --> 01:16:27,205
We're the only ones who would take him in.
1011
01:16:27,289 --> 01:16:29,416
[Roger] He's gonna be so ashamed
in the morning, Beau.
1012
01:16:29,499 --> 01:16:31,168
Mark my words.
1013
01:16:31,251 --> 01:16:32,753
He loves you.
1014
01:16:32,836 --> 01:16:35,630
[fading] He told me he loves you.
He told me yesterday.
1015
01:16:35,714 --> 01:16:39,634
[unsettling music playing]
1016
01:16:39,718 --> 01:16:42,219
[Grace]
That's not part of the original contract.
1017
01:16:43,220 --> 01:16:45,014
I'm a mother myself, you know.
1018
01:16:45,598 --> 01:16:47,641
In that case, I might have to...
1019
01:16:47,725 --> 01:16:50,311
Look alive, pal! It's grill time.
1020
01:16:50,394 --> 01:16:52,688
I thought we'd have
a little goodbye barbecue
1021
01:16:52,772 --> 01:16:54,398
before we hit the road.
1022
01:16:54,482 --> 01:16:55,357
What?
1023
01:16:55,441 --> 01:16:57,026
You got the tri-tip.
1024
01:16:59,236 --> 01:17:01,781
Good morning, sweetheart.
How are you feeling?
1025
01:17:01,864 --> 01:17:04,116
- [Roger] You coming, Gracey?
- Right there.
1026
01:17:07,119 --> 01:17:08,204
Let's get you up.
1027
01:17:09,246 --> 01:17:11,998
- [groans]
- Oh! Oh, oh, oh. Shh. Shh. Shh.
1028
01:17:14,709 --> 01:17:15,710
Baby.
1029
01:17:16,294 --> 01:17:18,254
There you go. There we go.
1030
01:17:24,344 --> 01:17:27,430
As someone who sees you and loves you
and knows what you're going through,
1031
01:17:27,514 --> 01:17:30,725
even though I know I can never know,
I have to tell you...
1032
01:17:30,809 --> 01:17:31,810
[Roger] Babers?
1033
01:17:33,853 --> 01:17:37,148
You mind coming out here for a sec?
I need a hand.
1034
01:17:37,232 --> 01:17:38,316
Of course.
1035
01:17:40,359 --> 01:17:42,611
Why don't you find something to watch?
1036
01:17:43,779 --> 01:17:44,947
I'll be right back.
1037
01:17:47,074 --> 01:17:48,158
Channel 78.
1038
01:19:13,991 --> 01:19:15,075
[Toni screams] Now!
1039
01:19:16,577 --> 01:19:18,203
What? What is...?
1040
01:19:19,038 --> 01:19:19,872
What?
1041
01:19:21,332 --> 01:19:22,750
What? What?
1042
01:19:23,626 --> 01:19:25,794
We're gonna finally put some color
on these walls.
1043
01:19:26,712 --> 01:19:27,755
What?
1044
01:19:34,720 --> 01:19:36,347
Here. Take that wall.
1045
01:19:41,392 --> 01:19:42,644
That wall!
1046
01:19:45,188 --> 01:19:46,189
Okay.
1047
01:19:48,107 --> 01:19:49,359
Yeah, how about this?
1048
01:19:51,277 --> 01:19:53,029
Please. What...?
1049
01:19:53,780 --> 01:19:56,366
What are you doing?
Why are you doing this?
1050
01:19:57,951 --> 01:20:02,205
- Hey, Grace is so careful about this room.
- It's my brother!
1051
01:20:05,917 --> 01:20:08,627
I know. So, why?
1052
01:20:12,881 --> 01:20:13,882
Okay.
1053
01:20:14,925 --> 01:20:15,926
- Yeah...
- What?
1054
01:20:16,009 --> 01:20:17,219
[Toni] Yeah, you know what?
1055
01:20:18,428 --> 01:20:19,930
You'll just get fucked up with me.
1056
01:20:20,013 --> 01:20:22,849
- I'm supposed to be leaving.
- So, you'll leave fucked up.
1057
01:20:22,933 --> 01:20:24,810
No, I feel really bad right now, please!
1058
01:20:24,893 --> 01:20:27,938
So, what, you can come into my life
and sleep in my bed
1059
01:20:28,021 --> 01:20:31,942
and steal my fucking parents,
but you can't get fucked up with me?
1060
01:20:32,025 --> 01:20:34,528
No! I'm not trying
to steal anything, I swear!
1061
01:20:34,611 --> 01:20:38,155
No, you've already blown it!
You failed your stupid test!
1062
01:20:39,615 --> 01:20:40,741
What?
1063
01:20:40,825 --> 01:20:43,035
Everyone pretending
you're some sad, old orphan.
1064
01:20:43,119 --> 01:20:46,080
- It makes me puke!
- Wait. Wait. What do you mean?
1065
01:20:46,163 --> 01:20:47,873
I'm sorry. Please...
1066
01:20:47,957 --> 01:20:50,376
I'll leave. I'll do whatever you want.
But what does that mean?
1067
01:20:50,459 --> 01:20:53,087
- What do you mean, a test?
- No one is asking you to leave.
1068
01:20:53,170 --> 01:20:56,382
I'm asking you to fucking drink
this fucking paint with me.
1069
01:20:56,465 --> 01:20:58,634
- Toni, please.
- Don't call me Toni!
1070
01:20:58,718 --> 01:21:00,219
I'm sorry, but it's your name.
1071
01:21:00,302 --> 01:21:02,972
It is my name. It's my name.
1072
01:21:03,055 --> 01:21:05,890
What did you mean
when you said that about the test?
1073
01:21:05,974 --> 01:21:08,977
- What does that mean?
- I don't care! You first.
1074
01:21:10,770 --> 01:21:12,313
Don't. Toni, please.
1075
01:21:12,397 --> 01:21:13,857
You listen to me.
1076
01:21:15,066 --> 01:21:18,778
I have videos of you. I'll post them.
I'll say what you did.
1077
01:21:18,862 --> 01:21:22,741
What? What did I do? What did I do?
1078
01:21:25,577 --> 01:21:29,039
- Fine, you fucking pussy, faggot.
- No, please, Toni, don't!
1079
01:21:29,122 --> 01:21:32,083
Stop, please! You're gonna be sick!
1080
01:21:32,167 --> 01:21:34,460
Stop! Stop!
1081
01:21:34,543 --> 01:21:35,544
Fuck you!
1082
01:21:39,423 --> 01:21:42,384
[Beau] Help! Help! Doctor!
1083
01:21:42,468 --> 01:21:45,262
Help! [sobbing]
1084
01:21:46,513 --> 01:21:47,598
[Grace screams]
1085
01:21:47,681 --> 01:21:48,807
Oh, my God!
1086
01:21:49,892 --> 01:21:51,852
Oh, my God. Oh, my God.
1087
01:21:53,062 --> 01:21:55,314
She drank. She drank it.
1088
01:21:55,397 --> 01:21:58,150
- No. What did you do to her?!
- She drank it.
1089
01:21:59,818 --> 01:22:03,488
No. I didn't. I tried to get her to stop.
1090
01:22:03,571 --> 01:22:06,783
I begged her, "Please stop doing it."
1091
01:22:11,746 --> 01:22:14,248
Come on, Toni. No, no, no, Toni.
1092
01:22:14,332 --> 01:22:17,376
No. No. Come on, baby.
1093
01:22:17,460 --> 01:22:20,671
I didn't. I didn't. I told her not to.
1094
01:22:20,755 --> 01:22:22,215
I begged her.
1095
01:22:22,298 --> 01:22:24,008
[Grace] Come on. No!
1096
01:22:24,884 --> 01:22:26,677
Come on, baby. Come on.
1097
01:22:30,723 --> 01:22:32,224
I see you now!
1098
01:22:32,849 --> 01:22:33,683
What?
1099
01:22:34,976 --> 01:22:36,520
Replacing my son...
1100
01:22:37,395 --> 01:22:39,356
- with a demon.
- No, no. No, Grace.
1101
01:22:39,940 --> 01:22:42,609
With a demon! [screaming]
1102
01:22:45,070 --> 01:22:46,988
- I'll kill you!
- No! Please, no!
1103
01:22:47,072 --> 01:22:48,907
- I'll kill you!
- No. Oh, my God.
1104
01:22:51,701 --> 01:22:52,702
[Beau yells]
1105
01:22:58,291 --> 01:23:01,627
This ends up bad.
It's bad. It's bad. Totally bad.
1106
01:23:01,710 --> 01:23:04,213
[Grace] Jeeves!
1107
01:23:04,296 --> 01:23:06,465
Rip him apart!
1108
01:23:06,549 --> 01:23:07,883
[panting]
1109
01:23:28,779 --> 01:23:29,780
[metal screeches]
1110
01:23:33,908 --> 01:23:35,910
[birds singing and chirping]
1111
01:24:07,608 --> 01:24:10,611
[unsettling, pensive music playing]
1112
01:25:04,663 --> 01:25:06,665
[crickets chirping]
1113
01:25:38,612 --> 01:25:40,614
[music fades]
1114
01:25:43,075 --> 01:25:48,289
[woman singing] ♪ In my heart
Pull me out ♪
1115
01:25:49,206 --> 01:25:52,626
♪ Into your arms ♪
1116
01:25:52,710 --> 01:25:55,337
♪ Into your mouth ♪
1117
01:25:56,213 --> 01:26:00,300
♪ Into your eyes
I fall ♪
1118
01:26:00,383 --> 01:26:05,096
♪ I felt all my breath ♪
1119
01:26:05,179 --> 01:26:08,516
♪ You breathe me in ♪
1120
01:26:09,225 --> 01:26:12,478
♪ Oh, my heart
You start... ♪
1121
01:26:12,562 --> 01:26:14,063
[Beau] Hello? I'm...
1122
01:26:17,900 --> 01:26:19,944
I'm sorry, I'm lost.
1123
01:26:23,156 --> 01:26:25,408
I was in an accident. And I don't...
1124
01:26:26,241 --> 01:26:27,659
I don't know where I am.
1125
01:26:30,245 --> 01:26:32,205
I'm sorry, but can you please help me?
1126
01:26:37,586 --> 01:26:38,628
Are you hurt?
1127
01:26:49,431 --> 01:26:52,559
That's a very big piece of glass
in your head.
1128
01:26:52,642 --> 01:26:53,643
Glass?
1129
01:26:54,728 --> 01:26:56,395
Oh, it was a door.
1130
01:26:59,065 --> 01:27:00,191
Uh...
1131
01:27:00,274 --> 01:27:03,819
I think we should take it out.
Can I take it out?
1132
01:27:08,366 --> 01:27:10,659
- Oh, God. Oh.
- Okay. Okay. Okay.
1133
01:27:11,744 --> 01:27:13,120
- It's bleeding a lot?
- It's okay.
1134
01:27:13,204 --> 01:27:16,791
The head ones, they bleed like crazy
and then they just stop.
1135
01:27:17,833 --> 01:27:20,378
- Is it? Is it stopped?
- Mm-hm.
1136
01:27:20,461 --> 01:27:21,295
It is?
1137
01:27:21,379 --> 01:27:23,130
- See?
- Is it?
1138
01:27:23,214 --> 01:27:25,507
Trust me. My father bled to death.
1139
01:27:28,176 --> 01:27:31,137
We should clean it up.
It could still get infected.
1140
01:27:32,806 --> 01:27:33,807
You wanna come with me?
1141
01:27:37,602 --> 01:27:38,603
Okay.
1142
01:27:51,950 --> 01:27:52,992
Thank you.
1143
01:27:55,077 --> 01:27:56,245
We're nearly there.
1144
01:28:05,587 --> 01:28:08,590
[unsettling music playing]
1145
01:28:23,771 --> 01:28:25,773
[men speaking indistinctly]
1146
01:28:44,375 --> 01:28:45,960
[pregnant woman] Hi, Lloyd.
1147
01:28:46,752 --> 01:28:48,921
- This is Beau.
- [Beau] Hello.
1148
01:28:50,047 --> 01:28:51,590
[pregnant woman] He was in an accident.
1149
01:28:52,090 --> 01:28:54,885
His mother just died
and his father died before he was born.
1150
01:28:55,510 --> 01:28:57,179
When sorrows come,
1151
01:28:57,262 --> 01:28:59,764
they come not single spies,
but in battalions.
1152
01:29:00,974 --> 01:29:01,975
[Beau] Thank you.
1153
01:29:02,601 --> 01:29:04,436
[pregnant woman]
This is me. Just a sec, Beau.
1154
01:29:04,936 --> 01:29:07,647
[man 1]
...sweeping changes day before the show,
1155
01:29:07,731 --> 01:29:09,649
and then wonders why it's not right.
1156
01:29:10,233 --> 01:29:13,361
Everything was right.
It was right for months.
1157
01:29:14,529 --> 01:29:15,530
You aren't set?
1158
01:29:22,786 --> 01:29:24,955
I have an extra sleeping bag
if you need one.
1159
01:29:25,748 --> 01:29:26,749
This way, Beau.
1160
01:29:27,666 --> 01:29:31,462
[Lloyd] Some Cupid kills with arrows,
some with traps.
1161
01:29:34,882 --> 01:29:39,094
[man 2 singing] ♪ Fly, ladybug, fly ♪
1162
01:29:39,178 --> 01:29:44,016
♪ Up in the sky so high ♪
1163
01:29:45,517 --> 01:29:48,604
♪ I have no parents left ♪
1164
01:29:49,313 --> 01:29:53,483
♪ That's why I'm so bereft ♪
1165
01:29:55,652 --> 01:29:57,487
[man 3] Damn these crossroads!
1166
01:30:00,615 --> 01:30:04,661
How can one stake one's life
on a choice between two unmarked paths?
1167
01:30:06,162 --> 01:30:09,165
[man 4] If one leads forward,
must the other go backwards?
1168
01:30:10,333 --> 01:30:14,879
- [woman] If it were a trap?
- [man 4] Or this an opportunity?
1169
01:30:14,963 --> 01:30:17,090
Or might they both lead home,
1170
01:30:18,258 --> 01:30:20,676
where I can take my rightful seat
1171
01:30:20,759 --> 01:30:22,636
and be lord of my own possessions?
1172
01:30:26,515 --> 01:30:28,183
They're rehearsing for the preview.
1173
01:30:28,267 --> 01:30:29,977
[man 3] Damn these crossroads!
1174
01:30:30,811 --> 01:30:32,354
There, let's not spoil it.
1175
01:30:33,146 --> 01:30:35,148
[horns sounding]
1176
01:30:39,695 --> 01:30:44,324
[man 4] As great trumpets speak,
our poor hero realizes too late:
1177
01:30:44,408 --> 01:30:46,118
But these are funeral horns!
1178
01:30:46,201 --> 01:30:47,202
[pregnant woman] Everyone?
1179
01:30:48,995 --> 01:30:50,413
This is Beau.
1180
01:30:50,496 --> 01:30:51,914
- [man 4] Hi, Beau.
- [man 3] Hi, Beau.
1181
01:30:51,998 --> 01:30:53,291
- [woman] Hi, Beau.
- [man 3] Hello.
1182
01:30:53,374 --> 01:30:56,419
He was in an accident,
and both his parents are dead.
1183
01:30:56,502 --> 01:30:58,713
- [man 3] No!
- [man 4] Are you okay?
1184
01:30:58,796 --> 01:31:00,006
[man 3] That's terrible.
1185
01:31:00,840 --> 01:31:02,341
What is this place?
1186
01:31:02,425 --> 01:31:05,136
We call ourselves
the Orphans of the Forest.
1187
01:31:05,219 --> 01:31:06,345
[Ladybug Man] That's right.
1188
01:31:07,054 --> 01:31:09,307
Although many of our parents
simply abandoned us
1189
01:31:09,390 --> 01:31:11,100
without even bothering to die.
1190
01:31:11,183 --> 01:31:13,019
We're a traveling theater company.
1191
01:31:13,102 --> 01:31:17,480
We go from forest to forest, off the grid,
making up homes from whatever we find.
1192
01:31:17,564 --> 01:31:20,984
[Ladybug Man]
And then at the end, we put on a big show!
1193
01:31:27,115 --> 01:31:28,450
I'm so sorry.
1194
01:31:33,413 --> 01:31:34,414
See him?
1195
01:31:37,334 --> 01:31:38,585
That's Yesekov.
1196
01:31:38,668 --> 01:31:40,462
He's the man who started all of this.
1197
01:31:43,214 --> 01:31:44,132
[boy] Papa...
1198
01:31:44,215 --> 01:31:47,718
[tri-tone chimes,
then dramatic music plays]
1199
01:31:47,801 --> 01:31:49,053
It's time for the show.
1200
01:31:49,970 --> 01:31:52,139
Hi there. Are you joining us?
1201
01:31:52,222 --> 01:31:54,641
- What do you mean?
- Do you want a costume?
1202
01:31:56,226 --> 01:31:58,937
We like to blur the line
between the audience and the players.
1203
01:32:00,105 --> 01:32:01,482
Either of these?
1204
01:32:01,565 --> 01:32:04,568
I like this color with your eyes.
Or this one's fun.
1205
01:32:05,402 --> 01:32:06,236
[Beau] Um...
1206
01:32:07,404 --> 01:32:09,531
- That one.
- That's my favorite too.
1207
01:32:09,615 --> 01:32:10,783
Let's get changed.
1208
01:32:12,409 --> 01:32:14,370
[pregnant woman]
I'm happy you're joining, Beau.
1209
01:32:16,245 --> 01:32:19,749
Hey there, brother, I'm Duncan.
What brought you here?
1210
01:32:19,832 --> 01:32:22,919
[ominous music playing]
1211
01:32:23,503 --> 01:32:27,715
[Grace] Jeeves! Rip him apart!
1212
01:32:27,799 --> 01:32:30,343
[Jeeves yelling]
1213
01:32:36,641 --> 01:32:38,101
[beeping]
1214
01:32:41,938 --> 01:32:42,939
["Shine" playing]
1215
01:32:43,022 --> 01:32:46,817
♪ You can give your life
You can lose your soul ♪
1216
01:32:46,900 --> 01:32:51,363
♪ You can bang your head
Or you can drown in a hole ♪
1217
01:32:52,114 --> 01:32:55,033
♪ Nothing lasts forever
But you can try ♪
1218
01:32:55,117 --> 01:32:56,201
What am I doing here?
1219
01:32:57,744 --> 01:32:59,579
♪ Look around you ♪
1220
01:32:59,663 --> 01:33:01,623
♪ Everyone you see
Everyone you know is gonna ♪
1221
01:33:01,706 --> 01:33:02,999
Tell me, what am I doing here?
1222
01:33:03,083 --> 01:33:04,709
♪ Shine... ♪
1223
01:33:04,793 --> 01:33:07,796
[ominous music playing]
1224
01:33:14,677 --> 01:33:15,761
[bell rings]
1225
01:33:24,520 --> 01:33:29,567
{\an8}[man] No!
1226
01:33:35,281 --> 01:33:36,657
{\an8}Oh, God...
1227
01:33:39,535 --> 01:33:45,081
{\an8}Fate has burned my house to cinders
and launched me into exile.
1228
01:33:48,293 --> 01:33:52,797
{\an8}I once thought I knew despair,
and that I could master it...
1229
01:33:55,467 --> 01:33:57,844
{\an8}but now that I know this pain,
1230
01:33:59,220 --> 01:34:00,972
{\an8}I can't fathom relief.
1231
01:34:04,601 --> 01:34:07,437
{\an8}When I reach out for answers,
1232
01:34:07,520 --> 01:34:10,231
I grasp cold air.
1233
01:34:11,357 --> 01:34:17,988
[sobs] O, with my mother and father gone,
1234
01:34:18,071 --> 01:34:21,492
I have lost my whole self!
1235
01:34:25,746 --> 01:34:27,748
{\an8}[sobbing]
1236
01:34:30,292 --> 01:34:34,087
{\an8}[mechanical whirring]
1237
01:34:34,838 --> 01:34:37,216
{\an8}[wind howling]
1238
01:34:45,014 --> 01:34:49,393
{\an8}[birds chirping]
1239
01:34:57,693 --> 01:34:59,612
{\an8}You grieve well.
1240
01:35:00,613 --> 01:35:02,365
{\an8}Your parents are honored
1241
01:35:02,949 --> 01:35:06,035
{\an8}and now may rest forever in peace.
1242
01:35:07,787 --> 01:35:08,871
{\an8}Rise.
1243
01:35:18,505 --> 01:35:21,132
Now go forth.
1244
01:35:23,343 --> 01:35:26,555
Erect your own glittering home...
1245
01:35:28,682 --> 01:35:30,225
and make it permanent.
1246
01:35:36,398 --> 01:35:37,816
Do I venture forth...
1247
01:35:42,444 --> 01:35:43,571
or stay here?
1248
01:35:44,863 --> 01:35:46,073
With what I know.
1249
01:35:49,743 --> 01:35:51,745
[deep thrumming]
1250
01:36:07,553 --> 01:36:11,139
If I stay, I die.
1251
01:36:14,976 --> 01:36:17,645
No. I must go.
1252
01:36:18,479 --> 01:36:19,314
[gasps]
1253
01:36:21,524 --> 01:36:23,401
What? Chains?
1254
01:36:23,943 --> 01:36:25,945
- [grunts]
- Now you see.
1255
01:36:27,196 --> 01:36:28,990
They have always been there.
1256
01:36:29,532 --> 01:36:31,534
[thrumming continues]
1257
01:36:36,664 --> 01:36:39,666
[pensive music playing]
1258
01:37:12,198 --> 01:37:15,326
[angel] Yes. Push forward.
1259
01:37:16,160 --> 01:37:20,498
Pray that you learn valor
and be given luck.
1260
01:37:23,084 --> 01:37:25,169
You will walk many miles.
1261
01:37:26,629 --> 01:37:28,798
Dozens will become hundreds.
1262
01:37:30,216 --> 01:37:32,551
Hundreds will become thousands.
1263
01:37:34,845 --> 01:37:37,514
You will pass through countless villages.
1264
01:37:39,808 --> 01:37:43,019
But, finally,
one village will speak to you,
1265
01:37:43,728 --> 01:37:47,774
some deep, essential part of you
will recognize it,
1266
01:37:48,316 --> 01:37:52,070
and you will say, "This village is mine."
1267
01:37:59,411 --> 01:38:01,121
You will learn a trade...
1268
01:38:03,415 --> 01:38:05,667
and eventually earn a living.
1269
01:38:08,252 --> 01:38:10,754
You will know
the pleasure of tasting fruit
1270
01:38:10,838 --> 01:38:13,507
and bread and wine that is yours,
1271
01:38:13,590 --> 01:38:15,217
because you have earned it.
1272
01:38:16,093 --> 01:38:21,098
You will find a plot of land
and build a house with your own hands.
1273
01:38:24,810 --> 01:38:26,645
You will cultivate the land.
1274
01:38:38,990 --> 01:38:40,283
You will live off it.
1275
01:38:43,286 --> 01:38:45,747
You will come to make new friends.
1276
01:38:46,539 --> 01:38:47,373
[camera clicks]
1277
01:38:49,208 --> 01:38:51,461
One day, you will meet a woman.
1278
01:38:53,045 --> 01:38:57,300
The story of your meeting will change
according to who tells it:
1279
01:38:57,383 --> 01:39:01,471
That you were lost
and she helped you find your way,
1280
01:39:01,554 --> 01:39:05,182
or that she was off-course
and you guided her home.
1281
01:39:08,226 --> 01:39:12,022
She will see your fears and your pain
1282
01:39:12,105 --> 01:39:15,025
and your dreams and your potential...
1283
01:39:17,944 --> 01:39:19,780
and you will see hers.
1284
01:39:23,325 --> 01:39:28,580
In finding your other half,
the gifts of your life will multiply.
1285
01:39:32,167 --> 01:39:35,294
Sometimes she will look like a man to you.
1286
01:39:38,631 --> 01:39:42,134
She will become pregnant
because you have sex with her.
1287
01:39:44,887 --> 01:39:47,973
You will have children. Three sons.
1288
01:39:49,308 --> 01:39:51,602
You will teach them what you know,
1289
01:39:51,685 --> 01:39:54,522
and you will tell them
you love them every day.
1290
01:39:55,981 --> 01:39:58,526
They will grow into handsome boys,
1291
01:39:58,609 --> 01:40:02,488
blessed with courage
and kindness and ambition.
1292
01:40:03,488 --> 01:40:07,659
You will share your feelings of pride
with your therapist.
1293
01:40:07,742 --> 01:40:09,494
He will archive them.
1294
01:40:12,330 --> 01:40:16,876
One day, an historic storm will sweep
through your village
1295
01:40:16,960 --> 01:40:18,545
and destroy your home.
1296
01:40:18,628 --> 01:40:20,755
[dramatic music playing]
1297
01:40:23,675 --> 01:40:26,469
You will be carried away by a great flood.
1298
01:40:26,553 --> 01:40:28,555
[boys yelling]
1299
01:40:31,890 --> 01:40:34,601
You and your family will be separated...
1300
01:40:41,608 --> 01:40:45,153
and you will be deposited
in a strange country.
1301
01:40:45,237 --> 01:40:47,239
[insects chittering]
1302
01:40:49,074 --> 01:40:51,076
[wolf howling]
1303
01:40:52,661 --> 01:40:55,414
You will look for your family for days...
1304
01:40:57,332 --> 01:40:58,500
then weeks...
1305
01:40:59,793 --> 01:41:00,878
then months.
1306
01:41:02,336 --> 01:41:05,214
So many months
that you will come to lose count,
1307
01:41:05,298 --> 01:41:07,091
but you will not find them.
1308
01:41:08,009 --> 01:41:12,138
You will try to find work
to support your continuing search,
1309
01:41:12,221 --> 01:41:14,390
but no one will speak your language.
1310
01:41:15,057 --> 01:41:17,184
You will be treated like a criminal.
1311
01:41:20,938 --> 01:41:26,527
Eventually, you will come upon a village
wracked by an inexplicable plague.
1312
01:41:27,987 --> 01:41:31,990
As you pass through,
a man deranged by tragedy
1313
01:41:32,073 --> 01:41:35,493
will identify you as the beast
who burned down his home
1314
01:41:35,577 --> 01:41:38,538
and replaced his children's feet
with their hands.
1315
01:41:40,498 --> 01:41:43,168
You will try to argue your innocence,
1316
01:41:43,251 --> 01:41:45,921
but this will only
make you sound more guilty.
1317
01:41:48,006 --> 01:41:50,967
You will wonder yourself
whether you are guilty.
1318
01:42:02,937 --> 01:42:04,271
You will flee.
1319
01:42:07,858 --> 01:42:09,652
Mad with vengeance,
1320
01:42:09,735 --> 01:42:12,404
they will send an attack dog
to pursue you.
1321
01:42:14,031 --> 01:42:16,742
It will tear through the world
to find you.
1322
01:42:18,494 --> 01:42:21,622
You won't know this,
but you will sense it.
1323
01:42:23,958 --> 01:42:28,379
And you will keep a detailed record
of these impressions in a log.
1324
01:42:28,462 --> 01:42:32,340
And over time,
this log will become many logs.
1325
01:42:33,883 --> 01:42:38,137
Your adventures will continue
for years and years.
1326
01:42:38,888 --> 01:42:42,016
You will learn
to distinguish birds by their call,
1327
01:42:42,100 --> 01:42:45,853
and you will know every tree
and plant by its name.
1328
01:42:47,188 --> 01:42:49,440
Abandoning all comforts,
1329
01:42:49,524 --> 01:42:52,860
you will condition your mind
to new ways of seeing.
1330
01:42:54,278 --> 01:42:58,657
You will experience great highs
and profound lows,
1331
01:42:58,740 --> 01:43:00,575
and you will look for your family
1332
01:43:00,659 --> 01:43:06,289
until your life shrinks
and fades into the dream of a ghost.
1333
01:43:10,293 --> 01:43:13,171
You will come to wonder
if they ever existed.
1334
01:43:17,134 --> 01:43:22,472
Finally, when you are old and frail,
you will collapse in exhaustion.
1335
01:43:26,852 --> 01:43:28,185
[Beau sobbing]
1336
01:43:35,317 --> 01:43:36,777
Oh, sweetheart.
1337
01:43:39,864 --> 01:43:41,282
Why are you crying?
1338
01:43:47,997 --> 01:43:53,627
Because I have searched
for my family all my life...
1339
01:43:55,087 --> 01:43:57,047
to the end of my life,
1340
01:43:58,256 --> 01:44:00,091
and I'm still alone.
1341
01:44:02,385 --> 01:44:07,015
[angel] You should not be crying
for your misfortunes, for your own sins.
1342
01:44:07,932 --> 01:44:10,518
You also have been searched for,
1343
01:44:10,602 --> 01:44:13,063
but you're so lost in your own selfishness
1344
01:44:13,146 --> 01:44:14,856
that no one could ever find you.
1345
01:44:16,983 --> 01:44:18,193
Confess.
1346
01:44:19,110 --> 01:44:20,612
Before your peers.
1347
01:44:21,571 --> 01:44:22,947
But what did I do?
1348
01:44:25,741 --> 01:44:26,825
[angel] You know.
1349
01:44:28,243 --> 01:44:29,453
Confess.
1350
01:44:40,339 --> 01:44:44,718
I've been a coward my whole life.
1351
01:44:44,802 --> 01:44:46,929
You will confess everything.
1352
01:44:51,100 --> 01:44:55,144
After which you will find
the earth replaced by good water.
1353
01:44:59,941 --> 01:45:02,318
Sleep will come untroubled.
1354
01:45:03,236 --> 01:45:06,239
- [birds singing]
- [trumpets sounding]
1355
01:45:07,281 --> 01:45:11,202
To the sound of distant trumpets,
you will awake,
1356
01:45:11,285 --> 01:45:12,829
as if by a miracle...
1357
01:45:14,497 --> 01:45:17,291
at the foot of your glittering village.
1358
01:45:26,299 --> 01:45:28,051
No one will recognize you,
1359
01:45:28,677 --> 01:45:32,472
but the smell of the air
and the sounds of the insects
1360
01:45:32,556 --> 01:45:36,393
and the way the evening light
slashes itself across the chimney
1361
01:45:36,476 --> 01:45:38,478
of a neighbor's old house
1362
01:45:38,562 --> 01:45:42,274
will unloose in you
a torrent of vivid memories.
1363
01:45:50,157 --> 01:45:55,119
You will be invited to a special play
being put on in an outdoor theater
1364
01:45:55,202 --> 01:45:56,662
just for that night.
1365
01:45:59,081 --> 01:46:00,749
Despite your hunger,
1366
01:46:00,833 --> 01:46:04,170
you will decide to spend
your last dollar on this.
1367
01:46:07,298 --> 01:46:11,302
Over the last 40 years,
his memory had faltered to the extent
1368
01:46:11,385 --> 01:46:14,221
that he couldn't remember
his own mother's face,
1369
01:46:14,805 --> 01:46:17,308
but just by breathing in the air,
1370
01:46:17,391 --> 01:46:22,228
he was seized by the absolute certainty
that this was his village.
1371
01:46:23,188 --> 01:46:24,981
Nobody remembered him.
1372
01:46:25,064 --> 01:46:29,652
And even though all of his neighbors
had been replaced by younger generations,
1373
01:46:29,736 --> 01:46:35,909
he recognized everything,
and somehow he too felt recognized.
1374
01:46:36,910 --> 01:46:43,333
His home had waited for him
just as loyally as he had searched for it.
1375
01:46:44,083 --> 01:46:46,085
Even the sight of the evening sun
1376
01:46:46,169 --> 01:46:49,881
casting slashes of amber light
across a familiar chimney
1377
01:46:49,964 --> 01:46:53,592
sent him reeling into a flood of memories.
1378
01:46:55,719 --> 01:46:59,056
- What did our father do next?
- Where was the village?
1379
01:46:59,139 --> 01:47:01,433
We only saw it as boys
and have no memories.
1380
01:47:01,516 --> 01:47:04,811
- Please, tell us where to find it.
- No, wait. What did he do next?
1381
01:47:05,729 --> 01:47:09,107
He was delirious with hunger
and only had enough money
1382
01:47:09,191 --> 01:47:12,361
for one bowl of soup,
but before he could spend it,
1383
01:47:12,444 --> 01:47:14,780
he was invited to a special play.
1384
01:47:15,405 --> 01:47:18,909
It was already in progress,
but he felt compelled to go in,
1385
01:47:19,576 --> 01:47:21,702
and so he spent his last dollar.
1386
01:47:22,912 --> 01:47:27,667
Not long after sitting in,
he saw that the details of the plot
1387
01:47:27,750 --> 01:47:32,004
were impossibly similar
to those of his own life.
1388
01:47:32,838 --> 01:47:35,716
And there were three young men
on the stage
1389
01:47:35,800 --> 01:47:38,344
who looked remarkably like himself.
1390
01:47:38,427 --> 01:47:39,679
This is me!
1391
01:47:39,762 --> 01:47:44,433
And he rose up, at once exhilarated
and terrified that it might not be true,
1392
01:47:44,517 --> 01:47:47,603
- and he announced...
- This is my story!
1393
01:47:48,729 --> 01:47:53,441
And the three young men immediately
recognized the man as their father.
1394
01:47:53,525 --> 01:47:56,319
- Dad?
- No. It can't be.
1395
01:47:56,403 --> 01:47:58,071
[Beau] My sons.
1396
01:48:02,575 --> 01:48:03,576
[boy 1] Dad?
1397
01:48:04,828 --> 01:48:06,413
Dad. Dad...
1398
01:48:07,205 --> 01:48:08,999
- [Beau] Oh...
- [boy 1 sobbing]
1399
01:48:09,082 --> 01:48:10,292
Oh, my God.
1400
01:48:11,376 --> 01:48:12,419
Oh, my God.
1401
01:48:13,962 --> 01:48:16,423
- [boy 2] Oh, my God.
- You're my boys.
1402
01:48:16,506 --> 01:48:21,677
Oh, my beautiful, sweet boys.
Don't be afraid. Come here. Come here.
1403
01:48:22,386 --> 01:48:28,475
Come here. Oh, my... Oh, my God. Oh!
1404
01:48:29,518 --> 01:48:32,479
Where have you been?
1405
01:48:35,149 --> 01:48:37,943
You were ripped from me.
1406
01:48:38,027 --> 01:48:42,197
I've looked for you for so long.
1407
01:48:42,281 --> 01:48:43,907
[sobbing] So long...
1408
01:48:47,870 --> 01:48:50,330
- [boy 1] Where did you go?
- I know you.
1409
01:48:51,039 --> 01:48:54,959
I made you. Oh, my loves.
1410
01:48:55,043 --> 01:48:58,755
- Oh, my loves. Oh, my darlings.
- [boys sobbing]
1411
01:48:58,838 --> 01:49:01,632
- Oh, my darlings.
- [boy 2] I missed you so much.
1412
01:49:01,716 --> 01:49:04,218
Oh. Oh...
1413
01:49:04,302 --> 01:49:06,888
That's okay. It's okay.
1414
01:49:06,971 --> 01:49:09,307
I'm here. I'm here.
1415
01:49:09,932 --> 01:49:12,101
Oh, my loves.
1416
01:49:13,853 --> 01:49:15,021
It's okay.
1417
01:49:18,065 --> 01:49:20,442
What about our mother? Is she...?
1418
01:49:21,568 --> 01:49:23,028
- What?
- Is she...?
1419
01:49:23,945 --> 01:49:25,280
She's not with you?
1420
01:49:27,616 --> 01:49:28,909
She's not with you?
1421
01:49:28,992 --> 01:49:31,703
- Oh, God.
- [boy 3] We were raised as orphans.
1422
01:49:31,787 --> 01:49:33,705
Oh, no.
1423
01:49:33,789 --> 01:49:36,416
Oh, I'm so sorry.
1424
01:49:37,584 --> 01:49:41,046
- [boy 1] Where's Mom?
- [Beau] It's okay, my love. It's okay.
1425
01:49:43,673 --> 01:49:44,716
[boy 1] Mom...
1426
01:49:46,051 --> 01:49:47,093
[boy 2] Is there...?
1427
01:49:48,469 --> 01:49:51,931
Is there any other family?
1428
01:49:53,682 --> 01:49:54,934
Besides us?
1429
01:49:58,687 --> 01:50:00,147
You had a grandmother.
1430
01:50:01,190 --> 01:50:02,233
[boy 2] Where is she?
1431
01:50:06,612 --> 01:50:07,780
Her head...
1432
01:50:09,198 --> 01:50:10,491
And our grandfather?
1433
01:50:14,703 --> 01:50:15,870
[boy 2] How did he die?
1434
01:50:20,291 --> 01:50:23,128
[Mona] He died on our wedding night.
1435
01:50:25,130 --> 01:50:27,424
The same night you were conceived.
1436
01:50:29,342 --> 01:50:33,680
He died the very instant
you were conceived.
1437
01:50:34,806 --> 01:50:35,807
How?
1438
01:50:38,685 --> 01:50:39,853
By finishing.
1439
01:50:41,938 --> 01:50:42,939
Into me.
1440
01:50:45,566 --> 01:50:48,569
He had a heart murmur, just like you.
1441
01:50:50,446 --> 01:50:51,655
Did it hurt?
1442
01:50:53,699 --> 01:50:57,161
I'm sure it was excruciating.
1443
01:50:58,871 --> 01:51:00,956
It was the first time we made love.
1444
01:51:02,708 --> 01:51:07,296
The first time either of us made love,
with anyone.
1445
01:51:10,632 --> 01:51:15,887
Your grandpa and your great-grandpa
died the same way.
1446
01:51:18,639 --> 01:51:20,892
But he thought he might be different.
1447
01:51:22,560 --> 01:51:23,936
I'm just as guilty.
1448
01:51:25,938 --> 01:51:27,148
I urged him on.
1449
01:51:29,275 --> 01:51:31,110
I wanted a normal life.
1450
01:51:33,154 --> 01:51:34,780
I wanted a child.
1451
01:51:41,329 --> 01:51:44,623
He died on top of me.
1452
01:51:46,750 --> 01:51:48,043
Inside.
1453
01:51:50,712 --> 01:51:56,593
I think about it,
and I wanna rip my ears off.
1454
01:51:59,221 --> 01:52:00,222
But then...
1455
01:52:02,891 --> 01:52:05,560
But then, that same trauma...
1456
01:52:07,437 --> 01:52:10,690
which changed me so utterly...
1457
01:52:14,026 --> 01:52:19,031
also resulted
in the greatest gift of my life.
1458
01:52:22,034 --> 01:52:27,373
I am so sorry for what your daddy
passed down to you.
1459
01:52:29,750 --> 01:52:32,419
I can't tell you how sorry I am.
1460
01:52:37,883 --> 01:52:39,093
[boy 1] Is that a lie?
1461
01:52:41,387 --> 01:52:42,387
No.
1462
01:52:46,975 --> 01:52:48,851
[boy 2] Can that really happen?
1463
01:52:52,772 --> 01:52:53,856
Yes.
1464
01:52:56,985 --> 01:52:59,529
It's why I never...
1465
01:53:01,990 --> 01:53:03,157
with anyone.
1466
01:53:05,952 --> 01:53:06,953
[boy 1] Dad...
1467
01:53:08,454 --> 01:53:10,248
you've never been with anyone?
1468
01:53:16,378 --> 01:53:21,717
[boy 2] Then...? Then how did you have us?
1469
01:53:40,735 --> 01:53:44,030
What should I do?
Which limb shall I strike off?
1470
01:53:44,113 --> 01:53:48,117
You might act yesterday,
and it would be decades tardy.
1471
01:53:48,200 --> 01:53:50,161
[Hero] Have I not given all I have?
1472
01:53:50,244 --> 01:53:53,331
- All you have?
- You have given trifles.
1473
01:53:53,998 --> 01:53:56,751
[God] You have sacrificed nothing real.
1474
01:53:56,834 --> 01:53:59,420
[Hero] I have been pinned down
by my promises.
1475
01:54:00,504 --> 01:54:02,381
I am not the master of my life.
1476
01:54:03,758 --> 01:54:04,967
Are you okay?
1477
01:54:06,719 --> 01:54:09,012
- [Hero] I am a mouse in a maze!
- [God] A maze.
1478
01:54:09,888 --> 01:54:11,181
I feel sick.
1479
01:54:12,557 --> 01:54:13,558
I know.
1480
01:54:13,642 --> 01:54:15,644
[actors speaking indistinctly]
1481
01:54:19,189 --> 01:54:20,190
Try this.
1482
01:54:21,524 --> 01:54:22,776
It helps me.
1483
01:54:40,960 --> 01:54:43,253
- Thank you.
- Thank you.
1484
01:55:20,748 --> 01:55:23,751
[pensive music playing]
1485
01:55:35,805 --> 01:55:36,805
Hello.
1486
01:55:38,724 --> 01:55:39,850
Can I help you?
1487
01:55:41,435 --> 01:55:42,811
Do you recognize me?
1488
01:55:46,606 --> 01:55:47,733
I don't know.
1489
01:55:49,401 --> 01:55:50,610
When you were little...
1490
01:55:51,820 --> 01:55:52,821
[Beau] What?
1491
01:55:54,072 --> 01:55:55,741
How did you come here?
1492
01:55:58,326 --> 01:55:59,995
I was chased.
1493
01:56:08,502 --> 01:56:10,296
Your father is alive.
1494
01:56:11,255 --> 01:56:12,089
What?
1495
01:56:12,173 --> 01:56:15,134
I knew him. After you were born.
1496
01:56:16,135 --> 01:56:18,554
I worked for your mom...
1497
01:56:18,637 --> 01:56:21,140
Not before I was born. He died before...
1498
01:56:21,223 --> 01:56:26,020
...serving your dad food,
cleaning up after him.
1499
01:56:29,106 --> 01:56:32,485
My parents were in debt to your mom.
1500
01:56:33,694 --> 01:56:34,779
What's that?
1501
01:56:36,321 --> 01:56:37,322
What?
1502
01:56:39,449 --> 01:56:42,827
- Who are you?
- It doesn't matter, I...
1503
01:56:42,911 --> 01:56:47,332
- It does. It does.
- No. It's just... Kidding. I...
1504
01:56:52,670 --> 01:56:54,464
I'm so happy to see you.
1505
01:56:59,052 --> 01:57:00,220
Are you him?
1506
01:57:00,970 --> 01:57:01,971
Wait.
1507
01:57:03,515 --> 01:57:04,723
Wait.
1508
01:57:04,807 --> 01:57:06,475
[pregnant woman] You okay, sweetheart?
1509
01:57:09,812 --> 01:57:11,605
[Hero] Do my eyes deceive me?
1510
01:57:11,688 --> 01:57:13,649
What is this phantom I see?
1511
01:57:13,732 --> 01:57:15,734
[tracker beeping]
1512
01:57:17,027 --> 01:57:18,695
Hello, fair stranger!
1513
01:57:19,363 --> 01:57:21,365
[beeping intensifies]
1514
01:57:23,242 --> 01:57:27,663
Ah, now you see, out of the shadows...
1515
01:57:27,746 --> 01:57:28,580
[grunts]
1516
01:57:30,499 --> 01:57:33,001
[actors screaming]
1517
01:57:33,085 --> 01:57:36,087
[man 1] Everybody hide now!
Get me down from here!
1518
01:57:36,170 --> 01:57:38,381
- Somebody help me!
- [man 2] Somebody!
1519
01:57:38,464 --> 01:57:40,466
[tense music playing]
1520
01:57:41,342 --> 01:57:43,970
- [woman] Oh, my God!
- [man 3] Somebody help me!
1521
01:57:44,053 --> 01:57:48,808
[man 1] Get me down from here!
Get me down! I can't, I'm tied up. Hurry!
1522
01:57:48,891 --> 01:57:50,518
Get me down! Help!
1523
01:57:50,601 --> 01:57:51,602
[Strange Man] Beau!
1524
01:57:53,062 --> 01:57:54,856
- Dad?
- Run! Now...
1525
01:57:55,982 --> 01:57:58,985
- [people screaming]
- [intense music playing]
1526
01:58:08,827 --> 01:58:10,829
[machine gun firing]
1527
01:58:14,040 --> 01:58:16,042
[Beau yelling]
1528
01:58:41,525 --> 01:58:42,985
[electricity crackling]
1529
01:59:11,804 --> 01:59:12,847
[Elaine] Am I hurting you?
1530
01:59:21,147 --> 01:59:23,066
Okay, let's go. Clothes off.
1531
01:59:25,902 --> 01:59:28,947
[Mona] Come on. Enough, now.
1532
01:59:30,405 --> 01:59:31,448
What did I say?
1533
01:59:31,531 --> 01:59:33,784
Didn't I say I wasn't gonna do this again
with you tonight?
1534
01:59:36,745 --> 01:59:39,998
I'm about to feel hurt.
You're about to really hurt me.
1535
01:59:41,875 --> 01:59:43,085
Where's Daddy?
1536
01:59:45,921 --> 01:59:46,922
Excuse me?
1537
01:59:51,468 --> 01:59:52,928
You know where Daddy is.
1538
01:59:54,137 --> 01:59:55,264
Daddy's dead.
1539
01:59:58,350 --> 01:59:59,892
Are you trying to hurt me?
1540
02:00:00,768 --> 02:00:02,561
I don't care! I want Daddy!
1541
02:00:06,691 --> 02:00:08,109
Do you want Daddy too?
1542
02:00:10,695 --> 02:00:13,406
Come on. You want it your way, let's go!
1543
02:00:25,584 --> 02:00:26,585
Up you go.
1544
02:00:27,128 --> 02:00:29,254
- I can't.
- Oh, but of course you can.
1545
02:00:29,337 --> 02:00:32,382
You're big enough to hurt Mommy,
you're big enough for this.
1546
02:00:33,717 --> 02:00:35,760
- Nobody's allowed up there.
- Up!
1547
02:00:37,971 --> 02:00:39,889
- Do you wanna go up too?
- [Young Beau] No.
1548
02:00:40,890 --> 02:00:43,601
What is that? Are you nodding?
1549
02:00:47,564 --> 02:00:48,648
This is it.
1550
02:00:50,942 --> 02:00:53,069
We don't talk about you anymore!
1551
02:00:54,612 --> 02:00:56,573
Get back in!
1552
02:01:08,542 --> 02:01:10,544
[bird singing]
1553
02:01:32,982 --> 02:01:35,985
[ominous music playing]
1554
02:02:12,187 --> 02:02:15,190
[music turns ethereal]
1555
02:02:53,144 --> 02:02:56,146
[music turns dramatic]
1556
02:03:13,705 --> 02:03:18,084
[Beau] Excuse me, sir.
Is the funeral already happening?
1557
02:03:18,668 --> 02:03:21,212
Already over. There's a video inside.
1558
02:04:06,005 --> 02:04:07,006
[man on recording] Mona.
1559
02:04:09,091 --> 02:04:10,426
Mona Wassermann.
1560
02:04:12,512 --> 02:04:18,392
We're gathered here today as a community,
bound together by our love for Mona
1561
02:04:18,476 --> 02:04:20,144
and by a feeling of duty.
1562
02:04:22,604 --> 02:04:27,984
The duty to mourn Mona's passing,
but also to celebrate Mona's life.
1563
02:04:30,403 --> 02:04:34,074
Mona, who was petrified of squirrels.
1564
02:04:36,159 --> 02:04:39,704
Mona, who single-handedly built
a super-business
1565
02:04:39,788 --> 02:04:42,165
beyond her wildest dreams.
1566
02:04:44,668 --> 02:04:50,632
Mona, who was an endlessly dedicated wife
to her adoring husband,
1567
02:04:50,715 --> 02:04:54,301
who passed away tragically just
as their life together was blossoming.
1568
02:04:56,095 --> 02:05:02,601
And Mona, who was a devoted mother
to her sole surviving son, Beau,
1569
02:05:02,685 --> 02:05:04,645
whom she loved so deeply
1570
02:05:04,728 --> 02:05:08,357
and who has elected
not to be present with us today.
1571
02:05:09,275 --> 02:05:14,113
Mona loved Beau with a love
that could move mountains.
1572
02:05:14,196 --> 02:05:15,864
In fact, I suggest when we leave,
1573
02:05:15,948 --> 02:05:18,576
we check on the mountains
to make sure they're okay.
1574
02:05:19,868 --> 02:05:22,870
[somber music playing]
1575
02:05:55,652 --> 02:05:57,195
[woman on recording] What can you say?
1576
02:05:58,113 --> 02:05:59,740
I hope she knows that.
1577
02:06:01,366 --> 02:06:03,160
I wish I could tell her that.
1578
02:06:03,910 --> 02:06:06,246
That I did, I loved her.
1579
02:06:06,330 --> 02:06:08,874
[man] And it's in accordance
with her last wishes
1580
02:06:08,957 --> 02:06:10,709
that we now play this song.
1581
02:06:11,335 --> 02:06:12,669
Her favorite song.
1582
02:06:13,462 --> 02:06:16,465
["Everything I Own" playing over speakers]
1583
02:06:20,885 --> 02:06:24,430
♪ You sheltered me from harm ♪
1584
02:06:25,306 --> 02:06:32,313
♪ Kept me warm, kept me warm ♪
1585
02:06:33,731 --> 02:06:37,109
♪ You gave my life to me ♪
1586
02:06:37,943 --> 02:06:44,950
♪ Set me free, set me free ♪
1587
02:06:45,826 --> 02:06:49,621
♪ The finest years I ever knew ♪
1588
02:06:51,623 --> 02:06:55,543
♪ Were all the years I had with you ♪
1589
02:06:55,627 --> 02:07:01,216
♪ And I would give anything I own ♪
1590
02:07:01,299 --> 02:07:06,596
♪ I'd give up my life, my heart, my home ♪
1591
02:07:07,305 --> 02:07:12,268
♪ I would give everything I own ♪
1592
02:07:13,853 --> 02:07:18,982
♪ Just to have you back again ♪
1593
02:07:21,819 --> 02:07:25,322
♪ You taught me how to love ♪
1594
02:07:26,365 --> 02:07:33,372
♪ What it's of, what it's of ♪
1595
02:07:33,956 --> 02:07:38,794
♪ You never said too much
But still you showed the way ♪
1596
02:07:38,877 --> 02:07:44,133
♪ And I knew from watching you ♪
1597
02:07:46,175 --> 02:07:49,846
♪ Nobody else could ever know ♪
1598
02:07:52,265 --> 02:07:55,518
♪ The part of me that can't let go ♪
1599
02:07:56,060 --> 02:08:01,232
♪ And I would give anything I own ♪
1600
02:08:02,024 --> 02:08:07,029
{\an8}♪ I'd give up my life, my heart, my home ♪
1601
02:08:07,989 --> 02:08:12,785
{\an8}♪ I would give everything I own ♪
1602
02:08:14,537 --> 02:08:19,458
{\an8}♪ Just to have you back again ♪
1603
02:08:20,667 --> 02:08:23,587
{\an8}♪ Is there someone you know ♪
1604
02:08:24,296 --> 02:08:26,798
♪ You're loving them so ♪
1605
02:08:27,424 --> 02:08:33,305
♪ But taking them all for granted? ♪
1606
02:08:33,388 --> 02:08:36,349
♪ You may lose them one day ♪
1607
02:08:36,433 --> 02:08:39,686
♪ Someone takes them away ♪
1608
02:08:39,770 --> 02:08:44,774
♪ And they don't hear the words
You long to say ♪
1609
02:08:45,274 --> 02:08:50,321
♪ I would give anything I own ♪
1610
02:08:50,863 --> 02:08:56,035
♪ I'd give up my life, my heart, my home ♪
1611
02:08:56,702 --> 02:09:01,916
♪ I would give everything I own ♪
1612
02:09:03,459 --> 02:09:08,297
♪ Just to have you back again ♪
1613
02:09:09,548 --> 02:09:15,303
♪ Just to touch you once again ♪
1614
02:09:18,973 --> 02:09:21,976
["The Waiting Song" playing over speakers]
1615
02:09:36,866 --> 02:09:41,412
♪ Goodbye, my Johnny, my darling... ♪
1616
02:09:41,496 --> 02:09:44,498
["Isn't it a Pity" playing over speakers]
1617
02:09:44,581 --> 02:09:45,582
[door opens]
1618
02:09:49,461 --> 02:09:50,462
[woman] Hello?
1619
02:09:54,174 --> 02:09:55,384
Hello?
1620
02:09:59,555 --> 02:10:00,764
♪ You don't know... ♪
1621
02:10:00,848 --> 02:10:01,807
Yoo-hoo?
1622
02:10:01,890 --> 02:10:05,227
♪ But I'm gon' tell you soon ♪
1623
02:10:10,649 --> 02:10:12,108
Hello?
1624
02:10:18,155 --> 02:10:20,199
♪ Isn't it a shame? ♪
1625
02:10:21,576 --> 02:10:23,244
Hello?
1626
02:10:24,370 --> 02:10:31,085
♪ Yes, how we break each other's hearts ♪
1627
02:10:31,961 --> 02:10:33,087
Hi.
1628
02:10:33,170 --> 02:10:34,881
♪ And cause each other pain ♪
1629
02:10:34,964 --> 02:10:36,257
I'm sorry.
1630
02:10:38,259 --> 02:10:40,469
I thought it started at 8 p.m.
1631
02:10:40,553 --> 02:10:44,556
♪ How we take each other's love... ♪
1632
02:10:49,811 --> 02:10:51,438
Okay. Um...
1633
02:10:51,521 --> 02:10:53,940
I brought flowers.
I'll just leave them here, I guess.
1634
02:10:57,903 --> 02:10:59,404
She also owes me money.
1635
02:11:00,572 --> 02:11:04,451
This certainly isn't the time
and you're probably not the person.
1636
02:11:05,911 --> 02:11:08,163
♪ Isn't it a pity? ♪
1637
02:11:12,917 --> 02:11:14,543
Okay. Um...
1638
02:11:14,627 --> 02:11:18,631
♪ Some things take so long... ♪
1639
02:11:18,714 --> 02:11:21,967
I'll be leaving, then.
I just need to call another Uber.
1640
02:11:23,177 --> 02:11:25,888
I can wait for it. I'm sorry again.
1641
02:11:29,266 --> 02:11:33,354
♪ When not too many people can see ♪
1642
02:11:36,148 --> 02:11:39,984
♪ That we are all just the same ♪
1643
02:11:40,818 --> 02:11:43,905
♪ We're all guilty ♪
1644
02:11:43,988 --> 02:11:48,910
♪ Because of all the tears ♪
1645
02:11:52,538 --> 02:11:56,292
♪ Our eyes just can't hope to see... ♪
1646
02:11:56,376 --> 02:11:58,378
[crickets chirping]
1647
02:12:08,720 --> 02:12:09,721
Elaine?
1648
02:12:15,060 --> 02:12:16,061
It's me.
1649
02:12:22,234 --> 02:12:23,235
It's Beau.
1650
02:12:31,827 --> 02:12:33,912
Oh, my God.
1651
02:12:36,289 --> 02:12:37,457
Beau?
1652
02:12:39,583 --> 02:12:40,751
No.
1653
02:12:40,835 --> 02:12:42,837
Uh, it can't be.
1654
02:12:44,463 --> 02:12:46,424
I can't believe it's you.
1655
02:12:48,718 --> 02:12:50,511
Oh, my God.
1656
02:12:52,596 --> 02:12:55,266
I mean, of course it's you.
This is your mom.
1657
02:12:57,768 --> 02:12:59,145
I'm so sorry.
1658
02:13:00,104 --> 02:13:01,355
For your loss.
1659
02:13:03,149 --> 02:13:04,608
What are you doing here?
1660
02:13:08,987 --> 02:13:12,866
I'm just trying to, you know,
uh, pay my respects, and...
1661
02:13:14,159 --> 02:13:17,328
I guess, give you my condolences,
since you're actually here.
1662
02:13:17,412 --> 02:13:18,413
I'm...
1663
02:13:19,414 --> 02:13:20,623
so sorry.
1664
02:13:26,296 --> 02:13:28,131
I can't believe it's you.
1665
02:13:31,760 --> 02:13:33,470
I can't believe it's you.
1666
02:13:36,056 --> 02:13:37,389
Do I look different?
1667
02:13:38,766 --> 02:13:41,602
You recognized me. I'm old now.
1668
02:13:43,562 --> 02:13:44,730
You're the same.
1669
02:13:46,940 --> 02:13:48,025
No, I'm not.
1670
02:13:49,193 --> 02:13:50,194
You are.
1671
02:13:51,195 --> 02:13:52,738
Well, you're the same too.
1672
02:13:52,821 --> 02:13:54,990
Except for your body and your face.
1673
02:14:01,580 --> 02:14:02,915
You worked for her?
1674
02:14:07,085 --> 02:14:08,252
What do you mean?
1675
02:14:10,546 --> 02:14:12,340
I did, until last week.
1676
02:14:16,761 --> 02:14:19,639
I was actually just drowning my sorrows
before I came.
1677
02:14:19,722 --> 02:14:21,516
My breath's like pure wine.
1678
02:14:24,435 --> 02:14:26,020
"Until last week"?
1679
02:14:32,568 --> 02:14:34,237
I'm sorry for your loss.
1680
02:14:42,536 --> 02:14:43,829
I waited for you.
1681
02:14:50,752 --> 02:14:51,878
What do you mean?
1682
02:14:55,465 --> 02:14:56,466
Why?
1683
02:15:00,679 --> 02:15:01,972
You told me to.
1684
02:15:04,640 --> 02:15:06,308
I even have it in writing.
1685
02:15:12,314 --> 02:15:13,732
I wanted you to.
1686
02:15:25,119 --> 02:15:26,120
Baby.
1687
02:15:26,871 --> 02:15:28,539
Baby, baby...
1688
02:15:38,506 --> 02:15:40,383
Do you want to go inside?
1689
02:15:44,470 --> 02:15:46,055
Do you want me to leave?
1690
02:16:10,621 --> 02:16:11,872
Let's go inside.
1691
02:16:19,963 --> 02:16:21,298
Bedroom. Where?
1692
02:16:23,342 --> 02:16:27,429
♪ And we're capable
Of taking each other's souls... ♪
1693
02:16:27,512 --> 02:16:29,014
The dragon's lair.
1694
02:16:41,776 --> 02:16:43,236
Got any candles in here?
1695
02:16:54,872 --> 02:16:58,251
Why don't you go to the bathroom?
When you come back, I'll be ready.
1696
02:17:27,445 --> 02:17:29,947
- You didn't get undressed.
- Yep.
1697
02:17:40,708 --> 02:17:43,335
Hi. Sorry. Hi.
1698
02:17:53,679 --> 02:17:55,764
- You okay?
- Yeah.
1699
02:17:57,725 --> 02:17:59,183
Are you?
1700
02:17:59,267 --> 02:18:01,436
- You're so tense.
- Oh.
1701
02:18:01,519 --> 02:18:02,854
- Oh, I'm sorry.
- Relax.
1702
02:18:02,937 --> 02:18:08,359
Okay. It's just because, you know,
it's been... Well, kind of a while.
1703
02:18:10,069 --> 02:18:11,446
Yeah, me too.
1704
02:18:15,616 --> 02:18:18,619
["Always Be My Baby"
playing over speakers]
1705
02:18:20,163 --> 02:18:22,123
I like that you're not all macho.
1706
02:18:22,915 --> 02:18:23,916
Thank you.
1707
02:18:25,710 --> 02:18:26,836
Take these off.
1708
02:18:27,670 --> 02:18:31,715
Okay, what I meant was that
it's been really kind of a while.
1709
02:18:32,299 --> 02:18:35,010
- Well, it hasn't affected your virility.
- What?
1710
02:18:35,093 --> 02:18:37,179
- You're crazy hard.
- Really?
1711
02:18:41,058 --> 02:18:47,481
♪ Doo-doo-doo, oh
Doo-doo-doo, doo-doo-doo, da... ♪
1712
02:18:49,066 --> 02:18:50,067
[Beau moans]
1713
02:18:50,817 --> 02:18:51,943
Oh, my God.
1714
02:18:53,612 --> 02:18:55,489
- Is it...? Is it on?
- Yeah.
1715
02:18:55,572 --> 02:18:57,823
You sure the condom's on all the way?
1716
02:18:58,741 --> 02:19:01,744
Yeah? Oh, my God.
1717
02:19:02,495 --> 02:19:04,914
- Am I really in?
- You feel so good.
1718
02:19:04,997 --> 02:19:06,082
Oh, no.
1719
02:19:07,083 --> 02:19:08,084
Oh, no.
1720
02:19:09,418 --> 02:19:10,753
[Beau gasping]
1721
02:19:13,547 --> 02:19:14,840
Isn't it nice?
1722
02:19:14,924 --> 02:19:16,926
Yeah. But wait...
1723
02:19:17,676 --> 02:19:20,137
- I... What?
- Let's start it over.
1724
02:19:21,972 --> 02:19:24,975
["Always Be My Baby" starts again]
1725
02:19:30,355 --> 02:19:31,356
- Isn't it nice?
- Yeah.
1726
02:19:31,439 --> 02:19:33,608
You... Wait a second.
1727
02:19:33,691 --> 02:19:35,318
I can't...
1728
02:19:35,402 --> 02:19:37,195
I think it's gonna happen.
1729
02:19:37,278 --> 02:19:39,364
Wait! You gotta wait a second.
1730
02:19:39,447 --> 02:19:40,281
Stop.
1731
02:19:40,365 --> 02:19:42,283
Oh! Stop. Stop. Stop.
1732
02:19:43,243 --> 02:19:45,495
Oh, no! [yelling]
1733
02:19:46,746 --> 02:19:48,498
[moaning] Oh!
1734
02:19:48,581 --> 02:19:50,834
Oh! Oh!
1735
02:19:51,292 --> 02:19:53,253
♪ Doo-doo-doo, doo-doo-doo, da... ♪
1736
02:19:53,336 --> 02:19:55,963
[Beau] Oh! [gasps]
1737
02:19:56,046 --> 02:19:58,382
Oh, my... My God.
1738
02:19:59,883 --> 02:20:00,926
God.
1739
02:20:03,220 --> 02:20:04,221
[Elaine] Oh!
1740
02:20:05,764 --> 02:20:07,224
I really felt that.
1741
02:20:07,975 --> 02:20:10,102
- I...
- Oh, God that was a lot.
1742
02:20:10,686 --> 02:20:12,688
You just blasted through that bag.
1743
02:20:14,273 --> 02:20:15,190
[moans]
1744
02:20:15,274 --> 02:20:17,234
- Oh, my God.
- I love you.
1745
02:20:18,444 --> 02:20:19,695
- [Beau gasps]
- [moans]
1746
02:20:20,320 --> 02:20:24,324
♪ That you would always be mine... ♪
1747
02:20:24,408 --> 02:20:25,700
I wanna come too.
1748
02:20:26,242 --> 02:20:27,994
- I...
- Hold on.
1749
02:20:28,077 --> 02:20:29,287
Hold on.
1750
02:20:29,370 --> 02:20:30,371
On.
1751
02:20:30,455 --> 02:20:31,956
Getting it. Don't move.
1752
02:20:32,039 --> 02:20:33,666
Yeah. Don't move.
1753
02:20:33,749 --> 02:20:36,169
Don't move. Okay? [moaning]
1754
02:20:36,252 --> 02:20:41,883
♪ You'll always be a part of me
I'm part of you indefinitely ♪
1755
02:20:41,966 --> 02:20:44,677
♪ Boy, don't you know
You can't escape me? ♪
1756
02:20:44,760 --> 02:20:48,681
♪ Ooh, darling,
'Cause you'll always be my baby ♪
1757
02:20:48,764 --> 02:20:53,936
♪ And we'll linger on
Time can't erase a feeling this strong ♪
1758
02:20:54,019 --> 02:20:57,189
♪ No way you're never gonna shake me ♪
1759
02:20:57,272 --> 02:20:58,106
♪ Ooh, darling... ♪
1760
02:20:58,190 --> 02:21:01,109
Oh, my God. [laughs]
1761
02:21:02,194 --> 02:21:07,824
♪ Yeah, doo-doo-doo, oh
Doo-doo-doo, doo-doo-doo, da... ♪
1762
02:21:08,408 --> 02:21:10,118
Oh, my gosh.
1763
02:21:11,703 --> 02:21:13,330
Oh, my God.
1764
02:21:13,413 --> 02:21:16,041
♪ I ain't gonna cry, no... ♪
1765
02:21:16,124 --> 02:21:18,543
I really thought I was gonna die.
1766
02:21:21,087 --> 02:21:23,506
My whole life.
1767
02:21:24,298 --> 02:21:26,717
♪ But inevitably... ♪
1768
02:21:26,800 --> 02:21:28,052
Oh, thank you.
1769
02:21:28,928 --> 02:21:31,138
Oh, thank you. Thank you.
1770
02:21:31,889 --> 02:21:33,140
Thank you.
1771
02:21:33,224 --> 02:21:36,685
♪ Our love will never end, no ♪
1772
02:21:36,769 --> 02:21:43,442
♪ You'll always be a part of me
I'm part of you indefinitely... ♪
1773
02:21:43,526 --> 02:21:44,485
[screams]
1774
02:21:44,568 --> 02:21:45,611
[body thuds]
1775
02:21:46,153 --> 02:21:49,532
♪ 'Cause you'll always be my baby ♪
1776
02:21:49,615 --> 02:21:51,617
[muffled screams]
1777
02:21:51,700 --> 02:21:53,701
[sobbing]
1778
02:21:54,869 --> 02:21:58,081
♪ Boy, don't you know
You can't escape me? ♪
1779
02:21:58,164 --> 02:22:01,751
♪ Ooh, darling
'Cause you'll always be my baby ♪
1780
02:22:01,834 --> 02:22:07,131
♪ I know that you'll be back, boy ♪
1781
02:22:07,215 --> 02:22:13,263
♪ When your days and your nights
Get a little bit colder, oh ♪
1782
02:22:13,346 --> 02:22:19,310
♪ I know that you'll be right back, baby ♪
1783
02:22:19,394 --> 02:22:22,563
♪ Oh, baby, believe me,
It's only a matter of time, time ♪
1784
02:22:22,646 --> 02:22:25,274
♪ Time ♪
1785
02:22:25,357 --> 02:22:31,488
♪ You'll always be a part of me
I'm part of you indefinitely ♪
1786
02:22:31,572 --> 02:22:34,575
♪ Boy, don't you know
You can't escape me? ♪
1787
02:22:34,658 --> 02:22:38,203
♪ Ooh, darling,
'Cause you'll always be my baby ♪
1788
02:22:38,287 --> 02:22:41,331
- ♪ And we'll linger on ♪
- ♪ And we will linger on and on ♪
1789
02:22:41,415 --> 02:22:43,333
♪ Time can't erase
A feeling this strong... ♪
1790
02:22:43,417 --> 02:22:45,419
[phone clicks, then song ends]
1791
02:23:05,271 --> 02:23:07,857
[Mona]
No, please. Continue as if I wasn't here.
1792
02:23:12,862 --> 02:23:14,280
What would be next?
1793
02:23:18,909 --> 02:23:19,909
No?
1794
02:23:24,080 --> 02:23:26,875
You don't look especially
overjoyed to see me, honey.
1795
02:23:28,376 --> 02:23:31,338
I was dead just a minute ago.
This is a miracle.
1796
02:24:27,308 --> 02:24:29,102
Get rid of this. Feed Harry.
1797
02:25:28,826 --> 02:25:30,161
She worked for you?
1798
02:25:33,831 --> 02:25:36,167
I sincerely doubt that, sweetheart,
1799
02:25:36,250 --> 02:25:39,378
but if you're right,
you can let her know she's fired.
1800
02:25:51,389 --> 02:25:52,599
For how long?
1801
02:25:54,309 --> 02:25:57,395
How many years from the beginning?
1802
02:25:57,479 --> 02:25:59,606
- From...?
- How is your head feeling?
1803
02:26:01,316 --> 02:26:03,651
It looks like
you really banged up your face.
1804
02:26:04,861 --> 02:26:06,529
You could have a concussion.
1805
02:26:08,573 --> 02:26:10,241
You don't feel disoriented?
1806
02:26:11,910 --> 02:26:13,286
You know where you are?
1807
02:26:17,414 --> 02:26:18,957
I'm in my house.
1808
02:26:19,041 --> 02:26:22,169
Actually, you're in my house, sweetheart.
1809
02:26:22,252 --> 02:26:26,173
And my house is your house,
which it always will be.
1810
02:26:28,050 --> 02:26:29,676
But if you know where you are,
1811
02:26:30,636 --> 02:26:32,888
then you must also know
where you just were
1812
02:26:32,971 --> 02:26:37,226
and where you just did what you just did,
which I saw every second of.
1813
02:26:39,019 --> 02:26:42,064
You didn't just wake up suddenly
and you were there.
1814
02:26:43,148 --> 02:26:46,234
You didn't just get dropped in,
out of the blue, to your surprise.
1815
02:26:46,317 --> 02:26:47,985
Your deceased mother's room.
1816
02:26:48,069 --> 02:26:50,738
Only days
after what you believed was her death.
1817
02:26:50,822 --> 02:26:51,656
I didn't.
1818
02:26:51,739 --> 02:26:54,116
- You didn't get deposited by accident.
- I didn't mean it.
1819
02:26:54,200 --> 02:26:56,285
- I know you didn't.
- No, I knew you weren't dead.
1820
02:27:04,126 --> 02:27:07,797
I saw with my own eyes exactly
what you knew
1821
02:27:07,880 --> 02:27:09,465
and what you didn't know.
1822
02:27:09,549 --> 02:27:11,342
You saw my body.
1823
02:27:15,470 --> 02:27:17,180
I saw the birthmark, Mom.
1824
02:27:19,850 --> 02:27:22,102
I know those were Martha's hands.
1825
02:27:28,191 --> 02:27:29,192
That's right.
1826
02:27:33,780 --> 02:27:35,448
- Good night, baby.
- Good night, Martha.
1827
02:27:36,116 --> 02:27:37,534
And if I hear any noise,
1828
02:27:37,617 --> 02:27:40,537
I'll break back in
and tickle you to death!
1829
02:27:40,620 --> 02:27:41,705
[both laughing]
1830
02:27:45,249 --> 02:27:46,250
It's...
1831
02:27:48,210 --> 02:27:50,045
What...? How...?
1832
02:27:51,547 --> 02:27:52,673
How do you even...?
1833
02:27:55,050 --> 02:27:58,012
How can you do that to her?
1834
02:27:58,095 --> 02:27:59,388
"Do that to her"?
1835
02:28:00,681 --> 02:28:04,018
Baby, I would never do anything
to the loyal and devoted housekeeper
1836
02:28:04,101 --> 02:28:06,896
who gave me 37 years
of unconditional service.
1837
02:28:08,105 --> 02:28:09,231
She volunteered.
1838
02:28:13,359 --> 02:28:14,903
- No, she didn't.
- Yes.
1839
02:28:14,986 --> 02:28:16,195
- No, she didn't.
- She did.
1840
02:28:16,279 --> 02:28:17,113
No, she didn't.
1841
02:28:17,196 --> 02:28:20,575
I couldn't restrain her from volunteering.
1842
02:28:28,917 --> 02:28:30,043
For how much?
1843
02:28:33,504 --> 02:28:37,133
[poignant, pensive music playing]
1844
02:28:38,635 --> 02:28:42,387
[Mona] Enough that every member
of her extended family...
1845
02:28:43,013 --> 02:28:45,140
quit their job on the same day...
1846
02:28:46,183 --> 02:28:48,393
and won't ever need to work again.
1847
02:28:49,895 --> 02:28:51,563
And you know something else?
1848
02:28:52,272 --> 02:28:53,899
It was worth every penny.
1849
02:28:59,321 --> 02:29:00,739
Because now I know.
1850
02:29:03,450 --> 02:29:05,327
- What do you know?
- Everything.
1851
02:29:09,289 --> 02:29:10,790
You don't know anything.
1852
02:29:11,499 --> 02:29:13,084
Oh, do you think so, Beau?
1853
02:29:14,585 --> 02:29:16,212
Do you really think so?
1854
02:29:17,964 --> 02:29:20,508
Do you also think
I didn't know when you called
1855
02:29:20,591 --> 02:29:22,134
to give me the big, bad news
1856
02:29:22,218 --> 02:29:26,681
about your fictitious keys being stolen
from your imaginary door?
1857
02:29:26,764 --> 02:29:29,308
- My key... They were stolen.
- You think a mother can even help
1858
02:29:29,392 --> 02:29:35,564
but see through her son's blatant lies
and falsehoods and endless schemes?
1859
02:29:35,648 --> 02:29:37,149
You think this is any different
1860
02:29:37,233 --> 02:29:39,734
from the time you gave me
the exact same CD for my birthday
1861
02:29:39,818 --> 02:29:41,403
that you gave me the year before,
1862
02:29:41,486 --> 02:29:44,656
and which you also gave
your fucking high school counselor?
1863
02:29:45,949 --> 02:29:48,201
Or when you bought me that kitchen set
1864
02:29:48,284 --> 02:29:52,372
the very week
after I publicly swore off cooking?
1865
02:29:53,373 --> 02:29:55,041
Even when you were a baby,
1866
02:29:55,125 --> 02:29:58,837
you rejected me and refused to breastfeed,
1867
02:29:58,920 --> 02:30:01,339
while every other smug cunt on the street
1868
02:30:01,423 --> 02:30:04,592
had happy, docile babies
sucking their tits dry.
1869
02:30:05,885 --> 02:30:08,554
You think I hear the absurd story
of you missing your flight
1870
02:30:08,637 --> 02:30:10,723
and that I don't absolutely know,
1871
02:30:10,806 --> 02:30:12,725
that I have any hint of a doubt,
1872
02:30:12,808 --> 02:30:16,103
that you never, from the very start,
intended to make that flight?!
1873
02:30:16,979 --> 02:30:21,233
The true surprise, the shock,
would have been you actually coming!
1874
02:30:21,316 --> 02:30:23,193
Now, that would have spun
my head like a top.
1875
02:30:23,277 --> 02:30:24,695
I wouldn't have known what to do.
1876
02:30:24,778 --> 02:30:26,530
I'd have thrown myself,
flopping on the floor,
1877
02:30:26,613 --> 02:30:29,074
begging God's forgiveness
for ever having doubted you,
1878
02:30:29,158 --> 02:30:32,911
but still, I would have been struck stupid
with disbelief!
1879
02:30:32,995 --> 02:30:34,997
[ominous music playing]
1880
02:30:37,874 --> 02:30:39,250
What, you walking away?
1881
02:30:44,505 --> 02:30:45,673
Where you going?
1882
02:30:50,720 --> 02:30:52,472
What's behind the door, Beau?
1883
02:30:56,350 --> 02:30:58,519
Where on earth are you gonna go?
1884
02:31:03,232 --> 02:31:07,235
You've always acted
like some dutiful, doting little boy,
1885
02:31:07,986 --> 02:31:10,447
as if it's throwing me off some scent.
1886
02:31:11,573 --> 02:31:13,241
None of it's ever been real.
1887
02:31:14,076 --> 02:31:16,745
You spent your whole life going around,
1888
02:31:16,828 --> 02:31:19,247
asking every half-wit you could find:
1889
02:31:19,331 --> 02:31:22,542
"If I do this, can I avoid this,
or will that happen?"
1890
02:31:22,626 --> 02:31:25,629
As if you were born
without the mechanism to choose.
1891
02:31:26,171 --> 02:31:28,840
You let it all resolve itself
in the absence of you.
1892
02:31:28,924 --> 02:31:30,383
You make everyone do it for you.
1893
02:31:30,467 --> 02:31:32,511
You think that makes you innocent?
1894
02:31:36,555 --> 02:31:39,391
My own mother wouldn't even touch me.
1895
02:31:40,768 --> 02:31:43,562
Not if it was simply
to stamp me out if I was on fire.
1896
02:31:45,022 --> 02:31:46,941
I wasn't worthy of her love.
1897
02:31:47,024 --> 02:31:49,235
I hadn't earned it. And I never earned it.
1898
02:31:49,318 --> 02:31:50,736
No matter what I did.
1899
02:31:50,820 --> 02:31:54,031
No matter how much
of my deepest, real self
1900
02:31:54,115 --> 02:31:58,828
I denied and buried and smothered
until it was dead.
1901
02:31:58,911 --> 02:32:00,121
None of it mattered.
1902
02:32:01,622 --> 02:32:04,208
She blamed me
for everything her mother did to her.
1903
02:32:06,543 --> 02:32:09,921
When I had you, I promised,
"I will never do that to him.
1904
02:32:11,714 --> 02:32:14,050
I will give him all the love I have."
1905
02:32:16,845 --> 02:32:20,223
You know what I tell people
when they ask me how my son is doing?
1906
02:32:22,183 --> 02:32:24,060
I say, "Your guess is as good as mine."
1907
02:32:29,232 --> 02:32:30,942
How I wish that were true.
1908
02:32:33,403 --> 02:32:35,904
[Friel on recording]
Tell me more about that period.
1909
02:32:40,450 --> 02:32:41,451
[Beau] Well...
1910
02:32:43,078 --> 02:32:46,081
when I was just starting
to like my own stuff
1911
02:32:46,165 --> 02:32:47,583
and do my own things,
1912
02:32:48,125 --> 02:32:50,460
she'd take all those changes
very personally
1913
02:32:50,544 --> 02:32:53,380
and get very mad or sad,
1914
02:32:53,463 --> 02:32:56,550
and make me feel bad about it
until I stopped.
1915
02:32:56,633 --> 02:32:59,052
[toilet flushes]
1916
02:33:00,179 --> 02:33:02,598
[Friel] So, through the weaning process,
1917
02:33:02,681 --> 02:33:06,434
she took your displays of autonomy
as a betrayal.
1918
02:33:07,518 --> 02:33:08,519
[Beau] Exactly.
1919
02:33:11,522 --> 02:33:12,732
What do you mean?
1920
02:33:14,984 --> 02:33:16,652
[Friel] Can you give me an example?
1921
02:33:17,361 --> 02:33:19,614
[Beau] Well, like,
she would give me lots of love...
1922
02:33:19,697 --> 02:33:22,033
Oh, I gave you lots of love. I'm sorry.
1923
02:33:22,116 --> 02:33:25,161
...but if I didn't give it back to her
in the exact same way,
1924
02:33:25,244 --> 02:33:29,707
she saw it as me being not thankful
and, like, trying to hurt her.
1925
02:33:30,583 --> 02:33:33,084
[Friel] So, the love was conditional?
1926
02:33:33,168 --> 02:33:34,169
[Beau] Yes.
1927
02:33:35,670 --> 02:33:37,672
[Friel] This is very good for you, Beau.
1928
02:33:38,548 --> 02:33:42,260
Over 300 sessions, and that was about
as flattering to me as they get.
1929
02:33:42,802 --> 02:33:44,763
Which one was my favorite, Jeremy?
1930
02:33:44,846 --> 02:33:47,724
October 3, 2018.
1931
02:33:47,807 --> 02:33:49,726
[Beau] How could you...?
1932
02:33:49,809 --> 02:33:51,353
How could you...?
1933
02:33:52,520 --> 02:33:54,606
How could you do this to me?
1934
02:33:56,816 --> 02:33:59,861
[Beau on recording]
I've been having it since I was little,
1935
02:34:00,737 --> 02:34:02,279
where I'm a little boy,
1936
02:34:02,863 --> 02:34:05,824
probably the same age
as when I started having the dream,
1937
02:34:06,784 --> 02:34:09,870
and there's another me, who's identical...
1938
02:34:10,996 --> 02:34:13,207
but he's braver,
1939
02:34:13,290 --> 02:34:17,378
and he asks her about my father
because I'm too scared.
1940
02:34:18,087 --> 02:34:18,963
And then...
1941
02:34:19,505 --> 02:34:22,007
she sends him away and locks him up.
1942
02:34:22,549 --> 02:34:23,968
Upstairs.
1943
02:34:24,051 --> 02:34:25,886
And she never talks about him again.
1944
02:34:28,055 --> 02:34:30,766
[Friel] What is it you want to know
about your father?
1945
02:34:30,849 --> 02:34:33,935
If you weren't afraid,
if there were no consequences...
1946
02:34:34,018 --> 02:34:36,312
- I want to know the truth.
- ...what would you ask your mom?
1947
02:34:37,605 --> 02:34:38,940
[Beau] I'd ask her...
1948
02:34:40,483 --> 02:34:42,068
- To tell me the truth.
- I don't know.
1949
02:34:42,902 --> 02:34:45,655
[Friel]
Do you feel she didn't tell you the truth?
1950
02:34:45,738 --> 02:34:46,781
- Yes.
- [Beau] I...
1951
02:34:47,490 --> 02:34:49,242
- I don't know.
- Yes.
1952
02:34:49,325 --> 02:34:51,661
- I know now.
- But I think I'm too afraid to believe it.
1953
02:34:51,744 --> 02:34:53,162
I know the truth. I...
1954
02:34:54,664 --> 02:34:55,790
I met my father.
1955
02:34:55,873 --> 02:34:58,584
I met the man in the woods, and I know.
1956
02:34:58,668 --> 02:35:00,335
Why did you lie to me?
1957
02:35:02,462 --> 02:35:04,172
Do you want the truth now?
1958
02:35:04,256 --> 02:35:05,257
Yes!
1959
02:35:14,057 --> 02:35:15,100
[Mona] Follow me.
1960
02:35:37,330 --> 02:35:39,206
- Up there?
- That's right.
1961
02:35:40,916 --> 02:35:42,043
Nobody's allowed up there.
1962
02:35:43,919 --> 02:35:45,838
Some things are for your protection, Beau,
1963
02:35:45,921 --> 02:35:48,132
and I want you to remember
that I kept this from you.
1964
02:35:52,386 --> 02:35:54,513
- I don't wanna go up there now.
- No.
1965
02:35:54,597 --> 02:35:56,682
You want the truth,
and I think you deserve it.
1966
02:35:59,017 --> 02:36:00,060
Don't worry, sweetheart.
1967
02:36:00,143 --> 02:36:02,145
- I'll be right behind you.
- I don't want... Mom.
1968
02:36:02,228 --> 02:36:04,230
I'll be right behind you. Don't worry.
1969
02:36:05,482 --> 02:36:06,483
Up you go.
1970
02:36:07,108 --> 02:36:09,361
Don't worry, I'll be right behind you.
1971
02:36:09,444 --> 02:36:11,571
Don't worry, sweetheart. Up you go.
1972
02:36:12,864 --> 02:36:15,617
- This is just like my dream.
- I'm right behind you.
1973
02:36:16,910 --> 02:36:18,161
I'm right behind you.
1974
02:36:18,870 --> 02:36:19,871
Oh, God.
1975
02:36:19,954 --> 02:36:22,874
[unsettling music playing]
1976
02:36:22,957 --> 02:36:25,543
Oh, this is exactly like my dream.
1977
02:36:25,627 --> 02:36:29,046
[Mona] Don't you get it, you stupid idiot?
That wasn't a dream.
1978
02:36:29,129 --> 02:36:32,049
- That was a memory.
- Wait, wait, wait!
1979
02:36:32,132 --> 02:36:33,300
Mommy, wait!
1980
02:36:53,237 --> 02:36:55,280
No. No. Come on.
1981
02:36:56,365 --> 02:36:57,865
- Come on.
- [metallic clang]
1982
02:36:59,575 --> 02:37:02,578
[metallic clang repeats]
1983
02:37:03,246 --> 02:37:07,333
[metallic clang speeds up]
1984
02:37:22,223 --> 02:37:23,224
[man] Beau?
1985
02:37:24,434 --> 02:37:25,435
Beau?
1986
02:37:28,728 --> 02:37:31,940
My beautiful, sweet boy.
1987
02:37:32,524 --> 02:37:35,110
Oh, boy, let me see.
1988
02:37:35,193 --> 02:37:38,238
- [alarm blaring]
- [roaring]
1989
02:37:43,869 --> 02:37:46,872
[intense music playing]
1990
02:38:18,861 --> 02:38:20,863
[Beau screaming]
1991
02:38:47,013 --> 02:38:50,391
[Mona] Oh, Beau. Oh, baby.
1992
02:38:50,475 --> 02:38:53,478
Baby, sweetheart.
1993
02:38:53,561 --> 02:38:56,021
Oh, sweetheart.
1994
02:38:56,104 --> 02:38:57,856
I didn't want you to know.
1995
02:38:59,358 --> 02:39:01,443
Do you see now why I lied?
1996
02:39:02,486 --> 02:39:03,487
Beau.
1997
02:39:04,029 --> 02:39:05,030
Beau!
1998
02:39:06,240 --> 02:39:07,866
That was your father.
1999
02:39:07,950 --> 02:39:09,243
Oh, no!
2000
02:39:09,326 --> 02:39:10,953
[groans and sobs]
2001
02:39:12,496 --> 02:39:16,583
I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry.
I know I've been a bad son.
2002
02:39:16,667 --> 02:39:19,378
I'll be a good son. Please. I'm sorry.
2003
02:39:19,461 --> 02:39:21,338
I'll do anything to make it up to you.
2004
02:39:21,421 --> 02:39:24,465
I'll make it up to you.
Please, please, please.
2005
02:39:26,175 --> 02:39:28,844
- Please. I'm sorry.
- You selfish little boy!
2006
02:39:28,928 --> 02:39:30,388
What are you crying about?
2007
02:39:30,471 --> 02:39:32,181
Do you have any idea
what I had to go through
2008
02:39:32,265 --> 02:39:33,808
to bring you into this world?
2009
02:39:33,891 --> 02:39:35,017
Stand up.
2010
02:39:40,773 --> 02:39:41,899
You cry now?
2011
02:39:42,608 --> 02:39:44,110
You need a mother now?
2012
02:39:45,111 --> 02:39:46,988
Ever since you clawed your way out of me,
2013
02:39:47,071 --> 02:39:49,574
I've had to dig down deep
to my very bottom
2014
02:39:49,657 --> 02:39:53,410
and squeeze the love out of myself,
but still I gave it to you.
2015
02:39:54,411 --> 02:39:57,455
I've given you my whole fucking life.
2016
02:39:57,539 --> 02:39:59,124
Which you took, and you took,
2017
02:39:59,207 --> 02:40:03,211
and you took, and I squeezed myself empty.
2018
02:40:04,045 --> 02:40:05,839
I gave you everything.
2019
02:40:06,464 --> 02:40:08,967
And what do I get back? What do I have?
2020
02:40:09,593 --> 02:40:12,929
Insults. And empty promises.
2021
02:40:13,013 --> 02:40:17,058
You promised to never hurt me.
Do you even remember that one?
2022
02:40:17,142 --> 02:40:19,644
You promised it a hundred fucking times.
2023
02:40:19,728 --> 02:40:21,437
You swore on your own life.
2024
02:40:22,146 --> 02:40:24,481
But your promises are nothing but shit.
2025
02:40:26,358 --> 02:40:30,738
I've been ground down to nothing
by love and panic and worry.
2026
02:40:30,821 --> 02:40:33,365
Is my baby hungry? Is he healthy?
2027
02:40:33,449 --> 02:40:36,076
Is he scared enough of the world?
2028
02:40:37,119 --> 02:40:40,539
And the fruit of all this anguish
is grief.
2029
02:40:42,374 --> 02:40:43,459
And hatred.
2030
02:40:48,422 --> 02:40:51,090
Yes. Yes. Hatred.
2031
02:40:51,174 --> 02:40:53,176
I do. I do.
2032
02:40:54,010 --> 02:40:55,094
I hate...
2033
02:40:55,178 --> 02:40:56,596
[ominous music playing]
2034
02:41:19,410 --> 02:41:20,410
Mommy?
2035
02:41:20,994 --> 02:41:22,579
Are you okay? You...
2036
02:41:23,372 --> 02:41:25,749
You can breathe. Can you breathe?
Can you breathe?
2037
02:41:27,125 --> 02:41:28,752
I'm sorry, I didn't mean to.
2038
02:41:28,835 --> 02:41:30,754
I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
2039
02:41:31,755 --> 02:41:33,507
Are you okay? Are you okay?
2040
02:41:39,388 --> 02:41:41,056
[gasps]
2041
02:41:42,015 --> 02:41:43,016
[Beau yells]
2042
02:41:57,613 --> 02:41:59,615
[crickets chirping]
2043
02:42:50,247 --> 02:42:52,249
[rumbling]
2044
02:42:53,250 --> 02:42:56,253
[haunting music playing]
2045
02:44:49,404 --> 02:44:53,157
[motor sputters and fails]
2046
02:45:30,402 --> 02:45:31,904
[man] Beau Isaac Wassermann.
2047
02:45:31,987 --> 02:45:35,073
Born May 10th, 1975.
2048
02:45:49,503 --> 02:45:50,504
Proceed.
2049
02:45:52,214 --> 02:45:53,633
We are gathered now
2050
02:45:54,383 --> 02:45:56,260
to assess the extent...
2051
02:45:58,012 --> 02:45:59,680
of the subject's guilt.
2052
02:46:03,225 --> 02:46:08,272
To begin with,
a seemingly innocuous tradition.
2053
02:46:10,816 --> 02:46:13,443
Every Monday,
before his weekly appointment
2054
02:46:13,526 --> 02:46:15,278
to scapegoat his mother,
2055
02:46:15,362 --> 02:46:19,532
the subject would visit his local pond
to feed the ducks.
2056
02:46:19,616 --> 02:46:24,746
Just as he never missed an opportunity
to feed his therapist's fish.
2057
02:46:25,413 --> 02:46:26,539
Very nice.
2058
02:46:27,999 --> 02:46:29,000
Very nice.
2059
02:46:29,960 --> 02:46:31,419
But what happens...
2060
02:46:32,337 --> 02:46:37,133
when he meets a human beggar
that very night?
2061
02:46:40,095 --> 02:46:41,637
Now, one can see...
2062
02:46:42,471 --> 02:46:46,433
that the subject will go out of his way
to feed a bird or a fish,
2063
02:46:46,517 --> 02:46:51,772
but not to support a suffering member
of his own species.
2064
02:46:51,855 --> 02:46:55,567
[defense] Objection! Violent street crimes
were everywhere on the news
2065
02:46:55,651 --> 02:46:59,238
and everyone was advised
to avoid strangers!
2066
02:46:59,321 --> 02:47:01,115
This is nothing new!
2067
02:47:01,907 --> 02:47:04,827
The subject had thoughts every day
2068
02:47:04,910 --> 02:47:07,830
around relieving the suffering
of those less fortunate.
2069
02:47:07,913 --> 02:47:12,125
By all indications,
he has a healthy, functioning conscience.
2070
02:47:12,208 --> 02:47:14,585
He just chose to ignore it.
2071
02:47:15,670 --> 02:47:17,797
Consider the following episode.
2072
02:47:18,381 --> 02:47:20,341
Day 49 of his 9th year.
2073
02:47:20,425 --> 02:47:22,677
He goes shopping with his mother.
2074
02:47:23,594 --> 02:47:25,430
At one point, she lost him.
2075
02:47:26,305 --> 02:47:27,890
Or so she thought.
2076
02:47:28,891 --> 02:47:31,477
Fearing the worst, she panics.
2077
02:47:31,561 --> 02:47:33,021
She searches the building.
2078
02:47:33,104 --> 02:47:36,774
She cries out for the boy,
who was, in fact,
2079
02:47:36,858 --> 02:47:39,151
hiding behind a corner,
2080
02:47:39,234 --> 02:47:41,194
watching the whole thing.
2081
02:47:41,278 --> 02:47:43,655
[defense] My client was genuinely lost.
2082
02:47:43,739 --> 02:47:47,784
It was upon finding his mother,
seeing her frantic state,
2083
02:47:47,868 --> 02:47:50,579
that he hesitated, for fear of punishment.
2084
02:47:50,662 --> 02:47:54,833
[Cohen] It was in this frantic state
of mind that his mother tripped and fell,
2085
02:47:55,625 --> 02:47:58,962
tearing ligaments in her knee
and badly harming her ankle.
2086
02:48:00,464 --> 02:48:01,548
And still...
2087
02:48:02,382 --> 02:48:04,176
the subject did not intervene.
2088
02:48:04,259 --> 02:48:06,511
[defense] He was afraid!
2089
02:48:06,595 --> 02:48:12,058
[Cohen] Consider now the subject
at age 15, day 210,
2090
02:48:12,850 --> 02:48:16,353
finding himself in the rare company
of other boys.
2091
02:48:17,146 --> 02:48:18,355
The subject,
2092
02:48:19,023 --> 02:48:23,194
hoping to impress
his horrendous new friends,
2093
02:48:23,277 --> 02:48:25,196
invites them into his home
2094
02:48:25,279 --> 02:48:31,077
while his mother is out
buying him gifts for his birthday.
2095
02:48:31,702 --> 02:48:35,498
He lets them into her private bathroom,
2096
02:48:35,581 --> 02:48:39,292
and allows them
to rifle through her dirty laundry,
2097
02:48:39,375 --> 02:48:45,548
and inspect, and ultimately steal,
her undergarments.
2098
02:48:45,632 --> 02:48:46,925
[Beau] Oh, God.
2099
02:48:47,008 --> 02:48:49,344
Oh, God. They pressured me.
2100
02:48:49,427 --> 02:48:51,346
- They pressured me!
- [defense] They pressured him!
2101
02:48:51,429 --> 02:48:52,388
What are you doing?
2102
02:48:54,099 --> 02:48:55,600
No! No!
2103
02:48:55,683 --> 02:48:57,310
No!
2104
02:48:57,393 --> 02:48:59,104
Oh, God!
2105
02:48:59,187 --> 02:49:01,314
Oh, God! Oh, my God.
2106
02:49:01,397 --> 02:49:03,149
Oh, God.
2107
02:49:03,858 --> 02:49:09,530
Even his supposed acts of thoughtfulness
are emblematic of a greater hypocrisy.
2108
02:49:11,657 --> 02:49:13,158
Take this very week.
2109
02:49:13,242 --> 02:49:16,829
The subject asked Grace and Roger
to drive him home,
2110
02:49:16,912 --> 02:49:21,083
so that he might bury his mother
and commence proper mourning.
2111
02:49:21,166 --> 02:49:24,169
Roger offered the option...
2112
02:49:25,045 --> 02:49:26,922
of driving home tonight
2113
02:49:27,005 --> 02:49:30,884
if the offer of driving tomorrow
wasn't soon enough.
2114
02:49:30,968 --> 02:49:35,222
And Beau chose to drive home tomorrow,
2115
02:49:35,305 --> 02:49:37,014
further postponing a trip
2116
02:49:37,098 --> 02:49:40,393
that had already been
outrageously delayed.
2117
02:49:40,476 --> 02:49:43,688
And if one examines
the expression on his face
2118
02:49:43,771 --> 02:49:45,773
when Roger made this challenge...
2119
02:49:46,899 --> 02:49:48,860
one can only conclude
2120
02:49:48,943 --> 02:49:52,572
that the subject was panicked
at the idea of returning home.
2121
02:49:53,614 --> 02:49:55,324
I didn't wanna put him out.
2122
02:49:55,408 --> 02:49:58,244
I... He had surgeries.
2123
02:49:58,327 --> 02:50:01,414
[intense music playing]
2124
02:50:01,497 --> 02:50:04,834
I cried when I was beside the coffin.
2125
02:50:04,917 --> 02:50:07,127
When I was told the news,
2126
02:50:07,210 --> 02:50:10,589
I cried for hours!
2127
02:50:10,672 --> 02:50:12,674
Continuing to bear this in mind,
2128
02:50:13,842 --> 02:50:17,762
I ask you to consider yesterday.
2129
02:50:18,513 --> 02:50:22,350
Not three hours
after meeting a knocked-up dimwit
2130
02:50:22,434 --> 02:50:24,394
who made clumsy eyes at him,
2131
02:50:24,477 --> 02:50:28,148
did he gift her with a tributary gift
2132
02:50:28,231 --> 02:50:32,527
intended for no one less
than his recently deceased mother.
2133
02:50:33,612 --> 02:50:37,740
Now, when the pregnant slut offered
to return this special gift,
2134
02:50:38,490 --> 02:50:42,411
did he insist
that this total stranger keep...?
2135
02:50:49,627 --> 02:50:51,629
[trumpets sounding]
2136
02:50:59,720 --> 02:51:00,721
[yells]
2137
02:51:01,555 --> 02:51:03,265
No. No. Wait!
2138
02:51:03,348 --> 02:51:04,390
Wait! Mom!
2139
02:51:05,141 --> 02:51:06,476
Wait.
2140
02:51:06,559 --> 02:51:09,437
My legs! My legs are stuck.
2141
02:51:09,520 --> 02:51:10,855
What? Wait.
2142
02:51:12,023 --> 02:51:14,817
Wait, Mom. My legs. I can't move.
2143
02:51:21,449 --> 02:51:22,283
What?
2144
02:51:22,367 --> 02:51:25,453
Mommy, please.
2145
02:51:25,536 --> 02:51:27,455
Please help me! Please!
2146
02:51:29,123 --> 02:51:30,917
Please help me out! Please!
2147
02:51:31,000 --> 02:51:32,418
Please!
2148
02:51:32,501 --> 02:51:34,169
Please don't fault me!
2149
02:51:34,253 --> 02:51:36,922
Help! Help me!
2150
02:51:37,631 --> 02:51:39,508
Somebody help me, please!
2151
02:51:39,591 --> 02:51:41,009
Help!
2152
02:51:41,093 --> 02:51:42,344
Help!
2153
02:51:43,095 --> 02:51:44,846
Help me, please!
2154
02:51:44,930 --> 02:51:46,974
Help! Please!
2155
02:51:47,057 --> 02:51:49,351
Please. I don't want to...
I don't want to...
2156
02:51:54,398 --> 02:51:57,401
[dramatic music playing]
2157
02:53:15,601 --> 02:53:17,895
[Mona sobbing] My baby! No!
2158
02:53:19,813 --> 02:53:22,524
My baby. No.
2159
02:53:23,317 --> 02:53:25,277
My baby.
2160
02:53:35,912 --> 02:53:36,913
No.
2161
02:53:38,915 --> 02:53:42,293
My baby.
2162
02:53:44,087 --> 02:53:47,298
My baby.
157726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.