All language subtitles for 终结者2(Terminator+2+Judgment+Day)+.zh-tw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,540 --> 00:01:23,399 30億人死於 1997年8月29日 2 00:01:23,512 --> 00:01:28,404 這場核戰倖存者 稱這天“審判日” 3 00:01:28,517 --> 00:01:31,577 他們雖活著,卻得面對新惡夢 4 00:01:31,687 --> 00:01:33,609 打一場跟機器人的戰鬥 5 00:02:51,901 --> 00:02:55,496 電腦機器人的主宰者“天網” 6 00:02:55,804 --> 00:02:58,227 派了兩位終結者回到過去 7 00:02:58,841 --> 00:03:02,607 它們的任務是 消滅反抗軍的領袖 8 00:03:03,078 --> 00:03:05,376 約翰康納,我的兒子 9 00:03:09,718 --> 00:03:13,916 1984年 第一個終結者想殺死我 10 00:03:14,223 --> 00:03:15,815 那是在約翰出生之前 11 00:03:16,592 --> 00:03:17,616 但它失敗了 12 00:03:18,594 --> 00:03:22,917 第二個是試圖殺害童年的約翰 13 00:03:27,202 --> 00:03:31,195 同上次一樣,反抗軍也派了人 14 00:03:31,607 --> 00:03:33,268 來保衛約翰 15 00:03:33,776 --> 00:03:37,337 問題是誰能先找到約翰 16 00:03:45,537 --> 00:03:50,337 終 結 者 Ⅱ 審 判 日 17 00:07:46,895 --> 00:07:48,385 (體格符合) 18 00:07:52,000 --> 00:07:54,958 我需要你的衣服、靴子、機車 19 00:08:03,946 --> 00:08:05,743 你忘記說「請」字了 20 00:08:22,664 --> 00:08:24,325 救我呀 21 00:08:45,254 --> 00:08:46,380 把刀子拔出來 22 00:08:46,722 --> 00:08:47,746 快點 23 00:09:07,709 --> 00:09:09,142 拿去 24 00:09:35,203 --> 00:09:37,228 你不能這樣一走了之 25 00:09:37,572 --> 00:09:39,995 把機車留下,不然要你好看 26 00:09:50,118 --> 00:09:52,177 你想幹什麼? 27 00:14:27,629 --> 00:14:28,994 這玩意外形和人類相同 28 00:14:29,297 --> 00:14:31,720 它是乘時光倒流機回來殺她的 29 00:14:31,933 --> 00:14:32,991 蠻有獨創性的 30 00:14:33,168 --> 00:14:36,057 她孩子的父親也是乘倒流機 31 00:14:36,404 --> 00:14:39,396 回到今日保衛她的一位戰士 32 00:14:39,708 --> 00:14:41,596 他也是從未來回來的 33 00:14:41,743 --> 00:14:45,941 我沒記錯的話,是2029年 34 00:14:46,681 --> 00:14:48,342 我們到了 35 00:14:49,684 --> 00:14:50,514 早安,莎拉 36 00:14:55,056 --> 00:14:56,944 早安,索大夫 37 00:14:57,759 --> 00:14:58,817 你的膝蓋怎樣了? 38 00:15:00,795 --> 00:15:02,160 很好,莎拉 39 00:15:03,864 --> 00:15:08,324 幾週前她攻擊我的膝蓋骨 40 00:15:09,850 --> 00:15:11,181 她曾多次意圖脫逃 41 00:15:21,536 --> 00:15:22,969 咱們繼續參觀 42 00:15:23,990 --> 00:15:27,153 我不喜歡病人把房間搞亂 43 00:15:27,393 --> 00:15:29,054 要確定她有服用鎮定劑 44 00:15:29,195 --> 00:15:30,890 沒問題,索大夫 45 00:15:43,687 --> 00:15:46,576 到時間吃藥了 46 00:15:46,857 --> 00:15:48,518 拿走 47 00:15:48,792 --> 00:15:51,920 吃了藥病會好,下午還要複查 48 00:15:52,096 --> 00:15:53,927 我不想吃 49 00:15:54,098 --> 00:15:57,022 更不想有什麼麻煩,不想有麻煩 50 00:16:03,307 --> 00:16:04,399 給她點厲害 51 00:16:15,085 --> 00:16:16,973 快點吃,寶貝 52 00:16:23,093 --> 00:16:24,981 睡個好覺 53 00:16:54,472 --> 00:16:56,531 你是約翰康納的法定監護人? 54 00:16:57,275 --> 00:16:59,607 是的,警員,他又惹禍了? 55 00:17:00,445 --> 00:17:01,776 我可以和他談談嗎? 56 00:17:02,113 --> 00:17:03,205 他若在家當然可以 57 00:17:03,514 --> 00:17:04,776 但今早他騎車出去了 58 00:17:05,116 --> 00:17:06,048 不知跑哪裡去了 59 00:17:06,351 --> 00:17:08,216 你有約翰的照片嗎? 60 00:17:08,886 --> 00:17:09,750 有,等一下 61 00:17:12,557 --> 00:17:14,184 能告訴我這是怎麼回事嗎? 62 00:17:15,326 --> 00:17:17,214 我只想問他一些問題 63 00:17:19,497 --> 00:17:21,488 他長的真俊俏 64 00:17:21,633 --> 00:17:23,032 我留著照片你不介意吧? 65 00:17:23,067 --> 00:17:24,500 不,當然不會 66 00:17:24,535 --> 00:17:26,162 今早也有個人來找他 67 00:17:26,671 --> 00:17:28,832 對,騎機車的大個子 68 00:17:28,940 --> 00:17:31,329 他跟這件事有關嗎? 69 00:17:34,712 --> 00:17:37,772 沒有,不用管他 70 00:17:37,882 --> 00:17:40,680 多謝你的合作 71 00:17:40,852 --> 00:17:44,674 請插入金融卡 72 00:17:51,863 --> 00:17:53,660 密碼是 73 00:17:54,832 --> 00:17:56,163 快點,搞太久了 74 00:17:56,467 --> 00:17:57,661 加油! 75 00:17:59,604 --> 00:18:00,593 好! 76 00:18:00,638 --> 00:18:03,004 密碼,9003 77 00:18:03,341 --> 00:18:04,569 你這是跟誰學的? 78 00:18:04,876 --> 00:18:06,639 我媽,我親生母親 79 00:18:08,046 --> 00:18:11,573 提三百元 80 00:18:11,883 --> 00:18:14,340 來吧,寶貝 81 00:18:15,520 --> 00:18:16,452 成功了 82 00:18:17,155 --> 00:18:19,544 好,賺到了 83 00:18:19,857 --> 00:18:21,381 走 84 00:18:23,361 --> 00:18:25,192 輕而易舉 85 00:18:30,635 --> 00:18:31,761 她就是你媽? 86 00:18:32,370 --> 00:18:33,302 是的 87 00:18:33,705 --> 00:18:35,138 她似乎很酷嘛 88 00:18:35,606 --> 00:18:37,437 不,她是個神精病 89 00:18:38,042 --> 00:18:41,637 所以才給人關在精神病院 90 00:18:41,946 --> 00:18:44,278 她企圖炸毀一間電腦工廠 91 00:18:44,415 --> 00:18:45,439 結果遭擊傷被捕 92 00:18:46,084 --> 00:18:47,210 真糟! 93 00:18:48,386 --> 00:18:50,013 對,她是徹底的失敗者 94 00:18:50,955 --> 00:18:52,877 走,咱們去花點錢 95 00:19:20,001 --> 00:19:21,866 莎拉 96 00:19:22,870 --> 00:19:24,701 莎拉,醒醒 97 00:19:31,846 --> 00:19:33,438 卡爾 98 00:19:36,317 --> 00:19:37,511 你不是死了嗎? 99 00:19:37,818 --> 00:19:39,615 我們的孩子呢? 100 00:19:40,821 --> 00:19:42,948 被他們帶走了 101 00:19:43,124 --> 00:19:46,218 他處在危險之中 我知道 102 00:10:53,048 --> 00:10:57,473 六號報告,六街橋與聖塔菲之間 103 00:10:58,120 --> 00:10:59,610 有電流幹擾 104 00:11:00,188 --> 00:11:02,452 10-4,R-31,D 105 00:12:11,259 --> 00:12:14,251 (查詢:約翰康納) 106 00:12:20,702 --> 00:12:22,829 (白種男性,10歲) 107 00:12:23,205 --> 00:12:24,832 (前科:非法入侵、偷竊、破壞公物) 108 00:12:25,273 --> 00:12:27,833 (母親:莎拉康納 父親:不詳) 109 00:12:28,143 --> 00:12:30,270 (法定監護人:柏陶德夫婦,地址:艾蒙德街南19828號) 110 00:12:38,320 --> 00:12:39,082 約翰 111 00:12:39,421 --> 00:12:42,117 快進去把你的房間弄乾淨 112 00:12:47,195 --> 00:12:47,957 約翰 113 00:12:53,869 --> 00:12:55,928 她真是惹人煩,不是嗎? 114 00:12:56,671 --> 00:12:59,299 我真受夠了那可惡的小鬼 115 00:12:59,674 --> 00:13:00,936 他甚至不肯回我的話 116 00:13:01,243 --> 00:13:02,039 你擋住電視了 117 00:13:02,344 --> 00:13:04,369 你得幫我管管他 118 00:13:05,413 --> 00:13:06,175 陶德 119 00:13:06,781 --> 00:13:07,975 什麼事? 120 00:23:52,503 --> 00:23:57,031 沒有擦幾萬層防曬油的人 都會很慘的,懂嗎? 121 00:23:57,375 --> 00:23:58,501 別激動 122 00:23:58,543 --> 00:24:03,003 你們無能為力,你們都會死掉 123 00:24:03,348 --> 00:24:05,714 聽好! 你們都會死掉 124 00:24:06,050 --> 00:24:08,041 這兒一切將消失無蹤 125 00:24:09,020 --> 00:24:12,808 做夢的人是你們,我保證 你們若再不清醒 126 00:24:13,524 --> 00:24:14,855 就「美夢」成真了 127 00:24:26,037 --> 00:24:29,928 我好多了,清醒了 128 00:24:31,175 --> 00:24:36,067 最近你的態度改善不少 129 00:24:45,823 --> 00:24:48,053 你說我的生活應該有目標 130 00:24:49,060 --> 00:24:50,584 找件我很希望做的事 131 00:24:51,629 --> 00:24:52,561 什麼事? 132 00:24:53,564 --> 00:24:58,263 你說過我病情若有改善 133 00:24:59,437 --> 00:25:02,668 你會送我到管理較鬆的醫院 134 00:25:03,241 --> 00:25:04,538 而且可以讓我會客 135 00:25:06,577 --> 00:25:09,432 現在已經六個月過去了 136 00:25:11,582 --> 00:25:13,573 我很想見見我兒子 137 00:25:14,819 --> 00:25:15,717 我明白了 138 00:25:19,724 --> 00:25:24,013 咱們再談談你提的終結者機器 139 00:25:24,762 --> 00:25:26,684 你現在認為它們不存在了? 140 00:25:28,366 --> 00:25:31,927 它們不存在,我現在知道了 141 00:25:32,603 --> 00:25:37,165 你一再提及砸爛過個終結者 那又怎麼解釋 142 00:25:39,243 --> 00:25:41,768 我若有就該有證據留下 143 00:25:42,613 --> 00:25:44,808 他們該會在那工廠找到殘骸 144 00:25:45,149 --> 00:25:46,309 我懂了 145 00:25:47,251 --> 00:25:50,482 你不認為電腦公司掩飾一切? 146 00:25:53,124 --> 00:25:55,354 不,它們為何要如此? 147 00:25:56,627 --> 00:25:58,891 換個位置,好 148 00:25:59,230 --> 00:26:03,018 所有感應系統運作正常 149 00:26:03,634 --> 00:26:05,590 對,這是新的零件 150 00:26:06,804 --> 00:26:08,533 線路有點故障 151 00:26:09,006 --> 00:26:11,804 戴森先生 152 00:26:12,410 --> 00:26:14,241 材料小組準備要 153 00:26:15,146 --> 00:26:16,238 戴森先生 154 00:26:16,280 --> 00:26:17,269 怎麼? 155 00:26:17,315 --> 00:26:19,579 材料小組下午要做實驗 156 00:26:19,917 --> 00:26:22,147 你得簽字同意 157 00:26:22,653 --> 00:26:23,881 把「它」拿出,好嗎? 158 00:26:24,188 --> 00:26:24,950 知道了 159 00:26:27,692 --> 00:26:29,819 戴森先生,我知道我剛進公司 160 00:26:30,161 --> 00:26:31,719 但你是否可以告訴我 161 00:26:32,163 --> 00:26:32,857 什麼? 162 00:26:33,431 --> 00:26:35,854 你知不知道 「它」是哪裡來的? 163 00:26:36,200 --> 00:26:38,896 我也問過,他們的回答是 164 00:26:39,670 --> 00:26:41,558 “別問!” 165 00:26:47,545 --> 00:26:48,807 -你好,戴森先生 -還好嗎? 166 00:26:49,180 --> 00:26:50,169 好呀! 167 00:26:50,681 --> 00:26:55,175 插入鑰匙,左轉3、2、1 168 00:26:59,190 --> 00:27:00,487 -你老婆小孩還好吧 -很好,謝謝 169 00:27:00,825 --> 00:27:01,814 好了 170 00:27:29,987 --> 00:27:31,386 你覺得如何,大夫? 171 00:27:33,491 --> 00:27:35,083 我有進步,對吧? 172 00:27:36,727 --> 00:27:39,355 莎拉,問題是 173 00:27:40,431 --> 00:27:41,921 我知道你有多聰明 174 00:27:43,034 --> 00:27:44,763 你是挑我愛聽的講 175 00:27:46,103 --> 00:27:48,401 我認為你根本言不由衷 176 00:27:49,240 --> 00:27:52,300 你想調到管理寬鬆的醫院 只是想逃 177 00:42:12,166 --> 00:42:15,363 約翰,天晚了,我很擔心你 178 00:42:15,703 --> 00:42:18,160 你趕快回來,我們一起吃晚餐 179 00:42:18,506 --> 00:42:19,734 我正在煮牛肉呢 180 00:42:20,041 --> 00:42:22,066 不對勁,她從未對我這麼好 181 00:42:22,543 --> 00:42:24,534 約翰,你在哪裡? 182 00:42:24,879 --> 00:42:27,541 那隻狗在鬼叫什麼勁? 183 00:42:27,882 --> 00:42:30,771 閉嘴,你這一文不值的廢物! 184 00:42:31,118 --> 00:42:32,483 狗在吠 185 00:13:28,870 --> 00:13:30,735 她不是我媽,陶德 186 00:13:37,812 --> 00:13:39,643 (加利福利亞州,州立精神病院) 187 00:13:58,133 --> 00:13:59,589 下一位病人非常有趣 188 00:13:59,935 --> 00:14:01,857 我觀查這病例數年了 189 00:14:02,404 --> 00:14:04,201 女性,29歲 190 00:14:06,908 --> 00:14:09,240 診斷結果是精神不正常 191 00:14:09,544 --> 00:14:11,535 她有一般的症狀:沮喪、焦慮 192 00:14:11,913 --> 00:14:14,438 暴力傾向、自認遭迫害 193 00:14:21,256 --> 00:14:24,453 但她的心態卻非常獨特 194 00:47:38,634 --> 00:47:41,398 弄了不少槍,然後又找了些人 195 00:47:42,939 --> 00:47:44,634 她向任何可學習的人吸取經驗 196 00:47:44,974 --> 00:47:47,966 以便將我創造成偉大的軍事領袖 197 00:47:50,146 --> 00:47:51,340 後來她被捕了 198 00:47:52,148 --> 00:47:55,504 我媽瘋狂的舉動把我也搞糊塗了 199 00:47:57,954 --> 00:48:01,287 好像她教我相信的一切都是狗屎 200 00:48:02,658 --> 00:48:04,023 我痛恨這一點 201 00:48:07,897 --> 00:48:09,558 但她說的一切都是真的 202 00:48:11,801 --> 00:48:12,961 她知道的 203 00:39:36,480 --> 00:39:37,640 你真像真的人 204 00:39:39,316 --> 00:39:40,180 我是說 205 00:39:43,487 --> 00:39:45,717 你骨子裡是機器人,對吧? 206 00:39:46,690 --> 00:39:47,782 外表是人形 207 00:39:48,425 --> 00:39:52,521 內部是機械骨架,外部是真皮 208 00:40:07,277 --> 00:40:09,040 真帥 209 00:40:10,013 --> 00:40:12,470 約翰,清醒一下 210 00:40:15,319 --> 00:40:16,809 你不是來殺我的 211 00:40:17,521 --> 00:40:19,318 這一點我知道 212 00:40:20,123 --> 00:40:21,181 那你到底要怎樣? 213 00:40:21,658 --> 00:40:23,353 我的任務是要保護你 214 00:40:24,628 --> 00:40:26,687 是嗎? 誰派你來的? 215 00:40:28,280 --> 00:40:29,042 是你! 216 00:40:29,447 --> 00:40:32,837 35年後的你派我來保護 217 00:40:33,185 --> 00:40:34,140 現在的你 218 00:40:34,953 --> 00:40:36,648 真深奧! 219 00:40:59,678 --> 00:41:02,340 那傢伙跟你一樣是終結者? 220 00:41:02,480 --> 00:41:03,469 跟我不同 221 00:41:03,615 --> 00:41:06,709 它是T-1000 是更先進的模型 222 00:41:08,086 --> 00:41:09,781 你是說它比你更先進? 223 00:41:09,921 --> 00:41:12,549 對,它是特種合金製造 224 00:41:13,391 --> 00:41:14,415 那是什麼意思? 225 00:41:14,593 --> 00:41:15,753 液態金屬 226 00:41:17,879 --> 00:41:18,675 我們去哪? 227 00:41:18,846 --> 00:41:20,768 你得立刻離開這座城市 228 00:41:20,915 --> 00:41:22,075 才能逃避它的追殺 229 00:41:22,850 --> 00:41:25,614 我想回家收拾些東西再走 230 00:41:25,887 --> 00:41:29,584 否定! 它一定會在那裡等你的 231 00:41:29,924 --> 00:41:30,754 你確定? 232 00:41:31,158 --> 00:41:31,954 我就會 233 00:41:43,337 --> 00:41:45,897 陶德和吉納會有危險 234 00:41:48,209 --> 00:41:49,267 我至少得警告他們 235 00:41:49,644 --> 00:41:51,805 可惡! 你有銅板嗎? 236 00:42:01,856 --> 00:42:02,754 吉納,是我! 237 00:42:03,958 --> 00:42:04,686 約翰? 238 00:42:05,459 --> 00:42:06,915 你們都沒事吧? 239 00:42:07,361 --> 00:42:08,521 當然,甜心,一切都很好 240 00:42:09,030 --> 00:42:09,826 你沒事吧? 241 00:42:10,164 --> 00:42:10,960 沒事 242 00:48:46,936 --> 00:48:49,530 混蛋,你是怎麼回事? 243 00:48:49,739 --> 00:48:50,603 救命 244 00:48:50,973 --> 00:48:51,928 這不是我們的問題 245 00:48:52,275 --> 00:48:54,266 救命,把這瘋子趕走 246 00:48:54,610 --> 00:48:55,770 救命,救命呀! 247 00:48:56,212 --> 00:48:58,168 他要綁架我,把這瘋子趕走! 248 00:48:58,548 --> 00:48:59,310 放手! 249 00:49:04,353 --> 00:49:05,650 你為何那樣做? 250 00:49:06,389 --> 00:49:07,617 因為你命令我“放手” 251 00:49:10,893 --> 00:49:11,621 什麼? 252 00:49:16,766 --> 00:49:18,893 你得照我的話去做,對吧? 253 00:49:19,569 --> 00:49:21,196 那是我任務的一個最高原則 254 00:49:22,738 --> 00:49:26,003 證明呀! 用一隻腳站立 255 00:49:28,744 --> 00:49:29,540 好 256 00:49:32,114 --> 00:49:35,345 真酷,只聽我命令的終結者 257 00:49:37,253 --> 00:49:38,117 你沒事吧,孩子? 258 00:13:08,283 --> 00:13:10,444 他有一個月沒整理房間了 259 00:13:11,753 --> 00:13:14,642 原來是急事 我這就去說說他吧 260 00:13:22,764 --> 00:13:23,628 約翰 261 00:13:24,466 --> 00:13:27,355 進去! 照你媽的話做 262 00:19:46,394 --> 00:19:48,350 他孤立無援,你要去保護他 263 00:19:48,529 --> 00:19:50,895 我知道 264 00:19:51,065 --> 00:19:53,556 你教我怎麼辦 265 00:19:53,834 --> 00:19:55,790 他對我沒有信心 266 00:19:55,970 --> 00:19:59,861 我已經失去他了 你有能力 267 00:20:00,041 --> 00:20:02,373 比你想像的更有力量 268 00:20:03,511 --> 00:20:04,842 快去吧,戰士 269 00:20:07,048 --> 00:20:09,744 我愛你,莎拉,永遠 270 00:20:12,186 --> 00:20:14,984 我需要你 我永遠在你左右 271 00:20:18,993 --> 00:20:22,349 還記得我的話嗎? 272 00:20:22,563 --> 00:20:24,258 一切尚未成為定局 273 00:20:25,866 --> 00:20:28,994 未來仍可以自己開創 274 00:20:49,090 --> 00:20:50,921 別離開我 275 00:20:51,959 --> 00:20:54,723 時間所剩無幾 276 00:21:02,136 --> 00:21:04,024 別走 277 00:21:16,284 --> 00:21:18,309 卡爾 278 00:22:29,824 --> 00:22:35,547 我的眼睛感到一陣灼熱感 279 00:22:40,301 --> 00:22:42,565 但我似乎仍能看見 280 00:22:48,542 --> 00:22:49,634 老天! 281 00:22:53,444 --> 00:22:56,971 你們知道我的夢境每晚都一樣 282 00:22:57,015 --> 00:22:58,039 何必要 283 00:22:58,082 --> 00:22:59,413 請繼續 284 00:23:04,455 --> 00:23:09,552 孩子們像紙一樣的燃燒 285 00:23:10,962 --> 00:23:16,719 一切事物都被燒的面目全非 286 00:23:26,344 --> 00:23:29,006 像樹葉般四處散落 287 00:23:30,715 --> 00:23:35,140 你的夢把世界末日描述的很好 288 00:23:37,989 --> 00:23:40,844 這不是夢,這場核戰是真的 289 00:23:42,193 --> 00:23:43,558 我知道這一切將會發生 290 00:23:43,995 --> 00:23:45,860 你的夢很有真實感 291 00:23:46,197 --> 00:23:48,290 1997年8月29日當天 292 00:23:48,633 --> 00:23:51,363 你也會有完全一樣的感受 293 00:14:24,793 --> 00:14:27,318 她相信一種叫做終結者的機器 294 00:59:50,032 --> 00:59:51,727 你逃不了的,放開他 295 00:59:52,067 --> 00:59:52,795 打開門 296 01:10:33,107 --> 01:10:34,802 你被擊中時會痛嗎? 297 01:10:36,010 --> 01:10:39,309 我感到受損,亦可稱為疼痛 298 01:10:41,716 --> 01:10:43,274 約翰,幫我調整燈光 299 01:10:43,718 --> 01:10:44,878 會痊癒瘉嗎? 300 01:10:45,153 --> 01:10:46,085 會的 301 01:10:46,154 --> 01:10:49,783 好,你若不像人,對我們就沒用 302 01:10:50,458 --> 01:10:53,382 你能活多久? 303 01:10:53,728 --> 01:10:56,458 我的電池可維持120年 304 01:10:56,564 --> 01:10:59,328 你能學習你電腦中 未輸入過的事嗎? 305 01:10:59,498 --> 01:11:00,692 使你能夠 306 01:11:02,467 --> 01:11:04,526 更像人類? 307 01:11:05,170 --> 01:11:07,161 這樣你才不會像個傻蛋 308 01:11:11,042 --> 01:11:14,534 我的中央處理器是神經元處理器,也是學習型電腦 309 01:11:14,646 --> 01:11:18,935 我們外出時天網會將開關置為唯讀 310 00:48:15,938 --> 00:48:17,303 但沒人肯相信她 311 00:48:19,876 --> 00:48:21,036 連我在內! 312 00:48:23,713 --> 00:48:25,340 我們得把她帶離此地 313 00:48:25,681 --> 00:48:28,775 否定,T-1000精明狡猾 314 00:48:29,185 --> 00:48:31,915 現在可能已經變成莎拉康納 等你去自投網 315 00:48:32,522 --> 00:48:34,080 那她會怎樣? 316 00:48:34,690 --> 00:48:37,022 模仿的對象必須消滅 317 00:48:37,660 --> 00:48:38,922 糟了,你怎麼不早說? 318 00:48:39,262 --> 00:48:40,388 我們得馬上走! 319 00:48:40,730 --> 00:48:42,493 否定,這不是我任務的重點 320 00:48:42,832 --> 00:48:44,754 但這是我的重點 321 00:59:53,135 --> 00:59:54,193 否則會怎樣? 322 00:59:54,770 --> 00:59:56,169 別緊張 323 00:59:56,705 --> 00:59:59,663 行不通的,我知道你不是殺手 324 01:00:00,042 --> 01:00:01,771 反正你們都要死,索大夫 325 01:00:02,110 --> 01:00:04,601 你知道我很認真,別打混 326 01:00:05,047 --> 01:00:06,036 開門 327 01:00:06,081 --> 01:00:07,480 快開門 328 01:00:08,283 --> 01:00:09,910 開門! 329 01:00:13,622 --> 01:00:14,384 退後 330 01:00:15,390 --> 01:00:16,118 退回去 331 01:00:16,558 --> 01:00:17,957 我會讓他死翹翹,我保證 332 01:00:18,293 --> 01:00:19,351 退後 333 01:00:20,662 --> 01:00:21,458 別動 334 01:00:23,565 --> 01:00:24,293 丟掉 335 01:00:24,633 --> 01:00:25,531 快 336 01:00:27,069 --> 01:00:29,299 讓開,趴在地上 337 01:00:29,638 --> 01:00:31,333 你,把門打開 338 01:00:35,277 --> 01:00:36,403 趴下,拉好門 339 01:00:36,778 --> 01:00:37,642 面對牆壁 340 01:00:54,630 --> 01:00:56,222 抓住她 341 01:01:24,259 --> 01:01:26,887 快打開 342 01:01:28,263 --> 01:01:29,628 快 343 01:01:32,934 --> 01:01:33,992 鎖被弄壞了 344 01:01:40,175 --> 01:01:42,040 往那邊,快追! 345 01:02:07,636 --> 01:02:08,364 不! 346 01:02:09,171 --> 01:02:10,297 不 347 01:02:14,676 --> 01:02:16,541 媽,等等 348 00:27:58,015 --> 00:27:59,846 你得讓我看看我兒子 349 00:28:01,619 --> 00:28:02,449 求求你 350 00:28:04,622 --> 00:28:05,520 求求你 351 00:28:07,258 --> 00:28:10,113 他有生命危險,他需要我幫助 352 00:28:11,295 --> 00:28:12,887 讓我打個電話也行 353 00:28:13,397 --> 00:28:15,422 不行,一會兒也不行 354 00:28:18,069 --> 00:28:22,335 我別無選擇,只好再關你半年 355 00:28:26,277 --> 00:28:27,175 我殺了你 356 00:28:29,313 --> 00:28:30,177 抓住她 357 00:28:30,982 --> 00:28:32,870 你這禽獸 358 00:28:34,018 --> 00:28:36,475 給她鎮定劑 359 00:28:37,922 --> 00:28:39,150 你們這些混蛋 360 00:28:39,523 --> 00:28:40,649 快拿藥來! 361 00:28:43,294 --> 00:28:45,592 死到臨頭了還不覺悟 362 00:28:50,301 --> 00:28:51,495 真是個模範公民 363 00:29:13,925 --> 00:29:14,949 (目標確認) 364 00:29:31,509 --> 00:29:33,966 你剛好錯過,幾分前他們才走 365 00:29:34,545 --> 00:29:36,035 他們好像要去加利瑞購物中心 366 00:29:36,380 --> 00:29:37,335 對 367 00:29:37,982 --> 00:29:39,074 加利瑞? 368 00:30:25,096 --> 00:30:27,485 -我去換些銅板,馬上回來 -好 369 00:30:43,914 --> 00:30:45,245 你們認識約翰康納嗎? 370 00:30:45,583 --> 00:30:46,607 不認識 371 00:30:49,253 --> 00:30:50,777 看過這臉孔嗎? 372 00:30:52,223 --> 00:30:53,451 沒有,我不認得 373 00:30:59,563 --> 00:31:00,325 約翰 374 00:31:00,431 --> 00:31:01,762 現在不行 375 00:31:02,099 --> 00:31:04,397 有個條子在找你,快瞧 376 00:31:07,938 --> 00:31:09,098 他就在那邊 377 00:31:09,240 --> 00:31:10,639 快溜,咱們走 378 00:31:17,114 --> 00:31:18,843 你在找的人好像往那裡 379 00:31:33,731 --> 00:31:35,323 餵,你不能跑到這裡來 380 00:32:01,358 --> 00:32:02,188 趴下 381 00:33:13,264 --> 00:33:15,425 先生,你沒事吧? 382 00:33:16,600 --> 00:33:17,794 你沒事吧? 383 00:33:33,083 --> 00:33:33,811 快啊 384 00:33:43,394 --> 00:33:44,326 快啊 385 00:34:14,158 --> 00:34:15,648 該死 386 00:38:54,938 --> 00:38:57,270 靠到路邊,停車 387 00:38:57,608 --> 00:38:59,405 停下來 388 00:39:13,156 --> 00:39:15,647 天啊! 別會錯意了 389 00:39:16,026 --> 00:39:17,254 你是終結者,對吧? 390 00:39:17,594 --> 00:39:20,927 對,生化機械模型101 391 00:39:21,331 --> 00:39:22,025 不可能的 392 00:39:32,843 --> 00:39:34,140 好傢伙 393 01:18:39,398 --> 01:18:40,729 快住手,要不掐斷你們脖子 394 01:18:43,202 --> 01:18:45,227 我要知道「天網」系統的起源 395 01:18:46,072 --> 01:18:47,130 是誰研究出來的? 396 01:18:47,640 --> 01:18:50,529 直接負責的人是莫斯戴森 397 01:18:52,011 --> 01:18:53,079 誰呀? 398 01:18:53,079 --> 01:18:56,310 塞柏電腦公司特別企劃室主任 399 01:18:59,952 --> 01:19:00,941 為何是他? 400 01:19:01,721 --> 01:19:05,077 數月內他會研發出新型微電腦 401 01:19:06,225 --> 01:19:07,089 然後呢? 402 01:19:08,594 --> 01:19:13,293 三年內塞柏會成為軍方電腦來源 403 01:19:14,167 --> 01:19:18,194 所有轟炸機均係無人操作 404 01:19:18,604 --> 01:19:21,266 然後它創造了完美的運作記錄 405 01:19:22,308 --> 01:19:24,139 天網計畫法案正式通過 406 01:19:24,544 --> 01:19:27,377 1997年8月4日 電腦系統上線 407 01:19:28,147 --> 01:19:30,707 它迅速掌握戰略防衛系統 408 01:19:31,117 --> 01:19:33,449 天網電腦以極快速度吸收經驗 409 01:19:34,020 --> 01:19:34,850 它產生自我意識 410 01:19:35,254 --> 01:19:38,644 時為8月29日上午2時14分 411 01:19:39,292 --> 01:19:41,351 人類驚慌失措,準備應變 412 01:19:42,962 --> 01:19:44,520 但天網卻先發制人 413 01:19:44,597 --> 01:19:45,427 是的 414 01:19:45,665 --> 01:19:48,122 它向蘇聯境內目標發射飛彈 415 01:19:48,568 --> 01:19:50,832 為何打蘇聯? 俄國人不火大? 416 01:19:51,470 --> 01:19:55,292 天網知道俄方反擊可消滅美國 417 01:19:56,191 --> 01:19:57,089 天! 418 00:49:38,487 --> 00:49:39,579 滾開,別煩我 419 01:11:20,352 --> 01:11:22,741 它不想讓你有其他想法? 420 01:11:22,854 --> 01:11:24,151 不可以 421 01:11:25,857 --> 01:11:27,882 能重新設定嗎? 422 01:11:46,044 --> 01:11:50,469 把轉子逆時針轉動 423 01:11:56,388 --> 01:11:57,844 動手 424 01:12:06,398 --> 01:12:08,457 把蓋子扭開 425 01:12:11,069 --> 01:12:13,560 用力拔出來 426 01:12:16,741 --> 01:12:20,700 現在把晶片取出來 427 01:12:24,416 --> 01:12:27,374 可以看到中央處理器了 428 01:12:27,552 --> 01:12:29,918 看見了嗎? 看見 429 01:12:30,021 --> 01:12:33,912 鉗住處理器突起部分 430 01:12:34,025 --> 01:12:35,356 "草口打開" 拔出來 431 01:13:12,797 --> 01:13:14,458 看見開關了嗎? 432 01:13:14,599 --> 01:13:16,464 不要 433 01:13:17,469 --> 01:13:20,097 與你無關 別毀滅他 434 01:13:20,205 --> 01:13:23,470 是'它',不是'他','它' 435 01:13:23,575 --> 01:13:26,999 好的,是'它',我們需要'它' 436 01:13:27,112 --> 01:13:29,706 好好聽我說 437 01:13:29,814 --> 01:13:31,941 靠自己的力量比較好 438 01:13:32,050 --> 01:13:36,373 但他是戰爭以及未來之事的唯一證據 439 00:42:32,887 --> 00:42:34,775 叫那小鬼把那雜種狗丟掉 440 00:42:39,060 --> 00:42:41,187 約翰,天晚了,別害我擔心 441 00:42:41,529 --> 00:42:42,928 他已經在那裡了嗎? 442 00:42:44,932 --> 00:42:46,194 甜心,你沒事吧 443 00:42:46,233 --> 00:42:48,258 我在這,我沒事 444 00:42:48,402 --> 00:42:50,324 真的嗎? 445 00:42:50,538 --> 00:42:51,562 狗叫什麼名字? 446 00:42:51,706 --> 00:42:52,695 麥克! 447 00:42:53,607 --> 00:42:56,030 吉納,伍飛怎麼了? 448 00:42:56,410 --> 00:42:58,708 我聽見它在叫,它沒事? 449 00:42:58,913 --> 00:43:01,040 伍飛很好,甜心,它很好 450 00:43:02,650 --> 00:43:03,412 你在哪? 451 00:43:05,953 --> 00:43:07,477 你養父母都死了! 452 00:43:45,092 --> 00:43:46,525 說清楚點 453 00:43:46,961 --> 00:43:50,954 你說這機器能模仿一切事物? 454 00:43:51,465 --> 00:43:53,524 只要它能接觸到的都行 455 00:43:54,668 --> 00:43:59,059 那它也能變成一包香菸? 456 00:43:59,807 --> 00:44:01,263 不行,只能變成類似它大小者 457 00:44:01,942 --> 00:44:03,933 那何不變成顆炸彈來殺我? 458 00:44:04,478 --> 00:44:06,139 它無法變成很複雜的機器 459 00:44:06,280 --> 00:44:08,874 像槍枝、炸藥、化學品等 460 00:44:09,016 --> 00:44:12,144 但它可變出個固態金屬形狀 461 00:44:12,286 --> 00:44:13,048 像什麼? 462 00:44:13,487 --> 00:44:15,216 像刀,能刺的武器 463 00:44:40,800 --> 00:44:42,800 (麥克) 464 00:45:55,800 --> 00:45:57,100 (來自媽媽的訊息) 465 00:46:12,867 --> 00:46:15,233 這些是電視監視器照的 466 00:46:15,670 --> 00:46:18,867 1984年在西城警局 467 00:46:20,223 --> 00:46:22,521 那晚他殺了17名警察 468 00:46:24,794 --> 00:46:26,056 都是有家室的人 469 00:46:28,297 --> 00:46:29,286 有子女 470 00:46:31,267 --> 00:46:35,033 這是今天在一個購物中心照的 471 00:46:37,106 --> 00:46:40,439 康納小姐,我們知道你認得此人 472 00:46:43,813 --> 00:46:47,544 我還要告訴你令郞也失蹤了 473 00:46:47,650 --> 00:46:49,515 他的養父母雙雙遇害 474 00:46:50,586 --> 00:46:51,848 我們知道此人涉有重嫌 475 00:46:53,256 --> 00:46:54,883 此事你一點也不關心? 476 00:46:55,224 --> 00:46:56,282 你關心嗎? 477 00:47:01,464 --> 00:47:02,692 我們是在浪費時間 478 00:47:03,599 --> 00:47:04,293 咱們走 479 00:47:05,234 --> 00:47:06,360 抱歉各位 480 00:47:07,737 --> 00:47:11,628 她越來越與現實生活脫節了 481 00:47:12,208 --> 00:47:13,869 恐怕她幫不了你們的忙 482 00:47:14,410 --> 00:47:17,402 也許等她神智清醒時就可以了 我會通知你們的 483 00:47:17,747 --> 00:47:18,475 好吧 484 00:47:19,882 --> 00:47:22,544 道格,請帶她回房子去 485 00:47:22,718 --> 00:47:23,707 是! 486 00:47:25,288 --> 00:47:26,744 我們走 487 00:47:27,657 --> 00:47:28,419 好長一段時間 488 00:47:29,659 --> 00:47:32,617 我們曾在尼加拉瓜或 其他的地方待過 489 00:47:34,630 --> 00:47:37,861 她有陣子跟退役綠扁帽隊員混 490 01:26:36,687 --> 01:26:39,019 我被送進學校 491 01:26:39,723 --> 01:26:42,453 發現其他孩子都在玩任天堂 492 01:26:56,774 --> 01:26:58,901 你害怕過嗎? 493 01:26:59,009 --> 01:27:00,237 沒有 494 01:27:04,148 --> 01:27:05,877 也沒怕過死? 495 01:27:06,483 --> 01:27:08,371 沒有 496 01:27:12,756 --> 01:27:16,988 你對死忙從來都無動於衷? 497 01:27:17,161 --> 01:27:21,052 任務完成前我要保持穩定 498 01:27:26,170 --> 01:27:29,128 所以死不足懼 499 01:27:29,306 --> 01:27:32,230 我也得保持穩定 我太重要了 500 01:27:49,293 --> 01:27:51,022 很適合你 501 01:28:02,339 --> 01:28:05,001 我媽來往的男人都是怪人 502 01:28:05,642 --> 01:28:08,133 但有個傢伙倒很酷 503 01:28:08,893 --> 01:28:10,121 他教我玩這些 504 01:28:10,995 --> 01:28:12,553 抓住 505 01:28:13,397 --> 01:28:14,830 後來他們還是分手了 506 01:28:15,733 --> 01:28:18,327 她總是在談審判日等之類的話題 507 01:28:18,903 --> 01:28:20,029 也許直到今天 508 01:28:21,105 --> 01:28:22,299 她腦子裡仍只想這一件事 509 01:28:24,642 --> 01:28:25,700 給我鉗子 510 01:28:27,912 --> 01:28:28,810 拿去 511 01:28:29,780 --> 01:28:31,372 真希望能見到我生父 512 01:02:22,517 --> 01:02:23,415 想逃! 513 01:02:24,186 --> 01:02:25,312 不! 514 01:02:28,223 --> 01:02:29,019 救她呀 515 01:02:29,057 --> 01:02:30,649 你別來 516 01:02:30,692 --> 01:02:33,320 他會殺死我們的 517 01:02:33,695 --> 01:02:34,423 拉住她 518 01:02:36,498 --> 01:02:37,328 他會殺死我們的 519 01:02:59,888 --> 01:03:00,877 媽,你沒事吧 520 01:03:01,356 --> 01:03:02,084 媽! 521 01:03:06,962 --> 01:03:08,486 想活命就跟我走 522 01:03:09,097 --> 01:03:10,359 不要緊,媽,他是來幫忙的 523 01:03:10,732 --> 01:03:11,494 不要緊的 524 01:03:36,525 --> 01:03:37,253 快走 525 01:04:09,791 --> 01:04:12,021 這到底怎麼搞的 526 01:04:27,075 --> 01:04:28,963 趴下 527 00:49:40,323 --> 00:49:42,188 我們別插手啦 528 00:49:42,925 --> 00:49:44,187 去你的,混球 529 00:49:45,294 --> 00:49:46,158 混球? 530 00:49:48,798 --> 00:49:49,628 把腳放下 531 00:49:51,033 --> 00:49:54,366 你敢叫我混球 532 00:49:56,138 --> 00:49:57,969 給這小子點顏色瞧瞧 533 00:50:00,142 --> 00:50:00,836 放開我! 534 00:50:01,577 --> 00:50:04,239 現在誰是混球? 535 00:50:04,580 --> 00:50:05,569 放手! 536 00:50:11,954 --> 00:50:12,943 不 537 00:50:14,423 --> 00:50:15,822 把槍放下! 快 538 00:50:16,959 --> 00:50:17,789 快離開 539 00:50:18,127 --> 00:50:19,958 兄弟,咱們快走 540 00:50:27,069 --> 00:50:28,627 天呀! 你會把那人殺了 541 00:50:29,372 --> 00:50:30,805 當然,我是終結者 542 00:50:33,309 --> 00:50:35,265 仔細聽我說,好嗎? 543 00:50:36,545 --> 00:50:38,843 你現在不再是終結者,好嗎? 544 00:50:39,982 --> 00:50:41,006 聽懂了嗎? 545 00:50:42,018 --> 00:50:43,940 你就是不能隨便到處殺人 546 00:50:44,320 --> 00:50:45,048 為什麼? 547 00:50:46,389 --> 00:50:48,186 什麼意思? 反正就是不行 548 00:50:48,824 --> 00:50:49,654 為什麼? 549 00:50:49,859 --> 00:50:51,224 因為你就是不能,好嗎? 550 00:50:51,560 --> 00:50:52,857 這件事你得信任我 551 00:50:58,501 --> 00:51:01,595 我要去救我媽 552 00:51:02,204 --> 00:51:04,832 我命令你要協助我 553 00:53:32,388 --> 00:53:34,015 莎拉康納在這裡嗎? 554 00:53:34,957 --> 00:53:36,254 你來遲了,是嗎? 555 00:53:36,926 --> 00:53:38,484 他們已經來了一個多小時 556 00:53:39,261 --> 00:53:40,922 等一下,我替你通知 557 00:53:43,332 --> 00:53:45,721 你的朋友來了 558 00:54:49,164 --> 00:54:50,358 葛蘭,要咖啡嗎? 559 00:54:50,699 --> 00:54:53,862 不,謝了,來杯啤酒吧? 560 00:54:54,203 --> 00:54:55,192 真愛說笑! 561 00:55:19,495 --> 00:55:21,224 我中獎了! 562 00:55:21,563 --> 00:55:22,325 好傢伙 563 00:55:22,898 --> 00:55:24,263 我走運了 564 00:57:47,776 --> 00:57:49,903 你說的沒錯 565 00:57:50,245 --> 00:57:53,043 給24號病房增加藥劑量吧 566 00:57:53,482 --> 00:57:56,315 還用同一種藥嗎? 對 567 00:58:10,899 --> 00:58:11,627 你怎麼 568 00:58:15,971 --> 00:58:17,404 你弄斷我的手臂了 569 00:58:17,940 --> 00:58:20,306 人體內有215塊骨頭 570 00:58:20,709 --> 00:58:21,767 不過是斷一根而已 571 00:58:22,277 --> 00:58:23,232 不准動 572 00:58:24,780 --> 00:58:28,511 (排水管洗潔劑,有毒) 573 00:58:29,451 --> 00:58:30,748 你想幹什麼? 574 00:58:34,656 --> 00:58:36,612 我們停下來幹什麼? 575 00:58:38,026 --> 00:58:41,359 你得保證絕不殺人好嗎? 576 00:58:41,964 --> 00:58:42,919 好! 577 00:58:42,965 --> 00:58:44,421 你發誓 578 00:58:44,733 --> 00:58:46,428 什麼? 579 00:58:46,468 --> 00:58:48,857 舉手說“我絕不殺人” 580 00:58:50,305 --> 00:58:52,535 我發誓我不殺任何人 581 00:58:53,242 --> 00:58:54,368 好,咱們走 582 00:59:01,617 --> 00:59:03,141 會客時間是十點到四點 583 00:59:03,519 --> 00:59:05,316 週一至週五 584 00:59:09,491 --> 00:59:10,423 你在幹什麼? 585 00:59:11,093 --> 00:59:13,049 王八蛋,你開槍打我 586 00:59:26,642 --> 00:59:28,530 他死不了的 587 00:59:43,025 --> 00:59:44,219 王八蛋! 588 00:59:46,628 --> 00:59:47,617 大家別激動 589 00:59:48,030 --> 00:59:49,622 開門,否則他死定了! 590 01:36:16,955 --> 01:36:17,979 我不管! 591 01:36:18,891 --> 01:36:20,620 你還沒學通? 592 01:36:20,793 --> 01:36:23,091 你還不明白為何不能亂殺人? 593 01:36:25,864 --> 01:36:28,196 聽著,也許你不在生死 594 01:36:28,399 --> 01:36:30,492 可並非所有人都這樣 595 01:36:30,635 --> 01:36:34,127 人類有感情,會受傷害,會恐懼 596 01:36:36,708 --> 01:36:40,337 這種東西你要理解 我不是開玩笑,真的很重要 597 01:37:18,349 --> 01:37:20,874 丹尼,叫你去睡覺,我說真的 598 01:37:21,286 --> 01:37:23,208 再一下就好,媽 599 01:37:40,672 --> 01:37:43,174 丹尼,睡覺時間到了 600 01:37:43,174 --> 01:37:45,665 快刷牙上床 601 01:38:14,621 --> 01:38:15,952 丹尼 602 01:38:27,634 --> 01:38:28,828 爸 603 01:13:36,488 --> 01:13:37,853 也許 604 01:13:40,492 --> 01:13:42,483 可我始終信不過它 605 01:13:42,594 --> 01:13:44,255 他是我的朋友,對吧? 606 01:13:45,163 --> 01:13:47,893 你根本不知道'它'到底要殺誰 607 01:13:48,033 --> 01:13:51,560 為以防萬一,這是最後機會 動手吧 608 01:13:51,703 --> 01:13:53,694 如果我真是未來領袖 609 01:13:53,838 --> 01:13:57,660 那你總該聽一次領袖意見吧? 610 01:14:00,712 --> 01:14:05,274 如果親生母親都不聽我的話/N怎能指望別人? 611 01:14:19,531 --> 01:14:22,523 好吧,聽你的吧 612 01:14:26,523 --> 01:14:28,523 (系統中斷) 613 01:14:28,773 --> 01:14:29,933 (診斷中) 614 01:14:30,041 --> 01:14:32,066 有問題嗎? 615 01:14:32,177 --> 01:14:33,633 沒問題 616 01:14:35,413 --> 01:14:36,573 有我也擺平了 617 01:15:10,112 --> 01:15:12,068 現在開始學習吧 618 01:15:24,493 --> 01:15:26,950 我們得盡量遠離這座城市 619 01:15:31,166 --> 01:15:32,258 往南走 620 01:15:41,576 --> 01:15:44,704 時速別超過65英里 否則會被交警攔下 621 01:15:45,213 --> 01:15:45,975 “確認” 622 01:15:46,948 --> 01:15:47,972 不,不 623 01:15:49,284 --> 01:15:51,377 你得學人類說話的方式 624 01:15:51,953 --> 01:15:55,081 你不能說「確認」那種鳥話 625 01:15:55,590 --> 01:15:57,478 你要說“沒問題” 626 01:15:58,293 --> 01:16:01,490 有人找碴,你說“試試看” 627 01:16:02,097 --> 01:16:03,792 要解決他們,就說 628 01:16:04,232 --> 01:16:05,824 “拜了,寶貝” 629 01:16:06,968 --> 01:16:08,663 “拜了,寶貝” 630 01:16:09,571 --> 01:16:11,198 或說“去死吧,大個子” 631 01:16:11,673 --> 01:16:13,971 有人生氣,你說“冷靜點” 632 01:04:45,627 --> 01:04:46,753 媽 633 01:05:05,046 --> 01:05:05,876 下車 634 01:05:07,849 --> 01:05:08,679 快點! 635 01:05:33,475 --> 01:05:34,203 走! 636 01:05:45,854 --> 01:05:46,843 子彈空了 637 01:05:53,895 --> 01:05:54,850 快點 638 01:05:54,896 --> 01:05:55,954 好了 639 01:05:58,533 --> 01:06:00,057 再裝填 640 01:06:09,144 --> 01:06:10,873 最後一個 641 01:06:18,653 --> 01:06:19,745 抓牢 642 01:06:46,314 --> 01:06:47,303 好了 643 01:06:53,088 --> 01:06:54,077 約翰 644 01:07:01,563 --> 01:07:02,996 你來開 645 01:07:56,718 --> 01:07:58,549 甩掉他了,後面沒人 646 01:07:59,054 --> 01:07:59,748 你沒事吧? 647 01:07:59,921 --> 01:08:00,683 對 648 01:08:03,558 --> 01:08:04,820 你看的到路? 649 01:08:05,727 --> 01:08:06,591 我看的一清二楚 650 01:08:07,062 --> 01:08:09,428 (路況能見度提升) 651 01:08:10,065 --> 01:08:11,123 酷 652 01:08:15,103 --> 01:08:16,695 過來 653 01:08:22,811 --> 01:08:23,971 我說過我沒事 654 01:08:25,313 --> 01:08:28,077 約翰,你來找我真蠢 655 01:08:29,417 --> 01:08:31,339 你該有自知之明的 656 01:08:31,720 --> 01:08:33,017 你差點連命都送掉 657 01:08:34,589 --> 01:08:35,749 你到底在想什麼? 658 01:08:37,192 --> 01:08:39,615 你不該冒險,為我也不行 659 01:08:39,961 --> 01:08:42,725 你的命太重要了 660 01:08:43,598 --> 01:08:44,622 你懂嗎? 661 01:08:48,470 --> 01:08:49,402 可是 662 01:08:51,606 --> 01:08:53,369 我非把你救離那兒不可 663 01:08:53,675 --> 01:08:54,869 對不起! 664 01:08:56,444 --> 01:08:58,435 我不需要你協助,我自有辦法 665 01:09:06,020 --> 01:09:07,510 你的眼睛怎麼了? 666 01:09:09,591 --> 01:09:10,580 沒什麼! 667 01:09:21,002 --> 01:09:22,663 你是怎麼回事? 668 01:09:34,149 --> 01:09:35,183 你沒事? 669 01:09:35,183 --> 01:09:36,172 很好! 670 01:09:38,486 --> 01:09:41,410 這機車真不錯! 671 01:10:03,545 --> 01:10:05,706 輕點行嗎? 老粗 672 01:10:13,421 --> 01:10:16,413 你知道自己在幹嘛嗎? 673 01:10:16,858 --> 01:10:19,315 我對人體構造非常了解 674 01:10:20,495 --> 01:10:25,250 那使你更容易殺人,對吧? 675 01:10:25,867 --> 01:10:26,697 沒錯! 676 01:17:29,114 --> 01:17:31,150 (動作選擇) 677 01:17:31,150 --> 01:17:35,109 (分析) 678 01:17:45,397 --> 01:17:46,762 不錯 679 01:17:46,866 --> 01:17:49,596 找個鏡子多練習一下吧 680 01:17:57,109 --> 01:17:58,440 要吃點薯條嗎? 681 01:18:09,054 --> 01:18:10,214 你需要幫忙嗎? 682 01:18:11,056 --> 01:18:12,045 不必 683 01:18:12,725 --> 01:18:14,540 去你的! 684 01:18:14,540 --> 01:18:18,067 -你死了 -才沒有呢 685 01:18:18,511 --> 01:18:22,072 去你的,混球! 686 01:18:22,915 --> 01:18:24,906 我們撐不過去,對吧 687 01:18:28,020 --> 01:18:29,112 我是指人類 688 01:18:32,191 --> 01:18:34,079 你們天性便有自我毀滅傾向 689 01:18:35,261 --> 01:18:38,253 對,真無聊,對吧? 690 01:45:35,128 --> 01:45:36,686 非得摧毀它不可 691 01:45:39,065 --> 01:45:41,693 你能帶我們通過警衛嗎? 692 01:45:42,068 --> 01:45:44,093 我想可以,什麼時候去? 693 01:45:49,142 --> 01:45:50,200 現在? 694 01:20:00,596 --> 01:20:01,654 你對戴森了解多少? 695 01:20:04,233 --> 01:20:05,632 我有他的詳細資料 696 01:20:07,569 --> 01:20:08,695 我要知道一切 697 01:20:10,572 --> 01:20:12,301 他的長相、住址 698 01:20:13,075 --> 01:20:14,702 一切 699 01:20:26,288 --> 01:20:27,550 莫斯 700 01:20:30,059 --> 01:20:31,981 莫斯 701 01:20:49,945 --> 01:20:51,674 你一整天都沒空嗎? 702 01:20:51,814 --> 01:20:55,602 對不起,這玩意很傷腦筋 703 01:20:55,818 --> 01:20:56,910 今天是禮拜天 704 01:20:57,086 --> 01:20:59,816 你答應帶孩子去水樂園的 705 01:21:01,423 --> 01:21:02,879 不行吧 706 01:21:03,592 --> 01:21:05,253 我忙死了 707 01:21:18,173 --> 01:21:20,334 親愛的,這東西出來會轟動的 708 01:21:20,476 --> 01:21:23,536 神經元處理器,你說的 709 01:21:23,645 --> 01:21:26,808 這是神經元處理器 可以像人類一樣思考 710 01:21:26,915 --> 01:21:29,509 是常溫條件下的超導體 711 01:21:29,618 --> 01:21:33,850 其他電腦像計算器一樣弱智 712 01:21:35,858 --> 01:21:37,951 真的這麼重要嗎? 713 01:21:38,127 --> 01:21:39,424 我真的想知道 714 01:21:39,528 --> 01:21:42,588 有時候我真的要瘋了 715 01:21:44,366 --> 01:21:46,197 親愛的,我快成功了 716 01:21:47,436 --> 01:21:48,391 過來 717 01:21:51,073 --> 01:21:53,530 想像一架噴射機 718 01:21:53,675 --> 01:21:56,337 上面的機師永不疲倦,永不出錯 719 01:21:56,445 --> 01:21:58,276 不會像個醉貓跑來上班 720 01:22:00,682 --> 01:22:03,048 來見過這位機師 721 01:22:03,152 --> 01:22:06,212 我們為什麼要結婚? 要生孩子? 722 01:22:06,388 --> 01:22:07,286 你根本不需要我們 723 01:22:07,456 --> 01:22:10,846 你的身心全在這裡 724 01:22:10,959 --> 01:22:13,792 這東西不會像我們一樣愛你 725 01:22:22,037 --> 01:22:24,597 我很抱歉,真的 726 01:22:24,740 --> 01:22:28,972 帶孩子出去玩吧 727 01:22:31,680 --> 01:22:33,477 水上樂園 728 01:23:03,009 --> 01:23:04,271 上車等吧 729 01:23:43,182 --> 01:23:45,207 你真性急,康納 730 01:23:46,652 --> 01:23:48,643 你也是 731 01:24:05,772 --> 01:24:07,399 約翰 732 01:24:08,107 --> 01:24:09,199 你好 733 01:24:09,475 --> 01:24:10,643 他是誰? 734 01:24:10,643 --> 01:24:12,270 他沒問題,他跟我來的 735 01:30:22,827 --> 01:30:24,021 好呀,很好 736 01:30:25,029 --> 01:30:26,917 來,打我一掌 737 01:30:28,532 --> 01:30:30,193 看約翰和機器人在一起 738 01:30:30,701 --> 01:30:32,293 突然真相大白了 739 01:30:33,404 --> 01:30:37,397 終結者絕不罷休,絕不離開 740 01:30:38,642 --> 01:30:41,065 它不會傷害他,向他叫罵 741 01:16:14,810 --> 01:16:15,834 或者你也可以自由發揮 742 01:16:16,978 --> 01:16:18,843 “冷靜點,大個子” 743 01:16:20,048 --> 01:16:21,675 對,你看,你真的會了 744 01:16:22,484 --> 01:16:23,246 “沒問題” 745 01:16:34,427 --> 01:16:36,258 你身上帶錢了嗎? 746 01:16:36,429 --> 01:16:39,819 有幾百塊,分你一半 747 01:16:39,999 --> 01:16:41,626 媽 748 01:16:42,935 --> 01:16:44,766 我去買點吃的 749 01:16:46,939 --> 01:16:49,203 一點幽默感都沒有 750 01:16:54,947 --> 01:16:58,246 還有件事,你要放鬆點 751 01:16:59,218 --> 01:17:01,345 一本正經已經很老土了 752 01:17:01,454 --> 01:17:03,251 你得這學著風趣一點 753 01:17:03,456 --> 01:17:05,253 時常微笑一下 754 01:17:05,458 --> 01:17:06,755 微笑 755 01:17:06,959 --> 01:17:10,690 對,微笑,看著 756 01:17:11,797 --> 01:17:15,460 好地方,生意不錯吧? 757 01:17:16,469 --> 01:17:18,300 別搗亂 758 01:17:19,238 --> 01:17:21,194 演砸了 759 01:17:22,374 --> 01:17:24,001 看見那個小伙子嗎? 760 01:17:24,076 --> 01:17:25,998 那就是微笑 761 01:24:12,845 --> 01:24:15,075 他是包伯叔 762 01:24:16,115 --> 01:24:17,639 包伯叔,這是亨利 763 01:24:18,418 --> 01:24:21,649 對,自己人 764 01:24:29,695 --> 01:24:30,627 要喝嗎? 765 01:24:36,002 --> 01:24:37,230 包伯叔? 766 01:24:39,572 --> 01:24:42,375 你們很有名,都上電視了! 767 01:24:42,375 --> 01:24:44,536 條子就像瘋狗似的 768 01:24:44,977 --> 01:24:46,842 想揪你們出來呢 769 01:24:50,817 --> 01:24:54,378 我需要衣物、食物和一輛卡車 770 01:24:55,321 --> 01:24:56,515 要不要我連假牙都一起給你? 771 01:24:57,290 --> 01:24:58,848 現在就要! 772 01:25:00,660 --> 01:25:02,651 你們也去,去拿武器 773 01:25:02,829 --> 01:25:04,091 走吧 774 01:25:25,184 --> 01:25:26,640 我媽有個特點 775 01:25:29,422 --> 01:25:30,616 她總是未雨綢繆 776 01:25:41,968 --> 01:25:43,128 好極了 777 01:25:53,911 --> 01:25:57,574 這是最好的車,但缺起動馬達 778 01:25:57,648 --> 01:25:59,411 你有時間等它裝好? 779 01:25:59,650 --> 01:26:02,141 可以,我要等午夜再越過邊境 780 01:26:02,219 --> 01:26:02,981 好 781 01:26:03,087 --> 01:26:04,543 恩力克 782 01:26:04,655 --> 01:26:08,250 這裡很危險,你也得離開 783 01:26:08,392 --> 01:26:10,849 好的 784 01:26:11,061 --> 01:26:14,417 我早把生死置之度外 785 01:26:19,369 --> 01:26:21,360 我在這種地方長大 786 01:26:22,706 --> 01:26:24,697 我以為人就是這樣過活 787 01:26:26,443 --> 01:26:29,139 駕駛直升機 788 01:26:30,214 --> 01:26:32,409 學習如何炸東西 789 01:26:33,951 --> 01:26:36,579 我媽媽被捕後 790 01:28:51,435 --> 01:28:52,663 真不可思議 791 01:28:56,140 --> 01:28:57,266 把螺絲帽給我 792 01:28:57,742 --> 01:28:59,107 來! 793 01:29:05,516 --> 01:29:07,643 她只和他共處一個晚上 794 01:29:09,086 --> 01:29:10,451 我想她仍愛著他 795 01:29:11,622 --> 01:29:13,112 有時我看見她在哭 796 01:29:14,458 --> 01:29:15,720 當然,她完全否認 797 01:29:16,227 --> 01:29:18,092 她說那是有異物吹進眼裡 798 01:29:23,467 --> 01:29:24,456 你們為何哭泣? 799 01:29:26,003 --> 01:29:26,971 你是說人類? 800 01:29:26,971 --> 01:29:27,972 對 801 01:29:27,972 --> 01:29:29,997 我不知道,他們就是會哭 802 01:29:31,342 --> 01:29:32,832 尤其是「傷心」的時候 803 01:29:39,984 --> 01:29:41,008 是「傷」造成的? 804 01:29:42,219 --> 01:29:44,107 不,那不一樣 805 01:29:45,122 --> 01:29:47,454 雖然你沒事,但傷心時就會哭 806 01:29:48,225 --> 01:29:48,953 懂嗎? 807 01:29:49,193 --> 01:29:50,148 不懂! 808 01:29:51,762 --> 01:29:52,456 那才像話 809 01:29:53,497 --> 01:29:54,327 沒問題 810 01:29:54,832 --> 01:29:56,163 來擊掌 811 01:29:58,569 --> 01:30:00,093 就這樣,來 812 01:30:02,006 --> 01:30:05,498 該你了,來擊掌 813 01:30:06,277 --> 01:30:07,039 好啊 814 01:30:11,015 --> 01:30:12,903 好,很好,來個高的 815 01:30:14,318 --> 01:30:15,615 低的 816 01:30:16,620 --> 01:30:17,382 你慢了 817 01:30:20,391 --> 01:30:21,346 我是在開玩笑 818 01:30:21,659 --> 01:30:22,557 再來一次 819 01:40:53,112 --> 01:40:53,908 看著我 820 01:40:56,783 --> 01:40:58,671 我幾乎 821 01:40:58,885 --> 01:41:00,045 我下不了手 822 01:41:10,396 --> 01:41:12,626 放心吧 823 01:41:12,799 --> 01:41:14,630 一定還有辦法的,真的 824 01:41:16,402 --> 01:41:18,063 相信我吧 825 01:41:21,307 --> 01:41:24,196 你是來阻止我的? 826 01:41:25,078 --> 01:41:26,943 對 827 01:41:29,949 --> 01:41:31,712 我愛你,約翰 828 01:41:33,520 --> 01:41:35,408 我一直愛你 829 01:41:37,023 --> 01:41:38,513 我知道 830 01:41:45,698 --> 01:41:47,586 子彈貫穿 831 01:41:49,335 --> 01:41:50,962 沒有擊碎骨頭 832 01:41:51,337 --> 01:41:53,965 把傷口壓著就能止住血了 833 01:42:05,051 --> 01:42:06,313 你們是誰? 834 01:42:07,387 --> 01:42:08,820 告訴他 835 01:42:11,491 --> 01:42:14,085 丹尼,你跟我走好嗎? 836 01:42:14,360 --> 01:42:15,486 帶我到你房間 837 01:42:43,923 --> 01:42:45,845 我的天呀! 838 01:42:57,470 --> 01:43:00,030 仔細聽我說 839 01:43:06,045 --> 01:43:10,106 戴森聽著終結者的解說 840 01:43:10,249 --> 01:43:14,106 天網! 審判日 841 01:43:14,187 --> 01:43:16,417 未來的歷史 842 01:43:17,957 --> 01:43:23,486 知道自己將害死三十億人 843 01:43:23,663 --> 01:43:25,551 他的反應還好 844 01:43:27,634 --> 01:43:30,000 我想我要嘔吐了 845 01:43:36,075 --> 01:43:40,705 你是為了我未做的事懲罰我? 846 01:43:44,951 --> 01:43:46,942 我怎會知道? 847 01:43:51,624 --> 01:43:56,152 對,你怎會知道? 848 01:43:57,230 --> 01:44:00,961 氫彈就是你這種人發明的 849 01:44:01,100 --> 01:44:05,093 也是你這種人引爆它的 850 01:30:41,579 --> 01:30:43,137 不會酒醉打他 851 01:30:43,681 --> 01:30:45,672 或是藉口太忙沒空陪他 852 01:30:47,051 --> 01:30:48,484 它永遠會在他身邊 853 01:30:49,320 --> 01:30:51,151 它會拼命保衛他 854 01:30:53,391 --> 01:30:56,224 這些年來我遇到的男人中 855 01:30:56,761 --> 01:30:58,194 這東西,這機器 856 01:30:58,829 --> 01:31:00,751 卻是唯一有資格當父親的人 857 01:31:02,066 --> 01:31:05,456 在這瘋狂世界裡,這是最佳選擇 858 01:32:43,667 --> 01:32:45,555 我們來玩玩這個 859 01:32:51,175 --> 01:32:53,405 來吧 860 01:34:17,127 --> 01:34:19,288 (不是命運) 861 01:34:39,783 --> 01:34:41,444 她叫你們按原計劃向南走 862 01:34:41,952 --> 01:34:43,783 她明天會趕上你們 863 01:34:43,954 --> 01:34:44,943 媽 864 01:34:46,090 --> 01:34:47,114 媽等等 865 01:35:02,715 --> 01:35:03,909 “不是命運” 866 01:35:05,684 --> 01:35:07,242 “命運是要自己開創的” 867 01:35:10,022 --> 01:35:11,353 我的父親告訴她的 868 01:35:14,426 --> 01:35:18,487 是未來的我讓我父親告訴她的 869 01:35:20,466 --> 01:35:22,195 算了 870 01:35:22,401 --> 01:35:25,771 整件事就是這樣 871 01:35:25,771 --> 01:35:28,365 一切尚未成為定局 872 01:35:28,674 --> 01:35:32,064 未來仍可以自己開創 873 01:35:32,411 --> 01:35:35,073 她想改變未來? 874 01:35:35,414 --> 01:35:36,642 對,我想也是 875 01:35:38,417 --> 01:35:40,078 糟了! 876 01:35:40,219 --> 01:35:41,083 戴森 877 01:35:41,220 --> 01:35:43,814 對,一定是的 878 01:35:44,156 --> 01:35:45,453 莫斯戴森 879 01:35:45,791 --> 01:35:47,588 她想把戴森「做」了 880 01:35:47,960 --> 01:35:49,484 來,咱們走 881 01:35:50,029 --> 01:35:50,859 快啊! 882 01:36:02,441 --> 01:36:04,272 這樣做事實上非常危險 883 01:36:04,443 --> 01:36:05,535 開快點 884 01:36:05,611 --> 01:36:08,171 T-1000跟我一樣了解狀況 885 01:36:08,247 --> 01:36:09,544 它知道我所知道的一切 886 01:36:09,682 --> 01:36:11,547 它還能預測敵人的行動 887 01:36:11,684 --> 01:36:14,175 我不管,咱們得阻止她 888 01:36:14,286 --> 01:36:16,049 殺死戴森的確可能防止戰爭 889 01:39:19,452 --> 01:39:21,010 你這狗娘養的 890 01:39:21,187 --> 01:39:23,314 趴下 891 01:39:24,190 --> 01:39:25,179 讓開 892 01:39:25,325 --> 01:39:26,815 別傷害他 893 01:39:28,261 --> 01:39:30,320 讓開,否則我開槍 894 01:39:33,400 --> 01:39:34,799 饒了孩子吧 895 01:39:35,201 --> 01:39:38,034 你閉嘴 896 01:39:38,338 --> 01:39:40,670 都是你的錯 897 01:39:40,907 --> 01:39:41,931 都是你的錯! 898 01:39:42,208 --> 01:39:43,038 什麼? 899 01:39:43,209 --> 01:39:45,200 我不會讓你得逞的 900 01:40:37,263 --> 01:40:39,527 糟了,太遲了 901 01:40:44,037 --> 01:40:45,026 看看他們 902 01:40:48,808 --> 01:40:50,537 看著我,媽 903 01:40:50,777 --> 01:40:52,904 你受傷了? 904 01:47:29,475 --> 01:47:30,737 吉文,老兄 905 01:47:31,310 --> 01:47:33,471 你不能擅離崗位的 906 01:47:36,782 --> 01:47:37,510 吉文 907 01:47:39,252 --> 01:47:40,651 糟糕! 908 01:47:58,371 --> 01:47:59,736 我的卡片應該可以開啟它 909 01:48:05,211 --> 01:48:05,973 什麼? 怎麼回事? 910 01:48:06,345 --> 01:48:07,277 可惡 911 01:48:07,713 --> 01:48:08,941 警報器已經啟動 912 01:48:15,855 --> 01:48:17,846 它使所有啟動密碼失效 913 01:48:18,391 --> 01:48:19,722 現在到處都不通了 914 01:48:21,360 --> 01:48:22,224 我們得放棄此事 915 01:48:23,396 --> 01:48:24,351 不 916 01:48:26,532 --> 01:48:29,296 我們幹到底 917 01:48:32,271 --> 01:48:33,636 你們在實驗室開始行動 918 01:48:34,740 --> 01:48:35,604 這我打得開 919 01:48:35,875 --> 01:48:36,909 是大鬧商場的傢伙 920 01:48:36,909 --> 01:48:37,877 是那傢伙 921 01:48:37,877 --> 01:48:39,504 對,是他和那個女人 922 01:48:42,014 --> 01:48:44,574 立即總動員到這裡來 923 01:48:47,553 --> 01:48:50,613 我的私人密碼可能還能通 924 01:48:55,561 --> 01:48:56,323 沒有用 925 01:48:56,462 --> 01:48:57,394 試試我的法子 926 01:49:03,002 --> 01:49:04,458 約翰,小心 927 01:49:17,650 --> 01:49:19,242 且慢,不可進去 928 01:49:20,019 --> 01:49:21,850 火焰啟動了“​​海龍消防系統” 929 01:49:29,095 --> 01:49:30,960 等幾分鐘待毒氣消散 930 01:49:34,300 --> 01:49:35,198 戴防毒面具 931 01:49:49,448 --> 01:49:51,780 來吧! 開工了 932 01:50:13,181 --> 01:50:16,207 管區及能應召各組 933 01:50:16,284 --> 01:50:19,879 在克拉馬街2144號 934 01:50:19,955 --> 01:50:22,490 塞柏大廈裡 935 01:50:22,490 --> 01:50:26,517 嫌犯一為白種女性莎拉康納 936 01:50:26,595 --> 01:50:29,587 昨晚從州立精神病院逃脫 937 01:50:29,664 --> 01:50:31,529 嫌犯二為白種男性 938 01:50:35,236 --> 01:50:37,329 我辦公室的所有磁盤 939 01:50:37,539 --> 01:50:39,495 以及那邊辦公室的所有磁盤 940 01:50:39,674 --> 01:50:41,630 還有我桌子裡的所有東西 941 01:50:41,743 --> 01:50:43,973 所有的處理器 942 01:50:44,079 --> 01:50:46,604 這些東西我們要全毀掉 943 01:51:00,261 --> 01:51:02,286 能不能-- 944 01:51:02,397 --> 01:51:04,126 攪打一下 945 01:51:05,867 --> 01:51:08,427 那東西能藉我用嗎? 946 01:51:17,612 --> 01:51:19,876 我為它花費多年心血 947 01:51:24,152 --> 01:51:26,108 123,請再次報告方位 948 01:51:26,254 --> 01:51:27,983 2111,克拉莫 949 01:51:28,123 --> 01:51:29,954 二嫌有武器極度危險 950 01:52:23,443 --> 01:52:26,401 很好! 7256 951 01:52:34,187 --> 01:52:35,313 賺到了 952 01:52:44,397 --> 01:52:47,195 糟糕! 不好了 953 01:52:51,971 --> 01:52:53,268 進展如何? 954 01:52:53,539 --> 01:52:54,995 已定時 955 01:52:55,375 --> 01:52:57,263 再來一桶,再等兩分鐘 956 01:53:01,381 --> 01:53:03,372 我們如何引爆? 957 01:44:08,975 --> 01:44:10,408 你以為你很有創造力 958 01:44:12,478 --> 01:44:15,174 你根本不知道創造的意義 959 01:44:15,548 --> 01:44:19,177 創造生命是感覺它在體內成長 960 01:44:19,318 --> 01:44:22,116 你只會創造死亡、毀滅 961 01:44:22,488 --> 01:44:23,978 媽! 962 01:44:24,190 --> 01:44:27,819 你有點建設性的談話,好嗎? 963 01:44:28,027 --> 01:44:30,018 我們仍要阻止戰爭的,對吧? 964 01:44:30,196 --> 01:44:32,994 但我以為 965 01:44:33,132 --> 01:44:36,989 我們是要改變未來的事物嗎? 966 01:44:37,203 --> 01:44:39,000 沒錯 967 01:44:39,138 --> 01:44:40,628 本來快做出超級新電腦 968 01:44:40,840 --> 01:44:43,070 現在一切免談! 我不干了! 969 01:44:43,342 --> 01:44:45,401 我明天辭職 970 01:44:45,578 --> 01:44:47,409 那還不夠好 971 01:44:47,513 --> 01:44:49,549 不能讓別人繼續完成你的工作 972 01:44:49,549 --> 01:44:51,346 好吧! 973 01:44:51,517 --> 01:44:55,840 那得摧毀實驗室的一切裝備 974 01:44:56,022 --> 01:45:00,015 檔案、磁碟機、一切! 975 01:45:00,359 --> 01:45:02,350 一切資料! 976 01:45:02,562 --> 01:45:04,359 我不在乎 977 01:45:05,598 --> 01:45:07,429 晶片! 你們知道芯片嗎? 978 01:45:07,533 --> 01:45:08,795 什麼芯片? 979 01:45:09,035 --> 01:45:09,990 他們把它鎖在金庫裡 980 01:45:10,169 --> 01:45:11,571 是跟你一樣的機器人身上的 981 01:45:11,571 --> 01:45:14,096 第一代終結者的記憶體 982 01:45:14,207 --> 01:45:16,596 混蛋! 我就知道 983 01:45:16,676 --> 01:45:19,440 他們不准我們問晶片是哪來的 984 01:45:19,545 --> 01:45:21,740 真聰明的混蛋! 985 01:45:21,814 --> 01:45:23,543 它很可怕,但非常先進 986 01:45:23,683 --> 01:45:26,447 它給砸爛了,無法操做 987 01:45:26,552 --> 01:45:29,715 但它給我許多不可思議的靈感 988 01:45:32,925 --> 01:45:34,881 我的工作全是以它為基礎 989 01:46:59,846 --> 01:47:01,837 我堅持 990 01:47:02,148 --> 01:47:03,638 你休想妄動 991 01:47:14,660 --> 01:47:16,093 行了 992 01:47:17,463 --> 01:47:18,521 開金庫要兩把鑰匙 993 01:47:19,165 --> 01:47:20,154 而且得同時插入旋轉 994 01:47:20,733 --> 01:47:22,792 另一支在警衛室裡 995 01:47:25,004 --> 01:47:26,369 吉文 996 01:59:58,831 --> 02:00:00,264 眼睛閉上 997 02:00:07,373 --> 02:00:09,238 待在這,我馬上回來 998 02:00:18,417 --> 02:00:19,941 趴在地上,面朝下 999 02:00:23,356 --> 02:00:24,482 趴在地上 1000 02:00:27,326 --> 02:00:28,554 好,幹掉他 1001 02:01:48,507 --> 02:01:49,940 你拿著 1002 02:02:23,476 --> 02:02:24,340 走 1003 02:03:03,215 --> 02:03:04,239 該死 1004 02:03:17,897 --> 02:03:19,262 出去 1005 02:03:38,484 --> 02:03:39,542 聽著 1006 02:03:39,785 --> 02:03:42,743 不管怎樣你都要躲好,懂嗎? 1007 02:03:43,989 --> 02:03:45,479 好的 1008 02:04:00,005 --> 02:04:01,131 直升機來了 1009 02:04:01,373 --> 02:04:02,362 是它 1010 02:05:04,436 --> 02:05:06,131 約翰,趴好 1011 02:05:31,463 --> 02:05:32,157 媽 1012 02:06:20,913 --> 02:06:23,108 天呀! 你沒事 1013 02:06:30,422 --> 02:06:31,684 媽,快起來 1014 02:06:34,760 --> 02:06:35,522 去拿散彈槍 1015 02:06:35,661 --> 02:06:36,355 好 1016 02:06:40,232 --> 02:06:41,096 你受傷了 1017 02:06:51,443 --> 02:06:53,274 (液態氮) 1018 02:06:54,480 --> 02:06:55,435 好傢伙 1019 02:06:55,714 --> 02:06:57,170 走 1020 02:06:57,449 --> 02:06:58,473 我需要你的卡車 1021 02:06:58,751 --> 02:07:00,241 快! 1022 02:07:05,457 --> 02:07:07,254 -來,快點 -上車 1023 02:07:10,696 --> 02:07:11,822 走 1024 02:07:17,970 --> 02:07:19,835 搞什麼? 1025 02:07:25,978 --> 02:07:27,479 血止不住 1026 02:07:27,479 --> 02:07:28,468 繼續施壓 1027 02:07:30,282 --> 02:07:31,840 這可奏效的 1028 02:07:37,489 --> 02:07:39,081 他越來越近了 1029 02:07:41,727 --> 02:07:42,921 加油 1030 02:07:43,295 --> 02:07:44,250 這是最高速了 1031 02:07:44,496 --> 02:07:46,293 我能跑的比它快 1032 02:07:57,209 --> 02:07:58,506 朝右追來了 1033 02:08:00,679 --> 02:08:02,510 小心 1034 02:08:24,736 --> 02:08:25,691 替我開 1035 02:08:25,904 --> 02:08:27,132 你上哪? 1036 02:08:34,713 --> 02:08:36,578 走左邊 1037 02:08:46,358 --> 02:08:47,416 可惡 1038 02:08:50,662 --> 02:08:51,788 抓穩了 1039 02:09:37,643 --> 02:09:39,133 別停 1040 02:09:47,152 --> 02:09:48,414 一直走 1041 02:09:51,123 --> 02:09:52,157 小心 1042 02:09:52,157 --> 02:09:53,055 閃開! 1043 02:10:07,739 --> 02:10:09,001 快離開這兒 1044 02:10:14,947 --> 02:10:18,144 快離開這兒,快! 1045 02:11:35,093 --> 02:11:37,516 拜了,寶貝 1046 02:12:27,012 --> 02:12:28,502 時間不多了 1047 02:12:51,236 --> 02:12:52,328 咱們走 1048 02:12:53,472 --> 02:12:55,167 快點! 1049 02:12:55,307 --> 02:12:57,298 快點起來 1050 02:13:10,922 --> 02:13:12,514 我來拿槍 1051 02:13:17,429 --> 02:13:19,693 媽,我扶你走 1052 02:13:20,732 --> 02:13:22,495 快呀! 1053 02:13:26,238 --> 02:13:27,694 忍著點 1054 02:13:34,246 --> 02:13:35,372 快起來 1055 02:14:06,951 --> 02:14:08,873 走這邊 1056 02:14:37,882 --> 02:14:40,442 等等,太熱了 1057 02:14:40,551 --> 02:14:41,813 回頭 1058 02:14:49,041 --> 02:14:49,769 快跑 1059 02:14:50,042 --> 02:14:52,237 -不,我們得一起走 -約翰 1060 02:14:52,311 --> 02:14:53,903 約翰,快走 1061 02:14:54,479 --> 02:14:55,173 約翰 1062 01:53:03,516 --> 01:53:04,540 遙控引爆 1063 01:53:04,851 --> 01:53:06,753 輕而易舉 1064 01:53:06,753 --> 01:53:07,879 有人來了 1065 01:53:08,021 --> 01:53:09,255 是警察? 1066 01:53:09,255 --> 01:53:10,244 有多少人 1067 01:53:10,590 --> 01:53:11,852 大概傾巢而出 1068 01:53:12,292 --> 01:53:13,350 你走,我來完成 1069 01:53:15,595 --> 01:53:16,892 快點 1070 01:53:17,997 --> 01:53:19,726 我來對付警察 1071 01:53:19,966 --> 01:53:21,228 等一下,你立過誓 1072 01:53:24,337 --> 01:53:25,668 相信我 1073 01:53:38,952 --> 01:53:43,582 丟下武器把雙手放在頭上 1074 01:53:47,393 --> 01:53:48,348 是機關槍 1075 01:54:11,551 --> 01:54:13,348 快走 1076 01:54:13,586 --> 01:54:15,213 快走 1077 01:54:54,327 --> 01:54:58,184 (死傷人數:零) 1078 01:55:02,568 --> 01:55:04,126 開火 1079 01:55:21,854 --> 01:55:22,650 我們同時轉 1080 01:55:23,356 --> 01:55:25,551 來,1、2、3 1081 01:55:37,870 --> 01:55:40,293 好,我跟你說怎麼開 1082 01:55:47,613 --> 01:55:49,604 我們抓住天網的命脈了 1083 01:55:50,249 --> 01:55:51,273 快跑 1084 01:28:32,450 --> 01:28:33,940 你會的 1085 01:28:34,418 --> 01:28:38,240 對,那時我已經45歲了 1086 01:28:40,458 --> 01:28:42,688 我會派他回到1984年 1087 01:28:44,262 --> 01:28:48,653 天,他現在還沒出生! 1088 02:14:55,480 --> 02:14:56,208 快走! 1089 02:14:56,481 --> 02:14:57,539 不! 1090 02:15:15,567 --> 02:15:18,297 (目標搜尋) 1091 02:16:10,889 --> 02:16:12,754 爬上去 1092 02:16:14,760 --> 02:16:16,250 上去 1093 02:16:20,265 --> 02:16:21,698 快 1094 02:16:22,501 --> 02:16:24,366 抓牢,我扶你,快 1095 02:16:59,104 --> 02:17:01,026 抓住鍊子,抓好 1096 02:17:02,741 --> 02:17:05,437 抓住它,快走 1097 02:17:15,921 --> 02:17:19,049 媽,快來啊 1098 02:18:08,306 --> 02:18:10,103 叫約翰 1099 02:18:11,476 --> 02:18:12,465 不! 1100 02:18:13,011 --> 02:18:14,569 我知道這樣很痛 1101 02:18:16,615 --> 02:18:17,946 叫他! 1102 02:18:34,599 --> 02:18:37,261 快叫約翰 1103 01:38:29,135 --> 01:38:31,399 這不是遊戲! 快逃! 1104 01:38:33,139 --> 01:38:34,470 莫斯 1105 01:38:40,847 --> 01:38:41,973 我的天 1106 01:38:49,155 --> 01:38:51,043 快帶丹尼走,快逃! 1107 02:25:48,588 --> 02:25:50,385 還有晶片 1108 02:26:05,605 --> 02:26:07,163 全完了 1109 02:26:09,509 --> 02:26:10,771 不! 1110 02:26:14,046 --> 02:26:15,707 還有一個晶片 1111 02:26:20,520 --> 02:26:21,919 它也得摧毀掉 1112 02:26:28,094 --> 02:26:30,858 來,我不能終結我自己 1113 02:26:32,031 --> 02:26:33,362 你得把我放下去 1114 02:26:41,807 --> 02:26:42,739 不 1115 02:26:46,379 --> 02:26:47,835 抱歉,約翰 1116 02:26:49,048 --> 02:26:51,346 不,你留在我們身邊不要緊的 1117 02:26:51,817 --> 02:26:52,806 我非離開不可 1118 02:26:53,352 --> 02:26:55,217 不,別這樣,請別走 1119 02:26:55,922 --> 02:26:56,684 我非走不可,約翰 1120 02:26:57,390 --> 02:26:58,220 不! 1121 02:26:59,258 --> 02:27:01,488 不,等等! 你不必這樣做 1122 02:27:02,228 --> 02:27:03,456 抱歉 1123 02:27:04,564 --> 02:27:06,020 不! 別這樣,別走 1124 02:27:07,066 --> 02:27:08,021 這一切必須結束 1125 02:27:09,835 --> 02:27:12,565 我命令你不要走 1126 02:27:13,306 --> 02:27:14,238 我命令你不要走 1127 02:27:21,314 --> 02:27:22,576 我現在知道你們為什麼會哭了 1128 02:27:25,718 --> 02:27:27,151 但那是我永遠做不到的事 1129 02:28:02,688 --> 02:28:04,451 再見! 1130 02:29:43,689 --> 02:29:46,487 不可知的未來在我們面前展開 1131 02:29:46,859 --> 02:29:50,192 我頭一次充滿希望的面對它 1132 02:29:50,863 --> 02:29:52,592 全因為一台機器,一名終結者 1133 02:21:58,169 --> 02:21:59,864 約翰! 救命! 1134 02:22:02,507 --> 02:22:03,804 約翰 1135 02:22:07,545 --> 02:22:09,035 約翰 1136 02:22:11,516 --> 02:22:12,949 約翰 1137 02:22:14,986 --> 02:22:16,476 約翰 1138 02:22:17,155 --> 02:22:18,520 約翰 1139 02:22:19,958 --> 02:22:21,050 媽 1140 02:22:24,402 --> 02:22:25,562 救我 1141 02:22:28,906 --> 02:22:30,100 讓開,約翰 1142 02:25:39,479 --> 02:25:41,310 對,丟下去 1143 02:25:45,985 --> 02:25:46,883 再見 1144 02:22:30,408 --> 02:22:31,170 開槍 1145 02:23:15,068 --> 02:23:16,023 媽 1146 02:23:29,115 --> 02:23:31,447 趴下 1147 02:25:05,078 --> 02:25:06,773 起來,快! 1148 02:25:09,482 --> 02:25:11,040 天呀! 1149 02:25:11,451 --> 02:25:13,783 我需要療養 1150 02:25:27,066 --> 02:25:29,626 它死了? 1151 02:25:30,002 --> 02:25:31,230 被終結掉了 1152 02:25:34,807 --> 02:25:36,240 這也丟掉? 1153 02:29:53,366 --> 02:29:55,061 它學到了人類生命的價值 1154 02:29:56,635 --> 02:29:58,500 也許我們也辦的到 1155 01:38:51,191 --> 01:38:52,419 快逃! 1156 01:38:52,492 --> 01:38:54,289 我的天呀! 1157 01:39:13,246 --> 01:39:14,008 爹地! 1158 01:39:14,214 --> 01:39:15,704 丹尼 1159 01:39:15,815 --> 01:39:17,373 誰都不許動! 1160 01:39:18,184 --> 01:39:19,310 別傷害我爸 1161 01:55:53,119 --> 01:55:54,450 停火 1162 01:56:20,046 --> 01:56:20,842 準備好了嗎? 1163 01:56:20,913 --> 01:56:21,845 好了 1164 01:56:25,585 --> 01:56:27,018 該走了 1165 01:56:28,554 --> 01:56:29,851 拿著,他們會用催淚瓦斯 1166 01:56:30,556 --> 01:56:31,352 快走 1167 01:56:31,691 --> 01:56:32,646 快去開門 1168 01:56:33,226 --> 01:56:34,215 莫斯,把引爆器給我 1169 01:56:59,152 --> 01:57:01,245 媽 1170 01:57:48,901 --> 01:57:51,825 可惡! 她被困在清潔室了 1171 01:58:01,414 --> 01:58:02,278 趴下 1172 01:58:09,922 --> 01:58:11,355 我來 1173 01:58:37,049 --> 01:58:39,472 我不知還能抓住這玩意多久 1174 01:58:44,457 --> 01:58:47,551 是炸彈! 大家出去 1175 01:58:47,693 --> 01:58:49,388 炸彈! 1176 01:59:25,031 --> 01:59:26,430 這裡已演變成戰場 1177 01:59:53,626 --> 01:59:54,456 (狀況預測) 1178 01:45:54,113 --> 01:45:56,445 未來對我而言已成為 1179 01:45:57,083 --> 01:45:59,449 深夜中的一條看不見的公路 1180 01:46:00,186 --> 01:46:02,416 而人類在未加分隔的領域中 1181 01:46:03,089 --> 01:46:05,148 在前進的旅程上不斷創造歷史 1182 01:46:07,093 --> 01:46:08,424 (塞柏電腦公司) 1183 01:46:44,397 --> 01:46:46,024 你是湯姆吧? 1184 01:46:47,733 --> 01:46:50,759 我一些外地朋友 1185 01:46:51,137 --> 01:46:52,968 我只想帶他們上樓四處瞧 1186 01:46:53,472 --> 01:46:54,700 戴森先生,你也知道規定 1187 01:46:55,141 --> 01:46:56,403 帶客人進實驗室時 1188 01:46:56,642 --> 01:46:58,098 我需要書面許可 1189 02:18:39,337 --> 02:18:41,202 去你的! 1190 02:21:23,602 --> 02:21:24,902 (輸送) 1191 02:21:24,969 --> 02:21:26,664 (備用能源) 1192 02:21:55,500 --> 02:21:56,262 約翰! 73350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.