All language subtitles for Away.From.Her.20106.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,134 --> 00:00:51,367 [Man] She said, 2 00:00:51,368 --> 00:00:54,133 "Do you think it'd be fun if we got married?" 3 00:00:54,134 --> 00:00:55,766 [Woman] And what did you say? 4 00:00:55,767 --> 00:00:58,066 [Man] I took her up on it. 5 00:00:58,067 --> 00:01:01,033 I never wanted to be away from her. 6 00:01:01,034 --> 00:01:03,066 She had the spark of life. 7 00:01:03,067 --> 00:01:05,567 [no audible dialogue] 8 00:02:28,334 --> 00:02:30,000 Careful. 9 00:02:33,000 --> 00:02:35,334 When did we last wash that sweater? 10 00:02:37,334 --> 00:02:38,699 Right after the war. 11 00:02:38,700 --> 00:02:41,234 [chuckling] 12 00:02:44,468 --> 00:02:45,368 Christmas. 13 00:02:45,369 --> 00:02:47,200 In the '50s sometime or the '60s. 14 00:02:47,201 --> 00:02:48,368 [laughing] Shut up. 15 00:03:20,067 --> 00:03:21,434 I'll go make the fire. 16 00:03:58,000 --> 00:04:00,266 "You climbed the bank and said, 17 00:04:00,267 --> 00:04:03,367 "'This is how you touch other women, 18 00:04:03,368 --> 00:04:07,699 "the grass cutter's wife, the lime burner's daughter. 19 00:04:07,700 --> 00:04:09,100 "And you searched your arms 20 00:04:09,101 --> 00:04:11,166 for the missing perfume and knew--" 21 00:04:11,167 --> 00:04:13,999 Don't worry, darling. 22 00:04:14,000 --> 00:04:16,200 I expect I'm just losing my mind. 23 00:04:16,201 --> 00:04:18,632 Shh-shh. 24 00:04:18,633 --> 00:04:22,066 "What good is it to be the lime burner's daughter, 25 00:04:22,067 --> 00:04:24,100 "left with no trace 26 00:04:24,101 --> 00:04:26,666 "as if not spoken to in the act of love, 27 00:04:26,667 --> 00:04:30,300 "as if wounded without the pleasure of a scar. 28 00:04:30,301 --> 00:04:34,333 "You touched your belly to my hands in the dry air 29 00:04:34,334 --> 00:04:39,266 "and said, 'I am the cinnamon peeler's wife. 30 00:04:39,267 --> 00:04:41,334 Smell me.'" 31 00:05:45,267 --> 00:05:49,333 When I look away, I forget what yellow means. 32 00:05:49,334 --> 00:05:52,100 But I can look again. 33 00:05:52,101 --> 00:05:56,233 Sometimes there's something delicious in oblivion. 34 00:05:56,234 --> 00:05:58,566 I think you're supposed to be able 35 00:05:58,567 --> 00:06:02,233 to put your fingers inside the curled petal 36 00:06:02,234 --> 00:06:05,100 and feel the heat. 37 00:06:05,101 --> 00:06:07,101 [Man] Well? 38 00:06:09,567 --> 00:06:12,233 I can't be sure. 39 00:06:12,234 --> 00:06:15,233 I can't be sure if what I can feel 40 00:06:15,234 --> 00:06:18,700 is the heat or my imagination. 41 00:06:20,500 --> 00:06:22,567 The heat attracts the bugs. 42 00:06:24,434 --> 00:06:28,201 Nature never fools around just being decorative. 43 00:06:38,468 --> 00:06:41,134 [car beeping] 44 00:06:56,434 --> 00:06:58,334 [knocking] 45 00:07:03,700 --> 00:07:05,433 Yes? 46 00:07:05,434 --> 00:07:07,666 I don't quite know how to introduce myself. 47 00:07:07,667 --> 00:07:11,467 I used to see your husband at Meadowlake. 48 00:07:11,468 --> 00:07:13,567 I'm a regular visitor there myself. 49 00:07:18,700 --> 00:07:20,434 Those are lovely flowers. 50 00:07:22,267 --> 00:07:25,666 I've never seen those purple ones before. 51 00:07:25,667 --> 00:07:27,433 Hmm. 52 00:07:27,434 --> 00:07:29,700 The earth there must really appeal to them. 53 00:07:34,767 --> 00:07:36,300 [chuckling] 54 00:07:36,301 --> 00:07:37,234 What? 55 00:07:37,235 --> 00:07:39,532 You could just open the drawers. 56 00:07:39,533 --> 00:07:40,666 Remind yourself. 57 00:07:40,667 --> 00:07:42,133 What? 58 00:07:42,134 --> 00:07:43,467 Maybe all the labels and lists 59 00:07:43,468 --> 00:07:45,101 are defeating the purpose. 60 00:07:47,334 --> 00:07:49,066 If you stopped thinking about things 61 00:07:49,067 --> 00:07:50,333 the moment you write them down, 62 00:07:50,334 --> 00:07:55,266 maybe that's the end of your need to recall. 63 00:07:55,267 --> 00:07:57,500 I heard a story at a dinner party 64 00:07:57,500 --> 00:07:59,566 about the German soldiers on border patrol 65 00:07:59,567 --> 00:08:03,066 in Czechoslovakia during the war. 66 00:08:03,067 --> 00:08:05,166 I heard it from that Czech student of yours. 67 00:08:05,167 --> 00:08:06,699 Veronica. 68 00:08:06,700 --> 00:08:10,133 We spoke once at a dinner party. 69 00:08:10,134 --> 00:08:12,133 Don't be nervous. 70 00:08:12,134 --> 00:08:14,532 It's a good story. 71 00:08:14,533 --> 00:08:19,266 She told me that each of the German patrol dogs 72 00:08:19,267 --> 00:08:23,200 wore a sign saying "hund." 73 00:08:23,201 --> 00:08:25,300 "Why?" said the Czechs. 74 00:08:25,301 --> 00:08:30,633 And the Germans replied, "Because that is a hund." 75 00:08:50,301 --> 00:08:51,766 It was one of those craft shows 76 00:08:51,767 --> 00:08:55,100 where you look around and wonder that the laws of supply and demand 77 00:08:55,101 --> 00:08:58,233 can allow for the production of so many macramé ducks. 78 00:08:58,234 --> 00:08:59,666 [laughs] Oh, God, those things are everywhere. 79 00:08:59,667 --> 00:09:02,733 What do you do with them? Oh, come on, Phoebe, you've got one of those. 80 00:09:02,734 --> 00:09:04,666 You use it as a-- what do you call it-- 81 00:09:04,667 --> 00:09:06,200 a light fixture holder or som-- 82 00:09:06,201 --> 00:09:07,532 I do not. Phoebe, in the... 83 00:09:07,533 --> 00:09:09,066 Oh, yes. Wait a second, I do. 84 00:09:09,067 --> 00:09:11,133 Fiona gave it to me. 85 00:09:11,134 --> 00:09:13,267 Yes, I did. [chuckling] 86 00:09:14,368 --> 00:09:16,133 Would anybody like some more? 87 00:09:16,134 --> 00:09:17,533 Mm. 88 00:09:28,334 --> 00:09:30,434 Ween... 89 00:09:35,600 --> 00:09:39,400 Wai-- Wain-- 90 00:09:39,401 --> 00:09:41,566 No, but I'll have a touch of wine. 91 00:09:41,567 --> 00:09:43,166 Yeah, Fiona, that would be lovely. 92 00:09:43,167 --> 00:09:44,567 Some more wain. 93 00:09:48,533 --> 00:09:50,234 The thing is... 94 00:09:52,633 --> 00:09:55,300 half the time I wander around 95 00:09:55,301 --> 00:09:57,066 looking for something which I know 96 00:09:57,067 --> 00:10:00,200 is very pertinent. 97 00:10:00,201 --> 00:10:03,234 I can't remember what it is. 98 00:10:05,167 --> 00:10:09,767 Once the idea is gone, everything is gone. 99 00:10:11,167 --> 00:10:13,467 I just wander around 100 00:10:13,468 --> 00:10:15,367 trying to figure out what it was 101 00:10:15,368 --> 00:10:18,067 that was so important earlier. 102 00:10:21,567 --> 00:10:25,301 I think I may be beginning to disappear. 103 00:10:33,334 --> 00:10:35,467 [Woman] And what year is it? 104 00:10:35,468 --> 00:10:37,200 2003. 105 00:10:37,201 --> 00:10:40,300 Fiona, if you found a letter on the street, 106 00:10:40,301 --> 00:10:42,733 addressed, with a stamp on it, 107 00:10:42,734 --> 00:10:44,999 what would you do with it? 108 00:10:45,000 --> 00:10:46,266 I'd mail it. 109 00:10:46,267 --> 00:10:48,201 And where would you put it to mail it? 110 00:10:59,734 --> 00:11:03,200 And if there was a fire in a movie theater, 111 00:11:03,201 --> 00:11:07,200 and you were the first person to spot that fire, 112 00:11:07,201 --> 00:11:08,667 what would you do? 113 00:11:12,201 --> 00:11:14,133 Well, we don't go to the movies much anymore, 114 00:11:14,134 --> 00:11:15,999 do we, Grant? 115 00:11:16,000 --> 00:11:19,368 All those multiplexes showing the same American garbage. 116 00:11:32,267 --> 00:11:34,233 Have you seen my coat? 117 00:11:34,234 --> 00:11:36,266 There it is, dear. 118 00:11:36,267 --> 00:11:37,368 It's on your chair. 119 00:11:39,500 --> 00:11:40,468 Oh, yes. 120 00:11:40,469 --> 00:11:41,532 Fiona, would you mind 121 00:11:41,533 --> 00:11:44,133 if I asked you a few more questions? 122 00:11:44,134 --> 00:11:46,633 Would you mind taking a seat? 123 00:11:49,000 --> 00:11:52,334 I was just feeling a little cold, that's all. 124 00:11:55,134 --> 00:11:58,267 [baby burbling] 125 00:12:02,567 --> 00:12:05,201 [sotto voce] What an ugly baby. 126 00:12:22,301 --> 00:12:24,666 When did we move into this cottage? 127 00:12:24,667 --> 00:12:28,334 Was it last year or the year before? 128 00:12:34,101 --> 00:12:35,434 [sigh] 129 00:12:37,567 --> 00:12:39,433 No. It was longer than that. 130 00:12:39,434 --> 00:12:42,566 It was when I left the university, 131 00:12:42,567 --> 00:12:43,767 20 years ago. 132 00:12:49,101 --> 00:12:50,632 Hmm. 133 00:12:50,633 --> 00:12:53,567 Well, that's shocking. 134 00:12:56,533 --> 00:12:58,434 [chuckle] 135 00:13:06,134 --> 00:13:09,633 Let's just see how it goes, shall we, hmm? 136 00:13:11,134 --> 00:13:12,166 Hmm? 137 00:13:12,167 --> 00:13:15,200 [Grant] How is your husband doing? 138 00:13:15,201 --> 00:13:16,666 Okay. 139 00:13:16,667 --> 00:13:19,267 He and my wife struck up quite a close friendship. 140 00:13:20,734 --> 00:13:22,267 I heard about that. 141 00:13:24,167 --> 00:13:26,133 So, uh, 142 00:13:26,134 --> 00:13:28,600 I'd like to speak to you about something. 143 00:13:30,368 --> 00:13:32,733 If you have a minute. 144 00:13:32,734 --> 00:13:35,500 My husband did not try to start anything with your wife, 145 00:13:35,500 --> 00:13:37,266 if that's what you're getting at. 146 00:13:37,267 --> 00:13:39,100 He did not try to molest her. 147 00:13:39,101 --> 00:13:40,333 He's incapable of it. 148 00:13:40,334 --> 00:13:42,066 And anyway, he wouldn't. 149 00:13:42,067 --> 00:13:45,166 From what I hear, it was the other way around. 150 00:13:45,167 --> 00:13:47,133 No, uh, that isn't it at all. 151 00:13:47,134 --> 00:13:50,333 I didn't come here with any complaints. 152 00:13:50,334 --> 00:13:52,599 Oh. 153 00:13:52,600 --> 00:13:54,734 Oh, well, I'm sorry. I thought you did. 154 00:13:59,101 --> 00:14:00,266 Maybe you should come in. 155 00:14:00,267 --> 00:14:04,267 It's not as warm a day as it looks. 156 00:14:08,767 --> 00:14:11,333 [Fiona] "Never let a person make you feel guilty 157 00:14:11,334 --> 00:14:13,134 for your anger with God." 158 00:14:14,234 --> 00:14:17,167 Hmm. Random. 159 00:14:19,567 --> 00:14:23,367 I can't even see what the point is. 160 00:14:23,368 --> 00:14:26,433 We can't be certain this is what-- 161 00:14:26,434 --> 00:14:27,632 You're far too young. 162 00:14:27,633 --> 00:14:29,500 "Should the patient afflicted with the disease 163 00:14:29,500 --> 00:14:32,333 "remain at home... 164 00:14:32,334 --> 00:14:36,067 the caregiver will very often be the spouse." 165 00:14:37,667 --> 00:14:40,200 "The caregiver must preside over the degeneration 166 00:14:40,201 --> 00:14:42,999 "of someone he or she loves very much, 167 00:14:43,000 --> 00:14:44,666 "must do this for years and years 168 00:14:44,667 --> 00:14:47,400 "with the news always getting worse, not better, 169 00:14:47,401 --> 00:14:49,200 "must put up sometimes with deranged 170 00:14:49,201 --> 00:14:52,266 "but at the same time very personal insults, 171 00:14:52,267 --> 00:14:54,733 "and must somehow learn to smile through it all. 172 00:14:54,734 --> 00:14:56,467 "Caregivers must be able to diagnose 173 00:14:56,468 --> 00:14:58,733 "a wide variety of ordinary ailments 174 00:14:58,734 --> 00:15:00,733 "under extraordinary circumstances. 175 00:15:00,734 --> 00:15:03,133 "Imagine the person you love the most 176 00:15:03,134 --> 00:15:04,699 "suddenly upset about something, 177 00:15:04,700 --> 00:15:07,266 "but completely unable to communicate the problem 178 00:15:07,267 --> 00:15:10,201 or even to understand it himself." 179 00:15:13,301 --> 00:15:15,166 Sounds like a regular marriage. 180 00:15:15,167 --> 00:15:16,401 [chuckle] 181 00:16:19,368 --> 00:16:21,334 [sigh] 182 00:17:53,667 --> 00:17:55,167 Hello, there! 183 00:17:58,500 --> 00:18:00,266 [shivering] Oh! 184 00:18:00,267 --> 00:18:02,301 Hello, there. 185 00:18:49,434 --> 00:18:52,234 We are at that stage, Grant. 186 00:18:55,234 --> 00:18:57,401 We are at that stage. 187 00:19:03,267 --> 00:19:04,734 [sigh] 188 00:19:07,434 --> 00:19:09,201 Well... 189 00:19:12,368 --> 00:19:14,532 if we do think of it... 190 00:19:14,533 --> 00:19:17,733 if we do... 191 00:19:17,734 --> 00:19:22,667 then it must be as something that isn't permanent. 192 00:19:24,633 --> 00:19:29,500 A kind of experimental treatment or... 193 00:19:31,334 --> 00:19:34,667 a rest cure of sorts. 194 00:19:45,533 --> 00:19:48,566 All right. 195 00:19:48,567 --> 00:19:49,666 All right. 196 00:19:49,667 --> 00:19:52,234 We can think of it that way. 197 00:19:55,567 --> 00:19:59,267 We have to sit in the kitchen, where I can hear Aubrey. 198 00:20:06,267 --> 00:20:09,300 Well, you might as well have a cup of coffee. 199 00:20:09,301 --> 00:20:11,333 Thank you. 200 00:20:11,334 --> 00:20:17,133 My son put him on the Sports Channel a year ago Christmas. 201 00:20:17,134 --> 00:20:19,266 I don't know what we'd do without it. 202 00:20:19,267 --> 00:20:21,267 Must be a struggle. 203 00:20:22,567 --> 00:20:24,666 Well, you know. 204 00:20:24,667 --> 00:20:27,401 You know what struggle is by now. 205 00:20:30,267 --> 00:20:32,468 You're sure? I'm sure. 206 00:20:34,401 --> 00:20:38,166 You don't want to just get a sense of the place? 207 00:20:38,167 --> 00:20:40,567 I don't want to make this decision alone. 208 00:20:44,600 --> 00:20:45,700 What place? 209 00:20:50,267 --> 00:20:51,401 Just kidding! 210 00:20:53,167 --> 00:20:54,368 Fuck off. 211 00:21:02,434 --> 00:21:06,467 You're not making this decision alone, Grant. 212 00:21:06,468 --> 00:21:09,167 I've already made up my mind. 213 00:21:14,401 --> 00:21:15,301 Okay. 214 00:21:45,067 --> 00:21:47,066 [Woman] It's time to go home now. 215 00:21:47,067 --> 00:21:48,699 [Man] No, no. Mrs. Taylor-- 216 00:21:48,700 --> 00:21:50,532 Hi. Is this your son? Yeah. I'm her son. 217 00:21:50,533 --> 00:21:53,733 Hi. I'm Betty. It's time for your bath. 218 00:21:53,734 --> 00:21:55,766 Bath. Yeah. 219 00:21:55,767 --> 00:21:57,467 You have to have a bath now. 220 00:21:57,468 --> 00:21:59,233 Mama. 221 00:21:59,234 --> 00:22:02,433 Mr. Andersson? Madeleine Montpelier. 222 00:22:02,434 --> 00:22:04,367 I'm the supervisor here at Meadowlake. Hi, there. 223 00:22:04,368 --> 00:22:07,200 I'm just going to take you on the quick tour of the facility, 224 00:22:07,201 --> 00:22:08,599 and then we can sit down 225 00:22:08,600 --> 00:22:10,133 and discuss Mrs. Andersson's condition 226 00:22:10,134 --> 00:22:12,633 and the appropriate time for admitting her. 227 00:22:16,101 --> 00:22:18,100 As you can see, we get a lot of natural light. 228 00:22:18,101 --> 00:22:20,733 Yes, I can see that. 229 00:22:20,734 --> 00:22:22,467 This is my favorite room. 230 00:22:22,468 --> 00:22:24,300 Look, over there, as you can see, 231 00:22:24,301 --> 00:22:26,333 they have a puzzle on the go. 232 00:22:26,334 --> 00:22:27,500 They always have a puzzle on the go. 233 00:22:27,500 --> 00:22:30,133 This works. You know, it's real important to us here 234 00:22:30,134 --> 00:22:32,367 that our residents maintain social function, 235 00:22:32,368 --> 00:22:35,133 so a lot of our activities and our whole layout 236 00:22:35,134 --> 00:22:36,101 is really geared toward-- 237 00:22:36,102 --> 00:22:37,733 Hello, there, Miss Madeleine. 238 00:22:37,734 --> 00:22:39,666 Hello, Michael. 239 00:22:39,667 --> 00:22:41,632 Now, as you can see, we're coming into our common room, 240 00:22:41,633 --> 00:22:44,632 and again, we're really emphasizing everybody being social. 241 00:22:44,633 --> 00:22:46,166 So you can bring the family. 242 00:22:46,167 --> 00:22:47,367 Everybody can come and visit. 243 00:22:47,368 --> 00:22:50,100 We have a state-of-the-art entertainment system 244 00:22:50,101 --> 00:22:52,367 so the residents can gather and watch together. 245 00:22:52,368 --> 00:22:54,200 Hi, Madeleine. Hello, ladies. 246 00:22:54,201 --> 00:22:56,233 Hello, Madeleine. I got a Christmas sweater. 247 00:22:56,234 --> 00:22:58,200 Aren't you festive! 248 00:22:58,201 --> 00:22:59,733 And this is our quiet corner 249 00:22:59,734 --> 00:23:02,766 for crafts and reading and reflection. 250 00:23:02,767 --> 00:23:06,467 We have a lot of activities for physical activity. 251 00:23:06,468 --> 00:23:09,666 Balloon badminton and sit and fit. 252 00:23:09,667 --> 00:23:13,166 And here we have our lovely new dining room. 253 00:23:13,167 --> 00:23:16,666 We can accommodate any dietary preferences or restrictions. 254 00:23:16,667 --> 00:23:20,666 We're just serving up a little Christmas dinner early for the families. 255 00:23:20,667 --> 00:23:22,632 The old Meadowlake is just next door, 256 00:23:22,633 --> 00:23:25,999 and that's a day center now, but, um... 257 00:23:26,000 --> 00:23:27,733 this for the permanent residents. 258 00:23:27,734 --> 00:23:29,233 This is brand-spanking new. 259 00:23:29,234 --> 00:23:31,201 So let's go upstairs, shall we? 260 00:23:33,533 --> 00:23:36,301 Just taking my tea for a ride. 261 00:23:37,167 --> 00:23:40,233 Oh, look at this one, Flo. 262 00:23:40,234 --> 00:23:42,733 He's a real charmer, isn't he? 263 00:23:42,734 --> 00:23:45,467 Would you say, are you a charmer? 264 00:23:45,468 --> 00:23:47,733 I think you could say I was kind of a charmer. 265 00:23:47,734 --> 00:23:50,300 [chuckles] You're a rascal. 266 00:23:50,301 --> 00:23:52,433 Mr. Andersson is here about his wife, Eliza. Behave yourself. 267 00:23:52,434 --> 00:23:54,733 Ahh. I should have known it. 268 00:23:54,734 --> 00:23:57,434 At this age, it's-- 269 00:23:58,700 --> 00:24:01,367 What do the kids call it, Flo? It's-- 270 00:24:01,368 --> 00:24:03,433 It's a real clusterfuck. 271 00:24:03,434 --> 00:24:05,632 All the charmers are taken. 272 00:24:05,633 --> 00:24:08,433 Or dead. Mostly dead. [elevator dings] 273 00:24:08,434 --> 00:24:10,434 You're kind of charming yourself, sweetheart. 274 00:24:11,767 --> 00:24:12,767 Shall we? 275 00:24:21,600 --> 00:24:24,066 This is our second floor, the extended care wing. 276 00:24:24,067 --> 00:24:25,433 The elevators, of course, 277 00:24:25,434 --> 00:24:26,566 have the lockdown system, 278 00:24:26,567 --> 00:24:28,999 and this is where the patients can move to 279 00:24:29,000 --> 00:24:31,100 once they become more progressed. 280 00:24:31,101 --> 00:24:33,766 Interesting choice of words. 281 00:24:33,767 --> 00:24:37,066 Why don't I show you some of the rooms here, while we're at it? 282 00:24:37,067 --> 00:24:39,367 Then we can go back down and see the regular rooms 283 00:24:39,368 --> 00:24:40,433 where Mrs. Andersson will be living. 284 00:24:40,434 --> 00:24:43,066 No, that will not be necessary. 285 00:24:43,067 --> 00:24:45,266 My wife will not be progressing to this floor. 286 00:24:45,267 --> 00:24:47,500 All right. 287 00:24:47,500 --> 00:24:49,166 ♪ [Muzak] 288 00:24:49,167 --> 00:24:50,467 Who chooses the music? 289 00:24:50,468 --> 00:24:52,233 I'm sorry? 290 00:24:52,234 --> 00:24:53,467 I'm assuming it's not the residents. 291 00:24:53,468 --> 00:24:56,733 I don't see any of them singing along. 292 00:24:56,734 --> 00:25:00,532 Yeah, well. You know the rooms on the regular floors all have their own stereo systems 293 00:25:00,533 --> 00:25:02,699 so the patients can listen to whatever they like. 294 00:25:02,700 --> 00:25:03,667 How kind. 295 00:25:05,667 --> 00:25:09,233 Now, we don't admit anyone during the month of December, 296 00:25:09,234 --> 00:25:11,166 so Mrs. Andersson will have to wait till January 297 00:25:11,167 --> 00:25:13,200 to make the big move. 298 00:25:13,201 --> 00:25:17,766 Just December, Christmas, you know, too many emotional pitfalls. 299 00:25:17,767 --> 00:25:19,632 Right. Sorry to interrupt, Madeleine. 300 00:25:19,633 --> 00:25:21,333 I'm looking for those documents on Aubrey Burke. 301 00:25:21,334 --> 00:25:23,233 Sure. Go ahead. 302 00:25:23,234 --> 00:25:26,233 Mr. Andersson, this is Kristy, our new managing nurse. 303 00:25:26,234 --> 00:25:28,500 Against some people's better judgment. 304 00:25:28,500 --> 00:25:30,500 Now, now. [chuckles] 305 00:25:30,500 --> 00:25:32,766 Mr. Andersson is here about his wife, Mrs. Andersson, 306 00:25:32,767 --> 00:25:34,233 who will be joining us in January. 307 00:25:34,234 --> 00:25:35,367 Hi, there. Hi. 308 00:25:35,368 --> 00:25:36,500 We also have a policy, 309 00:25:36,500 --> 00:25:38,266 which I'm sure you saw in the brochure, 310 00:25:38,267 --> 00:25:40,266 that our new residents are not allowed visitors 311 00:25:40,267 --> 00:25:42,200 or receiving phone calls during the first 30 days, 312 00:25:42,201 --> 00:25:44,166 just to give them a chance to settle in. 313 00:25:44,167 --> 00:25:45,401 What sort of visitors? 314 00:25:49,434 --> 00:25:52,300 Everyone. Even close relatives. 315 00:25:52,301 --> 00:25:53,999 I couldn't just leave her here. 316 00:25:54,000 --> 00:25:56,400 We understand, it is very difficult 317 00:25:56,401 --> 00:25:59,133 to leave a loved one in a new environment for so long, 318 00:25:59,134 --> 00:26:02,266 but most people need that time to settle in. 319 00:26:02,267 --> 00:26:04,200 Before we had this rule in place, 320 00:26:04,201 --> 00:26:06,166 residents would forget again and again 321 00:26:06,167 --> 00:26:07,400 why they were being left here. 322 00:26:07,401 --> 00:26:08,599 Whereas we find, 323 00:26:08,600 --> 00:26:11,300 you give them the month to settle in, 324 00:26:11,301 --> 00:26:13,599 and they're happy as clams. 325 00:26:13,600 --> 00:26:17,400 And after that, a little visit home every now and then, 326 00:26:17,401 --> 00:26:19,367 perfectly fine. 327 00:26:19,368 --> 00:26:21,201 We'll take good care of her, I promise. 328 00:26:26,034 --> 00:26:28,300 Knock-knock. Oh, no! Not again. 329 00:26:28,301 --> 00:26:31,300 Knock-knock. Boo. 330 00:26:31,301 --> 00:26:34,468 [general chatter] 331 00:26:39,401 --> 00:26:41,367 She's bringing two babies. Two babies? 332 00:26:41,368 --> 00:26:44,633 She's got a new baby, four months old. 333 00:27:30,468 --> 00:27:34,101 ♪ [guitar] 334 00:29:33,201 --> 00:29:34,567 Smells good. 335 00:29:37,167 --> 00:29:40,532 I was going to go for a ski, but I thought I shouldn't chance it, 336 00:29:40,533 --> 00:29:43,233 what with the Alzheimer's and all. 337 00:29:43,234 --> 00:29:44,367 Why didn't you wake me? 338 00:29:44,368 --> 00:29:46,201 What are these, Grant? 339 00:29:55,500 --> 00:29:58,333 Those are the documents you're supposed to sign 340 00:29:58,334 --> 00:30:01,200 if you decide to go to Meadowlake. 341 00:30:01,201 --> 00:30:03,266 That is exactly what I have decided. 342 00:30:03,267 --> 00:30:06,166 You were to go an sign these and leave them there. 343 00:30:06,167 --> 00:30:09,767 I wouldn't be allowed to visit you for 30 days. 344 00:30:17,201 --> 00:30:19,400 30 days isn't such a long time 345 00:30:19,401 --> 00:30:22,599 after 44 years. 346 00:30:22,600 --> 00:30:24,533 I don't think I like the place. 347 00:30:29,101 --> 00:30:34,632 I don't think we should be looking for something we like, Grant. 348 00:30:34,633 --> 00:30:37,767 I don't think we'll ever find that. 349 00:30:39,201 --> 00:30:41,766 I think all we can aspire to in this situation 350 00:30:41,767 --> 00:30:44,401 is a little bit of grace. 351 00:30:52,101 --> 00:30:54,633 Hmm? 352 00:30:56,401 --> 00:31:00,733 ♪ Come a little bit closer ♪ 353 00:31:00,734 --> 00:31:04,700 ♪ Hear what I have to say ♪ 354 00:31:13,368 --> 00:31:17,699 ♪ Just like children sleeping ♪ 355 00:31:17,700 --> 00:31:22,067 ♪ We can dream this night away ♪ 356 00:31:28,567 --> 00:31:31,600 I suppose I'll be dressed up all the time. 357 00:31:33,267 --> 00:31:38,201 It will be sort of like... in a hotel. 358 00:31:42,434 --> 00:31:44,033 How do I look? 359 00:31:44,034 --> 00:31:45,300 Just like always. 360 00:31:45,301 --> 00:31:46,999 Just as you've always looked. 361 00:31:47,000 --> 00:31:49,067 And how does that look? 362 00:31:51,301 --> 00:31:53,201 Direct and vague... 363 00:31:54,667 --> 00:31:57,134 sweet and ironic. 364 00:32:03,067 --> 00:32:05,633 Is that how I look? 365 00:32:08,567 --> 00:32:13,599 [on radio] ♪ Because I'm still in love with you ♪ 366 00:32:13,600 --> 00:32:18,100 ♪ I want to see you dance again ♪ 367 00:32:18,101 --> 00:32:20,334 Oh. Remember? 368 00:32:23,167 --> 00:32:25,033 Surprised, Grant? 369 00:32:25,034 --> 00:32:26,400 No, I'm not surprised. 370 00:32:26,401 --> 00:32:30,100 I'm just grateful you can remember that. 371 00:32:30,101 --> 00:32:33,200 I'm not all gone, Grant. Just... 372 00:32:33,201 --> 00:32:35,234 [sigh] going-- 373 00:32:38,167 --> 00:32:41,067 There are things I wish would go away. 374 00:32:43,000 --> 00:32:48,067 But won't. You know. Things we don't talk about. 375 00:32:53,267 --> 00:32:56,166 You never left me. 376 00:32:56,167 --> 00:32:57,367 You still made love to me, 377 00:32:57,368 --> 00:33:00,067 despite disturbing demands elsewhere. 378 00:33:04,301 --> 00:33:09,500 But all those sandals, Grant. All those bare female toes. 379 00:33:12,067 --> 00:33:15,566 What could you do but be a part of the time you were a part of? 380 00:33:15,567 --> 00:33:18,233 All those pretty girls. 381 00:33:18,234 --> 00:33:21,067 Didn't seem like anyone was willing to be left out. 382 00:33:23,201 --> 00:33:24,500 I think you did all right, 383 00:33:24,500 --> 00:33:29,266 compared to some of your colleagues. 384 00:33:29,267 --> 00:33:31,533 Those who left their wives. 385 00:33:34,067 --> 00:33:36,500 And the women who wouldn't put up with it. 386 00:33:39,734 --> 00:33:45,066 I think people are too demanding. 387 00:33:45,067 --> 00:33:48,166 People want to be in love every single day. 388 00:33:48,167 --> 00:33:53,100 What a liability. And then that silly girl. 389 00:33:53,101 --> 00:33:55,000 That silly girl Veronica. 390 00:33:56,134 --> 00:33:58,766 Girls that age are always going around 391 00:33:58,767 --> 00:34:02,233 saying they're going to kill themselves. 392 00:34:02,234 --> 00:34:04,034 But that was that. 393 00:34:06,101 --> 00:34:07,532 Promised me a new life. 394 00:34:07,533 --> 00:34:09,999 We moved out here, 395 00:34:10,000 --> 00:34:13,267 that is exactly what you gave me. 396 00:34:15,567 --> 00:34:17,532 How long ago was that? 397 00:34:17,533 --> 00:34:20,666 20 years. 398 00:34:20,667 --> 00:34:22,401 [shuddering] 399 00:34:24,734 --> 00:34:26,667 God, that's shocking. 400 00:34:28,633 --> 00:34:33,266 So you see, I'm going... 401 00:34:33,267 --> 00:34:36,134 but I'm not gone. 402 00:34:47,301 --> 00:34:50,766 ♪ And we were lovers ♪ 403 00:34:50,767 --> 00:34:56,034 ♪ I loved you with all my heart ♪ 404 00:35:04,533 --> 00:35:07,201 Fiona. Grant. 405 00:35:10,301 --> 00:35:11,167 Don't go. 406 00:35:13,600 --> 00:35:15,733 That's what is happening, Grant. 407 00:35:15,734 --> 00:35:19,034 It's happening...right now. 408 00:35:49,201 --> 00:35:50,134 Fiona. 409 00:35:52,334 --> 00:35:54,266 Hello. I'm checking in today. 410 00:35:54,267 --> 00:35:56,133 My name is Fiona Andersson. 411 00:35:56,134 --> 00:35:57,133 Yes, Mrs. Andersson. 412 00:35:57,134 --> 00:35:59,333 We have your room all ready for you. 413 00:35:59,334 --> 00:36:00,766 Perfect. We'll have our supervisor, 414 00:36:00,767 --> 00:36:02,133 Mrs. Montpelier, show you. 415 00:36:02,134 --> 00:36:04,500 I'll go fetch her. She's expecting you. 416 00:36:04,500 --> 00:36:05,667 Thank you. 417 00:36:07,034 --> 00:36:08,201 Fiona. 418 00:36:09,234 --> 00:36:10,532 Grant. 419 00:36:10,533 --> 00:36:12,133 I can't go away from you like this. 420 00:36:12,134 --> 00:36:17,300 We had nothing to tie us down, Grant. 421 00:36:17,301 --> 00:36:20,233 You could have just driven away and forsaken me. 422 00:36:20,234 --> 00:36:22,401 But you didn't. 423 00:36:24,267 --> 00:36:26,034 I thank you for that. 424 00:36:30,700 --> 00:36:33,066 Mrs. Andersson. Oh, hello. 425 00:36:33,067 --> 00:36:35,066 How do you do? I'm Madeleine. Hello. 426 00:36:35,067 --> 00:36:36,666 Should I give you two a moment? 427 00:36:36,667 --> 00:36:38,532 No, thank you. Yes, please. 428 00:36:38,533 --> 00:36:40,400 All right, then, well, we'll get you settled in your room, 429 00:36:40,401 --> 00:36:42,500 and then I'd like to give you a tour of the facility. 430 00:36:42,500 --> 00:36:45,234 That'd be lovely. Thank you. Right this way. 431 00:36:51,401 --> 00:36:55,267 So, as you can see, we get a lot of natural light. 432 00:36:56,500 --> 00:36:59,134 Here we go. 433 00:37:06,234 --> 00:37:09,699 Yes. This'll do just fine. 434 00:37:09,700 --> 00:37:12,300 Good. I'm so glad you like it. Now, is-- 435 00:37:12,301 --> 00:37:13,999 is this all you brought with you today? 436 00:37:14,000 --> 00:37:15,734 For now. We'll see how it goes. 437 00:37:17,734 --> 00:37:21,666 Well, if you need any help arranging things, you just let me know. 438 00:37:21,667 --> 00:37:25,333 Thank you, Mrs. Montpelier. 439 00:37:25,334 --> 00:37:28,532 Now, if you wouldn't mind, I-I'd like to say good-bye to my husband. 440 00:37:28,533 --> 00:37:33,166 We haven't been apart for a month for the last 44 years. 441 00:37:33,167 --> 00:37:34,434 It could be quite something. 442 00:37:43,167 --> 00:37:45,034 Please, Fiona. 443 00:37:48,567 --> 00:37:50,666 [sigh] Grant. 444 00:37:50,667 --> 00:37:53,433 Fiona-- 445 00:37:53,434 --> 00:37:55,500 You know what I'd like? 446 00:37:59,167 --> 00:38:01,200 I'd like to make love, 447 00:38:01,201 --> 00:38:04,233 and then I'd like you to go. 448 00:38:04,234 --> 00:38:05,766 Because I need to stay here, 449 00:38:05,767 --> 00:38:07,599 and if you make it hard for me, 450 00:38:07,600 --> 00:38:10,234 I might cry so hard I'll never stop. 451 00:38:43,368 --> 00:38:45,134 Go now. 452 00:38:47,633 --> 00:38:49,334 Go now. 453 00:39:35,067 --> 00:39:36,300 [Woman] "All of the officers 454 00:39:36,301 --> 00:39:37,467 "were from outside the local area, 455 00:39:37,468 --> 00:39:39,599 "and it probably had not entered their minds 456 00:39:39,600 --> 00:39:42,433 "that almost all of us were named McDonald. 457 00:39:42,434 --> 00:39:44,766 "Nobody moved except for the shuffling of feet. 458 00:39:44,767 --> 00:39:47,433 The red roo"-- Hey. 459 00:39:47,434 --> 00:39:49,400 Hello, there. Kristy. We met on your tour. 460 00:39:49,401 --> 00:39:51,200 How's Mrs. Andersson? Has she settled in? 461 00:39:51,201 --> 00:39:53,367 I'm wondering if I could have 462 00:39:53,368 --> 00:39:55,500 a moment of your time to ask your advice? 463 00:39:55,500 --> 00:39:57,999 Oh, sure. I was just reading to Mr. Burke here. 464 00:39:58,000 --> 00:39:59,367 Maybe when we finish this chapter, 465 00:39:59,368 --> 00:40:01,266 I can come find you in the dining room? 466 00:40:01,267 --> 00:40:03,267 Sure. That's fine. 467 00:40:05,234 --> 00:40:08,367 Mm-- "The red roof lights revolved in the afternoon sun, 468 00:40:08,368 --> 00:40:10,468 and even the dogs were temporarily quiet." 469 00:40:25,301 --> 00:40:29,400 Hi, there, Mr. Andersson. Now, how can I help you? 470 00:40:29,401 --> 00:40:31,300 Going down the center of the dining room-- 471 00:40:31,301 --> 00:40:34,433 That's Frank. He used to be the play-by-play guy for the Winnipeg Jets. 472 00:40:34,434 --> 00:40:36,532 Really? Yeah. 473 00:40:36,533 --> 00:40:39,500 He loved his job too much to retire. 474 00:40:39,500 --> 00:40:41,434 Frank's on the second floor. 475 00:40:45,401 --> 00:40:50,166 I just-- My wife has always been 476 00:40:50,167 --> 00:40:53,300 sort of a different sort of person. 477 00:40:53,301 --> 00:40:58,233 I've been told that Alzheimer's can't be confirmed until after-- 478 00:40:58,234 --> 00:41:00,532 And on our way here today, 479 00:41:00,533 --> 00:41:02,266 we passed this conservation area 480 00:41:02,267 --> 00:41:05,666 where we went for a walk last spring. 481 00:41:05,667 --> 00:41:08,100 And there were these gorgeous flowers. The skunk lilies. 482 00:41:08,101 --> 00:41:10,033 Oh, those are beautiful, aren't they? 483 00:41:10,034 --> 00:41:12,666 Yes, they really made an impression, see? 484 00:41:12,667 --> 00:41:15,266 And even though the whole place was covered in snow, 485 00:41:15,267 --> 00:41:17,767 she said, "Oh, remember?" 486 00:41:19,468 --> 00:41:22,632 Now, that was-- that was...quite recently. 487 00:41:22,633 --> 00:41:24,599 And isn't the short-term memory 488 00:41:24,600 --> 00:41:26,333 the thing that goes first? 489 00:41:26,334 --> 00:41:30,632 Well, yeah, but not all at once. 490 00:41:30,633 --> 00:41:32,400 And what's comforting 491 00:41:32,401 --> 00:41:34,066 is the long-term memory sometimes stays 492 00:41:34,067 --> 00:41:35,067 for quite a long time. 493 00:41:37,500 --> 00:41:40,599 Yeah, her long-term memory seems quite intact. 494 00:41:40,600 --> 00:41:44,200 But when she mentioned that, about the skunk lilies, 495 00:41:44,201 --> 00:41:47,300 it was all I could do not to turn the truck around. 496 00:41:47,301 --> 00:41:53,699 What if this is just her just being herself? 497 00:41:53,700 --> 00:41:56,234 She's far too young to-- 498 00:41:57,567 --> 00:41:59,367 She is young. 499 00:41:59,368 --> 00:42:02,367 And it is hard. 500 00:42:02,368 --> 00:42:05,166 No doubt about that. 501 00:42:05,167 --> 00:42:07,301 A month is a real long time. 502 00:42:10,000 --> 00:42:13,233 I mean, between you and me, I don't know about the policy myself. 503 00:42:13,234 --> 00:42:16,233 I think it makes it easier for the staff is what I think. 504 00:42:16,234 --> 00:42:20,368 Look. I'll give you my pager number. 505 00:42:21,767 --> 00:42:23,433 You can call me whenever you want. 506 00:42:23,434 --> 00:42:26,167 You can call me every day if you feel like it. 507 00:42:29,468 --> 00:42:31,734 I don't know what to do. 508 00:42:33,500 --> 00:42:36,433 Mr. Andersson, your wife wrote you this note, 509 00:42:36,434 --> 00:42:38,667 and she asked me to pass it along. 510 00:42:48,734 --> 00:42:50,167 Okay. 511 00:42:56,267 --> 00:42:58,401 Thank you so much. 512 00:43:10,101 --> 00:43:12,600 [no audible dialogue] 513 00:43:23,234 --> 00:43:26,266 [Grant reading] "Throughout much of the thinking brain, 514 00:43:26,267 --> 00:43:31,567 gooey plaques now crowd neurons from outside the cell membranes." 515 00:43:33,401 --> 00:43:36,133 "And knotty tangles 516 00:43:36,134 --> 00:43:41,201 mangle microtubal transports from inside the cells." 517 00:43:50,000 --> 00:43:54,234 "All told, tens of millions of synapses dissolve away." 518 00:43:56,334 --> 00:43:59,367 "Because the structures and substructures of the brain 519 00:43:59,368 --> 00:44:01,333 "are so highly specialized, 520 00:44:01,334 --> 00:44:05,433 "the precise location of the neuronal loss 521 00:44:05,434 --> 00:44:11,334 determines what specific abilities will become impaired." 522 00:44:15,667 --> 00:44:20,467 "It is like a series of circuit breakers 523 00:44:20,468 --> 00:44:25,334 in a large house, flipping off one by one." 524 00:45:24,468 --> 00:45:26,333 That's a great-looking coffee maker. 525 00:45:26,334 --> 00:45:28,401 I always meant to get one of those. 526 00:45:30,234 --> 00:45:33,599 I saw they had them on sale at Canadian Tire. 527 00:45:33,600 --> 00:45:37,166 They gave it to us, my son and his wife. 528 00:45:37,167 --> 00:45:39,200 They live in Kamloops, B.C. 529 00:45:39,201 --> 00:45:42,699 They send us more stuff than we can handle. 530 00:45:42,700 --> 00:45:46,700 Wouldn't hurt if they spent the money to come see us instead. 531 00:45:48,567 --> 00:45:51,100 I suppose they're busy with their own lives. 532 00:45:51,101 --> 00:45:53,566 Not so busy they couldn't go to Hawaii last year. 533 00:45:53,567 --> 00:45:55,033 I mean, you could understand it 534 00:45:55,034 --> 00:45:58,166 if there was someone in the family closer at hand, 535 00:45:58,167 --> 00:46:01,600 but, uh... he's the only one. 536 00:46:05,468 --> 00:46:09,300 People do get lonely, 537 00:46:09,301 --> 00:46:12,633 especially when they're deprived of seeing someone they care about. 538 00:46:17,334 --> 00:46:19,234 Fiona, for instance. 539 00:46:22,201 --> 00:46:24,166 My wife. 540 00:46:24,167 --> 00:46:26,567 I thought you said you went and visited her. 541 00:46:29,234 --> 00:46:31,300 I do. 542 00:46:31,301 --> 00:46:34,333 No, that's not it. 543 00:46:34,334 --> 00:46:36,266 [Kristy] She's really settling in well. 544 00:46:36,267 --> 00:46:38,100 Good. Good. 545 00:46:38,101 --> 00:46:40,033 Looking forward to seeing you tomorrow, Mr. Andersson. 546 00:46:40,034 --> 00:46:42,300 Right. So I'll see you tomorrow morning, then. 547 00:46:42,301 --> 00:46:45,334 Now, remember, she may be a little surprised to see you. 548 00:46:47,401 --> 00:46:49,133 Don't be shaken by that. 549 00:46:49,134 --> 00:46:51,333 Just-- She hasn't seen you in a while. 550 00:46:51,334 --> 00:46:53,368 She's sort of settled in here. 551 00:46:55,368 --> 00:46:56,767 [Grant] I understand. 552 00:47:10,201 --> 00:47:14,200 There you are. I'll walk you down to her. 553 00:47:14,201 --> 00:47:16,500 Wow. Narcissus this early. 554 00:47:16,500 --> 00:47:18,699 You must have spent a fortune. 555 00:47:18,700 --> 00:47:21,400 We brought it back here. Hi, Mr. Andersson. 556 00:47:21,401 --> 00:47:23,367 It's great to see you. 557 00:47:23,368 --> 00:47:26,266 I'm gonna help you find your sweater, Mrs. Albright. 558 00:47:26,267 --> 00:47:30,133 All right. Here we are. There is her room, right over there. 559 00:47:30,134 --> 00:47:32,200 You remember from last time you were here, don't you? 560 00:47:32,201 --> 00:47:35,434 Her nameplate's right on the door. I'll leave you to it. 561 00:48:16,667 --> 00:48:20,066 There she is. Now you just go over and say hello, 562 00:48:20,067 --> 00:48:24,133 and try not to startle her-- Remember, she may not-- 563 00:48:24,134 --> 00:48:26,034 Well, just go ahead. 564 00:48:45,167 --> 00:48:48,500 Bridge. Deadly serious. 565 00:48:48,500 --> 00:48:52,133 Quite rabid about it. 566 00:48:52,134 --> 00:48:55,266 I can remember being like that at college for a while. 567 00:48:55,267 --> 00:48:57,699 My friends and I would cut class 568 00:48:57,700 --> 00:49:00,400 and sit in the common room and smoke 569 00:49:00,401 --> 00:49:02,666 and play like cutthroats. 570 00:49:02,667 --> 00:49:04,367 One's name was Phoebe. 571 00:49:04,368 --> 00:49:06,200 I don't remember the others. 572 00:49:06,201 --> 00:49:07,532 Phoebe Hart. 573 00:49:07,533 --> 00:49:10,433 Oh, you knew her, too. 574 00:49:10,434 --> 00:49:13,300 Can I get you something? A cup of tea? 575 00:49:13,301 --> 00:49:16,367 I'm afraid the coffee's not up to much here. 576 00:49:16,368 --> 00:49:17,367 I don't drink tea. 577 00:49:17,368 --> 00:49:19,632 Oh. 578 00:49:19,633 --> 00:49:21,266 I brought you some flowers. 579 00:49:21,267 --> 00:49:24,333 I thought they might do to brighten up your room. 580 00:49:24,334 --> 00:49:26,500 I went to your room, but you weren't there. 581 00:49:26,500 --> 00:49:29,234 Well, no, I'm here. 582 00:49:32,067 --> 00:49:33,267 So you've made a new friend. 583 00:49:34,567 --> 00:49:37,233 Oh, that's just Aubrey. 584 00:49:37,234 --> 00:49:42,599 The funny thing is I knew him years and years ago. 585 00:49:42,600 --> 00:49:44,133 He used to work in the store, 586 00:49:44,134 --> 00:49:48,166 the hardware store where my grandpa used to shop. 587 00:49:48,167 --> 00:49:51,166 He and I were always kidding around, 588 00:49:51,167 --> 00:49:54,400 but he never could get up the nerve to ask me out. 589 00:49:54,401 --> 00:49:57,766 Until the very last weekend, he took me to a ball game. 590 00:49:57,767 --> 00:50:02,666 But my grandpa showed up to drive us home. 591 00:50:02,667 --> 00:50:06,200 I was up visiting for the summer. 592 00:50:06,201 --> 00:50:09,333 Visiting my grandparents. 593 00:50:09,334 --> 00:50:11,434 They lived in a cottage on a lake. 594 00:50:13,201 --> 00:50:16,166 Fiona, I know where your grandparents lived. 595 00:50:16,167 --> 00:50:18,034 It's where we lived. We live. 596 00:50:19,301 --> 00:50:20,700 Really? 597 00:50:22,600 --> 00:50:24,300 I'd better go back. 598 00:50:24,301 --> 00:50:26,733 He thinks he can't play without me sitting there. 599 00:50:26,734 --> 00:50:29,999 It's silly. I hardly know the game anymore. 600 00:50:30,000 --> 00:50:32,200 I'm afraid you'll have to excuse me. 601 00:50:32,201 --> 00:50:33,167 Will you be through soon? 602 00:50:33,168 --> 00:50:35,166 We should be. I mean, it depends. 603 00:50:35,167 --> 00:50:38,233 If you asked that grim-looking lady over there nicely, 604 00:50:38,234 --> 00:50:40,401 she'll get you a cup of tea. 605 00:50:42,034 --> 00:50:43,632 No, I'm fine. I can leave you, then? 606 00:50:43,633 --> 00:50:47,200 You can entertain yourself? Must all seem strange to you. 607 00:50:47,201 --> 00:50:50,066 But you'll be surprised how soon you get used to it. 608 00:50:50,067 --> 00:50:52,400 You'll get to know who everybody is, 609 00:50:52,401 --> 00:50:56,999 except that some of them are pretty well off in the clouds, you know? 610 00:50:57,000 --> 00:51:02,134 Hmm. Can't expect them all to get to know who you are. 611 00:52:21,067 --> 00:52:24,066 Hey, I've been thinking of dying my hair. What do you think? 612 00:52:24,067 --> 00:52:27,267 Do you think I'd look good with red hair? 613 00:52:47,201 --> 00:52:50,100 You caught her at sort of a bad moment, involved in a game. 614 00:52:50,101 --> 00:52:52,266 She isn't even playing. 615 00:52:52,267 --> 00:52:54,532 Well, but her friend's playing, Aubrey. 616 00:52:54,533 --> 00:52:56,033 Now, who is Aubrey? 617 00:52:56,034 --> 00:52:58,033 That's who he is, Aubrey. 618 00:52:58,034 --> 00:52:59,500 You know, they get these attachments. 619 00:52:59,500 --> 00:53:01,532 That kind of takes over for a while. 620 00:53:01,533 --> 00:53:03,566 Best buddy kind of thing. 621 00:53:03,567 --> 00:53:05,101 Sort of a phase. 622 00:53:06,067 --> 00:53:08,034 Does she even know who I am? 623 00:53:09,500 --> 00:53:11,433 No, she might not. 624 00:53:11,434 --> 00:53:15,266 Not today, and then, tomorrow you never know. 625 00:53:15,267 --> 00:53:18,233 Things change back and forth all the time. 626 00:53:18,234 --> 00:53:19,266 You'll see the way it is 627 00:53:19,267 --> 00:53:21,133 once you get used to coming here. 628 00:53:21,134 --> 00:53:22,766 You'll learn not to take it so personal. 629 00:53:22,767 --> 00:53:26,101 Learn to take it day by day. 630 00:53:28,368 --> 00:53:31,134 [inaudible dialogue] 631 00:53:48,767 --> 00:53:50,666 Oh, I'm sorry. 632 00:53:50,667 --> 00:53:53,267 I'll have to go and fix that now. 633 00:54:23,234 --> 00:54:25,500 [Man, TV] Here's Yung Menenikenaha, 634 00:54:25,500 --> 00:54:29,300 desperately clinging to his one-stroke lead. 635 00:54:29,301 --> 00:54:31,100 Here's the swing. 636 00:54:31,101 --> 00:54:33,033 It doesn't look good. 637 00:54:33,034 --> 00:54:35,433 Looks like he's pushed it out to the right. 638 00:54:35,434 --> 00:54:37,433 It lands 25 feet from the green. 639 00:54:37,434 --> 00:54:39,266 This must be disappointing. 640 00:54:39,267 --> 00:54:41,733 It doesn't look good for Yung Menenikenaha. 641 00:54:41,734 --> 00:54:44,100 He was three strokes on the happy side of par 642 00:54:44,101 --> 00:54:45,167 until these last three holes. 643 00:54:50,000 --> 00:54:53,766 Look at you, Mr. Andersson. 644 00:54:53,767 --> 00:54:56,368 I think you might be one of our most frequent visitors. 645 00:55:05,468 --> 00:55:07,166 Hi, Fiona. 646 00:55:07,167 --> 00:55:09,166 Oh, you are persistent, aren't you? 647 00:55:09,167 --> 00:55:11,200 I brought you some books. 648 00:55:11,201 --> 00:55:13,566 They don't seem to have an awful lot around here. 649 00:55:13,567 --> 00:55:16,066 Letters from Iceland by Auden. 650 00:55:16,067 --> 00:55:19,333 We always meant to read that together, didn't we? 651 00:55:19,334 --> 00:55:21,733 Do you think it'd be possible to talk alone? 652 00:55:21,734 --> 00:55:23,300 Well, I don't know. 653 00:55:23,301 --> 00:55:26,100 Um, Aubrey's card game starts in a few minutes, 654 00:55:26,101 --> 00:55:27,766 and then we usually go walking, 655 00:55:27,767 --> 00:55:29,367 and then he does his drawing-- 656 00:55:29,368 --> 00:55:32,666 Or perhaps you can find a bit of time later on. 657 00:55:32,667 --> 00:55:34,200 Um, I'll stay here. 658 00:55:34,201 --> 00:55:36,100 Or I'll come back in a few hours. 659 00:55:36,101 --> 00:55:38,500 Oh, you are persistent, aren't you? 660 00:56:01,234 --> 00:56:03,133 [Man, TV] Up comes Kapanen-- Boy, oh, boy! 661 00:56:03,134 --> 00:56:05,166 [Frank] Here we are at the Spectrum in Philadelphia. 662 00:56:05,167 --> 00:56:07,433 It's sudden-death overtime. They're tied 2-2. 663 00:56:07,434 --> 00:56:09,133 Here are the Leafs again, led by Andreychuk. 664 00:56:09,134 --> 00:56:10,367 He carries it over the blue line, 665 00:56:10,368 --> 00:56:12,333 winds up a shot right on! 666 00:56:12,334 --> 00:56:14,233 The bounce, the rebound comes back behind the net. 667 00:56:14,234 --> 00:56:15,532 McCabe couldn't get to it. 668 00:56:15,533 --> 00:56:17,100 It goes back on the left wing 669 00:56:17,101 --> 00:56:19,532 and here come the Flyers led by Roenick again. 670 00:56:19,533 --> 00:56:22,133 Roenick and Mitchell, what a twosome this two has been. 671 00:56:22,134 --> 00:56:23,500 A shot right on! Oh, it just went wide. 672 00:56:23,500 --> 00:56:25,300 Go for it, Frank. Over to the right side. 673 00:56:25,301 --> 00:56:26,599 Here we go again. The Leafs again. 674 00:56:26,600 --> 00:56:29,133 Here's Sundin carrying it up over the line. 675 00:56:29,134 --> 00:56:32,133 Can't get a shot away and it's cleared away by Philadelphia. 676 00:56:32,134 --> 00:56:34,333 A loose puck grabbed by Philadelphia over on the left wing-- 677 00:56:34,334 --> 00:56:37,200 I just came down to say Aubrey is having his nap 678 00:56:37,201 --> 00:56:39,400 if you'd like to, um, talk. 679 00:56:39,401 --> 00:56:41,333 Oh, sure. 680 00:56:41,334 --> 00:56:43,400 Can we go somewhere a little more private? 681 00:56:43,401 --> 00:56:45,100 [Frank] ...the side with Mitchell. He shoots, he scores! 682 00:56:45,101 --> 00:56:46,500 If-- If you'd like. 683 00:56:46,500 --> 00:56:48,133 [Frank] And Philly wins this series 684 00:56:48,134 --> 00:56:49,333 by a score of 3-2. 685 00:56:49,334 --> 00:56:51,266 That's it this season for the Leafs. 686 00:56:51,267 --> 00:56:53,500 Look at Phil Hitchcock. Is he a happy coach. 687 00:56:53,500 --> 00:56:55,433 Philadelphia wins 3-2. 688 00:56:55,434 --> 00:56:57,301 The game is over in sudden-death overtime. 689 00:57:18,334 --> 00:57:20,699 Y-You said you had some books for me? 690 00:57:20,700 --> 00:57:22,301 This. 691 00:57:24,134 --> 00:57:26,033 Letters from Iceland. 692 00:57:26,034 --> 00:57:29,632 Yes, yes. You said by Auden. 693 00:57:29,633 --> 00:57:32,100 Yes. That's right. 694 00:57:32,101 --> 00:57:35,368 Now...where is Iceland? 695 00:57:38,633 --> 00:57:43,166 Well, Iceland is in the middle of the Atlantic. 696 00:57:43,167 --> 00:57:45,500 It's an island. 697 00:57:47,201 --> 00:57:49,433 Youngest country in the world. 698 00:57:49,434 --> 00:57:51,733 It's constantly erupting. 699 00:57:51,734 --> 00:57:55,333 Volcanoes, earthquakes. 700 00:57:55,334 --> 00:57:59,368 It's always shaking itself off. 701 00:58:00,533 --> 00:58:03,999 Wouldn't it be nice to come from a young country? 702 00:58:04,000 --> 00:58:06,266 You do. That's where you're from. 703 00:58:06,267 --> 00:58:09,599 That's where your people are from. 704 00:58:09,600 --> 00:58:14,233 They immigrated here in the late 1800s. 705 00:58:14,234 --> 00:58:16,999 But that's where you're from, Fiona. 706 00:58:17,000 --> 00:58:22,333 And I teach-- Well, I taught the myths from there. 707 00:58:22,334 --> 00:58:23,500 Norse mythology. 708 00:58:23,500 --> 00:58:25,233 I-I must have been there, then. 709 00:58:25,234 --> 00:58:27,033 Have I been there? 710 00:58:27,034 --> 00:58:28,100 [sniffs] 711 00:58:28,101 --> 00:58:29,167 No. 712 00:58:31,067 --> 00:58:32,467 Oh. 713 00:58:32,468 --> 00:58:35,100 Why not? Wasn't I curious? 714 00:58:35,101 --> 00:58:38,200 You were very curious. 715 00:58:38,201 --> 00:58:40,699 Very curious. 716 00:58:40,700 --> 00:58:44,733 You always said there ought to be one place 717 00:58:44,734 --> 00:58:47,367 that you knew about and you thought about 718 00:58:47,368 --> 00:58:49,333 and maybe even longed for, 719 00:58:49,334 --> 00:58:51,401 but you did never did get to see. 720 00:58:58,034 --> 00:59:00,699 Did I say that? 721 00:59:00,700 --> 00:59:02,633 Yes, you said that. 722 00:59:17,434 --> 00:59:19,666 Well, I'd better go and see to Aubrey. 723 00:59:19,667 --> 00:59:22,300 He'll be wanting a little walk around, I suppose. 724 00:59:22,301 --> 00:59:23,400 It was nice chatting. 725 00:59:23,401 --> 00:59:26,233 You'll be back again tomorrow, I suppose? 726 00:59:26,234 --> 00:59:30,066 Fiona, what are you doing-- 727 00:59:30,067 --> 00:59:31,401 What are you doing with Aubrey? 728 00:59:34,700 --> 00:59:38,400 He doesn't confuse me. 729 00:59:38,401 --> 00:59:41,034 He doesn't confuse me at all. 730 00:59:45,301 --> 00:59:48,500 Well, it's been nice chatting. 731 00:59:48,500 --> 00:59:51,301 I'll see you again tomorrow, I suppose. 732 00:59:54,101 --> 00:59:58,434 [door opens, closes] 733 01:00:11,167 --> 01:00:14,033 [Grant] These affections between residents, 734 01:00:14,034 --> 01:00:15,200 do they ever go too far? 735 01:00:15,201 --> 01:00:16,500 [Kristy chuckles] 736 01:00:16,500 --> 01:00:18,233 Well, that depends on what you mean. 737 01:00:18,234 --> 01:00:21,033 The problem we have here, it's funny. 738 01:00:21,034 --> 01:00:22,666 It's actually often the ones 739 01:00:22,667 --> 01:00:25,166 who haven't been friendly with each other at all. 740 01:00:25,167 --> 01:00:26,666 I mean, they maybe don't even know each other 741 01:00:26,667 --> 01:00:29,367 beyond knowing, like, is it a man or is it a woman? 742 01:00:29,368 --> 01:00:30,467 And you'd think it'd be the old guys 743 01:00:30,468 --> 01:00:32,500 trying to crawl in bed with the old ladies, 744 01:00:32,500 --> 01:00:34,333 but half the time it's the other way around. 745 01:00:34,334 --> 01:00:37,233 It's the old ladies going after the old men. 746 01:00:37,234 --> 01:00:39,166 It could be they aren't so worn out. 747 01:00:39,167 --> 01:00:41,234 [chuckling] 748 01:00:46,401 --> 01:00:51,100 Now don't get me wrong. I don't mean Fiona. 749 01:00:51,101 --> 01:00:53,233 Fiona is a lady. 750 01:00:53,234 --> 01:00:55,600 She's a real lady. 751 01:00:57,134 --> 01:01:00,566 I sometimes wonder-- 752 01:01:00,567 --> 01:01:02,633 You wonder what? 753 01:01:05,201 --> 01:01:10,467 I wonder if she isn't putting on some kind of...charade. 754 01:01:10,468 --> 01:01:12,367 A what? 755 01:01:12,368 --> 01:01:15,400 Some kind of act. 756 01:01:15,401 --> 01:01:18,633 Maybe some kind of punishment. 757 01:01:22,267 --> 01:01:24,267 Why would she do that? 758 01:01:31,000 --> 01:01:32,500 Oh. 759 01:02:01,667 --> 01:02:03,632 [Fiona] Are you getting tired? 760 01:02:03,633 --> 01:02:05,201 [Aubrey] No. [Fiona] Are you certain-- 761 01:02:12,201 --> 01:02:14,532 Excuse me. 762 01:02:14,533 --> 01:02:16,699 Yes, Mr. Andersson? 763 01:02:16,700 --> 01:02:19,333 How can I help you? 764 01:02:19,334 --> 01:02:21,133 Fiona's wearing someone else's sweater. 765 01:02:21,134 --> 01:02:23,566 [Madeleine] Well, it's pretty, isn't it? 766 01:02:23,567 --> 01:02:25,133 No, it's not pretty. It's tacky. 767 01:02:25,134 --> 01:02:28,166 She would never wear it. Well, I'll tell you what. 768 01:02:28,167 --> 01:02:29,632 You can talk to the duty attendant 769 01:02:29,633 --> 01:02:31,400 on Mrs. Andersson's wing. 770 01:02:31,401 --> 01:02:33,632 Boy, it's a marvel, really, 771 01:02:33,633 --> 01:02:36,167 the way she's getting him up and out of that chair. 772 01:02:43,034 --> 01:02:44,434 Can you manage? 773 01:02:47,167 --> 01:02:48,532 Will you be all right? 774 01:02:48,533 --> 01:02:50,500 I'll be back in a second. 775 01:02:53,267 --> 01:02:55,666 Fiona, I'm your husband. 776 01:02:55,667 --> 01:02:57,532 Fiona, it's Grant. 777 01:02:57,533 --> 01:03:00,033 We've been married for 45 years. 778 01:03:00,034 --> 01:03:03,433 Look at me, Fiona. That is not your sweater. 779 01:03:03,434 --> 01:03:05,333 We had a good life together. 780 01:03:05,334 --> 01:03:08,266 Those are your words, Fiona, not mine. 781 01:03:08,267 --> 01:03:10,300 That is not your sweater. 782 01:03:10,301 --> 01:03:13,434 [Aubrey groaning] 783 01:03:16,334 --> 01:03:18,599 It's all right. 784 01:03:18,600 --> 01:03:21,467 It's all right. It's all right. 785 01:03:21,468 --> 01:03:23,400 I'm coming straight back. 786 01:03:23,401 --> 01:03:24,566 I'm coming straight back. 787 01:03:24,567 --> 01:03:26,767 It's going to be all right. 788 01:03:45,368 --> 01:03:48,468 I'll see you again tomorrow, I suppose. 789 01:03:52,368 --> 01:03:54,267 Please... 790 01:03:55,734 --> 01:03:56,667 don't. 791 01:03:59,533 --> 01:04:02,500 Please, please don't. 792 01:04:06,000 --> 01:04:08,567 You're very persistent, aren't you? 793 01:04:15,000 --> 01:04:18,367 I wish I-- 794 01:04:18,368 --> 01:04:20,101 Wish I knew what-- 795 01:04:25,633 --> 01:04:29,200 [sniffles] 796 01:04:29,201 --> 01:04:32,000 We'll see you again tomorrow, I suppose. 797 01:05:15,267 --> 01:05:18,300 You're not doing too well, are you? 798 01:05:18,301 --> 01:05:19,999 Well, no big surprise. 799 01:05:20,000 --> 01:05:23,167 What we're handling isn't so easy. 800 01:05:25,334 --> 01:05:26,699 I thought when I married, 801 01:05:26,700 --> 01:05:30,333 I'd be with someone to the final stretch. 802 01:05:30,334 --> 01:05:33,500 I'm betting you thought the same. 803 01:05:33,500 --> 01:05:35,699 Well, didn't work out. 804 01:05:35,700 --> 01:05:39,566 [Aubrey groaning] 805 01:05:39,567 --> 01:05:44,233 So, I, uh, think you're here for a reason. 806 01:05:44,234 --> 01:05:47,699 I'm the kind of person you can say things flat out to, so shoot. 807 01:05:47,700 --> 01:05:51,699 [sigh] 808 01:05:51,700 --> 01:05:55,033 I wonder if you would consider taking Aubrey back to Meadowlake, 809 01:05:55,034 --> 01:05:58,066 maybe just for a visit. 810 01:05:58,067 --> 01:06:01,467 Or I suppose I could take Aubrey out there myself. 811 01:06:01,468 --> 01:06:03,201 I wouldn't mind that at all. 812 01:06:05,500 --> 01:06:07,201 [sigh] 813 01:06:08,301 --> 01:06:10,000 Homemade. 814 01:06:17,234 --> 01:06:18,267 Really? 815 01:06:21,234 --> 01:06:25,100 No. No, I can't do that. 816 01:06:25,101 --> 01:06:27,233 And the reason is I don't want to upset him. 817 01:06:27,234 --> 01:06:28,733 But wouldn't he understand it was just a visit? 818 01:06:28,734 --> 01:06:31,599 He understands everything. 819 01:06:31,600 --> 01:06:34,200 Now, if I go to all that trouble, 820 01:06:34,201 --> 01:06:36,766 I'd prefer to take him someplace that'd be more fun, hmm? 821 01:06:36,767 --> 01:06:39,367 It would make more sense to take him to the mall 822 01:06:39,368 --> 01:06:40,733 where there are kids and whatnot. 823 01:06:40,734 --> 01:06:43,233 And then I'd have to get him all ready, 824 01:06:43,234 --> 01:06:44,733 maneuver him into the car. 825 01:06:44,734 --> 01:06:47,200 He's a big man. He's not that easy to manage. 826 01:06:47,201 --> 01:06:49,300 Even if I agreed to do it? 827 01:06:49,301 --> 01:06:50,566 You couldn't do it. You don't know him. 828 01:06:50,567 --> 01:06:52,200 You couldn't manage him. 829 01:06:52,201 --> 01:06:54,266 And he wouldn't stand your doing for him. 830 01:06:54,267 --> 01:06:59,100 And after all that, what would he get out of it? 831 01:06:59,101 --> 01:07:00,234 Uh... 832 01:07:01,434 --> 01:07:03,034 Hmm. 833 01:07:22,368 --> 01:07:23,766 Smoke? 834 01:07:23,767 --> 01:07:26,133 No. No, thanks. 835 01:07:26,134 --> 01:07:28,266 What, did you never, or did you quit? 836 01:07:28,267 --> 01:07:29,532 I quit. 837 01:07:29,533 --> 01:07:30,766 How long ago? 838 01:07:30,767 --> 01:07:35,532 Oh, 30 years, maybe more. 839 01:07:35,533 --> 01:07:37,167 I quit quitting. 840 01:07:39,468 --> 01:07:42,434 Just made a resolution to quit quitting, that's all. 841 01:07:44,101 --> 01:07:47,267 So your wife's depressed, huh? 842 01:07:48,234 --> 01:07:50,433 What's her name again? I forget. 843 01:07:50,434 --> 01:07:52,166 Fiona. 844 01:07:52,167 --> 01:07:54,433 [Kristy] And how old were you when you met? 845 01:07:54,434 --> 01:07:56,532 She was 18. 846 01:07:56,533 --> 01:07:59,300 Holy, that's pretty young to get married, eh? 847 01:07:59,301 --> 01:08:01,000 [chuckling] 848 01:08:03,401 --> 01:08:04,733 Wasn't my idea. 849 01:08:04,734 --> 01:08:07,266 You mean she proposed to you? 850 01:08:07,267 --> 01:08:08,999 Well, that's lovely, that's what I think. 851 01:08:09,000 --> 01:08:09,767 How'd she do it? 852 01:08:09,768 --> 01:08:12,433 She hadn't planned it necessarily. 853 01:08:12,434 --> 01:08:16,266 We were in Tobermory waiting for the ferry to Manitoulin, 854 01:08:16,267 --> 01:08:19,166 and it was miserable and rainy, 855 01:08:19,167 --> 01:08:23,033 and she was in a good mood. 856 01:08:23,034 --> 01:08:25,033 She didn't want any part of my sour mood. 857 01:08:25,034 --> 01:08:27,433 [chuckles] And what'd she do, what'd she say? 858 01:08:27,434 --> 01:08:32,300 Well, she said, "Do you think it'd be fun-- 859 01:08:32,301 --> 01:08:36,133 Do you think it'd be fun if we got married?" 860 01:08:36,134 --> 01:08:37,632 And what did you say? 861 01:08:37,633 --> 01:08:39,233 I took her up on it. 862 01:08:39,234 --> 01:08:41,101 I shouted yes. 863 01:08:45,767 --> 01:08:48,434 I never wanted to be away from her. 864 01:08:50,600 --> 01:08:53,067 She had the spark of life. 865 01:08:55,134 --> 01:08:57,200 [Kristy] You know, nothing can take away 866 01:08:57,201 --> 01:09:01,599 what's happened to you and what you've experienced. 867 01:09:01,600 --> 01:09:03,300 I don't think so, anyway. 868 01:09:03,301 --> 01:09:08,599 Even if it goes away somehow, it's still there. 869 01:09:08,600 --> 01:09:10,734 It's still what you are. 870 01:09:12,700 --> 01:09:14,333 [Grant] It's curious. 871 01:09:14,334 --> 01:09:15,467 What's curious? 872 01:09:15,468 --> 01:09:19,066 All of that "madly in love" business. 873 01:09:19,067 --> 01:09:20,532 The beginning. 874 01:09:20,533 --> 01:09:26,234 I hear myself tell the story, and it all sounds so crucial. 875 01:09:28,067 --> 01:09:29,766 I suppose it is. 876 01:09:29,767 --> 01:09:32,233 But compared to what we ended up with, 877 01:09:32,234 --> 01:09:34,500 until recently... 878 01:09:36,468 --> 01:09:40,267 all of that seems so superficial somehow. 879 01:09:42,500 --> 01:09:45,401 [chatter, plates clinking] 880 01:10:18,434 --> 01:10:22,133 ♪ [heavy metal] 881 01:10:22,134 --> 01:10:25,766 Not such a fun place to visit, eh? 882 01:10:25,767 --> 01:10:27,100 Excuse me? 883 01:10:27,101 --> 01:10:30,566 Not such a fun place to visit. 884 01:10:30,567 --> 01:10:32,201 Fucking depressing. 885 01:10:34,234 --> 01:10:35,300 No offense. 886 01:10:35,301 --> 01:10:36,401 None taken. 887 01:10:38,401 --> 01:10:41,699 No one came to visit you, huh? 888 01:10:41,700 --> 01:10:43,666 That must suck huge. 889 01:10:43,667 --> 01:10:47,266 Well, it would suck huge, but I don't live here. 890 01:10:47,267 --> 01:10:49,433 I'm just visiting someone. 891 01:10:49,434 --> 01:10:51,733 Who? Which one? 892 01:10:51,734 --> 01:10:55,166 Beautiful woman with the shock of hair. 893 01:10:55,167 --> 01:10:56,433 The one sitting with her husband? 894 01:10:56,434 --> 01:10:59,233 You might say that. Why wouldn't you? 895 01:10:59,234 --> 01:11:01,301 I wouldn't say that because I'm her husband. 896 01:11:03,301 --> 01:11:06,101 So why aren't you sitting with her, then? 897 01:11:09,167 --> 01:11:12,500 Just learned to give her some space. 898 01:11:12,500 --> 01:11:14,999 She's in love with that man she's sitting with. 899 01:11:15,000 --> 01:11:17,300 I don't like to disturb her. 900 01:11:17,301 --> 01:11:19,766 I just like to see her, I suppose. 901 01:11:19,767 --> 01:11:23,301 Make sure she's doing well, you know? 902 01:11:26,368 --> 01:11:29,334 I suppose that must seem rather pathetic. 903 01:11:31,134 --> 01:11:33,468 I should be so lucky. 904 01:11:39,600 --> 01:11:41,134 Come on. 905 01:11:42,767 --> 01:11:44,334 [chuckles] 906 01:12:06,067 --> 01:12:07,666 She's not here. 907 01:12:07,667 --> 01:12:09,433 She's sick. 908 01:12:09,434 --> 01:12:12,133 He's not here, either. 909 01:12:12,134 --> 01:12:14,201 [laughing] 910 01:12:30,234 --> 01:12:32,101 [knocking] 911 01:12:40,401 --> 01:12:44,166 I brought you a book. 912 01:12:44,167 --> 01:12:46,367 It's all about Iceland. 913 01:12:46,368 --> 01:12:48,766 Thought you might like to take a look at it. 914 01:12:48,767 --> 01:12:51,066 Why, thank you. 915 01:12:51,067 --> 01:12:52,166 [crying] 916 01:12:52,167 --> 01:12:55,200 Oh, what is it, dear heart? 917 01:12:55,201 --> 01:12:58,066 [Aubrey sniffling] What is it? Oh, I see. 918 01:12:58,067 --> 01:13:00,367 Here. Here. Here. 919 01:13:00,368 --> 01:13:02,667 Here, here, yes. 920 01:13:05,434 --> 01:13:08,400 Do you by any chance have any influence around here? 921 01:13:08,401 --> 01:13:12,267 I've seen you talking to them. 922 01:13:14,267 --> 01:13:16,301 Oh. 923 01:13:19,167 --> 01:13:20,300 We'll get to see each other. 924 01:13:20,301 --> 01:13:24,166 [groans] You'll see. We have to. 925 01:13:24,167 --> 01:13:27,200 I'll come and see you, 926 01:13:27,201 --> 01:13:29,700 and you'll come and see me. 927 01:13:36,633 --> 01:13:38,200 You know, I just wish his wife 928 01:13:38,201 --> 01:13:39,733 would hurry up and get here. 929 01:13:39,734 --> 01:13:41,666 I wish she'd get him out of here 930 01:13:41,667 --> 01:13:43,166 and cut the agony short. 931 01:13:43,167 --> 01:13:44,599 Should I stay? 932 01:13:44,600 --> 01:13:47,434 Don't worry. She's not sick, you know. 933 01:13:49,567 --> 01:13:51,300 To keep her company. 934 01:13:51,301 --> 01:13:54,033 Well, they have to learn to get over these things by themselves. 935 01:13:54,034 --> 01:13:57,468 They've got short memories, and that's not always so bad. 936 01:14:00,167 --> 01:14:01,334 Okay? 937 01:14:27,267 --> 01:14:31,400 [Woman] Fiona. Her name is Fiona. 938 01:14:31,401 --> 01:14:32,766 And what's yours? 939 01:14:32,767 --> 01:14:36,066 I don't think I was ever told that. 940 01:14:36,067 --> 01:14:38,699 Oh, I'm sorry. It's Grant. 941 01:14:38,700 --> 01:14:40,699 Hmm. 942 01:14:40,700 --> 01:14:43,133 Hello, Grant. 943 01:14:43,134 --> 01:14:45,201 I'm Marian. 944 01:14:48,734 --> 01:14:52,033 Well, now that we know each other's name, 945 01:14:52,034 --> 01:14:56,233 I can tell you straight out what I'm thinking. 946 01:14:56,234 --> 01:15:01,300 I don't know if he's still so stuck on seeing your-- 947 01:15:01,301 --> 01:15:02,433 seeing Fiona. 948 01:15:02,434 --> 01:15:05,300 I don't ask him, he doesn't tell me. 949 01:15:05,301 --> 01:15:08,632 But I don't feel like putting him back in there 950 01:15:08,633 --> 01:15:11,233 in case it turns out to be more than that. 951 01:15:11,234 --> 01:15:14,100 I don't want him getting hard to handle. 952 01:15:14,101 --> 01:15:17,666 I don't have any help. It's just me here. 953 01:15:17,667 --> 01:15:19,133 I'm it. 954 01:15:19,134 --> 01:15:20,433 It is very hard for you. 955 01:15:20,434 --> 01:15:23,333 Did-- Did you ever consider his going in there for good? 956 01:15:23,334 --> 01:15:26,367 No. I'm keeping him right here. 957 01:15:26,368 --> 01:15:29,066 Well, that's very good and noble of you. 958 01:15:29,067 --> 01:15:30,367 Oh, you think so? 959 01:15:30,368 --> 01:15:34,433 Well, noble is not what I'm thinking about. 960 01:15:34,434 --> 01:15:36,433 No, but it isn't easy. 961 01:15:36,434 --> 01:15:38,766 No, it isn't, but I don't have a choice. 962 01:15:38,767 --> 01:15:42,599 If I pay to put him in there, I won't hold on to the house, 963 01:15:42,600 --> 01:15:45,134 and the house is the only thing we own outright. 964 01:15:47,767 --> 01:15:52,066 And it means a lot to me, this house does. 965 01:15:52,067 --> 01:15:53,567 It's very nice. 966 01:15:54,533 --> 01:15:57,632 Well, I guess it's all right. 967 01:15:57,633 --> 01:16:01,333 I've done a lot on it, fixing it up, keeping it up. 968 01:16:01,334 --> 01:16:03,367 Yes, I can see that you have-- you do. 969 01:16:03,368 --> 01:16:05,266 I don't want to lose it. No. 970 01:16:05,267 --> 01:16:07,500 I'm not going to lose it. I see your point. 971 01:16:07,500 --> 01:16:09,500 See, the company left us high and dry. 972 01:16:09,500 --> 01:16:15,533 In the end, they said he owed them money. 973 01:16:17,134 --> 01:16:21,999 What do I think? Well, he was pretty stupid. 974 01:16:22,000 --> 01:16:23,133 [sigh] 975 01:16:23,134 --> 01:16:27,233 But I'm not supposed to ask, so I shut up. 976 01:16:27,234 --> 01:16:28,699 You've been married, huh? 977 01:16:28,700 --> 01:16:31,600 I mean, you are married. You know what it's like. 978 01:16:33,368 --> 01:16:35,566 And then, in the middle of all this, 979 01:16:35,567 --> 01:16:40,567 he gets sick from this virus, and he goes into a coma. 980 01:16:45,567 --> 01:16:50,368 So that pretty much takes him off the hook, hmm? 981 01:16:52,633 --> 01:16:54,234 It's bad luck. 982 01:16:55,368 --> 01:16:58,234 It's, no, just life. 983 01:17:02,000 --> 01:17:03,567 Can't beat life. 984 01:17:05,267 --> 01:17:06,600 No. 985 01:17:10,734 --> 01:17:12,201 [knocking at door] 986 01:17:18,468 --> 01:17:21,067 Oh. Hello. 987 01:18:02,700 --> 01:18:04,434 Perhaps you'd like me to read to you. 988 01:18:06,567 --> 01:18:08,767 I don't have any books. 989 01:18:12,267 --> 01:18:13,667 Oh, there are some. 990 01:18:16,301 --> 01:18:18,368 Letters from Iceland. 991 01:18:27,600 --> 01:18:30,266 "Isn't it true, however far we've wandered 992 01:18:30,267 --> 01:18:33,100 "into our provinces of persecution, 993 01:18:33,101 --> 01:18:37,266 "where our regrets accuse, we keep returning 994 01:18:37,267 --> 01:18:39,367 "back to the common faith 995 01:18:39,368 --> 01:18:41,566 "from which we've all dissented, 996 01:18:41,567 --> 01:18:45,566 "back to the hands, the feet, the faces? 997 01:18:45,567 --> 01:18:49,300 "Children are always there and take the hands, 998 01:18:49,301 --> 01:18:51,266 "even when they are most terrified. 999 01:18:51,267 --> 01:18:55,500 "Those in love cannot make up their minds to go or stay. 1000 01:18:55,500 --> 01:18:59,066 "Artist and doctor return most often. 1001 01:18:59,067 --> 01:19:02,300 "Only the mad will never, never come back. 1002 01:19:02,301 --> 01:19:05,133 "For doctors keep on worrying while away, 1003 01:19:05,134 --> 01:19:10,033 "in case their skill is suffering and deserted. 1004 01:19:10,034 --> 01:19:13,999 "Lovers have lived so long with giants and elves, 1005 01:19:14,000 --> 01:19:17,566 "they want belief again in their own size. 1006 01:19:17,567 --> 01:19:20,632 "And the artist prays ever so gently, 1007 01:19:20,633 --> 01:19:24,367 "'Let me find pure all that can happen. 1008 01:19:24,368 --> 01:19:27,599 "'Only uniqueness is success. 1009 01:19:27,600 --> 01:19:32,166 "'For instance, let me perceive the images of history. 1010 01:19:32,167 --> 01:19:36,233 "'All that I push away with doubt and travel, 1011 01:19:36,234 --> 01:19:40,300 today's and yesterday's alike, like bodies." 1012 01:19:40,301 --> 01:19:43,300 [George W. Bush] To all the men and women of the United States Armed Forces 1013 01:19:43,301 --> 01:19:45,632 now in the Middle East, the peace of a troubled world 1014 01:19:45,633 --> 01:19:48,066 and the hopes of an oppressed people 1015 01:19:48,067 --> 01:19:51,300 now depend on you. 1016 01:19:51,301 --> 01:19:53,133 How could they forget Vietnam? 1017 01:19:53,134 --> 01:19:55,500 [Woman] The air strike started again at 5 A.M. this morning 1018 01:19:55,500 --> 01:19:57,500 and lasted for three hours. 1019 01:19:57,500 --> 01:19:59,367 Roadside explosions have killed 1020 01:19:59,368 --> 01:20:02,734 eight Iraqi civilians and one U.S. soldier. 1021 01:20:04,267 --> 01:20:06,000 Hmm. Hmm. 1022 01:20:12,301 --> 01:20:13,401 Here you go. 1023 01:20:14,600 --> 01:20:17,734 Next time you do it, just go pick it up, okay? 1024 01:20:23,667 --> 01:20:26,400 Her muscles are deteriorating. 1025 01:20:26,401 --> 01:20:27,400 If she doesn't improve soon, 1026 01:20:27,401 --> 01:20:30,599 we're going to have to put her on a walker. 1027 01:20:30,600 --> 01:20:32,133 I keep trying to get her walking, 1028 01:20:32,134 --> 01:20:34,200 but she doesn't seem to want to go anywhere. 1029 01:20:34,201 --> 01:20:38,033 But, you know, once they get on a walker, they start to depend on it, 1030 01:20:38,034 --> 01:20:40,100 and then they don't want to walk much anymore, 1031 01:20:40,101 --> 01:20:42,733 just get wherever it is they have to go. 1032 01:20:42,734 --> 01:20:45,100 You're going to have to work at her harder. 1033 01:20:45,101 --> 01:20:47,200 Try and encourage her. 1034 01:20:47,201 --> 01:20:48,633 Sorry. 1035 01:20:54,301 --> 01:20:56,167 Here you go. 1036 01:21:08,134 --> 01:21:10,233 Mrs. Andersson. 1037 01:21:10,234 --> 01:21:13,034 How would you like to go on a field trip? 1038 01:21:55,267 --> 01:21:58,533 They've kept it so like it was. 1039 01:22:01,000 --> 01:22:03,433 Who has? 1040 01:22:03,434 --> 01:22:06,034 The people who live here. 1041 01:23:15,734 --> 01:23:18,067 But everything... 1042 01:23:24,334 --> 01:23:27,533 Everything just reminds me of him. 1043 01:23:29,201 --> 01:23:33,266 It wasn't enough, I suppose. 1044 01:23:33,267 --> 01:23:35,301 Who, Fiona? 1045 01:23:36,667 --> 01:23:39,301 Who does everything remind you of? 1046 01:23:58,334 --> 01:24:02,167 I'd like to go home now, if you don't mind. 1047 01:24:07,134 --> 01:24:09,033 [Madeleine] Now, as you know, 1048 01:24:09,034 --> 01:24:12,200 we don't do extended care on the first floor. 1049 01:24:12,201 --> 01:24:16,266 I mean, we do it temporarily if someone isn't feeling well. 1050 01:24:16,267 --> 01:24:19,766 But if they progress too far, 1051 01:24:19,767 --> 01:24:24,000 we have to consider moving upstairs. 1052 01:24:25,267 --> 01:24:27,333 [sigh] 1053 01:24:27,334 --> 01:24:30,300 Do you happen to have Aubrey's address? 1054 01:24:30,301 --> 01:24:32,000 I'm sorry? 1055 01:24:35,000 --> 01:24:38,632 Aubrey and his wife. 1056 01:24:38,633 --> 01:24:41,167 Where do they live? 1057 01:24:58,134 --> 01:24:59,532 [Marian] Well, it was probably a mistake 1058 01:24:59,533 --> 01:25:02,133 putting him there in the first place, 1059 01:25:02,134 --> 01:25:04,333 but I wasn't going to get another chance 1060 01:25:04,334 --> 01:25:07,400 to get away, so I took it. 1061 01:25:07,401 --> 01:25:08,633 Well, so... 1062 01:25:10,434 --> 01:25:12,334 [chuckles] Now I know better. 1063 01:25:15,734 --> 01:25:18,266 Did your husband ever work in a hardware store 1064 01:25:18,267 --> 01:25:20,467 in the summers when he was going to school? 1065 01:25:20,468 --> 01:25:24,300 No, I never heard about that. 1066 01:25:24,301 --> 01:25:26,167 But I wasn't raised here. 1067 01:25:27,600 --> 01:25:31,134 No. I didn't think so. 1068 01:25:38,267 --> 01:25:41,666 Thank you very much for your time, Miriam. 1069 01:25:41,667 --> 01:25:45,300 It's Marian. 1070 01:25:45,301 --> 01:25:46,468 Sorry. 1071 01:25:54,201 --> 01:25:56,200 [sigh] 1072 01:25:56,201 --> 01:25:58,334 What a jerk. 1073 01:26:04,401 --> 01:26:05,368 Hmm. 1074 01:26:08,000 --> 01:26:10,134 [car engine starts] 1075 01:26:17,767 --> 01:26:19,766 Yeah, maybe someone could just drop in on her, 1076 01:26:19,767 --> 01:26:21,300 like, if the nurse is around. 1077 01:26:21,301 --> 01:26:23,699 All right. 1078 01:26:23,700 --> 01:26:25,500 No, I don't think there's much to it, 1079 01:26:25,500 --> 01:26:27,367 but I'd like you to call me back. 1080 01:26:27,368 --> 01:26:29,266 Okay. 1081 01:26:29,267 --> 01:26:31,599 Thanks a lot. Bye-bye. 1082 01:26:31,600 --> 01:26:33,233 Hey. Hi. 1083 01:26:33,234 --> 01:26:34,766 [punching keypad] 1084 01:26:34,767 --> 01:26:38,200 Uh... 1085 01:26:38,201 --> 01:26:42,632 I think I want to ask you about the second floor, 1086 01:26:42,633 --> 01:26:46,200 just to know a little more about it. 1087 01:26:46,201 --> 01:26:48,301 Well, it's for people who've really lost it. 1088 01:26:55,600 --> 01:26:58,300 What do they do, then? 1089 01:26:58,301 --> 01:27:03,100 What happens after that? After they've...lost it? 1090 01:27:03,101 --> 01:27:05,200 You don't really want to know. 1091 01:27:05,201 --> 01:27:07,266 But, you know, sometimes they get it back. 1092 01:27:07,267 --> 01:27:10,200 They go into their room for a year, they don't know you from Adam, 1093 01:27:10,201 --> 01:27:12,433 and then one day, it's, "Oh, hi. When are we going home?" 1094 01:27:12,434 --> 01:27:15,033 I mean, all of a sudden, they're back to normal. 1095 01:27:15,034 --> 01:27:16,766 But it doesn't last for long. 1096 01:27:16,767 --> 01:27:18,566 You think, "Oh, wow, back to normal," 1097 01:27:18,567 --> 01:27:20,367 and then they're gone again-- 1098 01:27:20,368 --> 01:27:22,301 [snaps fingers] like so. 1099 01:27:25,201 --> 01:27:28,300 I haven't even asked you about yourself. 1100 01:27:28,301 --> 01:27:29,699 You married? 1101 01:27:29,700 --> 01:27:33,599 Well, technically, yeah, I guess. 1102 01:27:33,600 --> 01:27:35,666 Got three kids. 1103 01:27:35,667 --> 01:27:38,266 Their dad lives in Alberta, I think. 1104 01:27:38,267 --> 01:27:40,467 He's making it rich, maybe. I wouldn't know. 1105 01:27:40,468 --> 01:27:43,100 Must be quite a struggle. 1106 01:27:43,101 --> 01:27:47,033 It, uh...knocks the wind out of you every now and then, 1107 01:27:47,034 --> 01:27:50,301 but you just pick yourself back up like everyone else. 1108 01:27:52,167 --> 01:27:56,066 I suppose our lives must seem easy to you. 1109 01:27:56,067 --> 01:27:59,333 We got through life without too much going wrong. 1110 01:27:59,334 --> 01:28:03,133 What we have to suffer now, when we're old, 1111 01:28:03,134 --> 01:28:04,733 hardly counts, I suppose. 1112 01:28:04,734 --> 01:28:07,301 That's what you must think. 1113 01:28:11,201 --> 01:28:13,566 Well, how would you know what I think? 1114 01:28:13,567 --> 01:28:15,467 To tell you the truth, I'd rather be 1115 01:28:15,468 --> 01:28:19,266 the one that stayed than the one that left. 1116 01:28:19,267 --> 01:28:21,599 I'll bet you weren't always the doggedly devoted husband. 1117 01:28:21,600 --> 01:28:24,266 Am I right? 1118 01:28:24,267 --> 01:28:27,733 I mean, you said that you wondered 1119 01:28:27,734 --> 01:28:32,333 if maybe she was punishing you for something? 1120 01:28:32,334 --> 01:28:34,600 I'll bet you had something pretty specific in mind, didn't you? 1121 01:28:37,600 --> 01:28:43,467 You know, you see a lot of things in this job. 1122 01:28:43,468 --> 01:28:46,266 You see the end of things all day long. 1123 01:28:46,267 --> 01:28:48,166 And in my experience, at the end of things 1124 01:28:48,167 --> 01:28:49,999 it's almost always the men that think 1125 01:28:50,000 --> 01:28:53,266 that not too much went wrong. 1126 01:28:53,267 --> 01:28:55,500 I wonder if your wife feels the same way. 1127 01:28:57,533 --> 01:28:59,401 I wonder that, too. 1128 01:29:00,734 --> 01:29:03,167 I bet you do. 1129 01:29:21,401 --> 01:29:26,100 [phone ringing] 1130 01:29:26,101 --> 01:29:27,266 [answering machine beeps] 1131 01:29:27,267 --> 01:29:29,066 [Marian] Uh, hello, Grant. 1132 01:29:29,067 --> 01:29:31,266 I hope I got the right person. 1133 01:29:31,267 --> 01:29:33,133 I just thought of something. 1134 01:29:33,134 --> 01:29:35,300 There is a dance here in town 1135 01:29:35,301 --> 01:29:37,500 at the Legion on Saturday night, 1136 01:29:37,500 --> 01:29:39,266 and I am on the supper committee, 1137 01:29:39,267 --> 01:29:41,467 which means I can bring a free guest. 1138 01:29:41,468 --> 01:29:44,166 So I wondered whether you would happen 1139 01:29:44,167 --> 01:29:46,300 to be interested in that. 1140 01:29:46,301 --> 01:29:48,699 Call me back when you get a chance. 1141 01:29:48,700 --> 01:29:52,433 555-3457. 1142 01:29:52,434 --> 01:29:54,233 [click] 1143 01:29:54,234 --> 01:29:56,133 [answering machine beeps] 1144 01:29:56,134 --> 01:29:59,033 [Marian] I just realizedI'd forgotten to say who it was. 1145 01:29:59,034 --> 01:30:00,266 [chuckles] 1146 01:30:00,267 --> 01:30:03,400 Well, you probably recognize the voice, the accent. 1147 01:30:03,401 --> 01:30:05,066 It's Marian. 1148 01:30:05,067 --> 01:30:07,367 I'm still not so used to these machines, 1149 01:30:07,368 --> 01:30:10,133 and I wanted to say I realize you're not single 1150 01:30:10,134 --> 01:30:12,233 and I don't mean it that way. 1151 01:30:12,234 --> 01:30:14,100 I'm not, either. 1152 01:30:14,101 --> 01:30:17,233 But it doesn't hurt to get out once in a while. 1153 01:30:17,234 --> 01:30:19,500 Anyway, now I've said all this, 1154 01:30:19,500 --> 01:30:22,166 I really hope it's you I'm talking to. 1155 01:30:22,167 --> 01:30:24,266 It did sound like your voice. 1156 01:30:24,267 --> 01:30:26,467 If you're interested, you can call me. 1157 01:30:26,468 --> 01:30:29,532 And if you are not, you don't need to bother. 1158 01:30:29,533 --> 01:30:34,133 I just thought you might like the chance to get out. 1159 01:30:34,134 --> 01:30:35,766 It's Marian speaking. 1160 01:30:35,767 --> 01:30:37,699 [chuckling] 1161 01:30:37,700 --> 01:30:41,166 I guess I already said that. 1162 01:30:41,167 --> 01:30:44,301 Okay, then. Good-bye. 1163 01:30:48,301 --> 01:30:50,300 [Grant] "The desires of the heart 1164 01:30:50,301 --> 01:30:52,632 "are as crooked as corkscrews. 1165 01:30:52,633 --> 01:30:55,300 "Not to be born is the best for man. 1166 01:30:55,301 --> 01:30:58,733 "The second-best is a formal order. 1167 01:30:58,734 --> 01:31:03,167 The dance's pattern: dance while you can." 1168 01:31:08,368 --> 01:31:11,467 Fiona? 1169 01:31:11,468 --> 01:31:14,467 Is there any way to let this go... 1170 01:31:14,468 --> 01:31:16,468 do you think? 1171 01:31:20,700 --> 01:31:24,200 If I let it go, it'll only hit me harder 1172 01:31:24,201 --> 01:31:26,468 when I bump into it again. 1173 01:31:31,734 --> 01:31:33,334 Okay. 1174 01:31:38,201 --> 01:31:41,333 "Dance, dance, for the figure is easy. 1175 01:31:41,334 --> 01:31:45,134 The tune is catchy and will not stop." 1176 01:31:47,234 --> 01:31:48,566 [Grant] "Dance till the stars 1177 01:31:48,567 --> 01:31:50,566 "come down from the rafters. 1178 01:31:50,567 --> 01:31:54,100 Dance, dance, dance till you drop." 1179 01:31:54,101 --> 01:31:56,500 [phone ringing] 1180 01:32:00,533 --> 01:32:02,367 [Marian] Yes? 1181 01:32:02,368 --> 01:32:04,533 Hello, Marian. 1182 01:32:14,667 --> 01:32:16,234 So... 1183 01:32:18,368 --> 01:32:20,034 There you are. 1184 01:32:21,234 --> 01:32:23,234 Here I am. 1185 01:32:26,234 --> 01:32:27,333 Thank you. 1186 01:32:27,334 --> 01:32:30,434 ♪ [slow jazz] 1187 01:32:53,533 --> 01:32:55,201 What are you thinking? 1188 01:32:57,167 --> 01:32:59,201 Not an awful lot, really. 1189 01:33:01,201 --> 01:33:03,334 Skiing. 1190 01:33:06,600 --> 01:33:07,667 Downhill? 1191 01:33:10,234 --> 01:33:11,301 Cross-country. 1192 01:33:14,234 --> 01:33:17,734 I'm more a thrill-seeker, I guess. 1193 01:33:23,301 --> 01:33:24,468 What are you thinking? 1194 01:33:26,301 --> 01:33:27,999 I'm thinking you never know 1195 01:33:28,000 --> 01:33:30,468 how things are going to turn out. 1196 01:33:33,301 --> 01:33:36,566 You almost know... 1197 01:33:36,567 --> 01:33:40,500 but you can never be quite sure. 1198 01:34:16,600 --> 01:34:18,334 Mr. Andersson? 1199 01:34:25,134 --> 01:34:27,133 Mr. Andersson? 1200 01:34:27,134 --> 01:34:29,233 Now, as you know, we're, uh, 1201 01:34:29,234 --> 01:34:30,666 we're going to have to think about moving 1202 01:34:30,667 --> 01:34:34,367 Mrs. Andersson upstairs fairly soon, I'm afraid. 1203 01:34:34,368 --> 01:34:36,699 She hasn't been out of that bed for two weeks now, and-- 1204 01:34:36,700 --> 01:34:40,367 I'm quite aware of your policies. 1205 01:34:40,368 --> 01:34:42,500 I'm more than aware of your bloody policies. 1206 01:34:45,301 --> 01:34:48,233 [Frank] Well, once again, Nurse Kristy is taking me 1207 01:34:48,234 --> 01:34:49,532 back to the second floor. 1208 01:34:49,533 --> 01:34:51,467 The area to my right are the elevators, 1209 01:34:51,468 --> 01:34:53,500 and as we go on down the hall, 1210 01:34:53,500 --> 01:34:55,400 there's a man with a broken heart, 1211 01:34:55,401 --> 01:34:57,233 broken in a thousand pieces. 1212 01:34:57,234 --> 01:34:59,532 Well, we'll go to Madeleine's office, past the lunchroom. 1213 01:34:59,533 --> 01:35:01,500 Hopefully, they're serving right now. 1214 01:35:01,500 --> 01:35:03,133 The cannelloni was cold yesterday, 1215 01:35:03,134 --> 01:35:04,500 but let's see what it's doing today. 1216 01:35:04,500 --> 01:35:06,500 Let's have-- I gotta have some Cokes again. 1217 01:35:06,500 --> 01:35:08,533 That's what I'm going to do. 1218 01:35:11,301 --> 01:35:16,166 Wouldn't it be better if... 1219 01:35:16,167 --> 01:35:19,133 when we go out again, 1220 01:35:19,134 --> 01:35:21,733 to put Aubrey back into Meadowlake? 1221 01:35:21,734 --> 01:35:24,233 Just for a day? 1222 01:35:24,234 --> 01:35:26,267 What do you think? 1223 01:35:29,167 --> 01:35:34,133 I'm thinking that sometimes you... 1224 01:35:34,134 --> 01:35:38,667 just have to make the decision to be happy. 1225 01:35:41,234 --> 01:35:43,000 Just decide. 1226 01:35:44,600 --> 01:35:48,233 Things aren't ever what you hoped they'd be. 1227 01:35:48,234 --> 01:35:50,134 Not ever, for anybody. 1228 01:35:52,034 --> 01:35:53,433 The only thing that separates 1229 01:35:53,434 --> 01:35:55,699 one kind of person from another 1230 01:35:55,700 --> 01:35:59,699 is there are some who stay angry about it 1231 01:35:59,700 --> 01:36:03,333 and there are some who... 1232 01:36:03,334 --> 01:36:05,700 accept what comes their way. 1233 01:36:07,334 --> 01:36:08,734 And which kind of person are you? 1234 01:36:10,267 --> 01:36:13,699 I was pretty mad about it. 1235 01:36:13,700 --> 01:36:16,766 But now... 1236 01:36:16,767 --> 01:36:21,600 looking at what came my way... 1237 01:36:26,301 --> 01:36:29,234 I think I could be the other kind of person. 1238 01:36:32,234 --> 01:36:34,700 Quite the philosopher, huh? 1239 01:36:38,167 --> 01:36:39,666 Look, why don't you pull over here? 1240 01:36:39,667 --> 01:36:44,067 Just... pull over, could you? 1241 01:36:55,067 --> 01:36:57,334 Ahem. 1242 01:36:59,734 --> 01:37:01,401 I know what you're doing. 1243 01:37:03,201 --> 01:37:06,400 It would be easier for me 1244 01:37:06,401 --> 01:37:08,267 if you could pretend a little. 1245 01:37:09,734 --> 01:37:12,067 Do you think you could do that? 1246 01:37:27,067 --> 01:37:29,700 Now, what were we talking about? 1247 01:38:15,267 --> 01:38:17,100 She was the only one in her family 1248 01:38:17,101 --> 01:38:18,301 who bothered to learn sign language. 1249 01:38:19,767 --> 01:38:24,333 Now she can't remember how, or maybe even who she is. 1250 01:38:24,334 --> 01:38:25,632 Her daughter? 1251 01:38:25,633 --> 01:38:27,400 Yeah. 1252 01:38:27,401 --> 01:38:30,300 It's left her pretty stranded. 1253 01:38:30,301 --> 01:38:32,334 Marooned. 1254 01:38:34,368 --> 01:38:36,233 You know, I thought of you the other day. 1255 01:38:36,234 --> 01:38:38,133 You know that billboard out in front 1256 01:38:38,134 --> 01:38:39,400 of the United Church in Bradford, 1257 01:38:39,401 --> 01:38:43,033 they post all that biblical-type stuff? 1258 01:38:43,034 --> 01:38:46,333 The other day, it said, 1259 01:38:46,334 --> 01:38:47,733 "It's never too late 1260 01:38:47,734 --> 01:38:49,368 to become what you might have been." 1261 01:38:51,633 --> 01:38:55,433 Doesn't sound all that biblical. 1262 01:38:55,434 --> 01:38:58,034 Well, maybe they're getting creative on us. 1263 01:39:17,468 --> 01:39:19,167 [ding] 1264 01:39:40,767 --> 01:39:42,134 [ding] 1265 01:40:24,667 --> 01:40:27,134 See you soon, Aubrey. 1266 01:41:08,368 --> 01:41:10,433 Oh, yeah. 1267 01:41:10,434 --> 01:41:11,600 Thanks. 1268 01:41:26,667 --> 01:41:28,134 Thanks. 1269 01:42:23,101 --> 01:42:25,166 Would you mind if I had a moment alone 1270 01:42:25,167 --> 01:42:26,633 before you come in? 1271 01:42:28,101 --> 01:42:30,201 To explain things to her? 1272 01:42:46,201 --> 01:42:50,200 I found this beautiful book about Iceland. 1273 01:42:50,201 --> 01:42:53,266 You wouldn't think they'd leave valuable books lying around. 1274 01:42:53,267 --> 01:42:57,368 People who stay here aren't all necessarily honest. 1275 01:42:58,667 --> 01:43:03,566 And I think they got the clothes mixed up. 1276 01:43:03,567 --> 01:43:06,267 I never wear yellow. 1277 01:43:14,500 --> 01:43:17,567 I seem to remember you reading this to me. 1278 01:43:20,034 --> 01:43:22,368 You were trying to make me feel better. 1279 01:43:24,667 --> 01:43:27,267 You tried so hard. 1280 01:43:31,067 --> 01:43:33,267 You're a lovely man, you know? 1281 01:43:34,600 --> 01:43:38,200 I'm a very lucky woman. 1282 01:43:38,201 --> 01:43:40,666 Fiona? You've been gone a long time. 1283 01:43:40,667 --> 01:43:42,400 Are we all checked out? 1284 01:43:42,401 --> 01:43:45,401 I have a surprise for you. 1285 01:43:50,000 --> 01:43:51,201 Do you remember Aubrey? 1286 01:44:14,667 --> 01:44:17,034 Names elude me. 1287 01:44:29,567 --> 01:44:32,368 I'm happy to see you. 1288 01:44:37,201 --> 01:44:40,166 You could've just driven away. 1289 01:44:40,167 --> 01:44:45,433 Just driven away without a care in the world 1290 01:44:45,434 --> 01:44:48,034 and forsook me. 1291 01:44:50,167 --> 01:44:52,334 Forsooken me. 1292 01:44:53,767 --> 01:44:56,201 Forsaken. 1293 01:44:58,034 --> 01:45:00,067 Not a chance. 1294 01:45:38,167 --> 01:45:41,267 ♪ [folk rock] 1295 01:45:58,101 --> 01:46:03,267 [Woman] ♪ There is a town in north Ontario ♪ 1296 01:46:05,301 --> 01:46:11,267 ♪ With dream, comfort, and memory to spare ♪ 1297 01:46:13,067 --> 01:46:15,266 ♪ And in my mind ♪ 1298 01:46:15,267 --> 01:46:19,368 ♪ I still need a place to go ♪ 1299 01:46:20,368 --> 01:46:25,267 ♪ All my changes were there ♪ 1300 01:46:28,067 --> 01:46:30,200 ♪ Blue, blue window ♪ 1301 01:46:30,201 --> 01:46:35,166 ♪ Behind the stars ♪ 1302 01:46:35,167 --> 01:46:40,401 ♪ Yellow Moon on the rise ♪ 1303 01:46:42,633 --> 01:46:48,600 ♪ Big birds flying across the sky ♪ 1304 01:46:50,267 --> 01:46:55,500 ♪ Throwing shadows on our eyes ♪ 1305 01:46:55,500 --> 01:47:03,401 ♪ Leaves us helpless, helpless, helpless ♪ 1306 01:47:05,368 --> 01:47:10,633 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1307 01:47:20,167 --> 01:47:27,433 ♪ Baby, can you hear me now? ♪ 1308 01:47:27,434 --> 01:47:33,301 ♪ The chains are locked and tied around my door ♪ 1309 01:47:35,234 --> 01:47:42,566 ♪ And, baby, will you sing with me somehow? ♪ 1310 01:47:42,567 --> 01:47:50,233 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1311 01:47:50,234 --> 01:47:56,368 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1312 01:47:58,201 --> 01:48:03,633 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1313 01:48:05,401 --> 01:48:12,267 ♪ Helpless, helpless ♪ 1314 01:48:28,167 --> 01:48:31,033 ♪ Blue, blue windows ♪ 1315 01:48:31,034 --> 01:48:34,034 ♪ Behind the stars ♪ 1316 01:48:35,334 --> 01:48:41,234 ♪ Yellow moon on the rise ♪ 1317 01:48:42,734 --> 01:48:48,633 ♪ Big birds flying across the sky ♪ 1318 01:48:50,267 --> 01:48:56,266 ♪ Throwing shadows on our eyes ♪ 1319 01:48:56,267 --> 01:49:03,500 ♪ Leaves us helpless, helpless, helpless ♪ 1320 01:49:05,500 --> 01:49:12,201 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1321 01:49:13,234 --> 01:49:19,401 ♪ Helpless, helpless ♪ 1322 01:49:20,401 --> 01:49:26,267 ♪ Helpless, helpless, helpless ♪ 1323 01:49:28,201 --> 01:49:33,433 helpless ♪ ♪ Helpless, helpless, 1324 01:49:33,434 --> 01:49:36,434 Closed-Captioned By Burbank, CAServices, Inc. 95599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.