Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,660 --> 00:00:23,980
The events shown here are all
part of the authors' imagination.
2
00:00:24,020 --> 00:00:27,060
All references to real life,
present or past,
3
00:00:27,100 --> 00:00:30,340
or to people alive now or in the past
4
00:00:30,380 --> 00:00:33,980
are purely coincidental.
5
00:00:46,700 --> 00:00:48,940
Despite appearances...
6
00:00:48,980 --> 00:00:52,620
and provided the nation doesn't know...
7
00:00:52,620 --> 00:00:56,340
THE EROTICIST
8
00:02:00,100 --> 00:02:02,540
We're two thirds of the way
though the vote counting.
9
00:02:02,620 --> 00:02:06,700
The name of Senator Giacinto Puppis
is coming up a lot,
10
00:02:06,740 --> 00:02:09,540
as well as Senator Torsello's.
11
00:02:09,580 --> 00:02:13,180
Lets remind the viewers
of this special edition of the news
12
00:02:13,220 --> 00:02:17,020
that in the first three rounds
of the presidential election
13
00:02:17,060 --> 00:02:19,740
a majority of two thirds is necessary.
14
00:02:19,780 --> 00:02:22,140
If none of the candidates
obtains this majority,
15
00:02:22,220 --> 00:02:25,500
the new head of state can be elected
in the following rounds
16
00:02:25,540 --> 00:02:28,700
with half the votes plus one more.
17
00:02:28,740 --> 00:02:30,140
He is winning!
- No, he won't make it.
18
00:02:32,380 --> 00:02:34,300
Come on! Come on!
19
00:02:52,300 --> 00:02:54,500
OK. All right.
20
00:02:55,700 --> 00:02:58,180
We interrupt our broadcast
from Montecitorio,
21
00:02:58,220 --> 00:03:00,260
which we will come back to
in about 20 minutes,
22
00:03:00,300 --> 00:03:02,580
to go to Ciampino airport
23
00:03:02,580 --> 00:03:05,900
for the welcome ceremony
for Mrs. Laila Mandi,
24
00:03:05,980 --> 00:03:09,140
president of the Republic of Uria.
25
00:03:09,140 --> 00:03:11,140
Over to you, Gioiello.
26
00:03:12,060 --> 00:03:13,940
Gioiello, can you hear me?
27
00:03:13,980 --> 00:03:16,780
I'm Vittorio Gioiello,
reporting from Ciampino.
28
00:03:16,820 --> 00:03:20,220
We're outside the state building.
29
00:03:20,260 --> 00:03:24,900
Mrs. Mandi's airplane
has just landed.
30
00:03:24,940 --> 00:03:28,900
Everything is ready
for receiving the illustrious guests.
31
00:03:28,940 --> 00:03:30,700
Besides the people
who have been invited,
32
00:03:30,740 --> 00:03:32,780
we can see that a small crowd
has assembled
33
00:03:32,820 --> 00:03:36,300
in the square
in front of the state building.
34
00:03:36,340 --> 00:03:39,580
We can see a guard of honor
on either side of the red carpet
35
00:03:39,620 --> 00:03:43,540
and we can see the Italian dignitaries and
those from the Republic of Uria
36
00:03:43,580 --> 00:03:45,900
assembled here to receive Mrs. Mandi.
37
00:03:45,940 --> 00:03:50,580
Senator Giacinto Puppis
is at the centre of this group
38
00:03:50,620 --> 00:03:52,660
and on his right is Senator Torsello,
39
00:03:52,700 --> 00:03:55,540
both candidates
for the highest office of state.
40
00:03:55,580 --> 00:03:57,380
Next to them...
- Excuse me, Vittorio.
41
00:03:57,420 --> 00:03:59,540
Everybody is asking
if we'll have as president
42
00:03:59,580 --> 00:04:02,260
a secular independent,
Senator Torsello,
43
00:04:02,300 --> 00:04:05,580
or a representative of the Centre party,
Senator Puppis.
44
00:04:05,620 --> 00:04:08,900
Have you been able to get an impression
from the two senators
45
00:04:08,940 --> 00:04:10,580
about how the voting is going?
46
00:04:10,620 --> 00:04:12,740
Just a couple of "No comments",
47
00:04:12,780 --> 00:04:15,740
which is to be expected given
the delicate nature of their positions.
48
00:04:15,780 --> 00:04:20,220
Of course. In fact its reassuring to see
them standing next to each other.
49
00:04:20,260 --> 00:04:22,740
It shows what a great friendship
they have.
50
00:04:22,780 --> 00:04:27,060
Not only that, it is also evidence of
the spirit of great democratic civility
51
00:04:27,100 --> 00:04:30,020
that characterizes
the occasional antagonism
52
00:04:30,020 --> 00:04:31,860
between these two eminent senators.
53
00:04:32,460 --> 00:04:36,140
I told you I'm not going to
let myself look like a jerk.
54
00:04:36,180 --> 00:04:37,580
What are you talking about?
55
00:04:37,620 --> 00:04:39,260
Good morning, General.
56
00:04:39,300 --> 00:04:44,020
Under our agreement your party
should have all voted for me,
57
00:04:44,060 --> 00:04:46,820
but I only got 98 votes.
58
00:04:46,860 --> 00:04:49,260
You don't understand
that its a diversionary tactic
59
00:04:49,300 --> 00:04:51,540
to put off the opposition.
60
00:04:51,580 --> 00:04:53,980
And I withdraw my candidacy?
61
00:04:54,020 --> 00:04:56,020
Come on, don't be silly.
62
00:04:56,060 --> 00:04:58,620
Have you been in contact
with the liberals?
63
00:04:58,660 --> 00:05:02,180
They promised to abstain in the second
round and vote for me in the third.
64
00:05:02,180 --> 00:05:04,380
There you go.
You'll make it in the fifth round.
65
00:05:04,420 --> 00:05:08,300
Now smile. A future president has to train
himself to smile all the time.
66
00:05:08,340 --> 00:05:10,620
We'll see.
67
00:05:10,660 --> 00:05:14,740
To be frank, I get the impression
that you want to shaft me.
68
00:05:23,300 --> 00:05:25,340
Whats the matter, Puppis?
69
00:05:26,580 --> 00:05:27,780
Nothing.
70
00:05:27,820 --> 00:05:30,780
We can see Mrs. Mandi coming out
of the airplane,
71
00:05:30,820 --> 00:05:32,540
followed by her dignitaries.
72
00:05:32,580 --> 00:05:36,980
The Italian dignitaries gathered here
will pay her their respects.
73
00:05:37,020 --> 00:05:41,020
Her multicolored sari
and the uniforms of her attendants
74
00:05:41,060 --> 00:05:44,580
are bright splashes of color
that stand out
75
00:05:44,620 --> 00:05:50,060
against the sober outfits
of our representatives assembled here.
76
00:05:50,100 --> 00:05:53,500
Senator Puppis
approaches the illustrious guest
77
00:05:53,540 --> 00:05:56,020
to welcome her
on behalf of the government.
78
00:05:56,100 --> 00:05:59,220
Their faces, their expressions, everything
contributes towards...
79
00:05:59,740 --> 00:06:02,180
Its a long report.
- Carry on.
80
00:06:02,220 --> 00:06:04,260
I'll do a montage.
81
00:06:04,300 --> 00:06:06,100
Carry on, carry on.
82
00:06:07,340 --> 00:06:09,260
Keep going.
83
00:06:09,300 --> 00:06:12,940
Still the same old crap.
84
00:06:12,980 --> 00:06:16,660
More crap.
85
00:06:16,660 --> 00:06:20,380
Friendship with the people of Uria,
more crap.
86
00:06:20,380 --> 00:06:24,020
The famous solidarity and the
spirit of great democratic civility...
87
00:06:24,060 --> 00:06:26,900
What exactly are they saying here?
88
00:06:26,940 --> 00:06:28,580
Its the same old mush.
89
00:06:28,620 --> 00:06:31,980
Enthusiastic support and unconditional
admiration for the Urian people
90
00:06:32,020 --> 00:06:35,460
and for their struggle
against feudalism and imperialism.
91
00:06:36,820 --> 00:06:37,940
Look.
92
00:06:40,860 --> 00:06:42,700
Go back.
93
00:06:45,100 --> 00:06:46,620
Go on. Keep going.
94
00:06:51,940 --> 00:06:53,380
OK. Thats it.
95
00:06:59,200 --> 00:07:00,158
So he's not a fag.
96
00:07:00,380 --> 00:07:03,380
Do you think the old guy's
fallen into the trap?
97
00:07:03,420 --> 00:07:06,540
Torsello? He's not lost
all his marbles yet.
98
00:07:06,580 --> 00:07:11,820
You know that he's telling everybody
that we want to shaft him.
99
00:07:16,420 --> 00:07:18,020
Please.
100
00:07:18,060 --> 00:07:23,180
Marbles or no marbles,
he's a strategic candidate for us.
101
00:07:23,220 --> 00:07:28,620
But we need an excuse to get rid of him
in the fifth round.
102
00:07:28,660 --> 00:07:31,580
We've got to work something out.
103
00:07:31,620 --> 00:07:36,100
What if we revealed
the child support scandal?
104
00:07:36,140 --> 00:07:40,060
Or the Mexican tobacco scandal?
105
00:07:40,100 --> 00:07:42,700
Very good.
But he's the one who revealed them.
106
00:07:42,740 --> 00:07:45,660
I sweated buckets
to send those inquiries up in smoke.
107
00:07:45,700 --> 00:07:47,660
He's an honest man.
108
00:07:47,700 --> 00:07:51,180
See how they're infiltrating us?
109
00:07:56,620 --> 00:07:59,460
We've got to find something
to cause him trouble.
110
00:08:04,060 --> 00:08:06,580
Forgive me, Monsignor.
- Giacinto.
111
00:08:07,100 --> 00:08:08,740
Don't get up, fellows.
112
00:08:08,780 --> 00:08:10,060
I'm sorry I'm late.
113
00:08:10,100 --> 00:08:13,860
The investiture ceremony for my boss,
114
00:08:13,900 --> 00:08:17,540
for Monsignor Maravigli, is taking place
the day after tomorrow.
115
00:08:17,580 --> 00:08:20,740
We've got a lot to do too.
116
00:08:20,740 --> 00:08:23,580
You were talking about
that pain in the ass Torsello?
117
00:08:23,620 --> 00:08:26,700
When did you decide to cheat him?
118
00:08:26,700 --> 00:08:31,100
You haven't had breakfast, have you,
Monsignor? If you'd like something...
119
00:08:32,460 --> 00:08:33,900
Thank you, you're very kind.
120
00:08:33,940 --> 00:08:37,500
I said Mass quite late this morning
and didn't have time for breakfast.
121
00:08:37,540 --> 00:08:39,540
You're welcome. Do sit down.
122
00:08:49,150 --> 00:08:52,590
There, just a mouthful. I'm in a hurry.
123
00:08:52,630 --> 00:08:55,950
We've already laid out our tracks
for the elections.
124
00:08:55,990 --> 00:08:59,270
Now you politicians must follow us without
tripping up.
125
00:09:01,150 --> 00:09:03,210
Fellows.
- Excuse me.
126
00:09:06,630 --> 00:09:08,950
Excuse me, Monsignor.
127
00:09:10,350 --> 00:09:14,470
Senator Puppis, there's a phone call
for you in my room.
128
00:09:14,510 --> 00:09:16,590
Its urgent.
- Who is it?
129
00:09:17,490 --> 00:09:18,630
Father Lucion.
130
00:09:25,330 --> 00:09:28,410
I'm not here. No, tell him
I don't want to speak to him.
131
00:09:28,450 --> 00:09:30,930
All right, sir.
132
00:09:35,530 --> 00:09:38,330
OK, I see.
133
00:09:38,370 --> 00:09:41,250
Well, tell him that I want
to speak to him.
134
00:09:41,290 --> 00:09:44,930
Tell Maravigli's servant
that its in his interest.
135
00:09:48,130 --> 00:09:52,170
Tell him that he should come.
136
00:09:52,210 --> 00:09:55,010
I'll wait for him in the usual place.
137
00:09:55,050 --> 00:09:57,470
And tell him that if he doesn't come
he'll be in trouble.
138
00:10:12,050 --> 00:10:14,650
Wait here, Carmelino.
- Yes, sir.
139
00:10:47,130 --> 00:10:50,410
What on earth do you want?
You've got me into real shit...
140
00:10:54,110 --> 00:10:57,550
Excuse me, Father.
I meant to say a real mess.
141
00:11:02,610 --> 00:11:04,530
Giacinto.
142
00:11:16,210 --> 00:11:17,650
What do you want?
143
00:11:17,690 --> 00:11:22,010
Giacinto, you're mixing up
right and left in politics as well now.
144
00:11:22,050 --> 00:11:23,610
What do you want?
145
00:11:24,770 --> 00:11:27,010
This morning
somebody came to me to confess.
146
00:11:27,050 --> 00:11:28,970
Yeah? Well?
147
00:11:32,570 --> 00:11:34,650
Have a look at the future president.
148
00:11:39,530 --> 00:11:41,610
He gave it to me.
149
00:11:49,730 --> 00:11:50,930
But thats impossible.
150
00:11:50,970 --> 00:11:53,450
It seemed impossible to me too, Giacinto,
151
00:11:53,490 --> 00:11:56,330
given that I've known you
since university.
152
00:11:56,370 --> 00:11:59,530
But I don't disapprove
of what he's doing.
153
00:12:00,220 --> 00:12:04,060
It will put an end to some of the rumors
going round about you.
154
00:12:04,100 --> 00:12:06,860
A photomontage. Filthy blackmail.
155
00:12:06,920 --> 00:12:10,960
No, its not a photomontage. I checked.
But it is blackmail.
156
00:12:12,510 --> 00:12:15,870
It will cost you 10 million lire.
Its a fair price.
157
00:12:15,910 --> 00:12:18,950
Fair? I'm going to send him to prison.
158
00:12:18,990 --> 00:12:21,070
Hey, we are working!
159
00:12:22,510 --> 00:12:24,910
I'm going to send him to prison.
Who gave it to you?
160
00:12:24,920 --> 00:12:28,720
Giacinto, you may be a senator
but this is a holy place.
161
00:12:30,720 --> 00:12:35,160
Nobody's going to prison because
I'm not telling you who gave it to me.
162
00:12:35,200 --> 00:12:37,240
You should pay up
163
00:12:37,280 --> 00:12:40,080
unless you want to see this
all over the front pages of the papers
164
00:12:40,120 --> 00:12:45,400
next to the announcement of your election
to the highest office of state.
165
00:12:46,480 --> 00:12:50,640
But when you call me...
- I'm not calling you.
166
00:12:50,680 --> 00:12:52,680
You'll call me, I know you will.
167
00:12:52,760 --> 00:12:56,360
As I was saying, when you call me,
you need to make yourself known.
168
00:12:56,400 --> 00:13:00,760
If I'm not sure that its you I'm speaking to
I'll play deaf. Do you understand?
169
00:13:00,790 --> 00:13:02,990
What are you talking about?
You're insane.
170
00:13:03,030 --> 00:13:05,430
Its like in spy movies.
171
00:13:05,470 --> 00:13:09,110
You say a phrase in code
and then we start talking.
172
00:13:09,150 --> 00:13:13,630
You say, "The senator is feeling out the
south." Its appropriate.
173
00:13:13,670 --> 00:13:16,150
Appropriate? You know
what I'm going to do with the south?
174
00:13:16,190 --> 00:13:17,590
Exactly.
175
00:13:17,630 --> 00:13:19,590
I'll send you to prison.
176
00:13:19,630 --> 00:13:22,350
Giacinto, they suggested
I use this phrase.
177
00:13:22,390 --> 00:13:25,550
Never! I'm going to send them to prison.
178
00:13:25,550 --> 00:13:27,550
To prison!
179
00:13:41,980 --> 00:13:44,820
Its mine.
Its not a picture of a saint.
180
00:14:28,190 --> 00:14:31,150
Hello. Who is it?
- Its me. Don't you recognize me?
181
00:14:31,190 --> 00:14:35,750
No.
- I'm calling you about that stuff.
182
00:14:35,750 --> 00:14:38,030
What stuff?
- That story.
183
00:14:39,150 --> 00:14:41,430
That matter. Whats-its-name.
184
00:14:42,670 --> 00:14:46,030
That thing. Will you give it to me?
185
00:14:46,070 --> 00:14:50,910
No. Who did you take me for?
What thing do you mean? What stuff?
186
00:14:51,870 --> 00:14:55,110
What are you talking about?
- What is the phrase?
187
00:14:56,030 --> 00:14:58,310
The senator is feeling out...
- What is he feeling out?
188
00:14:58,350 --> 00:15:00,550
What the hell is he feeling out?
189
00:15:00,590 --> 00:15:02,170
The senator is feeling out...
190
00:15:02,470 --> 00:15:04,870
That thing.
The senator is feeling out...
191
00:15:06,190 --> 00:15:08,230
The south.
The senator is feeling out the south.
192
00:15:08,270 --> 00:15:11,390
At last. You've made your mind up?
193
00:15:12,950 --> 00:15:15,630
OK. I'm going to feel out the south.
194
00:15:15,670 --> 00:15:17,470
Yes, but you'd better hurry up
195
00:15:17,510 --> 00:15:21,790
because the south's had enough of being
felt out without ever getting any money.
196
00:15:23,950 --> 00:15:25,630
There are two things here.
197
00:15:25,670 --> 00:15:28,550
It could be
the papal nunzio's assistant.
198
00:15:28,790 --> 00:15:32,030
No, it can't be, given his age.
Its definitely you.
199
00:15:33,390 --> 00:15:35,390
Yes, there's no doubt about it.
200
00:15:35,470 --> 00:15:37,830
But I did it without realizing, I swear.
201
00:15:38,600 --> 00:15:41,000
I wasn't aware. Do you know what I mean?
202
00:15:43,160 --> 00:15:46,640
You're saying that it was
an unconscious act?
203
00:15:46,680 --> 00:15:49,200
A kind of trance?
204
00:15:49,240 --> 00:15:51,000
How should I know?
205
00:15:51,040 --> 00:15:53,480
Its hard to believe
its ever like that.
206
00:15:53,520 --> 00:15:55,480
What am I supposed to say?
207
00:15:55,520 --> 00:15:57,560
It means that I'm sick.
208
00:15:58,200 --> 00:16:00,160
Sick!
209
00:16:02,000 --> 00:16:07,880
For a while I've been having memory
lapses, dizzy spells, fainting fits.
210
00:16:07,920 --> 00:16:10,800
I thought it was nervous exhaustion.
211
00:16:11,680 --> 00:16:14,200
Oh, God.
- Whats wrong?
212
00:16:14,210 --> 00:16:17,210
The last time it happened
was in Strasbourg.
213
00:16:17,250 --> 00:16:20,090
At the official reception for the EEC.
214
00:16:21,770 --> 00:16:22,730
And?
215
00:16:24,170 --> 00:16:27,650
Near me was Princess...
216
00:16:34,170 --> 00:16:36,690
Now I understand.
- Why? Whats happened?
217
00:16:36,730 --> 00:16:41,810
Nothing. The Low Countries raised some
issues over an agricultural question.
218
00:16:41,850 --> 00:16:45,530
Well, the Low Countries
made themselves heard that time.
219
00:16:46,290 --> 00:16:48,810
Its not a laughing matter.
- I'm sorry.
220
00:16:51,690 --> 00:16:53,690
You've got to do something about it.
221
00:16:53,730 --> 00:16:57,370
You can't go round feeling up all
the heads of state of other countries.
222
00:16:57,410 --> 00:17:00,570
Who knows what could happen?
Wars have broken out over much less.
223
00:17:00,610 --> 00:17:03,010
Never mind wars.
If a scandal breaks out I'm finished.
224
00:17:03,090 --> 00:17:04,970
Goodbye to the presidency.
225
00:17:05,010 --> 00:17:08,770
I've spent my whole life
getting to where I am and now...
226
00:17:10,490 --> 00:17:12,250
Sorry, Giacinto.
227
00:17:13,770 --> 00:17:18,410
I don't mean to pry,
but why didn't you get married?
228
00:17:18,450 --> 00:17:21,050
There's even a rumor
that you're still a virgin.
229
00:17:26,290 --> 00:17:28,650
For me politics is like the priesthood.
230
00:17:29,490 --> 00:17:31,850
All statesmen should act like I do.
231
00:17:31,850 --> 00:17:34,770
Give themselves, body and soul.
232
00:17:34,810 --> 00:17:36,850
Listen to the rubbish you're talking.
233
00:17:37,450 --> 00:17:40,250
I'm fighting for the abolition
of celibacy for priests.
234
00:17:40,290 --> 00:17:43,330
You want to bring in
celibacy for politicians?
235
00:17:43,370 --> 00:17:45,810
You're right, my son. You're sick.
236
00:17:45,850 --> 00:17:48,410
Maybe. But I'll get better.
Its a question of willpower.
237
00:17:48,450 --> 00:17:52,290
What do you mean, willpower?
You need a doctor, a specialist.
238
00:17:52,330 --> 00:17:55,010
What are you talking about?
You're crazy. In my position?
239
00:18:03,530 --> 00:18:05,490
What if people found out?
240
00:18:07,010 --> 00:18:08,850
No, its too dangerous.
241
00:18:08,890 --> 00:18:11,170
No. You'd go away for a couple of days.
242
00:18:13,130 --> 00:18:15,090
Say you're going on a spiritual retreat.
243
00:18:15,130 --> 00:18:16,570
Listen to me, Giacinto.
244
00:18:16,610 --> 00:18:19,370
You need a specialist,
somebody with discretion.
245
00:18:19,410 --> 00:18:22,930
I can find you one. A Dominican like me.
A German psychoanalyst.
246
00:18:22,970 --> 00:18:24,890
Don't be ridiculous. Stop it.
247
00:18:27,330 --> 00:18:30,370
Maybe later.
After I've been elected. Not now.
248
00:18:30,410 --> 00:18:32,410
This is a delicate time.
249
00:18:33,170 --> 00:18:37,650
I'll be able to control myself.
I must do it.
250
00:18:41,210 --> 00:18:43,330
Good morning, Senator.
- Good morning.
251
00:18:47,130 --> 00:18:48,050
Senator.
252
00:19:47,610 --> 00:19:49,530
Good morning, Senator.
253
00:19:52,610 --> 00:19:53,770
Good morning.
254
00:19:54,410 --> 00:19:57,370
Senator?
255
00:19:57,410 --> 00:19:59,570
Whats the matter, Senator?
256
00:20:00,970 --> 00:20:03,370
Good morning.
- Well, well.
257
00:20:10,950 --> 00:20:13,430
Are you sure that this priest
will cure me?
258
00:20:13,470 --> 00:20:15,870
Are you convinced, Lucion?
- Yes.
259
00:20:15,910 --> 00:20:18,830
He uses psychoanalysis to control urges.
260
00:20:19,870 --> 00:20:23,190
Drink the young people's cocktail.
261
00:20:23,230 --> 00:20:25,670
It quenches your thirst
and gives you energy.
262
00:20:25,710 --> 00:20:27,870
Drink it, its good.
263
00:20:28,310 --> 00:20:30,350
I'm going to get you a brandy.
Something strong.
264
00:20:30,390 --> 00:20:32,470
Fill it up with Esso Extra.
- Wait here.
265
00:21:21,190 --> 00:21:23,910
Giacinto! Stop!
266
00:21:31,910 --> 00:21:33,830
A beard!
267
00:21:35,350 --> 00:21:39,470
A fag...
- You're mistaken.
268
00:21:39,510 --> 00:21:45,230
Italo-Scottish relations have suffered from
political disagreements
269
00:21:45,270 --> 00:21:47,550
even though the old friendship
between the people...
270
00:21:50,310 --> 00:21:52,550
On a spiritual retreat.
271
00:21:56,870 --> 00:21:58,390
Didn't he say anything else?
272
00:21:58,430 --> 00:22:00,950
I'm a servant.
I'm given orders and I obey them.
273
00:22:25,950 --> 00:22:28,830
So much for a spiritual retreat.
274
00:22:28,870 --> 00:22:34,270
My dear Giovanni, I'm increasingly
convinced that they want to shaft me.
275
00:22:54,220 --> 00:22:57,580
What will I do if I get elected?
If I get elected, what will I do?
276
00:22:57,620 --> 00:23:00,260
You'll be president, Giacinto.
277
00:23:00,300 --> 00:23:02,700
You've discovered women,
you're discovering alcohol.
278
00:23:02,740 --> 00:23:04,500
You'll be a perfect president.
279
00:23:04,540 --> 00:23:07,620
And even if you can't do it,
why should you care?
280
00:23:07,660 --> 00:23:09,700
You've learned to enjoy life.
281
00:23:10,900 --> 00:23:13,460
What will the people say?
- The people?
282
00:23:13,000 --> 00:23:15,560
The football transfer market
will start soon.
283
00:23:16,100 --> 00:23:18,540
The summer records are coming out.
The people don't care.
284
00:23:18,580 --> 00:23:23,140
The next summer record could be Youth.
285
00:23:35,700 --> 00:23:40,460
At last. Welcome, sir.
286
00:23:41,660 --> 00:23:43,900
Thank you.
287
00:23:46,780 --> 00:23:50,060
He's drunk, but its better to be drunk on
brandy than on power.
288
00:23:53,740 --> 00:23:57,380
The first thing he needs
is a good sleep.
289
00:23:58,700 --> 00:24:02,940
You'll be very happy here.
290
00:24:02,980 --> 00:24:07,100
There's great calm here, great solitude.
291
00:24:07,140 --> 00:24:11,300
There are very few nuns here.
They're all very efficient.
292
00:24:11,340 --> 00:24:15,100
They're all German nuns, very discreet.
293
00:24:15,140 --> 00:24:18,780
They keep everything tidy.
They've got his room ready.
294
00:24:18,820 --> 00:24:21,260
He'll see that up here...
295
00:24:22,340 --> 00:24:24,420
the view...
296
00:24:24,460 --> 00:24:27,620
Yes, OK. Unfortunately
I have to leave right now.
297
00:24:27,620 --> 00:24:30,180
I'll leave him in your hands.
298
00:24:30,220 --> 00:24:32,740
Very good. I'll take care of him.
299
00:24:32,780 --> 00:24:37,380
Make sure you do.
- Don't worry. He's in good hands.
300
00:24:37,420 --> 00:24:38,660
In very good hands.
301
00:24:45,460 --> 00:24:48,220
Who is it?
302
00:24:48,260 --> 00:24:50,580
Its me, Sister.
303
00:25:03,460 --> 00:25:06,620
Go on in, Senator. Don't be afraid.
304
00:25:08,180 --> 00:25:13,100
This is Sister Delicata,
she is the doorkeeper.
305
00:25:13,860 --> 00:25:15,750
IN A DEMOCRACY THE POLICE
SERVE THE CITIZEN
306
00:25:15,840 --> 00:25:18,180
This is interception number 47 a.
307
00:25:18,220 --> 00:25:24,020
Senator Puppis was telephoning
Father Lucion, who was later identified.
308
00:25:24,060 --> 00:25:25,860
Listen.
309
00:25:25,900 --> 00:25:28,100
What on earth am I listening to?
310
00:25:28,100 --> 00:25:30,500
It was raining that night.
311
00:25:36,260 --> 00:25:38,020
Listen to it now.
312
00:25:44,260 --> 00:25:46,140
Nobody will find out.
313
00:25:49,700 --> 00:25:51,300
They don't care.
314
00:25:51,340 --> 00:25:54,980
When it rains in Rome the phones don't
work very well. Its not our fault.
315
00:25:55,020 --> 00:25:56,900
I don't understand any of it.
316
00:25:56,940 --> 00:25:58,900
It sounds like its something important.
317
00:25:58,940 --> 00:26:02,660
A state secret, the south
and that stuff.
318
00:26:02,660 --> 00:26:06,180
Maybe its drugs.
- Puppis?
319
00:26:06,220 --> 00:26:09,220
The senator involved with drugs?
320
00:26:09,260 --> 00:26:12,260
Come on, its impossible.
321
00:26:12,300 --> 00:26:14,700
He's just a fag.
322
00:26:14,240 --> 00:26:16,640
Yes, sir, a fag.
323
00:26:22,300 --> 00:26:26,220
And what does "The senator
is feeling out the south" mean?
324
00:26:26,260 --> 00:26:29,100
Could it be a code?
325
00:26:29,140 --> 00:26:32,820
Do you remember those messages
from Radio London during the war?
326
00:26:32,860 --> 00:26:34,540
"The bird flies at night."
327
00:26:34,580 --> 00:26:36,300
"Aunt Carmela has made some jam."
328
00:26:36,340 --> 00:26:37,620
"The ship has broken the ice."
329
00:26:37,660 --> 00:26:40,100
And you're breaking my balls.
- Yes, sir.
330
00:26:40,700 --> 00:26:45,420
Besides the senator,
who else lives in the Puppis residence?
331
00:26:45,460 --> 00:26:48,300
Just a manservant who is his driver too.
332
00:26:48,340 --> 00:26:53,700
Carmelino Carpena, 27 years old,
born in Biancavilla.
333
00:26:53,740 --> 00:26:56,060
A fag.
- Him as well?
334
00:26:56,060 --> 00:26:59,860
And they say that Italy
is a republic founded on work.
335
00:26:59,940 --> 00:27:03,900
You know what I think its founded on?
On ass.
336
00:27:03,940 --> 00:27:07,300
Father. Father Scirer. Come quickly.
337
00:27:07,340 --> 00:27:10,980
Its Mother Superior. Come quickly.
338
00:27:12,260 --> 00:27:14,060
Open the door.
- What do you want?
339
00:27:15,380 --> 00:27:19,660
You should be sleeping.
What on earth is going on?
340
00:27:20,220 --> 00:27:23,540
Come quickly, Father.
Something terrible has happened.
341
00:27:24,220 --> 00:27:27,140
To His Excellency?
- No, to Sister Patrizia.
342
00:27:27,940 --> 00:27:29,380
Sister Patrizia?
343
00:27:29,420 --> 00:27:32,540
Yes, the youngest one.
344
00:27:33,820 --> 00:27:35,900
I don't want to know anything...
345
00:27:35,940 --> 00:27:37,540
I don't want to know.
346
00:27:39,100 --> 00:27:42,340
Go to bed.
347
00:27:42,380 --> 00:27:44,900
Thats enough. Go.
348
00:27:51,320 --> 00:27:52,800
Clips.
349
00:27:54,700 --> 00:27:56,620
Ready? Go in.
350
00:27:56,660 --> 00:28:01,140
Grant me, O Lord, perseverance
to fight the weaknesses of the flesh
351
00:28:01,180 --> 00:28:02,740
and the temptations of the devil
352
00:28:02,780 --> 00:28:04,700
and keep sin away from me.
353
00:28:04,740 --> 00:28:06,260
Give my soul strength
354
00:28:06,300 --> 00:28:09,540
so that I can endure pain
with holy resignation.
355
00:28:10,540 --> 00:28:13,700
The pain of my body.
356
00:28:13,740 --> 00:28:16,060
Listen to my prayer, I beg you,
357
00:28:16,100 --> 00:28:20,780
so that I may find glory
and eternal peace in heaven.
358
00:28:20,820 --> 00:28:25,980
Give me strength to endure this
terrible pain with holy resignation. Amen.
359
00:28:28,020 --> 00:28:31,380
Oh, Father, what should I do?
360
00:28:31,420 --> 00:28:34,140
Wait calmly.
I'll have a look now.
361
00:28:36,660 --> 00:28:40,500
Does it hurt?
- No, but I feel shivers.
362
00:28:40,540 --> 00:28:44,660
Of course. I understand.
How did it happen?
363
00:28:44,700 --> 00:28:46,540
We were putting him to bed.
364
00:28:46,540 --> 00:28:49,620
He seemed to be sleeping
like a baby. Then...
365
00:28:54,900 --> 00:28:57,460
He's glued to her.
366
00:28:57,500 --> 00:29:00,180
This man's very strong.
367
00:29:00,220 --> 00:29:03,740
Its all my fault.
I should have seen this coming.
368
00:29:03,780 --> 00:29:06,700
Its best to let him sleep
in peace.
369
00:29:06,740 --> 00:29:08,740
What?
370
00:29:09,380 --> 00:29:12,540
Father, does Sister Patrizia
have to stay like this all night?
371
00:29:14,060 --> 00:29:16,380
If we wake him he'll get a big shock.
372
00:29:15,920 --> 00:29:20,640
Its important for him to wake up
slowly and calmly.
373
00:29:21,180 --> 00:29:26,540
His nerves will relax,
the muscles in his hand will loosen
374
00:29:26,580 --> 00:29:29,340
and Sister Patrizia will be able to go.
375
00:29:31,380 --> 00:29:34,260
Father, maybe it would be fairer
if we took it in turns.
376
00:29:34,300 --> 00:29:36,820
One time for each of us
won't hurt anybody.
377
00:29:36,860 --> 00:29:41,980
Reverend Mother, Sister Patrizia
was here to cure a sick man.
378
00:29:42,020 --> 00:29:46,140
Remember that a hair shirt is
a little sacrifice offered to the Lord.
379
00:29:46,180 --> 00:29:47,980
"Omina munda mundis."
380
00:29:48,020 --> 00:29:50,140
As St Paul used to say.
381
00:29:50,180 --> 00:29:53,860
I don't think St Paul
ever found himself in this situation.
382
00:29:54,660 --> 00:29:55,620
Who knows?
383
00:29:55,660 --> 00:29:57,540
But if she's a sacrifice...
384
00:29:57,580 --> 00:30:01,180
Don't lose heart. Pray.
385
00:30:01,220 --> 00:30:05,500
You must suffer in the hope
of being touched by grace.
386
00:30:05,540 --> 00:30:08,120
But its bitter grace.
- Good night.
387
00:30:09,850 --> 00:30:12,050
As chief of politics, I'm confused.
388
00:30:12,090 --> 00:30:15,050
The phrase says
that he's feeling out the south.
389
00:30:15,090 --> 00:30:16,890
The south, as you know,
390
00:30:16,930 --> 00:30:21,090
is traditionally a reserve
of subversive right-wing forces.
391
00:30:21,130 --> 00:30:23,850
Now, as far as I can make out,
392
00:30:23,890 --> 00:30:27,650
Senator Puppis is considered
to be left-wing.
393
00:30:27,690 --> 00:30:30,890
A politician who is open to everything.
394
00:30:30,930 --> 00:30:33,170
No allusions, you understand?
395
00:30:33,170 --> 00:30:38,610
Right, left.
We're in a complete mess here.
396
00:30:38,650 --> 00:30:40,730
Look, all we know
397
00:30:40,770 --> 00:30:46,210
is that Senator Puppis
is the major exponent
398
00:30:21,930 --> 00:30:28,690
of the left-wing fringe of a right-wing
movement in the centre party.
399
00:30:54,530 --> 00:30:58,290
Its a fringe
that finds itself on the left
400
00:30:58,330 --> 00:31:01,650
after the break-up
of a moderate right-wing movement.
401
00:31:01,690 --> 00:31:05,890
So it depends
on how you look at the situation.
402
00:31:07,290 --> 00:31:11,050
Have I been clear?
- Very clear, sir.
403
00:31:11,890 --> 00:31:15,210
However, the unexpected disappearance
of Puppis
404
00:31:15,290 --> 00:31:18,890
to this spiritual retreat
who knows where
405
00:31:18,930 --> 00:31:21,850
has an air of pretence about it,
which confirms for me...
406
00:31:23,610 --> 00:31:26,770
There's no doubt about that. No doubt.
407
00:31:26,810 --> 00:31:28,850
They want to do it under our noses.
408
00:31:28,890 --> 00:31:32,850
Well said, sir.
They want to do it under our noses.
409
00:31:32,890 --> 00:31:36,490
Its time to open the windows.
Start by arresting somebody.
410
00:31:36,530 --> 00:31:38,810
But, sir, for what?
411
00:31:38,850 --> 00:31:44,170
In Italy people are arrested
who haven't committed a crime.
412
00:31:44,210 --> 00:31:49,050
And our country's in such a mess
that we could have a coup by the Left
413
00:31:49,090 --> 00:31:51,010
financed by industrialists
414
00:31:51,050 --> 00:31:53,810
or one by the Right
organized by Maoists.
415
00:31:53,850 --> 00:31:56,930
Basically I want everything
done properly.
416
00:31:57,850 --> 00:32:00,530
Its crazy. Its absurd.
417
00:32:00,570 --> 00:32:05,330
They're preparing a coup.
Has it come to this?
418
00:32:05,370 --> 00:32:07,930
Ltll be the first time
in our nation's history
419
00:32:07,970 --> 00:32:12,690
that a coup is staged
without informing the General Staff.
420
00:32:12,690 --> 00:32:15,970
Where is Italy going?
Where is Italy going, Leonardi?
421
00:32:17,930 --> 00:32:21,170
I didn't understand everything, sir.
422
00:32:21,210 --> 00:32:23,930
It doesn't matter. At ease.
423
00:32:28,290 --> 00:32:34,690
Have you discovered who Senator Puppis'
mysterious interlocutor is?
424
00:32:34,730 --> 00:32:36,850
Has he been identified?
425
00:32:36,890 --> 00:32:39,170
Yes, sir. By the police.
426
00:32:39,210 --> 00:32:43,210
But we immediately intercepted
the identification.
427
00:32:45,730 --> 00:32:48,890
So who is it?
- He's a Dominican monk.
428
00:32:50,330 --> 00:32:54,610
A monk?
- A certain Father Lucion.
429
00:32:54,650 --> 00:32:55,610
Lucion?
430
00:32:58,090 --> 00:33:01,570
But the point remains the same.
431
00:33:01,610 --> 00:33:07,130
If priests start staging coups,
whats left for a poor soldier to do?
432
00:33:07,170 --> 00:33:09,530
Does he have to say Mass?
433
00:33:12,330 --> 00:33:15,090
Leonardi, you need to investigate
and find things out.
434
00:33:15,130 --> 00:33:20,170
First, what the police are doing
and what measures they are taking.
435
00:33:20,210 --> 00:33:24,810
Second, what the tax police are doing
and what orders they have given.
436
00:33:24,850 --> 00:33:29,850
Third, interceptors of the secret memos of
the Department of the Interior.
437
00:33:29,890 --> 00:33:36,170
Only by doing this will we be able
to construct a mosaic...
438
00:33:43,370 --> 00:33:45,930
ADRANO REAL ESTATE
HEADQUARTERS
439
00:34:01,370 --> 00:34:04,650
First, what the police are doing
and what measures they are taking.
440
00:34:04,690 --> 00:34:08,330
Second, what the tax police are doing
and what orders they have given.
441
00:34:08,370 --> 00:34:12,170
Third, interceptors of the secret memos of
the Department of the Interior.
442
00:34:12,170 --> 00:34:15,130
Only by doing this will we be able
to construct a mosaic
443
00:34:15,210 --> 00:34:16,970
that will put our fingers on the pulse
444
00:34:17,010 --> 00:34:20,770
and we will see if Senator Puppis
is planning to stage a coup without us.
445
00:34:22,690 --> 00:34:26,290
That fag Puppis!
446
00:34:27,930 --> 00:34:30,130
He's setting himself up for a fall.
447
00:34:30,170 --> 00:34:34,130
He wants to eat alone
and cheat everybody on the quiet.
448
00:34:34,170 --> 00:34:37,610
He tells us this,
but if he was nobody...
449
00:34:37,650 --> 00:34:39,330
But who is he? But who is he?
450
00:34:39,370 --> 00:34:41,370
Who is he?
451
00:34:41,410 --> 00:34:43,730
A person with no clout.
452
00:34:43,770 --> 00:34:46,290
Our family has never
put up with parasites like him
453
00:34:46,330 --> 00:34:48,170
and has always got rid of them.
454
00:34:48,170 --> 00:34:53,290
He's organizing a coup and wants to
get rid of the people who made him.
455
00:34:53,330 --> 00:34:58,970
His lust for power will be his ruin.
456
00:34:59,010 --> 00:35:04,130
Tell me something.
Have you given him a warning?
457
00:35:04,170 --> 00:35:06,610
Don't mention him.
458
00:35:06,650 --> 00:35:11,170
He's too high up.
But we've got to warn him.
459
00:35:46,850 --> 00:35:49,730
Your Eminence.
460
00:36:02,610 --> 00:36:06,290
Monsignor Maravigli.
461
00:36:08,250 --> 00:36:10,330
Bardolino, what are you...
462
00:36:36,210 --> 00:36:41,450
Puppis has committed impure acts on TV
and its created a massive scandal...
463
00:36:41,490 --> 00:36:43,170
Christ!
464
00:37:13,850 --> 00:37:15,730
IT IS NOT WITHOUT
A SENSE OF WONDER
465
00:37:15,810 --> 00:37:17,690
THAT PEOPLE WATCH FILMS
WHICH TRANSPORT THEM
466
00:37:17,730 --> 00:37:19,850
INTO UNKNOWN AND
SOMETIMES UNIMAGINED WORLDS
467
00:37:19,890 --> 00:37:21,810
WHICH NO OTHER MEANS
CAN REPRESENT
468
00:37:21,850 --> 00:37:23,770
MORE VIVIDLY THAN CINEMA
469
00:37:23,810 --> 00:37:25,130
PLUS XII
470
00:38:00,870 --> 00:38:02,390
Stop!
471
00:38:06,950 --> 00:38:07,870
So...
472
00:38:07,910 --> 00:38:09,510
See, Your Eminence?
473
00:38:09,550 --> 00:38:14,470
Its all about women. Luckily.
474
00:38:15,470 --> 00:38:18,310
What do you mean, luckily, Don Gesualdo?
475
00:38:18,350 --> 00:38:20,230
Whats he doing?
476
00:38:20,270 --> 00:38:25,190
It seemed like a coup,
Your Eminence. But instead...
477
00:38:25,230 --> 00:38:27,910
Instead? This is much worse.
478
00:38:28,910 --> 00:38:35,310
Nothing. Is it possible that you all
understand nothing, Don Gesualdo?
479
00:38:35,350 --> 00:38:38,550
At least a coup
doesn't make people laugh.
480
00:38:38,590 --> 00:38:41,670
It brings you enemies, of course.
481
00:38:41,710 --> 00:38:44,590
But if you want power
you can't help making enemies.
482
00:38:44,630 --> 00:38:46,630
And you need...
483
00:38:46,670 --> 00:38:51,550
But this stupid nonsense
is more serious.
484
00:38:51,590 --> 00:38:55,470
I bet that even the dead people
who voted for him are laughing.
485
00:38:55,510 --> 00:39:00,270
Its ridiculous that in this world
this is more serious than a coup.
486
00:39:06,430 --> 00:39:08,470
Son of a bitch.
487
00:39:08,510 --> 00:39:11,550
All my life I've been creating,
minute by minute,
488
00:39:11,590 --> 00:39:14,430
a magnificent picture
of divine providence,
489
00:39:14,510 --> 00:39:17,430
and now that I was about to reap
the fruits of my hard work...
490
00:39:17,470 --> 00:39:23,230
St Rosalia, St Agatha,
St Catherine of Villahermosa,
491
00:39:23,270 --> 00:39:25,510
St Vito...
492
00:39:25,550 --> 00:39:26,470
Ora pro nobis.
493
00:39:28,030 --> 00:39:31,190
Bardolino, I'm cursing them.
494
00:39:33,310 --> 00:39:37,510
Your Eminence, don't get upset.
The situation's under control.
495
00:39:37,550 --> 00:39:39,550
He's being blackmailed...
496
00:39:39,590 --> 00:39:41,470
I want to speak to him.
497
00:39:42,390 --> 00:39:46,550
Your Eminence, its difficult.
- Why?
498
00:39:47,790 --> 00:39:49,030
Bardolino, off you go.
499
00:40:01,630 --> 00:40:03,990
What do you have on this operator?
500
00:40:09,630 --> 00:40:11,710
What did you do to him?
501
00:40:15,430 --> 00:40:17,470
He was canonized.
502
00:40:17,510 --> 00:40:20,670
Three more to the top floor.
503
00:40:20,710 --> 00:40:25,030
I repeat, three more to the top floor,
dispatch department.
504
00:40:25,110 --> 00:40:27,310
The third consignment of angels
is finished.
505
00:40:27,350 --> 00:40:31,110
Send the others
to the ornaments department.
506
00:40:33,190 --> 00:40:37,150
For a saints statue
it hasn't come out badly.
507
00:40:42,110 --> 00:40:46,750
Ego te absolvo a peccatis tuis
in articulo mortis
508
00:40:46,750 --> 00:40:52,190
In nomine Patris et Filii et Spiritu Sancti.
509
00:40:55,590 --> 00:40:59,350
Your Eminence, there's one more.
510
00:40:59,390 --> 00:41:03,430
The good shepherd.
Someone who gave Puppis a lift.
511
00:40:41,230 --> 00:40:44,110
Who is it?
- A secretary.
512
00:41:09,150 --> 00:41:10,750
Oh, well.
513
00:41:28,850 --> 00:41:33,370
They're not the first saints created
through a mistake by the Church.
514
00:41:33,410 --> 00:41:36,250
I'm afraid they won't be the last,
Your Eminence.
515
00:41:37,330 --> 00:41:41,050
Now look closely at this drawing
516
00:41:41,090 --> 00:41:44,450
and tell me what comes into your mind.
517
00:41:44,490 --> 00:41:48,010
Tell me. Be honest.
518
00:41:54,770 --> 00:41:57,810
Don't make sheep noises, please.
519
00:41:57,850 --> 00:42:02,930
Tell me what you see here.
There's no need to be ashamed. Come on.
520
00:42:07,010 --> 00:42:12,050
I... Father, I see...
- Be brave.
521
00:42:12,090 --> 00:42:15,970
I see a... a...
522
00:42:17,410 --> 00:42:19,770
Botty.
- What?
523
00:42:20,290 --> 00:42:23,130
A botty.
- Botty?
524
00:42:24,290 --> 00:42:27,410
Whats a botty? A Soviet car?
525
00:42:27,450 --> 00:42:30,450
No, its a backside.
526
00:42:31,930 --> 00:42:33,610
A woman's backside.
527
00:42:34,850 --> 00:42:36,090
An ass.
528
00:42:36,770 --> 00:42:41,370
So say "ass" then.
Thats good.
529
00:42:41,410 --> 00:42:44,930
You need to be precise.
This isn't politics, this is anatomy.
530
00:42:44,970 --> 00:42:48,290
Don't speak German, please.
I speak good Italian.
531
00:42:50,770 --> 00:42:55,210
Good. Now, what do you see in this one?
532
00:42:59,770 --> 00:43:02,530
The same thing.
- A botty?
533
00:43:02,570 --> 00:43:04,010
A botty.
534
00:43:04,090 --> 00:43:05,970
An ass.
535
00:43:07,970 --> 00:43:11,090
And this one? What do you see here?
536
00:43:11,850 --> 00:43:15,010
And here? In this one?
537
00:43:15,050 --> 00:43:19,690
And in this one? And here? And this one?
538
00:43:20,530 --> 00:43:22,410
Do you see anything different?
539
00:43:24,170 --> 00:43:27,290
No. I'm sorry, Father.
540
00:43:27,330 --> 00:43:30,010
Its always asses.
I see women's asses everywhere.
541
00:43:30,050 --> 00:43:33,250
I'm sorry. Excuse me.
- Just asses.
542
00:43:33,290 --> 00:43:34,770
I've got to say, son,
543
00:43:34,810 --> 00:43:38,810
that like all politicians
you don't have much imagination.
544
00:43:38,810 --> 00:43:42,770
Its important to bear this in mind too.
545
00:43:42,810 --> 00:43:44,570
Lets do another test.
546
00:43:44,610 --> 00:43:49,450
Now you must say what you think this is.
547
00:43:57,490 --> 00:43:59,650
Father...
548
00:43:59,690 --> 00:44:01,770
Father, I feel ill.
549
00:44:02,650 --> 00:44:04,410
I feel ill.
550
00:44:11,890 --> 00:44:15,490
Damn! You should have picked
a different ass.
551
00:44:17,450 --> 00:44:21,410
This isn't a hand, its a claw.
552
00:44:34,850 --> 00:44:37,650
What happened, Father?
- Don't worry, my son.
553
00:44:37,690 --> 00:44:39,970
Now everything is clear,
everything is illuminated.
554
00:44:40,010 --> 00:44:42,370
I understand that whenever you see...
555
00:44:42,370 --> 00:44:46,210
You see a...
- Botty?
556
00:44:46,250 --> 00:44:47,810
Yes, a botty.
557
00:44:47,850 --> 00:44:50,410
You are in a trance.
558
00:44:50,450 --> 00:44:53,690
Your subconscious is blocked
559
00:44:53,730 --> 00:44:59,490
and immediately wants
to touch with your hand,
560
00:44:59,570 --> 00:45:01,050
like St Thomas.
561
00:45:01,610 --> 00:45:03,850
Why, was he...
562
00:45:03,890 --> 00:45:06,010
Come, my son, over there.
563
00:45:10,810 --> 00:45:12,770
Best not to take this.
564
00:45:16,810 --> 00:45:19,290
You first, sir.
565
00:45:21,210 --> 00:45:24,370
Lie down on here,
make yourself comfortable.
566
00:45:24,410 --> 00:45:26,730
What do you want to do to me, Father?
567
00:45:26,730 --> 00:45:29,330
Nothing. Don't worry.
568
00:45:36,530 --> 00:45:38,890
Now tell me, my son,
569
00:45:38,970 --> 00:45:42,610
do you often dream during the night?
570
00:45:42,650 --> 00:45:44,690
Yes, Father.
571
00:45:44,770 --> 00:45:48,330
Try to remember a dream that you've had.
572
00:45:48,370 --> 00:45:50,810
Try.
573
00:45:50,850 --> 00:45:55,450
Remember.
574
00:45:55,530 --> 00:45:57,410
Remember...
575
00:46:04,370 --> 00:46:08,170
Watch out. Watch out, little Giacinto.
576
00:46:08,210 --> 00:46:12,970
You've got to be on your guard.
Women deceive your senses.
577
00:46:13,010 --> 00:46:18,450
They have a hidden side,
dominated by bestial instinct.
578
00:46:18,490 --> 00:46:21,930
Satan speaks
through the mouths of women.
579
00:46:21,970 --> 00:46:25,970
Don't lose yourself
in the presence of women, little Giacinto.
580
00:46:26,010 --> 00:46:28,450
Don't lose yourself in their presence.
581
00:47:32,290 --> 00:47:34,850
About turn.
582
00:50:01,970 --> 00:50:03,910
Don't, Giacinto!
583
00:50:04,270 --> 00:50:05,170
What are you doing, sir?
584
00:50:05,580 --> 00:50:06,970
Don't touch my bits.
585
00:50:07,010 --> 00:50:09,970
I've taken a vow of chastity.
586
00:50:09,970 --> 00:50:12,130
Please, sir.
587
00:50:12,170 --> 00:50:15,090
Hands down. No, hands up.
588
00:50:15,130 --> 00:50:19,890
Good, sir. What am I going to do? Sir.
589
00:50:20,780 --> 00:50:23,620
Sir, you're sleeping.
590
00:50:23,660 --> 00:50:26,860
Wake up! Sir!
591
00:50:30,610 --> 00:50:32,530
Father Scirer?
- Unfortunately.
592
00:50:32,570 --> 00:50:34,490
Jesus, Mary and Joseph.
593
00:50:35,450 --> 00:50:37,890
Sir...
- How did I get here?
594
00:50:40,290 --> 00:50:42,090
What have I done?
- You're asking me?
595
00:50:42,130 --> 00:50:43,810
Forgive me, Father.
596
00:50:44,930 --> 00:50:46,970
I had an incredible dream.
597
00:50:47,810 --> 00:50:49,410
A terrible dream.
598
00:50:49,450 --> 00:50:52,850
Very clear. Now I understand everything.
599
00:50:54,250 --> 00:50:55,250
Drink this.
600
00:50:57,610 --> 00:51:00,250
What is it?
- A sedative.
601
00:51:00,290 --> 00:51:02,730
You are in great need of it. Go on.
602
00:51:05,210 --> 00:51:06,690
All right.
603
00:51:06,730 --> 00:51:11,490
Now you tell me all about your dream
604
00:51:11,530 --> 00:51:15,250
and I'll analyze it.
605
00:51:15,290 --> 00:51:17,210
Its strange, Father, but...
606
00:51:21,410 --> 00:51:23,010
I feel better.
607
00:51:23,050 --> 00:51:25,610
Really?
- Much better.
608
00:51:27,490 --> 00:51:31,410
Well, perhaps I have given you too much.
609
00:51:31,450 --> 00:51:34,650
Maybe, but I feel really good.
610
00:51:35,810 --> 00:51:38,930
Really good.
- Yes, I understand.
611
00:51:38,970 --> 00:51:44,410
Its as if... as if I've been recharged.
612
00:51:44,450 --> 00:51:46,210
Rested.
613
00:51:46,250 --> 00:51:49,890
Yes, but this isn't the effect
of the sedative, my friend.
614
00:51:49,930 --> 00:51:52,050
This is the effect of dreaming.
615
00:51:52,090 --> 00:51:54,090
Maybe I'm wrong, but you seem cured.
616
00:51:54,130 --> 00:51:59,330
Come on, tell me your dream.
Include even the minutest details.
617
00:52:00,930 --> 00:52:04,530
Some things are difficult to talk about,
Father.
618
00:52:05,410 --> 00:52:07,970
Its not just about me, its about...
619
00:52:08,010 --> 00:52:09,930
Who?
620
00:52:11,610 --> 00:52:13,290
I can't say.
- Come on. Who?
621
00:52:13,330 --> 00:52:17,370
No, Father, I can't say.
- Don't be afraid. Tell me.
622
00:52:17,410 --> 00:52:20,210
Its about the nuns
of the Holy Atonement.
623
00:52:20,250 --> 00:52:22,570
Who?
624
00:52:22,570 --> 00:52:24,850
The nuns here.
625
00:52:24,850 --> 00:52:26,770
No.
- Yes.
626
00:52:27,690 --> 00:52:29,610
Which one?
627
00:52:31,370 --> 00:52:33,290
All of them.
628
00:52:35,870 --> 00:52:40,670
Sir, are you sure you want to leave?
Its peaceful here.
629
00:52:40,710 --> 00:52:42,790
Its restful.
630
00:52:42,830 --> 00:52:46,670
I'd love to stay but there's
an official reception that I can't miss.
631
00:52:46,710 --> 00:52:50,590
Above all, that dream you had
has liberated you
632
00:52:50,630 --> 00:52:53,030
and removed the block
from your subconscious.
633
00:52:53,070 --> 00:52:55,990
You have a lot of faith in yourself now,
don't you?
634
00:53:01,710 --> 00:53:03,430
Listen.
635
00:53:04,350 --> 00:53:09,390
Imagine if I told the nuns
about the dream you had last night.
636
00:53:11,310 --> 00:53:15,230
Listen, if you have another dream
like that, call me.
637
00:53:15,270 --> 00:53:16,950
Your case is very interesting.
638
00:53:16,990 --> 00:53:19,590
You could even have a relapse.
639
00:53:19,630 --> 00:53:21,790
Lets hope not, Father. Lets hope not.
640
00:53:21,830 --> 00:53:24,310
I kiss your feet.
641
00:53:34,030 --> 00:53:38,990
Has the senator left?
- Yes, he's much better.
642
00:53:39,030 --> 00:53:41,510
Why? Was there something
you wanted from him?
643
00:53:42,510 --> 00:53:45,630
I came to say that the nuns are waiting for
you to hear their confessions.
644
00:53:45,670 --> 00:53:50,270
Confession!
You never have anything to confess.
645
00:53:50,310 --> 00:53:52,470
Always the same old things.
646
00:54:07,750 --> 00:54:13,470
How many times was he with you,
my child?
647
00:54:13,510 --> 00:54:16,910
Three times, Father. I confess.
648
00:54:16,950 --> 00:54:20,590
What did you say?
- Three times, Father.
649
00:54:22,110 --> 00:54:23,830
Three times.
650
00:54:23,870 --> 00:54:28,630
With all the others that makes 21 times.
651
00:54:28,710 --> 00:54:30,950
This senator is European champion.
652
00:54:30,950 --> 00:54:33,670
No, world champion.
- I see.
653
00:54:33,710 --> 00:54:35,950
This was much more than a dream.
654
00:54:35,990 --> 00:54:39,150
But it was you, Father,
when you said the other evening,
655
00:54:39,150 --> 00:54:43,590
"Remember that a hair shirt is
a little sacrifice offered to the Lord."
656
00:54:48,070 --> 00:54:50,510
Jesus, Mary and Joseph.
657
00:54:50,550 --> 00:54:53,790
Sister, it was more than
a little sacrifice.
658
00:54:53,830 --> 00:54:56,230
You did a very different type
of penance.
659
00:54:56,270 --> 00:54:57,750
But, Father, you said,
660
00:54:57,830 --> 00:55:01,110
"Don't wake him when he's in a trance.
661
00:55:01,190 --> 00:55:03,270
"If you do, he'll have a shock."
662
00:55:03,310 --> 00:55:06,710
I had to suffer
out of Christian charity, Father.
663
00:55:06,750 --> 00:55:09,550
I thought I was doing a good deed.
664
00:55:09,590 --> 00:55:12,750
Yes, I see! You did a very good deed.
665
00:55:13,750 --> 00:55:17,870
To obey me. To hell with obedience!
666
00:55:17,910 --> 00:55:20,150
Father, I want you
to hear my confession.
667
00:55:20,190 --> 00:55:23,150
Closed because sold out of sins.
668
00:55:23,190 --> 00:55:24,990
I want to know. Where is he?
669
00:55:24,990 --> 00:55:27,430
With all due respect, Your Eminence,
670
00:55:27,470 --> 00:55:29,790
Giacinto told me not to tell anybody.
671
00:55:29,790 --> 00:55:32,390
Giacinto would make an exception for me.
672
00:55:32,430 --> 00:55:35,990
This time he didn't.
He must have forgotten.
673
00:55:36,030 --> 00:55:38,150
Reverend Father.
674
00:55:38,190 --> 00:55:41,990
Don't tell me that you want him
to keep going round doing...
675
00:55:42,950 --> 00:55:45,710
No, Your Eminence.
676
00:55:46,670 --> 00:55:49,230
You perhaps know
677
00:55:49,230 --> 00:55:53,550
that I have never agreed
with St Jerome or St Augustine.
678
00:55:54,030 --> 00:55:56,270
This poor body suffers enough.
679
00:55:56,310 --> 00:56:00,910
St Jerome and St Augustine
would be most dismayed.
680
00:56:00,950 --> 00:56:04,630
Tell them and let me know.
681
00:56:04,670 --> 00:56:07,030
But I need to let Giacinto know.
682
00:56:09,950 --> 00:56:11,750
His head's in a muddle.
683
00:56:11,790 --> 00:56:14,630
He thinks he's betrayed the Church
because he's pinched a few butts.
684
00:56:14,670 --> 00:56:18,190
Allow me, Your Eminence,
to say, between you and me,
685
00:56:18,230 --> 00:56:21,470
we've put Italy in the you-know-what.
686
00:56:30,390 --> 00:56:35,070
I know very well what an effort
you're making to change the Church,
687
00:56:35,110 --> 00:56:36,550
but I want to tell you something.
688
00:56:36,590 --> 00:56:39,390
Before we can change it,
we have to save it.
689
00:56:39,390 --> 00:56:41,390
Of course, Your Eminence.
690
00:56:42,390 --> 00:56:45,110
Can't you see
that its going to rack and ruin?
691
00:56:45,990 --> 00:56:49,990
If we carry on like this,
turning a blind eye,
692
00:56:50,030 --> 00:56:54,630
giving rights and freedom to any idiot
with a tongue in his mouth,
693
00:56:54,670 --> 00:56:57,990
rest assured that everything
will end up completely fucked.
694
00:56:58,030 --> 00:57:04,510
Nation, church, family, religion,
order, hierarchy, everything.
695
00:57:04,550 --> 00:57:07,310
This is the road to disintegration.
696
00:57:09,710 --> 00:57:11,990
But Giacinto...
697
00:57:12,030 --> 00:57:14,390
can make everything all right again.
I understand.
698
00:57:16,390 --> 00:57:21,230
Of course.
- He would be a godsend.
699
00:57:21,270 --> 00:57:22,350
And why not?
700
00:57:22,350 --> 00:57:25,750
But this time, he'd be our man.
701
00:57:25,790 --> 00:57:30,030
Raised by us
especially for this purpose.
702
00:57:30,070 --> 00:57:33,430
Like a battery chicken.
- Exactly.
703
00:57:34,710 --> 00:57:39,270
This magnificent project
that has cost me years of hard work
704
00:57:39,310 --> 00:57:43,150
is suddenly going to the dogs,
and for what reason?
705
00:57:43,190 --> 00:57:45,710
Because of butts being groped.
706
00:57:45,750 --> 00:57:51,070
The Lord's ways are infinite
and they spread to many places.
707
00:57:51,110 --> 00:57:56,710
Be careful. You're in danger
of becoming a saint.
708
00:57:57,590 --> 00:58:02,030
Heaven forbid, Your Eminence.
I don't have such ambitions.
709
00:58:07,750 --> 00:58:10,630
Always first in the race for sainthood,
St Dominic used to say.
710
00:58:10,670 --> 00:58:12,190
Hello.
711
00:58:12,750 --> 00:58:14,470
Hello.
712
00:58:14,510 --> 00:58:16,270
Yes, its me.
713
00:58:16,310 --> 00:58:18,510
What?
714
00:58:18,510 --> 00:58:20,110
Again?
715
00:58:20,120 --> 00:58:23,920
No, this time
he didn't just have a feel.
716
00:58:23,960 --> 00:58:26,840
He did much more than that. Incredible.
717
00:58:26,880 --> 00:58:28,920
Whats incredible?
718
00:58:29,920 --> 00:58:31,840
Is he cured or not?
719
00:58:33,960 --> 00:58:37,160
Is he cured or not?
- The jerk's cured.
720
00:58:37,200 --> 00:58:39,520
I'm the one thats sick now.
721
00:58:39,560 --> 00:58:41,640
What? Who's speaking?
722
00:58:45,480 --> 00:58:51,040
Your Eminence, I kiss your hand.
723
00:58:51,080 --> 00:58:54,600
Do you remember me? Father Scirer.
724
00:58:57,640 --> 00:58:59,960
The senator came to me to be cured.
725
00:58:59,960 --> 00:59:03,040
A brief but effective cure.
726
00:59:03,080 --> 00:59:07,400
Of course. He's cured.
He's well, perfectly well.
727
00:59:07,440 --> 00:59:11,760
In fact, he's so well
that he's gone back to Rome.
728
00:59:11,800 --> 00:59:13,720
Sure? Yes, Your Eminence.
729
00:59:13,760 --> 00:59:18,560
I kiss your feet, Your Eminence,
and your hands. I kiss everything.
730
00:59:21,520 --> 00:59:22,720
Damn.
731
00:59:35,320 --> 00:59:37,760
Disaster! Disaster!
732
00:59:37,800 --> 00:59:39,640
My career is kaput.
733
00:59:39,680 --> 00:59:44,000
But now I'll say to this senator,
to this son of a bitch,
734
00:59:44,040 --> 00:59:46,920
that he must help me or I'm screwed.
735
00:59:47,960 --> 00:59:49,800
At last.
736
00:59:50,320 --> 00:59:52,240
Here's Carmelino.
737
00:59:54,600 --> 00:59:57,160
That idiot always forgets his keys.
738
00:59:57,200 --> 00:59:59,000
Carmel...
739
00:59:59,040 --> 01:00:01,480
Father Scirer, what are you doing here?
740
01:00:01,520 --> 01:00:04,920
21. 21. I'm ruined.
741
01:00:06,560 --> 01:00:09,720
I'm finished, done for.
- What are you doing?
742
01:00:10,640 --> 01:00:12,480
Whats wrong, Father?
743
01:00:12,520 --> 01:00:15,000
I'm ill. Very ill.
744
01:00:15,040 --> 01:00:18,560
Ruin, disaster. This is the end for me.
745
01:00:18,600 --> 01:00:21,160
You didn't just have a dream, sir,
746
01:00:21,200 --> 01:00:25,280
you actually did what you thought
you were dreaming.
747
01:00:25,320 --> 01:00:26,280
What?
748
01:00:26,320 --> 01:00:30,080
When all your instinctive forces
break free
749
01:00:30,120 --> 01:00:33,640
after an excessively long period
of inhibition,
750
01:00:33,680 --> 01:00:36,680
there is always, to use
the technical term, a real mess.
751
01:00:36,720 --> 01:00:38,800
A real mess.
752
01:00:38,840 --> 01:00:41,480
Father, could you explain this
a bit better?
753
01:00:42,360 --> 01:00:44,280
Here.
- No, I don't drink.
754
01:00:46,720 --> 01:00:50,720
Last night you dishonored
my entire convent.
755
01:00:50,760 --> 01:00:55,440
You used my nuns
to relieve your bestial instincts.
756
01:00:55,440 --> 01:00:59,040
You dared to abuse 21 immaculate bodies.
757
01:01:01,520 --> 01:01:03,440
21 bodies.
758
01:01:04,480 --> 01:01:07,320
21.
- How did I do it?
759
01:01:08,920 --> 01:01:11,080
Perhaps you had
a lot of catching up to do.
760
01:01:13,120 --> 01:01:15,360
Whats this idiot doing?
761
01:01:23,520 --> 01:01:25,640
This is Carmelino.
762
01:01:28,850 --> 01:01:30,770
21 immaculate bodies.
763
01:01:33,370 --> 01:01:35,130
Giacinto...
- 21 immaculate bodies!
764
01:01:39,690 --> 01:01:42,090
Are you crazy? Open up!
765
01:01:43,170 --> 01:01:44,090
Father Scirer.
766
01:01:44,130 --> 01:01:48,610
I get along well with my nuns.
- Father Scirer, come on.
767
01:01:48,650 --> 01:01:52,330
Whats he doing?
- He mustn't see that I'm here.
768
01:01:52,370 --> 01:01:55,170
He thinks you're cured.
769
01:01:55,210 --> 01:01:59,170
He doesn't know anything.
He doesn't know about the 21 nuns.
770
01:01:59,210 --> 01:02:01,730
Just as well.
Thats something, at least.
771
01:02:01,770 --> 01:02:06,170
If he finds out he'll send me to Korea.
772
01:02:06,210 --> 01:02:10,810
Open up! Giacinto! Open up!
773
01:02:11,650 --> 01:02:14,050
Come on, Giacinto! Get a move on!
774
01:02:14,090 --> 01:02:15,770
Where shall I put him? In the shower.
775
01:02:15,810 --> 01:02:17,890
I've got something important
to tell you.
776
01:02:17,930 --> 01:02:20,090
These Dominicans are so heavy.
777
01:02:21,410 --> 01:02:25,690
Stay here, Father. Don't move and,
above all, don't breathe a word.
778
01:02:25,730 --> 01:02:28,050
Who's got any breath left, sir?
779
01:02:28,090 --> 01:02:33,090
Come on! Open up! I'm getting angry.
- I'm coming, Your Eminence.
780
01:02:38,130 --> 01:02:40,450
I'm sorry, Your Eminence.
I wasn't dressed.
781
01:02:40,490 --> 01:02:43,850
And how are you dressed now?
Like a chicken?
782
01:02:43,890 --> 01:02:46,850
Its Republic Day.
I have to go to the Quirinal.
783
01:02:46,890 --> 01:02:48,450
Thats why I'm here.
784
01:02:48,490 --> 01:02:52,770
To find out if you want to be
in the blessed Quirinal or not.
785
01:02:52,810 --> 01:02:56,090
Of course I do. I've done everything
I can and I'm getting ready.
786
01:03:08,650 --> 01:03:14,050
Do you understand?
- I understand. Torsello's winning.
787
01:03:15,050 --> 01:03:18,410
For a moment I even thought
about making a pact with him.
788
01:03:18,450 --> 01:03:20,850
But the idiots honest.
789
01:03:24,330 --> 01:03:27,210
I'm sorry, Your Eminence,
but I had to go away because I was...
790
01:03:28,090 --> 01:03:30,010
Because I had...
791
01:03:31,930 --> 01:03:33,890
I know everything.
792
01:03:38,130 --> 01:03:40,890
Its the worst thing
that could happen to me.
793
01:03:40,930 --> 01:03:42,690
But its not my fault, its a...
794
01:03:44,250 --> 01:03:46,130
an illness.
795
01:03:47,210 --> 01:03:52,650
Giacinto, you've risked messing
everything up with this nonsense.
796
01:03:54,330 --> 01:03:56,890
But now you're cured.
797
01:04:00,290 --> 01:04:02,210
Completely cured.
798
01:04:04,210 --> 01:04:06,890
I'm happy. Its all right.
799
01:04:06,890 --> 01:04:09,890
And now that everything's back to normal
800
01:04:09,930 --> 01:04:13,290
its best not to mention
the subject any more.
801
01:04:13,330 --> 01:04:15,770
I won't mention it again,
I promise you.
802
01:04:19,850 --> 01:04:22,450
Now lets think about these gentlemen.
803
01:04:22,490 --> 01:04:26,410
The important ones
can be counted on one hand.
804
01:04:26,450 --> 01:04:29,330
The rest are like the balls
on an abacus.
805
01:04:29,370 --> 01:04:32,450
They're all just a number.
Am I right, Giacinto?
806
01:04:32,490 --> 01:04:34,610
As for the Italians,
they don't give a damn.
807
01:04:34,650 --> 01:04:38,450
All they think about is football
and the San Remo festival.
808
01:04:38,490 --> 01:04:41,610
Carmelino. Excuse me a moment,
Your Eminence.
809
01:04:46,530 --> 01:04:49,010
Carmelin...
- At last, sir.
810
01:04:49,050 --> 01:04:50,610
I was beginning to worry.
811
01:04:50,650 --> 01:04:52,930
I was calling all morning
but there was no answer.
812
01:04:52,930 --> 01:04:56,890
I was afraid you'd forgotten
about the reception at the Quirinal.
813
01:04:56,930 --> 01:04:59,890
But as you can see
I've organized the procession.
814
01:04:59,930 --> 01:05:01,850
One minute.
815
01:05:01,890 --> 01:05:05,450
Keep Cardinal Maravigli company.
I'm going to finish getting dressed.
816
01:05:05,490 --> 01:05:08,490
Sir? There's nobody here.
817
01:05:09,610 --> 01:05:11,210
What do you mean, nobody?
818
01:05:13,530 --> 01:05:16,410
Where is he? Where could he have gone?
819
01:05:19,530 --> 01:05:22,330
Oh, God, he's gone to the bathroom.
820
01:05:42,890 --> 01:05:45,290
My heart... My heart...
821
01:05:54,690 --> 01:05:58,450
Fornari was looking for you. And Senator
Torsello, yesterday and today.
822
01:05:58,490 --> 01:06:02,250
The chief of police and General Brofferio
have called several times.
823
01:06:02,290 --> 01:06:04,690
They both seemed very impatient.
824
01:06:04,730 --> 01:06:11,050
Giacinto, Mr. President!
Come up here, I'm waiting for you.
825
01:06:11,090 --> 01:06:14,210
Beautiful husband, come here.
826
01:06:16,810 --> 01:06:23,090
Giacinto! Are you coming?
827
01:06:23,130 --> 01:06:25,370
Come to mama.
828
01:06:25,370 --> 01:06:28,650
Are you scared?
Come on, we'll have fun.
829
01:06:28,690 --> 01:06:32,130
Come here, sir.
830
01:06:32,170 --> 01:06:36,050
Handsome senator.
831
01:07:06,410 --> 01:07:10,730
He's been riding me for 100 years,
but thats enough now. I want you.
832
01:07:13,930 --> 01:07:16,810
Every year on June 2
a crowd of celebrities
833
01:07:16,850 --> 01:07:20,330
is found in the magnificent gardens
of the presidential palace.
834
01:07:20,370 --> 01:07:24,610
Here's Senator Puppis greeting
the diplomatic mission from China,
835
01:07:24,650 --> 01:07:27,330
with whom we have
time-honored bonds of friendship.
836
01:07:27,370 --> 01:07:29,290
Senator Puppis' face is tense
837
01:07:29,330 --> 01:07:32,010
because of the worries
of this difficult political period
838
01:07:32,050 --> 01:07:36,770
and because he is aware that he is
running against Senator Torsello,
839
01:07:36,810 --> 01:07:39,410
whose hand he cordially shakes.
840
01:07:39,450 --> 01:07:41,810
Senator Torsello is having
a friendly conversation
841
01:07:41,850 --> 01:07:44,770
with the political secretary
of the party with the relative majority,
842
01:07:44,810 --> 01:07:46,570
Senator Fornari.
843
01:07:46,610 --> 01:07:48,650
You've almost won the fifth round.
844
01:07:48,690 --> 01:07:51,090
You can catch your plane
without any worries.
845
01:07:51,130 --> 01:07:54,210
I'll catch my plane
but nobody will stop me thinking
846
01:07:54,250 --> 01:07:57,130
that you're about to shaft me.
847
01:08:00,050 --> 01:08:05,290
The trumpet fanfare announces
the arrival of Amphitryon.
848
01:08:05,330 --> 01:08:08,410
The guests gather round him
849
01:08:08,450 --> 01:08:11,810
and offer him greetings.
850
01:08:11,850 --> 01:08:14,330
The ceremony comes
to its most important part.
851
01:08:14,810 --> 01:08:19,490
This meeting with the eminent man,
now at the end of his term in office,
852
01:08:19,530 --> 01:08:20,810
today assumes...
853
01:08:20,810 --> 01:08:22,410
It all has to happen to me.
854
01:08:22,450 --> 01:08:27,730
Questions left, right and centre,
the police... What a day!
855
01:08:27,770 --> 01:08:30,770
Whats all this mess?
Look at that jacket.
856
01:08:30,810 --> 01:08:32,530
What a state!
857
01:08:32,570 --> 01:08:36,210
The senator must have come back.
Just as well. He can sort it out.
858
01:08:36,250 --> 01:08:41,450
He's gone out again.
He's left the TV on.
859
01:08:41,450 --> 01:08:45,170
Its the same old story. As soon as I turn
my back everything's topsy-turvy.
860
01:08:45,210 --> 01:08:47,850
Look at this. Even his shoes.
861
01:08:47,890 --> 01:08:53,250
If its this messy here I dread to think what
state he's left the bathroom in.
862
01:08:53,290 --> 01:08:58,730
If he's had a shower
there will be water all over the floor.
863
01:08:58,770 --> 01:09:01,450
There's even a monk.
Whats he doing, sleeping?
864
01:09:03,250 --> 01:09:07,290
He's dead. Holy Madonna!
865
01:09:08,770 --> 01:09:12,010
We foreigners don't grasp
some of the subtleties
866
01:09:12,050 --> 01:09:14,210
of your political speeches.
867
01:09:14,250 --> 01:09:15,210
Really?
868
01:09:15,250 --> 01:09:18,010
Who is he?
- The French ambassador.
869
01:09:18,050 --> 01:09:22,090
For example, your recent pronouncements
on the dollar crisis
870
01:09:22,130 --> 01:09:23,810
were rather obscure.
871
01:09:23,850 --> 01:09:25,930
Would you mind clarifying them?
872
01:09:26,930 --> 01:09:30,210
Who, me?
- Yes. You are an eminent economist.
873
01:09:30,250 --> 01:09:31,610
Yes, of course.
874
01:09:31,610 --> 01:09:34,090
Its very simple.
875
01:09:34,130 --> 01:09:37,370
Considering the Italian
economic situation,
876
01:09:37,410 --> 01:09:42,810
delicate but undoubtedly fertile
with positive developments,
877
01:09:42,850 --> 01:09:45,050
I see...
878
01:09:46,530 --> 01:09:48,810
Unfortunately I see...
879
01:09:48,850 --> 01:09:50,770
Oh, God. What can I see?
880
01:09:50,810 --> 01:09:54,450
I see that the dollar is in crisis, certainly,
but...
881
01:09:55,530 --> 01:09:57,890
it is a stable crisis
882
01:09:57,930 --> 01:10:00,890
because it doesn't cover...
883
01:10:00,930 --> 01:10:04,610
I should say that it covers very little and
it is too low.
884
01:10:05,330 --> 01:10:09,250
The framework of convergence...
A very interesting framework, since...
885
01:10:10,490 --> 01:10:12,730
They have political maturity
886
01:10:12,770 --> 01:10:15,290
even if the convergence
has to adapt to the dollar
887
01:10:17,050 --> 01:10:18,450
to cover...
888
01:10:18,490 --> 01:10:20,330
My wife.
- Better that way.
889
01:10:20,850 --> 01:10:23,770
Its insufficient to cover
the whole financial field
890
01:10:23,810 --> 01:10:27,410
given the tension of the new balances.
891
01:10:27,450 --> 01:10:28,730
Clearer than that...
892
01:10:28,770 --> 01:10:31,810
Pardon my curiosity, Sir.
893
01:10:31,850 --> 01:10:35,730
I haven't quite understood. Maybe...
894
01:10:36,410 --> 01:10:37,890
its a question of language.
895
01:10:37,930 --> 01:10:42,170
Right. Perhaps... language.
896
01:10:43,090 --> 01:10:43,770
Yes, but...
897
01:10:44,850 --> 01:10:47,330
I don't understand your thoughts
on the crisis.
898
01:10:47,370 --> 01:10:50,530
My husband and I
often talk about the dollar.
899
01:10:50,570 --> 01:10:52,930
Can't you see?
900
01:10:57,170 --> 01:10:59,130
If you come with me I'll show you.
901
01:11:00,250 --> 01:11:02,770
Will you?
- Happily.
902
01:11:02,810 --> 01:11:05,930
May I?
Excuse us, its a very delicate matter.
903
01:11:07,690 --> 01:11:09,730
Come, Madam, I will explain it to you.
904
01:11:09,770 --> 01:11:14,970
Sir, my husband...
- Don't worry. You'll explain later.
905
01:11:16,330 --> 01:11:17,370
Come, come.
906
01:11:19,010 --> 01:11:21,250
Are you sure you want to know
all my thoughts?
907
01:11:21,290 --> 01:11:24,090
Sure.
- Good. In such case...
908
01:11:24,890 --> 01:11:25,850
This way.
909
01:11:25,890 --> 01:11:27,450
Where?
- In that bush.
910
01:11:27,490 --> 01:11:29,850
Nobody will disturb us. Come on.
911
01:11:29,850 --> 01:11:32,170
But, Sir, I don't think we should...
912
01:11:33,010 --> 01:11:34,210
What are you doing?
913
01:11:34,890 --> 01:11:37,490
Ambassador.
914
01:11:41,890 --> 01:11:44,890
Not that.
- Whats that for?
915
01:11:44,930 --> 01:11:46,250
Sir!
916
01:11:46,970 --> 01:11:48,570
Ambassador!
917
01:11:52,210 --> 01:11:53,810
Vive la France!
918
01:11:59,460 --> 01:12:03,060
Senator, I need to speak to you.
Its urgent.
919
01:12:05,550 --> 01:12:09,870
Its a matter of national importance that
has to be dealt with now.
920
01:12:09,910 --> 01:12:12,150
Every detail has been considered, Senator.
921
01:12:12,150 --> 01:12:15,910
Exactly three hours and 20 minutes
after zero hour
922
01:12:15,950 --> 01:12:17,350
the operation will begin.
923
01:12:17,390 --> 01:12:20,310
We will take over the radio
and television networks,
924
01:12:20,350 --> 01:12:23,070
the post office, the railways
and the main ministries,
925
01:12:23,110 --> 01:12:24,910
finance, internal affairs
and the treasury.
926
01:12:24,950 --> 01:12:27,990
Treasure!
- What do you say, sir?
927
01:12:28,030 --> 01:12:29,470
The treasury, sir.
928
01:12:43,270 --> 01:12:44,830
Is that all?
929
01:12:44,870 --> 01:12:48,550
Thats all, sir.
Its a very quick operation.
930
01:12:48,590 --> 01:12:53,790
Sir, perhaps I didn't make myself clear.
Is something the matter?
931
01:13:02,350 --> 01:13:06,390
Damn!
This is real pornography.
932
01:13:25,830 --> 01:13:26,990
Thank you.
933
01:13:27,030 --> 01:13:30,390
The senator needs to know.
934
01:13:44,710 --> 01:13:48,870
Dead. I found him dead in the bathroom.
I need to tell the senator.
935
01:13:48,910 --> 01:13:52,030
You have to tell whom?
You have to tell the senator?
936
01:13:52,070 --> 01:13:54,870
You have to tell me. Just me.
937
01:13:54,910 --> 01:13:56,630
This is our business.
938
01:13:56,670 --> 01:14:00,190
A dead monk in the bathroom?
Its unhygienic.
939
01:14:01,590 --> 01:14:05,270
We need to act, not talk. Come on.
Get a move on.
940
01:14:05,310 --> 01:14:07,750
Its the truth. Why are you doing this?
941
01:14:07,790 --> 01:14:11,590
Tell me where you're taking me.
- Shut up.
942
01:14:13,030 --> 01:14:16,430
Where are we going?
- To canonize the Dominican.
943
01:14:31,390 --> 01:14:33,590
Are you listening to me or not, Senator?
944
01:14:33,630 --> 01:14:37,110
We've got a list of arrests we'll make.
Precautions, you understand.
945
01:14:37,150 --> 01:14:39,830
Would you like to take a look, sir?
946
01:14:39,870 --> 01:14:43,750
Its a complete list. Leaders
of the opposition parties, anarchists...
947
01:14:43,830 --> 01:14:47,310
The prefects are with us.
- The prefects? Why?
948
01:14:49,670 --> 01:14:52,470
Senator, please listen to me. Wait.
949
01:14:52,510 --> 01:14:57,270
Its a historic event for our nation.
We'll wait for your order.
950
01:14:57,270 --> 01:15:00,310
Senator, are you leaving us like this...
951
01:15:08,550 --> 01:15:13,070
It looks like
we're being taken for a ride.
952
01:15:13,110 --> 01:15:17,670
With 20.000 men and 200 tanks in
the Eternal City for the June 2 procession
953
01:15:17,710 --> 01:15:21,030
we can do it on our own, damn it.
954
01:15:21,070 --> 01:15:24,150
Please stop talking your usual nonsense,
Colonel.
955
01:15:24,150 --> 01:15:26,630
Yes, sir.
956
01:15:26,670 --> 01:15:29,750
Its time to put an end to the puppets.
957
01:15:29,790 --> 01:15:32,270
We need to speak to the puppeteer.
958
01:15:32,310 --> 01:15:37,150
Right. Who would that be, the puppeteer?
959
01:15:39,710 --> 01:15:42,110
The cops are watching us.
960
01:16:33,020 --> 01:16:35,380
Scirer.
961
01:16:39,300 --> 01:16:40,940
Beautiful words,
962
01:16:40,980 --> 01:16:46,700
but would you be kind enough
to tell me what you want from me?
963
01:16:54,300 --> 01:16:58,620
The situation
calls for drastic intervention.
964
01:16:58,660 --> 01:17:03,220
My dear fellows,
consider how things are going
965
01:17:03,260 --> 01:17:07,180
in our... your beloved country.
966
01:17:07,220 --> 01:17:12,620
A good father who loves his sons
can only hope for them to repent.
967
01:17:12,660 --> 01:17:14,660
You know that we are impartial.
968
01:17:14,700 --> 01:17:19,340
If the Church is consulted it can
give advice but only if this is legal.
969
01:17:19,340 --> 01:17:21,620
It cannot intervene
if it is against the law.
970
01:17:21,660 --> 01:17:25,580
Your Eminence, I didn't mean anything
outside the boundaries of the law.
971
01:17:25,620 --> 01:17:29,900
But on the other hand I can't deny
972
01:17:29,940 --> 01:17:34,420
that we look favorably
upon the election of Senator Puppis
973
01:17:34,460 --> 01:17:36,780
to the highest office of state.
974
01:17:36,820 --> 01:17:38,980
Perhaps you gentlemen don't agree.
975
01:17:39,020 --> 01:17:42,900
No, its right. He's the man we need.
I've always said so.
976
01:17:44,340 --> 01:17:49,260
However, we must recognize, my dear
friends, that the current situation...
977
01:17:49,300 --> 01:17:51,220
Your Eminence.
978
01:17:51,700 --> 01:17:53,460
Bardolino.
979
01:17:53,500 --> 01:17:57,180
...that the situation that has arisen over the
election of the president
980
01:17:57,220 --> 01:17:59,500
makes us a little worried.
981
01:17:59,540 --> 01:18:02,940
The nomination of Puppis
has created a lot of obstacles.
982
01:18:02,980 --> 01:18:05,460
That Senator Torsello, for example.
983
01:18:05,460 --> 01:18:07,740
Make no mistake,
he's a first-class person,
984
01:18:07,780 --> 01:18:10,820
a very worthy man, I don't deny it,
a secular...
985
01:18:10,860 --> 01:18:12,580
Your Emi...
986
01:18:12,620 --> 01:18:14,300
Excuse me.
987
01:18:16,340 --> 01:18:18,260
In here?
988
01:18:20,420 --> 01:18:22,660
Excuse me, fellows.
I'll be back very soon.
989
01:18:22,700 --> 01:18:24,660
Excuse me.
990
01:18:28,660 --> 01:18:30,580
Go away, Bardolino.
991
01:18:31,660 --> 01:18:33,740
Did you canonize Father Scirer as well?
992
01:18:33,780 --> 01:18:37,220
No, Your Eminence, I promise you.
He canonized himself.
993
01:18:37,660 --> 01:18:39,700
Canonization by heart attack.
994
01:18:39,740 --> 01:18:42,500
We just got rid of the traces.
995
01:18:43,300 --> 01:18:46,220
He is being worshipped in Ireland.
996
01:18:50,820 --> 01:18:53,020
Your Eminence...
997
01:19:11,460 --> 01:19:12,940
A woman's knickers.
998
01:19:14,380 --> 01:19:17,460
Black.
- With red ribbons.
999
01:19:17,500 --> 01:19:19,140
Who do they belong to?
1000
01:19:19,180 --> 01:19:22,140
Whats all this about?
Something to do with Father Scirer?
1001
01:19:22,180 --> 01:19:27,780
No... Giacinto had them.
1002
01:19:30,380 --> 01:19:33,380
Giacinto. Where is he?
1003
01:19:33,420 --> 01:19:35,020
At the reception.
1004
01:19:36,420 --> 01:19:38,020
We're screwed.
1005
01:19:38,740 --> 01:19:42,420
Cured? He's worse than he was before.
1006
01:19:42,460 --> 01:19:46,780
Giacinto doesn't feel up
clothed butts any more.
1007
01:19:46,820 --> 01:19:50,260
They're not enough for him now.
He wants more.
1008
01:19:50,300 --> 01:19:54,660
This is dangerous for all of us,
the Church and the nation.
1009
01:19:54,700 --> 01:19:57,260
Go to him at once. Hurry.
1010
01:19:57,300 --> 01:20:01,380
Stay by his side. Watch him.
Keep hold of him if you need to.
1011
01:20:01,380 --> 01:20:03,540
He must not do
any more stupid things.
1012
01:20:03,580 --> 01:20:05,500
Go on. I'll be there soon.
1013
01:20:07,100 --> 01:20:08,740
I'll go at once, Your Eminence.
1014
01:20:16,780 --> 01:20:19,580
Bardolino!
- Yes, Your Eminence.
1015
01:20:24,220 --> 01:20:25,900
What am I supposed to do with it?
1016
01:20:25,940 --> 01:20:29,180
What do you think it is, a hat?
Burn it!
1017
01:21:00,100 --> 01:21:02,260
Where on earth did he go?
1018
01:21:03,220 --> 01:21:04,740
This will be Carmelino.
1019
01:21:06,140 --> 01:21:08,100
Or maybe Scirer's come back.
1020
01:21:14,420 --> 01:21:16,940
What brings you
to this part of the world, Sister?
1021
01:21:16,980 --> 01:21:19,300
You have the audacity to ask me this?
1022
01:21:22,620 --> 01:21:25,220
I almost broke the car to get to you.
1023
01:21:25,260 --> 01:21:27,700
Its your fault that I'm here.
1024
01:21:27,740 --> 01:21:30,700
You understand?
You've dishonored the whole convent.
1025
01:21:31,500 --> 01:21:35,060
Please believe me, Sister,
its not my fault.
1026
01:21:35,100 --> 01:21:36,620
I wasn't aware what I was doing.
1027
01:21:36,660 --> 01:21:41,940
You know about my sickness.
A diabolical force urged me, urges me...
1028
01:21:42,980 --> 01:21:45,180
I'm not in control of my desire.
1029
01:21:45,220 --> 01:21:48,220
Perhaps you aren't completely guilty
1030
01:21:48,260 --> 01:21:51,180
because you're sick,
very sick, you poor thing.
1031
01:21:51,220 --> 01:21:53,780
When you were in a trance
you didn't understand.
1032
01:21:53,820 --> 01:21:56,740
But the reality is
that you've got me into big trouble.
1033
01:21:56,780 --> 01:21:59,020
Now you must help me.
1034
01:21:59,060 --> 01:22:00,220
Me?
1035
01:22:02,580 --> 01:22:05,380
How can I, Sister? I can't.
1036
01:22:05,420 --> 01:22:07,500
Now you must repay me.
1037
01:22:07,540 --> 01:22:10,180
Sister, if I repay you
I have to repay all the others.
1038
01:22:10,220 --> 01:22:12,100
I can't marry all of you...
1039
01:22:12,140 --> 01:22:17,420
Not marry me! That night
I remained immaculate and a virgin.
1040
01:22:19,420 --> 01:22:20,980
A virgin?
1041
01:22:21,660 --> 01:22:23,740
Aren't you pleased?
1042
01:22:24,420 --> 01:22:25,340
Why not?
1043
01:22:25,420 --> 01:22:27,700
You abused everybody except me.
1044
01:22:27,740 --> 01:22:32,260
This is a very serious problem for me.
You must help me.
1045
01:22:32,300 --> 01:22:34,620
I'd love to, but don't pretend to...
1046
01:22:34,660 --> 01:22:37,940
You should be ashamed. How can you
think such a horrible thing?
1047
01:22:37,980 --> 01:22:39,700
I didn't think...
1048
01:22:39,700 --> 01:22:43,020
You have put great temptation
in my body.
1049
01:22:43,060 --> 01:22:48,020
I can't eat, I can't sleep,
I can't pray any more.
1050
01:22:48,060 --> 01:22:51,380
I have a great temptation that
won't let me live.
1051
01:22:52,620 --> 01:22:57,260
You must free me from this torment.
- How?
1052
01:22:57,300 --> 01:22:59,580
I've tried everything but its no use.
1053
01:23:00,260 --> 01:23:03,380
Look. I'm even wearing a hair shirt.
1054
01:23:05,860 --> 01:23:07,780
Its a nice hair shirt.
1055
01:23:07,820 --> 01:23:10,140
Yes, but its no use.
1056
01:23:10,260 --> 01:23:11,860
Look at the hair shirt.
1057
01:23:11,900 --> 01:23:14,660
Cover yourself, please. Cover yourself.
1058
01:23:14,700 --> 01:23:18,100
You don't realize that I've got
the same problem. Go away.
1059
01:23:18,140 --> 01:23:20,740
Go away. Go away.
1060
01:23:20,740 --> 01:23:22,780
I know, I know.
1061
01:23:22,820 --> 01:23:25,540
But you shouldn't ignore it.
1062
01:23:25,580 --> 01:23:27,460
You are strong.
1063
01:23:27,460 --> 01:23:29,860
You looked at our bodies
1064
01:23:29,900 --> 01:23:33,940
and tried to feel disgust, revulsion,
didn't you?
1065
01:23:33,940 --> 01:23:37,100
Yes. I'm disgusted. Disgusted.
1066
01:23:37,140 --> 01:23:40,100
I'll help you and you can help me.
1067
01:23:40,140 --> 01:23:42,220
Do you agree?
1068
01:23:43,180 --> 01:23:45,060
How would I know?
1069
01:23:59,910 --> 01:24:05,230
I can't. I can't, Sister. Its cruel.
1070
01:24:07,070 --> 01:24:09,710
I feel ill.
1071
01:24:09,750 --> 01:24:12,990
I feel ill.
- Puppis!
1072
01:24:14,710 --> 01:24:19,630
I need help. Open the door, I beg you.
- I can't.
1073
01:24:19,670 --> 01:24:22,910
I've got to resist. I've got to resist.
1074
01:24:22,910 --> 01:24:24,350
I can't give in.
1075
01:24:24,390 --> 01:24:26,190
Puppis!
1076
01:24:29,150 --> 01:24:31,190
She's calling.
1077
01:24:31,230 --> 01:24:33,630
I'm being tempted,
can't you understand?
1078
01:24:33,670 --> 01:24:36,870
You disgust me. I hate you!
1079
01:24:36,910 --> 01:24:41,150
How can I get rid of these thoughts
in my head, my body?
1080
01:24:41,190 --> 01:24:44,870
Yes, the whip. The whip. I need it.
1081
01:24:47,870 --> 01:24:49,790
Fuck, that hurt.
1082
01:24:51,830 --> 01:24:54,590
No, I'll never be your victim.
1083
01:24:54,590 --> 01:24:58,990
I beg you, leave me in peace.
I can't let myself be ruined.
1084
01:24:59,030 --> 01:25:01,550
Leave me in peace.
1085
01:25:01,590 --> 01:25:03,990
I beg you, remove the temptation.
1086
01:25:04,830 --> 01:25:07,950
You're right. Lets pray together.
1087
01:25:07,990 --> 01:25:11,070
Maybe he'll come.
1088
01:25:11,110 --> 01:25:13,150
He? Who is he?
1089
01:25:13,190 --> 01:25:15,950
Perhaps you're not praying to him.
1090
01:25:18,790 --> 01:25:20,550
Sister...
1091
01:25:20,590 --> 01:25:24,750
Sister, I beg you, go away.
I'm sick and you know it.
1092
01:25:24,790 --> 01:25:26,310
The flesh is weak.
1093
01:25:26,350 --> 01:25:31,190
I can't bear it any longer.
I can't bear it.
1094
01:25:32,190 --> 01:25:36,630
We're disgraceful.
- Really disgraceful.
1095
01:25:36,670 --> 01:25:38,830
I feel like a worm.
1096
01:25:38,870 --> 01:25:42,310
I'm an apple. The worm enters the apple.
1097
01:25:42,350 --> 01:25:46,110
The worm enters the apple.
1098
01:25:46,150 --> 01:25:49,750
Listen to the bells.
They are saying farewell to purity.
1099
01:25:53,390 --> 01:25:57,070
Thats not bells. Its the doorbell.
1100
01:25:57,110 --> 01:26:00,870
The doorbell? Oh, God, who can it be?
- Who can it be?
1101
01:26:00,910 --> 01:26:03,350
Carmelino.
- Who's Carmelino?
1102
01:26:08,470 --> 01:26:11,750
Sir, let me kiss your hand.
- Jesus.
1103
01:26:12,750 --> 01:26:14,550
Damn!
1104
01:26:15,710 --> 01:26:18,950
What are you doing?
Why don't you open the door?
1105
01:26:18,990 --> 01:26:22,230
Senator!
- Go away. Disappear.
1106
01:26:22,230 --> 01:26:25,390
If they find us together,
we're finished. Go away.
1107
01:26:25,430 --> 01:26:27,750
You're my destiny now.
1108
01:26:27,790 --> 01:26:31,790
Yes, I know. Are you going to cry now?
1109
01:26:31,830 --> 01:26:34,550
But I'm going to be president.
Do you understand?
1110
01:26:34,590 --> 01:26:37,150
You can't be an obstacle for me.
1111
01:26:37,150 --> 01:26:41,070
But... My head's spinning.
1112
01:26:41,110 --> 01:26:43,630
I don't understand anything any more.
1113
01:26:43,670 --> 01:26:46,150
Satan. You're Satan.
1114
01:26:48,110 --> 01:26:49,990
Satan.
1115
01:26:51,390 --> 01:26:54,390
But I'm not going to surrender.
1116
01:26:54,430 --> 01:26:57,830
Get back, Satan. Go away.
1117
01:26:57,870 --> 01:26:59,750
Get back. Go.
1118
01:27:04,630 --> 01:27:06,750
What do I mean, get back? Stop.
1119
01:27:09,990 --> 01:27:12,070
My little Satan.
- Puppis.
1120
01:27:12,110 --> 01:27:15,430
Open your eyes so I can fall into them.
1121
01:27:15,470 --> 01:27:17,990
You are my destiny.
1122
01:27:18,030 --> 01:27:21,590
Who cares about the rest?
- We don't care.
1123
01:27:21,630 --> 01:27:23,750
We don't care.
1124
01:27:26,470 --> 01:27:29,470
Senator!
- Come on.
1125
01:27:29,510 --> 01:27:32,030
We need to use force. Come on.
1126
01:27:41,590 --> 01:27:45,870
Damn. They've gone out.
1127
01:27:45,910 --> 01:27:50,590
They've left us looking
like a load of jerks.
1128
01:27:50,630 --> 01:27:52,790
He's stubborn, that one.
1129
01:27:55,110 --> 01:27:57,750
He's canonizing all of them.
1130
01:27:59,830 --> 01:28:02,750
While supersonic planes
shoot across the sky,
1131
01:28:02,790 --> 01:28:07,470
the great June 2 parade
of men and vehicles begins.
1132
01:28:07,510 --> 01:28:10,630
An impressive crowd
has gathered behind the barriers
1133
01:28:10,670 --> 01:28:12,790
to witness this demonstration
1134
01:28:12,830 --> 01:28:17,150
of our country's progress
in the field of national defense.
1135
01:28:18,310 --> 01:28:22,030
The holders of the highest offices
of state are present on the balcony.
1136
01:28:22,070 --> 01:28:23,990
The only one missing is Senator Puppis,
1137
01:28:24,030 --> 01:28:26,150
who, suffering from
a slight indisposition,
1138
01:28:26,190 --> 01:28:29,510
sent the following telegram
to the head of state.
1139
01:28:29,590 --> 01:28:32,870
"Unable to participate. Splendid show.
1140
01:28:32,910 --> 01:28:37,390
"Our armed forces participate
in the spirit that animates the show,
1141
01:28:37,430 --> 01:28:40,670
"awakening great pride
in the Italian people."
1142
01:28:40,670 --> 01:28:43,070
Did you write this telegram?
1143
01:28:44,350 --> 01:28:45,750
Wait a minute.
1144
01:28:45,790 --> 01:28:48,790
Here are the motorized troops,
perfectly aligned.
1145
01:28:48,830 --> 01:28:53,110
Me? This is model 14a used for
absence from national celebrations.
1146
01:28:53,150 --> 01:28:56,950
In a military style.
In a military style.
1147
01:28:56,990 --> 01:28:59,470
Who cares about telegrams?
1148
01:29:02,230 --> 01:29:06,150
Please let me see the soldiers.
1149
01:29:07,150 --> 01:29:09,470
I love soldiers.
1150
01:29:27,110 --> 01:29:32,510
Your Eminence, they've been
locked in Room 7 since last night.
1151
01:29:32,550 --> 01:29:34,270
He's a real Sicilian man.
1152
01:29:34,310 --> 01:29:36,750
Don Gesualdo.
- He hasn't even eaten.
1153
01:29:36,790 --> 01:29:40,270
What are we doing
celebrating Sicilian masculinity?
1154
01:29:41,990 --> 01:29:43,990
Lets go. No bungling.
1155
01:29:45,470 --> 01:29:48,670
Lets go, boys, and save our nation.
1156
01:30:01,590 --> 01:30:04,030
Who is it?
- Breakfast, ma'am.
1157
01:30:42,390 --> 01:30:45,230
Its you. I couldn't find you.
1158
01:30:45,230 --> 01:30:47,790
Come here next to me, my little Satan.
1159
01:30:47,870 --> 01:30:51,990
My little Satan? Has it come to this?
1160
01:30:51,990 --> 01:30:54,030
You, Your Eminence?
1161
01:30:59,350 --> 01:31:02,870
So Satan's become a term of endearment?
1162
01:31:02,910 --> 01:31:05,790
Anything's possible
after the ecumenical council.
1163
01:31:05,870 --> 01:31:07,950
Get up, get dressed and come with me.
1164
01:31:07,990 --> 01:31:10,550
Hurry up.
- One moment, Your Eminence.
1165
01:31:10,590 --> 01:31:14,830
If you intend to give me one
of your usual sermons against women,
1166
01:31:14,870 --> 01:31:18,350
I'm warning you
that I'm not in the mood for listening.
1167
01:31:18,390 --> 01:31:20,310
There.
1168
01:31:20,350 --> 01:31:22,990
What did you say?
1169
01:31:23,030 --> 01:31:27,750
Yes, and I'm warning you that
I intend to retire from political life.
1170
01:31:28,190 --> 01:31:29,710
What?
1171
01:31:29,750 --> 01:31:34,070
Look, Your Eminence, I've realized
that a political career is important,
1172
01:31:34,110 --> 01:31:37,590
but there are
so many other things that...
1173
01:31:37,630 --> 01:31:41,630
What other things?
1174
01:31:41,670 --> 01:31:43,070
Have you gone crazy?
1175
01:31:43,150 --> 01:31:46,830
Your brain's been addled
by a whore of a woman.
1176
01:31:49,550 --> 01:31:52,150
A political career
may not interest you any more,
1177
01:31:52,190 --> 01:31:54,150
but it interests us, right?
1178
01:31:55,430 --> 01:31:57,630
Get that into your head.
1179
01:31:57,670 --> 01:31:59,310
Calm down, Your Eminence.
1180
01:32:00,230 --> 01:32:05,430
The point is that I'm not
the person I was before.
1181
01:32:05,470 --> 01:32:07,950
I don't give a fuck about that.
1182
01:32:07,990 --> 01:32:13,230
Do what you want.
But you can't ruin us because of your...
1183
01:32:13,230 --> 01:32:16,950
I know. It seems a trivial reason
in the light of such great matters.
1184
01:32:16,990 --> 01:32:18,990
But its important for me, believe me.
1185
01:32:19,430 --> 01:32:22,190
Giacinto, you can't
just drop everything.
1186
01:32:22,230 --> 01:32:24,190
You're up to your neck in it.
1187
01:32:24,230 --> 01:32:27,070
And remember,
when we made a career for you
1188
01:32:27,110 --> 01:32:29,510
we used false records.
1189
01:32:29,550 --> 01:32:32,590
I do have personal merits too.
1190
01:32:32,630 --> 01:32:34,950
What merits?
1191
01:32:34,990 --> 01:32:37,110
You'd be nothing without me.
1192
01:32:37,150 --> 01:32:44,150
We've done all kinds of vote-rigging
and electoral fraud for you, Giacinto,
1193
01:32:44,190 --> 01:32:46,150
and you know it.
1194
01:32:49,750 --> 01:32:52,990
I don't know anything.
- Don't be such a Jesuit.
1195
01:32:53,030 --> 01:32:57,230
You're talking to me, Giacinto,
not to some stupid shop assistant.
1196
01:32:57,270 --> 01:33:00,230
You know about all these things.
1197
01:33:02,070 --> 01:33:03,430
OK, I know about them.
1198
01:33:03,470 --> 01:33:05,990
One act of blackmail for another.
1199
01:33:06,030 --> 01:33:08,630
You want a president? Good.
1200
01:33:08,670 --> 01:33:12,070
You will have the biggest pimp
in Italy's history for president.
1201
01:33:12,110 --> 01:33:17,990
I'll eclipse the fame of the Gentleman King,
the acts of the Duce.
1202
01:33:20,670 --> 01:33:23,150
Unfortunately we don't have a choice.
1203
01:33:23,190 --> 01:33:25,590
Do what you want once you're president.
1204
01:33:25,630 --> 01:33:27,950
Turn the palace into a brothel
if you like.
1205
01:33:27,990 --> 01:33:30,070
But first you have to become president
1206
01:33:30,110 --> 01:33:33,270
and in order to be elected
you have to do what I say.
1207
01:33:33,270 --> 01:33:34,830
I'll do what I say.
1208
01:33:34,870 --> 01:33:38,710
What are you saying? You've always been
a puppet in my hands.
1209
01:33:39,670 --> 01:33:42,430
Until yesterday, Your Eminence.
Until yesterday.
1210
01:33:42,470 --> 01:33:44,150
Today I'm cured.
1211
01:33:45,350 --> 01:33:49,510
I'm no longer the puppet who hated women
as you taught me to.
1212
01:33:50,230 --> 01:33:56,310
I'm no longer the kid
who was bewitched by your words.
1213
01:33:56,350 --> 01:33:58,830
All right, all right.
1214
01:33:58,870 --> 01:34:02,470
If you say that you're cured,
come with me.
1215
01:34:03,350 --> 01:34:06,150
Where?
- To church, to pray.
1216
01:34:07,050 --> 01:34:09,330
Carmelino.
1217
01:34:09,370 --> 01:34:11,850
This is St Proculus, Giacinto.
1218
01:34:11,890 --> 01:34:17,650
A great saint who spent his whole life
consoling those close to him.
1219
01:34:17,690 --> 01:34:20,170
Look at him. Look, Giacinto.
1220
01:34:20,210 --> 01:34:21,690
He's a martyr.
1221
01:34:21,730 --> 01:34:26,450
He's the great saint of the afflicted who
helps those who pray to him.
1222
01:34:27,530 --> 01:34:29,930
Don't you like him?
1223
01:34:29,970 --> 01:34:33,570
Now come. Come, my son.
1224
01:34:43,530 --> 01:34:46,890
Come on, Giacinto. Get up. Get up.
1225
01:34:57,730 --> 01:35:00,290
Look. Don't be afraid.
1226
01:35:01,210 --> 01:35:04,130
Perhaps you prefer this saint.
1227
01:35:04,170 --> 01:35:07,850
This is St Dominic of Guzman.
1228
01:35:07,890 --> 01:35:10,930
He was the founder
of the Dominican order.
1229
01:35:12,370 --> 01:35:15,690
He was a great enemy of heresy.
- Lucion.
1230
01:35:17,010 --> 01:35:19,570
But these are...
- They're saints.
1231
01:35:19,610 --> 01:35:22,210
Protectors of Italy.
1232
01:35:22,250 --> 01:35:25,130
Look at them all while you're praying,
Giacinto,
1233
01:35:25,170 --> 01:35:28,410
because their sacrifice
should not have been in vain.
1234
01:35:28,450 --> 01:35:31,850
Their sacrifice,
like that of all the other saints here,
1235
01:35:31,890 --> 01:35:34,290
should serve you, my son.
1236
01:35:34,330 --> 01:35:37,250
You. To help you.
1237
01:35:37,290 --> 01:35:40,810
If you want to go on,
and if you want to turn back,
1238
01:35:40,850 --> 01:35:43,210
this should be an example to you.
1239
01:35:59,490 --> 01:36:01,930
Well, Giacinto, what shall we do?
1240
01:36:05,810 --> 01:36:08,130
I'm ready to do whatever you want.
1241
01:36:08,170 --> 01:36:10,490
With just one hope.
- What?
1242
01:36:10,530 --> 01:36:14,050
That you will soon become a saint
just as you deserve.
1243
01:36:18,090 --> 01:36:21,090
All right. Now we can go. As you wish.
1244
01:36:21,130 --> 01:36:24,530
But its going to be hard
to beat Torsello now.
1245
01:36:27,210 --> 01:36:32,410
All we can do is trust in Providence
with our hearts and souls.
1246
01:36:38,090 --> 01:36:40,610
The whole nation mourns
1247
01:36:40,650 --> 01:36:46,610
the unexpected, tragic death
of the great politician
1248
01:36:46,650 --> 01:36:49,610
who seemed destined to achieve
1249
01:36:49,690 --> 01:36:53,610
the greatest recognition
of his long and intense life
1250
01:36:54,010 --> 01:36:58,610
spent serving his ideals
of liberty and democracy,
1251
01:36:58,650 --> 01:37:02,050
which are the foundation
of our progress as citizens.
1252
01:37:02,090 --> 01:37:06,890
The funeral Mass was said
by His Eminence Cardinal Maravigli,
1253
01:37:06,930 --> 01:37:10,130
a great friend and admirer
of the deceased.
1254
01:37:10,170 --> 01:37:13,090
Here we see him deep in prayer
1255
01:37:13,130 --> 01:37:17,850
before giving absolution
to the carefully reconstructed body.
1256
01:37:17,890 --> 01:37:22,410
The most important political figures
of our country were all present
1257
01:37:22,450 --> 01:37:27,130
to pay their respects
to a loyal and honest man.
1258
01:37:35,090 --> 01:37:40,490
I always said that sooner or later
you'd have shafted me.
1259
01:38:14,050 --> 01:38:16,690
Whats happening with Camera Two?
1260
01:38:48,570 --> 01:38:51,930
The new president is very religious.
1261
01:38:59,330 --> 01:39:01,890
Three, two, one...
1262
01:39:05,090 --> 01:39:06,650
Italians,
1263
01:39:06,690 --> 01:39:10,050
as I prepare to take on
this very high office,
1264
01:39:10,090 --> 01:39:13,650
to which I have been called
by Parliament,
1265
01:39:13,690 --> 01:39:18,290
my hope, my wish, my unerring desire
1266
01:39:18,330 --> 01:39:24,410
is to bring about broader and more
complete social and political progress
1267
01:39:24,450 --> 01:39:27,050
in our national community.
1268
01:39:27,570 --> 01:39:31,210
I want to repeat
that democracy means freedom
1269
01:39:31,250 --> 01:39:35,370
but also conscience,
responsibility, risk.
1270
01:39:35,850 --> 01:39:38,610
There's a Risk. Very good.
1271
01:39:38,650 --> 01:39:43,650
A round of applause for Mr. Antonio Gazza
who's playing for a million lire.
1272
01:39:43,690 --> 01:39:46,650
Think very carefully before answering.
1273
01:39:46,690 --> 01:39:49,690
Remember that the whole of Italy
is hanging on your every word.
1274
01:39:49,730 --> 01:39:52,330
Have a good look
and tell me the name of this singer...
1275
01:39:52,370 --> 01:39:53,890
Iva Zanicchi.
1276
01:39:53,930 --> 01:39:55,570
Iva Zanicchi. Very good.
1277
01:41:42,930 --> 01:41:45,330
THE END
98965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.