All language subtitles for 07. Into The Electric Furnace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,088 --> 00:00:56,779 As the fugitive Dr. Hackett 2 00:00:56,874 --> 00:00:59,265 forces Lois to help him escape in her car, 3 00:00:59,360 --> 00:01:01,600 two of the Spider Lady's men discover them 4 00:01:01,695 --> 00:01:03,602 and give chase in an ambulance. 5 00:01:03,697 --> 00:01:06,572 Recognizing the men, Hackett orders Lois to stop, 6 00:01:06,667 --> 00:01:08,917 but she daringly refuses and... 7 00:01:12,056 --> 00:01:14,847 This looks like a job for Superman. 8 00:02:37,474 --> 00:02:39,781 When I came to, I was in the doctor's office. 9 00:02:39,876 --> 00:02:42,851 And Dr. Hackett, no doubt, is with the Spider Lady, 10 00:02:42,946 --> 00:02:44,937 helping her menace society. 11 00:02:45,032 --> 00:02:48,023 I warned you not to get any wild ideas, but you did. 12 00:02:48,118 --> 00:02:51,126 And you not only muffed this story, you lost Hackett. 13 00:02:51,221 --> 00:02:52,494 But I did have him. 14 00:02:52,589 --> 00:02:54,096 I tied him up and left him in a closet. 15 00:02:54,191 --> 00:02:56,665 Clark's right, chief. It was my fault that Hackett got away. 16 00:02:56,760 --> 00:02:57,966 I untied him. 17 00:02:58,061 --> 00:03:00,269 Perhaps someday I'll find out what really happened. 18 00:03:00,364 --> 00:03:02,303 Now, get out, all of you, and find Hackett, 19 00:03:02,398 --> 00:03:03,889 and don't come back until you do. 20 00:03:03,984 --> 00:03:05,316 Get out! All of you. 21 00:03:19,282 --> 00:03:21,823 Oh, uh, thanks for going to bat for me. 22 00:03:21,918 --> 00:03:23,292 Even though I struck out? 23 00:03:23,387 --> 00:03:24,343 You tried. 24 00:03:24,438 --> 00:03:25,377 So did you. 25 00:03:25,472 --> 00:03:28,013 But next time, let me in on it. 26 00:03:28,108 --> 00:03:29,615 Well, it's still a question 27 00:03:29,710 --> 00:03:31,643 of finding the Spider Lady's hideout. 28 00:03:35,399 --> 00:03:37,406 Dr. Hackett. 29 00:03:37,501 --> 00:03:42,111 So you rescued me from jail only to keep me a prisoner here. 30 00:03:42,206 --> 00:03:44,613 That's putting it very bluntly. 31 00:03:44,708 --> 00:03:47,098 We did it because we need your scientific knowledge. 32 00:03:47,193 --> 00:03:48,934 You're safe here, 33 00:03:49,029 --> 00:03:50,669 and you won't lose by helping us. 34 00:03:50,764 --> 00:03:52,922 And, uh, after I've helped you? 35 00:03:53,017 --> 00:03:54,924 You'll share in our ultimate triumph. 36 00:03:55,019 --> 00:03:56,441 If you achieve it. 37 00:03:56,536 --> 00:03:58,777 You still have Superman to contend with. 38 00:03:58,872 --> 00:04:02,548 You can forget about him, as I have. 39 00:04:02,643 --> 00:04:05,450 I have the one thing that renders him powerless. 40 00:04:05,545 --> 00:04:09,037 Hm, very interesting if true. 41 00:04:09,132 --> 00:04:10,756 Do you mind telling me what it is? 42 00:04:10,851 --> 00:04:12,307 It's kryptonite, 43 00:04:12,402 --> 00:04:15,928 a meteorite fragment of the planet from which Superman came. 44 00:04:16,023 --> 00:04:19,064 It evidently gives off a ray that renders him powerless. 45 00:04:19,159 --> 00:04:21,667 We've seen it work. It really knocks him out. 46 00:04:21,762 --> 00:04:23,752 But it doesn't destroy him. 47 00:04:23,847 --> 00:04:28,323 No, but perhaps if he were exposed to it long enough... 48 00:04:28,418 --> 00:04:29,741 I'll study it. 49 00:04:29,836 --> 00:04:31,042 Perhaps some way may be found 50 00:04:31,137 --> 00:04:33,245 to use it against Superman, wherever he is. 51 00:04:33,340 --> 00:04:34,429 Doctor, you've got it. 52 00:04:34,524 --> 00:04:37,633 No, I haven't yet. But I hope to. 53 00:04:37,728 --> 00:04:40,803 In the meantime, why not trap Superman again 54 00:04:40,898 --> 00:04:42,788 and expose him to the kryptonite? 55 00:04:42,883 --> 00:04:44,355 That's easy to say. 56 00:04:44,450 --> 00:04:45,474 But not impossible. 57 00:04:45,569 --> 00:04:47,793 For instance. Superman never hesitates 58 00:04:47,888 --> 00:04:49,561 to come to the rescue of anyone in danger. 59 00:04:49,656 --> 00:04:51,813 Put one of his friends on the spot, 60 00:04:51,908 --> 00:04:53,432 and he'll do the rest. 61 00:04:53,527 --> 00:04:55,034 We might trick him into coming here. 62 00:04:55,129 --> 00:04:58,003 This is the last place I want him, even with the kryptonite. 63 00:04:58,098 --> 00:05:00,989 Then why not work on that Daily Planet guy, Clark Kent? 64 00:05:01,084 --> 00:05:03,025 Superman seems to keep in touch with him. 65 00:05:03,120 --> 00:05:06,405 Yes. He's the logical one. 66 00:05:07,841 --> 00:05:10,532 We'll have to plan it very carefully. 67 00:05:18,185 --> 00:05:19,758 Ah, ah, ah. 68 00:05:19,853 --> 00:05:21,326 City room. 69 00:05:21,421 --> 00:05:23,178 Clark Kent isn't here. Who wants him? 70 00:05:23,273 --> 00:05:24,763 This is Hawkins. 71 00:05:24,858 --> 00:05:26,314 I've got a hot tip for Clark Kent 72 00:05:26,409 --> 00:05:27,749 about Dr. Hackett. 73 00:05:27,844 --> 00:05:30,502 Oh, you can give it to me, and I'll see that Clark gets it. 74 00:05:30,597 --> 00:05:32,054 Where do you want him to meet you? 75 00:05:32,149 --> 00:05:33,088 In the park? 76 00:05:33,183 --> 00:05:34,639 By the big tree, 77 00:05:34,734 --> 00:05:38,009 near the first crossroad inside the Western Avenue entrance. 78 00:05:38,104 --> 00:05:40,445 Yes. I've got it. 79 00:05:40,540 --> 00:05:43,215 I'll tell him. Thanks, Hawkins. Bye. 80 00:05:43,310 --> 00:05:44,793 Goodbye. 81 00:05:47,597 --> 00:05:49,404 Let's forget about this. 82 00:05:49,499 --> 00:05:52,891 Sure. Sure thing. 83 00:05:52,986 --> 00:05:55,194 Look, you better take me with you. You might need help. 84 00:05:55,289 --> 00:05:57,662 Maybe I'd better. That park's a lonely place at night. 85 00:05:57,757 --> 00:06:00,199 I still think it's a dirty trick to play on Clark. 86 00:06:00,294 --> 00:06:03,101 He's got it coming. He pulled the same trick on me. 87 00:06:03,196 --> 00:06:05,003 Just where in the park are you gonna meet him? 88 00:06:05,098 --> 00:06:06,788 At the big tree near the first crossroads 89 00:06:06,883 --> 00:06:08,556 inside the Western Avenue entrance. 90 00:06:08,651 --> 00:06:09,834 Come on. 91 00:06:17,177 --> 00:06:18,843 That must be the tree he meant. 92 00:06:39,933 --> 00:06:41,005 There's nobody here. 93 00:06:41,100 --> 00:06:42,273 Well, let's look around. 94 00:06:42,368 --> 00:06:44,436 You go that way, and I'll go this way. 95 00:07:29,716 --> 00:07:31,249 Jimmy! 96 00:08:35,999 --> 00:08:37,072 This isn't Clark Kent. 97 00:08:37,167 --> 00:08:38,773 It's that kid reporter, Jimmy Olsen. 98 00:08:38,868 --> 00:08:40,275 Well, he was in the Daily Planet car 99 00:08:40,370 --> 00:08:42,344 in the right spot in the park. How should we know? 100 00:08:42,439 --> 00:08:44,012 You should've taken a good look first. 101 00:08:44,107 --> 00:08:46,381 This might upset our whole plan. Cut out the argument. 102 00:08:46,476 --> 00:08:48,400 This guy's as good as Kent for our purposes. 103 00:08:48,495 --> 00:08:49,635 The idea was to get someone 104 00:08:49,730 --> 00:08:51,503 that Superman would come after, wasn't it? 105 00:08:51,598 --> 00:08:52,638 Sure, that's right. 106 00:08:52,733 --> 00:08:54,773 Well, it might work out better this way. 107 00:08:54,868 --> 00:08:56,375 Tie him up. 108 00:08:56,470 --> 00:08:58,570 I'm gonna make a telephone call. 109 00:09:11,134 --> 00:09:12,390 Clark Kent speaking. 110 00:09:12,485 --> 00:09:14,927 Get word to Superman that we've got Jimmy Olsen. 111 00:09:15,022 --> 00:09:16,077 Who is this? 112 00:09:16,172 --> 00:09:18,280 Never mind that. Just get word to Superman. 113 00:09:18,375 --> 00:09:20,615 Well, how am I going to do that? 114 00:09:20,710 --> 00:09:23,401 That's for you to figure out, but you'd better do it quick. 115 00:09:23,496 --> 00:09:25,987 Well, first you've got to prove that you've really got Jimmy. 116 00:09:26,082 --> 00:09:28,690 Oh, uh, sure thing. Uh, how about meeting me someplace? 117 00:09:28,785 --> 00:09:30,125 All right. Where? 118 00:09:30,220 --> 00:09:32,443 900 block on Columbia Street. 119 00:09:32,538 --> 00:09:35,580 Walk east down the north side. Somebody will contact you. 120 00:09:35,675 --> 00:09:37,231 All right, I'll be there in 10 minutes. 121 00:09:37,326 --> 00:09:38,516 Don't notify the police, 122 00:09:38,611 --> 00:09:40,602 and don't have anyone following you. 123 00:09:40,697 --> 00:09:43,130 Right. I'll be there alone. 124 00:09:45,134 --> 00:09:46,441 So they've captured Jimmy, 125 00:09:46,536 --> 00:09:49,877 hoping to lead Superman into a trap. 126 00:09:49,972 --> 00:09:52,714 How do they expect to trap Superman? 127 00:09:52,809 --> 00:09:55,183 Well, they may have an ingenious weapon. 128 00:09:55,278 --> 00:09:56,785 What are we going to do? 129 00:09:56,880 --> 00:09:58,353 Well, we can't do anything, 130 00:09:58,448 --> 00:10:00,488 but I can go and size up the situation. 131 00:10:00,583 --> 00:10:01,623 I'm going with you. 132 00:10:01,718 --> 00:10:03,291 Oh, no, no. 133 00:10:03,386 --> 00:10:05,160 That'd spoil everything. 134 00:10:05,255 --> 00:10:07,205 Nobody would show up if two of us were seen. 135 00:10:09,576 --> 00:10:11,242 All right. 136 00:10:44,794 --> 00:10:47,328 Papers, eh? Read all about Superman. 137 00:11:32,959 --> 00:11:35,334 Don't turn your head. Just answer my questions. 138 00:11:35,429 --> 00:11:36,835 Very well, what do you want to know? 139 00:11:36,930 --> 00:11:38,687 Keep it down. 140 00:11:38,782 --> 00:11:40,455 Where is Superman? 141 00:11:40,550 --> 00:11:41,873 I can't tell you that. 142 00:11:41,968 --> 00:11:43,308 What can you tell me? 143 00:11:43,403 --> 00:11:46,227 Only that he'd agree to almost any terms to save Jimmy Olsen. 144 00:11:46,322 --> 00:11:47,929 Now, that's more like it. 145 00:11:48,024 --> 00:11:49,363 Uh, there's something else. 146 00:11:49,458 --> 00:11:51,032 What is it? 147 00:11:51,127 --> 00:11:53,851 Superman won't appear until you first turn Jimmy loose. 148 00:11:53,946 --> 00:11:55,487 You said he'd agree to any terms. 149 00:11:55,582 --> 00:11:56,914 I said "almost. " 150 00:12:04,407 --> 00:12:07,181 How will Superman know if we'd let Jimmy go? 151 00:12:07,276 --> 00:12:08,200 I'll tell him. 152 00:12:08,295 --> 00:12:09,684 How will you know? 153 00:12:09,779 --> 00:12:12,253 Well, you're going to take me to where you're holding Jimmy. 154 00:12:12,348 --> 00:12:13,455 I'll see you release him. 155 00:12:13,550 --> 00:12:14,956 Remember one thing. 156 00:12:15,051 --> 00:12:17,576 If this is a trap you're fixing up, you're in it too. 157 00:12:17,671 --> 00:12:19,193 I realize that. 158 00:12:19,288 --> 00:12:21,496 Will Superman definitely show up? 159 00:12:21,591 --> 00:12:23,398 Yes. At midnight. 160 00:12:23,493 --> 00:12:26,133 All right. Keep your eyes straight ahead. 161 00:12:26,228 --> 00:12:28,262 Someone will take you there. 162 00:13:40,286 --> 00:13:41,593 Well? 163 00:13:41,688 --> 00:13:43,828 Our agreement was that you'd let Jimmy go. 164 00:13:43,923 --> 00:13:45,547 So I heard. 165 00:13:45,642 --> 00:13:47,048 But I didn't agree. 166 00:13:47,143 --> 00:13:49,884 Oh, but you must, otherwise Superman won't appear. 167 00:13:49,979 --> 00:13:52,513 I think he will. And on time as usual. 168 00:13:54,067 --> 00:13:57,602 And when he does, we'll give him a shot of this. 169 00:14:09,299 --> 00:14:10,221 It won't be long now. 170 00:14:10,316 --> 00:14:12,390 It will be midnight in 10 minutes. 171 00:14:12,485 --> 00:14:14,619 Make him comfortable, boys. 172 00:14:29,536 --> 00:14:31,476 Why doesn't Superman come as promised? 173 00:14:31,571 --> 00:14:34,579 Probably because you didn't release Jimmy as promised. 174 00:14:34,674 --> 00:14:36,231 He wouldn't know whether we did or not. 175 00:14:36,326 --> 00:14:37,698 Oh, that's where you're wrong. 176 00:14:37,793 --> 00:14:40,035 Let's get rid of these two and clear out of here. 177 00:14:40,130 --> 00:14:42,363 That blast furnace is made-to-order for the job. 178 00:15:04,287 --> 00:15:05,927 Now, you can't hope to defeat Superman. 179 00:15:06,022 --> 00:15:07,796 We're going to, and with Dr. Hackett's help 180 00:15:07,891 --> 00:15:09,764 we'll get the Reducer Ray machine. 181 00:15:09,859 --> 00:15:12,200 This is all we need to handle Superman. 182 00:15:12,295 --> 00:15:13,301 Gimme that... 183 00:15:13,396 --> 00:15:15,079 I got it. Get... 184 00:15:19,919 --> 00:15:21,026 Let's throw him in there. 185 00:15:21,121 --> 00:15:22,627 Now, wait a minute. Put him in the bin. 186 00:15:22,722 --> 00:15:24,312 We'll give Superman 10 minutes more. 187 00:15:24,407 --> 00:15:26,707 Our orders were to get him. Go on. 188 00:16:11,370 --> 00:16:13,127 What daring scheme 189 00:16:13,222 --> 00:16:15,129 of the Spider Lady's is this? 190 00:16:15,224 --> 00:16:19,117 Will this new weapon of Dr. Hackett's destroy Superman? 191 00:16:19,212 --> 00:16:21,952 Be sure to see "Superman to the Rescue," 192 00:16:22,047 --> 00:16:26,350 chapter eight of Superman, at this theater next week. 14197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.