All language subtitles for 06. Superman In Danger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,938 --> 00:00:57,830 The Spider Lady's men daringly steal the kryptonite 2 00:00:57,925 --> 00:00:59,331 from the museum, 3 00:00:59,426 --> 00:01:02,100 even though it was guarded by the police and Superman. 4 00:01:02,195 --> 00:01:05,171 Lois tries unsuccessfully to stop the men. 5 00:01:05,266 --> 00:01:08,240 And now, as they flee leaving her in deadly peril&. 6 00:01:15,359 --> 00:01:16,358 Stand back. 7 00:01:27,104 --> 00:01:28,636 There's no one in here. 8 00:01:35,678 --> 00:01:37,879 The screams came from this. We've been tricked. 9 00:02:09,095 --> 00:02:12,480 Again, Superman makes use of his x-ray vision. 10 00:02:37,373 --> 00:02:39,414 Superman, how can I ever thank you? 11 00:02:39,509 --> 00:02:42,183 Don't try now. You'll be seeing me again. 12 00:02:42,278 --> 00:02:44,312 Up, up and away. 13 00:03:03,133 --> 00:03:05,283 Stop kidding, I'm not in the mood for fun. 14 00:03:09,473 --> 00:03:11,573 This kryptonite is supposed to handle him. 15 00:03:22,853 --> 00:03:23,893 Look, it works. 16 00:03:23,988 --> 00:03:25,854 The kryptonite can stop Superman. 17 00:03:29,893 --> 00:03:30,892 Let's get outta here. 18 00:03:51,849 --> 00:03:54,022 A good job well-done, gentlemen. 19 00:03:54,117 --> 00:03:55,116 Thank you. 20 00:04:01,524 --> 00:04:04,066 The kryptonite will be the means of acquiring the secret 21 00:04:04,161 --> 00:04:05,968 of the relativity reducer ray. 22 00:04:06,063 --> 00:04:07,702 With its concentrated force, 23 00:04:07,797 --> 00:04:09,504 it can blast any known target in the world. 24 00:04:09,599 --> 00:04:13,441 With Superman under control... the job should be easier. 25 00:04:13,536 --> 00:04:17,579 We're dealing with the deadliest and most powerful forces. 26 00:04:17,674 --> 00:04:20,282 Kryptonite and the reducer ray. 27 00:04:20,377 --> 00:04:21,683 We need scientific help. 28 00:04:21,778 --> 00:04:23,285 What scientist would work with us? 29 00:04:23,380 --> 00:04:24,637 Dr. Hackett. 30 00:04:24,732 --> 00:04:27,139 But he couldn't keep his genius within the law, 31 00:04:27,234 --> 00:04:29,992 and now he's wasting his knowledge in state penitentiary. 32 00:04:30,087 --> 00:04:31,703 Then what good is he to us? 33 00:04:32,939 --> 00:04:34,179 None. 34 00:04:34,274 --> 00:04:36,708 Until we work out a plan to get him out of prison. 35 00:04:54,778 --> 00:04:55,734 What's that? 36 00:04:55,829 --> 00:04:57,152 A prisonbreak? 37 00:04:57,247 --> 00:04:58,887 When did it happen? 38 00:04:58,982 --> 00:05:01,406 Is he still at large? 39 00:05:01,501 --> 00:05:03,885 Okay, I'll put a man on the story right away. 40 00:05:07,608 --> 00:05:09,157 Send in Clark Kent. 41 00:05:14,064 --> 00:05:15,738 Hello, this is Kent. 42 00:05:15,833 --> 00:05:16,932 Okay. 43 00:05:26,176 --> 00:05:27,616 Kent, I have an assignment for you. 44 00:05:27,711 --> 00:05:28,817 Good. 45 00:05:28,912 --> 00:05:30,819 There's been a jailbreak at the penitentiary. 46 00:05:30,914 --> 00:05:32,087 You've heard of Dr. Hackett? 47 00:05:32,182 --> 00:05:34,606 Why, yes. A brilliant scientist with a warped mind. 48 00:05:34,701 --> 00:05:36,424 That's right. He's escaped from prison. 49 00:05:36,519 --> 00:05:37,525 He's still on the loose. 50 00:05:37,620 --> 00:05:38,526 Get the facts. 51 00:05:38,621 --> 00:05:39,620 Right, sir. 52 00:05:40,690 --> 00:05:41,864 And Kent... 53 00:05:41,959 --> 00:05:44,199 I don't have to tell you what it means to the paper 54 00:05:44,294 --> 00:05:45,860 if we can catch Dr. Hackett. 55 00:05:47,264 --> 00:05:48,830 I was thinking that, sir. 56 00:05:51,301 --> 00:05:53,074 What now, little man? 57 00:05:53,169 --> 00:05:55,043 Oh, I'm on my way to make with the story. 58 00:05:55,138 --> 00:05:56,345 Some visiting fireman? 59 00:05:56,440 --> 00:05:58,012 No, a departing fireman. 60 00:05:58,107 --> 00:06:00,115 Aw, that'll make fine copy. Good luck. 61 00:06:00,210 --> 00:06:01,509 Thank you, Miss Lane. 62 00:06:05,281 --> 00:06:06,921 I don't know any doctor. 63 00:06:07,016 --> 00:06:08,790 But you must have heard of Dr. Hackett. 64 00:06:08,885 --> 00:06:12,193 I tell you, I don't know any doctor. 65 00:06:12,288 --> 00:06:14,463 I'd pay a lot for information about him... 66 00:06:14,558 --> 00:06:16,265 where he's hiding and so on. 67 00:06:16,360 --> 00:06:17,359 How much? 68 00:06:19,963 --> 00:06:21,703 Oh, so you do know something about him. 69 00:06:21,798 --> 00:06:23,331 I didn't say so. 70 00:06:29,039 --> 00:06:32,097 I wonder what that stool pigeon is doing now. 71 00:06:32,192 --> 00:06:35,160 I tell you I don't know nothing, so I can't tell you nothing. 72 00:07:13,534 --> 00:07:14,973 Hawkins? 73 00:07:15,068 --> 00:07:16,067 Haw... 74 00:07:17,737 --> 00:07:19,538 Were you talking to Clark Kent? 75 00:07:20,607 --> 00:07:22,030 No, he was talking to me. 76 00:07:22,125 --> 00:07:23,465 What did he wanna know? 77 00:07:23,560 --> 00:07:25,100 About a Dr. Hackett. 78 00:07:25,195 --> 00:07:26,601 What about him? 79 00:07:26,696 --> 00:07:29,130 Why, didn't you know he'd escaped from the pen? 80 00:07:29,799 --> 00:07:31,332 So that's it. 81 00:07:32,502 --> 00:07:35,677 Clark thought you might know where Hackett is. 82 00:07:35,772 --> 00:07:36,771 Do you? 83 00:07:38,007 --> 00:07:40,648 I was thinking about getting something to eat. 84 00:07:40,743 --> 00:07:43,485 I'll buy you the best meal you ever had. 85 00:07:43,580 --> 00:07:45,153 Come on, we'll take my car. 86 00:07:45,248 --> 00:07:46,247 Okay. 87 00:07:50,887 --> 00:07:53,528 So you think this supposedly sick man at the cabin 88 00:07:53,623 --> 00:07:54,863 might be Dr. Hackett? 89 00:07:54,958 --> 00:07:56,931 I'm not saying he is or he ain't. 90 00:07:57,026 --> 00:07:58,333 All I know is 91 00:07:58,428 --> 00:08:00,702 the Spider Lady's men are keeping him undercover there. 92 00:08:00,797 --> 00:08:02,204 Mm-hm. 93 00:08:02,299 --> 00:08:04,399 Well, thank you, Hawkins. 94 00:08:06,136 --> 00:08:07,535 Thanks for the feed. 95 00:08:49,746 --> 00:08:51,713 Open up, Hackett. It's Anton and Brock. 96 00:09:01,174 --> 00:09:02,814 Anybody been snooping around, Hackett? 97 00:09:02,909 --> 00:09:04,216 Not that I've noticed. 98 00:09:04,311 --> 00:09:05,317 Am I to stay here? 99 00:09:05,412 --> 00:09:07,362 Oh, no, we're getting you outta here. 100 00:09:13,053 --> 00:09:14,559 There's a police dragnet out for you, 101 00:09:14,654 --> 00:09:16,261 but we're taking you to the Spider Lady. 102 00:09:16,356 --> 00:09:17,262 Won't that be risky? 103 00:09:17,357 --> 00:09:18,622 Not the way we're gonna do it. 104 00:09:22,628 --> 00:09:25,871 The Man of Steel uses his supersensitive hearing. 105 00:09:25,966 --> 00:09:27,772 This bandage will make a good disguise, 106 00:09:27,867 --> 00:09:30,242 and a fake ambulance will get us through any roadblocks. 107 00:09:30,337 --> 00:09:32,777 And, uh, when we reach the Spider Lady? 108 00:09:32,872 --> 00:09:34,222 Mm, that'll be up to her. 109 00:09:36,709 --> 00:09:39,117 You better wrap yourself in a blanket just in case. 110 00:09:39,212 --> 00:09:41,646 We'll be back with the ambulance as soon as we can. 111 00:10:22,572 --> 00:10:25,146 Sorry, doctor, but I'll have to take over from here. 112 00:10:25,241 --> 00:10:28,499 I hope you don't mind if I substitute for ya. 113 00:10:54,855 --> 00:10:56,721 I want the Daily Planet in Metropolis. 114 00:11:01,594 --> 00:11:03,001 Yes. 115 00:11:03,096 --> 00:11:05,003 Oh, Kent? 116 00:11:05,098 --> 00:11:06,304 You what? 117 00:11:06,399 --> 00:11:07,372 You found Hackett? 118 00:11:07,467 --> 00:11:08,757 Where? 119 00:11:08,852 --> 00:11:12,360 In a summer cabin on Highway 18, four miles west of Junction 99. 120 00:11:12,455 --> 00:11:14,922 Send the police to pick him up and then print the story. 121 00:11:18,177 --> 00:11:19,601 What am I gonna do? 122 00:11:19,696 --> 00:11:21,269 Find the Spider Lady's hideout. 123 00:11:21,364 --> 00:11:22,503 You're what? 124 00:11:22,598 --> 00:11:23,872 Now, listen, Kent, 125 00:11:23,967 --> 00:11:27,108 if you muff this story with any wild ideas, I'll... 126 00:11:27,203 --> 00:11:28,142 I'll... 127 00:12:07,594 --> 00:12:09,167 Okay. 128 00:12:09,262 --> 00:12:11,028 Everything's all set, Hackett. 129 00:13:47,226 --> 00:13:49,200 Who are you? Where's Dr. Hackett? 130 00:13:49,295 --> 00:13:52,404 Allow me to introduce myself. I'm Dr. Hackett. 131 00:13:52,499 --> 00:13:54,906 It seems that my hiding place is becoming too popular. 132 00:13:55,001 --> 00:13:55,974 Have you a car? 133 00:13:56,069 --> 00:13:56,975 Yes. 134 00:13:57,070 --> 00:13:58,869 Then lead me to it. 135 00:14:09,965 --> 00:14:12,900 Well, doc, if everything goes all right, we'll soon be... 136 00:14:14,604 --> 00:14:16,077 Hey, where'd you get those clothes? 137 00:14:16,172 --> 00:14:19,006 Anton, pull up, something's wrong. This ain't Hackett. 138 00:14:42,565 --> 00:14:44,982 We've got to get to Hackett. Quick. 139 00:15:03,886 --> 00:15:06,327 I can't let them find Hackett again. 140 00:15:06,422 --> 00:15:09,189 This looks a job for Superman. 141 00:15:14,814 --> 00:15:16,447 Don't try any tricks. 142 00:15:25,525 --> 00:15:27,525 There was another reporter in that car. 143 00:15:28,611 --> 00:15:29,534 Slow down. 144 00:15:29,629 --> 00:15:31,336 I know the men in that ambulance. 145 00:15:31,431 --> 00:15:33,305 I don't. I have no desire to. 146 00:15:33,400 --> 00:15:34,939 Stop the car or I'll shoot. 147 00:15:35,034 --> 00:15:37,001 And what would happen to you if you did? 148 00:16:13,939 --> 00:16:16,264 What will be the Spider Lady's next move? 149 00:16:16,359 --> 00:16:17,765 Will the deadly kryptonite 150 00:16:17,860 --> 00:16:20,168 always render Superman powerless? 151 00:16:20,263 --> 00:16:24,038 For the answers, see "Into the Electric Furnace!" 152 00:16:24,133 --> 00:16:25,790 Chapter Seven of Superman 153 00:16:25,885 --> 00:16:28,069 at this theater next week. 10894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.