All language subtitles for Air.Disasters.S09E03.High.Rise.Catastrophe.1080p.PMTP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-maldini_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:04,804 Pilot: Going down, 1862, going down! Going down! 2 00:00:04,871 --> 00:00:06,740 Narrator: A 747 cargo jet 3 00:00:06,806 --> 00:00:08,675 plunges into an apartment complex. 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,944 Man: No! 5 00:00:11,010 --> 00:00:12,746 Man: Cut it like a knife. 6 00:00:12,812 --> 00:00:14,914 Pilot: El al 1862, mayday, mayday. 7 00:00:14,981 --> 00:00:16,349 Narrator: Amid wild rumors... 8 00:00:16,416 --> 00:00:17,584 Man: There was speculation 9 00:00:17,650 --> 00:00:20,086 that a missile had struck the aircraft. 10 00:00:20,153 --> 00:00:21,721 Man: We need those black boxes! 11 00:00:21,788 --> 00:00:23,957 Narrator: Crash investigators search for the cause 12 00:00:24,023 --> 00:00:26,626 of the Netherlands' worst air disaster. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,428 Man: There was a lot of pressure 14 00:00:28,495 --> 00:00:33,066 to come up with some findings as quickly as possible. 15 00:00:33,133 --> 00:00:34,200 Man: The only trouble is 16 00:00:34,267 --> 00:00:36,970 the investigators didn't know the answers, 17 00:00:37,036 --> 00:00:40,039 which were simply not available. 18 00:00:40,106 --> 00:00:42,108 Narrator: Preventing an even greater disaster 19 00:00:42,175 --> 00:00:44,577 may now be a race against time. 20 00:00:44,644 --> 00:00:48,047 Man: We were extremely worried and concerned 21 00:00:48,114 --> 00:00:52,185 that the next airplane might have been a passenger airplane. 22 00:00:53,453 --> 00:00:54,320 Flight attendant: Ladies and gentlemen, 23 00:00:54,387 --> 00:00:55,388 we are starting our approach. 24 00:00:55,455 --> 00:00:56,723 Pilot: We lost both engines! 25 00:00:56,790 --> 00:00:58,091 Flight attendant: Put the mask over your nose. 26 00:00:58,158 --> 00:00:59,025 Emergency descent. 27 00:00:59,092 --> 00:01:00,126 Pilot: Mayday, mayday! 28 00:01:00,193 --> 00:01:02,028 Flight attendant: Brace for impact! 29 00:01:02,095 --> 00:01:03,263 Controller: I think I lost one. 30 00:01:03,329 --> 00:01:06,299 Man: Investigation starting into this tragedy... 31 00:01:06,366 --> 00:01:08,101 Man: He's gonna crash! 32 00:01:26,319 --> 00:01:28,021 Narrator: It's a quiet Sunday evening 33 00:01:28,087 --> 00:01:30,657 at Amsterdam's Schiphol airport. 34 00:01:33,326 --> 00:01:35,128 Yitzhak Fuchs: Everybody ready for takeoff? 35 00:01:35,195 --> 00:01:37,096 Arnon Ohad: It's all looking good. 36 00:01:37,163 --> 00:01:39,265 Narrator: An el al cargo jet is fueled 37 00:01:39,332 --> 00:01:42,268 and ready to depart for Tel Aviv. 38 00:01:42,335 --> 00:01:45,405 Fuchs: El al 1862, good evening. 39 00:01:45,472 --> 00:01:47,841 Controller: Good evening, el al 1862. 40 00:01:47,907 --> 00:01:51,244 Line up in sequence 0-1 left. 41 00:01:51,311 --> 00:01:52,745 Fuchs: Roger. 42 00:01:52,812 --> 00:01:58,885 Narrator: The Boeing 747 is loaded with 140 tons of freight. 43 00:01:58,952 --> 00:02:02,121 The crew is under the command of Yitzhak Fuchs. 44 00:02:02,188 --> 00:02:04,023 Like all el al pilots, 45 00:02:04,090 --> 00:02:07,360 he earned his wings in the Israeli military. 46 00:02:07,427 --> 00:02:10,129 Guri Palter: He was, uh, many years in the company already 47 00:02:10,196 --> 00:02:12,198 and flew for the air force at first, 48 00:02:12,265 --> 00:02:14,767 so I believe he had something 49 00:02:14,834 --> 00:02:19,539 like 20,000, 25,000 hours of flying. 50 00:02:19,606 --> 00:02:20,840 Ohad: How's our fuel? 51 00:02:20,907 --> 00:02:22,008 Gedalya Sofer: Yeah. 52 00:02:22,075 --> 00:02:24,344 More than enough for a four-hour flight. 53 00:02:24,410 --> 00:02:27,180 Narrator: Gedalya Sofer is the flight engineer. 54 00:02:27,247 --> 00:02:30,450 It's his job to monitor the performance of the aircraft, 55 00:02:30,517 --> 00:02:33,620 including the engines and fuel consumption. 56 00:02:33,686 --> 00:02:37,290 Palter: The flight engineer was also very, very experienced, 57 00:02:37,357 --> 00:02:40,159 very professional, flying with the company many years. 58 00:02:40,226 --> 00:02:44,564 I think he was about to retire at that time. 59 00:02:44,631 --> 00:02:51,104 Controller: El al 1862 is clear for takeoff, 0-1 left. 60 00:02:51,170 --> 00:02:53,172 Fuchs: Clear for takeoff, 0-1 left, roger. 61 00:02:53,239 --> 00:02:55,108 Arnon, she's all yours. 62 00:02:55,174 --> 00:02:57,076 Ohad: Thanks, Yitzhak. 63 00:02:57,143 --> 00:02:59,412 Narrator: First officer Arnon Ohad will be handling 64 00:02:59,479 --> 00:03:02,849 the controls for this flight. 65 00:03:02,916 --> 00:03:05,051 Ohad: On the roll. 66 00:03:05,118 --> 00:03:09,622 Palter: The legs of the flight are divided by both captains 67 00:03:09,689 --> 00:03:13,626 and first officers to get the same experience. 68 00:03:13,693 --> 00:03:16,696 Narrator: The freighter's four massive Pratt & Whitney engines 69 00:03:16,763 --> 00:03:19,999 pump out 200,000 pounds of thrust. 70 00:03:25,572 --> 00:03:26,739 Fuchs: V-1. 71 00:03:31,611 --> 00:03:33,079 Rotate. 72 00:03:39,085 --> 00:03:41,087 David Learmount: The visibility was good. 73 00:03:41,154 --> 00:03:47,126 It was cool, but, um, there was no, no weather to worry about. 74 00:03:47,193 --> 00:03:48,561 Ohad: Gear up. 75 00:03:50,897 --> 00:03:52,231 Fuchs: Gear up. 76 00:03:52,298 --> 00:03:56,836 Learmount: It was a routine flight back to base. 77 00:03:56,903 --> 00:03:59,439 Narrator: Flight 1862 will now head east 78 00:03:59,505 --> 00:04:02,241 over the suburbs of Amsterdam's, 79 00:04:02,308 --> 00:04:05,011 then turn south to fly across central Europe 80 00:04:05,078 --> 00:04:06,813 before landing in Tel Aviv. 81 00:04:11,250 --> 00:04:16,789 Controller: El al 1862, climb flight level 2-1-0. 82 00:04:16,856 --> 00:04:19,626 Fuchs: Flight level 2-1-0, roger. 83 00:04:19,692 --> 00:04:24,230 Narrator: The controller clears them for a climb to 21,000 feet. 84 00:04:31,504 --> 00:04:33,640 Sofer: Engines are looking good. 85 00:04:33,706 --> 00:04:36,843 Climb power's set. 86 00:04:36,909 --> 00:04:40,113 Palter: It's quite normal and routine 87 00:04:40,179 --> 00:04:43,216 climbing out of the, of the airport. 88 00:04:43,282 --> 00:04:46,753 They were expecting to be home in about four hours. 89 00:04:51,257 --> 00:04:52,692 Narrator: Everything seems normal 90 00:04:52,759 --> 00:04:55,662 for the first seven minutes of flight. 91 00:05:04,637 --> 00:05:05,905 Ohad: What the hell? 92 00:05:08,975 --> 00:05:11,344 Learmount: What happened was not only dramatic, 93 00:05:11,411 --> 00:05:13,346 it was completely sudden. 94 00:05:13,413 --> 00:05:17,150 There was no warning whatsoever. 95 00:05:17,216 --> 00:05:20,286 Narrator: The 747 is rolling violently to the right, 96 00:05:20,353 --> 00:05:23,022 and the crew has no idea why. 97 00:05:23,089 --> 00:05:24,991 Fuchs: I have control. 98 00:05:25,058 --> 00:05:28,161 Ohad: You have control. 99 00:05:28,227 --> 00:05:31,297 Narrator: The captain takes over flying the plane. 100 00:05:31,364 --> 00:05:34,467 Palter: The, uh, wings are banking to the right. 101 00:05:34,534 --> 00:05:37,970 Fuchs: Sofer, what can you tell me? 102 00:05:38,037 --> 00:05:41,207 Sofer: Engines three and four are out. 103 00:05:41,274 --> 00:05:45,845 Narrator: Both engines on the right wing have suddenly died. 104 00:05:45,912 --> 00:05:48,848 Learmount: This is a very dramatic situation. 105 00:05:48,915 --> 00:05:53,186 The wing where the engines have failed drops 106 00:05:53,252 --> 00:05:55,021 and the other wing rises. 107 00:05:57,223 --> 00:05:59,125 Ohad: We need to level off. 108 00:05:59,192 --> 00:06:00,493 Fuchs: Working on it. 109 00:06:00,560 --> 00:06:04,997 Narrator: The captain struggles to bring the plane level. 110 00:06:05,064 --> 00:06:07,166 Sofer: We're losing hydraulics on system three. 111 00:06:07,233 --> 00:06:08,935 No, three and four. 112 00:06:09,001 --> 00:06:11,571 Narrator: Critical flight controls are failing. 113 00:06:11,637 --> 00:06:15,208 Learmount: The hydraulics power the controls. 114 00:06:15,274 --> 00:06:17,744 This is such a big airplane 115 00:06:17,810 --> 00:06:22,181 that pilots can't control it with muscle alone. 116 00:06:22,248 --> 00:06:24,317 Fuchs: Full left rudder. 117 00:06:24,383 --> 00:06:26,586 Learmount: The only way you can get the aircraft 118 00:06:26,652 --> 00:06:28,721 level and straight again 119 00:06:28,788 --> 00:06:32,358 is to put the rudder on with your left foot 120 00:06:32,425 --> 00:06:37,029 and try and pick up the right wing. 121 00:06:37,096 --> 00:06:38,364 Ohad: Wings coming up. 122 00:06:47,173 --> 00:06:53,045 Narrator: Captain Fuchs can barely control the plane. 123 00:06:53,112 --> 00:06:58,684 Controller: Speed bird 943, climb flight level 2-8-0. 124 00:06:58,751 --> 00:07:00,787 Narrator: At Schiphol air traffic control, 125 00:07:00,853 --> 00:07:03,923 the evening routine is about to be shattered. 126 00:07:03,990 --> 00:07:08,194 Ohad: El al 1862. 127 00:07:08,261 --> 00:07:10,429 Mayday, mayday. We have an emergency. 128 00:07:10,496 --> 00:07:11,664 Palter: They realize right away 129 00:07:11,731 --> 00:07:14,333 that they are in a real bad situation. 130 00:07:14,400 --> 00:07:17,670 Controller: El al 1862, do you wish to return to Schiphol? 131 00:07:17,737 --> 00:07:19,071 Ohad: Affirmative. 132 00:07:19,138 --> 00:07:21,808 Mayday, mayday, mayday. 133 00:07:21,874 --> 00:07:25,478 Controller: Turn right heading 2-6-0. 134 00:07:25,545 --> 00:07:28,581 Narrator: The crew now has a heading back to the airport. 135 00:07:28,648 --> 00:07:30,683 But with hydraulics failing, 136 00:07:30,750 --> 00:07:32,518 the captain is having more and more difficulty 137 00:07:32,585 --> 00:07:35,154 controlling the plane. 138 00:07:40,059 --> 00:07:41,594 Ohad: Watch your pitch. 139 00:07:54,307 --> 00:07:57,143 Narrator: Then, the crisis gets much worse. 140 00:07:57,210 --> 00:07:58,811 Ohad: We have a fire in number three. 141 00:07:58,878 --> 00:08:00,346 Narrator: A new warning tells the crew 142 00:08:00,413 --> 00:08:03,282 one of the engines is on fire. 143 00:08:03,349 --> 00:08:05,718 Sofer: Shutting down engine three. 144 00:08:05,785 --> 00:08:07,119 Ohad: We have a fire in engine three. 145 00:08:07,186 --> 00:08:09,922 Controller: Roger. 146 00:08:09,989 --> 00:08:12,291 Learmount: You've got to get the fire out quickly, 147 00:08:12,358 --> 00:08:15,361 because if fire starts, that's serious, 148 00:08:15,428 --> 00:08:17,997 because it will structurally damage the airplane 149 00:08:18,064 --> 00:08:20,032 very rapidly. 150 00:08:20,099 --> 00:08:21,601 Ohad: Number three fire extinguisher. 151 00:08:25,071 --> 00:08:26,939 Fuchs: Pull it. 152 00:08:27,006 --> 00:08:30,243 Narrator: The crew triggers the fire extinguisher 153 00:08:30,309 --> 00:08:32,712 and waits for it to douse the flames. 154 00:08:38,117 --> 00:08:40,086 Learmount: They had not only to keep control 155 00:08:40,152 --> 00:08:42,989 of this really stricken airplane, 156 00:08:43,055 --> 00:08:45,391 they also had to go through the routine 157 00:08:45,458 --> 00:08:47,193 for putting the fire out. 158 00:08:47,260 --> 00:08:50,863 Ohad: Okay, we still have a fire warning. 159 00:08:50,930 --> 00:08:53,866 Narrator: The procedure has no effect. 160 00:08:53,933 --> 00:08:56,569 The crew can't see their engines from the cockpit. 161 00:08:56,636 --> 00:09:00,406 They have no idea how bad the fire might be. 162 00:09:00,473 --> 00:09:02,308 Palter: When it doesn't work 163 00:09:02,375 --> 00:09:03,643 you are getting into real pressure 164 00:09:03,709 --> 00:09:07,280 to put the aircraft back on the, on the ground very quick. 165 00:09:07,346 --> 00:09:08,414 Fuchs: We need to land. 166 00:09:08,481 --> 00:09:12,084 See if they can get us down on runway 2-7. 167 00:09:12,151 --> 00:09:14,921 Ohad: We have a fire in engine three, 168 00:09:14,987 --> 00:09:18,357 engine three and four inoperative. 169 00:09:18,424 --> 00:09:21,227 Request runway 2-7 for landing. 170 00:09:21,294 --> 00:09:23,195 Narrator: The captain knows the airport. 171 00:09:23,262 --> 00:09:26,899 He wants to land on the longest runway at Schiphol. 172 00:09:26,966 --> 00:09:32,939 Controller: In that case, heading 3-6-0, heading 3-6-0. 173 00:09:33,005 --> 00:09:35,074 Ohad: Roger, 3-6-0. 174 00:09:35,141 --> 00:09:40,079 Learmount: It's the pilot who decides what can be done, 175 00:09:40,146 --> 00:09:41,213 especially with an airplane 176 00:09:41,280 --> 00:09:43,816 which is as badly stricken as this one. 177 00:09:43,883 --> 00:09:47,253 The air traffic controller's job is to facilitate 178 00:09:47,320 --> 00:09:50,256 that request from the air. 179 00:09:50,323 --> 00:09:51,924 Controller: That'll give you a right turn 180 00:09:51,991 --> 00:09:54,193 to cross the localizer. 181 00:09:54,260 --> 00:09:58,230 You only have seven miles to go from current position. 182 00:09:58,297 --> 00:10:00,700 Fuchs: Damn it! 183 00:10:00,766 --> 00:10:05,638 Narrator: The crew is now facing another huge challenge. 184 00:10:05,705 --> 00:10:08,240 Fuchs: There's no way that we can slow down at this distance. 185 00:10:08,307 --> 00:10:10,076 We're gonna have to go around again. 186 00:10:10,142 --> 00:10:12,178 Ohad: Agreed. 187 00:10:12,244 --> 00:10:14,080 Narrator: They're too close to the airport 188 00:10:14,146 --> 00:10:17,016 to slow down in time to land. 189 00:10:17,083 --> 00:10:21,187 Captain Fuchs decides to make a descending turn over Amsterdam's 190 00:10:21,253 --> 00:10:23,289 so he can lose speed and altitude 191 00:10:23,356 --> 00:10:25,224 before coming in to land. 192 00:10:27,960 --> 00:10:33,032 Palter: They have no power on the right side, no hydraulics. 193 00:10:33,099 --> 00:10:34,800 Learmount: These pilots had an airplane 194 00:10:34,867 --> 00:10:42,208 which was scarcely flyable, but they didn't know why. 195 00:10:42,274 --> 00:10:45,277 Ohad: There's Schiphol at our three o'clock. 196 00:10:45,344 --> 00:10:47,113 Fuchs: Got it. 197 00:10:47,179 --> 00:10:49,315 Narrator: The crew has to make one final turn 198 00:10:49,382 --> 00:10:53,085 to line up with the runway. 199 00:10:53,152 --> 00:10:55,621 Controller: 1862, your speed is? 200 00:10:55,688 --> 00:10:57,690 Ohad: Speed is 2-6-0. 201 00:10:57,757 --> 00:11:00,292 Narrator: Despite the unexplained damage to his plane, 202 00:11:00,359 --> 00:11:04,430 Fuchs manages to guide the 747 toward the runway. 203 00:11:04,497 --> 00:11:06,032 Palter: Very difficult controlling the aircraft 204 00:11:06,098 --> 00:11:07,533 in this situation, 205 00:11:07,600 --> 00:11:12,838 but they controlled the aircraft the full 360 degrees back. 206 00:11:12,905 --> 00:11:15,975 Ohad: Speed's a little high. 207 00:11:16,042 --> 00:11:18,144 Are we stable enough to make the runway? 208 00:11:18,210 --> 00:11:19,645 Fuchs: We'll see. 209 00:11:22,548 --> 00:11:24,650 Narrator: The crew has no doubt. 210 00:11:24,717 --> 00:11:28,554 This will be the riskiest landing they've ever attempted. 211 00:11:30,890 --> 00:11:32,925 Fuchs: Here we go. 212 00:11:46,672 --> 00:11:51,911 Narrator: Flight 1862 is less than three minutes from landing. 213 00:11:51,977 --> 00:11:54,980 Fuchs: Alright. Let's get the gear down. 214 00:11:57,883 --> 00:12:00,619 Ohad: Gear down. Three green. 215 00:12:00,686 --> 00:12:05,224 Narrator: Amsterdam's airport is tantalizingly close. 216 00:12:05,291 --> 00:12:07,493 Fuchs: Reducing speed. 217 00:12:07,560 --> 00:12:09,728 Narrator: Captain Yitzhak Fuchs slows his plane 218 00:12:09,795 --> 00:12:11,564 and calls for the flaps. 219 00:12:11,630 --> 00:12:13,566 Fuchs: Flaps two. 220 00:12:13,632 --> 00:12:17,470 Narrator: He wants to increase the wings' surface area... 221 00:12:17,536 --> 00:12:19,371 Ohad: Flaps two. 222 00:12:19,438 --> 00:12:21,307 Narrator: ...to add lift at the slower speed 223 00:12:21,373 --> 00:12:24,343 he needs for landing. 224 00:12:24,410 --> 00:12:29,281 Fuchs: Alright, nice and easy. 225 00:12:29,348 --> 00:12:31,217 Easy... 226 00:12:33,419 --> 00:12:34,520 Easy! 227 00:12:34,587 --> 00:12:36,222 No, no, no, no! 228 00:12:36,288 --> 00:12:37,723 Ohad: We're losing it. 229 00:12:37,790 --> 00:12:40,092 Narrator: The plane is once again rolling to the right, 230 00:12:40,159 --> 00:12:42,128 and this time it's worse. 231 00:12:42,194 --> 00:12:46,098 Learmount: The pilot realized that by going slower 232 00:12:46,165 --> 00:12:51,704 he was having even more control problems than he already had. 233 00:12:51,770 --> 00:12:58,010 Controller: El al, further right heading 3-1-0, heading 3-1-0. 234 00:12:58,077 --> 00:12:59,612 Narrator: Controllers urge the pilots 235 00:12:59,678 --> 00:13:02,348 to correct their course to the runway. 236 00:13:02,414 --> 00:13:05,050 Fuchs: I can't hold it! I can't hold it! 237 00:13:05,117 --> 00:13:07,720 Ohad: Uh, we have a controlling problem. 238 00:13:07,786 --> 00:13:10,022 Learmount: They realized that their aircraft 239 00:13:10,089 --> 00:13:12,158 was uncontrollable. 240 00:13:12,224 --> 00:13:14,493 Fuchs: No, no, no! Come on! 241 00:13:14,560 --> 00:13:15,728 Ohad: Going down. 242 00:13:18,130 --> 00:13:20,366 Going down, 1862, going down. 243 00:13:21,100 --> 00:13:22,134 Going down. 244 00:13:24,403 --> 00:13:26,305 Fuchs: Come on! 245 00:13:31,777 --> 00:13:36,215 Palter: Hit the building and, and cut it like a knife. 246 00:13:36,282 --> 00:13:38,817 Narrator: El al 1862 has slammed 247 00:13:38,884 --> 00:13:44,690 into an 11-story apartment block. 248 00:13:44,757 --> 00:13:46,959 The Bijlmermeer apartment complex, 249 00:13:47,026 --> 00:13:50,963 home to thousands of people, is engulfed in flames. 250 00:13:53,566 --> 00:13:56,535 Henk Van Rooij: You prepare yourself for a lot of things, 251 00:13:56,602 --> 00:14:01,207 but this was more than I ever expected. 252 00:14:01,273 --> 00:14:03,175 Narrator: Henk Van Rooij is one of hundreds 253 00:14:03,242 --> 00:14:06,445 of Amsterdam firefighters who rush to the crash site. 254 00:14:11,317 --> 00:14:13,419 Van Rooij: When I arrived there and I looked at the site, 255 00:14:13,485 --> 00:14:18,123 and there was a big hole in it, and there was a massive fire. 256 00:14:20,292 --> 00:14:25,531 It's the biggest fire I've ever seen in my life. 257 00:14:25,598 --> 00:14:29,168 Narrator: The intensity of the inferno is overwhelming. 258 00:14:29,235 --> 00:14:31,370 Van Rooij: The cargo plane was fueled up in Schiphol 259 00:14:31,437 --> 00:14:33,606 with 80 tons of kerosene. 260 00:14:36,909 --> 00:14:40,079 Narrator: Rescuers race to pull the injured to safety. 261 00:14:40,145 --> 00:14:42,014 In the chaos, it's hard to know 262 00:14:42,081 --> 00:14:46,051 how many victims there actually are. 263 00:14:46,118 --> 00:14:49,154 Van Rooij: I was expecting 200 people dead, just killed, 264 00:14:49,221 --> 00:14:51,657 and 600 people injured. 265 00:15:01,066 --> 00:15:03,836 Narrator: The next morning, daylight reveals 266 00:15:03,902 --> 00:15:08,073 the overwhelming scale of the disaster. 267 00:15:08,140 --> 00:15:11,277 Pim Van Santen: It was traumatic to see the damage 268 00:15:11,343 --> 00:15:14,280 and what it did to the people living there. 269 00:15:14,346 --> 00:15:17,216 Narrator: The plummeting jet has cut the apartment block 270 00:15:17,283 --> 00:15:19,418 completely in two. 271 00:15:19,485 --> 00:15:22,254 There's almost nothing left of the plane. 272 00:15:22,321 --> 00:15:26,925 No one aboard has survived. 273 00:15:26,992 --> 00:15:30,195 Learmount: It was quite clear that a lot of lives 274 00:15:30,262 --> 00:15:34,700 had been lost on the ground, let alone in the air. 275 00:15:34,767 --> 00:15:37,236 Narrator: Though the exact number isn't yet known, 276 00:15:37,303 --> 00:15:40,873 dozens are dead. 277 00:15:40,939 --> 00:15:42,808 The eyes of the world soon focus 278 00:15:42,875 --> 00:15:47,513 on the Netherlands' worst ever aviation disaster. 279 00:15:47,579 --> 00:15:51,517 Learmount: The spectacular nature of this accident 280 00:15:51,583 --> 00:15:56,055 was such that, you know, all the cameras were quickly there. 281 00:16:04,129 --> 00:16:06,765 Narrator: The Dutch government assigns Pim Van Santen 282 00:16:06,832 --> 00:16:09,268 to the crash investigation. 283 00:16:09,335 --> 00:16:12,171 Van Santen: How soon can I get my team in here? 284 00:16:12,237 --> 00:16:13,372 Thank you. 285 00:16:13,439 --> 00:16:15,607 Narrator: He's well aware that his entire nation 286 00:16:15,674 --> 00:16:18,677 will soon be demanding answers. 287 00:16:18,744 --> 00:16:21,246 Van Santen: There was a lot of pressure, 288 00:16:21,313 --> 00:16:24,016 both from the public, from the press, 289 00:16:24,083 --> 00:16:29,021 to come up with some findings as quickly as possible. 290 00:16:29,088 --> 00:16:31,857 Narrator: Van Santen faces a frustrating delay. 291 00:16:31,924 --> 00:16:34,093 He's not allowed to examine the debris 292 00:16:34,159 --> 00:16:37,062 until rescuers complete their search for victims 293 00:16:37,129 --> 00:16:39,031 in the demolished building. 294 00:16:39,098 --> 00:16:40,165 Van Santen: We're just waiting. 295 00:16:40,232 --> 00:16:42,601 They're, they're clearing out the bodies. 296 00:16:42,668 --> 00:16:49,375 We were basically walking around and getting as close as possible 297 00:16:49,441 --> 00:16:53,345 without disturbing the rescue people. 298 00:16:53,412 --> 00:16:57,383 Narrator: For now, vital evidence remains out of reach. 299 00:17:11,163 --> 00:17:12,364 Van Santen: Go ahead, please. 300 00:17:12,431 --> 00:17:14,299 Narrator: With the crash site off limits, 301 00:17:14,366 --> 00:17:16,101 Van Santen turns to recordings 302 00:17:16,168 --> 00:17:18,270 made by Schiphol air traffic control 303 00:17:18,337 --> 00:17:20,272 on the night of the accident. 304 00:17:22,107 --> 00:17:24,276 Ohad: El al 1862, mayday, mayday. 305 00:17:24,343 --> 00:17:26,211 We have an emergency. 306 00:17:26,278 --> 00:17:28,614 Controller: El al 1862, do you wish to return to Schiphol? 307 00:17:28,680 --> 00:17:31,216 Narrator: It's not as detailed as the cockpit recording, 308 00:17:31,283 --> 00:17:33,218 but does capture the conversations 309 00:17:33,285 --> 00:17:36,221 between controllers and the el al crew. 310 00:17:36,288 --> 00:17:39,057 Van Santen: You hear those people speaking, 311 00:17:39,124 --> 00:17:42,761 and that makes it very, for me, at least, 312 00:17:42,828 --> 00:17:45,030 made it very emotional. 313 00:17:45,097 --> 00:17:46,698 You hear people speaking, 314 00:17:46,765 --> 00:17:49,268 but you also know that they are dead. 315 00:17:53,305 --> 00:17:55,140 Ohad: Uh, we have a controlling problem. 316 00:17:55,207 --> 00:17:56,375 Narrator: The recording reveals 317 00:17:56,442 --> 00:18:00,045 just how quickly the disaster unfolded. 318 00:18:00,112 --> 00:18:05,884 Controller: El al, further right heading 3-1-0, heading 3-1-0. 319 00:18:05,951 --> 00:18:07,586 Narrator: It captures the terrible moment 320 00:18:07,653 --> 00:18:10,589 when the crew lost control of their plane. 321 00:18:10,656 --> 00:18:12,558 Ohad: Going down, 1862, going down. 322 00:18:15,694 --> 00:18:20,232 Narrator: But what triggered the crisis remains a mystery. 323 00:18:20,299 --> 00:18:24,236 Van Santen: This isn't getting us anywhere. 324 00:18:24,303 --> 00:18:27,806 We need to find those flight recorders. 325 00:18:27,873 --> 00:18:29,608 We didn't hear anything 326 00:18:29,675 --> 00:18:36,114 which was really directing us at the actual cause. 327 00:18:36,181 --> 00:18:38,217 The only thing what was obvious 328 00:18:38,283 --> 00:18:43,722 was that the airplane was no longer controllable. 329 00:18:43,789 --> 00:18:45,557 Narrator: Van Santen pins his hopes 330 00:18:45,624 --> 00:18:49,261 on recovering the plane's black boxes. 331 00:18:49,328 --> 00:18:52,564 Every 747 carries a flight data recorder 332 00:18:52,631 --> 00:18:55,767 and a cockpit voice recorder in the tail. 333 00:18:55,834 --> 00:18:58,203 They capture detailed information about everything 334 00:18:58,270 --> 00:19:03,709 the pilots say and do during the flight. 335 00:19:03,775 --> 00:19:06,512 But finding those recorders won't be easy. 336 00:19:09,681 --> 00:19:12,217 City officials have ordered the crash debris 337 00:19:12,284 --> 00:19:16,288 to be trucked to dump sites around Amsterdam. 338 00:19:16,355 --> 00:19:20,058 Van Santen: The city wanted to have the crash site cleaned 339 00:19:20,125 --> 00:19:21,760 as quickly as possible, 340 00:19:21,827 --> 00:19:23,729 because for the people living there 341 00:19:23,795 --> 00:19:26,098 who may have lost relatives, 342 00:19:26,164 --> 00:19:28,867 it was extremely traumatic to see this, 343 00:19:28,934 --> 00:19:33,138 these buildings and parts of the airplane. 344 00:19:39,444 --> 00:19:41,013 Robert Benzon: Dig in, guys. 345 00:19:41,079 --> 00:19:43,415 We need those black boxes. 346 00:19:43,482 --> 00:19:46,018 Narrator: Robert Benzon is a veteran investigator 347 00:19:46,084 --> 00:19:49,221 with the U.S. National transportation safety board. 348 00:19:49,288 --> 00:19:52,424 He joins the team and knows just how crucial 349 00:19:52,491 --> 00:19:55,093 the voice and data recorders can be. 350 00:19:55,160 --> 00:19:57,362 Benzon: We use those extensively 351 00:19:57,429 --> 00:19:59,932 along with examination of wreckage 352 00:19:59,998 --> 00:20:04,002 to nail down almost to an nth degree 353 00:20:04,069 --> 00:20:07,005 what happened sometimes. 354 00:20:07,072 --> 00:20:09,241 Narrator: Investigators face a difficult search 355 00:20:09,308 --> 00:20:12,544 through a tangled mess of pulverized aircraft parts 356 00:20:12,611 --> 00:20:15,213 and building debris. 357 00:20:15,280 --> 00:20:16,715 Benzon: Hang on. 358 00:20:16,782 --> 00:20:18,150 That's an engine part. 359 00:20:18,216 --> 00:20:20,986 Goes over there. 360 00:20:21,053 --> 00:20:23,989 You'd be surprised how much building debris, 361 00:20:24,056 --> 00:20:28,493 pipes and things, can actually look like airplane parts. 362 00:20:28,560 --> 00:20:30,562 It gets confusing. 363 00:20:30,629 --> 00:20:32,264 Narrator: While investigators sort through 364 00:20:32,331 --> 00:20:34,199 the mountains of debris, 365 00:20:34,266 --> 00:20:37,803 witness reports provide a stunning lead. 366 00:20:37,869 --> 00:20:39,171 Learmount: The earliest information 367 00:20:39,237 --> 00:20:41,206 that I think the investigators had, 368 00:20:41,273 --> 00:20:46,144 which gave them clues that there was more to this crash 369 00:20:46,211 --> 00:20:50,315 than just the pilots losing power on two engines, 370 00:20:50,382 --> 00:20:53,018 was that witnesses saw things happening to the airplane, 371 00:20:53,085 --> 00:20:56,054 and they reported this. 372 00:20:56,121 --> 00:20:58,123 Narrator: Just minutes before the crash, 373 00:20:58,190 --> 00:21:00,892 they saw what looked like two jet engines 374 00:21:00,959 --> 00:21:04,329 falling into lake Gooimeer, east of the airport. 375 00:21:08,166 --> 00:21:12,204 Learmount: For an engine to fall off the wing of an airplane, 376 00:21:12,270 --> 00:21:16,241 it's not unheard of, but it's very, very unusual. 377 00:21:16,308 --> 00:21:19,711 Fuchs: Sofer, what can you tell me? 378 00:21:19,778 --> 00:21:22,748 Sofer: Engines three and four are out. 379 00:21:22,814 --> 00:21:27,586 Van Santen: Losing two engines for us was... 380 00:21:27,653 --> 00:21:31,089 We've never heard of that before. 381 00:21:31,156 --> 00:21:33,925 Two engines in this lake. 382 00:21:33,992 --> 00:21:35,360 Let's find them, please. 383 00:21:35,427 --> 00:21:36,728 Benzon: Two engines were missing, 384 00:21:36,795 --> 00:21:40,098 and that became the focus of the investigation. 385 00:21:40,165 --> 00:21:42,467 Narrator: Divers immediately take to the water 386 00:21:42,534 --> 00:21:45,337 in search of the fallen debris. 387 00:21:45,404 --> 00:21:48,774 What they find could solve this mystery. 388 00:21:54,312 --> 00:21:58,750 Meanwhile, across Amsterdam, rumors begin to spread, 389 00:21:58,817 --> 00:22:02,020 speculation about what could have torn two engines 390 00:22:02,087 --> 00:22:04,156 from a 747. 391 00:22:04,222 --> 00:22:08,126 Benzon: Well, the fact that the aircraft was an Israeli company, 392 00:22:08,193 --> 00:22:10,796 el al, led to early speculation 393 00:22:10,862 --> 00:22:14,099 that there may have been some kind of terrorist involvement. 394 00:22:17,169 --> 00:22:18,904 Narrator: The history of conflict 395 00:22:18,970 --> 00:22:21,006 between Israel and its Arab neighbors 396 00:22:21,073 --> 00:22:23,742 suggests a terrifying possibility. 397 00:22:23,809 --> 00:22:25,343 Benzon: There was early speculation 398 00:22:25,410 --> 00:22:27,279 that a missile had struck the aircraft. 399 00:22:32,050 --> 00:22:35,353 Narrator: Other rumors hint the 747 might have been carrying 400 00:22:35,420 --> 00:22:39,991 explosive military cargo for the Israeli army, 401 00:22:40,058 --> 00:22:43,695 cargo not listed on the official manifest. 402 00:22:43,762 --> 00:22:47,199 Learmount: Oh, el al, must have been sabotage, must have been. 403 00:22:47,265 --> 00:22:48,600 Might have been a missile. 404 00:22:48,667 --> 00:22:52,270 They were going for absolutely every possible explanation. 405 00:22:52,337 --> 00:22:53,839 The people standing in front of the cameras 406 00:22:53,905 --> 00:22:58,643 had to have something to say, so they said it. 407 00:22:58,710 --> 00:23:00,045 Narrator: Within hours, 408 00:23:00,112 --> 00:23:04,349 the search of lake Gooimeer pays off. 409 00:23:04,416 --> 00:23:07,552 Investigators recover one of flight 1862's 410 00:23:07,619 --> 00:23:09,955 right side engines. 411 00:23:13,325 --> 00:23:18,263 A look at the serial number reveals it's engine number four. 412 00:23:18,330 --> 00:23:22,200 The 747's engines are numbered from left to right. 413 00:23:22,267 --> 00:23:29,241 Number four is the outermost engine on the right wing. 414 00:23:29,307 --> 00:23:31,243 Searchers also recover debris 415 00:23:31,309 --> 00:23:34,246 from the forward edge of the right wing, 416 00:23:34,312 --> 00:23:36,214 control surfaces that are crucial 417 00:23:36,281 --> 00:23:37,949 for controlling the plane. 418 00:23:38,016 --> 00:23:39,618 Van Santen: Um, we've got... 419 00:23:39,684 --> 00:23:43,121 Benzon: The loss of leading edge components, flaps and slats, 420 00:23:43,188 --> 00:23:45,357 led us to believe that the aircraft 421 00:23:45,423 --> 00:23:49,261 was extremely difficult to fly safely. 422 00:23:49,327 --> 00:23:51,396 Narrator: The mystery now is what caused 423 00:23:51,463 --> 00:23:53,431 the engines to fall off. 424 00:23:53,498 --> 00:23:56,701 Was it terrorism, a mechanical failure 425 00:23:56,768 --> 00:23:59,337 or something else? 426 00:23:59,404 --> 00:24:03,375 Investigators rush the recovered wreckage to a forensic lab 427 00:24:03,441 --> 00:24:06,411 and test it for explosive residue. 428 00:24:06,478 --> 00:24:08,580 Benzon: You have to look at every single part 429 00:24:08,647 --> 00:24:11,249 to either rule it in or out. 430 00:24:11,316 --> 00:24:15,554 Narrator: But there's no evidence of any explosion. 431 00:24:15,620 --> 00:24:17,088 Benzon: And we looked at every single part 432 00:24:17,155 --> 00:24:19,624 and ruled out a missile. 433 00:24:19,691 --> 00:24:22,093 Narrator: One thing is now certain. 434 00:24:22,160 --> 00:24:25,597 The el al disaster has nothing to do with terrorism. 435 00:24:25,664 --> 00:24:28,133 But with engine three still missing, 436 00:24:28,200 --> 00:24:31,870 the case is far from being solved. 437 00:24:31,937 --> 00:24:36,942 Benzon: Finding both engines was a virtual necessity. 438 00:24:37,008 --> 00:24:39,077 We had other parts of the aircraft, of course, 439 00:24:39,144 --> 00:24:41,413 that went into the apartment complex, 440 00:24:41,479 --> 00:24:43,281 but they were heavily damaged, 441 00:24:43,348 --> 00:24:46,184 so we needed all the parts of the puzzle 442 00:24:46,251 --> 00:24:49,120 that we could possibly locate. 443 00:24:49,187 --> 00:24:51,256 Van Santen: Take a look at this. 444 00:24:51,323 --> 00:24:53,191 Narrator: News of another recent accident 445 00:24:53,258 --> 00:24:56,094 adds grave urgency to the search. 446 00:24:56,161 --> 00:25:00,332 Van Santen: I think the whole fleet could be in danger. 447 00:25:00,398 --> 00:25:03,501 Narrator: Investigators learn of another 747 448 00:25:03,568 --> 00:25:06,238 that lost two engines and crashed 449 00:25:06,304 --> 00:25:08,340 just nine months earlier. 450 00:25:08,406 --> 00:25:11,243 Benzon: It quickly became apparent that a similar accident 451 00:25:11,309 --> 00:25:15,313 occurred in, in Taiwan to a China Airlines 747, 452 00:25:15,380 --> 00:25:17,649 very similar in fact. 453 00:25:17,716 --> 00:25:21,119 Narrator: It suddenly seems possible that the 747 454 00:25:21,186 --> 00:25:25,257 may have a deadly design flaw. 455 00:25:25,323 --> 00:25:26,658 Benzon: That scares everybody, 456 00:25:26,725 --> 00:25:32,364 because there were a thousand 747s out there at the time. 457 00:25:32,430 --> 00:25:35,734 Van Santen: We were extremely worried and concerned 458 00:25:35,800 --> 00:25:40,872 that if this was a pattern, that the next airplane 459 00:25:40,939 --> 00:25:45,143 might have been a passenger airplane. 460 00:25:45,210 --> 00:25:47,646 Narrator: Thousands of lives could be at risk. 461 00:25:47,712 --> 00:25:49,447 Investigators must work quickly 462 00:25:49,514 --> 00:25:53,084 to find out what brought down flight 1862. 463 00:26:02,327 --> 00:26:06,264 The crash of a 747 near the heart of Amsterdam 464 00:26:06,331 --> 00:26:09,167 has shocked people all across that city. 465 00:26:15,240 --> 00:26:18,543 The Netherlands' queen Beatrix tours the devastation, 466 00:26:18,610 --> 00:26:20,912 sharing in her nation's grief. 467 00:26:24,215 --> 00:26:27,185 At least 43 people are dead. 468 00:26:29,521 --> 00:26:31,089 Learmount: A lot of people died, 469 00:26:31,156 --> 00:26:34,993 but it could have been much worse than that. 470 00:26:35,060 --> 00:26:37,996 Narrator: Pressure builds to find evidence. 471 00:26:38,063 --> 00:26:40,332 With engine three still missing, 472 00:26:40,398 --> 00:26:42,434 investigators call in the Dutch navy 473 00:26:42,500 --> 00:26:46,237 to search lake Gooimeer using sonar. 474 00:26:46,304 --> 00:26:47,973 Van Santen: It is not very deep there, 475 00:26:48,039 --> 00:26:49,441 maybe four or five meters, 476 00:26:49,507 --> 00:26:54,746 but that is deep enough to make it difficult to find. 477 00:26:54,813 --> 00:26:57,015 Narrator: Three days into the investigation, 478 00:26:57,082 --> 00:27:00,151 a major breakthrough. 479 00:27:00,218 --> 00:27:06,057 Searchers find a black box in the debris. 480 00:27:06,124 --> 00:27:09,995 It's the flight data recorder. 481 00:27:10,061 --> 00:27:11,796 Benzon: Okay. 482 00:27:11,863 --> 00:27:14,733 Let's see what the lab can do with this. 483 00:27:14,799 --> 00:27:17,035 Narrator: It should contain detailed information 484 00:27:17,102 --> 00:27:20,338 about the operation of the engines, 485 00:27:20,405 --> 00:27:23,441 but getting at that data may be impossible. 486 00:27:25,777 --> 00:27:28,113 The huge impact has taken a heavy toll 487 00:27:28,179 --> 00:27:31,282 on the critical recording device. 488 00:27:31,349 --> 00:27:34,019 Benzon: The FDR survived the accident, 489 00:27:34,085 --> 00:27:37,088 but it certainly wasn't intact. 490 00:27:37,155 --> 00:27:40,458 Narrator: The tape is badly damaged. 491 00:27:40,525 --> 00:27:44,929 Benzon: The tape had shattered upon impact in a couple places. 492 00:27:44,996 --> 00:27:48,833 Narrator: But Van Santen and his team are determined. 493 00:27:48,900 --> 00:27:51,036 They ship the recorder to Washington, 494 00:27:51,102 --> 00:27:55,073 where NTSB experts will try to repair the damage. 495 00:28:01,713 --> 00:28:05,784 More than a week after the Netherlands' worst air disaster, 496 00:28:05,850 --> 00:28:08,720 there's still no sign of the second black box, 497 00:28:08,787 --> 00:28:11,656 the cockpit voice recorder. 498 00:28:11,723 --> 00:28:12,590 Benzon: Any luck? 499 00:28:15,226 --> 00:28:18,563 Narrator: It looks like investigators will have to solve this mystery 500 00:28:18,630 --> 00:28:21,232 without one of their best tools. 501 00:28:21,299 --> 00:28:25,403 Benzon: You have to remember there was a giant pile of rubble 502 00:28:25,470 --> 00:28:28,139 mixed in with an entire 747. 503 00:28:28,206 --> 00:28:30,108 It never showed up. 504 00:28:30,175 --> 00:28:34,345 My guess is that it probably was burned into a little cinder. 505 00:28:37,215 --> 00:28:40,018 Narrator: Underwater searchers are having better luck. 506 00:28:40,085 --> 00:28:43,555 They've found and recovered engine number three. 507 00:28:43,621 --> 00:28:45,857 Investigators now have both the engines 508 00:28:45,924 --> 00:28:48,326 from the right side of the plane. 509 00:28:48,393 --> 00:28:51,096 But a close examination of the newly recovered engine 510 00:28:51,162 --> 00:28:53,331 only adds to the mystery. 511 00:28:53,398 --> 00:28:59,104 Van Santen: Visual exam shows no sooting, no signs of fire. 512 00:29:01,272 --> 00:29:04,008 Ohad: We have a fire in number three. 513 00:29:04,075 --> 00:29:06,578 Benzon: In spite of what the flight crew said over the radio, 514 00:29:06,644 --> 00:29:09,380 there were absolutely no evidence of sooting, 515 00:29:09,447 --> 00:29:12,717 melted metal, things like that inside the engines. 516 00:29:14,953 --> 00:29:18,990 Sofer: Shutting down engine three. 517 00:29:19,057 --> 00:29:20,358 Narrator: Whatever went wrong, 518 00:29:20,425 --> 00:29:24,062 it not only caused the engines to separate from the wing, 519 00:29:24,129 --> 00:29:29,167 it also triggered a false fire alarm that misled the crew. 520 00:29:29,234 --> 00:29:31,569 Benzon: All they had to go on were lights and indications 521 00:29:31,636 --> 00:29:32,570 in the cockpit. 522 00:29:32,637 --> 00:29:34,973 I don't think they ever knew 523 00:29:35,039 --> 00:29:38,676 that they were missing two engines. 524 00:29:38,743 --> 00:29:41,646 Narrator: Investigators hope an unusual streak of paint 525 00:29:41,713 --> 00:29:44,015 found on the cowling of engine three 526 00:29:44,082 --> 00:29:47,685 will help explain what really happened. 527 00:29:47,752 --> 00:29:52,190 They take a sample of the paint for testing. 528 00:29:52,257 --> 00:29:53,291 Van Santen: Let's see if the lab can tell us 529 00:29:53,358 --> 00:29:55,593 where this came from. 530 00:29:55,660 --> 00:29:57,695 Narrator: While they wait for lab results, 531 00:29:57,762 --> 00:30:00,265 investigators turn their attention to the fittings 532 00:30:00,331 --> 00:30:03,334 that attach the engines to the wing. 533 00:30:03,401 --> 00:30:06,371 Known as pylons, they're designed to be strong enough 534 00:30:06,437 --> 00:30:10,508 to support the massive engines during all the rigors of flight. 535 00:30:13,244 --> 00:30:17,081 Learmount: If the airplane is in turbulence in the sky 536 00:30:17,148 --> 00:30:20,118 and the whole airplane is being shaken, 537 00:30:20,185 --> 00:30:22,086 the engines are being shaken as well, 538 00:30:22,153 --> 00:30:25,423 so the pylons have to be very, very strong. 539 00:30:25,490 --> 00:30:26,958 Fuchs: V-1. 540 00:30:27,025 --> 00:30:30,628 Narrator: Investigators know flight 1862 powered away safely 541 00:30:30,695 --> 00:30:32,063 from the runway. 542 00:30:32,130 --> 00:30:33,498 Fuchs: Rotate. 543 00:30:35,300 --> 00:30:39,637 Narrator: They wonder, did the 747 hit something in the air 544 00:30:39,704 --> 00:30:44,175 that somehow damaged the two right side engine mounts? 545 00:30:44,242 --> 00:30:47,111 Air force radar scans from the night of the crash 546 00:30:47,178 --> 00:30:48,980 reveal some intriguing data. 547 00:30:49,047 --> 00:30:53,651 Van Santen: So these blue areas are all flocks of birds? 548 00:30:53,718 --> 00:30:55,086 Wow. 549 00:30:55,153 --> 00:30:57,956 Narrator: There were unusually large flocks of birds 550 00:30:58,022 --> 00:31:00,658 around the airport the night of the crash. 551 00:31:00,725 --> 00:31:04,629 Van Santen: One of the scenarios was that there was bird impact. 552 00:31:04,696 --> 00:31:07,865 In October, November, we have lots of geese flying around 553 00:31:07,932 --> 00:31:11,035 Schiphol airport, and these are big birds. 554 00:31:11,102 --> 00:31:13,838 Narrator: Bird strikes can do incredible damage. 555 00:31:20,245 --> 00:31:22,146 Ohad: What the hell? 556 00:31:22,213 --> 00:31:24,816 Narrator: Finally, there might be an explanation... 557 00:31:24,882 --> 00:31:25,650 Fuchs: I have control. 558 00:31:25,717 --> 00:31:27,085 Ohad: You have control. 559 00:31:27,151 --> 00:31:31,356 Narrator: ...for what tore two engines off el al flight 1862. 560 00:31:37,895 --> 00:31:41,866 To test the bird strike theory, 561 00:31:41,933 --> 00:31:45,136 the team turns to the science of light. 562 00:31:45,203 --> 00:31:47,639 When exposed to ultraviolet light, 563 00:31:47,705 --> 00:31:53,278 blood and other organic remains will glow green. 564 00:31:53,344 --> 00:31:54,846 Van Santen: Looks clean. 565 00:31:54,912 --> 00:31:57,115 Narrator: But they can find no green fluorescence 566 00:31:57,181 --> 00:31:59,550 on any part of either engine. 567 00:31:59,617 --> 00:32:02,820 The investigation is back to square one. 568 00:32:02,887 --> 00:32:05,423 Van Santen: Bird impact was ruled out. 569 00:32:05,490 --> 00:32:08,326 Fire was ruled out. 570 00:32:08,393 --> 00:32:10,662 So basically then the conclusion was 571 00:32:10,728 --> 00:32:13,931 it must have been something else. 572 00:32:13,998 --> 00:32:15,500 So we know that... 573 00:32:15,566 --> 00:32:18,503 Learmount: The media of course are putting pressure on them 574 00:32:18,569 --> 00:32:20,038 to answer questions. 575 00:32:20,104 --> 00:32:22,507 The only trouble is the investigators 576 00:32:22,573 --> 00:32:26,411 didn't know the answers, either. 577 00:32:26,477 --> 00:32:30,982 Narrator: Then the investigation takes a dramatic turn. 578 00:32:31,049 --> 00:32:34,686 Lab results reveal the paint found on engine three 579 00:32:34,752 --> 00:32:36,854 came from the cone-shaped spinner 580 00:32:36,921 --> 00:32:39,257 at the front of another engine. 581 00:32:43,428 --> 00:32:45,296 Van Santen: Get everyone together. 582 00:32:45,363 --> 00:32:47,498 I think I know what happened. 583 00:32:47,565 --> 00:32:50,635 Narrator: Van Santen believes there's only one scenario 584 00:32:50,702 --> 00:32:53,037 that can explain the bizarre finding. 585 00:32:53,104 --> 00:32:58,309 Van Santen: Say this is engine three. 586 00:32:58,376 --> 00:33:03,614 Paint transfer is right there. 587 00:33:03,681 --> 00:33:06,918 No way engine four could come forward, 588 00:33:06,984 --> 00:33:09,787 but if engine three came off first, 589 00:33:09,854 --> 00:33:15,893 it could fly back, and the spinner would hit right here. 590 00:33:15,960 --> 00:33:17,328 Benzon: As in an automobile accident, 591 00:33:17,395 --> 00:33:19,731 if you find the paint of one color 592 00:33:19,797 --> 00:33:22,900 on a device made of another color, 593 00:33:22,967 --> 00:33:25,837 uh, there's an indication that they struck each other. 594 00:33:25,903 --> 00:33:27,638 Van Santen: In other words, 595 00:33:27,705 --> 00:33:32,777 engine three knocked engine four off the plane. 596 00:33:41,285 --> 00:33:44,222 Narrator: The four-ton engine would have hit with the force 597 00:33:44,288 --> 00:33:47,291 of a small bulldozer. 598 00:33:47,358 --> 00:33:50,795 Fuchs: Sofer, what can you tell me? 599 00:33:50,862 --> 00:33:53,531 Sofer: Engines three and four are out. 600 00:33:53,598 --> 00:33:55,400 Narrator: It's a critical discovery, 601 00:33:55,466 --> 00:33:58,569 but it leaves a huge question unanswered. 602 00:33:58,636 --> 00:34:03,341 Why did engine three fall off in the first place? 603 00:34:03,408 --> 00:34:05,376 To try to solve that mystery, 604 00:34:05,443 --> 00:34:08,346 investigators need to find the lugs and bolts 605 00:34:08,413 --> 00:34:12,917 that connected that engine to the wing. 606 00:34:12,984 --> 00:34:17,255 Learmount: In terms of finding the evidence, 607 00:34:17,321 --> 00:34:19,791 the physical parts of the airplane, 608 00:34:19,857 --> 00:34:25,730 so that you could find out what broke and how it broke, 609 00:34:25,797 --> 00:34:28,199 was going to be difficult. 610 00:34:28,266 --> 00:34:30,568 Narrator: The engine fittings could have fallen to earth 611 00:34:30,635 --> 00:34:34,772 at any point during the midair crisis, 612 00:34:34,839 --> 00:34:38,509 or they could be buried in the rubble from the crash site. 613 00:34:38,576 --> 00:34:41,345 Van Santen: You'll never have any guarantee 614 00:34:41,412 --> 00:34:43,881 that you will find all the parts, 615 00:34:43,948 --> 00:34:49,053 which are needed to determine this most likely cause. 616 00:34:49,120 --> 00:34:51,756 Narrator: Almost three weeks after the crash, 617 00:34:51,823 --> 00:34:55,460 the investigation has hit a major hurdle. 618 00:34:55,526 --> 00:34:58,830 Though it's clear why the el al crew declared a mayday... 619 00:34:58,896 --> 00:35:00,731 Ohad: Mayday, mayday, mayday. 620 00:35:00,798 --> 00:35:02,867 Narrator: Investigators still can't explain 621 00:35:02,934 --> 00:35:05,970 what started the deadly chain of events. 622 00:35:09,874 --> 00:35:13,511 Then, they get a lucky break. 623 00:35:13,578 --> 00:35:15,746 A painstaking search through the crash debris 624 00:35:15,813 --> 00:35:18,449 has recovered some key components from the fitting 625 00:35:18,516 --> 00:35:20,751 that held engine three to the plane, 626 00:35:20,818 --> 00:35:24,589 including one of four crucial bolts, or fuse pins, 627 00:35:24,655 --> 00:35:26,424 that secure the pylon to the wing 628 00:35:26,491 --> 00:35:28,759 and support the weight of the engine. 629 00:35:28,826 --> 00:35:33,397 Van Santen: There was luck involved, definitely, 630 00:35:33,464 --> 00:35:35,500 and that was really for us 631 00:35:35,566 --> 00:35:39,504 the point where pieces are falling into place. 632 00:35:39,570 --> 00:35:44,842 Narrator: Investigators study the pieces in search of clues. 633 00:35:44,909 --> 00:35:49,914 A metallurgical scan leads to a stunning discovery. 634 00:35:49,981 --> 00:35:51,749 There's a four-millimeter crack 635 00:35:51,816 --> 00:35:55,653 on the inside of the hollow fuse pin. 636 00:35:55,720 --> 00:35:58,856 Benzon: We discovered that it had pre-existing fatigue cracks. 637 00:35:58,923 --> 00:36:00,758 If there's a micro crack in it, 638 00:36:00,825 --> 00:36:07,765 it weakens the entire structure and makes it easier to break. 639 00:36:07,832 --> 00:36:11,569 Narrator: Investigators theorize that as soon as one pin failed, 640 00:36:11,636 --> 00:36:15,940 the entire engine fitting broke apart. 641 00:36:16,007 --> 00:36:21,379 They suspect the crack is the result of simple wear and tear. 642 00:36:21,445 --> 00:36:25,283 Every takeoff and landing puts stress on the crucial pin. 643 00:36:25,349 --> 00:36:27,418 Fuchs: Rotate. 644 00:36:27,485 --> 00:36:30,922 Narrator: Eventually, a tiny crack formed. 645 00:36:34,025 --> 00:36:35,893 Sofer: Climb power's set. 646 00:36:35,960 --> 00:36:39,730 Narrator: Over time, the crack grew worse and worse. 647 00:36:39,797 --> 00:36:42,934 Benzon: It can grow slowly and slowly and slowly for years 648 00:36:43,000 --> 00:36:45,836 until finally the part breaks. 649 00:36:52,076 --> 00:36:53,344 Fuchs: I have control. 650 00:36:53,411 --> 00:36:56,180 Benzon: Fatigue cracking is, is almost like 651 00:36:56,247 --> 00:36:59,550 a ticking time bomb going off. 652 00:36:59,617 --> 00:37:02,753 Narrator: There could be many more of those time bombs. 653 00:37:02,820 --> 00:37:04,889 Investigators studying the engine mount 654 00:37:04,956 --> 00:37:07,391 from the China Airlines crash 655 00:37:07,458 --> 00:37:10,661 determine that it, too, failed from metal fatigue. 656 00:37:10,728 --> 00:37:13,965 Learmount: These fuse pins were developing fatigue problems 657 00:37:14,031 --> 00:37:16,133 at a certain rate which was much faster 658 00:37:16,200 --> 00:37:19,971 than anybody had anticipated. 659 00:37:20,037 --> 00:37:22,440 Narrator: Just one final question remains 660 00:37:22,506 --> 00:37:26,544 for Van Santen and his team. 661 00:37:26,611 --> 00:37:29,280 The 747 has four engines. 662 00:37:29,347 --> 00:37:31,148 Even with two engines gone, 663 00:37:31,215 --> 00:37:35,519 the el al jet had enough power to fly back to the airport. 664 00:37:35,586 --> 00:37:38,022 Palter: Of course it's an emergency, half the power, 665 00:37:38,089 --> 00:37:39,790 but the aircraft is designed to do it, 666 00:37:39,857 --> 00:37:41,759 and we are practicing it in the simulator 667 00:37:41,826 --> 00:37:44,962 every time that we are making simulator. 668 00:37:45,029 --> 00:37:47,231 Narrator: Why was captain Fuchs able to descend 669 00:37:47,298 --> 00:37:49,734 to within sight of the runway... 670 00:37:49,800 --> 00:37:51,002 Fuchs: No, no, no! 671 00:37:51,068 --> 00:37:51,769 Come on! 672 00:37:51,836 --> 00:37:53,738 Ohad: Going down! 673 00:37:53,804 --> 00:37:55,806 Narrator: ...but not able to land? 674 00:38:02,279 --> 00:38:05,850 NTSB technicians have been able to repair the damaged tape 675 00:38:05,916 --> 00:38:08,653 from the flight data recorder. 676 00:38:08,719 --> 00:38:12,156 Investigators scour the data searching for answers. 677 00:38:12,223 --> 00:38:14,558 Benzon: It gave us a wealth of data-- 678 00:38:14,625 --> 00:38:18,562 airspeed, altitude, what control surfaces were doing, 679 00:38:18,629 --> 00:38:21,932 what hydraulic systems were still operating, 680 00:38:21,999 --> 00:38:23,968 a myriad, myriad of things. 681 00:38:24,035 --> 00:38:25,336 Narrator: With the new information... 682 00:38:25,403 --> 00:38:26,704 Fuchs: Rotate. 683 00:38:26,771 --> 00:38:28,906 Narrator: ...investigators hope finally to understand 684 00:38:28,973 --> 00:38:33,310 why el al flight 1862 never made it back to safety. 685 00:38:37,848 --> 00:38:40,851 Pim Van Santen pieces together the fatal flight. 686 00:38:40,918 --> 00:38:42,853 Van Santen: Okay, let's get started. 687 00:38:42,920 --> 00:38:44,755 Narrator: He combines flight data... 688 00:38:44,822 --> 00:38:46,157 Controller: El al 1862... 689 00:38:46,223 --> 00:38:49,160 Van Santen: Engines are working fine at takeoff. 690 00:38:49,226 --> 00:38:51,495 Narrator: ...with the recordings captured in the tower. 691 00:38:51,562 --> 00:38:52,830 Fuchs: ...1-0. Roger. 692 00:38:55,232 --> 00:38:57,268 Sofer: Engines are looking good. 693 00:38:57,334 --> 00:38:58,769 Climb power's set. 694 00:38:58,836 --> 00:39:04,775 Van Santen: Then right here the pylon fails. 695 00:39:04,842 --> 00:39:09,847 Engine three breaks away. 696 00:39:15,286 --> 00:39:17,021 Ohad: What the hell? 697 00:39:17,088 --> 00:39:19,490 Benzon: The sound had to be very, very loud, 698 00:39:19,557 --> 00:39:24,595 perhaps a half a second or so when both pylons failed. 699 00:39:24,662 --> 00:39:26,464 Van Santen: Engine three moves sideways, 700 00:39:26,530 --> 00:39:27,932 tears off the leading edge 701 00:39:27,998 --> 00:39:32,303 and damages hydraulic lines before hitting engine four. 702 00:39:32,369 --> 00:39:34,438 Sofer: We're losing hydraulics on system three. 703 00:39:34,505 --> 00:39:37,141 No, three and four. 704 00:39:37,208 --> 00:39:38,809 Ohad: We need to level off. 705 00:39:38,876 --> 00:39:40,778 Fuchs: Working on it. 706 00:39:40,845 --> 00:39:42,680 Van Santen: They have a lot of damage, 707 00:39:42,747 --> 00:39:45,349 but they're still controlling the plane. 708 00:39:45,416 --> 00:39:49,653 Learmount: When you've lost half of your hydraulic power, 709 00:39:49,720 --> 00:39:53,324 that makes the controls heavier 710 00:39:53,390 --> 00:39:55,993 and slower than they were before. 711 00:39:56,060 --> 00:39:58,763 Ohad: El al 1862, mayday, mayday. 712 00:39:58,829 --> 00:40:00,498 We have an emergency. 713 00:40:00,564 --> 00:40:03,634 Van Santen: The damage also causes a false alarm. 714 00:40:04,869 --> 00:40:07,271 Ohad: We have a fire in engine three. 715 00:40:07,338 --> 00:40:10,608 Engine three and four inoperative. 716 00:40:10,674 --> 00:40:13,811 Van Santen: There never was any fire. 717 00:40:13,878 --> 00:40:17,882 They would have an indication in the cockpit 718 00:40:17,948 --> 00:40:19,617 that they would have a fire, 719 00:40:19,683 --> 00:40:23,988 but they couldn't verify that by looking at the engines, 720 00:40:24,054 --> 00:40:25,656 because you can't see them. 721 00:40:31,128 --> 00:40:33,697 They put out their flaps to slow down. 722 00:40:33,764 --> 00:40:35,166 Fuchs: Flaps two. 723 00:40:39,537 --> 00:40:41,739 Narrator: The flaps are designed to add lift 724 00:40:41,806 --> 00:40:44,742 at the lower speeds needed for landing. 725 00:40:44,809 --> 00:40:48,546 Van Santen: The flaps don't go out on the right side. 726 00:40:48,612 --> 00:40:50,514 Narrator: With the plane's right side hydraulics 727 00:40:50,581 --> 00:40:51,882 so badly damaged, 728 00:40:51,949 --> 00:40:56,587 the right wing flaps can't extend as they should. 729 00:40:56,654 --> 00:41:00,558 Van Santen: When the speed drops, so does the wing. 730 00:41:00,624 --> 00:41:01,725 Fuchs: Easy. 731 00:41:01,792 --> 00:41:03,694 No, no, no, no. 732 00:41:03,761 --> 00:41:06,564 Ohad: We're losing it! 733 00:41:06,630 --> 00:41:09,700 Benzon: More lift on the left, less on the right, 734 00:41:09,767 --> 00:41:13,938 causing a roll to the right, and as the aircraft slowed down, 735 00:41:14,004 --> 00:41:18,909 this rolling tendency got harder and harder to counteract. 736 00:41:18,976 --> 00:41:21,011 Fuchs: I can't hold it! I can't hold it! 737 00:41:21,078 --> 00:41:24,715 Narrator: It's a lethal imbalance of aerodynamic force. 738 00:41:24,782 --> 00:41:26,584 Fuchs: No, no, no! Come on! 739 00:41:26,650 --> 00:41:27,718 Ohad: Going down. 740 00:41:27,785 --> 00:41:29,820 Van Santen: We could see that the airplane 741 00:41:29,887 --> 00:41:33,657 went into an uncontrolled rolling motion. 742 00:41:33,724 --> 00:41:34,925 Fuchs: Come on! 743 00:41:34,992 --> 00:41:37,828 Ohad: Going down, 1862, going down. 744 00:41:37,895 --> 00:41:39,463 Going down. 745 00:41:39,530 --> 00:41:42,700 Van Santen: As soon as they extended their flaps, 746 00:41:42,766 --> 00:41:44,435 it was all over. 747 00:41:50,774 --> 00:41:53,878 Narrator: In the aftermath, some wonder what might have happened 748 00:41:53,944 --> 00:41:57,548 if the el al crew had known their true situation... 749 00:41:59,250 --> 00:42:01,619 That there could be no engine fire, 750 00:42:01,685 --> 00:42:05,522 because they had no engines at all on the right side. 751 00:42:05,589 --> 00:42:08,125 Ohad: There's Schiphol at our three o'clock. 752 00:42:08,192 --> 00:42:09,827 Fuchs: Got it. 753 00:42:09,894 --> 00:42:12,296 Narrator: Their only option would have been a desperate one, 754 00:42:12,363 --> 00:42:15,833 choosing not to deploy their flaps on final approach. 755 00:42:15,900 --> 00:42:17,935 It would have meant trying a high-risk landing 756 00:42:18,002 --> 00:42:21,105 at nearly 350 miles an hour. 757 00:42:21,171 --> 00:42:23,641 Learmount: The likelihood of the airplane 758 00:42:23,707 --> 00:42:27,244 and the crew surviving a landing at that speed, 759 00:42:27,311 --> 00:42:28,946 which is more than twice the speed 760 00:42:29,013 --> 00:42:30,814 that airplanes normally land at, 761 00:42:30,881 --> 00:42:35,653 the likelihood of their surviving was practically zero. 762 00:42:35,719 --> 00:42:39,790 Van Santen: 43 dead because of one small part. 763 00:42:39,857 --> 00:42:41,959 Narrator: Investigators conclude that the accident 764 00:42:42,026 --> 00:42:43,928 that killed 43 people 765 00:42:43,994 --> 00:42:47,231 is the result of the faulty fuse pin. 766 00:42:47,298 --> 00:42:50,601 Benzon: It's very rare for the failure of one tiny, little part 767 00:42:50,668 --> 00:42:54,071 like a fuse pin to actually bring down an airplane. 768 00:42:54,138 --> 00:42:57,374 Narrator: The Dutch-led team immediately calls on Boeing 769 00:42:57,441 --> 00:43:00,044 to redesign the critical engine fastener. 770 00:43:00,110 --> 00:43:04,782 Van Santen: They very quickly went back to the drawing board. 771 00:43:04,848 --> 00:43:07,318 Narrator: New, stronger fuse pins are installed 772 00:43:07,384 --> 00:43:11,789 on every single 747 around the world. 773 00:43:11,855 --> 00:43:13,857 Benzon: Boeing stepped up to the plate, 774 00:43:13,924 --> 00:43:16,860 did a massive redesign of the pylons, 775 00:43:16,927 --> 00:43:18,796 very expensive at the time, 776 00:43:18,862 --> 00:43:22,700 but to its credit, the company knew they had a problem, 777 00:43:22,766 --> 00:43:24,668 and they fixed it. 778 00:43:24,735 --> 00:43:26,070 Learmount: The safety record 779 00:43:26,136 --> 00:43:28,672 of subsequent generations of airplanes 780 00:43:28,739 --> 00:43:32,009 says that problem has been solved. 781 00:43:38,315 --> 00:43:40,150 Narrator: Today in Amsterdam, 782 00:43:40,217 --> 00:43:42,119 there's no sign of the jagged wreckage 783 00:43:42,186 --> 00:43:44,955 that once scarred the Bijlmermeer apartment complex, 784 00:43:45,022 --> 00:43:48,225 but the painful memories of the el al disaster 785 00:43:48,292 --> 00:43:50,894 will never be erased. 786 00:43:50,961 --> 00:43:52,663 Palter: The aircraft, the building, 787 00:43:52,730 --> 00:43:55,332 everything can be rebuilt or restored, 788 00:43:55,399 --> 00:43:58,268 but lives are the most important things, 789 00:43:58,335 --> 00:44:00,838 so this is a tragedy. 62470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.