All language subtitles for All.Onorevole.Piacciono.Le.Donne.1972.ITA.1080p.AMZN.WEB-DL.x264-UBi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,660 --> 00:00:23,980 The events shown here are all part of the authors' imagination. 2 00:00:24,020 --> 00:00:27,060 All references to real life, present or past, 3 00:00:27,100 --> 00:00:30,340 or to people alive now or in the past 4 00:00:30,380 --> 00:00:33,980 are purely coincidental. 5 00:00:46,700 --> 00:00:48,940 Despite appearances... 6 00:00:48,980 --> 00:00:52,620 and provided the nation doesn't know... 7 00:00:52,620 --> 00:00:56,340 THE EROTICIST 8 00:02:00,100 --> 00:02:02,540 We're two thirds of the way though the vote counting. 9 00:02:02,620 --> 00:02:06,700 The name of Senator Giacinto Puppis is coming up a lot, 10 00:02:06,740 --> 00:02:09,540 as well as Senator Torsello's. 11 00:02:09,580 --> 00:02:13,180 Lets remind the viewers of this special edition of the news 12 00:02:13,220 --> 00:02:17,020 that in the first three rounds of the presidential election 13 00:02:17,060 --> 00:02:19,740 a majority of two thirds is necessary. 14 00:02:19,780 --> 00:02:22,140 If none of the candidates obtains this majority, 15 00:02:22,220 --> 00:02:25,500 the new head of state can be elected in the following rounds 16 00:02:25,540 --> 00:02:28,700 with half the votes plus one more. 17 00:02:28,740 --> 00:02:30,140 He is winning! - No, he won't make it. 18 00:02:32,380 --> 00:02:34,300 Come on! Come on! 19 00:02:52,300 --> 00:02:54,500 OK. All right. 20 00:02:55,700 --> 00:02:58,180 We interrupt our broadcast from Montecitorio, 21 00:02:58,220 --> 00:03:00,260 which we will come back to in about 20 minutes, 22 00:03:00,300 --> 00:03:02,580 to go to Ciampino airport 23 00:03:02,580 --> 00:03:05,900 for the welcome ceremony for Mrs. Laila Mandi, 24 00:03:05,980 --> 00:03:09,140 president of the Republic of Uria. 25 00:03:09,140 --> 00:03:11,140 Over to you, Gioiello. 26 00:03:12,060 --> 00:03:13,940 Gioiello, can you hear me? 27 00:03:13,980 --> 00:03:16,780 I'm Vittorio Gioiello, reporting from Ciampino. 28 00:03:16,820 --> 00:03:20,220 We're outside the state building. 29 00:03:20,260 --> 00:03:24,900 Mrs. Mandi's airplane has just landed. 30 00:03:24,940 --> 00:03:28,900 Everything is ready for receiving the illustrious guests. 31 00:03:28,940 --> 00:03:30,700 Besides the people who have been invited, 32 00:03:30,740 --> 00:03:32,780 we can see that a small crowd has assembled 33 00:03:32,820 --> 00:03:36,300 in the square in front of the state building. 34 00:03:36,340 --> 00:03:39,580 We can see a guard of honor on either side of the red carpet 35 00:03:39,620 --> 00:03:43,540 and we can see the Italian dignitaries and those from the Republic of Uria 36 00:03:43,580 --> 00:03:45,900 assembled here to receive Mrs. Mandi. 37 00:03:45,940 --> 00:03:50,580 Senator Giacinto Puppis is at the centre of this group 38 00:03:50,620 --> 00:03:52,660 and on his right is Senator Torsello, 39 00:03:52,700 --> 00:03:55,540 both candidates for the highest office of state. 40 00:03:55,580 --> 00:03:57,380 Next to them... - Excuse me, Vittorio. 41 00:03:57,420 --> 00:03:59,540 Everybody is asking if we'll have as president 42 00:03:59,580 --> 00:04:02,260 a secular independent, Senator Torsello, 43 00:04:02,300 --> 00:04:05,580 or a representative of the Centre party, Senator Puppis. 44 00:04:05,620 --> 00:04:08,900 Have you been able to get an impression from the two senators 45 00:04:08,940 --> 00:04:10,580 about how the voting is going? 46 00:04:10,620 --> 00:04:12,740 Just a couple of "No comments", 47 00:04:12,780 --> 00:04:15,740 which is to be expected given the delicate nature of their positions. 48 00:04:15,780 --> 00:04:20,220 Of course. In fact its reassuring to see them standing next to each other. 49 00:04:20,260 --> 00:04:22,740 It shows what a great friendship they have. 50 00:04:22,780 --> 00:04:27,060 Not only that, it is also evidence of the spirit of great democratic civility 51 00:04:27,100 --> 00:04:30,020 that characterizes the occasional antagonism 52 00:04:30,020 --> 00:04:31,860 between these two eminent senators. 53 00:04:32,460 --> 00:04:36,140 I told you I'm not going to let myself look like a jerk. 54 00:04:36,180 --> 00:04:37,580 What are you talking about? 55 00:04:37,620 --> 00:04:39,260 Good morning, General. 56 00:04:39,300 --> 00:04:44,020 Under our agreement your party should have all voted for me, 57 00:04:44,060 --> 00:04:46,820 but I only got 98 votes. 58 00:04:46,860 --> 00:04:49,260 You don't understand that its a diversionary tactic 59 00:04:49,300 --> 00:04:51,540 to put off the opposition. 60 00:04:51,580 --> 00:04:53,980 And I withdraw my candidacy? 61 00:04:54,020 --> 00:04:56,020 Come on, don't be silly. 62 00:04:56,060 --> 00:04:58,620 Have you been in contact with the liberals? 63 00:04:58,660 --> 00:05:02,180 They promised to abstain in the second round and vote for me in the third. 64 00:05:02,180 --> 00:05:04,380 There you go. You'll make it in the fifth round. 65 00:05:04,420 --> 00:05:08,300 Now smile. A future president has to train himself to smile all the time. 66 00:05:08,340 --> 00:05:10,620 We'll see. 67 00:05:10,660 --> 00:05:14,740 To be frank, I get the impression that you want to shaft me. 68 00:05:23,300 --> 00:05:25,340 Whats the matter, Puppis? 69 00:05:26,580 --> 00:05:27,780 Nothing. 70 00:05:27,820 --> 00:05:30,780 We can see Mrs. Mandi coming out of the airplane, 71 00:05:30,820 --> 00:05:32,540 followed by her dignitaries. 72 00:05:32,580 --> 00:05:36,980 The Italian dignitaries gathered here will pay her their respects. 73 00:05:37,020 --> 00:05:41,020 Her multicolored sari and the uniforms of her attendants 74 00:05:41,060 --> 00:05:44,580 are bright splashes of color that stand out 75 00:05:44,620 --> 00:05:50,060 against the sober outfits of our representatives assembled here. 76 00:05:50,100 --> 00:05:53,500 Senator Puppis approaches the illustrious guest 77 00:05:53,540 --> 00:05:56,020 to welcome her on behalf of the government. 78 00:05:56,100 --> 00:05:59,220 Their faces, their expressions, everything contributes towards... 79 00:05:59,740 --> 00:06:02,180 Its a long report. - Carry on. 80 00:06:02,220 --> 00:06:04,260 I'll do a montage. 81 00:06:04,300 --> 00:06:06,100 Carry on, carry on. 82 00:06:07,340 --> 00:06:09,260 Keep going. 83 00:06:09,300 --> 00:06:12,940 Still the same old crap. 84 00:06:12,980 --> 00:06:16,660 More crap. 85 00:06:16,660 --> 00:06:20,380 Friendship with the people of Uria, more crap. 86 00:06:20,380 --> 00:06:24,020 The famous solidarity and the spirit of great democratic civility... 87 00:06:24,060 --> 00:06:26,900 What exactly are they saying here? 88 00:06:26,940 --> 00:06:28,580 Its the same old mush. 89 00:06:28,620 --> 00:06:31,980 Enthusiastic support and unconditional admiration for the Urian people 90 00:06:32,020 --> 00:06:35,460 and for their struggle against feudalism and imperialism. 91 00:06:36,820 --> 00:06:37,940 Look. 92 00:06:40,860 --> 00:06:42,700 Go back. 93 00:06:45,100 --> 00:06:46,620 Go on. Keep going. 94 00:06:51,940 --> 00:06:53,380 OK. Thats it. 95 00:06:59,200 --> 00:07:00,158 So he's not a fag. 96 00:07:00,380 --> 00:07:03,380 Do you think the old guy's fallen into the trap? 97 00:07:03,420 --> 00:07:06,540 Torsello? He's not lost all his marbles yet. 98 00:07:06,580 --> 00:07:11,820 You know that he's telling everybody that we want to shaft him. 99 00:07:16,420 --> 00:07:18,020 Please. 100 00:07:18,060 --> 00:07:23,180 Marbles or no marbles, he's a strategic candidate for us. 101 00:07:23,220 --> 00:07:28,620 But we need an excuse to get rid of him in the fifth round. 102 00:07:28,660 --> 00:07:31,580 We've got to work something out. 103 00:07:31,620 --> 00:07:36,100 What if we revealed the child support scandal? 104 00:07:36,140 --> 00:07:40,060 Or the Mexican tobacco scandal? 105 00:07:40,100 --> 00:07:42,700 Very good. But he's the one who revealed them. 106 00:07:42,740 --> 00:07:45,660 I sweated buckets to send those inquiries up in smoke. 107 00:07:45,700 --> 00:07:47,660 He's an honest man. 108 00:07:47,700 --> 00:07:51,180 See how they're infiltrating us? 109 00:07:56,620 --> 00:07:59,460 We've got to find something to cause him trouble. 110 00:08:04,060 --> 00:08:06,580 Forgive me, Monsignor. - Giacinto. 111 00:08:07,100 --> 00:08:08,740 Don't get up, fellows. 112 00:08:08,780 --> 00:08:10,060 I'm sorry I'm late. 113 00:08:10,100 --> 00:08:13,860 The investiture ceremony for my boss, 114 00:08:13,900 --> 00:08:17,540 for Monsignor Maravigli, is taking place the day after tomorrow. 115 00:08:17,580 --> 00:08:20,740 We've got a lot to do too. 116 00:08:20,740 --> 00:08:23,580 You were talking about that pain in the ass Torsello? 117 00:08:23,620 --> 00:08:26,700 When did you decide to cheat him? 118 00:08:26,700 --> 00:08:31,100 You haven't had breakfast, have you, Monsignor? If you'd like something... 119 00:08:32,460 --> 00:08:33,900 Thank you, you're very kind. 120 00:08:33,940 --> 00:08:37,500 I said Mass quite late this morning and didn't have time for breakfast. 121 00:08:37,540 --> 00:08:39,540 You're welcome. Do sit down. 122 00:08:49,150 --> 00:08:52,590 There, just a mouthful. I'm in a hurry. 123 00:08:52,630 --> 00:08:55,950 We've already laid out our tracks for the elections. 124 00:08:55,990 --> 00:08:59,270 Now you politicians must follow us without tripping up. 125 00:09:01,150 --> 00:09:03,210 Fellows. - Excuse me. 126 00:09:06,630 --> 00:09:08,950 Excuse me, Monsignor. 127 00:09:10,350 --> 00:09:14,470 Senator Puppis, there's a phone call for you in my room. 128 00:09:14,510 --> 00:09:16,590 Its urgent. - Who is it? 129 00:09:17,490 --> 00:09:18,630 Father Lucion. 130 00:09:25,330 --> 00:09:28,410 I'm not here. No, tell him I don't want to speak to him. 131 00:09:28,450 --> 00:09:30,930 All right, sir. 132 00:09:35,530 --> 00:09:38,330 OK, I see. 133 00:09:38,370 --> 00:09:41,250 Well, tell him that I want to speak to him. 134 00:09:41,290 --> 00:09:44,930 Tell Maravigli's servant that its in his interest. 135 00:09:48,130 --> 00:09:52,170 Tell him that he should come. 136 00:09:52,210 --> 00:09:55,010 I'll wait for him in the usual place. 137 00:09:55,050 --> 00:09:57,470 And tell him that if he doesn't come he'll be in trouble. 138 00:10:12,050 --> 00:10:14,650 Wait here, Carmelino. - Yes, sir. 139 00:10:47,130 --> 00:10:50,410 What on earth do you want? You've got me into real shit... 140 00:10:54,110 --> 00:10:57,550 Excuse me, Father. I meant to say a real mess. 141 00:11:02,610 --> 00:11:04,530 Giacinto. 142 00:11:16,210 --> 00:11:17,650 What do you want? 143 00:11:17,690 --> 00:11:22,010 Giacinto, you're mixing up right and left in politics as well now. 144 00:11:22,050 --> 00:11:23,610 What do you want? 145 00:11:24,770 --> 00:11:27,010 This morning somebody came to me to confess. 146 00:11:27,050 --> 00:11:28,970 Yeah? Well? 147 00:11:32,570 --> 00:11:34,650 Have a look at the future president. 148 00:11:39,530 --> 00:11:41,610 He gave it to me. 149 00:11:49,730 --> 00:11:50,930 But thats impossible. 150 00:11:50,970 --> 00:11:53,450 It seemed impossible to me too, Giacinto, 151 00:11:53,490 --> 00:11:56,330 given that I've known you since university. 152 00:11:56,370 --> 00:11:59,530 But I don't disapprove of what he's doing. 153 00:12:00,220 --> 00:12:04,060 It will put an end to some of the rumors going round about you. 154 00:12:04,100 --> 00:12:06,860 A photomontage. Filthy blackmail. 155 00:12:06,920 --> 00:12:10,960 No, its not a photomontage. I checked. But it is blackmail. 156 00:12:12,510 --> 00:12:15,870 It will cost you 10 million lire. Its a fair price. 157 00:12:15,910 --> 00:12:18,950 Fair? I'm going to send him to prison. 158 00:12:18,990 --> 00:12:21,070 Hey, we are working! 159 00:12:22,510 --> 00:12:24,910 I'm going to send him to prison. Who gave it to you? 160 00:12:24,920 --> 00:12:28,720 Giacinto, you may be a senator but this is a holy place. 161 00:12:30,720 --> 00:12:35,160 Nobody's going to prison because I'm not telling you who gave it to me. 162 00:12:35,200 --> 00:12:37,240 You should pay up 163 00:12:37,280 --> 00:12:40,080 unless you want to see this all over the front pages of the papers 164 00:12:40,120 --> 00:12:45,400 next to the announcement of your election to the highest office of state. 165 00:12:46,480 --> 00:12:50,640 But when you call me... - I'm not calling you. 166 00:12:50,680 --> 00:12:52,680 You'll call me, I know you will. 167 00:12:52,760 --> 00:12:56,360 As I was saying, when you call me, you need to make yourself known. 168 00:12:56,400 --> 00:13:00,760 If I'm not sure that its you I'm speaking to I'll play deaf. Do you understand? 169 00:13:00,790 --> 00:13:02,990 What are you talking about? You're insane. 170 00:13:03,030 --> 00:13:05,430 Its like in spy movies. 171 00:13:05,470 --> 00:13:09,110 You say a phrase in code and then we start talking. 172 00:13:09,150 --> 00:13:13,630 You say, "The senator is feeling out the south." Its appropriate. 173 00:13:13,670 --> 00:13:16,150 Appropriate? You know what I'm going to do with the south? 174 00:13:16,190 --> 00:13:17,590 Exactly. 175 00:13:17,630 --> 00:13:19,590 I'll send you to prison. 176 00:13:19,630 --> 00:13:22,350 Giacinto, they suggested I use this phrase. 177 00:13:22,390 --> 00:13:25,550 Never! I'm going to send them to prison. 178 00:13:25,550 --> 00:13:27,550 To prison! 179 00:13:41,980 --> 00:13:44,820 Its mine. Its not a picture of a saint. 180 00:14:28,190 --> 00:14:31,150 Hello. Who is it? - Its me. Don't you recognize me? 181 00:14:31,190 --> 00:14:35,750 No. - I'm calling you about that stuff. 182 00:14:35,750 --> 00:14:38,030 What stuff? - That story. 183 00:14:39,150 --> 00:14:41,430 That matter. Whats-its-name. 184 00:14:42,670 --> 00:14:46,030 That thing. Will you give it to me? 185 00:14:46,070 --> 00:14:50,910 No. Who did you take me for? What thing do you mean? What stuff? 186 00:14:51,870 --> 00:14:55,110 What are you talking about? - What is the phrase? 187 00:14:56,030 --> 00:14:58,310 The senator is feeling out... - What is he feeling out? 188 00:14:58,350 --> 00:15:00,550 What the hell is he feeling out? 189 00:15:00,590 --> 00:15:02,170 The senator is feeling out... 190 00:15:02,470 --> 00:15:04,870 That thing. The senator is feeling out... 191 00:15:06,190 --> 00:15:08,230 The south. The senator is feeling out the south. 192 00:15:08,270 --> 00:15:11,390 At last. You've made your mind up? 193 00:15:12,950 --> 00:15:15,630 OK. I'm going to feel out the south. 194 00:15:15,670 --> 00:15:17,470 Yes, but you'd better hurry up 195 00:15:17,510 --> 00:15:21,790 because the south's had enough of being felt out without ever getting any money. 196 00:15:23,950 --> 00:15:25,630 There are two things here. 197 00:15:25,670 --> 00:15:28,550 It could be the papal nunzio's assistant. 198 00:15:28,790 --> 00:15:32,030 No, it can't be, given his age. Its definitely you. 199 00:15:33,390 --> 00:15:35,390 Yes, there's no doubt about it. 200 00:15:35,470 --> 00:15:37,830 But I did it without realizing, I swear. 201 00:15:38,600 --> 00:15:41,000 I wasn't aware. Do you know what I mean? 202 00:15:43,160 --> 00:15:46,640 You're saying that it was an unconscious act? 203 00:15:46,680 --> 00:15:49,200 A kind of trance? 204 00:15:49,240 --> 00:15:51,000 How should I know? 205 00:15:51,040 --> 00:15:53,480 Its hard to believe its ever like that. 206 00:15:53,520 --> 00:15:55,480 What am I supposed to say? 207 00:15:55,520 --> 00:15:57,560 It means that I'm sick. 208 00:15:58,200 --> 00:16:00,160 Sick! 209 00:16:02,000 --> 00:16:07,880 For a while I've been having memory lapses, dizzy spells, fainting fits. 210 00:16:07,920 --> 00:16:10,800 I thought it was nervous exhaustion. 211 00:16:11,680 --> 00:16:14,200 Oh, God. - Whats wrong? 212 00:16:14,210 --> 00:16:17,210 The last time it happened was in Strasbourg. 213 00:16:17,250 --> 00:16:20,090 At the official reception for the EEC. 214 00:16:21,770 --> 00:16:22,730 And? 215 00:16:24,170 --> 00:16:27,650 Near me was Princess... 216 00:16:34,170 --> 00:16:36,690 Now I understand. - Why? Whats happened? 217 00:16:36,730 --> 00:16:41,810 Nothing. The Low Countries raised some issues over an agricultural question. 218 00:16:41,850 --> 00:16:45,530 Well, the Low Countries made themselves heard that time. 219 00:16:46,290 --> 00:16:48,810 Its not a laughing matter. - I'm sorry. 220 00:16:51,690 --> 00:16:53,690 You've got to do something about it. 221 00:16:53,730 --> 00:16:57,370 You can't go round feeling up all the heads of state of other countries. 222 00:16:57,410 --> 00:17:00,570 Who knows what could happen? Wars have broken out over much less. 223 00:17:00,610 --> 00:17:03,010 Never mind wars. If a scandal breaks out I'm finished. 224 00:17:03,090 --> 00:17:04,970 Goodbye to the presidency. 225 00:17:05,010 --> 00:17:08,770 I've spent my whole life getting to where I am and now... 226 00:17:10,490 --> 00:17:12,250 Sorry, Giacinto. 227 00:17:13,770 --> 00:17:18,410 I don't mean to pry, but why didn't you get married? 228 00:17:18,450 --> 00:17:21,050 There's even a rumor that you're still a virgin. 229 00:17:26,290 --> 00:17:28,650 For me politics is like the priesthood. 230 00:17:29,490 --> 00:17:31,850 All statesmen should act like I do. 231 00:17:31,850 --> 00:17:34,770 Give themselves, body and soul. 232 00:17:34,810 --> 00:17:36,850 Listen to the rubbish you're talking. 233 00:17:37,450 --> 00:17:40,250 I'm fighting for the abolition of celibacy for priests. 234 00:17:40,290 --> 00:17:43,330 You want to bring in celibacy for politicians? 235 00:17:43,370 --> 00:17:45,810 You're right, my son. You're sick. 236 00:17:45,850 --> 00:17:48,410 Maybe. But I'll get better. Its a question of willpower. 237 00:17:48,450 --> 00:17:52,290 What do you mean, willpower? You need a doctor, a specialist. 238 00:17:52,330 --> 00:17:55,010 What are you talking about? You're crazy. In my position? 239 00:18:03,530 --> 00:18:05,490 What if people found out? 240 00:18:07,010 --> 00:18:08,850 No, its too dangerous. 241 00:18:08,890 --> 00:18:11,170 No. You'd go away for a couple of days. 242 00:18:13,130 --> 00:18:15,090 Say you're going on a spiritual retreat. 243 00:18:15,130 --> 00:18:16,570 Listen to me, Giacinto. 244 00:18:16,610 --> 00:18:19,370 You need a specialist, somebody with discretion. 245 00:18:19,410 --> 00:18:22,930 I can find you one. A Dominican like me. A German psychoanalyst. 246 00:18:22,970 --> 00:18:24,890 Don't be ridiculous. Stop it. 247 00:18:27,330 --> 00:18:30,370 Maybe later. After I've been elected. Not now. 248 00:18:30,410 --> 00:18:32,410 This is a delicate time. 249 00:18:33,170 --> 00:18:37,650 I'll be able to control myself. I must do it. 250 00:18:41,210 --> 00:18:43,330 Good morning, Senator. - Good morning. 251 00:18:47,130 --> 00:18:48,050 Senator. 252 00:19:47,610 --> 00:19:49,530 Good morning, Senator. 253 00:19:52,610 --> 00:19:53,770 Good morning. 254 00:19:54,410 --> 00:19:57,370 Senator? 255 00:19:57,410 --> 00:19:59,570 Whats the matter, Senator? 256 00:20:00,970 --> 00:20:03,370 Good morning. - Well, well. 257 00:20:10,950 --> 00:20:13,430 Are you sure that this priest will cure me? 258 00:20:13,470 --> 00:20:15,870 Are you convinced, Lucion? - Yes. 259 00:20:15,910 --> 00:20:18,830 He uses psychoanalysis to control urges. 260 00:20:19,870 --> 00:20:23,190 Drink the young people's cocktail. 261 00:20:23,230 --> 00:20:25,670 It quenches your thirst and gives you energy. 262 00:20:25,710 --> 00:20:27,870 Drink it, its good. 263 00:20:28,310 --> 00:20:30,350 I'm going to get you a brandy. Something strong. 264 00:20:30,390 --> 00:20:32,470 Fill it up with Esso Extra. - Wait here. 265 00:21:21,190 --> 00:21:23,910 Giacinto! Stop! 266 00:21:31,910 --> 00:21:33,830 A beard! 267 00:21:35,350 --> 00:21:39,470 A fag... - You're mistaken. 268 00:21:39,510 --> 00:21:45,230 Italo-Scottish relations have suffered from political disagreements 269 00:21:45,270 --> 00:21:47,550 even though the old friendship between the people... 270 00:21:50,310 --> 00:21:52,550 On a spiritual retreat. 271 00:21:56,870 --> 00:21:58,390 Didn't he say anything else? 272 00:21:58,430 --> 00:22:00,950 I'm a servant. I'm given orders and I obey them. 273 00:22:25,950 --> 00:22:28,830 So much for a spiritual retreat. 274 00:22:28,870 --> 00:22:34,270 My dear Giovanni, I'm increasingly convinced that they want to shaft me. 275 00:22:54,220 --> 00:22:57,580 What will I do if I get elected? If I get elected, what will I do? 276 00:22:57,620 --> 00:23:00,260 You'll be president, Giacinto. 277 00:23:00,300 --> 00:23:02,700 You've discovered women, you're discovering alcohol. 278 00:23:02,740 --> 00:23:04,500 You'll be a perfect president. 279 00:23:04,540 --> 00:23:07,620 And even if you can't do it, why should you care? 280 00:23:07,660 --> 00:23:09,700 You've learned to enjoy life. 281 00:23:10,900 --> 00:23:13,460 What will the people say? - The people? 282 00:23:13,000 --> 00:23:15,560 The football transfer market will start soon. 283 00:23:16,100 --> 00:23:18,540 The summer records are coming out. The people don't care. 284 00:23:18,580 --> 00:23:23,140 The next summer record could be Youth. 285 00:23:35,700 --> 00:23:40,460 At last. Welcome, sir. 286 00:23:41,660 --> 00:23:43,900 Thank you. 287 00:23:46,780 --> 00:23:50,060 He's drunk, but its better to be drunk on brandy than on power. 288 00:23:53,740 --> 00:23:57,380 The first thing he needs is a good sleep. 289 00:23:58,700 --> 00:24:02,940 You'll be very happy here. 290 00:24:02,980 --> 00:24:07,100 There's great calm here, great solitude. 291 00:24:07,140 --> 00:24:11,300 There are very few nuns here. They're all very efficient. 292 00:24:11,340 --> 00:24:15,100 They're all German nuns, very discreet. 293 00:24:15,140 --> 00:24:18,780 They keep everything tidy. They've got his room ready. 294 00:24:18,820 --> 00:24:21,260 He'll see that up here... 295 00:24:22,340 --> 00:24:24,420 the view... 296 00:24:24,460 --> 00:24:27,620 Yes, OK. Unfortunately I have to leave right now. 297 00:24:27,620 --> 00:24:30,180 I'll leave him in your hands. 298 00:24:30,220 --> 00:24:32,740 Very good. I'll take care of him. 299 00:24:32,780 --> 00:24:37,380 Make sure you do. - Don't worry. He's in good hands. 300 00:24:37,420 --> 00:24:38,660 In very good hands. 301 00:24:45,460 --> 00:24:48,220 Who is it? 302 00:24:48,260 --> 00:24:50,580 Its me, Sister. 303 00:25:03,460 --> 00:25:06,620 Go on in, Senator. Don't be afraid. 304 00:25:08,180 --> 00:25:13,100 This is Sister Delicata, she is the doorkeeper. 305 00:25:13,860 --> 00:25:15,750 IN A DEMOCRACY THE POLICE SERVE THE CITIZEN 306 00:25:15,840 --> 00:25:18,180 This is interception number 47 a. 307 00:25:18,220 --> 00:25:24,020 Senator Puppis was telephoning Father Lucion, who was later identified. 308 00:25:24,060 --> 00:25:25,860 Listen. 309 00:25:25,900 --> 00:25:28,100 What on earth am I listening to? 310 00:25:28,100 --> 00:25:30,500 It was raining that night. 311 00:25:36,260 --> 00:25:38,020 Listen to it now. 312 00:25:44,260 --> 00:25:46,140 Nobody will find out. 313 00:25:49,700 --> 00:25:51,300 They don't care. 314 00:25:51,340 --> 00:25:54,980 When it rains in Rome the phones don't work very well. Its not our fault. 315 00:25:55,020 --> 00:25:56,900 I don't understand any of it. 316 00:25:56,940 --> 00:25:58,900 It sounds like its something important. 317 00:25:58,940 --> 00:26:02,660 A state secret, the south and that stuff. 318 00:26:02,660 --> 00:26:06,180 Maybe its drugs. - Puppis? 319 00:26:06,220 --> 00:26:09,220 The senator involved with drugs? 320 00:26:09,260 --> 00:26:12,260 Come on, its impossible. 321 00:26:12,300 --> 00:26:14,700 He's just a fag. 322 00:26:14,240 --> 00:26:16,640 Yes, sir, a fag. 323 00:26:22,300 --> 00:26:26,220 And what does "The senator is feeling out the south" mean? 324 00:26:26,260 --> 00:26:29,100 Could it be a code? 325 00:26:29,140 --> 00:26:32,820 Do you remember those messages from Radio London during the war? 326 00:26:32,860 --> 00:26:34,540 "The bird flies at night." 327 00:26:34,580 --> 00:26:36,300 "Aunt Carmela has made some jam." 328 00:26:36,340 --> 00:26:37,620 "The ship has broken the ice." 329 00:26:37,660 --> 00:26:40,100 And you're breaking my balls. - Yes, sir. 330 00:26:40,700 --> 00:26:45,420 Besides the senator, who else lives in the Puppis residence? 331 00:26:45,460 --> 00:26:48,300 Just a manservant who is his driver too. 332 00:26:48,340 --> 00:26:53,700 Carmelino Carpena, 27 years old, born in Biancavilla. 333 00:26:53,740 --> 00:26:56,060 A fag. - Him as well? 334 00:26:56,060 --> 00:26:59,860 And they say that Italy is a republic founded on work. 335 00:26:59,940 --> 00:27:03,900 You know what I think its founded on? On ass. 336 00:27:03,940 --> 00:27:07,300 Father. Father Scirer. Come quickly. 337 00:27:07,340 --> 00:27:10,980 Its Mother Superior. Come quickly. 338 00:27:12,260 --> 00:27:14,060 Open the door. - What do you want? 339 00:27:15,380 --> 00:27:19,660 You should be sleeping. What on earth is going on? 340 00:27:20,220 --> 00:27:23,540 Come quickly, Father. Something terrible has happened. 341 00:27:24,220 --> 00:27:27,140 To His Excellency? - No, to Sister Patrizia. 342 00:27:27,940 --> 00:27:29,380 Sister Patrizia? 343 00:27:29,420 --> 00:27:32,540 Yes, the youngest one. 344 00:27:33,820 --> 00:27:35,900 I don't want to know anything... 345 00:27:35,940 --> 00:27:37,540 I don't want to know. 346 00:27:39,100 --> 00:27:42,340 Go to bed. 347 00:27:42,380 --> 00:27:44,900 Thats enough. Go. 348 00:27:51,320 --> 00:27:52,800 Clips. 349 00:27:54,700 --> 00:27:56,620 Ready? Go in. 350 00:27:56,660 --> 00:28:01,140 Grant me, O Lord, perseverance to fight the weaknesses of the flesh 351 00:28:01,180 --> 00:28:02,740 and the temptations of the devil 352 00:28:02,780 --> 00:28:04,700 and keep sin away from me. 353 00:28:04,740 --> 00:28:06,260 Give my soul strength 354 00:28:06,300 --> 00:28:09,540 so that I can endure pain with holy resignation. 355 00:28:10,540 --> 00:28:13,700 The pain of my body. 356 00:28:13,740 --> 00:28:16,060 Listen to my prayer, I beg you, 357 00:28:16,100 --> 00:28:20,780 so that I may find glory and eternal peace in heaven. 358 00:28:20,820 --> 00:28:25,980 Give me strength to endure this terrible pain with holy resignation. Amen. 359 00:28:28,020 --> 00:28:31,380 Oh, Father, what should I do? 360 00:28:31,420 --> 00:28:34,140 Wait calmly. I'll have a look now. 361 00:28:36,660 --> 00:28:40,500 Does it hurt? - No, but I feel shivers. 362 00:28:40,540 --> 00:28:44,660 Of course. I understand. How did it happen? 363 00:28:44,700 --> 00:28:46,540 We were putting him to bed. 364 00:28:46,540 --> 00:28:49,620 He seemed to be sleeping like a baby. Then... 365 00:28:54,900 --> 00:28:57,460 He's glued to her. 366 00:28:57,500 --> 00:29:00,180 This man's very strong. 367 00:29:00,220 --> 00:29:03,740 Its all my fault. I should have seen this coming. 368 00:29:03,780 --> 00:29:06,700 Its best to let him sleep in peace. 369 00:29:06,740 --> 00:29:08,740 What? 370 00:29:09,380 --> 00:29:12,540 Father, does Sister Patrizia have to stay like this all night? 371 00:29:14,060 --> 00:29:16,380 If we wake him he'll get a big shock. 372 00:29:15,920 --> 00:29:20,640 Its important for him to wake up slowly and calmly. 373 00:29:21,180 --> 00:29:26,540 His nerves will relax, the muscles in his hand will loosen 374 00:29:26,580 --> 00:29:29,340 and Sister Patrizia will be able to go. 375 00:29:31,380 --> 00:29:34,260 Father, maybe it would be fairer if we took it in turns. 376 00:29:34,300 --> 00:29:36,820 One time for each of us won't hurt anybody. 377 00:29:36,860 --> 00:29:41,980 Reverend Mother, Sister Patrizia was here to cure a sick man. 378 00:29:42,020 --> 00:29:46,140 Remember that a hair shirt is a little sacrifice offered to the Lord. 379 00:29:46,180 --> 00:29:47,980 "Omina munda mundis." 380 00:29:48,020 --> 00:29:50,140 As St Paul used to say. 381 00:29:50,180 --> 00:29:53,860 I don't think St Paul ever found himself in this situation. 382 00:29:54,660 --> 00:29:55,620 Who knows? 383 00:29:55,660 --> 00:29:57,540 But if she's a sacrifice... 384 00:29:57,580 --> 00:30:01,180 Don't lose heart. Pray. 385 00:30:01,220 --> 00:30:05,500 You must suffer in the hope of being touched by grace. 386 00:30:05,540 --> 00:30:08,120 But its bitter grace. - Good night. 387 00:30:09,850 --> 00:30:12,050 As chief of politics, I'm confused. 388 00:30:12,090 --> 00:30:15,050 The phrase says that he's feeling out the south. 389 00:30:15,090 --> 00:30:16,890 The south, as you know, 390 00:30:16,930 --> 00:30:21,090 is traditionally a reserve of subversive right-wing forces. 391 00:30:21,130 --> 00:30:23,850 Now, as far as I can make out, 392 00:30:23,890 --> 00:30:27,650 Senator Puppis is considered to be left-wing. 393 00:30:27,690 --> 00:30:30,890 A politician who is open to everything. 394 00:30:30,930 --> 00:30:33,170 No allusions, you understand? 395 00:30:33,170 --> 00:30:38,610 Right, left. We're in a complete mess here. 396 00:30:38,650 --> 00:30:40,730 Look, all we know 397 00:30:40,770 --> 00:30:46,210 is that Senator Puppis is the major exponent 398 00:30:21,930 --> 00:30:28,690 of the left-wing fringe of a right-wing movement in the centre party. 399 00:30:54,530 --> 00:30:58,290 Its a fringe that finds itself on the left 400 00:30:58,330 --> 00:31:01,650 after the break-up of a moderate right-wing movement. 401 00:31:01,690 --> 00:31:05,890 So it depends on how you look at the situation. 402 00:31:07,290 --> 00:31:11,050 Have I been clear? - Very clear, sir. 403 00:31:11,890 --> 00:31:15,210 However, the unexpected disappearance of Puppis 404 00:31:15,290 --> 00:31:18,890 to this spiritual retreat who knows where 405 00:31:18,930 --> 00:31:21,850 has an air of pretence about it, which confirms for me... 406 00:31:23,610 --> 00:31:26,770 There's no doubt about that. No doubt. 407 00:31:26,810 --> 00:31:28,850 They want to do it under our noses. 408 00:31:28,890 --> 00:31:32,850 Well said, sir. They want to do it under our noses. 409 00:31:32,890 --> 00:31:36,490 Its time to open the windows. Start by arresting somebody. 410 00:31:36,530 --> 00:31:38,810 But, sir, for what? 411 00:31:38,850 --> 00:31:44,170 In Italy people are arrested who haven't committed a crime. 412 00:31:44,210 --> 00:31:49,050 And our country's in such a mess that we could have a coup by the Left 413 00:31:49,090 --> 00:31:51,010 financed by industrialists 414 00:31:51,050 --> 00:31:53,810 or one by the Right organized by Maoists. 415 00:31:53,850 --> 00:31:56,930 Basically I want everything done properly. 416 00:31:57,850 --> 00:32:00,530 Its crazy. Its absurd. 417 00:32:00,570 --> 00:32:05,330 They're preparing a coup. Has it come to this? 418 00:32:05,370 --> 00:32:07,930 Ltll be the first time in our nation's history 419 00:32:07,970 --> 00:32:12,690 that a coup is staged without informing the General Staff. 420 00:32:12,690 --> 00:32:15,970 Where is Italy going? Where is Italy going, Leonardi? 421 00:32:17,930 --> 00:32:21,170 I didn't understand everything, sir. 422 00:32:21,210 --> 00:32:23,930 It doesn't matter. At ease. 423 00:32:28,290 --> 00:32:34,690 Have you discovered who Senator Puppis' mysterious interlocutor is? 424 00:32:34,730 --> 00:32:36,850 Has he been identified? 425 00:32:36,890 --> 00:32:39,170 Yes, sir. By the police. 426 00:32:39,210 --> 00:32:43,210 But we immediately intercepted the identification. 427 00:32:45,730 --> 00:32:48,890 So who is it? - He's a Dominican monk. 428 00:32:50,330 --> 00:32:54,610 A monk? - A certain Father Lucion. 429 00:32:54,650 --> 00:32:55,610 Lucion? 430 00:32:58,090 --> 00:33:01,570 But the point remains the same. 431 00:33:01,610 --> 00:33:07,130 If priests start staging coups, whats left for a poor soldier to do? 432 00:33:07,170 --> 00:33:09,530 Does he have to say Mass? 433 00:33:12,330 --> 00:33:15,090 Leonardi, you need to investigate and find things out. 434 00:33:15,130 --> 00:33:20,170 First, what the police are doing and what measures they are taking. 435 00:33:20,210 --> 00:33:24,810 Second, what the tax police are doing and what orders they have given. 436 00:33:24,850 --> 00:33:29,850 Third, interceptors of the secret memos of the Department of the Interior. 437 00:33:29,890 --> 00:33:36,170 Only by doing this will we be able to construct a mosaic... 438 00:33:43,370 --> 00:33:45,930 ADRANO REAL ESTATE HEADQUARTERS 439 00:34:01,370 --> 00:34:04,650 First, what the police are doing and what measures they are taking. 440 00:34:04,690 --> 00:34:08,330 Second, what the tax police are doing and what orders they have given. 441 00:34:08,370 --> 00:34:12,170 Third, interceptors of the secret memos of the Department of the Interior. 442 00:34:12,170 --> 00:34:15,130 Only by doing this will we be able to construct a mosaic 443 00:34:15,210 --> 00:34:16,970 that will put our fingers on the pulse 444 00:34:17,010 --> 00:34:20,770 and we will see if Senator Puppis is planning to stage a coup without us. 445 00:34:22,690 --> 00:34:26,290 That fag Puppis! 446 00:34:27,930 --> 00:34:30,130 He's setting himself up for a fall. 447 00:34:30,170 --> 00:34:34,130 He wants to eat alone and cheat everybody on the quiet. 448 00:34:34,170 --> 00:34:37,610 He tells us this, but if he was nobody... 449 00:34:37,650 --> 00:34:39,330 But who is he? But who is he? 450 00:34:39,370 --> 00:34:41,370 Who is he? 451 00:34:41,410 --> 00:34:43,730 A person with no clout. 452 00:34:43,770 --> 00:34:46,290 Our family has never put up with parasites like him 453 00:34:46,330 --> 00:34:48,170 and has always got rid of them. 454 00:34:48,170 --> 00:34:53,290 He's organizing a coup and wants to get rid of the people who made him. 455 00:34:53,330 --> 00:34:58,970 His lust for power will be his ruin. 456 00:34:59,010 --> 00:35:04,130 Tell me something. Have you given him a warning? 457 00:35:04,170 --> 00:35:06,610 Don't mention him. 458 00:35:06,650 --> 00:35:11,170 He's too high up. But we've got to warn him. 459 00:35:46,850 --> 00:35:49,730 Your Eminence. 460 00:36:02,610 --> 00:36:06,290 Monsignor Maravigli. 461 00:36:08,250 --> 00:36:10,330 Bardolino, what are you... 462 00:36:36,210 --> 00:36:41,450 Puppis has committed impure acts on TV and its created a massive scandal... 463 00:36:41,490 --> 00:36:43,170 Christ! 464 00:37:13,850 --> 00:37:15,730 IT IS NOT WITHOUT A SENSE OF WONDER 465 00:37:15,810 --> 00:37:17,690 THAT PEOPLE WATCH FILMS WHICH TRANSPORT THEM 466 00:37:17,730 --> 00:37:19,850 INTO UNKNOWN AND SOMETIMES UNIMAGINED WORLDS 467 00:37:19,890 --> 00:37:21,810 WHICH NO OTHER MEANS CAN REPRESENT 468 00:37:21,850 --> 00:37:23,770 MORE VIVIDLY THAN CINEMA 469 00:37:23,810 --> 00:37:25,130 PLUS XII 470 00:38:00,870 --> 00:38:02,390 Stop! 471 00:38:06,950 --> 00:38:07,870 So... 472 00:38:07,910 --> 00:38:09,510 See, Your Eminence? 473 00:38:09,550 --> 00:38:14,470 Its all about women. Luckily. 474 00:38:15,470 --> 00:38:18,310 What do you mean, luckily, Don Gesualdo? 475 00:38:18,350 --> 00:38:20,230 Whats he doing? 476 00:38:20,270 --> 00:38:25,190 It seemed like a coup, Your Eminence. But instead... 477 00:38:25,230 --> 00:38:27,910 Instead? This is much worse. 478 00:38:28,910 --> 00:38:35,310 Nothing. Is it possible that you all understand nothing, Don Gesualdo? 479 00:38:35,350 --> 00:38:38,550 At least a coup doesn't make people laugh. 480 00:38:38,590 --> 00:38:41,670 It brings you enemies, of course. 481 00:38:41,710 --> 00:38:44,590 But if you want power you can't help making enemies. 482 00:38:44,630 --> 00:38:46,630 And you need... 483 00:38:46,670 --> 00:38:51,550 But this stupid nonsense is more serious. 484 00:38:51,590 --> 00:38:55,470 I bet that even the dead people who voted for him are laughing. 485 00:38:55,510 --> 00:39:00,270 Its ridiculous that in this world this is more serious than a coup. 486 00:39:06,430 --> 00:39:08,470 Son of a bitch. 487 00:39:08,510 --> 00:39:11,550 All my life I've been creating, minute by minute, 488 00:39:11,590 --> 00:39:14,430 a magnificent picture of divine providence, 489 00:39:14,510 --> 00:39:17,430 and now that I was about to reap the fruits of my hard work... 490 00:39:17,470 --> 00:39:23,230 St Rosalia, St Agatha, St Catherine of Villahermosa, 491 00:39:23,270 --> 00:39:25,510 St Vito... 492 00:39:25,550 --> 00:39:26,470 Ora pro nobis. 493 00:39:28,030 --> 00:39:31,190 Bardolino, I'm cursing them. 494 00:39:33,310 --> 00:39:37,510 Your Eminence, don't get upset. The situation's under control. 495 00:39:37,550 --> 00:39:39,550 He's being blackmailed... 496 00:39:39,590 --> 00:39:41,470 I want to speak to him. 497 00:39:42,390 --> 00:39:46,550 Your Eminence, its difficult. - Why? 498 00:39:47,790 --> 00:39:49,030 Bardolino, off you go. 499 00:40:01,630 --> 00:40:03,990 What do you have on this operator? 500 00:40:09,630 --> 00:40:11,710 What did you do to him? 501 00:40:15,430 --> 00:40:17,470 He was canonized. 502 00:40:17,510 --> 00:40:20,670 Three more to the top floor. 503 00:40:20,710 --> 00:40:25,030 I repeat, three more to the top floor, dispatch department. 504 00:40:25,110 --> 00:40:27,310 The third consignment of angels is finished. 505 00:40:27,350 --> 00:40:31,110 Send the others to the ornaments department. 506 00:40:33,190 --> 00:40:37,150 For a saints statue it hasn't come out badly. 507 00:40:42,110 --> 00:40:46,750 Ego te absolvo a peccatis tuis in articulo mortis 508 00:40:46,750 --> 00:40:52,190 In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti. 509 00:40:55,590 --> 00:40:59,350 Your Eminence, there's one more. 510 00:40:59,390 --> 00:41:03,430 The good shepherd. Someone who gave Puppis a lift. 511 00:40:41,230 --> 00:40:44,110 Who is it? - A secretary. 512 00:41:09,150 --> 00:41:10,750 Oh, well. 513 00:41:28,850 --> 00:41:33,370 They're not the first saints created through a mistake by the Church. 514 00:41:33,410 --> 00:41:36,250 I'm afraid they won't be the last, Your Eminence. 515 00:41:37,330 --> 00:41:41,050 Now look closely at this drawing 516 00:41:41,090 --> 00:41:44,450 and tell me what comes into your mind. 517 00:41:44,490 --> 00:41:48,010 Tell me. Be honest. 518 00:41:54,770 --> 00:41:57,810 Don't make sheep noises, please. 519 00:41:57,850 --> 00:42:02,930 Tell me what you see here. There's no need to be ashamed. Come on. 520 00:42:07,010 --> 00:42:12,050 I... Father, I see... - Be brave. 521 00:42:12,090 --> 00:42:15,970 I see a... a... 522 00:42:17,410 --> 00:42:19,770 Botty. - What? 523 00:42:20,290 --> 00:42:23,130 A botty. - Botty? 524 00:42:24,290 --> 00:42:27,410 Whats a botty? A Soviet car? 525 00:42:27,450 --> 00:42:30,450 No, its a backside. 526 00:42:31,930 --> 00:42:33,610 A woman's backside. 527 00:42:34,850 --> 00:42:36,090 An ass. 528 00:42:36,770 --> 00:42:41,370 So say "ass" then. Thats good. 529 00:42:41,410 --> 00:42:44,930 You need to be precise. This isn't politics, this is anatomy. 530 00:42:44,970 --> 00:42:48,290 Don't speak German, please. I speak good Italian. 531 00:42:50,770 --> 00:42:55,210 Good. Now, what do you see in this one? 532 00:42:59,770 --> 00:43:02,530 The same thing. - A botty? 533 00:43:02,570 --> 00:43:04,010 A botty. 534 00:43:04,090 --> 00:43:05,970 An ass. 535 00:43:07,970 --> 00:43:11,090 And this one? What do you see here? 536 00:43:11,850 --> 00:43:15,010 And here? In this one? 537 00:43:15,050 --> 00:43:19,690 And in this one? And here? And this one? 538 00:43:20,530 --> 00:43:22,410 Do you see anything different? 539 00:43:24,170 --> 00:43:27,290 No. I'm sorry, Father. 540 00:43:27,330 --> 00:43:30,010 Its always asses. I see women's asses everywhere. 541 00:43:30,050 --> 00:43:33,250 I'm sorry. Excuse me. - Just asses. 542 00:43:33,290 --> 00:43:34,770 I've got to say, son, 543 00:43:34,810 --> 00:43:38,810 that like all politicians you don't have much imagination. 544 00:43:38,810 --> 00:43:42,770 Its important to bear this in mind too. 545 00:43:42,810 --> 00:43:44,570 Lets do another test. 546 00:43:44,610 --> 00:43:49,450 Now you must say what you think this is. 547 00:43:57,490 --> 00:43:59,650 Father... 548 00:43:59,690 --> 00:44:01,770 Father, I feel ill. 549 00:44:02,650 --> 00:44:04,410 I feel ill. 550 00:44:11,890 --> 00:44:15,490 Damn! You should have picked a different ass. 551 00:44:17,450 --> 00:44:21,410 This isn't a hand, its a claw. 552 00:44:34,850 --> 00:44:37,650 What happened, Father? - Don't worry, my son. 553 00:44:37,690 --> 00:44:39,970 Now everything is clear, everything is illuminated. 554 00:44:40,010 --> 00:44:42,370 I understand that whenever you see... 555 00:44:42,370 --> 00:44:46,210 You see a... - Botty? 556 00:44:46,250 --> 00:44:47,810 Yes, a botty. 557 00:44:47,850 --> 00:44:50,410 You are in a trance. 558 00:44:50,450 --> 00:44:53,690 Your subconscious is blocked 559 00:44:53,730 --> 00:44:59,490 and immediately wants to touch with your hand, 560 00:44:59,570 --> 00:45:01,050 like St Thomas. 561 00:45:01,610 --> 00:45:03,850 Why, was he... 562 00:45:03,890 --> 00:45:06,010 Come, my son, over there. 563 00:45:10,810 --> 00:45:12,770 Best not to take this. 564 00:45:16,810 --> 00:45:19,290 You first, sir. 565 00:45:21,210 --> 00:45:24,370 Lie down on here, make yourself comfortable. 566 00:45:24,410 --> 00:45:26,730 What do you want to do to me, Father? 567 00:45:26,730 --> 00:45:29,330 Nothing. Don't worry. 568 00:45:36,530 --> 00:45:38,890 Now tell me, my son, 569 00:45:38,970 --> 00:45:42,610 do you often dream during the night? 570 00:45:42,650 --> 00:45:44,690 Yes, Father. 571 00:45:44,770 --> 00:45:48,330 Try to remember a dream that you've had. 572 00:45:48,370 --> 00:45:50,810 Try. 573 00:45:50,850 --> 00:45:55,450 Remember. 574 00:45:55,530 --> 00:45:57,410 Remember... 575 00:46:04,370 --> 00:46:08,170 Watch out. Watch out, little Giacinto. 576 00:46:08,210 --> 00:46:12,970 You've got to be on your guard. Women deceive your senses. 577 00:46:13,010 --> 00:46:18,450 They have a hidden side, dominated by bestial instinct. 578 00:46:18,490 --> 00:46:21,930 Satan speaks through the mouths of women. 579 00:46:21,970 --> 00:46:25,970 Don't lose yourself in the presence of women, little Giacinto. 580 00:46:26,010 --> 00:46:28,450 Don't lose yourself in their presence. 581 00:47:32,290 --> 00:47:34,850 About turn. 582 00:50:01,970 --> 00:50:03,910 Don't, Giacinto! 583 00:50:04,270 --> 00:50:05,170 What are you doing, sir? 584 00:50:05,580 --> 00:50:06,970 Don't touch my bits. 585 00:50:07,010 --> 00:50:09,970 I've taken a vow of chastity. 586 00:50:09,970 --> 00:50:12,130 Please, sir. 587 00:50:12,170 --> 00:50:15,090 Hands down. No, hands up. 588 00:50:15,130 --> 00:50:19,890 Good, sir. What am I going to do? Sir. 589 00:50:20,780 --> 00:50:23,620 Sir, you're sleeping. 590 00:50:23,660 --> 00:50:26,860 Wake up! Sir! 591 00:50:30,610 --> 00:50:32,530 Father Scirer? - Unfortunately. 592 00:50:32,570 --> 00:50:34,490 Jesus, Mary and Joseph. 593 00:50:35,450 --> 00:50:37,890 Sir... - How did I get here? 594 00:50:40,290 --> 00:50:42,090 What have I done? - You're asking me? 595 00:50:42,130 --> 00:50:43,810 Forgive me, Father. 596 00:50:44,930 --> 00:50:46,970 I had an incredible dream. 597 00:50:47,810 --> 00:50:49,410 A terrible dream. 598 00:50:49,450 --> 00:50:52,850 Very clear. Now I understand everything. 599 00:50:54,250 --> 00:50:55,250 Drink this. 600 00:50:57,610 --> 00:51:00,250 What is it? - A sedative. 601 00:51:00,290 --> 00:51:02,730 You are in great need of it. Go on. 602 00:51:05,210 --> 00:51:06,690 All right. 603 00:51:06,730 --> 00:51:11,490 Now you tell me all about your dream 604 00:51:11,530 --> 00:51:15,250 and I'll analyze it. 605 00:51:15,290 --> 00:51:17,210 Its strange, Father, but... 606 00:51:21,410 --> 00:51:23,010 I feel better. 607 00:51:23,050 --> 00:51:25,610 Really? - Much better. 608 00:51:27,490 --> 00:51:31,410 Well, perhaps I have given you too much. 609 00:51:31,450 --> 00:51:34,650 Maybe, but I feel really good. 610 00:51:35,810 --> 00:51:38,930 Really good. - Yes, I understand. 611 00:51:38,970 --> 00:51:44,410 Its as if... as if I've been recharged. 612 00:51:44,450 --> 00:51:46,210 Rested. 613 00:51:46,250 --> 00:51:49,890 Yes, but this isn't the effect of the sedative, my friend. 614 00:51:49,930 --> 00:51:52,050 This is the effect of dreaming. 615 00:51:52,090 --> 00:51:54,090 Maybe I'm wrong, but you seem cured. 616 00:51:54,130 --> 00:51:59,330 Come on, tell me your dream. Include even the minutest details. 617 00:52:00,930 --> 00:52:04,530 Some things are difficult to talk about, Father. 618 00:52:05,410 --> 00:52:07,970 Its not just about me, its about... 619 00:52:08,010 --> 00:52:09,930 Who? 620 00:52:11,610 --> 00:52:13,290 I can't say. - Come on. Who? 621 00:52:13,330 --> 00:52:17,370 No, Father, I can't say. - Don't be afraid. Tell me. 622 00:52:17,410 --> 00:52:20,210 Its about the nuns of the Holy Atonement. 623 00:52:20,250 --> 00:52:22,570 Who? 624 00:52:22,570 --> 00:52:24,850 The nuns here. 625 00:52:24,850 --> 00:52:26,770 No. - Yes. 626 00:52:27,690 --> 00:52:29,610 Which one? 627 00:52:31,370 --> 00:52:33,290 All of them. 628 00:52:35,870 --> 00:52:40,670 Sir, are you sure you want to leave? Its peaceful here. 629 00:52:40,710 --> 00:52:42,790 Its restful. 630 00:52:42,830 --> 00:52:46,670 I'd love to stay but there's an official reception that I can't miss. 631 00:52:46,710 --> 00:52:50,590 Above all, that dream you had has liberated you 632 00:52:50,630 --> 00:52:53,030 and removed the block from your subconscious. 633 00:52:53,070 --> 00:52:55,990 You have a lot of faith in yourself now, don't you? 634 00:53:01,710 --> 00:53:03,430 Listen. 635 00:53:04,350 --> 00:53:09,390 Imagine if I told the nuns about the dream you had last night. 636 00:53:11,310 --> 00:53:15,230 Listen, if you have another dream like that, call me. 637 00:53:15,270 --> 00:53:16,950 Your case is very interesting. 638 00:53:16,990 --> 00:53:19,590 You could even have a relapse. 639 00:53:19,630 --> 00:53:21,790 Lets hope not, Father. Lets hope not. 640 00:53:21,830 --> 00:53:24,310 I kiss your feet. 641 00:53:34,030 --> 00:53:38,990 Has the senator left? - Yes, he's much better. 642 00:53:39,030 --> 00:53:41,510 Why? Was there something you wanted from him? 643 00:53:42,510 --> 00:53:45,630 I came to say that the nuns are waiting for you to hear their confessions. 644 00:53:45,670 --> 00:53:50,270 Confession! You never have anything to confess. 645 00:53:50,310 --> 00:53:52,470 Always the same old things. 646 00:54:07,750 --> 00:54:13,470 How many times was he with you, my child? 647 00:54:13,510 --> 00:54:16,910 Three times, Father. I confess. 648 00:54:16,950 --> 00:54:20,590 What did you say? - Three times, Father. 649 00:54:22,110 --> 00:54:23,830 Three times. 650 00:54:23,870 --> 00:54:28,630 With all the others that makes 21 times. 651 00:54:28,710 --> 00:54:30,950 This senator is European champion. 652 00:54:30,950 --> 00:54:33,670 No, world champion. - I see. 653 00:54:33,710 --> 00:54:35,950 This was much more than a dream. 654 00:54:35,990 --> 00:54:39,150 But it was you, Father, when you said the other evening, 655 00:54:39,150 --> 00:54:43,590 "Remember that a hair shirt is a little sacrifice offered to the Lord." 656 00:54:48,070 --> 00:54:50,510 Jesus, Mary and Joseph. 657 00:54:50,550 --> 00:54:53,790 Sister, it was more than a little sacrifice. 658 00:54:53,830 --> 00:54:56,230 You did a very different type of penance. 659 00:54:56,270 --> 00:54:57,750 But, Father, you said, 660 00:54:57,830 --> 00:55:01,110 "Don't wake him when he's in a trance. 661 00:55:01,190 --> 00:55:03,270 "If you do, he'll have a shock." 662 00:55:03,310 --> 00:55:06,710 I had to suffer out of Christian charity, Father. 663 00:55:06,750 --> 00:55:09,550 I thought I was doing a good deed. 664 00:55:09,590 --> 00:55:12,750 Yes, I see! You did a very good deed. 665 00:55:13,750 --> 00:55:17,870 To obey me. To hell with obedience! 666 00:55:17,910 --> 00:55:20,150 Father, I want you to hear my confession. 667 00:55:20,190 --> 00:55:23,150 Closed because sold out of sins. 668 00:55:23,190 --> 00:55:24,990 I want to know. Where is he? 669 00:55:24,990 --> 00:55:27,430 With all due respect, Your Eminence, 670 00:55:27,470 --> 00:55:29,790 Giacinto told me not to tell anybody. 671 00:55:29,790 --> 00:55:32,390 Giacinto would make an exception for me. 672 00:55:32,430 --> 00:55:35,990 This time he didn't. He must have forgotten. 673 00:55:36,030 --> 00:55:38,150 Reverend Father. 674 00:55:38,190 --> 00:55:41,990 Don't tell me that you want him to keep going round doing... 675 00:55:42,950 --> 00:55:45,710 No, Your Eminence. 676 00:55:46,670 --> 00:55:49,230 You perhaps know 677 00:55:49,230 --> 00:55:53,550 that I have never agreed with St Jerome or St Augustine. 678 00:55:54,030 --> 00:55:56,270 This poor body suffers enough. 679 00:55:56,310 --> 00:56:00,910 St Jerome and St Augustine would be most dismayed. 680 00:56:00,950 --> 00:56:04,630 Tell them and let me know. 681 00:56:04,670 --> 00:56:07,030 But I need to let Giacinto know. 682 00:56:09,950 --> 00:56:11,750 His head's in a muddle. 683 00:56:11,790 --> 00:56:14,630 He thinks he's betrayed the Church because he's pinched a few butts. 684 00:56:14,670 --> 00:56:18,190 Allow me, Your Eminence, to say, between you and me, 685 00:56:18,230 --> 00:56:21,470 we've put Italy in the you-know-what. 686 00:56:30,390 --> 00:56:35,070 I know very well what an effort you're making to change the Church, 687 00:56:35,110 --> 00:56:36,550 but I want to tell you something. 688 00:56:36,590 --> 00:56:39,390 Before we can change it, we have to save it. 689 00:56:39,390 --> 00:56:41,390 Of course, Your Eminence. 690 00:56:42,390 --> 00:56:45,110 Can't you see that its going to rack and ruin? 691 00:56:45,990 --> 00:56:49,990 If we carry on like this, turning a blind eye, 692 00:56:50,030 --> 00:56:54,630 giving rights and freedom to any idiot with a tongue in his mouth, 693 00:56:54,670 --> 00:56:57,990 rest assured that everything will end up completely fucked. 694 00:56:58,030 --> 00:57:04,510 Nation, church, family, religion, order, hierarchy, everything. 695 00:57:04,550 --> 00:57:07,310 This is the road to disintegration. 696 00:57:09,710 --> 00:57:11,990 But Giacinto... 697 00:57:12,030 --> 00:57:14,390 can make everything all right again. I understand. 698 00:57:16,390 --> 00:57:21,230 Of course. - He would be a godsend. 699 00:57:21,270 --> 00:57:22,350 And why not? 700 00:57:22,350 --> 00:57:25,750 But this time, he'd be our man. 701 00:57:25,790 --> 00:57:30,030 Raised by us especially for this purpose. 702 00:57:30,070 --> 00:57:33,430 Like a battery chicken. - Exactly. 703 00:57:34,710 --> 00:57:39,270 This magnificent project that has cost me years of hard work 704 00:57:39,310 --> 00:57:43,150 is suddenly going to the dogs, and for what reason? 705 00:57:43,190 --> 00:57:45,710 Because of butts being groped. 706 00:57:45,750 --> 00:57:51,070 The Lord's ways are infinite and they spread to many places. 707 00:57:51,110 --> 00:57:56,710 Be careful. You're in danger of becoming a saint. 708 00:57:57,590 --> 00:58:02,030 Heaven forbid, Your Eminence. I don't have such ambitions. 709 00:58:07,750 --> 00:58:10,630 Always first in the race for sainthood, St Dominic used to say. 710 00:58:10,670 --> 00:58:12,190 Hello. 711 00:58:12,750 --> 00:58:14,470 Hello. 712 00:58:14,510 --> 00:58:16,270 Yes, its me. 713 00:58:16,310 --> 00:58:18,510 What? 714 00:58:18,510 --> 00:58:20,110 Again? 715 00:58:20,120 --> 00:58:23,920 No, this time he didn't just have a feel. 716 00:58:23,960 --> 00:58:26,840 He did much more than that. Incredible. 717 00:58:26,880 --> 00:58:28,920 Whats incredible? 718 00:58:29,920 --> 00:58:31,840 Is he cured or not? 719 00:58:33,960 --> 00:58:37,160 Is he cured or not? - The jerk's cured. 720 00:58:37,200 --> 00:58:39,520 I'm the one thats sick now. 721 00:58:39,560 --> 00:58:41,640 What? Who's speaking? 722 00:58:45,480 --> 00:58:51,040 Your Eminence, I kiss your hand. 723 00:58:51,080 --> 00:58:54,600 Do you remember me? Father Scirer. 724 00:58:57,640 --> 00:58:59,960 The senator came to me to be cured. 725 00:58:59,960 --> 00:59:03,040 A brief but effective cure. 726 00:59:03,080 --> 00:59:07,400 Of course. He's cured. He's well, perfectly well. 727 00:59:07,440 --> 00:59:11,760 In fact, he's so well that he's gone back to Rome. 728 00:59:11,800 --> 00:59:13,720 Sure? Yes, Your Eminence. 729 00:59:13,760 --> 00:59:18,560 I kiss your feet, Your Eminence, and your hands. I kiss everything. 730 00:59:21,520 --> 00:59:22,720 Damn. 731 00:59:35,320 --> 00:59:37,760 Disaster! Disaster! 732 00:59:37,800 --> 00:59:39,640 My career is kaput. 733 00:59:39,680 --> 00:59:44,000 But now I'll say to this senator, to this son of a bitch, 734 00:59:44,040 --> 00:59:46,920 that he must help me or I'm screwed. 735 00:59:47,960 --> 00:59:49,800 At last. 736 00:59:50,320 --> 00:59:52,240 Here's Carmelino. 737 00:59:54,600 --> 00:59:57,160 That idiot always forgets his keys. 738 00:59:57,200 --> 00:59:59,000 Carmel... 739 00:59:59,040 --> 01:00:01,480 Father Scirer, what are you doing here? 740 01:00:01,520 --> 01:00:04,920 21. 21. I'm ruined. 741 01:00:06,560 --> 01:00:09,720 I'm finished, done for. - What are you doing? 742 01:00:10,640 --> 01:00:12,480 Whats wrong, Father? 743 01:00:12,520 --> 01:00:15,000 I'm ill. Very ill. 744 01:00:15,040 --> 01:00:18,560 Ruin, disaster. This is the end for me. 745 01:00:18,600 --> 01:00:21,160 You didn't just have a dream, sir, 746 01:00:21,200 --> 01:00:25,280 you actually did what you thought you were dreaming. 747 01:00:25,320 --> 01:00:26,280 What? 748 01:00:26,320 --> 01:00:30,080 When all your instinctive forces break free 749 01:00:30,120 --> 01:00:33,640 after an excessively long period of inhibition, 750 01:00:33,680 --> 01:00:36,680 there is always, to use the technical term, a real mess. 751 01:00:36,720 --> 01:00:38,800 A real mess. 752 01:00:38,840 --> 01:00:41,480 Father, could you explain this a bit better? 753 01:00:42,360 --> 01:00:44,280 Here. - No, I don't drink. 754 01:00:46,720 --> 01:00:50,720 Last night you dishonored my entire convent. 755 01:00:50,760 --> 01:00:55,440 You used my nuns to relieve your bestial instincts. 756 01:00:55,440 --> 01:00:59,040 You dared to abuse 21 immaculate bodies. 757 01:01:01,520 --> 01:01:03,440 21 bodies. 758 01:01:04,480 --> 01:01:07,320 21. - How did I do it? 759 01:01:08,920 --> 01:01:11,080 Perhaps you had a lot of catching up to do. 760 01:01:13,120 --> 01:01:15,360 Whats this idiot doing? 761 01:01:23,520 --> 01:01:25,640 This is Carmelino. 762 01:01:28,850 --> 01:01:30,770 21 immaculate bodies. 763 01:01:33,370 --> 01:01:35,130 Giacinto... - 21 immaculate bodies! 764 01:01:39,690 --> 01:01:42,090 Are you crazy? Open up! 765 01:01:43,170 --> 01:01:44,090 Father Scirer. 766 01:01:44,130 --> 01:01:48,610 I get along well with my nuns. - Father Scirer, come on. 767 01:01:48,650 --> 01:01:52,330 Whats he doing? - He mustn't see that I'm here. 768 01:01:52,370 --> 01:01:55,170 He thinks you're cured. 769 01:01:55,210 --> 01:01:59,170 He doesn't know anything. He doesn't know about the 21 nuns. 770 01:01:59,210 --> 01:02:01,730 Just as well. Thats something, at least. 771 01:02:01,770 --> 01:02:06,170 If he finds out he'll send me to Korea. 772 01:02:06,210 --> 01:02:10,810 Open up! Giacinto! Open up! 773 01:02:11,650 --> 01:02:14,050 Come on, Giacinto! Get a move on! 774 01:02:14,090 --> 01:02:15,770 Where shall I put him? In the shower. 775 01:02:15,810 --> 01:02:17,890 I've got something important to tell you. 776 01:02:17,930 --> 01:02:20,090 These Dominicans are so heavy. 777 01:02:21,410 --> 01:02:25,690 Stay here, Father. Don't move and, above all, don't breathe a word. 778 01:02:25,730 --> 01:02:28,050 Who's got any breath left, sir? 779 01:02:28,090 --> 01:02:33,090 Come on! Open up! I'm getting angry. - I'm coming, Your Eminence. 780 01:02:38,130 --> 01:02:40,450 I'm sorry, Your Eminence. I wasn't dressed. 781 01:02:40,490 --> 01:02:43,850 And how are you dressed now? Like a chicken? 782 01:02:43,890 --> 01:02:46,850 Its Republic Day. I have to go to the Quirinal. 783 01:02:46,890 --> 01:02:48,450 Thats why I'm here. 784 01:02:48,490 --> 01:02:52,770 To find out if you want to be in the blessed Quirinal or not. 785 01:02:52,810 --> 01:02:56,090 Of course I do. I've done everything I can and I'm getting ready. 786 01:03:08,650 --> 01:03:14,050 Do you understand? - I understand. Torsello's winning. 787 01:03:15,050 --> 01:03:18,410 For a moment I even thought about making a pact with him. 788 01:03:18,450 --> 01:03:20,850 But the idiots honest. 789 01:03:24,330 --> 01:03:27,210 I'm sorry, Your Eminence, but I had to go away because I was... 790 01:03:28,090 --> 01:03:30,010 Because I had... 791 01:03:31,930 --> 01:03:33,890 I know everything. 792 01:03:38,130 --> 01:03:40,890 Its the worst thing that could happen to me. 793 01:03:40,930 --> 01:03:42,690 But its not my fault, its a... 794 01:03:44,250 --> 01:03:46,130 an illness. 795 01:03:47,210 --> 01:03:52,650 Giacinto, you've risked messing everything up with this nonsense. 796 01:03:54,330 --> 01:03:56,890 But now you're cured. 797 01:04:00,290 --> 01:04:02,210 Completely cured. 798 01:04:04,210 --> 01:04:06,890 I'm happy. Its all right. 799 01:04:06,890 --> 01:04:09,890 And now that everything's back to normal 800 01:04:09,930 --> 01:04:13,290 its best not to mention the subject any more. 801 01:04:13,330 --> 01:04:15,770 I won't mention it again, I promise you. 802 01:04:19,850 --> 01:04:22,450 Now lets think about these gentlemen. 803 01:04:22,490 --> 01:04:26,410 The important ones can be counted on one hand. 804 01:04:26,450 --> 01:04:29,330 The rest are like the balls on an abacus. 805 01:04:29,370 --> 01:04:32,450 They're all just a number. Am I right, Giacinto? 806 01:04:32,490 --> 01:04:34,610 As for the Italians, they don't give a damn. 807 01:04:34,650 --> 01:04:38,450 All they think about is football and the San Remo festival. 808 01:04:38,490 --> 01:04:41,610 Carmelino. Excuse me a moment, Your Eminence. 809 01:04:46,530 --> 01:04:49,010 Carmelin... - At last, sir. 810 01:04:49,050 --> 01:04:50,610 I was beginning to worry. 811 01:04:50,650 --> 01:04:52,930 I was calling all morning but there was no answer. 812 01:04:52,930 --> 01:04:56,890 I was afraid you'd forgotten about the reception at the Quirinal. 813 01:04:56,930 --> 01:04:59,890 But as you can see I've organized the procession. 814 01:04:59,930 --> 01:05:01,850 One minute. 815 01:05:01,890 --> 01:05:05,450 Keep Cardinal Maravigli company. I'm going to finish getting dressed. 816 01:05:05,490 --> 01:05:08,490 Sir? There's nobody here. 817 01:05:09,610 --> 01:05:11,210 What do you mean, nobody? 818 01:05:13,530 --> 01:05:16,410 Where is he? Where could he have gone? 819 01:05:19,530 --> 01:05:22,330 Oh, God, he's gone to the bathroom. 820 01:05:42,890 --> 01:05:45,290 My heart... My heart... 821 01:05:54,690 --> 01:05:58,450 Fornari was looking for you. And Senator Torsello, yesterday and today. 822 01:05:58,490 --> 01:06:02,250 The chief of police and General Brofferio have called several times. 823 01:06:02,290 --> 01:06:04,690 They both seemed very impatient. 824 01:06:04,730 --> 01:06:11,050 Giacinto, Mr. President! Come up here, I'm waiting for you. 825 01:06:11,090 --> 01:06:14,210 Beautiful husband, come here. 826 01:06:16,810 --> 01:06:23,090 Giacinto! Are you coming? 827 01:06:23,130 --> 01:06:25,370 Come to mama. 828 01:06:25,370 --> 01:06:28,650 Are you scared? Come on, we'll have fun. 829 01:06:28,690 --> 01:06:32,130 Come here, sir. 830 01:06:32,170 --> 01:06:36,050 Handsome senator. 831 01:07:06,410 --> 01:07:10,730 He's been riding me for 100 years, but thats enough now. I want you. 832 01:07:13,930 --> 01:07:16,810 Every year on June 2 a crowd of celebrities 833 01:07:16,850 --> 01:07:20,330 is found in the magnificent gardens of the presidential palace. 834 01:07:20,370 --> 01:07:24,610 Here's Senator Puppis greeting the diplomatic mission from China, 835 01:07:24,650 --> 01:07:27,330 with whom we have time-honored bonds of friendship. 836 01:07:27,370 --> 01:07:29,290 Senator Puppis' face is tense 837 01:07:29,330 --> 01:07:32,010 because of the worries of this difficult political period 838 01:07:32,050 --> 01:07:36,770 and because he is aware that he is running against Senator Torsello, 839 01:07:36,810 --> 01:07:39,410 whose hand he cordially shakes. 840 01:07:39,450 --> 01:07:41,810 Senator Torsello is having a friendly conversation 841 01:07:41,850 --> 01:07:44,770 with the political secretary of the party with the relative majority, 842 01:07:44,810 --> 01:07:46,570 Senator Fornari. 843 01:07:46,610 --> 01:07:48,650 You've almost won the fifth round. 844 01:07:48,690 --> 01:07:51,090 You can catch your plane without any worries. 845 01:07:51,130 --> 01:07:54,210 I'll catch my plane but nobody will stop me thinking 846 01:07:54,250 --> 01:07:57,130 that you're about to shaft me. 847 01:08:00,050 --> 01:08:05,290 The trumpet fanfare announces the arrival of Amphitryon. 848 01:08:05,330 --> 01:08:08,410 The guests gather round him 849 01:08:08,450 --> 01:08:11,810 and offer him greetings. 850 01:08:11,850 --> 01:08:14,330 The ceremony comes to its most important part. 851 01:08:14,810 --> 01:08:19,490 This meeting with the eminent man, now at the end of his term in office, 852 01:08:19,530 --> 01:08:20,810 today assumes... 853 01:08:20,810 --> 01:08:22,410 It all has to happen to me. 854 01:08:22,450 --> 01:08:27,730 Questions left, right and centre, the police... What a day! 855 01:08:27,770 --> 01:08:30,770 Whats all this mess? Look at that jacket. 856 01:08:30,810 --> 01:08:32,530 What a state! 857 01:08:32,570 --> 01:08:36,210 The senator must have come back. Just as well. He can sort it out. 858 01:08:36,250 --> 01:08:41,450 He's gone out again. He's left the TV on. 859 01:08:41,450 --> 01:08:45,170 Its the same old story. As soon as I turn my back everything's topsy-turvy. 860 01:08:45,210 --> 01:08:47,850 Look at this. Even his shoes. 861 01:08:47,890 --> 01:08:53,250 If its this messy here I dread to think what state he's left the bathroom in. 862 01:08:53,290 --> 01:08:58,730 If he's had a shower there will be water all over the floor. 863 01:08:58,770 --> 01:09:01,450 There's even a monk. Whats he doing, sleeping? 864 01:09:03,250 --> 01:09:07,290 He's dead. Holy Madonna! 865 01:09:08,770 --> 01:09:12,010 We foreigners don't grasp some of the subtleties 866 01:09:12,050 --> 01:09:14,210 of your political speeches. 867 01:09:14,250 --> 01:09:15,210 Really? 868 01:09:15,250 --> 01:09:18,010 Who is he? - The French ambassador. 869 01:09:18,050 --> 01:09:22,090 For example, your recent pronouncements on the dollar crisis 870 01:09:22,130 --> 01:09:23,810 were rather obscure. 871 01:09:23,850 --> 01:09:25,930 Would you mind clarifying them? 872 01:09:26,930 --> 01:09:30,210 Who, me? - Yes. You are an eminent economist. 873 01:09:30,250 --> 01:09:31,610 Yes, of course. 874 01:09:31,610 --> 01:09:34,090 Its very simple. 875 01:09:34,130 --> 01:09:37,370 Considering the Italian economic situation, 876 01:09:37,410 --> 01:09:42,810 delicate but undoubtedly fertile with positive developments, 877 01:09:42,850 --> 01:09:45,050 I see... 878 01:09:46,530 --> 01:09:48,810 Unfortunately I see... 879 01:09:48,850 --> 01:09:50,770 Oh, God. What can I see? 880 01:09:50,810 --> 01:09:54,450 I see that the dollar is in crisis, certainly, but... 881 01:09:55,530 --> 01:09:57,890 it is a stable crisis 882 01:09:57,930 --> 01:10:00,890 because it doesn't cover... 883 01:10:00,930 --> 01:10:04,610 I should say that it covers very little and it is too low. 884 01:10:05,330 --> 01:10:09,250 The framework of convergence... A very interesting framework, since... 885 01:10:10,490 --> 01:10:12,730 They have political maturity 886 01:10:12,770 --> 01:10:15,290 even if the convergence has to adapt to the dollar 887 01:10:17,050 --> 01:10:18,450 to cover... 888 01:10:18,490 --> 01:10:20,330 My wife. - Better that way. 889 01:10:20,850 --> 01:10:23,770 Its insufficient to cover the whole financial field 890 01:10:23,810 --> 01:10:27,410 given the tension of the new balances. 891 01:10:27,450 --> 01:10:28,730 Clearer than that... 892 01:10:28,770 --> 01:10:31,810 Pardon my curiosity, Sir. 893 01:10:31,850 --> 01:10:35,730 I haven't quite understood. Maybe... 894 01:10:36,410 --> 01:10:37,890 its a question of language. 895 01:10:37,930 --> 01:10:42,170 Right. Perhaps... language. 896 01:10:43,090 --> 01:10:43,770 Yes, but... 897 01:10:44,850 --> 01:10:47,330 I don't understand your thoughts on the crisis. 898 01:10:47,370 --> 01:10:50,530 My husband and I often talk about the dollar. 899 01:10:50,570 --> 01:10:52,930 Can't you see? 900 01:10:57,170 --> 01:10:59,130 If you come with me I'll show you. 901 01:11:00,250 --> 01:11:02,770 Will you? - Happily. 902 01:11:02,810 --> 01:11:05,930 May I? Excuse us, its a very delicate matter. 903 01:11:07,690 --> 01:11:09,730 Come, Madam, I will explain it to you. 904 01:11:09,770 --> 01:11:14,970 Sir, my husband... - Don't worry. You'll explain later. 905 01:11:16,330 --> 01:11:17,370 Come, come. 906 01:11:19,010 --> 01:11:21,250 Are you sure you want to know all my thoughts? 907 01:11:21,290 --> 01:11:24,090 Sure. - Good. In such case... 908 01:11:24,890 --> 01:11:25,850 This way. 909 01:11:25,890 --> 01:11:27,450 Where? - In that bush. 910 01:11:27,490 --> 01:11:29,850 Nobody will disturb us. Come on. 911 01:11:29,850 --> 01:11:32,170 But, Sir, I don't think we should... 912 01:11:33,010 --> 01:11:34,210 What are you doing? 913 01:11:34,890 --> 01:11:37,490 Ambassador. 914 01:11:41,890 --> 01:11:44,890 Not that. - Whats that for? 915 01:11:44,930 --> 01:11:46,250 Sir! 916 01:11:46,970 --> 01:11:48,570 Ambassador! 917 01:11:52,210 --> 01:11:53,810 Vive la France! 918 01:11:59,460 --> 01:12:03,060 Senator, I need to speak to you. Its urgent. 919 01:12:05,550 --> 01:12:09,870 Its a matter of national importance that has to be dealt with now. 920 01:12:09,910 --> 01:12:12,150 Every detail has been considered, Senator. 921 01:12:12,150 --> 01:12:15,910 Exactly three hours and 20 minutes after zero hour 922 01:12:15,950 --> 01:12:17,350 the operation will begin. 923 01:12:17,390 --> 01:12:20,310 We will take over the radio and television networks, 924 01:12:20,350 --> 01:12:23,070 the post office, the railways and the main ministries, 925 01:12:23,110 --> 01:12:24,910 finance, internal affairs and the treasury. 926 01:12:24,950 --> 01:12:27,990 Treasure! - What do you say, sir? 927 01:12:28,030 --> 01:12:29,470 The treasury, sir. 928 01:12:43,270 --> 01:12:44,830 Is that all? 929 01:12:44,870 --> 01:12:48,550 Thats all, sir. Its a very quick operation. 930 01:12:48,590 --> 01:12:53,790 Sir, perhaps I didn't make myself clear. Is something the matter? 931 01:13:02,350 --> 01:13:06,390 Damn! This is real pornography. 932 01:13:25,830 --> 01:13:26,990 Thank you. 933 01:13:27,030 --> 01:13:30,390 The senator needs to know. 934 01:13:44,710 --> 01:13:48,870 Dead. I found him dead in the bathroom. I need to tell the senator. 935 01:13:48,910 --> 01:13:52,030 You have to tell whom? You have to tell the senator? 936 01:13:52,070 --> 01:13:54,870 You have to tell me. Just me. 937 01:13:54,910 --> 01:13:56,630 This is our business. 938 01:13:56,670 --> 01:14:00,190 A dead monk in the bathroom? Its unhygienic. 939 01:14:01,590 --> 01:14:05,270 We need to act, not talk. Come on. Get a move on. 940 01:14:05,310 --> 01:14:07,750 Its the truth. Why are you doing this? 941 01:14:07,790 --> 01:14:11,590 Tell me where you're taking me. - Shut up. 942 01:14:13,030 --> 01:14:16,430 Where are we going? - To canonize the Dominican. 943 01:14:31,390 --> 01:14:33,590 Are you listening to me or not, Senator? 944 01:14:33,630 --> 01:14:37,110 We've got a list of arrests we'll make. Precautions, you understand. 945 01:14:37,150 --> 01:14:39,830 Would you like to take a look, sir? 946 01:14:39,870 --> 01:14:43,750 Its a complete list. Leaders of the opposition parties, anarchists... 947 01:14:43,830 --> 01:14:47,310 The prefects are with us. - The prefects? Why? 948 01:14:49,670 --> 01:14:52,470 Senator, please listen to me. Wait. 949 01:14:52,510 --> 01:14:57,270 Its a historic event for our nation. We'll wait for your order. 950 01:14:57,270 --> 01:15:00,310 Senator, are you leaving us like this... 951 01:15:08,550 --> 01:15:13,070 It looks like we're being taken for a ride. 952 01:15:13,110 --> 01:15:17,670 With 20.000 men and 200 tanks in the Eternal City for the June 2 procession 953 01:15:17,710 --> 01:15:21,030 we can do it on our own, damn it. 954 01:15:21,070 --> 01:15:24,150 Please stop talking your usual nonsense, Colonel. 955 01:15:24,150 --> 01:15:26,630 Yes, sir. 956 01:15:26,670 --> 01:15:29,750 Its time to put an end to the puppets. 957 01:15:29,790 --> 01:15:32,270 We need to speak to the puppeteer. 958 01:15:32,310 --> 01:15:37,150 Right. Who would that be, the puppeteer? 959 01:15:39,710 --> 01:15:42,110 The cops are watching us. 960 01:16:33,020 --> 01:16:35,380 Scirer. 961 01:16:39,300 --> 01:16:40,940 Beautiful words, 962 01:16:40,980 --> 01:16:46,700 but would you be kind enough to tell me what you want from me? 963 01:16:54,300 --> 01:16:58,620 The situation calls for drastic intervention. 964 01:16:58,660 --> 01:17:03,220 My dear fellows, consider how things are going 965 01:17:03,260 --> 01:17:07,180 in our... your beloved country. 966 01:17:07,220 --> 01:17:12,620 A good father who loves his sons can only hope for them to repent. 967 01:17:12,660 --> 01:17:14,660 You know that we are impartial. 968 01:17:14,700 --> 01:17:19,340 If the Church is consulted it can give advice but only if this is legal. 969 01:17:19,340 --> 01:17:21,620 It cannot intervene if it is against the law. 970 01:17:21,660 --> 01:17:25,580 Your Eminence, I didn't mean anything outside the boundaries of the law. 971 01:17:25,620 --> 01:17:29,900 But on the other hand I can't deny 972 01:17:29,940 --> 01:17:34,420 that we look favorably upon the election of Senator Puppis 973 01:17:34,460 --> 01:17:36,780 to the highest office of state. 974 01:17:36,820 --> 01:17:38,980 Perhaps you gentlemen don't agree. 975 01:17:39,020 --> 01:17:42,900 No, its right. He's the man we need. I've always said so. 976 01:17:44,340 --> 01:17:49,260 However, we must recognize, my dear friends, that the current situation... 977 01:17:49,300 --> 01:17:51,220 Your Eminence. 978 01:17:51,700 --> 01:17:53,460 Bardolino. 979 01:17:53,500 --> 01:17:57,180 ...that the situation that has arisen over the election of the president 980 01:17:57,220 --> 01:17:59,500 makes us a little worried. 981 01:17:59,540 --> 01:18:02,940 The nomination of Puppis has created a lot of obstacles. 982 01:18:02,980 --> 01:18:05,460 That Senator Torsello, for example. 983 01:18:05,460 --> 01:18:07,740 Make no mistake, he's a first-class person, 984 01:18:07,780 --> 01:18:10,820 a very worthy man, I don't deny it, a secular... 985 01:18:10,860 --> 01:18:12,580 Your Emi... 986 01:18:12,620 --> 01:18:14,300 Excuse me. 987 01:18:16,340 --> 01:18:18,260 In here? 988 01:18:20,420 --> 01:18:22,660 Excuse me, fellows. I'll be back very soon. 989 01:18:22,700 --> 01:18:24,660 Excuse me. 990 01:18:28,660 --> 01:18:30,580 Go away, Bardolino. 991 01:18:31,660 --> 01:18:33,740 Did you canonize Father Scirer as well? 992 01:18:33,780 --> 01:18:37,220 No, Your Eminence, I promise you. He canonized himself. 993 01:18:37,660 --> 01:18:39,700 Canonization by heart attack. 994 01:18:39,740 --> 01:18:42,500 We just got rid of the traces. 995 01:18:43,300 --> 01:18:46,220 He is being worshipped in Ireland. 996 01:18:50,820 --> 01:18:53,020 Your Eminence... 997 01:19:11,460 --> 01:19:12,940 A woman's knickers. 998 01:19:14,380 --> 01:19:17,460 Black. - With red ribbons. 999 01:19:17,500 --> 01:19:19,140 Who do they belong to? 1000 01:19:19,180 --> 01:19:22,140 Whats all this about? Something to do with Father Scirer? 1001 01:19:22,180 --> 01:19:27,780 No... Giacinto had them. 1002 01:19:30,380 --> 01:19:33,380 Giacinto. Where is he? 1003 01:19:33,420 --> 01:19:35,020 At the reception. 1004 01:19:36,420 --> 01:19:38,020 We're screwed. 1005 01:19:38,740 --> 01:19:42,420 Cured? He's worse than he was before. 1006 01:19:42,460 --> 01:19:46,780 Giacinto doesn't feel up clothed butts any more. 1007 01:19:46,820 --> 01:19:50,260 They're not enough for him now. He wants more. 1008 01:19:50,300 --> 01:19:54,660 This is dangerous for all of us, the Church and the nation. 1009 01:19:54,700 --> 01:19:57,260 Go to him at once. Hurry. 1010 01:19:57,300 --> 01:20:01,380 Stay by his side. Watch him. Keep hold of him if you need to. 1011 01:20:01,380 --> 01:20:03,540 He must not do any more stupid things. 1012 01:20:03,580 --> 01:20:05,500 Go on. I'll be there soon. 1013 01:20:07,100 --> 01:20:08,740 I'll go at once, Your Eminence. 1014 01:20:16,780 --> 01:20:19,580 Bardolino! - Yes, Your Eminence. 1015 01:20:24,220 --> 01:20:25,900 What am I supposed to do with it? 1016 01:20:25,940 --> 01:20:29,180 What do you think it is, a hat? Burn it! 1017 01:21:00,100 --> 01:21:02,260 Where on earth did he go? 1018 01:21:03,220 --> 01:21:04,740 This will be Carmelino. 1019 01:21:06,140 --> 01:21:08,100 Or maybe Scirer's come back. 1020 01:21:14,420 --> 01:21:16,940 What brings you to this part of the world, Sister? 1021 01:21:16,980 --> 01:21:19,300 You have the audacity to ask me this? 1022 01:21:22,620 --> 01:21:25,220 I almost broke the car to get to you. 1023 01:21:25,260 --> 01:21:27,700 Its your fault that I'm here. 1024 01:21:27,740 --> 01:21:30,700 You understand? You've dishonored the whole convent. 1025 01:21:31,500 --> 01:21:35,060 Please believe me, Sister, its not my fault. 1026 01:21:35,100 --> 01:21:36,620 I wasn't aware what I was doing. 1027 01:21:36,660 --> 01:21:41,940 You know about my sickness. A diabolical force urged me, urges me... 1028 01:21:42,980 --> 01:21:45,180 I'm not in control of my desire. 1029 01:21:45,220 --> 01:21:48,220 Perhaps you aren't completely guilty 1030 01:21:48,260 --> 01:21:51,180 because you're sick, very sick, you poor thing. 1031 01:21:51,220 --> 01:21:53,780 When you were in a trance you didn't understand. 1032 01:21:53,820 --> 01:21:56,740 But the reality is that you've got me into big trouble. 1033 01:21:56,780 --> 01:21:59,020 Now you must help me. 1034 01:21:59,060 --> 01:22:00,220 Me? 1035 01:22:02,580 --> 01:22:05,380 How can I, Sister? I can't. 1036 01:22:05,420 --> 01:22:07,500 Now you must repay me. 1037 01:22:07,540 --> 01:22:10,180 Sister, if I repay you I have to repay all the others. 1038 01:22:10,220 --> 01:22:12,100 I can't marry all of you... 1039 01:22:12,140 --> 01:22:17,420 Not marry me! That night I remained immaculate and a virgin. 1040 01:22:19,420 --> 01:22:20,980 A virgin? 1041 01:22:21,660 --> 01:22:23,740 Aren't you pleased? 1042 01:22:24,420 --> 01:22:25,340 Why not? 1043 01:22:25,420 --> 01:22:27,700 You abused everybody except me. 1044 01:22:27,740 --> 01:22:32,260 This is a very serious problem for me. You must help me. 1045 01:22:32,300 --> 01:22:34,620 I'd love to, but don't pretend to... 1046 01:22:34,660 --> 01:22:37,940 You should be ashamed. How can you think such a horrible thing? 1047 01:22:37,980 --> 01:22:39,700 I didn't think... 1048 01:22:39,700 --> 01:22:43,020 You have put great temptation in my body. 1049 01:22:43,060 --> 01:22:48,020 I can't eat, I can't sleep, I can't pray any more. 1050 01:22:48,060 --> 01:22:51,380 I have a great temptation that won't let me live. 1051 01:22:52,620 --> 01:22:57,260 You must free me from this torment. - How? 1052 01:22:57,300 --> 01:22:59,580 I've tried everything but its no use. 1053 01:23:00,260 --> 01:23:03,380 Look. I'm even wearing a hair shirt. 1054 01:23:05,860 --> 01:23:07,780 Its a nice hair shirt. 1055 01:23:07,820 --> 01:23:10,140 Yes, but its no use. 1056 01:23:10,260 --> 01:23:11,860 Look at the hair shirt. 1057 01:23:11,900 --> 01:23:14,660 Cover yourself, please. Cover yourself. 1058 01:23:14,700 --> 01:23:18,100 You don't realize that I've got the same problem. Go away. 1059 01:23:18,140 --> 01:23:20,740 Go away. Go away. 1060 01:23:20,740 --> 01:23:22,780 I know, I know. 1061 01:23:22,820 --> 01:23:25,540 But you shouldn't ignore it. 1062 01:23:25,580 --> 01:23:27,460 You are strong. 1063 01:23:27,460 --> 01:23:29,860 You looked at our bodies 1064 01:23:29,900 --> 01:23:33,940 and tried to feel disgust, revulsion, didn't you? 1065 01:23:33,940 --> 01:23:37,100 Yes. I'm disgusted. Disgusted. 1066 01:23:37,140 --> 01:23:40,100 I'll help you and you can help me. 1067 01:23:40,140 --> 01:23:42,220 Do you agree? 1068 01:23:43,180 --> 01:23:45,060 How would I know? 1069 01:23:59,910 --> 01:24:05,230 I can't. I can't, Sister. Its cruel. 1070 01:24:07,070 --> 01:24:09,710 I feel ill. 1071 01:24:09,750 --> 01:24:12,990 I feel ill. - Puppis! 1072 01:24:14,710 --> 01:24:19,630 I need help. Open the door, I beg you. - I can't. 1073 01:24:19,670 --> 01:24:22,910 I've got to resist. I've got to resist. 1074 01:24:22,910 --> 01:24:24,350 I can't give in. 1075 01:24:24,390 --> 01:24:26,190 Puppis! 1076 01:24:29,150 --> 01:24:31,190 She's calling. 1077 01:24:31,230 --> 01:24:33,630 I'm being tempted, can't you understand? 1078 01:24:33,670 --> 01:24:36,870 You disgust me. I hate you! 1079 01:24:36,910 --> 01:24:41,150 How can I get rid of these thoughts in my head, my body? 1080 01:24:41,190 --> 01:24:44,870 Yes, the whip. The whip. I need it. 1081 01:24:47,870 --> 01:24:49,790 Fuck, that hurt. 1082 01:24:51,830 --> 01:24:54,590 No, I'll never be your victim. 1083 01:24:54,590 --> 01:24:58,990 I beg you, leave me in peace. I can't let myself be ruined. 1084 01:24:59,030 --> 01:25:01,550 Leave me in peace. 1085 01:25:01,590 --> 01:25:03,990 I beg you, remove the temptation. 1086 01:25:04,830 --> 01:25:07,950 You're right. Lets pray together. 1087 01:25:07,990 --> 01:25:11,070 Maybe he'll come. 1088 01:25:11,110 --> 01:25:13,150 He? Who is he? 1089 01:25:13,190 --> 01:25:15,950 Perhaps you're not praying to him. 1090 01:25:18,790 --> 01:25:20,550 Sister... 1091 01:25:20,590 --> 01:25:24,750 Sister, I beg you, go away. I'm sick and you know it. 1092 01:25:24,790 --> 01:25:26,310 The flesh is weak. 1093 01:25:26,350 --> 01:25:31,190 I can't bear it any longer. I can't bear it. 1094 01:25:32,190 --> 01:25:36,630 We're disgraceful. - Really disgraceful. 1095 01:25:36,670 --> 01:25:38,830 I feel like a worm. 1096 01:25:38,870 --> 01:25:42,310 I'm an apple. The worm enters the apple. 1097 01:25:42,350 --> 01:25:46,110 The worm enters the apple. 1098 01:25:46,150 --> 01:25:49,750 Listen to the bells. They are saying farewell to purity. 1099 01:25:53,390 --> 01:25:57,070 Thats not bells. Its the doorbell. 1100 01:25:57,110 --> 01:26:00,870 The doorbell? Oh, God, who can it be? - Who can it be? 1101 01:26:00,910 --> 01:26:03,350 Carmelino. - Who's Carmelino? 1102 01:26:08,470 --> 01:26:11,750 Sir, let me kiss your hand. - Jesus. 1103 01:26:12,750 --> 01:26:14,550 Damn! 1104 01:26:15,710 --> 01:26:18,950 What are you doing? Why don't you open the door? 1105 01:26:18,990 --> 01:26:22,230 Senator! - Go away. Disappear. 1106 01:26:22,230 --> 01:26:25,390 If they find us together, we're finished. Go away. 1107 01:26:25,430 --> 01:26:27,750 You're my destiny now. 1108 01:26:27,790 --> 01:26:31,790 Yes, I know. Are you going to cry now? 1109 01:26:31,830 --> 01:26:34,550 But I'm going to be president. Do you understand? 1110 01:26:34,590 --> 01:26:37,150 You can't be an obstacle for me. 1111 01:26:37,150 --> 01:26:41,070 But... My head's spinning. 1112 01:26:41,110 --> 01:26:43,630 I don't understand anything any more. 1113 01:26:43,670 --> 01:26:46,150 Satan. You're Satan. 1114 01:26:48,110 --> 01:26:49,990 Satan. 1115 01:26:51,390 --> 01:26:54,390 But I'm not going to surrender. 1116 01:26:54,430 --> 01:26:57,830 Get back, Satan. Go away. 1117 01:26:57,870 --> 01:26:59,750 Get back. Go. 1118 01:27:04,630 --> 01:27:06,750 What do I mean, get back? Stop. 1119 01:27:09,990 --> 01:27:12,070 My little Satan. - Puppis. 1120 01:27:12,110 --> 01:27:15,430 Open your eyes so I can fall into them. 1121 01:27:15,470 --> 01:27:17,990 You are my destiny. 1122 01:27:18,030 --> 01:27:21,590 Who cares about the rest? - We don't care. 1123 01:27:21,630 --> 01:27:23,750 We don't care. 1124 01:27:26,470 --> 01:27:29,470 Senator! - Come on. 1125 01:27:29,510 --> 01:27:32,030 We need to use force. Come on. 1126 01:27:41,590 --> 01:27:45,870 Damn. They've gone out. 1127 01:27:45,910 --> 01:27:50,590 They've left us looking like a load of jerks. 1128 01:27:50,630 --> 01:27:52,790 He's stubborn, that one. 1129 01:27:55,110 --> 01:27:57,750 He's canonizing all of them. 1130 01:27:59,830 --> 01:28:02,750 While supersonic planes shoot across the sky, 1131 01:28:02,790 --> 01:28:07,470 the great June 2 parade of men and vehicles begins. 1132 01:28:07,510 --> 01:28:10,630 An impressive crowd has gathered behind the barriers 1133 01:28:10,670 --> 01:28:12,790 to witness this demonstration 1134 01:28:12,830 --> 01:28:17,150 of our country's progress in the field of national defense. 1135 01:28:18,310 --> 01:28:22,030 The holders of the highest offices of state are present on the balcony. 1136 01:28:22,070 --> 01:28:23,990 The only one missing is Senator Puppis, 1137 01:28:24,030 --> 01:28:26,150 who, suffering from a slight indisposition, 1138 01:28:26,190 --> 01:28:29,510 sent the following telegram to the head of state. 1139 01:28:29,590 --> 01:28:32,870 "Unable to participate. Splendid show. 1140 01:28:32,910 --> 01:28:37,390 "Our armed forces participate in the spirit that animates the show, 1141 01:28:37,430 --> 01:28:40,670 "awakening great pride in the Italian people." 1142 01:28:40,670 --> 01:28:43,070 Did you write this telegram? 1143 01:28:44,350 --> 01:28:45,750 Wait a minute. 1144 01:28:45,790 --> 01:28:48,790 Here are the motorized troops, perfectly aligned. 1145 01:28:48,830 --> 01:28:53,110 Me? This is model 14a used for absence from national celebrations. 1146 01:28:53,150 --> 01:28:56,950 In a military style. In a military style. 1147 01:28:56,990 --> 01:28:59,470 Who cares about telegrams? 1148 01:29:02,230 --> 01:29:06,150 Please let me see the soldiers. 1149 01:29:07,150 --> 01:29:09,470 I love soldiers. 1150 01:29:27,110 --> 01:29:32,510 Your Eminence, they've been locked in Room 7 since last night. 1151 01:29:32,550 --> 01:29:34,270 He's a real Sicilian man. 1152 01:29:34,310 --> 01:29:36,750 Don Gesualdo. - He hasn't even eaten. 1153 01:29:36,790 --> 01:29:40,270 What are we doing celebrating Sicilian masculinity? 1154 01:29:41,990 --> 01:29:43,990 Lets go. No bungling. 1155 01:29:45,470 --> 01:29:48,670 Lets go, boys, and save our nation. 1156 01:30:01,590 --> 01:30:04,030 Who is it? - Breakfast, ma'am. 1157 01:30:42,390 --> 01:30:45,230 Its you. I couldn't find you. 1158 01:30:45,230 --> 01:30:47,790 Come here next to me, my little Satan. 1159 01:30:47,870 --> 01:30:51,990 My little Satan? Has it come to this? 1160 01:30:51,990 --> 01:30:54,030 You, Your Eminence? 1161 01:30:59,350 --> 01:31:02,870 So Satan's become a term of endearment? 1162 01:31:02,910 --> 01:31:05,790 Anything's possible after the ecumenical council. 1163 01:31:05,870 --> 01:31:07,950 Get up, get dressed and come with me. 1164 01:31:07,990 --> 01:31:10,550 Hurry up. - One moment, Your Eminence. 1165 01:31:10,590 --> 01:31:14,830 If you intend to give me one of your usual sermons against women, 1166 01:31:14,870 --> 01:31:18,350 I'm warning you that I'm not in the mood for listening. 1167 01:31:18,390 --> 01:31:20,310 There. 1168 01:31:20,350 --> 01:31:22,990 What did you say? 1169 01:31:23,030 --> 01:31:27,750 Yes, and I'm warning you that I intend to retire from political life. 1170 01:31:28,190 --> 01:31:29,710 What? 1171 01:31:29,750 --> 01:31:34,070 Look, Your Eminence, I've realized that a political career is important, 1172 01:31:34,110 --> 01:31:37,590 but there are so many other things that... 1173 01:31:37,630 --> 01:31:41,630 What other things? 1174 01:31:41,670 --> 01:31:43,070 Have you gone crazy? 1175 01:31:43,150 --> 01:31:46,830 Your brain's been addled by a whore of a woman. 1176 01:31:49,550 --> 01:31:52,150 A political career may not interest you any more, 1177 01:31:52,190 --> 01:31:54,150 but it interests us, right? 1178 01:31:55,430 --> 01:31:57,630 Get that into your head. 1179 01:31:57,670 --> 01:31:59,310 Calm down, Your Eminence. 1180 01:32:00,230 --> 01:32:05,430 The point is that I'm not the person I was before. 1181 01:32:05,470 --> 01:32:07,950 I don't give a fuck about that. 1182 01:32:07,990 --> 01:32:13,230 Do what you want. But you can't ruin us because of your... 1183 01:32:13,230 --> 01:32:16,950 I know. It seems a trivial reason in the light of such great matters. 1184 01:32:16,990 --> 01:32:18,990 But its important for me, believe me. 1185 01:32:19,430 --> 01:32:22,190 Giacinto, you can't just drop everything. 1186 01:32:22,230 --> 01:32:24,190 You're up to your neck in it. 1187 01:32:24,230 --> 01:32:27,070 And remember, when we made a career for you 1188 01:32:27,110 --> 01:32:29,510 we used false records. 1189 01:32:29,550 --> 01:32:32,590 I do have personal merits too. 1190 01:32:32,630 --> 01:32:34,950 What merits? 1191 01:32:34,990 --> 01:32:37,110 You'd be nothing without me. 1192 01:32:37,150 --> 01:32:44,150 We've done all kinds of vote-rigging and electoral fraud for you, Giacinto, 1193 01:32:44,190 --> 01:32:46,150 and you know it. 1194 01:32:49,750 --> 01:32:52,990 I don't know anything. - Don't be such a Jesuit. 1195 01:32:53,030 --> 01:32:57,230 You're talking to me, Giacinto, not to some stupid shop assistant. 1196 01:32:57,270 --> 01:33:00,230 You know about all these things. 1197 01:33:02,070 --> 01:33:03,430 OK, I know about them. 1198 01:33:03,470 --> 01:33:05,990 One act of blackmail for another. 1199 01:33:06,030 --> 01:33:08,630 You want a president? Good. 1200 01:33:08,670 --> 01:33:12,070 You will have the biggest pimp in Italy's history for president. 1201 01:33:12,110 --> 01:33:17,990 I'll eclipse the fame of the Gentleman King, the acts of the Duce. 1202 01:33:20,670 --> 01:33:23,150 Unfortunately we don't have a choice. 1203 01:33:23,190 --> 01:33:25,590 Do what you want once you're president. 1204 01:33:25,630 --> 01:33:27,950 Turn the palace into a brothel if you like. 1205 01:33:27,990 --> 01:33:30,070 But first you have to become president 1206 01:33:30,110 --> 01:33:33,270 and in order to be elected you have to do what I say. 1207 01:33:33,270 --> 01:33:34,830 I'll do what I say. 1208 01:33:34,870 --> 01:33:38,710 What are you saying? You've always been a puppet in my hands. 1209 01:33:39,670 --> 01:33:42,430 Until yesterday, Your Eminence. Until yesterday. 1210 01:33:42,470 --> 01:33:44,150 Today I'm cured. 1211 01:33:45,350 --> 01:33:49,510 I'm no longer the puppet who hated women as you taught me to. 1212 01:33:50,230 --> 01:33:56,310 I'm no longer the kid who was bewitched by your words. 1213 01:33:56,350 --> 01:33:58,830 All right, all right. 1214 01:33:58,870 --> 01:34:02,470 If you say that you're cured, come with me. 1215 01:34:03,350 --> 01:34:06,150 Where? - To church, to pray. 1216 01:34:07,050 --> 01:34:09,330 Carmelino. 1217 01:34:09,370 --> 01:34:11,850 This is St Proculus, Giacinto. 1218 01:34:11,890 --> 01:34:17,650 A great saint who spent his whole life consoling those close to him. 1219 01:34:17,690 --> 01:34:20,170 Look at him. Look, Giacinto. 1220 01:34:20,210 --> 01:34:21,690 He's a martyr. 1221 01:34:21,730 --> 01:34:26,450 He's the great saint of the afflicted who helps those who pray to him. 1222 01:34:27,530 --> 01:34:29,930 Don't you like him? 1223 01:34:29,970 --> 01:34:33,570 Now come. Come, my son. 1224 01:34:43,530 --> 01:34:46,890 Come on, Giacinto. Get up. Get up. 1225 01:34:57,730 --> 01:35:00,290 Look. Don't be afraid. 1226 01:35:01,210 --> 01:35:04,130 Perhaps you prefer this saint. 1227 01:35:04,170 --> 01:35:07,850 This is St Dominic of Guzman. 1228 01:35:07,890 --> 01:35:10,930 He was the founder of the Dominican order. 1229 01:35:12,370 --> 01:35:15,690 He was a great enemy of heresy. - Lucion. 1230 01:35:17,010 --> 01:35:19,570 But these are... - They're saints. 1231 01:35:19,610 --> 01:35:22,210 Protectors of Italy. 1232 01:35:22,250 --> 01:35:25,130 Look at them all while you're praying, Giacinto, 1233 01:35:25,170 --> 01:35:28,410 because their sacrifice should not have been in vain. 1234 01:35:28,450 --> 01:35:31,850 Their sacrifice, like that of all the other saints here, 1235 01:35:31,890 --> 01:35:34,290 should serve you, my son. 1236 01:35:34,330 --> 01:35:37,250 You. To help you. 1237 01:35:37,290 --> 01:35:40,810 If you want to go on, and if you want to turn back, 1238 01:35:40,850 --> 01:35:43,210 this should be an example to you. 1239 01:35:59,490 --> 01:36:01,930 Well, Giacinto, what shall we do? 1240 01:36:05,810 --> 01:36:08,130 I'm ready to do whatever you want. 1241 01:36:08,170 --> 01:36:10,490 With just one hope. - What? 1242 01:36:10,530 --> 01:36:14,050 That you will soon become a saint just as you deserve. 1243 01:36:18,090 --> 01:36:21,090 All right. Now we can go. As you wish. 1244 01:36:21,130 --> 01:36:24,530 But its going to be hard to beat Torsello now. 1245 01:36:27,210 --> 01:36:32,410 All we can do is trust in Providence with our hearts and souls. 1246 01:36:38,090 --> 01:36:40,610 The whole nation mourns 1247 01:36:40,650 --> 01:36:46,610 the unexpected, tragic death of the great politician 1248 01:36:46,650 --> 01:36:49,610 who seemed destined to achieve 1249 01:36:49,690 --> 01:36:53,610 the greatest recognition of his long and intense life 1250 01:36:54,010 --> 01:36:58,610 spent serving his ideals of liberty and democracy, 1251 01:36:58,650 --> 01:37:02,050 which are the foundation of our progress as citizens. 1252 01:37:02,090 --> 01:37:06,890 The funeral Mass was said by His Eminence Cardinal Maravigli, 1253 01:37:06,930 --> 01:37:10,130 a great friend and admirer of the deceased. 1254 01:37:10,170 --> 01:37:13,090 Here we see him deep in prayer 1255 01:37:13,130 --> 01:37:17,850 before giving absolution to the carefully reconstructed body. 1256 01:37:17,890 --> 01:37:22,410 The most important political figures of our country were all present 1257 01:37:22,450 --> 01:37:27,130 to pay their respects to a loyal and honest man. 1258 01:37:35,090 --> 01:37:40,490 I always said that sooner or later you'd have shafted me. 1259 01:38:14,050 --> 01:38:16,690 Whats happening with Camera Two? 1260 01:38:48,570 --> 01:38:51,930 The new president is very religious. 1261 01:38:59,330 --> 01:39:01,890 Three, two, one... 1262 01:39:05,090 --> 01:39:06,650 Italians, 1263 01:39:06,690 --> 01:39:10,050 as I prepare to take on this very high office, 1264 01:39:10,090 --> 01:39:13,650 to which I have been called by Parliament, 1265 01:39:13,690 --> 01:39:18,290 my hope, my wish, my unerring desire 1266 01:39:18,330 --> 01:39:24,410 is to bring about broader and more complete social and political progress 1267 01:39:24,450 --> 01:39:27,050 in our national community. 1268 01:39:27,570 --> 01:39:31,210 I want to repeat that democracy means freedom 1269 01:39:31,250 --> 01:39:35,370 but also conscience, responsibility, risk. 1270 01:39:35,850 --> 01:39:38,610 There's a Risk. Very good. 1271 01:39:38,650 --> 01:39:43,650 A round of applause for Mr. Antonio Gazza who's playing for a million lire. 1272 01:39:43,690 --> 01:39:46,650 Think very carefully before answering. 1273 01:39:46,690 --> 01:39:49,690 Remember that the whole of Italy is hanging on your every word. 1274 01:39:49,730 --> 01:39:52,330 Have a good look and tell me the name of this singer... 1275 01:39:52,370 --> 01:39:53,890 Iva Zanicchi. 1276 01:39:53,930 --> 01:39:55,570 Iva Zanicchi. Very good. 1277 01:41:42,930 --> 01:41:45,330 THE END 98965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.