Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,938 --> 00:00:57,830
The Spider Lady's men daringly
steal the kryptonite
2
00:00:57,925 --> 00:00:59,331
from the museum,
3
00:00:59,426 --> 00:01:02,100
even though it was guarded
by the police and Superman.
4
00:01:02,195 --> 00:01:05,171
Lois tries unsuccessfully
to stop the men.
5
00:01:05,266 --> 00:01:08,240
And now, as they flee
leaving her in deadly peril&.
6
00:01:15,359 --> 00:01:16,358
Stand back.
7
00:01:27,104 --> 00:01:28,636
There's no one in here.
8
00:01:35,678 --> 00:01:37,879
The screams came from this.
We've been tricked.
9
00:02:09,095 --> 00:02:12,480
Again, Superman makes use
of his x-ray vision.
10
00:02:37,373 --> 00:02:39,414
Superman,
how can I ever thank you?
11
00:02:39,509 --> 00:02:42,183
Don't try now.
You'll be seeing me again.
12
00:02:42,278 --> 00:02:44,312
Up, up and away.
13
00:03:03,133 --> 00:03:05,283
Stop kidding,
I'm not in the mood for fun.
14
00:03:09,473 --> 00:03:11,573
This kryptonite
is supposed to handle him.
15
00:03:22,853 --> 00:03:23,893
Look, it works.
16
00:03:23,988 --> 00:03:25,854
The kryptonite
can stop Superman.
17
00:03:29,893 --> 00:03:30,892
Let's get outta here.
18
00:03:51,849 --> 00:03:54,022
A good job well-done,
gentlemen.
19
00:03:54,117 --> 00:03:55,116
Thank you.
20
00:04:01,524 --> 00:04:04,066
The kryptonite will be the means
of acquiring the secret
21
00:04:04,161 --> 00:04:05,968
of the relativity reducer ray.
22
00:04:06,063 --> 00:04:07,702
With its concentrated force,
23
00:04:07,797 --> 00:04:09,504
it can blast any known target
in the world.
24
00:04:09,599 --> 00:04:13,441
With Superman under control...
the job should be easier.
25
00:04:13,536 --> 00:04:17,579
We're dealing with the deadliest
and most powerful forces.
26
00:04:17,674 --> 00:04:20,282
Kryptonite and the reducer ray.
27
00:04:20,377 --> 00:04:21,683
We need scientific help.
28
00:04:21,778 --> 00:04:23,285
What scientist
would work with us?
29
00:04:23,380 --> 00:04:24,637
Dr. Hackett.
30
00:04:24,732 --> 00:04:27,139
But he couldn't keep his genius
within the law,
31
00:04:27,234 --> 00:04:29,992
and now he's wasting his
knowledge in state penitentiary.
32
00:04:30,087 --> 00:04:31,703
Then what good is he to us?
33
00:04:32,939 --> 00:04:34,179
None.
34
00:04:34,274 --> 00:04:36,708
Until we work out a plan
to get him out of prison.
35
00:04:54,778 --> 00:04:55,734
What's that?
36
00:04:55,829 --> 00:04:57,152
A prisonbreak?
37
00:04:57,247 --> 00:04:58,887
When did it happen?
38
00:04:58,982 --> 00:05:01,406
Is he still at large?
39
00:05:01,501 --> 00:05:03,885
Okay, I'll put a man
on the story right away.
40
00:05:07,608 --> 00:05:09,157
Send in Clark Kent.
41
00:05:14,064 --> 00:05:15,738
Hello, this is Kent.
42
00:05:15,833 --> 00:05:16,932
Okay.
43
00:05:26,176 --> 00:05:27,616
Kent, I have an assignment
for you.
44
00:05:27,711 --> 00:05:28,817
Good.
45
00:05:28,912 --> 00:05:30,819
There's been a jailbreak
at the penitentiary.
46
00:05:30,914 --> 00:05:32,087
You've heard of Dr. Hackett?
47
00:05:32,182 --> 00:05:34,606
Why, yes. A brilliant scientist
with a warped mind.
48
00:05:34,701 --> 00:05:36,424
That's right.
He's escaped from prison.
49
00:05:36,519 --> 00:05:37,525
He's still on the loose.
50
00:05:37,620 --> 00:05:38,526
Get the facts.
51
00:05:38,621 --> 00:05:39,620
Right, sir.
52
00:05:40,690 --> 00:05:41,864
And Kent...
53
00:05:41,959 --> 00:05:44,199
I don't have to tell you
what it means to the paper
54
00:05:44,294 --> 00:05:45,860
if we can catch Dr. Hackett.
55
00:05:47,264 --> 00:05:48,830
I was thinking that, sir.
56
00:05:51,301 --> 00:05:53,074
What now, little man?
57
00:05:53,169 --> 00:05:55,043
Oh, I'm on my way
to make with the story.
58
00:05:55,138 --> 00:05:56,345
Some visiting fireman?
59
00:05:56,440 --> 00:05:58,012
No, a departing fireman.
60
00:05:58,107 --> 00:06:00,115
Aw, that'll make
fine copy. Good luck.
61
00:06:00,210 --> 00:06:01,509
Thank you, Miss Lane.
62
00:06:05,281 --> 00:06:06,921
I don't know any doctor.
63
00:06:07,016 --> 00:06:08,790
But you must have heard
of Dr. Hackett.
64
00:06:08,885 --> 00:06:12,193
I tell you,
I don't know any doctor.
65
00:06:12,288 --> 00:06:14,463
I'd pay a lot
for information about him...
66
00:06:14,558 --> 00:06:16,265
where he's hiding and so on.
67
00:06:16,360 --> 00:06:17,359
How much?
68
00:06:19,963 --> 00:06:21,703
Oh, so you do know something
about him.
69
00:06:21,798 --> 00:06:23,331
I didn't say so.
70
00:06:29,039 --> 00:06:32,097
I wonder what that stool pigeon
is doing now.
71
00:06:32,192 --> 00:06:35,160
I tell you I don't know nothing,
so I can't tell you nothing.
72
00:07:13,534 --> 00:07:14,973
Hawkins?
73
00:07:15,068 --> 00:07:16,067
Haw...
74
00:07:17,737 --> 00:07:19,538
Were you talking
to Clark Kent?
75
00:07:20,607 --> 00:07:22,030
No, he was talking to me.
76
00:07:22,125 --> 00:07:23,465
What did he wanna know?
77
00:07:23,560 --> 00:07:25,100
About a Dr. Hackett.
78
00:07:25,195 --> 00:07:26,601
What about him?
79
00:07:26,696 --> 00:07:29,130
Why, didn't you know
he'd escaped from the pen?
80
00:07:29,799 --> 00:07:31,332
So that's it.
81
00:07:32,502 --> 00:07:35,677
Clark thought you might know
where Hackett is.
82
00:07:35,772 --> 00:07:36,771
Do you?
83
00:07:38,007 --> 00:07:40,648
I was thinking
about getting something to eat.
84
00:07:40,743 --> 00:07:43,485
I'll buy you the best meal
you ever had.
85
00:07:43,580 --> 00:07:45,153
Come on, we'll take my car.
86
00:07:45,248 --> 00:07:46,247
Okay.
87
00:07:50,887 --> 00:07:53,528
So you think this supposedly
sick man at the cabin
88
00:07:53,623 --> 00:07:54,863
might be Dr. Hackett?
89
00:07:54,958 --> 00:07:56,931
I'm not saying he is
or he ain't.
90
00:07:57,026 --> 00:07:58,333
All I know is
91
00:07:58,428 --> 00:08:00,702
the Spider Lady's men are
keeping him undercover there.
92
00:08:00,797 --> 00:08:02,204
Mm-hm.
93
00:08:02,299 --> 00:08:04,399
Well, thank you, Hawkins.
94
00:08:06,136 --> 00:08:07,535
Thanks for the feed.
95
00:08:49,746 --> 00:08:51,713
Open up, Hackett.
It's Anton and Brock.
96
00:09:01,174 --> 00:09:02,814
Anybody been snooping around,
Hackett?
97
00:09:02,909 --> 00:09:04,216
Not that I've noticed.
98
00:09:04,311 --> 00:09:05,317
Am I to stay here?
99
00:09:05,412 --> 00:09:07,362
Oh, no, we're getting you
outta here.
100
00:09:13,053 --> 00:09:14,559
There's a police dragnet
out for you,
101
00:09:14,654 --> 00:09:16,261
but we're taking you
to the Spider Lady.
102
00:09:16,356 --> 00:09:17,262
Won't that be risky?
103
00:09:17,357 --> 00:09:18,622
Not the way
we're gonna do it.
104
00:09:22,628 --> 00:09:25,871
The Man of Steel uses
his supersensitive hearing.
105
00:09:25,966 --> 00:09:27,772
This bandage will make
a good disguise,
106
00:09:27,867 --> 00:09:30,242
and a fake ambulance will get us
through any roadblocks.
107
00:09:30,337 --> 00:09:32,777
And, uh, when we reach
the Spider Lady?
108
00:09:32,872 --> 00:09:34,222
Mm, that'll be
up to her.
109
00:09:36,709 --> 00:09:39,117
You better wrap yourself
in a blanket just in case.
110
00:09:39,212 --> 00:09:41,646
We'll be back with the ambulance
as soon as we can.
111
00:10:22,572 --> 00:10:25,146
Sorry, doctor, but I'll have to
take over from here.
112
00:10:25,241 --> 00:10:28,499
I hope you don't mind
if I substitute for ya.
113
00:10:54,855 --> 00:10:56,721
I want the Daily Planet
in Metropolis.
114
00:11:01,594 --> 00:11:03,001
Yes.
115
00:11:03,096 --> 00:11:05,003
Oh, Kent?
116
00:11:05,098 --> 00:11:06,304
You what?
117
00:11:06,399 --> 00:11:07,372
You found Hackett?
118
00:11:07,467 --> 00:11:08,757
Where?
119
00:11:08,852 --> 00:11:12,360
In a summer cabin on Highway 18,
four miles west of Junction 99.
120
00:11:12,455 --> 00:11:14,922
Send the police to pick him up
and then print the story.
121
00:11:18,177 --> 00:11:19,601
What am I gonna do?
122
00:11:19,696 --> 00:11:21,269
Find the Spider Lady's hideout.
123
00:11:21,364 --> 00:11:22,503
You're what?
124
00:11:22,598 --> 00:11:23,872
Now, listen, Kent,
125
00:11:23,967 --> 00:11:27,108
if you muff this story
with any wild ideas, I'll...
126
00:11:27,203 --> 00:11:28,142
I'll...
127
00:12:07,594 --> 00:12:09,167
Okay.
128
00:12:09,262 --> 00:12:11,028
Everything's all set,
Hackett.
129
00:13:47,226 --> 00:13:49,200
Who are you?
Where's Dr. Hackett?
130
00:13:49,295 --> 00:13:52,404
Allow me to introduce myself.
I'm Dr. Hackett.
131
00:13:52,499 --> 00:13:54,906
It seems that my hiding place
is becoming too popular.
132
00:13:55,001 --> 00:13:55,974
Have you a car?
133
00:13:56,069 --> 00:13:56,975
Yes.
134
00:13:57,070 --> 00:13:58,869
Then lead me to it.
135
00:14:09,965 --> 00:14:12,900
Well, doc, if everything goes
all right, we'll soon be...
136
00:14:14,604 --> 00:14:16,077
Hey, where'd you get
those clothes?
137
00:14:16,172 --> 00:14:19,006
Anton, pull up, something's
wrong. This ain't Hackett.
138
00:14:42,565 --> 00:14:44,982
We've got to get
to Hackett. Quick.
139
00:15:03,886 --> 00:15:06,327
I can't let them
find Hackett again.
140
00:15:06,422 --> 00:15:09,189
This looks a job for Superman.
141
00:15:14,814 --> 00:15:16,447
Don't try any tricks.
142
00:15:25,525 --> 00:15:27,525
There was another reporter
in that car.
143
00:15:28,611 --> 00:15:29,534
Slow down.
144
00:15:29,629 --> 00:15:31,336
I know the men
in that ambulance.
145
00:15:31,431 --> 00:15:33,305
I don't.
I have no desire to.
146
00:15:33,400 --> 00:15:34,939
Stop the car
or I'll shoot.
147
00:15:35,034 --> 00:15:37,001
And what would happen to you
if you did?
148
00:16:13,939 --> 00:16:16,264
What will be the Spider Lady's
next move?
149
00:16:16,359 --> 00:16:17,765
Will the deadly kryptonite
150
00:16:17,860 --> 00:16:20,168
always render Superman
powerless?
151
00:16:20,263 --> 00:16:24,038
For the answers, see
"Into the Electric Furnace!"
152
00:16:24,133 --> 00:16:25,790
Chapter Seven of Superman
153
00:16:25,885 --> 00:16:28,069
at this theater next week.
10894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.