Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:10,940
[Adapted from Shuqi Novel's original work
Lord of All Lords by Ao Tian Wu Hen]
2
00:00:11,680 --> 00:00:15,600
♪A young heart stays gold
after witnessing the chaotic world♪
3
00:00:15,600 --> 00:00:18,480
♪Moon shines upon mountains,
his burning blood never dies♪
4
00:00:18,480 --> 00:00:21,980
♪The young, proud man
chases the cloud against the gale♪
5
00:00:21,980 --> 00:00:25,640
♪Never has he spoken his courage
in vain♪
6
00:00:39,980 --> 00:00:42,350
♪The wheel of life turns,
evil lurks at every corner♪
7
00:00:42,350 --> 00:00:46,270
♪The mighty soul refines his skills
through myriad trials♪
8
00:00:46,270 --> 00:00:48,690
♪With an understanding sweetheart
by his side♪
9
00:00:48,690 --> 00:00:52,850
♪Undaunted by the powerful lords
or familial grudges♪
10
00:00:52,850 --> 00:00:55,850
♪Unattached to the new tempting world,
homesickness never fades a little♪
11
00:00:55,850 --> 00:00:58,350
♪The fist is clenched to crash evil♪
12
00:00:58,350 --> 00:01:00,560
♪Forging ahead with blood♪
13
00:01:00,560 --> 00:01:04,350
♪Prevailing over obstacles♪
14
00:01:04,350 --> 00:01:08,350
♪Calmly looking at the vast world
filled with rises and falls♪
15
00:01:08,350 --> 00:01:11,230
♪An aged yet resolute body stands♪
16
00:01:11,230 --> 00:01:14,850
♪I may not be a hero,
but I stand tall with great pride♪
17
00:01:14,850 --> 00:01:18,980
♪The supreme law of the world
remains impartial♪
18
00:01:31,310 --> 00:01:34,430
[Lord of All Lords]
[World of Gold Waves]
19
00:01:35,150 --> 00:01:38,150
[Episode 14]
[Moon Worship Banquet]
20
00:01:38,980 --> 00:01:40,270
I don't understand.
21
00:01:42,110 --> 00:01:43,810
You are a smart person, Your Highness.
22
00:01:44,310 --> 00:01:45,650
You know what I mean.
23
00:01:47,230 --> 00:01:49,520
I will think about it carefully.
24
00:01:50,520 --> 00:01:52,230
I will leave you alone then.
25
00:02:02,150 --> 00:02:02,860
Bingning,
26
00:02:03,190 --> 00:02:04,810
please get better soon.
27
00:02:42,150 --> 00:02:42,650
You...
28
00:02:42,650 --> 00:02:43,650
You are finally awake.
29
00:02:43,980 --> 00:02:44,690
Do you want some water?
30
00:02:45,310 --> 00:02:46,310
I will go get it for you.
31
00:02:46,810 --> 00:02:48,020
I'm sorry that I've got you worried.
32
00:02:48,440 --> 00:02:49,650
Is there anything else wrong?
33
00:02:50,730 --> 00:02:52,270
Other than feeling a bit tired,
34
00:02:52,610 --> 00:02:53,360
I am fine.
35
00:02:54,310 --> 00:02:55,560
Sorry that I made you suffer
36
00:02:55,690 --> 00:02:56,690
for the Demon-burning Prison journey.
37
00:02:57,060 --> 00:02:58,480
As for Hongyan...
38
00:02:59,440 --> 00:03:00,610
We are families.
39
00:03:00,770 --> 00:03:02,230
We are supposed to help each other.
40
00:03:02,900 --> 00:03:03,810
No matter what,
41
00:03:04,360 --> 00:03:05,310
you are Luo Lie.
42
00:03:07,190 --> 00:03:10,190
Miss Bingning woke up earlier
than I expected.
43
00:03:11,270 --> 00:03:13,310
You can set your mind
at rest, Your Highness.
44
00:03:13,900 --> 00:03:14,440
However,
45
00:03:14,650 --> 00:03:15,610
she just had a severe injury
46
00:03:15,770 --> 00:03:17,060
and still needs
to be well taken care of.
47
00:03:17,190 --> 00:03:18,810
Thank you so much for your help, Master.
48
00:03:19,370 --> 00:03:20,040
It is nothing,
49
00:03:20,540 --> 00:03:21,910
just a very small sacrifice
for saving others.
50
00:03:22,770 --> 00:03:24,400
Today is the Full Moon Festival.
51
00:03:24,610 --> 00:03:27,310
The princes are holding a banquet
on Yunyue Mountain.
52
00:03:27,900 --> 00:03:29,690
You can go and join them.
53
00:03:32,190 --> 00:03:32,980
Master,
54
00:03:37,480 --> 00:03:38,690
about what you mentioned before,
55
00:03:41,190 --> 00:03:42,270
I will do it.
56
00:03:58,110 --> 00:03:59,730
I wonder how Hongyan is doing.
57
00:04:00,610 --> 00:04:02,190
Don't you blame her
for not helping at all?
58
00:04:04,770 --> 00:04:06,110
It would be a lie if I said no,
59
00:04:06,610 --> 00:04:07,150
but
60
00:04:07,360 --> 00:04:08,190
that is all in the past.
61
00:04:08,940 --> 00:04:11,690
It is a waste of time to dwell on it.
62
00:04:14,560 --> 00:04:16,860
Isn't that Luo Lie? The young lord
63
00:04:17,110 --> 00:04:19,360
of the weak Beishui Kingdom,
who has grown huge fame recently?
64
00:04:24,060 --> 00:04:25,440
How dare you
65
00:04:25,520 --> 00:04:27,020
take the seat of His Majesty?
66
00:04:28,900 --> 00:04:30,440
Why don't you call out to this seat
67
00:04:30,610 --> 00:04:31,690
and see if it answers?
68
00:04:32,480 --> 00:04:33,860
Do you know who I am?
69
00:04:34,310 --> 00:04:35,060
Sorry,
70
00:04:35,230 --> 00:04:36,270
I'm not interested in knowing you.
71
00:04:36,940 --> 00:04:39,810
[Shi Xinglong]
Do you think this is Beishui Kingdom?
72
00:04:40,360 --> 00:04:41,610
If you are smart,
73
00:04:41,900 --> 00:04:43,560
you should give up the seat now.
74
00:04:44,480 --> 00:04:45,360
[Cheng Bugui]
Shi,
75
00:04:45,650 --> 00:04:46,940
Luo is a guest.
76
00:04:47,230 --> 00:04:48,310
It's not polite
77
00:04:48,520 --> 00:04:49,860
to treat him like this.
78
00:04:50,520 --> 00:04:51,860
I don't care who he is.
79
00:04:52,360 --> 00:04:54,410
[Ninth Prince]
Anyone who offends Ninth Prince
80
00:04:54,410 --> 00:04:55,150
will be my enemy.
81
00:04:57,560 --> 00:04:58,270
If you have the guts,
82
00:04:58,520 --> 00:04:59,560
let's have a battle.
83
00:04:59,810 --> 00:05:00,730
Or
84
00:05:00,940 --> 00:05:02,480
you are getting soft
85
00:05:02,650 --> 00:05:04,310
because there is a lady by your side?
86
00:05:07,270 --> 00:05:07,940
If you lose,
87
00:05:08,560 --> 00:05:10,020
don't cry for help.
88
00:05:12,980 --> 00:05:14,190
Today is the Full Moon Festival.
89
00:05:14,520 --> 00:05:15,610
It would be a waste
90
00:05:15,690 --> 00:05:16,770
to leave the view unappreciated.
91
00:05:19,150 --> 00:05:20,560
You are right, Miss.
92
00:05:21,230 --> 00:05:24,560
You are a guy who usually
quotes the classics, Ninth Prince.
93
00:05:25,110 --> 00:05:26,810
[Third Prince]
Why are you not saying anything today?
94
00:05:40,520 --> 00:05:41,610
It's the same wherever you sit.
95
00:05:41,900 --> 00:05:43,520
Why do you have to sit here?
96
00:05:43,610 --> 00:05:46,400
Or your butt requires some extra care?
97
00:05:47,900 --> 00:05:48,610
Vulgar.
98
00:05:49,270 --> 00:05:50,150
Well,
99
00:05:50,360 --> 00:05:51,980
Shi Xinglong is not wrong.
100
00:05:52,310 --> 00:05:54,560
As the young prince of Jinlan Kingdom,
101
00:05:54,650 --> 00:05:56,150
you have to show your ability.
102
00:05:56,270 --> 00:05:57,020
Otherwise,
103
00:05:57,150 --> 00:05:58,310
you can't convince the public.
104
00:05:59,110 --> 00:06:00,110
During the competition,
105
00:06:00,270 --> 00:06:01,650
I will keep to myself,
106
00:06:01,940 --> 00:06:03,480
and will give no order to anyone.
107
00:06:04,310 --> 00:06:06,860
You can make your own arrangements.
108
00:06:08,060 --> 00:06:10,020
What's your plan, brother?
109
00:06:10,650 --> 00:06:11,810
Jinlan Kingdom sees
110
00:06:11,900 --> 00:06:15,310
the ancient laurel on Yunyue Mountain
as the tree that symbolizes our kingdom.
111
00:06:15,650 --> 00:06:17,400
Why not take the opportunity
112
00:06:17,520 --> 00:06:19,110
of the Moon Worship Banquet
113
00:06:19,730 --> 00:06:22,650
and let the laurel tree decide
who the young lord is?
114
00:06:22,860 --> 00:06:23,610
Good idea.
115
00:06:24,020 --> 00:06:26,150
The person who can trigger
a vision of the laurel tree
116
00:06:26,440 --> 00:06:28,190
will be the young lord.
117
00:06:29,940 --> 00:06:30,900
Deal.
118
00:06:49,110 --> 00:06:50,770
After you, brother.
119
00:06:52,360 --> 00:06:53,150
Alright.
120
00:07:01,060 --> 00:07:04,520
This is a treasure called Wangshu Stone,
121
00:07:04,650 --> 00:07:06,150
which is made of a fallen star.
122
00:07:06,150 --> 00:07:07,560
I have been fond of it for a long time,
123
00:07:07,650 --> 00:07:08,770
but I couldn't get it.
124
00:07:08,770 --> 00:07:10,150
It was not until a few days ago
125
00:07:10,230 --> 00:07:12,480
that Elder Baili Shang
from Fantian Chamber of Commerce
126
00:07:12,730 --> 00:07:14,770
handed to me personally.
127
00:07:15,690 --> 00:07:17,310
Wangshu Stone is a heavenly stone.
128
00:07:17,650 --> 00:07:18,930
Countless royal members
and nobles tried to get it
129
00:07:18,930 --> 00:07:19,900
with a large sum of money, but failed.
130
00:07:21,110 --> 00:07:22,730
Third Prince's got a lot of connections.
131
00:07:22,730 --> 00:07:24,150
Sun rises. Moon stays.
132
00:07:24,230 --> 00:07:25,480
In the vast universe,
133
00:07:25,650 --> 00:07:27,230
all the mountains share the same shade.
134
00:07:27,440 --> 00:07:28,730
The light shines on the cosmos.
135
00:07:43,690 --> 00:07:44,900
Dragon Roars for the Moonlight.
136
00:07:45,060 --> 00:07:46,480
It's Dragon Roaring for the Moonlight.
137
00:07:46,560 --> 00:07:47,690
Great!
138
00:07:47,770 --> 00:07:49,150
I have great luck today.
139
00:07:49,520 --> 00:07:51,610
I'm going to try my luck
at Jinlai Parlor tomorrow.
140
00:07:52,810 --> 00:07:53,610
Ninth Prince,
141
00:07:53,860 --> 00:07:54,560
how is this?
142
00:07:55,190 --> 00:07:56,400
You are amazing, brother.
143
00:07:56,480 --> 00:07:57,520
I'm so impressed.
144
00:07:57,860 --> 00:07:59,400
I will have to try my best.
145
00:08:04,480 --> 00:08:05,650
Jinling Osmanthus Branch.
146
00:08:06,150 --> 00:08:07,360
You are eagle-eyed, brother.
147
00:08:07,690 --> 00:08:09,020
I got it a few days ago, and I heard
148
00:08:09,230 --> 00:08:11,060
it's most likely to trigger visions
of moon worship.
149
00:08:11,480 --> 00:08:14,020
Thank you for the opportunity, brother.
150
00:08:14,810 --> 00:08:16,270
Sun rises. Moon stays.
151
00:08:16,310 --> 00:08:17,650
In the vase universe,
152
00:08:17,690 --> 00:08:19,230
all the mountains share the same shade.
153
00:08:19,270 --> 00:08:20,690
The light shines on the cosmos.
154
00:08:28,310 --> 00:08:29,480
One dragon howls at the moon.
155
00:08:29,730 --> 00:08:31,360
This is a once-in-a-decade scenery.
156
00:08:31,560 --> 00:08:32,270
Oh my god.
157
00:08:32,480 --> 00:08:33,440
I saw the dragon.
158
00:08:34,150 --> 00:08:35,730
Ninth Prince is strong and powerful.
159
00:08:36,020 --> 00:08:37,440
I am feeling inadequate.
160
00:08:37,560 --> 00:08:39,020
Ninth Princes is a great fortune
161
00:08:39,190 --> 00:08:40,400
for the Jinlan Kingdom
162
00:08:40,610 --> 00:08:41,810
and for the people.
163
00:08:44,730 --> 00:08:46,150
You are still young.
164
00:08:46,230 --> 00:08:47,440
If you cultivate hard,
165
00:08:47,520 --> 00:08:48,810
you will even be better.
166
00:08:49,150 --> 00:08:50,480
You're not like someone,
167
00:08:50,520 --> 00:08:51,690
who is too old
168
00:08:51,770 --> 00:08:54,480
to improve his cultivation.
169
00:08:57,220 --> 00:08:58,310
[Hu Yinyi, Hu Yangyi]
170
00:08:58,310 --> 00:08:59,110
Your Highness.
171
00:08:59,730 --> 00:09:01,110
Don't leave so soon, brother.
172
00:09:01,400 --> 00:09:03,730
I am the host
of the Moon Worship Banquet.
173
00:09:03,810 --> 00:09:05,980
I should see you
down the mountain,
174
00:09:06,610 --> 00:09:08,520
otherwise, it would be rude.
175
00:09:42,650 --> 00:09:44,060
Lie, cut the mooncake
176
00:09:44,230 --> 00:09:45,610
and make some chrysanthemum tea.
177
00:09:46,610 --> 00:09:47,810
All you know
is telling your son what to do.
178
00:09:47,980 --> 00:09:49,020
Make the tea yourself.
179
00:09:49,150 --> 00:09:50,150
I will wash some fruits.
180
00:09:50,690 --> 00:09:51,730
I already set the table.
181
00:09:52,020 --> 00:09:53,310
Dear, have some mooncakes.
182
00:09:53,900 --> 00:09:54,900
Lie, take it yourself.
183
00:09:58,690 --> 00:10:02,360
The whole family must be together
on Mid-Autumn Festival.
184
00:11:35,770 --> 00:11:36,810
Nivarna Moon Drop.
185
00:11:37,060 --> 00:11:38,350
The legend is true.
186
00:11:38,970 --> 00:11:41,100
Even those who are born incapable
of practicing martial arts
187
00:11:41,390 --> 00:11:42,560
can reach Nivarna with its help
and be reborn.
188
00:11:42,850 --> 00:11:44,140
They will then
have an extraordinary constitution
189
00:11:44,220 --> 00:11:46,100
and attain the Golden Body
of Non-Leakage.
190
00:11:46,430 --> 00:11:47,640
It's such a treasure.
191
00:11:47,720 --> 00:11:48,970
I must take it.
192
00:11:59,270 --> 00:12:01,930
[Preview of the next episode]
Miss, instead of the weird accusations,
193
00:12:02,020 --> 00:12:03,520
you'd better talk to the young lord,
194
00:12:03,970 --> 00:12:05,470
and let him recognize the situation.
195
00:12:05,720 --> 00:12:08,020
No one can change what I've decided.
196
00:12:08,470 --> 00:12:10,310
You Princes of Jinlan Kingdom,
197
00:12:10,560 --> 00:12:11,390
Please behave yourselves.
198
00:12:11,850 --> 00:12:12,520
Master.
199
00:12:12,770 --> 00:12:15,270
The young lord and the lady
have returned from the banquet.
200
00:12:16,270 --> 00:12:17,600
It doesn't seem to be going well.
201
00:12:18,100 --> 00:12:19,610
The young lord not only
triggered the vision
202
00:12:19,610 --> 00:12:20,850
of Nine Dragons Whistling at the Moon.
203
00:12:21,060 --> 00:12:22,720
He also got the Nirvana Moon Drop.
204
00:12:25,770 --> 00:12:26,600
The Master's mansion
205
00:12:26,970 --> 00:12:28,350
will get busy.
206
00:12:55,270 --> 00:12:58,520
♪A pall of burning smoke reigns♪
207
00:12:58,560 --> 00:13:01,060
♪The world won't quiet down♪
208
00:13:01,600 --> 00:13:04,440
♪A fate descends upon♪
209
00:13:04,480 --> 00:13:07,730
♪Bringing you and me together♪
210
00:13:07,770 --> 00:13:10,850
♪A heart flutters in silence♪
211
00:13:10,890 --> 00:13:14,100
♪Hoping for a response from you♪
212
00:13:14,440 --> 00:13:17,140
♪Despite the perilous journey♪
213
00:13:17,190 --> 00:13:21,520
♪We will be together♪
214
00:13:22,270 --> 00:13:25,060
♪Not even persistent dangers♪
215
00:13:25,100 --> 00:13:28,480
♪Can destroy our committed love♪
216
00:13:28,520 --> 00:13:30,100
♪To ease your concerns♪
217
00:13:30,150 --> 00:13:31,730
♪I offer all my tenderness♪
218
00:13:31,770 --> 00:13:34,940
♪We journey through the seasons
together♪
219
00:13:34,980 --> 00:13:37,690
♪Your endearing gaze♪
220
00:13:37,940 --> 00:13:40,640
♪Empowers me to fight against destiny♪
221
00:13:40,980 --> 00:13:43,690
♪I hold no blame
even with bruises and bleeding♪
222
00:13:43,810 --> 00:13:46,520
♪As long as I can rest in your embrace♪
223
00:13:47,350 --> 00:13:50,060
♪We protect each other♪
224
00:13:50,350 --> 00:13:55,140
♪The legend of our romance
shall be immortal♪
15853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.