Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,720 --> 00:00:11,350
[Adapted from Shuqi Novel's original work
"Lord of All Lords" by Ao Tian Wu Hen]
2
00:00:12,100 --> 00:00:15,890
♪A young heart stays gold
after witnessing the chaotic world♪
3
00:00:15,890 --> 00:00:18,770
♪Moon shines upon mountains,
his burning blood never dies♪
4
00:00:18,770 --> 00:00:22,270
♪The young, proud man
chases the cloud against the gale♪
5
00:00:22,270 --> 00:00:25,930
♪Never has he spoken his courage
in vain♪
6
00:00:40,150 --> 00:00:42,520
♪The wheel of life turns,
evil lurks at every corner♪
7
00:00:42,520 --> 00:00:46,440
♪The mighty soul refines his skills
through myriad trials♪
8
00:00:46,440 --> 00:00:48,850
♪With an understanding sweetheart
by his side♪
9
00:00:48,850 --> 00:00:53,020
♪Undaunted by the powerful lords
or familial grudges♪
10
00:00:53,020 --> 00:00:56,020
♪Unattached to the new tempting world,
homesickness never fades a little♪
11
00:00:56,020 --> 00:00:58,520
♪The fist is clenched to crash evil♪
12
00:00:58,520 --> 00:01:00,730
♪Forging ahead with blood♪
13
00:01:00,730 --> 00:01:04,520
♪Prevailing over obstacles♪
14
00:01:04,520 --> 00:01:08,520
♪Calmly looking at the vast world
filled with rises and falls♪
15
00:01:08,520 --> 00:01:11,400
♪An aged yet resolute body stands♪
16
00:01:11,400 --> 00:01:15,020
♪I may not be a hero,
but I stand tall with great pride♪
17
00:01:15,020 --> 00:01:19,150
♪The supreme law of the world
remains impartial♪
18
00:01:31,720 --> 00:01:34,560
[Lord of All Lords]
[World of Gold Waves]
19
00:01:35,520 --> 00:01:38,350
[Episode 8]
[始乱之祸]
20
00:01:43,830 --> 00:01:44,630
Your Highness.
21
00:01:52,710 --> 00:01:54,290
Is this the identity token of
Xiaoyao Pavilion in the capital?
22
00:01:56,330 --> 00:01:58,040
That's right.
I asked Wu Tailai about this.
23
00:01:58,130 --> 00:01:59,170
He said there are only
five identity tokens
24
00:01:59,210 --> 00:02:00,670
in the entire Beishui Kingdom.
25
00:02:01,420 --> 00:02:02,500
If you are curious about it,
26
00:02:02,630 --> 00:02:03,880
you may ask the king.
27
00:02:04,440 --> 00:02:05,480
You want to keep me in suspense?
28
00:02:05,600 --> 00:02:06,770
It's the Silver Dragon Token of Xiaoyao.
29
00:02:09,790 --> 00:02:11,380
He is right.
30
00:02:12,170 --> 00:02:13,130
As far as I know,
31
00:02:13,330 --> 00:02:14,880
Xiaoyao Pavilion passes off
32
00:02:14,960 --> 00:02:16,920
as a shop for auctioning and collecting
precious artifacts across vassal states.
33
00:02:16,960 --> 00:02:17,920
But in fact,
34
00:02:17,960 --> 00:02:20,330
they have secretly controlled
more than twenty vassal states.
35
00:02:21,170 --> 00:02:23,170
They have established branches
in each region.
36
00:02:23,710 --> 00:02:25,250
It seems they want to make themselves
the local ruler.
37
00:02:25,580 --> 00:02:26,170
The thing is,
38
00:02:26,420 --> 00:02:29,000
I doubt Wu Tailai has other reasons
39
00:02:29,460 --> 00:02:30,960
to give me this.
40
00:02:31,880 --> 00:02:32,500
Smart.
41
00:02:32,580 --> 00:02:34,420
The greatest function
of the Silver Dragon Token
42
00:02:34,580 --> 00:02:35,500
is to keep your life safe.
43
00:02:35,790 --> 00:02:36,960
No matter whom you offend,
44
00:02:37,130 --> 00:02:38,330
even a kingdom,
45
00:02:38,580 --> 00:02:41,210
they can protect you from danger
for three years.
46
00:02:41,790 --> 00:02:42,830
If that's the case,
47
00:02:43,170 --> 00:02:44,500
why doesn't he use it for himself?
48
00:02:46,580 --> 00:02:49,500
Not anyone can get a drop of
the Breaking State Dragon Blood.
49
00:02:52,920 --> 00:02:53,830
Young lad,
50
00:02:54,000 --> 00:02:55,040
you are really something.
51
00:02:55,630 --> 00:02:56,670
That's good, then.
52
00:02:56,960 --> 00:02:59,500
Drip a drop of the dragon's blood
on the peculiar flower on the back,
53
00:02:59,580 --> 00:03:01,330
then write your name on it.
54
00:03:09,540 --> 00:03:10,170
Done.
55
00:03:10,210 --> 00:03:11,580
The token has acknowledged you
as its owner.
56
00:03:11,880 --> 00:03:14,170
It is your free pass
in Xiaoyao Pavilion.
57
00:03:14,420 --> 00:03:15,210
No time to waste.
58
00:03:15,460 --> 00:03:16,630
Let's go and take a look.
59
00:03:26,580 --> 00:03:27,880
The dragon blood left inside
60
00:03:28,170 --> 00:03:29,710
is a reward for your dedication.
61
00:03:29,830 --> 00:03:30,670
Keep it.
62
00:03:30,920 --> 00:03:32,170
Thank you, Your Highness.
63
00:03:32,330 --> 00:03:34,170
Well, what should we do
with the chief housekeeper?
64
00:03:34,580 --> 00:03:35,670
If so,
65
00:03:37,580 --> 00:03:38,830
let's grant him his wish.
66
00:03:43,330 --> 00:03:44,250
Distinguished guests,
67
00:03:44,580 --> 00:03:46,330
if you want to buy any artifacts,
68
00:03:46,460 --> 00:03:49,000
simply remove the wooden plaque
hanging on them.
69
00:04:45,190 --> 00:04:46,060
What's wrong?
70
00:04:50,150 --> 00:04:51,310
I saw
71
00:04:51,600 --> 00:04:53,020
an old man with white hair.
72
00:04:54,730 --> 00:04:55,690
War.
73
00:04:55,810 --> 00:04:57,400
The miserable war.
74
00:04:59,150 --> 00:05:00,560
It's the Star War Elephant Blood.
75
00:05:01,720 --> 00:05:03,630
This bottle seems
to be terribly contaminated.
76
00:05:04,560 --> 00:05:06,270
Its value has been greatly reduced.
77
00:05:07,020 --> 00:05:07,810
It's fine.
78
00:05:08,190 --> 00:05:09,690
I will buy it.
79
00:05:10,440 --> 00:05:11,810
It's yours now.
80
00:05:18,900 --> 00:05:19,810
Second Clan Elder.
81
00:05:20,520 --> 00:05:22,230
Miss Bingning, you are here too.
82
00:05:22,480 --> 00:05:23,270
Talk about perfect timing.
83
00:05:23,600 --> 00:05:27,850
Young Lord killed a woman
from Clan Elders' Council earlier today.
84
00:05:28,230 --> 00:05:30,020
I personally came here
85
00:05:30,100 --> 00:05:33,020
to take him back to Demon-burning Prison
for an interrogation.
86
00:05:35,060 --> 00:05:36,440
I think this is a mistake,
Second Clan Elder.
87
00:05:36,770 --> 00:05:39,350
Earlier today, Luo Lie and I
were inside Xiaoyao Pavilion.
88
00:05:39,650 --> 00:05:41,520
When did he commit such a sinful act?
89
00:05:41,980 --> 00:05:44,060
As the possessor
of the Silver Dragon Token,
90
00:05:44,600 --> 00:05:46,150
may I request help
91
00:05:46,400 --> 00:05:47,060
from Xiaoyao Pavilion?
92
00:05:53,230 --> 00:05:54,350
You must be delusional
to use a useless tablet
93
00:05:54,400 --> 00:05:56,850
to escape from the serious crime
you have done.
94
00:05:57,020 --> 00:05:59,440
What do you take
the Clan Elders' Council for?
95
00:06:08,560 --> 00:06:10,190
This is not what I was told.
96
00:06:18,690 --> 00:06:19,440
Fine.
97
00:06:19,730 --> 00:06:20,440
In that case,
98
00:06:20,600 --> 00:06:22,350
I will go with you
99
00:06:22,600 --> 00:06:24,190
to prove my innocence.
100
00:06:26,440 --> 00:06:27,230
Don't go.
101
00:06:28,270 --> 00:06:29,100
Don't worry.
102
00:06:29,190 --> 00:06:30,520
This isn't true.
103
00:06:32,980 --> 00:06:34,440
They won't dare to slander me.
104
00:06:36,810 --> 00:06:38,060
Miss Bingning.
105
00:06:38,600 --> 00:06:40,100
You are Luo Lie's friend.
106
00:06:40,230 --> 00:06:41,940
You have to go with us.
107
00:06:45,520 --> 00:06:46,310
Qi Restriction Spell.
108
00:06:46,440 --> 00:06:46,980
Seal.
109
00:06:52,060 --> 00:06:53,730
It's the procedure.
110
00:06:53,980 --> 00:06:55,560
Please come with us.
111
00:07:15,810 --> 00:07:17,020
The inner energy is arrested.
112
00:07:17,230 --> 00:07:18,560
There are divine masters
113
00:07:18,850 --> 00:07:20,650
among the guards of Second Clan Elder.
114
00:07:21,770 --> 00:07:22,650
We have arrived.
115
00:07:42,190 --> 00:07:44,270
We will inform the king regarding this
116
00:07:44,520 --> 00:07:46,190
and get to the bottom of it
as soon as possible.
117
00:07:46,310 --> 00:07:46,850
Regarding this matter,
118
00:07:46,980 --> 00:07:48,480
the Clan Elders' Council
has caught the wrong person.
119
00:07:48,650 --> 00:07:50,270
I will impeach them on that.
120
00:07:54,600 --> 00:07:55,850
No wonder
it's called Demon-burning Prison.
121
00:07:56,310 --> 00:07:57,100
It's cold here.
122
00:07:57,190 --> 00:07:58,520
Demons can barely survive this,
123
00:07:58,650 --> 00:07:59,940
much less a human.
124
00:08:00,020 --> 00:08:02,480
Those from Clan Elders' Council
are wicked.
125
00:08:02,600 --> 00:08:05,560
Normally, only people who commit treason
will be imprisoned here.
126
00:08:06,190 --> 00:08:06,940
Don't worry.
127
00:08:07,230 --> 00:08:08,810
Hongyan will receive the news soon.
128
00:08:09,350 --> 00:08:10,770
She will surely come to our aid
upon knowing it.
129
00:08:11,060 --> 00:08:11,650
We
130
00:08:11,900 --> 00:08:13,400
will have to put up with this
for the time being.
131
00:08:14,400 --> 00:08:15,190
You are right.
132
00:08:15,400 --> 00:08:17,810
Can your left hand remove
the Qi Restriction Spell?
133
00:08:17,900 --> 00:08:18,690
Let me try.
134
00:08:22,690 --> 00:08:23,690
Strange.
135
00:08:25,190 --> 00:08:25,980
Forget it.
136
00:08:26,150 --> 00:08:29,350
The spell halts the source of
inner energy from within.
137
00:08:29,600 --> 00:08:30,600
This is very peculiar.
138
00:08:33,900 --> 00:08:34,440
It might work.
139
00:08:43,600 --> 00:08:45,020
This door is too thick.
140
00:08:45,900 --> 00:08:47,560
It can't be opened
unless I use Overlord Fist.
141
00:08:49,060 --> 00:08:50,270
The prison is freezing cold.
142
00:08:50,480 --> 00:08:51,980
We won't be able to get up
if we sit for too long.
143
00:08:52,730 --> 00:08:53,440
You are right.
144
00:08:53,520 --> 00:08:55,520
They want us to freeze to death here.
145
00:08:55,690 --> 00:08:56,810
Why should we go their way?
146
00:08:58,770 --> 00:09:00,150
The road ahead is deep
147
00:09:00,350 --> 00:09:01,350
and connected to the snow mountain.
148
00:09:01,560 --> 00:09:03,690
Perhaps there are exits over there.
149
00:09:04,190 --> 00:09:04,810
Let's go.
150
00:09:05,190 --> 00:09:06,270
We can't just wait around.
151
00:09:13,980 --> 00:09:16,440
Congratulations, Zhanyuan.
152
00:09:16,690 --> 00:09:18,600
You got rid of the trouble.
153
00:09:19,310 --> 00:09:21,150
I should thank you instead, Gao.
154
00:09:21,480 --> 00:09:22,270
If not,
155
00:09:22,400 --> 00:09:25,730
Second Clan Elder wouldn't have been
able to take Luo Lie away so easily.
156
00:09:29,810 --> 00:09:30,770
You are so courteous.
157
00:09:30,850 --> 00:09:33,690
If you hadn't saved me,
158
00:09:33,980 --> 00:09:36,400
I would just be a dead body now.
159
00:09:36,900 --> 00:09:38,690
There wouldn't be the glory
I have today.
160
00:09:41,400 --> 00:09:43,520
You helped me this time.
161
00:09:43,850 --> 00:09:46,020
It has caused quite some impact
on Xiaoyao Pavilion, right?
162
00:09:50,270 --> 00:09:52,650
Zhanyuan, you saved my life before.
163
00:09:52,900 --> 00:09:56,100
Even if I have to sacrifice
the reputation of Xiaoyao Pavilion,
164
00:09:56,230 --> 00:09:58,060
I must help Godfather and you
165
00:09:58,190 --> 00:09:59,400
to get rid of Luo Lie.
166
00:10:03,400 --> 00:10:04,600
We are as close as family.
167
00:10:04,690 --> 00:10:05,850
Don't need to worry about this.
168
00:10:13,980 --> 00:10:14,900
What's wrong?
169
00:10:15,230 --> 00:10:16,310
Did you hear that?
170
00:10:17,100 --> 00:10:18,060
What was it?
171
00:10:20,810 --> 00:10:22,060
I couldn't say
172
00:10:26,230 --> 00:10:27,600
what that sound was.
173
00:10:27,770 --> 00:10:29,150
Perhaps it's the wind
174
00:10:29,310 --> 00:10:31,270
rubbing against iced rocks.
175
00:10:33,850 --> 00:10:35,100
I have the feeling that the source
176
00:10:35,230 --> 00:10:36,520
is right ahead.
177
00:10:38,810 --> 00:10:39,440
Luo Lie.
178
00:10:39,900 --> 00:10:41,350
If Demon-burning Prison
really can confine both humans
179
00:10:41,480 --> 00:10:42,730
and demons,
180
00:10:43,060 --> 00:10:44,400
it's like the underworld
181
00:10:44,730 --> 00:10:46,270
filled with all sorts of creatures.
182
00:10:46,440 --> 00:10:47,850
Don't get deluded.
183
00:10:48,020 --> 00:10:50,060
Otherwise, our lives will be at stake.
184
00:10:50,270 --> 00:10:52,230
Don't worry about me. I'm doing well.
185
00:10:52,520 --> 00:10:53,350
Keep going.
186
00:11:30,650 --> 00:11:31,440
Bingning.
187
00:11:35,770 --> 00:11:36,770
I can't hold up anymore.
188
00:11:43,520 --> 00:11:44,810
Are you warm enough?
189
00:11:45,850 --> 00:11:47,480
Stop exhausting yourself.
190
00:11:47,900 --> 00:11:48,850
Sorry.
191
00:11:48,940 --> 00:11:50,190
I have slowed you down.
192
00:11:50,900 --> 00:11:52,650
We have grown up together
since we were little.
193
00:11:53,150 --> 00:11:54,440
We are family.
194
00:11:54,940 --> 00:11:56,400
Don't make yourself a stranger.
195
00:11:59,690 --> 00:12:00,770
It has been so long,
196
00:12:00,980 --> 00:12:02,100
but Hongyan hasn't come yet.
197
00:12:02,900 --> 00:12:03,850
I'm afraid...
198
00:12:04,520 --> 00:12:06,100
I'm afraid she is also in trouble.
199
00:12:09,230 --> 00:12:10,350
This time,
200
00:12:10,770 --> 00:12:12,400
we might really die here.
201
00:12:14,690 --> 00:12:15,650
No.
202
00:12:16,730 --> 00:12:17,810
We won't.
203
00:12:21,100 --> 00:12:22,270
Bingning.
204
00:12:22,730 --> 00:12:23,650
Wake up.
205
00:12:57,150 --> 00:13:12,060
[Advertisement]
206
00:13:37,770 --> 00:13:41,020
♪A pall of burning smoke reigns♪
207
00:13:41,060 --> 00:13:43,560
♪The world won't quiet down♪
208
00:13:44,100 --> 00:13:46,940
♪A fate descends upon♪
209
00:13:46,980 --> 00:13:50,230
♪Bringing you and me together♪
210
00:13:50,270 --> 00:13:53,350
♪A heart flutters in silence♪
211
00:13:53,400 --> 00:13:56,600
♪Hoping for a response from you♪
212
00:13:56,940 --> 00:13:59,650
♪Despite the perilous journey♪
213
00:13:59,690 --> 00:14:04,020
♪We will be together♪
214
00:14:04,770 --> 00:14:07,560
♪Not even persistent dangers♪
215
00:14:07,600 --> 00:14:10,980
♪Can destroy our committed love♪
216
00:14:11,020 --> 00:14:12,600
♪To ease your concerns♪
217
00:14:12,650 --> 00:14:14,230
♪I offer all my tenderness♪
218
00:14:14,270 --> 00:14:17,440
♪We journey through the seasons
together♪
219
00:14:17,480 --> 00:14:20,190
♪Your endearing gaze♪
220
00:14:20,440 --> 00:14:23,150
♪Empowers me to fight against destiny♪
221
00:14:23,480 --> 00:14:26,190
♪I hold no blame
even with bruises and bleeding♪
222
00:14:26,310 --> 00:14:29,020
♪As long as I can rest in your embrace♪
223
00:14:29,850 --> 00:14:32,560
♪We protect each other♪
224
00:14:32,850 --> 00:14:37,650
♪The legend of our romance
shall be immortal♪
15741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.