Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:10,940
[Adapted from Shuqi Novel's original work
Lord of All Lords by Ao Tian Wu Hen]
2
00:00:11,680 --> 00:00:15,600
♪A young heart stays gold
after witnessing the chaotic world♪
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,480
♪Moon shines upon mountains,
his burning blood never dies♪
4
00:00:18,480 --> 00:00:21,980
♪The young, proud man
chases the cloud against the gale♪
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,640
♪Never has he spoken his courage
in vain♪
6
00:00:39,980 --> 00:00:42,350
♪The wheel of life turns,
evil lurks at every corner♪
7
00:00:42,350 --> 00:00:46,270
♪The mighty soul refines his skills
through myriad trials♪
8
00:00:46,270 --> 00:00:48,690
♪With an understanding sweetheart
by his side♪
9
00:00:48,690 --> 00:00:52,850
♪Undaunted by the powerful lords
or familial grudges♪
10
00:00:52,850 --> 00:00:55,850
♪Unattached to the new tempting world,
homesickness never fades a little♪
11
00:00:55,850 --> 00:00:58,350
♪The fist is clenched to crash evil♪
12
00:00:58,350 --> 00:01:00,560
♪Forging ahead with blood♪
13
00:01:00,560 --> 00:01:04,350
♪Prevailing over obstacles♪
14
00:01:04,350 --> 00:01:08,350
♪Calmly looking at the vast world
filled with rises and falls♪
15
00:01:08,350 --> 00:01:11,230
♪An aged yet resolute body stands♪
16
00:01:11,230 --> 00:01:14,850
♪I may not be a hero,
but I stand tall with great pride♪
17
00:01:14,850 --> 00:01:18,980
♪The supreme law of the world
remains impartial♪
18
00:01:31,310 --> 00:01:34,430
[Lord of All Lords]
[World of Gold Waves]
19
00:01:35,150 --> 00:01:38,150
[Episode 23]
[Joining the Peacock Clan]
20
00:01:41,730 --> 00:01:43,020
The timing's off.
21
00:01:43,150 --> 00:01:46,190
The egg hatched 170 years earlier
than it's supposed to.
22
00:01:46,690 --> 00:01:47,810
There's something off
with the dragon egg.
23
00:01:48,020 --> 00:01:49,690
I need to let Kong Li know.
24
00:01:52,400 --> 00:01:56,060
No idea what disaster it might cause
to this area.
25
00:02:02,150 --> 00:02:03,110
Bingning?
26
00:02:03,900 --> 00:02:04,730
Luo Lie!
27
00:02:05,940 --> 00:02:06,860
Thank goodness.
28
00:02:07,110 --> 00:02:09,230
I've finally seen you.
29
00:02:09,980 --> 00:02:11,110
I'm just relieved you're still alive.
30
00:02:11,560 --> 00:02:13,610
I always knew I'd find you.
31
00:02:15,770 --> 00:02:17,440
I shouldn't have put too much trust
in Sha Qianli,
32
00:02:17,730 --> 00:02:19,060
or you wouldn't have to suffer.
33
00:02:21,650 --> 00:02:23,310
How are you holding up?
34
00:02:30,400 --> 00:02:31,860
How did you even find this place?
35
00:02:32,440 --> 00:02:33,440
Thanks to Yunwu.
36
00:02:33,770 --> 00:02:34,940
She found a message from Senior Kong
37
00:02:35,060 --> 00:02:37,150
in the Dragon Spirit Realm.
38
00:02:38,310 --> 00:02:39,810
She's been a real lifesaver.
39
00:02:40,480 --> 00:02:42,520
This courtyard is a tranquil spot
amid the hustle and bustle.
40
00:02:42,770 --> 00:02:44,480
Its owner must be someone gentle.
41
00:02:46,310 --> 00:02:47,730
Just wait till you meet Yuezhen.
42
00:02:47,980 --> 00:02:50,060
She's anything but gentle.
43
00:02:50,610 --> 00:02:53,730
It seems you've made some good connections
with the Peacock Clan.
44
00:02:54,900 --> 00:02:56,810
Senior Kong saved my life,
45
00:02:57,020 --> 00:02:58,730
and Yuezhen has been taking care of me.
46
00:02:59,310 --> 00:03:01,020
My powers are not only back
47
00:03:01,480 --> 00:03:03,270
but I've even broken through
to the early Yin-Yang Stage.
48
00:03:05,770 --> 00:03:08,270
At least the Destiny Wheel Barrier
didn't cloud your mind.
49
00:03:08,520 --> 00:03:09,860
It was a blessing in disguise.
50
00:03:10,650 --> 00:03:11,270
Bingning,
51
00:03:11,560 --> 00:03:13,560
there's one thing I've never figured out.
52
00:03:13,900 --> 00:03:16,060
I guess I saw two...
53
00:03:16,060 --> 00:03:17,860
Mr. Luo!
54
00:03:18,900 --> 00:03:20,150
Something is wrong!
55
00:03:21,110 --> 00:03:22,440
What's wrong? Where's Yuezhen?
56
00:03:23,110 --> 00:03:24,610
At the square.
57
00:03:24,730 --> 00:03:25,730
Gai Wushuang!
58
00:03:48,440 --> 00:03:51,110
Wake up, Yuezhen! Please wake up!
59
00:03:54,440 --> 00:03:56,230
Yuezhen...
60
00:04:03,310 --> 00:04:04,650
She is...
61
00:04:05,480 --> 00:04:06,690
gone.
62
00:04:11,020 --> 00:04:11,940
Yuezhen...
63
00:04:12,810 --> 00:04:14,190
I've found Bingning.
64
00:04:14,650 --> 00:04:16,400
You always wanted to meet her, remember?
65
00:04:16,940 --> 00:04:18,940
You wanted to take us to Fresh Tower
for their fish,
66
00:04:19,360 --> 00:04:20,940
to Moon Lodge for their flaky pastries,
67
00:04:21,440 --> 00:04:23,020
and to try Qing's cream-filled rice cake,
didn't you?
68
00:04:23,650 --> 00:04:25,150
Do you remember all that?
69
00:04:31,610 --> 00:04:33,110
What kind of scumbag
70
00:04:33,520 --> 00:04:35,440
would hurt such a young girl
so ruthlessly?
71
00:04:41,560 --> 00:04:42,810
Gai Wushuang!
72
00:04:45,270 --> 00:04:47,150
I was thinking once I found you,
73
00:04:47,400 --> 00:04:48,940
Yuezhen and I could live as neighbors.
74
00:04:49,360 --> 00:04:50,980
We could live a peaceful life
75
00:04:51,230 --> 00:04:52,650
without anyone disturbing us
76
00:04:53,060 --> 00:04:55,360
or others getting hurt because of me.
77
00:04:57,230 --> 00:04:58,310
However,
78
00:04:58,560 --> 00:05:01,440
violence and tragedy
79
00:05:01,560 --> 00:05:03,230
still found us.
80
00:05:03,810 --> 00:05:06,060
How could I stand by and do nothing?
81
00:05:06,270 --> 00:05:08,310
If this is my destiny,
82
00:05:08,520 --> 00:05:10,900
I'm determined to set this unjust world
83
00:05:10,940 --> 00:05:12,310
right!
84
00:05:22,480 --> 00:05:23,610
I'll stand with you.
85
00:05:33,150 --> 00:05:34,230
[Yuezhen's Tomb]
Yuezhen,
86
00:05:34,730 --> 00:05:35,900
you loved a bustling life.
87
00:05:36,190 --> 00:05:40,110
Qingyue House will no longer echo
with your laughter.
88
00:05:41,020 --> 00:05:42,440
I watched her grow up.
89
00:05:42,810 --> 00:05:45,730
Among her peers,
she was the most vivacious
90
00:05:46,150 --> 00:05:48,900
and one of Daozong Kong Xuan's favorites.
91
00:05:51,440 --> 00:05:53,730
Those with evil intentions always seek
92
00:05:54,190 --> 00:05:55,560
to dominate others
by any means necessary.
93
00:05:56,020 --> 00:05:57,980
Yet I remain convinced
94
00:05:58,150 --> 00:05:59,270
that there is retribution
for good and evil,
95
00:05:59,440 --> 00:06:00,560
and that justice will always prevail.
96
00:06:02,230 --> 00:06:03,020
Thank you.
97
00:06:03,980 --> 00:06:05,310
The Peacock Clan abides by strict rules.
98
00:06:05,560 --> 00:06:07,650
Elders cannot meddle in the disputes
of the younger ones.
99
00:06:08,110 --> 00:06:11,110
Despite our immense sorrow,
100
00:06:11,310 --> 00:06:12,440
it changes nothing.
101
00:06:14,520 --> 00:06:16,110
This is Yuezhen's Token of Peacock King.
102
00:06:16,860 --> 00:06:17,980
Since she was your friend
103
00:06:18,480 --> 00:06:19,610
and now that she was gone,
104
00:06:20,190 --> 00:06:22,810
just accept this token
as a farewell gift.
105
00:06:29,060 --> 00:06:32,190
I hereby petition Daozong Kong Xuan
with this Token of Peacock King
106
00:06:32,400 --> 00:06:35,400
for permission to join the Peacock Clan.
107
00:06:48,270 --> 00:06:49,110
Master.
108
00:06:50,020 --> 00:06:50,770
Why would you
109
00:06:51,190 --> 00:06:53,310
want to join us?
110
00:06:55,020 --> 00:06:58,110
The Peacock Clan extended a helping hand
when I was most vulnerable.
111
00:06:58,690 --> 00:07:00,940
I hold your favor in my grateful heart.
112
00:07:01,360 --> 00:07:04,190
Moreover, Gai Wushuang's disregard
for life
113
00:07:04,270 --> 00:07:05,650
and her violent behavior
114
00:07:05,860 --> 00:07:08,060
are utterly unfit for a disciple
of an esteemed clan.
115
00:07:08,230 --> 00:07:10,520
I want to seek justice for Yuezhen.
116
00:07:10,730 --> 00:07:12,650
Our clan has strict rules.
117
00:07:12,770 --> 00:07:14,940
I will send our men to avenge Yuezhen.
118
00:07:16,810 --> 00:07:18,520
Please forgive my forwardness,
119
00:07:19,230 --> 00:07:21,730
but among all the young members
of the Peacock Clan,
120
00:07:22,020 --> 00:07:24,110
who is capable of standing
against Gai Wushuang?
121
00:07:29,730 --> 00:07:32,150
To save Gai Wushuang,
122
00:07:32,230 --> 00:07:34,810
Wu Yunxian Sect has sent her to train
on Flaming Sun Mountain.
123
00:07:35,230 --> 00:07:36,060
Luo Lie,
124
00:07:36,230 --> 00:07:38,360
take good care of yourself.
125
00:07:38,560 --> 00:07:40,150
You have a long path ahead.
126
00:07:40,310 --> 00:07:41,940
Thank you for your concern.
127
00:07:45,400 --> 00:07:47,110
Luo Lie, I appreciate what you do.
128
00:07:48,110 --> 00:07:49,900
Are you off to Flaming Sun Mountain?
129
00:07:51,520 --> 00:07:52,810
I'll set out at dawn tomorrow.
130
00:07:53,230 --> 00:07:56,610
Gai Wushuang can spend one more night
in the world.
131
00:08:09,860 --> 00:08:12,860
Luo Lie, from Beishui Kingdom,
is young, ambitious,
132
00:08:12,980 --> 00:08:14,270
and exceptionally talented,
133
00:08:14,310 --> 00:08:16,690
earning my special favor.
134
00:08:16,940 --> 00:08:19,810
As an exception, I'll accept him
as a member of the Peacock Clan.
135
00:08:20,150 --> 00:08:22,360
Luo Lie, I hope you will keep a kind heart
136
00:08:22,520 --> 00:08:23,980
and uphold the righteous path.
137
00:08:25,940 --> 00:08:26,810
Fetch the crimson crafts
from the storeroom
138
00:08:27,020 --> 00:08:29,310
and send them to Wu Yunxian Sect,
139
00:08:29,650 --> 00:08:32,310
claiming it as a gift to celebrate
Gai Wushuang's emergence.
140
00:08:33,190 --> 00:08:35,610
No matter how powerful
Luo Lie's backers are,
141
00:08:35,940 --> 00:08:38,360
he's doomed to die under others' blade.
142
00:08:48,060 --> 00:08:49,110
This is royal territory.
143
00:08:49,360 --> 00:08:51,310
Outsiders are forbidden to enter.
144
00:08:52,730 --> 00:08:54,480
I must enter.
145
00:08:55,270 --> 00:08:57,110
Trespassers will meet their end.
146
00:09:10,110 --> 00:09:11,690
Icy Frost Domain, activate!
147
00:09:17,520 --> 00:09:18,480
I mean no harm.
148
00:09:18,650 --> 00:09:19,900
Gentlemen, please allow us.
149
00:09:20,560 --> 00:09:23,060
Guarding this bridge is our duty.
150
00:10:00,310 --> 00:10:01,520
Luo Lie, no prolonged combat.
151
00:10:01,690 --> 00:10:03,270
I'll hold them off on the bridge.
152
00:10:03,310 --> 00:10:03,810
Okay.
153
00:10:07,650 --> 00:10:09,770
The fierce fires, a mirror to my heart.
154
00:10:10,560 --> 00:10:11,520
The vast heavens above,
155
00:10:11,690 --> 00:10:12,730
the furnace mirror appears.
156
00:10:29,770 --> 00:10:30,560
Take care.
157
00:10:54,810 --> 00:10:56,050
Luo Lie?
158
00:10:57,310 --> 00:10:57,900
[Preview of the next episode]
159
00:10:57,900 --> 00:10:58,650
It's Gai Wushuang.
160
00:10:58,860 --> 00:11:00,610
How did she turn back
into a dragon egg again?
161
00:11:01,900 --> 00:11:03,230
Nirvana Reborn Spell?
162
00:11:03,480 --> 00:11:04,400
One must die and be reborn
163
00:11:04,610 --> 00:11:05,560
to achieve perfection.
164
00:11:13,060 --> 00:11:14,520
They're not letting us
onto the Heaven-reaching Bridge of Clouds,
165
00:11:14,610 --> 00:11:16,110
not even out of the square.
166
00:11:16,610 --> 00:11:17,860
What's happening?
167
00:11:17,860 --> 00:11:19,520
He's the one
who fought against six nations.
168
00:11:20,020 --> 00:11:21,560
Could it be he has ended Gai Wushuang?
169
00:11:22,360 --> 00:11:23,560
What a monster.
170
00:11:23,650 --> 00:11:24,310
Monster?
171
00:11:24,650 --> 00:11:26,150
Now there's a new title.
172
00:11:26,860 --> 00:11:28,650
If you can defeat Gai Wushuang again,
173
00:11:28,940 --> 00:11:30,190
I'll gladly become your disciple.
174
00:11:56,020 --> 00:11:59,270
♪A pall of burning smoke reigns♪
175
00:11:59,310 --> 00:12:01,810
♪The world won't quiet down♪
176
00:12:02,350 --> 00:12:05,190
♪A fate descends upon♪
177
00:12:05,230 --> 00:12:08,480
♪Bringing you and me together♪
178
00:12:08,520 --> 00:12:11,600
♪A heart flutters in silence♪
179
00:12:11,650 --> 00:12:14,850
♪Hoping for a response from you♪
180
00:12:15,190 --> 00:12:17,900
♪Despite the perilous journey♪
181
00:12:17,940 --> 00:12:22,270
♪We will be together♪
182
00:12:23,020 --> 00:12:25,810
♪Not even persistent dangers♪
183
00:12:25,850 --> 00:12:29,230
♪Can destroy our committed love♪
184
00:12:29,270 --> 00:12:30,850
♪To ease your concerns♪
185
00:12:30,900 --> 00:12:32,480
♪I offer all my tenderness♪
186
00:12:32,520 --> 00:12:35,690
♪We journey through the seasons
together♪
187
00:12:35,730 --> 00:12:38,440
♪Your endearing gaze♪
188
00:12:38,690 --> 00:12:41,400
♪Empowers me to fight against destiny♪
189
00:12:41,730 --> 00:12:44,440
♪I hold no blame
even with bruises and bleeding♪
190
00:12:44,560 --> 00:12:47,270
♪As long as I can rest in your embrace♪
191
00:12:48,100 --> 00:12:50,810
♪We protect each other♪
192
00:12:51,100 --> 00:12:55,900
♪The legend of our romance
shall be immortal♪
14073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.