Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:11,100
[Adapted from Shuqi Novel's original work
"Lord of All Lords" by Ao Tian Wu Hen]
2
00:00:11,850 --> 00:00:15,770
♪A young heart stays gold
after witnessing the chaotic world♪
3
00:00:15,770 --> 00:00:18,650
♪Moon shines upon mountains,
his burning blood never dies♪
4
00:00:18,650 --> 00:00:22,150
♪The young, proud man
chases the cloud against the gale♪
5
00:00:22,150 --> 00:00:25,810
♪Never has he spoken his courage
in vain♪
6
00:00:40,150 --> 00:00:42,520
♪The wheel of life turns,
evil lurks at every corner♪
7
00:00:42,520 --> 00:00:46,440
♪The mighty soul refines his skills
through myriad trials♪
8
00:00:46,440 --> 00:00:48,860
♪With an understanding sweetheart
by his side♪
9
00:00:48,860 --> 00:00:53,020
♪Undaunted by the powerful lords
or familial grudges♪
10
00:00:53,020 --> 00:00:56,020
♪Unattached to the new tempting world,
homesickness never fades a little♪
11
00:00:56,020 --> 00:00:58,520
♪The fist is clenched to crash evil♪
12
00:00:58,520 --> 00:01:00,730
♪Forging ahead with blood♪
13
00:01:00,730 --> 00:01:04,520
♪Prevailing over obstacles♪
14
00:01:04,520 --> 00:01:08,520
♪Calmly looking at the vast world
filled with rises and falls♪
15
00:01:08,520 --> 00:01:11,400
♪An aged yet resolute body stands♪
16
00:01:11,400 --> 00:01:15,020
♪I may not be a hero,
but I stand tall with great pride♪
17
00:01:15,020 --> 00:01:19,150
♪The supreme law of the world
remains impartial♪
18
00:01:31,480 --> 00:01:34,560
[Lord of All Lords]
[World of Gold Waves]
19
00:01:35,270 --> 00:01:38,270
[Episode 6]
[Rising Clouds above the Nine Heavens]
20
00:01:54,440 --> 00:01:55,860
Whether it is looking for a way home
21
00:01:56,690 --> 00:01:57,770
or wandering around
the imperial court and the public,
22
00:01:58,310 --> 00:01:59,560
Only those who are strong enough
23
00:02:00,190 --> 00:02:01,440
can you choose their own future.
24
00:02:03,860 --> 00:02:04,730
I vow to
25
00:02:05,060 --> 00:02:06,860
reach the top of the mountain.
26
00:02:27,770 --> 00:02:29,690
If you do not get my inheritance,
27
00:02:29,900 --> 00:02:32,150
how can you steal my kingly might?
28
00:02:32,520 --> 00:02:33,770
Younglings,
29
00:02:33,900 --> 00:02:35,360
still not giving in?
30
00:02:39,650 --> 00:02:41,310
Trying to destroy my clear state of mind
31
00:02:41,560 --> 00:02:42,560
and obstruct my path
32
00:02:43,060 --> 00:02:44,940
is akin to cutting off my hope
of ascending into a saint.
33
00:02:45,940 --> 00:02:46,690
Such behavior
34
00:02:46,730 --> 00:02:48,020
is villainous.
35
00:02:48,190 --> 00:02:49,690
How can I let you do as you wish?
36
00:02:50,730 --> 00:02:52,360
You younglings
37
00:02:52,480 --> 00:02:54,190
speak arrogantly.
38
00:02:54,440 --> 00:02:55,440
Might of the mountain,
39
00:02:55,520 --> 00:02:57,150
tall and majestic,
40
00:02:57,360 --> 00:02:58,560
wide and broad.
41
00:02:58,690 --> 00:02:59,860
Stretches for thousands of miles.
42
00:03:00,310 --> 00:03:01,860
The human heart is out of reach,
43
00:03:02,270 --> 00:03:03,440
but the brave have no fear
44
00:03:03,690 --> 00:03:05,110
and can climb to the top,
45
00:03:05,230 --> 00:03:06,940
overlooking the world.
46
00:03:06,940 --> 00:03:09,180
[Mighty Mountain of World Trend]
47
00:03:10,690 --> 00:03:12,360
The Mighty Mountain of World Trend,
48
00:03:12,730 --> 00:03:13,610
I have grasped it.
49
00:03:13,770 --> 00:03:14,520
From now on,
50
00:03:14,690 --> 00:03:16,190
I can achieve the same state
as Body Cultivation.
51
00:03:16,440 --> 00:03:17,650
Throughout heaven and earth,
52
00:03:17,900 --> 00:03:19,310
only I am the honored one.
53
00:03:41,860 --> 00:03:42,690
Butler Wu,
54
00:03:42,810 --> 00:03:44,020
you'd better eat some.
55
00:03:44,270 --> 00:03:45,480
Don't cause an unnecessary death.
56
00:03:45,730 --> 00:03:47,400
Let me see the Young Lord
57
00:03:47,730 --> 00:03:49,360
and you two can take your pick
58
00:03:49,440 --> 00:03:51,060
from my collection of antiques.
59
00:03:52,020 --> 00:03:53,230
I forgot to tell you
60
00:03:53,690 --> 00:03:54,610
that the Young Lord told us
61
00:03:54,730 --> 00:03:56,940
to smash everything in your room.
62
00:03:57,190 --> 00:03:59,730
Anyway, you won't be able to see
or use them in the future.
63
00:04:05,360 --> 00:04:06,650
The kitchen made braised pork tonight,
64
00:04:06,980 --> 00:04:08,480
there won't be any left if we are late.
65
00:04:08,770 --> 00:04:09,610
What are we waiting for?
66
00:04:09,730 --> 00:04:10,230
Let's go.
67
00:04:19,610 --> 00:04:20,360
Butler Wu.
68
00:04:20,770 --> 00:04:22,980
Lord Xuanlong asked me
to send you a message.
69
00:04:23,150 --> 00:04:24,900
Good.
70
00:04:25,020 --> 00:04:26,650
It has finally come.
71
00:04:29,150 --> 00:04:30,360
It's only been a few days since
we last met,
72
00:04:30,810 --> 00:04:32,310
but you have already broken through
the fifth level of Body Cultivation.
73
00:04:33,020 --> 00:04:34,900
Recently I have been cultivating
in the Pearl of Trend.
74
00:04:35,310 --> 00:04:36,690
It really benefited me a lot.
75
00:04:40,810 --> 00:04:42,150
This is a remain of the Old Lord.
76
00:04:42,770 --> 00:04:43,650
He once told me,
77
00:04:43,810 --> 00:04:44,610
if you practice martial arts,
78
00:04:44,810 --> 00:04:45,690
I should pass it to you.
79
00:04:46,770 --> 00:04:47,440
If not,
80
00:04:47,560 --> 00:04:49,150
I don't need trouble to you with it.
81
00:04:49,610 --> 00:04:50,360
After all,
82
00:04:50,610 --> 00:04:52,440
this bow is no ordinary weapon.
83
00:04:52,980 --> 00:04:53,770
Old Lord, I mean,
84
00:04:54,360 --> 00:04:55,730
my dad was proficient with bows?
85
00:04:56,110 --> 00:04:56,610
No.
86
00:04:56,610 --> 00:04:58,230
More than 20 years ago,
87
00:04:58,360 --> 00:04:59,860
he obtained this precious treasure
accidentally.
88
00:04:59,980 --> 00:05:00,730
It's named
89
00:05:01,150 --> 00:05:02,110
Xuanming Bow.
90
00:05:02,610 --> 00:05:03,190
However,
91
00:05:03,360 --> 00:05:05,480
he was hopeless in this regard.
92
00:05:05,650 --> 00:05:06,860
As such, he sealed this bow
93
00:05:07,060 --> 00:05:08,310
so that no one would know it.
94
00:05:10,520 --> 00:05:11,020
Thanks.
95
00:05:11,520 --> 00:05:12,520
I will take good care of it.
96
00:05:13,150 --> 00:05:14,360
This second gift
97
00:05:14,440 --> 00:05:15,650
is what I prepared for you.
98
00:05:17,440 --> 00:05:17,940
Take it.
99
00:05:20,190 --> 00:05:21,060
What's this?
100
00:05:21,360 --> 00:05:22,520
A psychic jade.
101
00:05:27,900 --> 00:05:29,610
Did Hongyan ask you to bring this to me?
102
00:05:30,150 --> 00:05:30,690
Yes.
103
00:05:31,020 --> 00:05:32,810
She said this is called a psychic jade.
104
00:05:33,150 --> 00:05:34,440
What's special about this thing?
105
00:05:36,400 --> 00:05:38,150
This is a high-grade psychic jade.
106
00:05:38,690 --> 00:05:40,480
Only the Four Seas Dragon Clan
can produce it.
107
00:05:41,150 --> 00:05:42,770
I don't know where Hongyan got it from.
108
00:05:43,610 --> 00:05:44,560
A rare item.
109
00:05:47,230 --> 00:05:49,110
This psychic jade
has a very unique effect.
110
00:05:49,610 --> 00:05:51,480
It can only be used
with Chaotic Dragon Qi.
111
00:05:52,690 --> 00:05:54,440
Attach the Qi to the psychic jade,
112
00:05:54,900 --> 00:05:55,690
just a little,
113
00:05:56,060 --> 00:05:58,020
and you can enter
the Dragon Spiritual Realm from it.
114
00:05:58,690 --> 00:05:59,310
It seems
115
00:05:59,520 --> 00:06:01,360
this is another space
that can be traversed.
116
00:06:01,770 --> 00:06:02,810
Dragon Spiritual Realm?
117
00:06:03,270 --> 00:06:04,560
Are there really dragons in there?
118
00:06:05,730 --> 00:06:06,230
Yes.
119
00:06:06,690 --> 00:06:08,610
This realm belongs to the Dragon Clan
120
00:06:08,860 --> 00:06:10,480
and is under their sole jurisdiction.
121
00:06:10,940 --> 00:06:11,770
They are very powerful.
122
00:06:11,810 --> 00:06:13,020
You must be careful.
123
00:06:13,060 --> 00:06:14,360
Don't mess with the Dragon Clan.
124
00:06:14,770 --> 00:06:15,270
Okay.
125
00:06:15,480 --> 00:06:16,730
I will keep a low profile.
126
00:06:28,360 --> 00:06:29,110
Off I go then.
127
00:06:30,810 --> 00:06:31,980
I forgot to tell you
128
00:06:32,060 --> 00:06:33,860
the jade will automatically
cast a shape-shifting spell.
129
00:06:34,150 --> 00:06:36,520
You will look different after you go in.
130
00:06:37,810 --> 00:06:38,560
Maybe
131
00:06:39,060 --> 00:06:40,110
I don't have to worry.
132
00:06:47,270 --> 00:06:48,360
This is
133
00:06:49,650 --> 00:06:50,520
a mask?
134
00:06:51,400 --> 00:06:52,270
Oh, my God.
135
00:06:52,560 --> 00:06:53,520
Even my clothes have been changed.
136
00:06:53,900 --> 00:06:55,060
This is amazing.
137
00:06:56,150 --> 00:06:57,060
Look at this style.
138
00:06:57,440 --> 00:06:59,110
Did Hongyan prepare it for me?
139
00:06:59,860 --> 00:07:00,980
How cool.
140
00:07:03,900 --> 00:07:04,690
Okay, be discreet.
141
00:07:04,810 --> 00:07:05,610
First, take a look around.
142
00:07:18,480 --> 00:07:19,440
Look,
143
00:07:19,650 --> 00:07:20,730
that person behind.
144
00:07:21,230 --> 00:07:22,610
What is his deal?
145
00:07:22,860 --> 00:07:23,730
God knows.
146
00:07:24,020 --> 00:07:25,150
There's all kinds of people
in this place.
147
00:07:25,190 --> 00:07:26,360
Stop looking, be careful.
148
00:07:26,940 --> 00:07:28,020
Is this too much?
149
00:07:28,150 --> 00:07:28,940
I don't think it's that bad.
150
00:07:29,400 --> 00:07:30,480
They're all wearing masks, aren't they?
151
00:07:30,980 --> 00:07:32,110
How bold of you.
152
00:07:45,690 --> 00:07:46,730
Are you
153
00:07:46,940 --> 00:07:48,230
talking to me?
154
00:07:49,190 --> 00:07:49,900
[Long Yanran]
Of course.
155
00:07:50,020 --> 00:07:52,190
How dare you embroider
a draconic rune on your crotch?
156
00:07:52,650 --> 00:07:53,650
This is a serious crime.
157
00:07:54,980 --> 00:07:56,270
Dragon Clan.
158
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
You have misunderstood.
159
00:07:58,650 --> 00:07:59,560
This is not a draconic rune.
160
00:07:59,610 --> 00:08:00,400
It's a carp.
161
00:08:00,480 --> 00:08:01,940
It's unique to our country,
162
00:08:02,060 --> 00:08:03,650
the long carp pattern.
163
00:08:03,810 --> 00:08:04,480
Carp?
164
00:08:05,860 --> 00:08:06,860
That's unacceptable too.
165
00:08:06,980 --> 00:08:09,650
They are considered
the same race as us, the Dragon Clan.
166
00:08:10,190 --> 00:08:12,480
Haven't you heard that a fish leaping
over a dragon's gate becomes a dragon?
167
00:08:13,230 --> 00:08:14,440
This is my first time here,
168
00:08:14,810 --> 00:08:16,400
please forgive me if
I have offended you.
169
00:08:20,270 --> 00:08:21,270
Did I let you go?
170
00:08:26,270 --> 00:08:27,270
It seems that you
171
00:08:27,560 --> 00:08:29,520
are deliberately trying
to find trouble with me.
172
00:08:38,230 --> 00:08:39,810
Your psychic jade
173
00:08:39,980 --> 00:08:41,020
is from me.
174
00:08:42,560 --> 00:08:44,650
This jade is a gift from my sister.
175
00:08:44,900 --> 00:08:45,940
What does it have to do with you?
176
00:08:46,020 --> 00:08:47,310
Who do you think I am?
177
00:08:47,400 --> 00:08:49,060
I am the Third Princess
of the Four Seas Dragon Clan,
178
00:08:49,150 --> 00:08:50,520
Long Yanran.
179
00:08:53,860 --> 00:08:55,980
For you to enter
the Dragon Spiritual Realm,
180
00:08:56,400 --> 00:08:58,480
Liu Hongyan came to beg me pathetically.
181
00:08:58,650 --> 00:09:00,860
However, a coward came in instead.
182
00:09:01,440 --> 00:09:03,440
It's a pity that when she
knelt down before me,
183
00:09:03,520 --> 00:09:05,230
I even felt compassion for her.
184
00:09:06,810 --> 00:09:07,980
I wanted to lay low,
185
00:09:08,060 --> 00:09:08,730
but it seemed like
186
00:09:09,310 --> 00:09:10,860
I couldn't take this anymore.
187
00:09:11,740 --> 00:09:12,740
What can you do?
188
00:09:12,770 --> 00:09:14,150
I will give you a chance.
189
00:09:14,480 --> 00:09:16,650
Let's fight one-on-one
in the True Dragon Arena.
190
00:09:17,110 --> 00:09:17,690
Sure.
191
00:09:18,190 --> 00:09:19,360
I accept your offer.
192
00:09:33,270 --> 00:09:34,360
It's the Third Dragon Princess.
193
00:09:34,480 --> 00:09:35,190
Look, quickly.
194
00:09:35,610 --> 00:09:36,690
Who is she fighting against?
195
00:09:36,770 --> 00:09:37,560
Where's he from?
196
00:09:39,730 --> 00:09:42,940
Who has offended
your precious disciple now?
197
00:09:43,480 --> 00:09:45,310
Yanran has been hot-tempered
since she was a child.
198
00:09:45,730 --> 00:09:46,520
However,
199
00:09:46,730 --> 00:09:48,230
as a royal member of the Dragon Clan,
200
00:09:48,480 --> 00:09:51,310
there must be some
brutality in her blood.
201
00:09:54,860 --> 00:09:55,730
What's your name?
202
00:09:56,020 --> 00:09:57,610
I do not fight an unnamed person.
203
00:09:58,520 --> 00:09:59,310
Listen up then.
204
00:10:00,020 --> 00:10:00,900
My name is
205
00:10:01,900 --> 00:10:03,430
Dragon in The Moment.
206
00:10:04,360 --> 00:10:05,230
How dare he!
207
00:10:05,560 --> 00:10:06,730
He's insulting the Dragon Clan.
208
00:10:06,860 --> 00:10:07,900
You're looking to die.
209
00:10:25,730 --> 00:10:26,730
Where is the Third Dragon Princess?
210
00:10:27,310 --> 00:10:28,190
Is she defeated?
211
00:10:28,310 --> 00:10:29,770
The Third Dragon Princess
is a real dragon.
212
00:10:29,940 --> 00:10:31,650
How could she be blown away
by one punch?
213
00:10:31,940 --> 00:10:32,440
Really,
214
00:10:32,610 --> 00:10:34,190
he didn't even use his martial arts.
215
00:10:34,270 --> 00:10:36,110
True Dragon Arena, Game 1.
216
00:10:36,560 --> 00:10:37,360
Winner:
217
00:10:37,520 --> 00:10:38,810
Dragon in The Present.
218
00:10:39,110 --> 00:10:41,610
One battle, one win, no loss.
219
00:10:47,360 --> 00:10:48,610
It's just the first game,
220
00:10:48,770 --> 00:10:49,980
Yanran was careless.
221
00:10:50,270 --> 00:10:51,150
In the second round,
222
00:10:51,360 --> 00:10:52,270
he will lose for sure.
223
00:10:55,440 --> 00:10:56,690
[Sandao Patriach]
But I think
224
00:10:56,900 --> 00:10:59,810
since he defeated
the Third Princess with one move,
225
00:11:00,110 --> 00:11:01,520
he's not to be underestimated.
226
00:11:01,980 --> 00:11:04,560
[Long Douhai]
Dragon Clan's martial arts is powerful.
227
00:11:04,980 --> 00:11:08,650
How can a young man who doesn't even
dare to show his true face compare.
228
00:11:28,730 --> 00:11:29,650
You mad?
229
00:11:29,900 --> 00:11:31,650
Don't blame me if I hurt you.
230
00:11:38,070 --> 00:11:39,110
Pathetic.
231
00:11:39,320 --> 00:11:40,690
You are still trying to be brave.
232
00:11:40,780 --> 00:11:41,530
Stop yapping.
233
00:11:41,780 --> 00:11:42,530
You don't know magic,
234
00:11:42,690 --> 00:11:43,860
I've figured it out now.
235
00:11:44,360 --> 00:11:45,150
This time,
236
00:11:45,360 --> 00:11:46,900
let me show you something different.
237
00:11:47,110 --> 00:11:48,730
Secret Dragon Art:
238
00:11:49,110 --> 00:11:49,650
Break.
239
00:11:53,360 --> 00:11:56,030
Let's see how you can escape the cage
of a Dragon Clan secret art.
240
00:12:00,150 --> 00:12:01,110
Do you think
241
00:12:01,400 --> 00:12:03,530
I will sit back and watch you
use your moves?
242
00:12:04,230 --> 00:12:05,400
This move
243
00:12:05,570 --> 00:12:06,070
is your
244
00:12:06,150 --> 00:12:07,780
Brawling Dragon Honored King Fist!
245
00:12:15,110 --> 00:12:16,940
True Dragon Arena, Arena 7.
246
00:12:17,110 --> 00:12:18,110
Winner:
247
00:12:18,280 --> 00:12:19,690
Dragon in The Present.
248
00:12:20,030 --> 00:12:22,900
Two games, two wins, no losses.
249
00:12:25,690 --> 00:12:28,980
[Preview of the next episode]
250
00:12:28,980 --> 00:12:30,900
If you are in the same realm as me,
251
00:12:31,110 --> 00:12:33,280
You will definitely lose
within 10 punches.
252
00:12:34,070 --> 00:12:35,320
For the dignity of
the entire Dragon Clan,
253
00:12:35,610 --> 00:12:38,030
I must win this battle.
254
00:12:38,530 --> 00:12:39,730
How dare you?
255
00:12:41,320 --> 00:12:42,530
Because I still have
256
00:12:42,650 --> 00:12:44,360
my trump card.
257
00:12:50,980 --> 00:13:05,640
[Advertisement]
258
00:13:31,600 --> 00:13:34,850
♪A pall of burning smoke reigns♪
259
00:13:34,890 --> 00:13:37,390
♪The world won't quiet down♪
260
00:13:37,930 --> 00:13:40,770
♪A fate descends upon♪
261
00:13:40,810 --> 00:13:44,060
♪Bringing you and me together♪
262
00:13:44,100 --> 00:13:47,180
♪A heart flutters in silence♪
263
00:13:47,220 --> 00:13:50,430
♪Hoping for a response from you♪
264
00:13:50,770 --> 00:13:53,470
♪Despite the perilous journey♪
265
00:13:53,520 --> 00:13:57,850
♪We will be together♪
266
00:13:58,600 --> 00:14:01,390
♪Not even persistent dangers♪
267
00:14:01,430 --> 00:14:04,810
♪Can destroy our committed love♪
268
00:14:04,850 --> 00:14:06,430
♪To ease your concerns♪
269
00:14:06,480 --> 00:14:08,060
♪I offer all my tenderness♪
270
00:14:08,100 --> 00:14:11,270
♪We journey through the seasons
together♪
271
00:14:11,310 --> 00:14:14,020
♪Your endearing gaze♪
272
00:14:14,270 --> 00:14:16,970
♪Empowers me to fight against destiny♪
273
00:14:17,310 --> 00:14:20,020
♪I hold no blame
even with bruises and bleeding♪
274
00:14:20,140 --> 00:14:22,850
♪As long as I can rest in your embrace♪
275
00:14:23,680 --> 00:14:26,390
♪We protect each other♪
276
00:14:26,680 --> 00:14:31,470
♪The legend of our romance
shall be immortal♪
18903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.