All language subtitles for 2x01 Tuerkisch Fuer Anfaenger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,150 --> 00:00:27,207 Why doesn't Axel go inside? 2 00:00:27,443 --> 00:00:30,263 He hurries to home. They have eggs in mustard sauce. 3 00:00:30,304 --> 00:00:32,113 I could cook that too. 4 00:00:32,860 --> 00:00:35,707 Clearly. One suicidal experience this year was enough for him. 5 00:00:36,085 --> 00:00:38,085 Heleno Claudette Schneider ?! 6 00:00:39,356 --> 00:00:41,716 Hi Kati! Sorry to report until now, 7 00:00:41,757 --> 00:00:43,966 but in America you have spring break 8 00:00:44,021 --> 00:00:47,419 and you must be wading naked and drunk in Brad Pitt's pool. 9 00:00:47,796 --> 00:00:51,439 As for me, I'm quite busy with Axel. 10 00:00:51,636 --> 00:00:53,243 He no longer walks without crutches. 11 00:00:54,780 --> 00:00:56,704 We go to pottery every week, 12 00:00:56,742 --> 00:00:59,880 to add a new dimension to his life after that suicide attempt. 13 00:01:03,429 --> 00:01:05,210 At first I thought it was a penguin. 14 00:01:05,369 --> 00:01:08,589 But it should be me. Pretty nice huh? 15 00:01:11,774 --> 00:01:14,994 You should have accompanied him. He hangs out whenever he's sad. 16 00:01:15,097 --> 00:01:17,018 Mother, you're pissing me off like hell. 17 00:01:17,671 --> 00:01:19,666 If you care so much about him, call him yourself. 18 00:01:19,815 --> 00:01:22,386 I'm his therapist. I won't call him in private! 19 00:01:22,869 --> 00:01:24,831 I'll see him in the office in the morning. 20 00:01:26,198 --> 00:01:28,857 He'll come to me if he has a problem. As always. 21 00:01:29,825 --> 00:01:32,254 But he didn't come to you before the suicide attempt, did he? 22 00:01:48,386 --> 00:01:50,397 It's not easy for us now. 23 00:01:51,891 --> 00:01:54,474 But I told him I would never leave him again 24 00:01:55,382 --> 00:01:56,787 and I will keep that too. 25 00:01:59,034 --> 00:02:00,994 And as for Cema, it's over. 26 00:02:01,219 --> 00:02:03,353 Although we cuddled all night ... 27 00:02:07,178 --> 00:02:08,915 Hot water is not running. 28 00:02:10,286 --> 00:02:11,900 So I take a cold shower. 29 00:02:11,984 --> 00:02:14,197 ... but I hardly remember that anymore. 30 00:02:17,214 --> 00:02:19,395 He can kiss really well. 31 00:02:20,139 --> 00:02:22,449 I think. I don't remember anymore. 32 00:02:45,931 --> 00:02:48,108 TURKISH FOR BEGINNERS S02E01 33 00:02:48,757 --> 00:02:51,335 "HOW THE WOMEN WAS WEAKER." 34 00:03:06,425 --> 00:03:08,776 - Stop looking at me like that. - And how? 35 00:03:09,330 --> 00:03:10,450 You look like 36 00:03:12,308 --> 00:03:13,709 Antonio Banderas. 37 00:03:18,241 --> 00:03:19,608 So you and Axel right? 38 00:03:19,843 --> 00:03:21,600 That's total bullshit. 39 00:03:26,618 --> 00:03:28,094 Yagmur is with Suny today. 40 00:03:28,816 --> 00:03:30,836 Do you think that with you ... 41 00:03:32,717 --> 00:03:35,072 I can't date two guys! 42 00:03:35,226 --> 00:03:36,518 Why not? 43 00:03:36,638 --> 00:03:38,292 We can have an affair. 44 00:03:38,371 --> 00:03:41,433 He takes care of the birthday presents and I take care of the rest. 45 00:03:42,455 --> 00:03:44,368 Stop reading the red library. 46 00:03:44,940 --> 00:03:46,598 Plus, it's immoral. 47 00:03:46,666 --> 00:03:49,152 We're not of legal age yet and you're blabbering on about morals. 48 00:03:49,200 --> 00:03:52,251 And you have no idea what morality is! Morality makes you happy. 49 00:03:52,559 --> 00:03:54,274 It can't be that way. 50 00:03:54,491 --> 00:03:55,806 You go to pottery. 51 00:03:56,856 --> 00:03:58,610 It can also be very erotic. 52 00:03:59,300 --> 00:04:00,532 Do you remember 53 00:04:01,526 --> 00:04:02,804 on stage in "The Spirit"? 54 00:04:02,857 --> 00:04:06,359 I hate girls' milkers. They always slam there too late. 55 00:04:06,919 --> 00:04:08,775 Ceme, I'll call the cops. 56 00:04:08,900 --> 00:04:10,182 I'll call your father. 57 00:04:10,447 --> 00:04:11,752 And what will you tell him? 58 00:04:12,430 --> 00:04:13,750 That you kissed me? 59 00:04:15,867 --> 00:04:18,234 That it was the best kiss of your life? 60 00:04:18,332 --> 00:04:19,665 More or less. 61 00:04:19,957 --> 00:04:21,667 Don't make up your mind, okay? 62 00:04:22,573 --> 00:04:26,215 Don't do it, don't do it. 63 00:04:27,855 --> 00:04:29,651 I'll be late for training, man. 64 00:04:30,985 --> 00:04:34,140 I've been waiting in the corner for half an hour. People have already asked me how much I charge. 65 00:04:35,956 --> 00:04:38,124 - Will you squeeze it yourself? - Sure, thanks. 66 00:04:38,459 --> 00:04:39,490 Chipsy? 67 00:04:40,284 --> 00:04:41,005 Born. 68 00:04:41,634 --> 00:04:42,904 We have everything. 69 00:04:43,813 --> 00:04:44,836 Almost everything. 70 00:04:48,865 --> 00:04:50,545 We're falling. Have fun here. 71 00:04:57,918 --> 00:05:00,058 What did you prepare here, Dorotka? 72 00:05:00,101 --> 00:05:02,355 They are as hard as Nazi steel. 73 00:05:02,521 --> 00:05:04,037 These are muffins. 74 00:05:04,738 --> 00:05:06,239 More like ammunition. 75 00:05:09,474 --> 00:05:11,122 We would win the war with that. 76 00:05:11,182 --> 00:05:12,713 You are here by grace, darling! 77 00:05:12,769 --> 00:05:15,072 We've already found a retirement home for you. 78 00:05:15,255 --> 00:05:17,427 Or some medicine to calm you down. 79 00:05:18,730 --> 00:05:21,989 Mom, I want a telescope. So I can observe the sunspots. 80 00:05:22,171 --> 00:05:24,335 Kalle also has one, it costs only 300 euros, please! 81 00:05:26,221 --> 00:05:29,166 - Disgusting. - Guys, this really won't work! 82 00:05:29,725 --> 00:05:31,745 Dad, shove the ground and you Nille into the room. 83 00:05:31,822 --> 00:05:34,068 - But children are not sent to the room. - Then go to the cellar! 84 00:05:34,106 --> 00:05:35,647 I want to work here in peace! 85 00:05:42,394 --> 00:05:44,302 - Are we a dropper under stress? - No. 86 00:05:44,365 --> 00:05:47,153 I'm not stressed. 87 00:05:48,229 --> 00:05:50,072 What are you doing so late? 88 00:05:50,635 --> 00:05:52,822 I'm preparing to sit with the patient, 89 00:05:52,878 --> 00:05:55,802 unlike you, I work with the living and not the dead. 90 00:06:07,637 --> 00:06:08,963 Who is so stressful for you? 91 00:06:09,301 --> 00:06:12,400 A patient who wants to spread the forbidden eleventh commandment? 92 00:06:24,912 --> 00:06:27,662 Why don't you tell me that Axel and I have it in your liver? 93 00:06:28,159 --> 00:06:30,879 It's called in the stomach and I don't have anything there. Good night. 94 00:06:33,335 --> 00:06:34,762 Dr. Schneider? 95 00:06:35,880 --> 00:06:37,286 Yes. Not. 96 00:06:41,145 --> 00:06:42,165 Error. 97 00:06:44,317 --> 00:06:45,837 Dr. Schneider? 98 00:06:47,042 --> 00:06:48,901 As if something had already happened. 99 00:06:50,034 --> 00:06:52,854 Axel is a teenager, he lost both his parents. 100 00:06:53,113 --> 00:06:54,877 He befriended Lena. 101 00:06:55,216 --> 00:06:58,010 These are all factors that make a boy crazy. 102 00:06:58,158 --> 00:06:59,893 I don't feel guilty. 103 00:07:00,084 --> 00:07:01,498 I'm not even saying that. 104 00:07:01,639 --> 00:07:03,810 Well, I didn't even think so. 105 00:07:25,694 --> 00:07:26,814 What is? 106 00:07:28,942 --> 00:07:31,221 Do you think I'm happy with Axel? 107 00:07:32,081 --> 00:07:34,065 I am sleeping. 108 00:07:34,141 --> 00:07:36,225 So sorry I'm in trouble. 109 00:07:38,142 --> 00:07:39,405 What do you want to hear? 110 00:07:40,429 --> 00:07:42,246 That I'm happy with Axel. 111 00:07:43,285 --> 00:07:45,074 You're happy with Axel. 112 00:07:47,436 --> 00:07:48,812 Maybe you're right. 113 00:08:06,982 --> 00:08:08,002 Come on. 114 00:08:11,024 --> 00:08:13,353 Okay, I'm worried about Axel. 115 00:08:13,771 --> 00:08:15,321 I don't know how it could have happened. 116 00:08:15,458 --> 00:08:18,192 I've been taking care of him for over 100 hours and I don't even notice 117 00:08:18,255 --> 00:08:19,950 that for the second time 118 00:08:20,430 --> 00:08:21,529 he wanted to kill. 119 00:08:22,608 --> 00:08:24,951 What do your colleagues say? 120 00:08:25,483 --> 00:08:29,055 You are discussing this on your therapeutic parties. 121 00:08:29,327 --> 00:08:30,782 I didn't write a report about it. 122 00:08:30,850 --> 00:08:33,315 That would mean I'm biased and have to give it away. 123 00:08:33,583 --> 00:08:34,846 Truth. 124 00:08:35,180 --> 00:08:37,526 Damn. But you keep your distance. 125 00:08:39,310 --> 00:08:42,359 Since the death of his parents, Axel has lost many acquaintances. 126 00:08:42,463 --> 00:08:44,265 Earl 1, that would be very bad. 127 00:08:44,499 --> 00:08:47,530 He needs someone who will stay and whom he can trust. 128 00:08:48,187 --> 00:08:49,827 She needs Doris. 129 00:09:09,976 --> 00:09:12,595 Anyway, now everyone thinks I tried to kill myself. 130 00:09:12,945 --> 00:09:13,993 Why do they say that? 131 00:09:14,937 --> 00:09:16,094 What are you doing? 132 00:09:16,781 --> 00:09:19,594 I'm waiting for so much blood to flow into my head until it explodes. 133 00:09:23,590 --> 00:09:24,548 Yes, me... 134 00:09:34,024 --> 00:09:36,702 There's something I can only get if they think so. 135 00:09:37,053 --> 00:09:38,535 And what is it? 136 00:09:38,753 --> 00:09:40,769 I thought the hotline was just a joke. 137 00:09:40,815 --> 00:09:43,277 - Why do you ask questions like that? - First, I have money for it 138 00:09:43,339 --> 00:09:45,333 and perhaps we may find a solution. 139 00:09:45,486 --> 00:09:47,549 But that doesn't exist, because life sucks 140 00:09:47,613 --> 00:09:49,792 and always will be! And it doesn't matter if one behaves properly. 141 00:09:49,964 --> 00:09:52,175 Or have you ever heard of a happy conversation? 142 00:09:52,291 --> 00:09:55,219 No! Because if someone is doing well, they don't care about the other. 143 00:09:58,141 --> 00:09:59,545 Hi, how are you? 144 00:10:00,304 --> 00:10:02,663 I'm a little late, but I can still accompany you to therapy. 145 00:10:04,803 --> 00:10:06,640 Axel, my friend. 146 00:10:07,436 --> 00:10:08,537 I have been asking for a long time ... 147 00:10:08,588 --> 00:10:11,193 You'll ask him that another time, maybe in the next life. 148 00:10:11,265 --> 00:10:13,185 - Come on. - No, hold on. 149 00:10:13,221 --> 00:10:15,725 We'll never be friends if we don't talk, right? 150 00:10:15,764 --> 00:10:16,560 Exactly. 151 00:10:18,276 --> 00:10:22,052 Do you also think that one should behave immorally until one is of age? 152 00:10:22,311 --> 00:10:25,919 - Define immoral. - It doesn't even work. Come on, we have to go. 153 00:10:26,003 --> 00:10:27,731 What is a bad example for all of us. 154 00:10:28,726 --> 00:10:31,676 Maybe not to be a PK all the time, 155 00:10:31,920 --> 00:10:33,311 politically correct, you know? 156 00:10:34,022 --> 00:10:36,319 Something the weak would confess. 157 00:10:36,812 --> 00:10:38,819 Murder, lies, 158 00:10:39,708 --> 00:10:41,226 flight. 159 00:10:46,166 --> 00:10:46,877 Born. 160 00:10:48,053 --> 00:10:49,819 I don't think one has to be moral all the time. 161 00:10:50,489 --> 00:10:53,350 It is not good for a person to keep his reason. 162 00:10:53,897 --> 00:10:55,563 One should from time to time 163 00:10:56,248 --> 00:10:57,743 go a little crazy. 164 00:10:59,341 --> 00:11:00,743 We share this view. 165 00:11:11,914 --> 00:11:14,340 - Go away. - He said it was fine. 166 00:11:14,865 --> 00:11:17,224 Why are you doing this? Why are you doing this behind my back? 167 00:11:17,268 --> 00:11:19,294 Is this a Turkish way to torture someone? 168 00:11:19,505 --> 00:11:20,820 I fight simply. 169 00:11:21,123 --> 00:11:22,243 You are mine ... 170 00:11:22,627 --> 00:11:26,147 - Like, as Istanbul used to be. - Constantinople, you idiot. 171 00:11:27,652 --> 00:11:30,392 - And how do I get in front of the wall? - You have to figure it out yourself. 172 00:11:30,639 --> 00:11:32,995 I will definitely not leave you the city without a sign of resistance. 173 00:11:34,999 --> 00:11:36,237 You really are 174 00:11:36,518 --> 00:11:37,383 suprová. 175 00:11:38,546 --> 00:11:40,446 This is not a password. 176 00:11:41,286 --> 00:11:42,323 Say it. 177 00:11:43,382 --> 00:11:46,127 - I'm fighting for you. - Yeah, we've heard that before. 178 00:11:46,325 --> 00:11:48,970 I mean how you feel about me. 179 00:11:50,844 --> 00:11:52,981 Do you think I'll make a monkey out of me now? 180 00:11:53,143 --> 00:11:55,025 You're trying to tell me you can't live without me 181 00:11:55,054 --> 00:11:56,674 and that everything you do is useless? 182 00:11:56,793 --> 00:11:59,275 What's so hard about saying "I ... you" 183 00:12:02,700 --> 00:12:05,155 We're talking romance, we want to have fun. 184 00:12:10,301 --> 00:12:11,296 Entertain? 185 00:12:12,122 --> 00:12:13,437 Entertain! 186 00:12:15,107 --> 00:12:16,450 Idiot! 187 00:12:20,237 --> 00:12:21,469 Why did you ... 188 00:12:23,059 --> 00:12:25,059 You should have told me what you were up to. 189 00:12:25,401 --> 00:12:26,892 I am here for you. 190 00:12:27,668 --> 00:12:30,057 I know. You are a tree and I swing. 191 00:12:30,950 --> 00:12:33,123 And do you feel that the branch can no longer stand it? 192 00:12:35,289 --> 00:12:37,787 You are my favorite tree. Fact! 193 00:12:40,504 --> 00:12:42,200 But no, Dr. Schneider. 194 00:12:42,267 --> 00:12:44,987 I'm sorry. I'll stop crying right away. 195 00:12:47,437 --> 00:12:48,796 I'm strong again. 196 00:12:48,871 --> 00:12:51,374 It all always falls apart. Challenging course of treatment 197 00:12:51,432 --> 00:12:52,881 and now I have my days extra ... 198 00:12:53,674 --> 00:12:57,108 - God. Now I'm talking about ... - I'm sorry. 199 00:12:57,380 --> 00:13:00,465 I did not want that. I want you to remain a solid tree. 200 00:13:01,089 --> 00:13:02,926 I'm in control again. 201 00:13:03,987 --> 00:13:06,761 This was the last time I was so soft with that one-armed tennis player. 202 00:13:07,842 --> 00:13:10,462 We can do that. We need to meet more. 203 00:13:12,116 --> 00:13:15,149 Do you have to trust me and tell me before the branch breaks? 204 00:13:16,082 --> 00:13:17,002 Year? 205 00:13:19,664 --> 00:13:21,486 I didn't want to kill myself. 206 00:13:25,430 --> 00:13:27,115 Don't think I'll be better 207 00:13:27,166 --> 00:13:29,217 when you lie and pretend to be strong. 208 00:13:29,345 --> 00:13:30,552 But I lied to you. 209 00:13:31,069 --> 00:13:33,856 It was not a suicide attempt. It just looked like that. 210 00:13:35,579 --> 00:13:37,248 Yes, Axel, for sure. 211 00:13:37,874 --> 00:13:39,670 God! You make it all harder! 212 00:13:39,843 --> 00:13:41,963 Can't you ever be more annoying? 213 00:13:47,835 --> 00:13:50,724 That made it all clearer. What doesn't love me 214 00:13:50,822 --> 00:13:52,864 and I'm glad he didn't tell me. 215 00:13:55,228 --> 00:13:57,780 I don't understand why the donkey didn't say that ?! 216 00:14:01,106 --> 00:14:02,947 Have you ever said "I love you"? 217 00:14:04,672 --> 00:14:06,950 What do you mean by that, old man? 218 00:14:07,506 --> 00:14:09,450 We're friends, aren't we? 219 00:14:11,989 --> 00:14:14,349 - Girl! - Oh so. 220 00:14:14,686 --> 00:14:16,271 Not yet, man. 221 00:14:16,358 --> 00:14:18,670 Then she would think there was more. 222 00:14:22,123 --> 00:14:23,974 And what if there is something more? 223 00:14:27,279 --> 00:14:29,076 Ching is average, man. 224 00:14:39,778 --> 00:14:41,366 I love Lena. 225 00:14:49,184 --> 00:14:51,104 Has he been petting yet? 226 00:14:59,028 --> 00:15:02,122 Grandpa, God! The war is over and Marlene Dietrich is dead. 227 00:15:05,415 --> 00:15:06,613 What, idiot? 228 00:15:07,222 --> 00:15:08,855 I like this about you. 229 00:15:10,450 --> 00:15:11,870 About before ... 230 00:15:13,399 --> 00:15:15,791 - You know who I am and ... - Yeah, unfortunately. 231 00:15:24,822 --> 00:15:26,677 Hi, it's me. 232 00:15:28,314 --> 00:15:32,287 Before ... you totally got me. 233 00:15:32,792 --> 00:15:33,772 Already ... 234 00:15:34,925 --> 00:15:36,545 you know that you ... 235 00:15:37,601 --> 00:15:39,696 I can't talk about it that well. 236 00:15:39,950 --> 00:15:40,946 And also 237 00:15:45,016 --> 00:15:46,655 I think you are 238 00:15:48,163 --> 00:15:50,347 Well! I love you, sure! Really happy. 239 00:15:50,447 --> 00:15:53,972 Not like in masturbation, but like in a novel. 240 00:15:54,835 --> 00:15:57,571 God, that was embarrassing. You will have to destroy the recording. 241 00:15:58,853 --> 00:16:00,373 And if you like it, 242 00:16:00,957 --> 00:16:04,554 so I'll wait for you in the garden for ten minutes. 243 00:16:26,310 --> 00:16:28,550 - Axílek! - Hi. 244 00:16:29,198 --> 00:16:32,498 Am I interrupting? I'd like to talk to you about 245 00:16:33,184 --> 00:16:36,295 about the matter of morality, lying and so on. 246 00:16:36,397 --> 00:16:39,998 Yeah, but I'm not home. I'm with Doris' friend. 247 00:16:40,461 --> 00:16:41,758 I'm so perverted. 248 00:16:42,798 --> 00:16:44,711 Have you repaired your car yet? 249 00:16:45,521 --> 00:16:48,666 No, we rode bikes. 250 00:16:49,314 --> 00:16:51,767 I don't have time now, but we'll talk tomorrow, okay? 251 00:16:51,800 --> 00:16:54,297 Right in the morning, right? Goodbye, Axílek. Bye. 252 00:16:56,135 --> 00:16:57,089 So smell. 253 00:17:12,749 --> 00:17:13,765 It's you? 254 00:17:28,599 --> 00:17:29,987 Thanks for the CD. 255 00:17:31,193 --> 00:17:32,119 Clear. 256 00:17:39,954 --> 00:17:41,776 Do you want this rose? 257 00:17:49,262 --> 00:17:51,052 He's from a candy vending machine, right? 258 00:17:52,036 --> 00:17:53,380 He was my mom's. 259 00:17:54,952 --> 00:17:57,179 Actually, Yagmur gave it all, but 260 00:18:00,772 --> 00:18:02,897 before her death she told me 261 00:18:02,939 --> 00:18:05,389 that I have it ... 262 00:18:06,531 --> 00:18:07,773 until it... 263 00:18:14,421 --> 00:18:16,209 Look, it doesn't matter, does it? 264 00:18:18,501 --> 00:18:20,891 Who is it? A criminologist lives here! 265 00:18:22,637 --> 00:18:24,473 Young? Cucumber? 266 00:18:24,935 --> 00:18:26,364 What are you doing here? 267 00:18:26,723 --> 00:18:28,278 - We're looking for ... - We have to draw a constellation. 268 00:18:29,673 --> 00:18:31,359 - To the biola. - To the potato. 269 00:18:32,143 --> 00:18:34,562 He works on biole, I work on potato and 270 00:18:34,952 --> 00:18:36,515 we help each other. 271 00:18:37,399 --> 00:18:39,484 Honestly, you take school seriously. 272 00:18:41,481 --> 00:18:43,481 I'm glad you've already made friends. 273 00:18:43,567 --> 00:18:45,668 I noticed very well what was between you. 274 00:18:56,375 --> 00:18:57,601 And what was that? 275 00:18:57,635 --> 00:19:00,164 A natural power struggle between a prince and a princess, 276 00:19:00,203 --> 00:19:02,294 because of which you eventually had to divide the kingdom. 277 00:19:03,087 --> 00:19:05,497 And I'm glad you got so close. 278 00:19:05,539 --> 00:19:07,239 Probably more than you think. 279 00:19:07,742 --> 00:19:08,922 Exactly. 280 00:19:21,933 --> 00:19:24,711 - Doris, I have to go. - I can seduce you on a motorcycle. 281 00:19:32,090 --> 00:19:34,729 So you better take the bus, you bastard. 282 00:19:34,793 --> 00:19:36,229 Blow up, idiot. 283 00:19:42,935 --> 00:19:44,279 Okurčičko. 284 00:20:00,872 --> 00:20:02,310 I can't give up Axel, 285 00:20:02,911 --> 00:20:04,435 we have a bond. 286 00:20:04,602 --> 00:20:07,937 It's like knowing him from another life and I still owe him something. 287 00:20:17,526 --> 00:20:19,354 The Öztürk and Schneider? 288 00:20:22,985 --> 00:20:23,729 Year. 289 00:20:27,735 --> 00:20:29,121 Sure, thank you. 290 00:20:30,687 --> 00:20:33,965 Axel was not at home at night. And now please don't get upset! 291 00:20:34,558 --> 00:20:36,634 - Stop it! - No, I won't let that happen! 292 00:20:36,713 --> 00:20:38,142 I'm the worst therapist in all of Berlin. 293 00:20:38,194 --> 00:20:40,814 Double suicide attempt. One must already doubt that. 294 00:20:40,894 --> 00:20:43,114 - If again ... - No, my car! 295 00:20:43,149 --> 00:20:45,857 - Not in your condition. - We have to go to the station immediately. 296 00:20:45,947 --> 00:20:48,928 You must declare a search. You have to look in the rivers too! 297 00:20:49,322 --> 00:20:50,493 There is. 298 00:20:52,216 --> 00:20:54,736 He was poisoned. Did I lock the locker in the bathroom? 299 00:20:54,949 --> 00:20:58,388 Did I lock her up? There was a nail polish remover! 300 00:20:58,843 --> 00:21:01,587 Call 112 and 155. Quick! 301 00:21:05,657 --> 00:21:08,242 - He lives! - Nice, Doris, really. 302 00:21:08,783 --> 00:21:11,350 What are you doing? Is it because of yesterday? 303 00:21:11,404 --> 00:21:14,522 Because I crossed the line between patient and doctor? 304 00:21:15,005 --> 00:21:18,807 I promise I'll never tell you again about feelings that stress you out. 305 00:21:18,887 --> 00:21:20,260 Ušáček 2, 306 00:21:21,719 --> 00:21:23,940 can i talk to you alone 307 00:21:25,255 --> 00:21:27,081 It deceives you to make you feel better. 308 00:21:27,179 --> 00:21:29,799 - He sleeps in front of our house ... - All night ... 309 00:21:30,212 --> 00:21:34,028 With wild animals, childless and drug addicts. 310 00:21:34,831 --> 00:21:38,233 He needs you. But not as a therapist, but as a mother. 311 00:21:40,798 --> 00:21:44,649 You clung to him more than you did to your other patients. 312 00:21:45,518 --> 00:21:47,640 Or do you have another patient? 313 00:21:49,480 --> 00:21:52,800 Maybe yes. At least now, in the transition phase, 314 00:21:53,840 --> 00:21:55,413 until he settles everything. 315 00:21:55,902 --> 00:21:57,980 And before you deal with it. 316 00:21:59,315 --> 00:22:01,180 - Please? - Nothing. 317 00:22:19,194 --> 00:22:20,528 When you 318 00:22:21,149 --> 00:22:23,262 When you were almost dead 319 00:22:23,800 --> 00:22:25,322 you had 320 00:22:26,025 --> 00:22:27,877 so you felt 321 00:22:28,307 --> 00:22:30,174 as if someone was watching over you? 322 00:22:35,877 --> 00:22:37,388 Not directly. 323 00:22:37,998 --> 00:22:39,341 I saw no one. 324 00:22:41,946 --> 00:22:43,586 You weren't dead either. 325 00:22:52,855 --> 00:22:54,386 We reconsidered something. 326 00:22:54,642 --> 00:22:57,157 It's a very intimate proposal and I don't want you to think 327 00:22:57,185 --> 00:22:59,446 that we try to get too close to you. But you know. 328 00:22:59,808 --> 00:23:01,379 Private aura. 329 00:23:01,457 --> 00:23:03,355 Do you want to move in with us? 330 00:23:05,011 --> 00:23:07,067 Yeah? Good. 331 00:23:07,239 --> 00:23:10,098 So welcome to us. 332 00:23:11,923 --> 00:23:13,231 Lena will be happy. 333 00:23:13,350 --> 00:23:16,231 I also feel like she's doing well to her when I'm around her. 334 00:23:27,113 --> 00:23:29,551 Why did you act like you didn't know me at school? 335 00:23:29,635 --> 00:23:31,597 This is typical of an affair. 336 00:23:32,418 --> 00:23:34,792 I'll meet you in your room in two minutes, okay? 337 00:23:40,042 --> 00:23:42,462 Wait a minute, I have to hide my dirty underwear and stuff. 338 00:23:42,512 --> 00:23:43,243 Good. 339 00:23:50,297 --> 00:23:52,947 - Everything tidy? - Not everything. 340 00:23:54,746 --> 00:23:57,014 Myšičko. Is school over yet? 341 00:23:59,491 --> 00:24:00,845 Axel is moving in with us. 342 00:24:01,559 --> 00:24:03,559 Isn't that a great solution? 343 00:24:04,193 --> 00:24:06,571 Yeah. It's amazing. 344 00:24:06,951 --> 00:24:08,618 I'm going to throw up. 345 00:24:08,717 --> 00:24:12,127 Subtitles von JITUŠÁK holcakova.jitka@seznam.cz 346 00:24:13,817 --> 00:24:16,219 {? n1} Are you moving him to our room and to my room ?! 347 00:24:16,286 --> 00:24:18,035 {? n1} Is that new? 348 00:24:19,046 --> 00:24:20,313 {? n1} It was originally white. 349 00:24:20,845 --> 00:24:22,587 {? n1} How about slowing down a little? 350 00:24:22,648 --> 00:24:25,132 {? n1} - Otherwise, everyone will notice what is between us. - Nope. 351 00:24:25,249 --> 00:24:27,489 {? n1} I don't have to go to school, I threw marauding. 352 00:24:29,573 --> 00:24:31,276 {? n1} How about sorting? 353 00:24:32,239 --> 00:24:33,663 {? n1} I don't sort laundry! 354 00:24:34,036 --> 00:24:37,520 {? n1} Hands, eyes, ears, relationship. There are always two important things. 24533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.