Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,746 --> 00:00:39,080
"THE CASE OF THE
NAVES BROTHERS"
2
00:02:56,755 --> 00:02:59,417
THE EVENTS IN THIS
MOVIE FOLLOW...
3
00:02:59,624 --> 00:03:02,286
THE TRIAL PROCEEDINGS AND
THE FACTS SURROUNDING IT...
4
00:03:02,494 --> 00:03:05,156
AS THEY ARE DOCUMENTED
IN THE BOOK...
5
00:03:05,363 --> 00:03:07,991
BY THE NAVES'
DEFENSE ATTORNEY
6
00:03:57,449 --> 00:03:59,610
NOVEMBER 29, 1937
7
00:03:59,818 --> 00:04:01,445
On the early mornlngof thls day...
8
00:04:01,653 --> 00:04:06,022
after belng forced to sellat great loss a whole rlce crop...
9
00:04:06,224 --> 00:04:09,125
purchased with moneylent by hls famlly...
10
00:04:09,327 --> 00:04:12,660
Benedito Perelra Caetanowarnlng no one...
11
00:04:12,864 --> 00:04:15,594
leaves the town of Araguarlfor parts unknown...
12
00:04:15,801 --> 00:04:18,895
taklngwith hlm 9O mllllon r�ls.
13
00:05:07,152 --> 00:05:09,518
Untll the day he left Araguarl...
14
00:05:09,721 --> 00:05:14,454
Benedito Perelra Caetano was staylngwith Joaqulm Naves Rosa...
15
00:05:14,659 --> 00:05:17,594
hls relatlve and frlend, who wasalso hls partner In a truck...
16
00:05:17,796 --> 00:05:20,663
they used to transportgralns to sell In the city.
17
00:05:55,467 --> 00:05:59,369
Worrled about Benedito, who theyknew was carrylng the money...
18
00:05:59,571 --> 00:06:03,735
hldden underneath hls clothes,
Joaqulm and hls brotherSebastl�o...
19
00:06:03,942 --> 00:06:07,673
early In the mornlng,declde to lookfor hlm at a woman's house...
20
00:06:07,879 --> 00:06:11,280
where he usedto spend some nlghts.
21
00:06:16,755 --> 00:06:20,247
The Naves brothers ask aboutBenedito at several places In town...
22
00:06:20,458 --> 00:06:26,954
to no avall. Growlng upset, then,
they declde to warn the pollce.
23
00:06:27,165 --> 00:06:32,398
The town's chlef of pollce asks themto go to Benedito's father's farm...
24
00:06:32,604 --> 00:06:36,631
and starts an Investlgatlonabout hls dlsappearance.
25
00:06:36,875 --> 00:06:39,070
ARAGUARI POLICE STATION
MINAS GERAIS POLICE
26
00:06:39,377 --> 00:06:43,507
- In what way you knew Benedito?
- Every possible way, Chief.
27
00:06:47,752 --> 00:06:52,018
- How did he show up at your home?
- Why, like everyone does, Chief.
28
00:06:52,223 --> 00:06:56,182
He always showed up. He slept with
me. Wanted me to be his concubine.
29
00:06:56,394 --> 00:06:59,192
- What do you mean?
- He wanted to set up a home for me.
30
00:06:59,397 --> 00:07:01,388
He wanted to take me
to Nova Ponte with him...
31
00:07:01,599 --> 00:07:04,864
because here, you know,
people notice, they talk about it.
32
00:07:05,070 --> 00:07:08,665
I'm not interested in that.
So you didn't accept?
33
00:07:08,873 --> 00:07:14,209
No, sir. No way, Chief.
To starve? Not me.
34
00:07:14,412 --> 00:07:17,848
It wouldn't 've worked out.
Benedito's too much of a cheapskate.
35
00:07:18,049 --> 00:07:21,212
Last time he gave me only
2O, OOO r�is, imagine that.
36
00:07:21,419 --> 00:07:24,786
- When was that?
- One of these nights, I don't know.
37
00:07:24,990 --> 00:07:26,855
- Wasn't it last night?
- No, sir.
38
00:07:27,058 --> 00:07:30,550
Last night he was at the cabaret.
He danced with me for a while...
39
00:07:30,762 --> 00:07:34,664
then with the other girls. I left with
Z� do Santinho and he stayed.
40
00:07:34,866 --> 00:07:37,460
- What time was that?
- About 2:OO, 2:3O AM.
41
00:07:37,802 --> 00:07:41,704
- So you didn't see him again?
- No, sir. I went back home with Z�.
42
00:07:54,252 --> 00:07:58,348
I can't explain, Chief.
I was having dinner...
43
00:07:58,556 --> 00:08:00,990
when the Naves brothers
showed up in their truck...
44
00:08:01,192 --> 00:08:05,185
...saying Benedito was missing.
- When did you last see your son?
45
00:08:05,830 --> 00:08:09,095
More than two months ago.
He wrote to me, though.
46
00:08:09,300 --> 00:08:11,791
He said he'd be back
as soon as he sold the rice.
47
00:08:12,270 --> 00:08:16,468
- When was that?
- A while back now.
48
00:08:16,674 --> 00:08:20,770
He said it was hard
to raise the money this time.
49
00:08:20,979 --> 00:08:24,437
Trade doesn't look good,
right, Joaquim?
50
00:08:24,749 --> 00:08:28,845
- Were you aware of his dealings?
- Why, of course.
51
00:08:29,054 --> 00:08:32,046
- We lent him the money.
- Who lent it?
52
00:08:32,257 --> 00:08:37,320
Me, some of his mother's savings
and his brother-in-law's.
53
00:08:37,529 --> 00:08:42,125
We raised 116 million so
Benedito could buy the rice.
54
00:08:42,600 --> 00:08:44,625
- What about his truck?
- No.
55
00:08:44,836 --> 00:08:47,600
The Ford he bought
on credit with Joaquim.
56
00:08:47,806 --> 00:08:49,933
The truck belongs to both of them.
57
00:08:51,176 --> 00:08:56,978
Do you suspect anyone or any reason
for Benedito to go missing?
58
00:08:57,182 --> 00:09:02,882
To be honest, I don't, Chief.
My son is a good man.
59
00:09:03,088 --> 00:09:07,081
He's hardworking.
Everybody is fond of him.
60
00:09:07,292 --> 00:09:09,726
He never picked
no bones with no one.
61
00:09:10,228 --> 00:09:13,595
Doesn't he drink?
Isn't he a womanizer?
62
00:09:14,299 --> 00:09:19,566
Benedito has no vices. He doesn't
spend his nights on such nonsense.
63
00:09:19,771 --> 00:09:22,706
He's not like that.
He's not!
64
00:09:25,977 --> 00:09:27,911
Okay. That 'll be all for now.
65
00:09:38,323 --> 00:09:41,315
THE NEW BRAZILIAN REGIME IS
AN AUTHORITARIAN DEMOCRACY
66
00:09:52,604 --> 00:09:55,835
This new regime will make the stock
market plunge even lower.
67
00:09:56,040 --> 00:09:59,908
Money's worth nothing nowadays.
68
00:10:00,111 --> 00:10:04,172
Even so, Mr. Josias,
9O million is a lot of money.
69
00:10:04,382 --> 00:10:08,876
You could build another house like
this one for a lot less than that.
70
00:10:09,087 --> 00:10:15,048
Besides, the financial hardships
will soon be over.
71
00:10:16,027 --> 00:10:18,518
We need a strong hand. Without
authority, there'll be no respect.
72
00:10:18,730 --> 00:10:22,860
Time passes and there's no solution.
The authorities are too soft.
73
00:10:24,469 --> 00:10:27,302
That 's what I'm
telling you, Colonel.
74
00:10:27,605 --> 00:10:30,165
Benedito disappeared
with that much money.
75
00:10:30,909 --> 00:10:36,745
I know. I'd make that thief eat lead,
no questions asked! I'm not kidding!
76
00:10:37,048 --> 00:10:40,245
That 's right, miss.
Enough "live and let live".
77
00:10:40,451 --> 00:10:43,750
This new government should show
who's boss.
78
00:10:43,955 --> 00:10:49,052
How can someone disappear with
9O million and no one do anything?
79
00:10:49,260 --> 00:10:51,524
I say, Mr. Salim, at this rate...
80
00:10:51,729 --> 00:10:54,823
...we won't be safe anywhere.
- Right.
81
00:10:55,033 --> 00:10:58,161
This time it was Benedito.
Next time it 'll be anyone of us.
82
00:10:58,369 --> 00:11:02,703
- Money makes people go itchy.
- There's something fishy about it.
83
00:11:02,907 --> 00:11:05,501
The truck belonged to both.
They worked together.
84
00:11:05,710 --> 00:11:09,840
Benedito lived at Quinca's.
Can you believe that?
85
00:11:22,360 --> 00:11:25,454
Another thing, don't take
my word for it, the facts are there.
86
00:11:25,663 --> 00:11:29,759
I'm not accusing anyone, but this
thing stinks. Someone's gotta pay.
87
00:11:29,968 --> 00:11:35,372
If we leave things like this,
where are we gonna end up? I think...
88
00:11:36,708 --> 00:11:38,642
- Afternoon.
- Afternoon.
89
00:11:43,648 --> 00:11:46,139
Speaking of the devil...
90
00:11:46,451 --> 00:11:49,147
Don't put words into my mouth...
91
00:11:49,354 --> 00:11:53,154
but on that Sunday, the three
of them, that guy Joaquim...
92
00:11:53,358 --> 00:11:56,293
Sebasti�o, his brother,
and this Benedito character...
93
00:11:56,494 --> 00:11:59,361
weren't they all at the
new bridge's opening?
94
00:11:59,564 --> 00:12:02,590
Why, of course.
I even talked to them.
95
00:12:13,911 --> 00:12:16,402
- Thanks.
- You're welcome.
96
00:12:21,319 --> 00:12:23,753
- Good evening.
- Good evening.
97
00:12:24,522 --> 00:12:26,683
Good evening.
98
00:12:38,403 --> 00:12:41,236
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
99
00:12:41,439 --> 00:12:44,033
now and in the time
of our death, amen.
100
00:12:44,242 --> 00:12:46,073
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with Thee...
101
00:12:46,277 --> 00:12:49,644
blessed art Thou amongst women,
blessed is the Fruit of Thy womb.
102
00:12:49,847 --> 00:12:52,611
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners...
103
00:12:52,817 --> 00:12:55,843
now and in the time
of our death, amen.
104
00:12:57,655 --> 00:12:59,179
DECEMBER 29, 1937
The town's chlef of pollce...
105
00:12:59,390 --> 00:13:02,985
can't flnd elements to solve the caseor polnt to any gullty partles...
106
00:13:03,194 --> 00:13:05,560
forthe dlsappearance of Benedito.
107
00:13:06,064 --> 00:13:10,763
In early December,
a speclal chlef of pollce...
108
00:13:10,968 --> 00:13:13,163
a lleutenant of the State'sarmy Is appolnted.
109
00:13:23,715 --> 00:13:26,240
Sit down, ma'am.
110
00:13:32,357 --> 00:13:36,726
- We got news, Chief.
- Yes, Lieutenant. Mom'll tell you.
111
00:13:36,928 --> 00:13:40,455
- A clue to Benedito's whereabouts.
- May I speak, Chief?
112
00:13:40,665 --> 00:13:44,431
Z� Prontid�o met Benedito in
Uberl�ndia, very much like ours.
113
00:13:44,635 --> 00:13:47,160
Z� showed up a few days
ago with Bastiana...
114
00:13:47,372 --> 00:13:51,035
and when I told her about
Benedito, Z� interrupted.
115
00:13:51,242 --> 00:13:53,710
- Who's this Bastiana?
- She was raised by me.
116
00:13:53,911 --> 00:13:56,937
Now she lives in Uberl�ndia and
works at the Belo Horizonte Inn.
117
00:13:57,148 --> 00:13:59,981
She came to visit me,
she got a lift from Prontid�o.
118
00:14:00,184 --> 00:14:04,917
When I told her about the case,
Z� talked about this Benedito...
119
00:14:05,123 --> 00:14:07,785
...saying he looked like I said.
- That 's right, Chief.
120
00:14:07,992 --> 00:14:10,256
Prontid�o said he'd bring him here
as soon as he showed up.
121
00:14:10,461 --> 00:14:12,895
It 's gotta be Benedito,
judging by what he said.
122
00:14:13,097 --> 00:14:16,066
Prontid�o said he worked three
days for his boss, Z� Augusto...
123
00:14:16,267 --> 00:14:19,430
and then hitched a ride on a truck
either to Uberaba or S�o Paulo.
124
00:14:19,637 --> 00:14:22,902
Last time Prontid�o saw him,
he carried a suitcase this big.
125
00:14:23,107 --> 00:14:25,735
He was at the gas station
by night, ready to leave.
126
00:14:25,943 --> 00:14:31,142
Prontid�o said he hitched a ride with
Z� Am�ncio to Sta. Rita do Parana�ba.
127
00:14:31,349 --> 00:14:34,648
What was this Benedito
from Uberl�ndia like?
128
00:14:34,852 --> 00:14:37,446
Judging by what Prontid�o
told us, it was him.
129
00:14:37,655 --> 00:14:41,751
Yes, he was using boots,
denim pants, a shirt and a jacket.
130
00:14:41,959 --> 00:14:44,553
- It was exactly like him.
- Like we saw him when he left...
131
00:14:44,762 --> 00:14:46,753
after we came from
the bridge party.
132
00:14:46,964 --> 00:14:49,933
What about the suitcase
Prontid�o told you about?
133
00:14:50,134 --> 00:14:55,333
Well, he didn't take no suitcase.
His clothes are still back home.
134
00:14:55,540 --> 00:14:59,374
- But maybe he bought it over there.
- Okay, that 's enough for now.
135
00:14:59,577 --> 00:15:02,603
I'm gonna check this out.
I've summoned this Prontid�o guy.
136
00:15:02,814 --> 00:15:04,873
You may go.
137
00:15:13,124 --> 00:15:14,523
Aulete...
138
00:15:15,026 --> 00:15:19,827
I'm gonna have to squeeze them.
Hold that... Joaquim guy.
139
00:15:20,398 --> 00:15:22,525
Yes, sir. Right away.
140
00:15:54,599 --> 00:15:55,827
- Good morning, Nhozinho.
- Mornin'.
141
00:15:56,167 --> 00:15:59,933
- They've arrested Quinca now.
- It can't be. They can't do that.
142
00:16:00,571 --> 00:16:04,371
More grief over Quinca's head.
That 's all he needed right now.
143
00:16:04,575 --> 00:16:09,205
I don't understand.
How can he disappear like that?
144
00:16:09,413 --> 00:16:12,576
- Looks like the devil's work.
- But he's gotta show up.
145
00:16:12,783 --> 00:16:16,719
Dito's gonna come back.
Our Lady won't leave us in this fix.
146
00:16:16,921 --> 00:16:19,822
He has to show up.
He can't disappear like that.
147
00:16:20,057 --> 00:16:23,959
But that chief of police
can't do that to you folks.
148
00:16:24,228 --> 00:16:28,790
Everyone's against us in town. They
look at us as if we were murderers.
149
00:16:29,000 --> 00:16:32,197
I've never seen anything
like this in my life.
150
00:16:32,403 --> 00:16:37,466
- And I've seen a lot.
- We don't know what the Chief'll do.
151
00:16:37,675 --> 00:16:42,738
How dare he arrest Quinca?
He's got to turn him loose.
152
00:16:42,947 --> 00:16:46,348
You folks shouldn't pay for other
people's errors. That ain't right.
153
00:16:46,551 --> 00:16:49,850
- Everyone's suspicious of us.
- Poor Donana.
154
00:16:50,054 --> 00:16:54,013
In her old age, to suffer like this.
Everyone's going crazy.
155
00:16:54,225 --> 00:16:56,693
But, God willing,
things won't stay that way.
156
00:16:56,894 --> 00:16:59,886
Dito's gonna come back and
take responsibility for the money.
157
00:17:01,566 --> 00:17:05,627
I've come to get chickens and eggs
to sell in the city, brother-in-law.
158
00:17:06,070 --> 00:17:09,301
I also want to leave
some money with you.
159
00:17:09,507 --> 00:17:13,136
We don't know what can happen
at home. Here is safer.
160
00:17:13,344 --> 00:17:18,281
Why are you so worried? You're good
people, you haven't done anything.
161
00:17:18,482 --> 00:17:20,780
What could possibly happen?
162
00:17:20,985 --> 00:17:24,148
It 's best if you keep the money
at home. It might come in handy.
163
00:17:24,355 --> 00:17:29,292
It 's a precaution. If they arrest me,
you can help Salvina.
164
00:17:29,493 --> 00:17:34,658
The chief of police wouldn't dare.
You're being too pessimistic.
165
00:17:34,865 --> 00:17:40,235
Keep it as advance money on my
purchases: Three and a half million.
166
00:17:40,438 --> 00:17:44,204
Take the chickens and the eggs
I just bought out of it.
167
00:17:47,478 --> 00:17:51,346
I can't, Basti�o. I'm your friend,
but you gotta understand.
168
00:17:51,549 --> 00:17:56,418
- I'm too old to get in trouble.
- You said it, Nhozinho.
169
00:17:58,589 --> 00:18:00,580
Then keep 5OO, OOO to pay
for the merchandise.
170
00:18:00,791 --> 00:18:03,692
I ain't got no change.
Pay me next time.
171
00:18:03,894 --> 00:18:06,863
Give me the change
when you come to the city.
172
00:18:07,064 --> 00:18:09,658
As you wish, Basti�o.
173
00:18:16,173 --> 00:18:19,301
- Name?
- Jos� Joaquim Teodoro de Lima.
174
00:18:20,645 --> 00:18:24,012
- But what do people call you?
- They call me Z�. Z� Prontid�o.
175
00:18:24,215 --> 00:18:26,240
Because of my services.
176
00:18:27,051 --> 00:18:32,318
- Age, profession?
- 35. Truck driver and helping hand.
177
00:18:32,857 --> 00:18:38,352
- Marital status? Married or single?
- Married. I'm married.
178
00:18:39,130 --> 00:18:41,291
- Where do you live?
- In Uberl�ndia...
179
00:18:41,499 --> 00:18:44,525
where the lieutenant sent for me.
180
00:18:44,735 --> 00:18:47,898
- Tell me what you know.
- As I told Donana, Lieutenant...
181
00:18:48,105 --> 00:18:51,973
I came here last month, looking
for a dog, and I paid her a visit.
182
00:18:52,176 --> 00:18:55,509
- I told her I was looking for a dog.
- What dog?
183
00:18:56,213 --> 00:18:59,410
- A missing dog.
- A traveling dog?
184
00:18:59,617 --> 00:19:02,950
- It came from Uberl�ndia?
- People told me it was here.
185
00:19:03,421 --> 00:19:07,721
Really? Did the dog take the train
all by itself? Did it hitchhike here?
186
00:19:07,925 --> 00:19:11,053
No, no, sir.
Somebody stole it and put it in a truck.
187
00:19:11,262 --> 00:19:15,722
Mr. Jo�o Daia sent me.
It was his pet, a nice hunting dog.
188
00:19:15,933 --> 00:19:18,527
I couldn't find him.
I was very upset.
189
00:19:18,736 --> 00:19:22,968
Then Donana told me she was worried,
but not about a dog.
190
00:19:23,174 --> 00:19:27,975
About a missing person. She told me
about Benedito's disappearance.
191
00:19:28,179 --> 00:19:34,118
Then I recalled that last month I was
by the warehouse with Z� Augusto...
192
00:19:34,318 --> 00:19:37,287
...when a guy came asking for a job.
- Who's this Z� Augusto?
193
00:19:37,855 --> 00:19:40,380
- He's my boss.
- Go on.
194
00:19:40,791 --> 00:19:44,352
Z� Augusto hired him.
The guy worked for three days.
195
00:19:44,562 --> 00:19:49,261
I was at the Atlantic gas station and
he showed up with a big suitcase.
196
00:19:49,467 --> 00:19:53,733
He said he wanted to hitch a ride
on a truck. His name was Benedito.
197
00:19:53,938 --> 00:19:56,805
- Benedito Pereira, I'm sure.
- Then what?
198
00:19:57,475 --> 00:20:00,933
- Then what what, Chief?
- You never saw him again?
199
00:20:01,645 --> 00:20:06,742
No, sir, never again. When I arrived
here looking for Mr. Jo�o's dog...
200
00:20:06,951 --> 00:20:11,081
I paid Donana a visit and I told her
I'm looking for Mr. Jo�o's dog...
201
00:20:11,288 --> 00:20:14,052
...his pet, a really nice...
- Okay, okay, enough!
202
00:20:14,458 --> 00:20:16,358
You talk too much.
Wait outside.
203
00:21:12,516 --> 00:21:16,612
So? New year, new ideas?
204
00:21:18,088 --> 00:21:19,555
Or not?
205
00:21:20,224 --> 00:21:22,158
Answer me! Or you want
to go back down there?
206
00:21:24,595 --> 00:21:27,257
I'll talk.
207
00:21:28,065 --> 00:21:30,499
Sit down.
208
00:21:35,606 --> 00:21:39,406
Very well.
What about the dog?
209
00:21:40,077 --> 00:21:42,875
Did Donana ask you
to tell that story?
210
00:21:44,815 --> 00:21:46,908
Donana?
211
00:21:47,284 --> 00:21:50,344
Yes, Donana!
Did she ask you to tell me that story?
212
00:21:53,090 --> 00:21:54,819
Yes, Donana asked me.
213
00:21:56,861 --> 00:22:01,491
- But it was all made up.
- Yes, sir, it was.
214
00:22:01,699 --> 00:22:05,328
- I made it up.
- Then you knew Joaquim, didn't you?
215
00:22:10,674 --> 00:22:13,541
What about Sebasti�o?
216
00:22:20,784 --> 00:22:23,878
Are you gonna tell me
you didn't know him either?
217
00:22:26,490 --> 00:22:28,924
Yes, I did, sir.
218
00:22:31,528 --> 00:22:35,692
But who asked you to tell that lie
about a Benedito in Uberl�ndia?
219
00:23:05,663 --> 00:23:10,691
Joaquim promised you money if you
said you saw Benedito, didn't he?
220
00:23:10,901 --> 00:23:12,562
- He did.
- Then he asked you...
221
00:23:12,770 --> 00:23:16,536
to tell me you saw Benedito
in Uberl�ndia, right?
222
00:23:19,510 --> 00:23:23,037
- Yes or no?
- Yes, sir.
223
00:23:24,748 --> 00:23:27,342
Write it down, Aulete.
224
00:23:27,551 --> 00:23:31,009
The sworn witness
in the form of law...
225
00:23:31,555 --> 00:23:33,785
questioned for the second time,
answered...
226
00:23:35,059 --> 00:23:36,287
Let the old woman go!
Lieutenant 's orders!
227
00:24:08,859 --> 00:24:13,125
For God's sake, Mrs. Odete,
hide me! I can't stand it anymore!
228
00:24:13,330 --> 00:24:16,094
I can't! Hide me!
229
00:24:16,300 --> 00:24:21,829
I haven't eaten in days.
I was locked up in a cold basement.
230
00:24:22,072 --> 00:24:27,533
Basti�o screamed, Quinca screamed...
they screamed and screamed all night.
231
00:24:27,745 --> 00:24:32,205
I couldn't sleep.
I heard Basti�o and Quinca's screams.
232
00:24:32,416 --> 00:24:35,408
They were beaten for hours on end!
233
00:24:35,652 --> 00:24:40,316
I swear to God, we don't deserve this!
We didn't do anything!
234
00:24:41,625 --> 00:24:43,820
I'm ashamed to tell you
what we went through.
235
00:24:44,328 --> 00:24:47,456
Quinca and Basti�o didn't say
anything, they're innocent.
236
00:24:47,664 --> 00:24:50,599
They couldn't say anything!
So they were beaten.
237
00:24:51,168 --> 00:24:53,568
Blows and more blows.
238
00:24:53,771 --> 00:24:56,331
I'm even ashamed to tell you.
239
00:24:57,408 --> 00:25:01,401
I can't.
I can't stand it!
240
00:25:02,012 --> 00:25:05,846
They tore my clothes off.
Tied me up.
241
00:25:06,050 --> 00:25:11,181
They wanted to see my sons hitting
me. Hitting their mother! Dear God!
242
00:25:11,388 --> 00:25:15,484
Why such a disgrace? I yelled
to them not to tell any lies.
243
00:25:15,692 --> 00:25:21,358
Let them beat us, but we'd never tell
the lies they made up for us to say.
244
00:25:21,865 --> 00:25:28,100
When Basti�o and Quinca refused
to obey, they attacked me!
245
00:25:28,305 --> 00:25:31,536
They pummeled me
with wooden clubs.
246
00:25:31,742 --> 00:25:35,906
I don't know why they let me go.
They said I shouldn't tell anyone...
247
00:25:36,113 --> 00:25:40,345
told me to keep my mouth shut.
Quinca and Basti�o are still there.
248
00:25:40,984 --> 00:25:45,819
They let me go. Someone took pity
on me because I'm old, that 's why...
249
00:25:46,023 --> 00:25:49,390
but Quinca and Basti�o are still
there, they're gonna suffer more!
250
00:25:49,893 --> 00:25:52,828
My sons didn't do anything,
they don't deserve this!
251
00:25:53,030 --> 00:25:55,396
For all that 's holy,
they're innocent!
252
00:25:55,599 --> 00:25:59,091
They don't deserve this punishment!
And they're gonna die!
253
00:25:59,303 --> 00:26:01,897
I swear on my own soul,
they didn't do anything!
254
00:26:02,039 --> 00:26:04,599
And they're gonna be
beaten to death!
255
00:26:05,809 --> 00:26:07,470
I'm scared.
256
00:26:08,045 --> 00:26:10,673
I'm scared.
257
00:26:11,448 --> 00:26:14,178
They're gonna die.
258
00:26:14,918 --> 00:26:16,783
I'm scared.
259
00:26:16,987 --> 00:26:22,755
Don't you send me away, Mrs. Odete,
I beg you, don't send me away!
260
00:26:28,665 --> 00:26:30,826
You may stay here, Donana.
261
00:26:32,836 --> 00:26:35,930
No one'll mistreat you again,
I assure you.
262
00:26:37,074 --> 00:26:43,741
Come, Donana. You need
to eat something and rest. Come.
263
00:27:04,468 --> 00:27:09,462
Being a mother, you can't convince
me of your sons' innocence.
264
00:27:09,673 --> 00:27:12,471
I'm at a loss.
I don't know the facts.
265
00:27:12,676 --> 00:27:14,803
Everyone's talking against them.
266
00:27:16,313 --> 00:27:19,578
I refused to defend them before
because of that, you know.
267
00:27:20,117 --> 00:27:24,281
It 's a question of principle.
I do not defend that kind of criminal.
268
00:27:24,988 --> 00:27:29,084
They're innocent, sir.
They didn't do anything!
269
00:27:29,293 --> 00:27:33,821
- That isn't the point now, Donana.
- They're gonna be beaten to death!
270
00:27:35,299 --> 00:27:39,963
Nothing justifies that.
What 's happening is illegal, monstrous.
271
00:27:41,205 --> 00:27:43,969
My sons won't resist, sir.
272
00:27:47,110 --> 00:27:49,135
I shall do what law prescribes,
Donana.
273
00:27:50,013 --> 00:27:53,744
Innocent or not,
they can't be kept in jail like that.
274
00:27:53,951 --> 00:27:56,681
The Constitution says so.
275
00:27:57,354 --> 00:28:01,381
"Habeas corpus shall be given
whenever someone suffers...
276
00:28:01,592 --> 00:28:06,996
or is in the imminence of suffering
violence or illegal coercion."
277
00:28:21,678 --> 00:28:24,238
Hit him!
278
00:28:32,556 --> 00:28:36,424
More! More!
279
00:28:39,162 --> 00:28:42,097
Come on, soldier! More!
Hit him on the head!
280
00:28:42,299 --> 00:28:43,732
Harder!
281
00:28:43,934 --> 00:28:48,928
More! He's gotta talk!
He's gotta talk!
282
00:28:50,874 --> 00:28:53,502
Stop!
283
00:29:06,023 --> 00:29:08,150
Bring the man.
284
00:29:15,599 --> 00:29:17,533
There.
285
00:29:20,704 --> 00:29:23,901
So? You didn't see Benedito again?
286
00:29:24,107 --> 00:29:27,372
No. I didn't.
287
00:29:27,577 --> 00:29:31,741
- You didn't see Benedito again?!
- No, I didn't!
288
00:29:32,282 --> 00:29:37,117
Okay! We'll do this the hard way, then!
We're gonna kill your brother!
289
00:29:37,421 --> 00:29:40,481
Let 's see if you won't confess!
290
00:29:42,592 --> 00:29:45,891
Soldier, cut Sebasti�o loose.
291
00:29:53,337 --> 00:29:55,669
Take him down there!
292
00:29:56,540 --> 00:29:58,804
Shoot him!
293
00:29:59,009 --> 00:30:00,704
Finish him!
294
00:30:04,314 --> 00:30:05,338
Kill Sebasti�o!
295
00:30:08,051 --> 00:30:10,178
Come on, finish him!
296
00:30:17,027 --> 00:30:20,724
Don't do that, Lieutenant!
Don't!
297
00:30:20,931 --> 00:30:24,298
- My brother is innocent! Enough!
- Talk!
298
00:30:24,501 --> 00:30:27,265
But I don't know!
299
00:30:27,471 --> 00:30:29,371
Soldier!
300
00:30:34,878 --> 00:30:38,245
- Talk!
- We're innocent! He didn't do it!
301
00:30:38,448 --> 00:30:45,115
- Stop, Lieutenant! Stop!
- Confess, or you'll die too! Talk!
302
00:30:45,789 --> 00:30:48,451
Get back.
303
00:30:52,429 --> 00:30:54,124
Turquinho!
304
00:30:54,331 --> 00:30:56,799
Come on, shoot him!
305
00:30:57,134 --> 00:31:01,935
No! No! Stop, let me go!
Stop! Stop!
306
00:31:06,209 --> 00:31:09,838
- Shoot him in the back!
- No, Lieutenant! Don't do that to me!
307
00:31:10,046 --> 00:31:12,844
Let me go!
No! No! No!
308
00:31:13,049 --> 00:31:15,142
Fire!
309
00:31:26,530 --> 00:31:29,328
Joaquim!
310
00:31:43,680 --> 00:31:45,409
Okay.
311
00:31:45,615 --> 00:31:47,845
Now it 's your turn.
312
00:31:49,686 --> 00:31:52,621
If you won't talk, you'll die too.
313
00:31:52,823 --> 00:31:56,156
Are you gonna talk? Talk!
314
00:32:00,697 --> 00:32:06,260
I'll talk! I'll talk!
I'll tell you anything you want!
315
00:32:08,305 --> 00:32:14,005
I'll talk. I'll tell you
anything you want.
316
00:32:19,015 --> 00:32:22,815
Then you two invited Benedito
to go to Uberl�ndia...
317
00:32:23,019 --> 00:32:25,988
and he accepted the invitation?
318
00:32:26,957 --> 00:32:28,515
He did.
319
00:32:28,725 --> 00:32:33,458
And what did you tell him
to make him accept?
320
00:32:35,866 --> 00:32:38,630
A leisure trip?
321
00:32:39,469 --> 00:32:42,734
Yes, sir.
I think that was it.
322
00:32:42,939 --> 00:32:47,638
Write it down, Aulete.
The declarant stated as follows:
323
00:32:47,844 --> 00:32:50,972
That on November 29
of last year...
324
00:32:51,181 --> 00:32:54,173
about two in the morning...
325
00:32:54,384 --> 00:32:58,548
he was in the company of his
brother Sebasti�o in his house...
326
00:32:58,755 --> 00:33:02,191
waiting the arrival of
Benedito Pereira Caetano...
327
00:33:02,392 --> 00:33:05,486
to invite him for a leisure
trip to Uberl�ndia...
328
00:33:12,269 --> 00:33:15,796
that Benedito Perelra acceptedthe Invitatlon to sald trlp...
329
00:33:16,006 --> 00:33:19,942
and the three of them cllmbedlmmedlately Into the truck...
330
00:33:20,143 --> 00:33:22,941
drlvlng In the dlrectlonof Pau Furado Brldge...
331
00:33:23,146 --> 00:33:26,047
at three In the mornlng...
332
00:33:28,685 --> 00:33:35,284
that afterthey crossed sald brldgeat about four In the mornlng...
333
00:33:35,559 --> 00:33:40,587
they got out, the declarant,
hls brother and Benedito...
334
00:33:40,797 --> 00:33:46,099
to have a drlnk of water.
That they cllmbed down to the rlver...
335
00:33:46,303 --> 00:33:50,967
hls brother leadlng,Benedito In themlddle and the declarant behlnd...
336
00:33:51,174 --> 00:33:54,666
hldlngwith hlm a lengthof rope of a yard or so...
337
00:34:11,761 --> 00:34:16,664
that arrlvlng by the rlver,Sebastl�ograbbed Benedito from behlnd...
338
00:34:16,866 --> 00:34:23,328
the declarant made a noose with therope, tylng it on Benedito's neck...
339
00:34:23,540 --> 00:34:28,671
and Sebastl�o suddenlylet go of the vlctlm's arms...
340
00:34:28,878 --> 00:34:32,871
helplng the declarantto twlst the rope tlght...
341
00:34:40,790 --> 00:34:45,386
that Benedito,ln that moment,
lost hls senses...
342
00:34:45,595 --> 00:34:49,895
falllng on hls kneesuntll all llfe left hlm...
343
00:34:50,100 --> 00:34:55,402
whlch was verlfled by the declarantand hls brotherSebastl�o.
344
00:34:55,605 --> 00:35:00,167
Sebastl�o,soon afterthat,
searched Benedito's body...
345
00:35:00,377 --> 00:35:06,213
taklng from hls walst a cloth he hadsecured Inslde hls underwear...
346
00:35:06,416 --> 00:35:10,113
where the declarant and hlsbrother knew he carrled...
347
00:35:10,320 --> 00:35:13,483
the amount of 9O mllllonr�ls In cash...
348
00:35:13,890 --> 00:35:17,348
an amount that hlsbrotherSebastl�o...
349
00:35:17,560 --> 00:35:23,590
deposited Inslde a soda can preparedby the declarant to that end.
350
00:35:24,000 --> 00:35:27,527
That afterwards,
hls brotherSebastl�o...
351
00:35:27,737 --> 00:35:30,797
grabbed Benedito'scorpse by the head...
352
00:35:31,007 --> 00:35:36,343
and the declarant by the feet,
tosslng it In the Velhas Rlver...
353
00:35:37,380 --> 00:35:44,047
leavlng by sald rlverthe ropethey used to execute the crlme...
354
00:35:44,287 --> 00:35:47,814
and the cloth where the vlctlmhad carrled hls money...
355
00:35:48,258 --> 00:35:52,217
that afterwards they drovethe truck back to thls townshlp...
356
00:35:52,429 --> 00:35:56,525
and on the way back,
near Ol�mplo de Tal's farm...
357
00:35:56,733 --> 00:36:01,295
the declarant, who drove the truck,
stopped,on hls brother's orders.
358
00:36:01,504 --> 00:36:07,340
Afterthey got out of the truck,
In the brush,near a wlre fence...
359
00:36:07,544 --> 00:36:12,914
a quarteror half a mlle away,
they both stopped...
360
00:36:13,116 --> 00:36:18,645
and they burled the can withthe money In a grassy bush.
361
00:36:18,855 --> 00:36:24,157
The declarant states they usedtwo trees as landmarks...
362
00:36:24,360 --> 00:36:30,094
so they'd be able to retrlevethelr loot In a properoccaslon.
363
00:37:12,509 --> 00:37:14,704
There.
364
00:37:23,186 --> 00:37:25,654
Here.
365
00:37:45,175 --> 00:37:47,541
Here.
366
00:37:57,020 --> 00:37:59,352
Here.
367
00:38:09,199 --> 00:38:11,759
Here.
368
00:38:17,373 --> 00:38:19,500
Here.
369
00:38:31,521 --> 00:38:33,352
Here.
370
00:38:47,370 --> 00:38:48,803
Here.
371
00:39:02,552 --> 00:39:04,543
Here.
372
00:40:31,841 --> 00:40:36,869
You won't embarrass me again! I won't
leave till you say where's the money!
373
00:40:37,080 --> 00:40:41,073
Tell me, you bastard!
Where did you put it?
374
00:40:41,284 --> 00:40:44,549
Did Sebasti�o search
your hiding place? Did he?!
375
00:40:44,754 --> 00:40:48,850
- Yes, he did.
- And where did he put it? Talk!
376
00:40:49,192 --> 00:40:52,025
I think he gave it to his
brother-in-law, Nhozinho.
377
00:40:52,228 --> 00:40:55,220
Basti�o visited his farm.
378
00:40:55,665 --> 00:40:58,361
Spill it, you old bastard!
379
00:40:58,568 --> 00:41:01,560
I've told you all
I know, Chief. I did.
380
00:41:01,771 --> 00:41:07,471
Basti�o gave me only 5OO, OOO r�is.
He'd give me more. I didn't take it.
381
00:41:07,677 --> 00:41:10,646
I wanna drop dead right here
if I'm lying.
382
00:41:10,847 --> 00:41:14,977
Basti�o had three and a half million.
He only left me 5OO, OOO...
383
00:41:15,184 --> 00:41:18,153
to pay for the chickens he bought.
384
00:41:18,354 --> 00:41:22,620
You're very funny. See?
Life's expensive.
385
00:41:22,825 --> 00:41:26,352
5OO, OOO to pay for
the chickens he bought?
386
00:41:26,562 --> 00:41:30,293
- Tell that to someone else!
- The Chief isn't kidding! Talk!
387
00:41:30,500 --> 00:41:33,401
It 's like I said, Chief, I swear.
388
00:41:33,603 --> 00:41:37,664
He should give me only 39,OOO r�is.
I was short on change.
389
00:41:37,874 --> 00:41:41,207
I told him he could pay me later,
but he insisted.
390
00:41:41,411 --> 00:41:45,074
I gave the rest of the money back
to his wife when I went to Araguari.
391
00:41:45,281 --> 00:41:49,240
I returned all of it to her:
461,OOO r�is.
392
00:41:49,452 --> 00:41:54,549
I didn't keep any of it. I didn't
even want to keep those 5OO, OOO.
393
00:41:54,757 --> 00:41:59,421
I didn't want to get in trouble,
Lieutenant. I don't know anything.
394
00:41:59,629 --> 00:42:02,029
Okay.
Okay, Sinhozinho.
395
00:42:02,165 --> 00:42:06,534
But what about the loot Sebasti�o
left with you? Where is it?
396
00:42:06,736 --> 00:42:11,196
- What loot, Chief?
- Come on. Those 9O million.
397
00:42:11,407 --> 00:42:17,107
How can you believe such a thing?
Basti�o didn't leave that with me.
398
00:42:17,313 --> 00:42:22,250
- He gave me 5OO, OOO for the chickens.
- Come on, don't start again!
399
00:42:22,452 --> 00:42:26,149
Don't you know we came for
Sebasti�o's money, funny guy?
400
00:42:26,355 --> 00:42:31,054
- Chief, I'm an honest man.
- All the more reason to tell me.
401
00:42:31,260 --> 00:42:35,993
Joaquim confessed the money's here!
Where did you hide it?!
402
00:42:36,199 --> 00:42:41,159
I didn't hide any money.
Basti�o gave me only 5OO, OOO r�is.
403
00:42:41,370 --> 00:42:45,170
He wanted to give me more, I didn't
take it. I wanna drop dead...
404
00:42:45,374 --> 00:42:48,673
Shut up, you son of a bitch!
405
00:42:51,881 --> 00:42:54,475
Throw water on him.
406
00:42:56,786 --> 00:42:59,448
Talk, or there'll be more.
407
00:42:59,655 --> 00:43:05,719
Don't hit me, Chief. I'm a good man.
I'm telling you the truth, I swear!
408
00:43:05,928 --> 00:43:09,329
Then answer me. How come Joaquim
said Basti�o gave you the money?
409
00:43:09,532 --> 00:43:12,865
He's lying. Basti�o couldn't
bring me that much money.
410
00:43:13,069 --> 00:43:17,165
- Basti�o ain't got that kinda money.
- What if he stole it?
411
00:43:17,373 --> 00:43:20,171
What if he stole it?!
412
00:43:20,810 --> 00:43:24,041
Okay, that 's what I wanted to know.
You'll say that at the station.
413
00:43:24,247 --> 00:43:27,808
Corporal, escort the witness.
414
00:43:48,337 --> 00:43:52,000
JANUARY 13, 1938
415
00:43:54,710 --> 00:43:57,770
The townshlptemporarllylacklng a judge...
416
00:43:57,980 --> 00:44:03,941
Alamy gets an habeas corpus fortheNaves brothers from a nearby court.
417
00:44:04,153 --> 00:44:06,144
They must be released.
418
00:44:06,556 --> 00:44:09,081
The lieutenant already told
that to Uberl�ndia's judge.
419
00:44:09,292 --> 00:44:11,351
It 's a lie and you know it.
420
00:44:11,561 --> 00:44:15,691
The Naves brothers only got out
of jail to be tortured out of town.
421
00:44:15,898 --> 00:44:18,162
This is what I have, Mr. Alamy.
422
00:44:18,367 --> 00:44:21,962
He said he let them out once and
he won't risk enraging the people...
423
00:44:22,171 --> 00:44:25,004
releasing them without
a proper solution to the case.
424
00:44:25,208 --> 00:44:28,609
Justice has nothing to do with
opinions, only with facts and law!
425
00:44:28,811 --> 00:44:34,044
And the law is being disrespected,
Your Honor! It 's another violence!
426
00:44:36,686 --> 00:44:40,554
This, the release order,
has to be obeyed!
427
00:44:40,756 --> 00:44:46,058
As surrogate judge for this area,
you have to enforce the law!
428
00:44:48,164 --> 00:44:53,295
With a simple piece of paper, you
want to throw me against everyone.
429
00:44:53,502 --> 00:44:58,906
Look, Mr. Alamy,
if Joaquim hadn't confessed...
430
00:44:59,108 --> 00:45:05,707
if nothing had happened, you think
the lieutenant 'd pressure them so?
431
00:45:06,249 --> 00:45:09,047
So, instead of
upholding the law...
432
00:45:09,252 --> 00:45:11,345
you'd rather tolerate violence!
433
00:45:11,554 --> 00:45:17,925
I don't tolerate anything, and I
won't admit attacks to my dignity.
434
00:45:18,127 --> 00:45:20,152
I didn't mean to offend you...
435
00:45:20,363 --> 00:45:26,768
I only wish that you, as an authority,
would fulfill your duties.
436
00:45:26,969 --> 00:45:31,668
I'm a slave to the law, Mr. Alamy.
I'd never act against it.
437
00:45:36,212 --> 00:45:39,147
You guys ever seen horns
on a horse's head?
438
00:45:39,348 --> 00:45:43,910
- No need to bring them food here.
- They're outta jail already.
439
00:45:44,453 --> 00:45:47,547
Maybe they even got home by now.
440
00:46:06,909 --> 00:46:09,377
The money Isn't found.
441
00:46:09,578 --> 00:46:12,775
Benedito's father,
afterJoaqulm's confesslon...
442
00:46:12,982 --> 00:46:16,110
starts bellevlng the Navesreally murdered hls son.
443
00:46:17,186 --> 00:46:20,713
He then constitutes a lawyerto represent hlm.
444
00:46:20,923 --> 00:46:25,656
Counselor, I'm only passing through.
I'm a Justice of the Peace.
445
00:46:25,861 --> 00:46:30,821
I'm an accountant by trade.
I won't be the one to try this crime.
446
00:46:31,033 --> 00:46:34,525
What the Naves brothers'
lawyer said was right.
447
00:46:34,737 --> 00:46:37,137
The habeas corpus
had to be enforced.
448
00:46:37,340 --> 00:46:41,071
Your Honor, in fact, the brothers
should've been released already.
449
00:46:41,277 --> 00:46:46,044
However, everything leads to believe
Benedito was the victim of a crime.
450
00:46:46,248 --> 00:46:51,584
There's clear evidence. Benedito
wouldn't disappear with the money.
451
00:46:51,787 --> 00:46:55,484
Besides, Joaquim Naves
himself already confessed.
452
00:46:55,691 --> 00:46:58,285
His confession is detailed
and convincing.
453
00:47:00,229 --> 00:47:03,062
Yes, that 's what everyone says.
454
00:47:03,265 --> 00:47:07,929
The DA thinks so too. The whole town
demands punishment for the crime.
455
00:47:08,137 --> 00:47:11,903
If the chief releases them, they
could escape due process of law...
456
00:47:12,108 --> 00:47:15,908
or make it harder to find the money.
That 'd be even worse.
457
00:47:16,112 --> 00:47:19,377
Yes. That 's true.
458
00:47:21,417 --> 00:47:25,581
You think that besides
the charges against them...
459
00:47:25,788 --> 00:47:31,192
we should put the accused
under custody pending trial?
460
00:47:31,394 --> 00:47:35,558
No doubt about it. That 's the legal
remedy. It 's perfectly feasible.
461
00:47:35,765 --> 00:47:39,292
Pressing charges and
custody until the trial.
462
00:47:40,035 --> 00:47:43,596
The money! What did you do
with the rest of the money?
463
00:47:43,806 --> 00:47:48,436
Your sister-in-law gave two million
to the lawyer. Where's the rest?
464
00:47:49,378 --> 00:47:54,543
Nhozinho doesn't have it.
It wasn't in the hole.
465
00:47:54,750 --> 00:47:56,342
No, it wasn't.
466
00:47:56,552 --> 00:48:00,989
Then where'd you put it when you got
afraid? You give it to that lawyer?
467
00:48:01,991 --> 00:48:04,425
To your mother? Come on, talk!
468
00:48:07,863 --> 00:48:10,024
Yes.
469
00:48:10,232 --> 00:48:12,757
She has it, then.
470
00:48:13,169 --> 00:48:18,334
Your wife, Ant�nia Rita. Did she see
you giving your mother the money?
471
00:48:20,342 --> 00:48:22,207
Yes.
472
00:48:23,746 --> 00:48:28,274
- Drop the baby! Drop the baby!
- My God! Stop! No!
473
00:48:28,484 --> 00:48:32,352
- Drop it, soldier! Drop it!
- Stop, for God's sake! My son!
474
00:48:32,555 --> 00:48:35,353
- Stop that! Stop!
- Drop the baby! Drop it!
475
00:48:35,558 --> 00:48:42,225
- Drop it! Drop it!
- For God's sake!
476
00:48:42,932 --> 00:48:44,729
- Then talk!
- Stop! Stop!
477
00:48:44,934 --> 00:48:48,233
- Talk!
- For God's sake, don't kill my son.
478
00:48:48,437 --> 00:48:55,104
Then talk! Drop the baby!
Come on, drop it! Drop it!
479
00:48:56,512 --> 00:49:01,381
- Drop it! Drop it on the knife!
- No! Stop, Lieutenant!
480
00:49:01,584 --> 00:49:04,348
Drop it here on the knife!
Drop it, soldier! Drop it!
481
00:49:04,553 --> 00:49:06,282
Come on, drop it, drop it!
Come on, talk already!
482
00:49:06,489 --> 00:49:09,788
Talk! Talk! Talk!
483
00:49:09,992 --> 00:49:11,983
I'll talk! I'll tell you
anything you want!
484
00:49:12,194 --> 00:49:16,927
I'll tell you anything you want,
but don't kill my son, I beg you!
485
00:49:17,132 --> 00:49:21,626
I'll talk. I'll talk. I'll talk.
486
00:49:22,638 --> 00:49:24,970
No, Lieutenant,
my husband didn't kill anyone!
487
00:49:25,174 --> 00:49:28,200
He didn't leave home,
he was sleeping by my side!
488
00:49:28,410 --> 00:49:31,538
Sleeping, my foot! He left with Joaquim
and killed Benedito!
489
00:49:31,747 --> 00:49:34,443
- He stole his money!
- That 's not true, it wasn't him!
490
00:49:34,650 --> 00:49:38,347
Don't lie, slut! Joaquim confessed,
your sister-in-law too!
491
00:49:38,554 --> 00:49:40,988
You'll talk one way or another.
492
00:49:42,057 --> 00:49:45,584
Turquinho! Pret�o!
Take care of her.
493
00:49:48,129 --> 00:49:50,996
- I know what she wants! Begin.
- For God's sake!
494
00:49:51,199 --> 00:49:53,292
- I'm waiting!
- For God's sake!
495
00:49:53,501 --> 00:49:58,768
For the love of the Virgin Mary,
don't do that, Lieutenant!
496
00:49:58,973 --> 00:50:03,000
- No, I'll tell you whatever you want!
- Stop!
497
00:50:03,211 --> 00:50:06,374
- I'll talk!
- Enough!
498
00:50:06,681 --> 00:50:11,277
I'll talk! I'll talk!
499
00:50:11,686 --> 00:50:16,020
I'll tell you anything you want!
500
00:50:24,599 --> 00:50:28,558
Don't be upset, Odete.
I don't carry a gun for nothing.
501
00:50:29,170 --> 00:50:32,162
The lieutenant knows no bounds.
502
00:50:32,373 --> 00:50:35,467
Even in front of the mayor,
with that grin of his...
503
00:50:35,676 --> 00:50:38,804
he implied again I knew
where the money was.
504
00:50:39,013 --> 00:50:42,881
You're doing your job.
He wouldn't dare.
505
00:50:43,084 --> 00:50:46,451
- Everything has a limit.
- That 's what everyone thinks.
506
00:50:46,654 --> 00:50:50,681
With him, you never know.
The lieutenant doesn't respect anyone.
507
00:50:52,760 --> 00:50:56,355
Does the witness swear
on your honor...
508
00:50:56,564 --> 00:50:58,964
that you'll answer
truthfully to our questions?
509
00:50:59,166 --> 00:51:01,999
- I do.
- Sit down.
510
00:51:03,237 --> 00:51:07,936
Do you confirm that the confession of
the defendant, Joaquim Naves Rosa...
511
00:51:08,142 --> 00:51:12,408
to the police authority in your
presence was spontaneous?
512
00:51:12,613 --> 00:51:14,604
- Yes.
- Did the witness see...
513
00:51:14,815 --> 00:51:20,014
any coercion to make the
defendant reenact his crime?
514
00:51:20,221 --> 00:51:23,679
No, sir. I didn't witness
any violence.
515
00:51:23,891 --> 00:51:26,826
Joaquim showed in details
how he committed the crime.
516
00:51:27,028 --> 00:51:29,792
Was the witness also present
at the police diligence...
517
00:51:29,997 --> 00:51:33,433
where the defendant showed
where he hid the money?
518
00:51:33,634 --> 00:51:37,695
Yes. Joaquim showed two trees
which acted as landmarks...
519
00:51:37,905 --> 00:51:39,770
and the bush where
the money was hidden.
520
00:51:40,174 --> 00:51:45,703
- And why didn't you find the money?
- It was already late, getting dark.
521
00:51:46,247 --> 00:51:48,147
That 's all.
522
00:51:48,349 --> 00:51:52,479
The defense may now
question the witness.
523
00:51:57,458 --> 00:52:02,486
The witness said the defendant 's
confession was spontaneous.
524
00:52:03,731 --> 00:52:07,565
Can you confirm that there was
no coercion in your presence...
525
00:52:07,768 --> 00:52:10,362
or no coercion at all?
526
00:52:10,571 --> 00:52:14,735
- No, there wasn't any.
- But when? Not even before?
527
00:52:14,942 --> 00:52:18,469
In my presence,
there was no coercion.
528
00:52:18,746 --> 00:52:22,944
The witness said he was present
when the money wasn't found.
529
00:52:23,150 --> 00:52:24,708
Before it got dark...
530
00:52:24,919 --> 00:52:29,856
did the defendant show the witnesses
the money's hiding place?
531
00:52:30,057 --> 00:52:33,823
He looked in several places,
but he couldn't remember.
532
00:52:34,028 --> 00:52:37,464
Joaquim confessed
he dug a hole with his hands.
533
00:52:37,665 --> 00:52:42,125
Did the witness see something
that could be such a hiding place?
534
00:52:43,637 --> 00:52:48,267
Speak! Did you see a hole dug by hand
where the money could be hidden?!
535
00:52:48,476 --> 00:52:51,604
Did you or didn't you?!
536
00:52:52,747 --> 00:52:57,241
No. We only saw armadillo
holes and anthills.
537
00:52:57,451 --> 00:53:01,319
Your Honor, let the record show the
witness is making his statement...
538
00:53:01,522 --> 00:53:07,427
...in the chief of police's presence!
- Objection! The defense insults us!
539
00:53:07,628 --> 00:53:11,564
Dr. Alamy implies we are pressuring
the witness! That 's absurd!
540
00:53:11,766 --> 00:53:15,668
You can't allow such an offense
to the legal system!
541
00:53:15,870 --> 00:53:18,805
Aren't the loaded questions
presented to this witness enough?!
542
00:53:20,141 --> 00:53:25,101
He's pushing it, DA. I can't answer
for the safety of that lawyer.
543
00:53:25,312 --> 00:53:29,646
No need to get excited, Lieutenant.
I'll talk to him. Stay calm.
544
00:53:29,850 --> 00:53:34,446
...if not to pressure the witness?
- He should watch his back.
545
00:53:49,470 --> 00:53:53,634
You took the police to several
functions in your car, right?
546
00:53:53,841 --> 00:53:58,608
- Right.
- What purpose did they have?
547
00:53:59,313 --> 00:54:02,908
You don't know or you'd rather
not say what their purpose was?
548
00:54:03,117 --> 00:54:05,711
Your Honor, the council
is bludgeoning the witness!
549
00:54:06,120 --> 00:54:07,951
I won't tolerate your
insults, Counselor.
550
00:54:08,155 --> 00:54:11,647
I have the right to clarify whether
the witness can't or won't answer!
551
00:54:11,859 --> 00:54:15,351
You're jumping to preposterous
conclusions, Mr. Alamy!
552
00:54:15,563 --> 00:54:19,363
I didn't ask you for a lesson.
I know how to question a witness.
553
00:54:20,568 --> 00:54:23,969
You don't want to tell us what
was the purpose of these trips...
554
00:54:24,171 --> 00:54:26,901
with the lieutenant, the Naves
brothers and the soldiers?
555
00:54:27,107 --> 00:54:30,133
I was called to witness
Joaquim's confession.
556
00:54:30,344 --> 00:54:33,609
After that, we went to see
how he killed Benedito.
557
00:54:33,814 --> 00:54:37,648
What about the other times you
went to the country with them?
558
00:54:37,852 --> 00:54:41,117
- Didn't you see anything?
- No, I didn't.
559
00:54:41,322 --> 00:54:46,419
You mean you think there wasn't any
reason to take the Naves for a walk?
560
00:54:46,627 --> 00:54:48,595
I don't know.
561
00:54:48,796 --> 00:54:51,196
Didn't you notice anything
during these walks?
562
00:54:51,398 --> 00:54:54,697
Didn't you see the Naves getting
beaten? Didn't you witness torture?!
563
00:54:54,902 --> 00:54:58,133
No, sir, I didn't.
564
00:54:59,139 --> 00:55:02,575
I've never seen such
imprudence and cowardice!
565
00:55:03,244 --> 00:55:08,443
You're out of line, Counselor! Better
not try the lieutenant 's patience!
566
00:55:08,916 --> 00:55:11,043
I do.
567
00:55:12,620 --> 00:55:16,954
First, I'd like to say a few things,
Your Honor.
568
00:55:17,157 --> 00:55:21,457
I'm more than 5O years old,
but in my whole life...
569
00:55:21,662 --> 00:55:25,257
I've never known such
humiliation and suffering.
570
00:55:25,466 --> 00:55:29,960
Please! Witnesses should limit
themselves to the facts at hand!
571
00:55:30,170 --> 00:55:34,436
But what I'm telling you
is about this case.
572
00:55:34,642 --> 00:55:38,373
I'm a good man.
I've always respected everyone.
573
00:55:38,579 --> 00:55:40,911
I've never dealt
with the police before.
574
00:55:41,115 --> 00:55:45,848
Mr. Oliveira, stick to your previous
statement and don't tell tall tales!
575
00:55:45,986 --> 00:55:51,049
But, sir, I need to make this clear.
I'm not here to accuse anyone...
576
00:55:51,258 --> 00:55:56,025
but I didn't do anything wrong either,
to be beaten up like that.
577
00:55:56,230 --> 00:56:00,462
Okay, enough. The accusation
will now question the witness.
578
00:56:01,001 --> 00:56:04,027
Did your brother-in-law, Sebasti�o,
show up at your house...
579
00:56:04,238 --> 00:56:09,938
asking you to keep three and a half
million r�is in seven banknotes?
580
00:56:10,144 --> 00:56:12,840
That 's right, sir,
but I didn't take it.
581
00:56:13,213 --> 00:56:16,774
If you think Sebasti�o had
just cause to keep that money...
582
00:56:16,984 --> 00:56:18,645
why didn't you take it?
583
00:56:18,852 --> 00:56:22,515
Because I didn't want
any trouble coming my way.
584
00:56:22,723 --> 00:56:26,989
You mean you didn't take it because
you didn't like Sebasti�o's attitude.
585
00:56:27,194 --> 00:56:30,561
Objection! The defense is drawing
on conjecture, Your Honor!
586
00:56:30,764 --> 00:56:34,996
Overruled, Mr. Alamy.
The question was clear.
587
00:56:35,603 --> 00:56:41,041
- The witness may answer.
- Basti�o told me he was innocent.
588
00:56:41,375 --> 00:56:44,970
- Did he usually send you money?
- No.
589
00:56:45,212 --> 00:56:47,908
So the fact that he asked you
to keep some money...
590
00:56:48,115 --> 00:56:54,645
...was out of the ordinary.
- Yes. I mean, he never asked before.
591
00:56:54,855 --> 00:56:57,653
Can you say with certainty that
those three million and a half...
592
00:56:57,858 --> 00:57:02,955
weren't part of a larger amount
he kept secret to avoid suspicion?
593
00:57:03,631 --> 00:57:04,723
No, I don't know.
594
00:57:04,932 --> 00:57:09,164
You mean that the money
could be part of a larger amount.
595
00:57:10,804 --> 00:57:13,830
- Yes, it could.
- Therefore, Sebasti�o's money...
596
00:57:14,041 --> 00:57:16,509
could be taken from
Benedito's 9O million...
597
00:57:16,710 --> 00:57:19,645
since it was part of a larger amount,
isn't that so?
598
00:57:19,847 --> 00:57:24,682
- Yes, it could.
- All right. That 'll be all.
599
00:57:25,619 --> 00:57:29,350
You can't allow such absurd questions
to be posed, Your Honor.
600
00:57:30,090 --> 00:57:32,490
The defense may question the witness.
601
00:57:37,264 --> 00:57:39,926
How were you subpoenaed
to make a statement to the police?
602
00:57:40,134 --> 00:57:43,934
Well, the lieutenant showed up
at my farm with his soldiers...
603
00:57:44,138 --> 00:57:49,201
and mistreated me. I didn't have any
money, but he wouldn't believe me.
604
00:57:49,410 --> 00:57:54,040
He cuffed my ears so hard,
I'm still half deaf.
605
00:57:54,381 --> 00:57:57,077
I don't know about the 9O million.
606
00:57:57,284 --> 00:58:00,651
Did you find it strange for Sebasti�o
to carry 3 and a half million r�is?
607
00:58:00,854 --> 00:58:06,952
No, sir. Basti�o used to carry even
more money than that to do business.
608
00:58:07,161 --> 00:58:10,289
I'd like you to be
really clear about that.
609
00:58:10,497 --> 00:58:15,696
Did you refuse the money because
you thought it was Benedito's?
610
00:58:15,903 --> 00:58:20,363
No, sir. I just didn't
wanna get into trouble.
611
00:58:20,574 --> 00:58:25,102
Did you suspect for any reason
that Sebasti�o had robbed Benedito?
612
00:58:25,312 --> 00:58:27,803
No, sir. No way.
613
00:58:42,830 --> 00:58:46,732
I... was lying in bed...
614
00:58:46,934 --> 00:58:51,303
when I saw Quinca inviting him
to go to Uberl�ndia.
615
00:58:52,573 --> 00:58:55,667
It was past two in the morning.
616
00:58:56,510 --> 00:58:58,774
Afterwards...
617
00:58:59,012 --> 00:59:02,948
Quinca came back without Benedito.
618
00:59:05,219 --> 00:59:08,347
Then Basti�o showed up...
619
00:59:08,555 --> 00:59:12,616
and Quinca told me they were
gonna look for Benedito.
620
00:59:12,826 --> 00:59:16,421
I didn't understand any of it.
621
00:59:21,201 --> 00:59:22,759
It was...
622
00:59:24,071 --> 00:59:28,303
it was my husband who found
the money and gave it to his mother.
623
00:59:28,742 --> 00:59:32,803
It was rolled up in
a red and white cloth.
624
00:59:33,447 --> 00:59:39,477
I don't know where she put it. She
asked me not to tell about Benedito.
625
00:59:40,721 --> 00:59:43,690
That 'd get Quinca in trouble.
626
00:59:43,891 --> 00:59:48,419
That 's why I lied. Then...
627
00:59:48,629 --> 00:59:53,396
then I told the lieutenant the truth!
My mother-in-law's no good!
628
00:59:53,600 --> 00:59:58,060
She kept the money!
She told me to lie about it!
629
00:59:59,573 --> 01:00:03,100
Your Honor, let the record show...
630
01:00:03,310 --> 01:00:07,406
that the witness is being questioned
in the presence of the lieutenant!
631
01:00:32,773 --> 01:00:34,365
Ant�nia Rita...
632
01:00:34,575 --> 01:00:37,601
the day you told the chief
of police about these things...
633
01:00:37,811 --> 01:00:41,144
did you go only
to the police station?
634
01:00:41,682 --> 01:00:48,281
- No. I went to the jail, too.
- And why did you go there?
635
01:00:48,822 --> 01:00:53,987
What happened before you told
all that to the chief of police?
636
01:00:54,361 --> 01:00:59,230
My husband gave the money to his
mother. In a cloth with red stripes.
637
01:00:59,433 --> 01:01:02,664
My mother-in-law's no good!
She's got the money!
638
01:01:02,870 --> 01:01:06,033
Quinca gave her the money,
she hid it! She's got it!
639
01:01:06,240 --> 01:01:11,303
She asked me to lie about it!
She's no good!
640
01:01:12,913 --> 01:01:15,040
About the defense's objection...
641
01:01:15,249 --> 01:01:19,652
the judge said, for the record,
that during most of the statement...
642
01:01:19,853 --> 01:01:21,650
of the witness
Ant�nia Rita de Jesus...
643
01:01:21,855 --> 01:01:24,756
the lieutenant was absent
from the court room...
644
01:01:24,958 --> 01:01:30,055
and during his presence, he didn't
intervene whatsoever on the witness.
645
01:01:30,764 --> 01:01:33,665
Are you sure your husband
didn't leave home...
646
01:01:33,867 --> 01:01:36,734
on Sunday night,
December the 28th?
647
01:01:36,937 --> 01:01:40,100
My husband didn't leave home.
He slept through the night.
648
01:01:40,440 --> 01:01:44,137
You'd been giving your son
medication at night for several days.
649
01:01:44,344 --> 01:01:49,179
How can you tell he didn't
leave home exactly on that night?
650
01:01:50,117 --> 01:01:54,247
I remember. That was the night
Benedito went missing.
651
01:01:54,454 --> 01:01:57,617
But Joaquim confessed that he left
that night with your husband...
652
01:01:57,824 --> 01:02:00,987
and Benedito.
How can you deny that?
653
01:02:01,194 --> 01:02:04,857
I don't know what Joaquim said.
My husband didn't leave home.
654
01:02:05,065 --> 01:02:09,627
I'm sure. I woke up several
times and I saw him there.
655
01:02:10,003 --> 01:02:12,164
I can't say Joaquim was home.
656
01:02:12,372 --> 01:02:15,034
I don't know what goes on
inside other homes.
657
01:02:15,242 --> 01:02:16,971
Don't you know that
Joaquim confessed...
658
01:02:17,177 --> 01:02:18,838
that the money they robbed...
659
01:02:19,046 --> 01:02:24,450
...was given to your mother-in-law?
- That 's what I heard...
660
01:02:24,751 --> 01:02:27,345
but my husband had only
three and a half million r�is.
661
01:02:27,554 --> 01:02:32,457
And why did your husband have that
much money when he saw Nhozinho?
662
01:02:32,659 --> 01:02:35,822
He had that money before.
It was his.
663
01:02:36,029 --> 01:02:40,159
We told Benedito to draw his money
from the bank only when he got back.
664
01:02:40,367 --> 01:02:43,131
He even said he was thinking
about not coming back.
665
01:02:43,503 --> 01:02:47,872
Did Benedito told you that,
or you just heard about that?
666
01:02:48,075 --> 01:02:53,206
I heard about that. Once he said to
Basti�o he wanted to see the world.
667
01:02:53,413 --> 01:02:56,541
And how did you know that?
668
01:02:57,250 --> 01:03:00,310
Because...
I was there when he said it.
669
01:03:00,520 --> 01:03:05,355
Your Honor, let the record show the
witness hesitated in some answers.
670
01:03:05,892 --> 01:03:08,417
Sustained.
671
01:03:08,862 --> 01:03:13,299
- Salvina, why did you go to jail?
- The lieutenant arrested me.
672
01:03:13,500 --> 01:03:16,025
But why did he do that?
673
01:03:16,236 --> 01:03:19,637
He wanted me to say my husband
didn't sleep at home.
674
01:03:19,840 --> 01:03:23,435
- And you told him that?
- No, sir. I couldn't lie.
675
01:03:23,643 --> 01:03:26,339
Then he kept me and my
children in jail for two days.
676
01:03:26,546 --> 01:03:30,539
Then he called two soldiers.
They wanted to take my clothes off.
677
01:03:30,784 --> 01:03:34,777
I didn't want to, but I had to lie.
678
01:03:34,988 --> 01:03:38,549
And everything
you're saying now is true?
679
01:03:38,759 --> 01:03:42,820
Yes, sir. I'm telling
the truth now.
680
01:03:57,744 --> 01:04:02,704
Sebastl�o's reslstence wears out.
He confesses too.
681
01:04:02,916 --> 01:04:08,684
The lleutenant gets what he wantsfrom the brothers,but not the money.
682
01:04:09,823 --> 01:04:12,155
Subvertlng properorder In trlal...
683
01:04:12,359 --> 01:04:15,954
the defendants are questlonedafterthe witnesses.
684
01:04:16,163 --> 01:04:19,997
The brothers' lawyer Isn'tInformed about that hearlng.
685
01:04:20,534 --> 01:04:26,234
The defendant, Sebasti�o Jos� Naves,
unfettered and without coercion...
686
01:04:26,440 --> 01:04:29,466
was asked by the judge
the following questions:
687
01:04:29,676 --> 01:04:33,134
Does the defendant have anything
to say in his own defense?
688
01:04:33,346 --> 01:04:36,440
No. No.
689
01:04:38,752 --> 01:04:42,381
Does the defendant have anything
to say in his own defense?
690
01:04:42,589 --> 01:04:46,525
My brother wanted to do it.
He wanted to kill Benedito.
691
01:04:46,726 --> 01:04:50,924
I helped kill him
because he insisted.
692
01:04:53,333 --> 01:04:56,131
We buried the money in the woods.
693
01:04:57,237 --> 01:05:02,106
My brother told me to bring it back.
I counted it with him in the kitchen.
694
01:05:02,309 --> 01:05:05,472
I kept the money.
I gave it to my mother.
695
01:05:05,679 --> 01:05:09,843
She said I shouldn't worry,
that she'd keep it safe.
696
01:05:10,050 --> 01:05:14,885
I didn't see the money again.
I didn't see it again. I didn't.
697
01:05:15,288 --> 01:05:18,883
Quinca's crazy, Basti�o is crazy!
Ant�nia Rita is crazy!
698
01:05:19,092 --> 01:05:23,961
No one gave me money! They're either
crazy or beaten silly, that 's it!
699
01:05:24,164 --> 01:05:26,462
I suffered too. Basti�o too.
700
01:05:26,666 --> 01:05:30,193
He told me he'd be squeezed worse
if he said he killed Benedito...
701
01:05:30,403 --> 01:05:34,533
cause he wouldn't be able to produce
the money. They didn't kill anyone!
702
01:05:34,741 --> 01:05:39,872
They didn't rob anyone! They were
beaten, that 's all! They suffered!
703
01:05:40,080 --> 01:05:43,277
I won't sign it. I won't!
I won't sign anything!
704
01:05:43,483 --> 01:05:47,510
Everything that 's written
there is a lie! I'm innocent!
705
01:05:56,329 --> 01:06:00,732
The chief usually isn't here
this time of the day.
706
01:06:00,934 --> 01:06:04,529
Maybe he's at the police station.
Why don't you look for him there?
707
01:06:04,738 --> 01:06:07,172
That 's what I'll do.
708
01:06:07,374 --> 01:06:10,741
- You go there.
- All right.
709
01:06:12,679 --> 01:06:15,546
MARCH 17, 1938
The new judge Is flnally nomlnated.
710
01:06:15,749 --> 01:06:19,776
Alamy trles to enforcea second habeas corpus...
711
01:06:19,986 --> 01:06:23,820
In favorof the Naves brothers.
712
01:06:24,624 --> 01:06:28,993
I don't want to overextend myself,
noble lawyers...
713
01:06:29,196 --> 01:06:31,824
and zealous members
of Araguari's court.
714
01:06:32,299 --> 01:06:38,101
As Rui Barbosa once said in his
memorable Prayer To The Youth...
715
01:06:38,305 --> 01:06:44,175
"of no avail are laws if no one
protects them against abuse...
716
01:06:44,511 --> 01:06:47,275
and the essential
protection, above all...
717
01:06:47,480 --> 01:06:52,417
comes from a justice as elevated
in its power as in its mission".
718
01:06:52,619 --> 01:06:56,146
Ever since my fond and
bygone times at Law school...
719
01:06:56,356 --> 01:06:59,223
I've always followed
those principles.
720
01:07:00,360 --> 01:07:06,629
All over Brazil, in the most
distant of the wild sert�es...
721
01:07:06,833 --> 01:07:09,961
I've never left an evildoer
go unpunished...
722
01:07:10,604 --> 01:07:14,904
and I didn't hesitate in
coming down with an iron hand...
723
01:07:15,108 --> 01:07:19,704
when it was necessary to impose
harshly the respect for the law.
724
01:07:20,981 --> 01:07:26,180
Invested in the high honor
of ruling over this area...
725
01:07:26,386 --> 01:07:31,119
I can assure you
I shall remain faithful...
726
01:07:31,324 --> 01:07:33,189
to this unwavering conduct.
727
01:07:33,693 --> 01:07:37,185
Your Honor, I congratulate you...
728
01:07:37,397 --> 01:07:41,390
and I take the opportunity to ask for
the enforcement of a habeas corpus...
729
01:07:41,601 --> 01:07:46,766
which was granted before your
arrival by the judge of Uberl�ndia.
730
01:07:49,342 --> 01:07:51,810
It is a serious case.
731
01:07:52,012 --> 01:07:54,207
This is the second
habeas corpus I obtain...
732
01:07:54,414 --> 01:07:58,009
but the favored parties
are still incarcerated.
733
01:07:58,285 --> 01:08:00,583
If I may.
734
01:08:07,460 --> 01:08:11,362
Perfect. Make it so.
735
01:08:21,007 --> 01:08:27,469
- Bailiff, enforce this release order.
- Right away, Your Honor.
736
01:08:27,881 --> 01:08:33,376
I also want to point out that,
as soon as possible...
737
01:08:33,953 --> 01:08:37,753
I shall eliminate the accumulated
caseload in this court.
738
01:09:04,684 --> 01:09:06,982
Very well.
739
01:09:11,291 --> 01:09:13,759
- See you tomorrow.
- Goodbye.
740
01:09:19,366 --> 01:09:21,527
The chief of police
won't release them.
741
01:09:21,735 --> 01:09:26,502
He says he's still going through
work ordered by the other judge.
742
01:09:30,076 --> 01:09:33,671
Your Honor, that 's another
of the chief's lies.
743
01:09:33,880 --> 01:09:37,077
- He'll do to you what he did before.
- What do you mean?
744
01:09:37,283 --> 01:09:39,046
It 's violence as usual!
745
01:09:39,252 --> 01:09:43,382
The defendants are down there,
tied and gagged like animals!
746
01:09:43,590 --> 01:09:48,254
- Don't worry, I'll check into it.
- No one here dares to defy him.
747
01:09:48,461 --> 01:09:53,296
You need to go there yourself,
or it won't do. It 'll all be lost.
748
01:09:53,500 --> 01:09:56,196
You need to act now. Now!
749
01:09:56,403 --> 01:09:59,429
Counselor, the law has its
mechanisms. I know how to act.
750
01:09:59,639 --> 01:10:03,973
Your Honor, forgive me, but the
situation calls for drastic measures.
751
01:10:04,177 --> 01:10:07,305
- What do you mean by that?
- You gotta go to the jail yourself...
752
01:10:07,514 --> 01:10:12,315
...and check how those men are!
- That 'd be reckless and dangerous.
753
01:10:12,519 --> 01:10:15,716
- It 's the only way with this chief.
- It 'd be unwise.
754
01:10:15,922 --> 01:10:19,380
I've just been nominated.
No one knows me here.
755
01:10:19,592 --> 01:10:24,393
- I could be disrespected.
- No one here ever offended a judge.
756
01:10:24,597 --> 01:10:27,065
Not even the lieutenant would dare.
757
01:10:27,267 --> 01:10:30,828
I'll go with you and
you won't be disrespected.
758
01:10:31,871 --> 01:10:34,032
I guarantee it.
759
01:10:34,340 --> 01:10:37,503
Young man,
I appreciate your noble gesture...
760
01:10:37,710 --> 01:10:43,512
but I can't accept it. You're young,
you've got a career ahead of you.
761
01:10:43,716 --> 01:10:47,743
You can't compromise it with
such an impulsive gesture.
762
01:10:48,154 --> 01:10:51,817
No. Absolutely not.
763
01:10:52,025 --> 01:10:55,461
The legal instruments
shall face the violence.
764
01:11:20,820 --> 01:11:23,220
The crlme In thls trlalIs one of those...
765
01:11:23,423 --> 01:11:28,122
whlch demand acute Intelllgenceon the part of the judge...
766
01:11:28,328 --> 01:11:33,356
for In crlmlnal law, where honorand freedom are at stake...
767
01:11:33,566 --> 01:11:39,334
the judge should worry about thefrlghtenlng prospect of an error.
768
01:11:39,706 --> 01:11:45,110
Due to happenstance,it wasn'tposslble to obtaln materlal evldence.
769
01:11:45,578 --> 01:11:49,514
But it was necessary to flndthe body, the money...
770
01:11:49,716 --> 01:11:52,514
orother posslble proof.
Nothlng happened.
771
01:11:53,219 --> 01:11:56,382
Truth be said, there's no sign
of the huge sum's whereabouts.
772
01:11:56,656 --> 01:12:00,285
You didn't find the money.
I came here to solve this case.
773
01:12:00,493 --> 01:12:05,521
Colonel, I did what I could.
I've fulfilled my duty. I wasn't lax.
774
01:12:06,866 --> 01:12:11,496
The chlef was careful enough tosegregate the accused to beat them.
775
01:12:11,704 --> 01:12:16,334
It's the most abject terror. Before it,
even an Innocent accuses hlmself.
776
01:12:17,644 --> 01:12:20,738
The defense Informsthat those confesslons...
777
01:12:20,947 --> 01:12:23,973
are due to abuse and Inhumanity.
778
01:12:24,551 --> 01:12:29,488
The defendant Joaqulm Naves Rosaconfessed before falrwitnesses.
779
01:12:31,391 --> 01:12:34,792
Leaflng through the pages ofthe case flle with utmost care...
780
01:12:34,994 --> 01:12:40,091
I couldn't see,however,proofof such extortlon of statements.
781
01:12:40,733 --> 01:12:44,965
We can't call confesslon a statementobtalned by force and undercoerclon.
782
01:12:45,538 --> 01:12:48,564
However, the pollce obtalned fromthe defendants and thelrwlves...
783
01:12:48,775 --> 01:12:53,303
confesslons so fluent and detalledthat can't be deemed as false.
784
01:12:53,880 --> 01:12:57,316
The Informatlon Ant�nla Ritagave Is lmpresslve...
785
01:12:57,517 --> 01:13:01,146
because it unvells an Intlmatetalk between husband and wlfe.
786
01:13:01,354 --> 01:13:04,448
It reveals the helnous crlmeIn its smallest detalls.
787
01:13:12,932 --> 01:13:16,800
There Is contradlctlon In suchan excess of concocted detalls.
788
01:13:18,338 --> 01:13:22,331
And let it not be sald thesestatements were forced by the law.
789
01:13:22,842 --> 01:13:28,542
The value of a confession comes from
its spontaneity, teaches Costa Manso.
790
01:13:29,148 --> 01:13:32,811
The confession of a defendant
to the police is half the proof...
791
01:13:33,019 --> 01:13:35,010
Edgar Costa warns us...
792
01:13:35,688 --> 01:13:38,748
even confesslon obtalnedby means of torture...
793
01:13:38,958 --> 01:13:41,791
as long as it colncldes with theotherclrcumstances of a crlme.
794
01:13:42,161 --> 01:13:45,597
The police director wants to solve
this crime once and for all.
795
01:13:45,798 --> 01:13:49,063
Doubtlessly.
Tell me what I should do.
796
01:13:49,268 --> 01:13:51,998
I'll take care of it.
I'll make Sebasti�o talk.
797
01:13:52,205 --> 01:13:56,301
Colonel, the defendants are
under the court 's custody.
798
01:13:56,809 --> 01:13:58,606
I'll see to it.
799
01:13:58,811 --> 01:14:02,372
If on the one hand the defensepresents monstrositles...
800
01:14:02,582 --> 01:14:06,541
on the other hand,justlce ralsesits volce,lmpartlal and human...
801
01:14:06,753 --> 01:14:10,849
and therefore subjectto fatal contlngencles.
802
01:14:11,524 --> 01:14:15,790
I accept the charges to pronounce,
as I pronounce now...
803
01:14:15,995 --> 01:14:20,295
the defendants Joaqulm Naves Rosaand Sebastl�o Jos� Naves.
804
01:14:21,434 --> 01:14:24,597
Thls case Is loaded with sucha broad,unreasonable passlon...
805
01:14:24,804 --> 01:14:27,272
that it Involves the enforcersof justlce themselves.
806
01:14:46,426 --> 01:14:49,122
No. No. No.
807
01:16:11,511 --> 01:16:14,742
Nothlng Is added tothe Naves brothers' case.
808
01:16:14,947 --> 01:16:17,882
APRIL 14, 1938
All the attempts fall.
809
01:16:18,084 --> 01:16:19,915
No slgn of the money.
810
01:16:29,896 --> 01:16:31,864
JUNE 27, 1938
811
01:16:32,064 --> 01:16:36,592
The judge's sentence Is acceptedby the State's crlmlnal chamber.
812
01:16:36,803 --> 01:16:39,931
Thus beglns the flrst trlalof the Naves brothers...
813
01:16:40,139 --> 01:16:42,937
by the popular juryof the town of Araguarl.
814
01:16:43,543 --> 01:16:47,639
Does the defendant have
anything to say in his defense?
815
01:16:48,915 --> 01:16:51,475
Everything I said, I said out
of fear and torture, Your Honor.
816
01:16:51,684 --> 01:16:55,950
I was beaten half to death
to tell the lies of this trial.
817
01:16:56,155 --> 01:16:59,522
They gave me laxative,
they tied me up...
818
01:16:59,725 --> 01:17:03,217
they beat me so badly
I couldn't stand it anymore!
819
01:17:03,429 --> 01:17:08,594
My body was reduced to a bloody pulp.
Even my mother was beaten.
820
01:17:08,801 --> 01:17:11,269
They stripped her naked,
Your Honor!
821
01:17:11,470 --> 01:17:14,462
I took it all for 38 days...
822
01:17:14,674 --> 01:17:20,044
until I finally lied.
Anyone would lie after all that.
823
01:17:20,246 --> 01:17:23,545
I swear to God,
on my children's lives...
824
01:17:23,749 --> 01:17:26,411
I am innocent!
825
01:17:28,955 --> 01:17:33,324
Does the defendant have
anything to say in his defense?
826
01:17:39,098 --> 01:17:42,090
I didn't kill him.
I didn't do anything.
827
01:17:42,301 --> 01:17:45,464
I'm innocent. I confessed
because of the beatings...
828
01:17:45,671 --> 01:17:49,937
the menaces. I confessed
because of the chief of police.
829
01:17:50,142 --> 01:17:53,839
I said all that to stop suffering.
The chief of police forced me.
830
01:17:54,046 --> 01:17:56,674
He even told me
he'd killed my brother.
831
01:17:56,883 --> 01:18:01,149
He's gonna beat me more. For God's
sake, don't send me back to him.
832
01:18:01,354 --> 01:18:04,585
He's gonna beat me again, I know it!
He's gonna beat me again!
833
01:18:04,790 --> 01:18:08,624
Don't send me back to him,
Your Honor, for God's sake!
834
01:18:20,006 --> 01:18:21,564
Members of the jury...
835
01:18:23,910 --> 01:18:28,643
even if the hypothesis of theft
and murder was to be accepted...
836
01:18:29,081 --> 01:18:33,643
it would be necessary
to apprehend the money...
837
01:18:33,853 --> 01:18:38,688
to find the body or
any other evidence...
838
01:18:38,891 --> 01:18:43,191
a clue, a possible sign.
839
01:18:43,429 --> 01:18:45,590
Nothing.
840
01:18:45,831 --> 01:18:48,163
Absolutely nothing...
841
01:18:48,367 --> 01:18:52,701
other than the defendants'
confession, who now...
842
01:18:52,905 --> 01:18:55,169
in front of the judge...
843
01:18:55,374 --> 01:19:00,641
in front of the sentence council,
recant such confession as false...
844
01:19:00,846 --> 01:19:05,283
as everyone has heard
loudly and clearly.
845
01:19:05,484 --> 01:19:10,717
However, let us suppose
they had not recanted.
846
01:19:11,223 --> 01:19:15,557
Where's the proof of the theft
or subtraction of the money?
847
01:19:15,761 --> 01:19:19,925
Where is the money?
Where is the victim's death?
848
01:19:20,900 --> 01:19:24,859
Those elements, whose absence...
849
01:19:25,071 --> 01:19:29,405
the judge has neglected in
his wise preliminary sentence...
850
01:19:30,209 --> 01:19:33,235
where are those elements,
members of the jury?
851
01:19:33,779 --> 01:19:36,009
We could go even further...
852
01:19:36,215 --> 01:19:40,982
and say that, besides the confession,
there are several conjectures.
853
01:19:41,187 --> 01:19:44,588
However, as Whitaker states...
854
01:19:44,790 --> 01:19:49,227
conjecture is a reasoning which
links a fact to an individual...
855
01:19:49,428 --> 01:19:53,364
and these proceedings do not contain
a single fact, a single clue...
856
01:19:53,566 --> 01:19:56,091
much less a conjecture!
857
01:20:49,855 --> 01:20:54,189
The police exists...
858
01:20:54,760 --> 01:20:58,059
to protect society.
859
01:20:59,331 --> 01:21:04,997
The police organization
is an organ of State.
860
01:21:06,405 --> 01:21:08,839
It is paid...
861
01:21:09,041 --> 01:21:12,704
with money from all of us.
862
01:21:12,978 --> 01:21:17,244
It is the guardian of law and order.
863
01:21:17,450 --> 01:21:24,049
The State is empowered to serve us.
864
01:21:24,523 --> 01:21:29,927
Serving the State,
the police must serve us.
865
01:21:30,162 --> 01:21:32,790
This is its function.
866
01:21:34,600 --> 01:21:39,435
But this police here present...
867
01:21:40,172 --> 01:21:46,372
this police has intimidated,
beaten...
868
01:21:46,579 --> 01:21:50,913
massacrated the two men now
sitting on the defendants' bench!
869
01:21:51,117 --> 01:21:56,453
It violated witnesses,
intimidated the townspeople...
870
01:21:56,655 --> 01:22:00,557
threatened us when we were
fulfilling our duties.
871
01:22:01,193 --> 01:22:05,960
This police, which isn't police,
but another thing...
872
01:22:06,165 --> 01:22:11,432
now wants us to cower in fear!
It thinks it 's the law, dear jurors!
873
01:22:11,637 --> 01:22:15,664
But it isn't the law!
It is violence!
874
01:22:15,875 --> 01:22:21,108
It thinks it 's helping justice,
but it 's going against justice!
875
01:22:21,680 --> 01:22:26,549
Its presence disrespects
the honorable judge...
876
01:22:26,986 --> 01:22:30,217
and defies you, the jurors!
877
01:22:30,422 --> 01:22:34,620
However, in spite of
that aggravation...
878
01:22:34,827 --> 01:22:38,593
we need to steel
ourselves and judge.
879
01:22:38,797 --> 01:22:42,130
What can you see,
members of the jury?
880
01:22:42,334 --> 01:22:44,700
What 's this that happens
in front of you...
881
01:22:44,904 --> 01:22:49,000
if not the repetition of everything
that 's been done in this whole case?
882
01:22:49,208 --> 01:22:53,144
The evidence is in these
proceedings I hold in my hands!
883
01:22:53,345 --> 01:22:57,509
This police has been present
from the beginning...
884
01:22:57,750 --> 01:23:01,311
the same obvious and shameful way...
885
01:23:01,520 --> 01:23:05,149
it now intends to disrupt
this trial's impartiality!
886
01:23:05,791 --> 01:23:10,421
But it 's wrong. The defense
is here to fulfill its duty...
887
01:23:10,629 --> 01:23:16,795
come what may! The defense
won't accept such intimidation.
888
01:23:19,305 --> 01:23:21,830
The defense hopes...
889
01:23:22,041 --> 01:23:24,305
that the members of the jury...
890
01:23:24,510 --> 01:23:30,608
honorable men, zealous of
their prerogatives of freedom...
891
01:23:30,950 --> 01:23:34,909
can also refuse,
can also reject...
892
01:23:35,321 --> 01:23:37,915
the falsehood of violence!
893
01:23:43,762 --> 01:23:47,391
- I'm gonna shut him up with lead.
- Lf you shoot, we'll shoot back.
894
01:23:47,600 --> 01:23:50,569
We're here to defend Mr. Alamy.
895
01:24:06,719 --> 01:24:10,655
If there wasn't any other proof...
896
01:24:11,357 --> 01:24:16,226
if the violence wasn't already
known by the whole town...
897
01:24:16,428 --> 01:24:21,764
the jury might now,
with their own eyes...
898
01:24:21,967 --> 01:24:26,301
witness this event, never
before seen in law history.
899
01:24:26,505 --> 01:24:31,602
Once again, in the house
of justice itself...
900
01:24:31,810 --> 01:24:35,177
someone tries to prevent
the defense of the innocent.
901
01:24:36,115 --> 01:24:41,519
But after that, in face of
what 's already been shown...
902
01:24:41,720 --> 01:24:44,780
after what you had witnessed...
903
01:24:44,990 --> 01:24:49,393
what solution imposes itself
to a free man's conscience?
904
01:24:49,595 --> 01:24:53,531
What conclusion, for someone who
hasn't seen evidence of a crime...
905
01:24:53,732 --> 01:25:00,262
of a murder? Where's the body?
Where's the money?
906
01:25:00,472 --> 01:25:06,672
The jury can't make the same mistake
the judge made in his sentence.
907
01:25:06,879 --> 01:25:10,542
You have to repel
this offense to law!
908
01:25:11,183 --> 01:25:16,985
Thus, if you don't want to accept the
farce of a crime without a body...
909
01:25:17,256 --> 01:25:19,622
of a theft with no money...
910
01:25:20,626 --> 01:25:25,256
if you don't want to accept
the falsehood of violence...
911
01:25:25,631 --> 01:25:29,829
if you don't want
to do great injustice...
912
01:25:30,836 --> 01:25:33,566
I beg you...
913
01:25:34,106 --> 01:25:37,439
acquit the defendants.
914
01:25:44,316 --> 01:25:46,511
The lieutenant didn't come back.
915
01:25:46,719 --> 01:25:50,587
He knows we're here to defend Alamy.
916
01:26:17,683 --> 01:26:21,312
To the fifth question formulated
by me, the answer is no...
917
01:26:21,520 --> 01:26:27,254
having found in the box six negative
ballots and one positive.
918
01:26:30,396 --> 01:26:33,331
I shall not formulate
the remaining questions...
919
01:26:33,532 --> 01:26:37,662
because they have been invalidated
by the answers to the previous ones.
920
01:26:37,870 --> 01:26:40,270
The jury shall now
manifest themselves...
921
01:26:40,472 --> 01:26:45,603
about the second series of questions
referring to Joaquim Naves Rosa.
922
01:26:46,979 --> 01:26:51,279
First question: Did the defendant
Joaquim Naves Rosa...
923
01:26:51,483 --> 01:26:55,044
on November 29, 1937...
924
01:26:55,254 --> 01:26:59,748
around three in the morning,
by the Velhas River...
925
01:26:59,958 --> 01:27:04,224
near Pau Furado Bridge,
in this vicinity...
926
01:27:04,430 --> 01:27:08,457
apply to the neck of
Benedito Pereira Caetano...
927
01:27:08,667 --> 01:27:14,037
a length of rope,
strangling him?
928
01:27:45,671 --> 01:27:49,129
In conformity with the sentence
council's decisions...
929
01:27:49,341 --> 01:27:52,105
taken by an absolute
majority vote...
930
01:27:52,311 --> 01:27:56,111
judging improper the accusation
raised by public justice...
931
01:27:56,315 --> 01:28:01,719
against the defendants Sebasti�o Jos�
Naves and Joaquim Naves Rosa...
932
01:28:01,920 --> 01:28:06,380
I acquit them, and order that,
the decision having been tried...
933
01:28:06,592 --> 01:28:10,084
their names be stricken from
the guilty parties' list...
934
01:28:10,295 --> 01:28:13,787
and that both be released.
935
01:28:29,781 --> 01:28:32,215
Accordlng to legal regulatlons...
936
01:28:32,417 --> 01:28:38,049
the brothers have to wait In jallforthe accusatlon's appeal.
937
01:28:40,025 --> 01:28:44,291
I don't see why you should feel bad
after such a brilliant victory.
938
01:28:44,496 --> 01:28:49,263
- I'm worried about the appeal.
- The appeal is just a formality.
939
01:28:49,468 --> 01:28:51,595
The Naves shall soon be free.
940
01:28:51,803 --> 01:28:55,000
The evidence and conjectures
forced me to accuse them...
941
01:28:55,207 --> 01:28:59,041
but the jury has doubtlessly
ruled with great wisdom.
942
01:28:59,244 --> 01:29:01,678
But not unanimously.
943
01:29:01,880 --> 01:29:04,906
In that case, as you know,
with the new legislation...
944
01:29:05,117 --> 01:29:07,415
the jury loses its authority.
945
01:29:07,619 --> 01:29:11,521
There are no elements to controvert
the jury's decision, Mr. Alamy.
946
01:29:11,723 --> 01:29:15,591
Your preliminary sentence could
influence the outcome, Your Honor.
947
01:29:15,794 --> 01:29:18,354
I don't think so.
The case is closed.
948
01:29:23,635 --> 01:29:27,731
The State Court of Appeal acceptsthe accusatlon's arguments...
949
01:29:27,940 --> 01:29:30,534
and Invalldates the flrst trlal.
950
01:29:30,742 --> 01:29:33,540
MARCH 21, 1939
Once agaln, the Naves are trled...
951
01:29:33,745 --> 01:29:39,240
and acquitted by the jury,but,oncemore, without an unanlmous vote.
952
01:29:40,085 --> 01:29:44,021
The Dlstrlct Attorney appealsagaln the jury's declslon.
953
01:29:44,723 --> 01:29:48,284
JULY 4, 1939
The brothers are trled a thlrd tlme.
954
01:29:48,493 --> 01:29:52,156
They are sentenced to 25 anda half years of lmprlsonment...
955
01:29:52,364 --> 01:29:55,060
by the judges ofthe State Court...
956
01:29:55,267 --> 01:29:59,601
who,ln thelrconcluslonsabout the trlal,state:
957
01:30:00,372 --> 01:30:03,967
"The prellmlnary sentenceanalyzed carefully the evldence.
958
01:30:04,176 --> 01:30:09,307
Fullerevldence of a robbery andmurdercould hardly be construed."
959
01:30:21,760 --> 01:30:24,923
A new revlslon of the caseshortened the sentence...
960
01:30:25,130 --> 01:30:30,625
and afterelght years In jall, thebrothers were released on parole.
961
01:30:33,472 --> 01:30:36,930
Three years later,sufferlngfrom chronlc dlsease...
962
01:30:37,142 --> 01:30:39,303
Joaqulm dles In anasylum In Araguarl.
963
01:30:51,456 --> 01:30:53,822
Sebastl�o flnds BeneditoPerelra Caetano...
964
01:30:54,026 --> 01:30:55,960
hldlng In hls father's farm...
965
01:30:56,161 --> 01:30:59,221
where he came backafter 15years of absence.
966
01:30:59,431 --> 01:31:03,595
Benedito Is arrested by the pollce,
but can't be accused of anythlng.
967
01:31:03,802 --> 01:31:05,235
He had nothlng to do with the case.
968
01:31:05,437 --> 01:31:07,997
TORTURED FOR THE CRIME
THAT NEVER WAS
969
01:31:08,206 --> 01:31:09,195
GALLOWS AND
CRUCIFIXION IN JAIL
970
01:31:09,408 --> 01:31:11,035
VICTIMS OF JUDICIAL ERROR
971
01:31:11,243 --> 01:31:12,733
INNOCENT!
972
01:31:12,944 --> 01:31:16,505
A WHOLE FAMILY IN JAIL FOR A
CRIME IMAGINED BY THE POLICE
973
01:31:18,483 --> 01:31:20,178
"GOD'S HAND
IS SLOW BUT SURE"
974
01:31:20,385 --> 01:31:22,546
THE LAW VS. NAVES BROTHERS:
A PLUNGE IN THE DARK AGES
975
01:31:22,754 --> 01:31:25,052
HUNG ALIVE ON A CROSS FOR
A CRIME HE DIDN'T COMMIT
976
01:31:25,257 --> 01:31:27,657
THE LAW VS. NAVES BROTHERS:
CONFESSIONS AT ANY COST
977
01:31:27,859 --> 01:31:30,225
JUSTICE DECEIVES MEN
978
01:31:30,429 --> 01:31:32,363
"IT WAS ABOUT TIME
TO SET FREE...
979
01:31:32,564 --> 01:31:35,795
THE TWO GREATEST MARTYRS
OF MODERN TIMES"
980
01:31:36,068 --> 01:31:38,002
AN INNOCENT MAN
ON TELEVISION
981
01:31:38,203 --> 01:31:39,670
23 MILLION CRUZEIROS:
982
01:31:39,871 --> 01:31:41,498
THE PRICE OF THE MISTRIAL
THAT SHOCKED BRAZIL
983
01:31:41,707 --> 01:31:46,508
THE STATE WILL PAY 14 MILLION
TO THE WRONGLY SENTENCED
984
01:31:46,812 --> 01:31:51,249
"I WOULDN'T GO BACK TO JAIL
FOR ANOTHER 14 MILLION"
985
01:31:51,450 --> 01:31:55,011
11 MILLION: THE STATE WILL
PAY FOR THE GREAT INJUSTICE
986
01:31:55,220 --> 01:31:57,085
IN SEBASTl�O'S CASE,
THE LAW CHARGED TOO MUCH...
987
01:31:57,289 --> 01:31:59,154
AND PAID TOO LITTLE
988
01:31:59,391 --> 01:32:03,122
THE LAW MAKES PEACE
WITH THE NAVES
989
01:32:06,498 --> 01:32:09,934
Sebastl�o dles In 1933...
990
01:32:10,135 --> 01:32:13,070
three years after gettlng,
with Alamy as hls lawyer...
991
01:32:13,271 --> 01:32:15,967
through harsh legal battles...
992
01:32:16,174 --> 01:32:20,008
monetary compensatlonforwhat was then called...
993
01:32:20,212 --> 01:32:24,478
the tremendous mlscarrlageof justlce of Araguarl.
89505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.