Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:11,100
[Adapted from Shuqi Novel's original work
"Lord of All Lords" by Ao Tian Wu Hen]
2
00:00:11,850 --> 00:00:15,770
♪A young heart stays gold
after witnessing the chaotic world♪
3
00:00:15,770 --> 00:00:18,650
♪Moon shines upon mountains,
his burning blood never dies♪
4
00:00:18,650 --> 00:00:22,150
♪The young, proud man
chases the cloud against the gale♪
5
00:00:22,150 --> 00:00:25,810
♪Never has he spoken his courage
in vain♪
6
00:00:40,150 --> 00:00:42,520
♪The wheel of life turns,
evil lurks at every corner♪
7
00:00:42,520 --> 00:00:46,440
♪The mighty soul refines his skills
through myriad trials♪
8
00:00:46,440 --> 00:00:48,860
♪With an understanding sweetheart
by his side♪
9
00:00:48,860 --> 00:00:53,020
♪Undaunted by the powerful lords
or familial grudges♪
10
00:00:53,020 --> 00:00:56,020
♪Unattached to the new tempting world,
homesickness never fades a little♪
11
00:00:56,020 --> 00:00:58,520
♪The fist is clenched to crash evil♪
12
00:00:58,520 --> 00:01:00,730
♪Forging ahead with blood♪
13
00:01:00,730 --> 00:01:04,520
♪Prevailing over obstacles♪
14
00:01:04,520 --> 00:01:08,520
♪Calmly looking at the vast world
filled with rises and falls♪
15
00:01:08,520 --> 00:01:11,400
♪An aged yet resolute body stands♪
16
00:01:11,400 --> 00:01:15,020
♪I may not be a hero,
but I stand tall with great pride♪
17
00:01:15,020 --> 00:01:19,150
♪The supreme law of the world
remains impartial♪
18
00:01:31,480 --> 00:01:34,560
[Lord of All Lords]
[World of Gold Waves]
19
00:01:35,270 --> 00:01:38,270
[Episode 5]
[World Trend]
20
00:01:46,520 --> 00:01:47,360
Thankfully, the mission was accomplished.
21
00:01:47,560 --> 00:01:50,400
I have successfully passed
all the challenges of the Overlord Trial.
22
00:01:59,810 --> 00:02:02,400
Do you want to verify it, Lord Xuanlong?
23
00:02:03,770 --> 00:02:05,480
To inherit the Dual Lord title,
24
00:02:05,810 --> 00:02:07,810
one must at least reach
the Heavenly Heart State.
25
00:02:08,060 --> 00:02:09,940
You've only reached
the Body Cultivation State.
26
00:02:10,020 --> 00:02:12,020
If you lose your life
during the advancement,
27
00:02:12,110 --> 00:02:13,900
that will be a pity.
28
00:02:14,060 --> 00:02:15,940
According to
the late Overlord's dying wish,
29
00:02:16,020 --> 00:02:17,940
whoever passes the four challenges
and gets the Overlord Token
30
00:02:18,190 --> 00:02:19,810
can inherit the Overlord's position.
31
00:02:19,900 --> 00:02:21,650
Luo Lie lives up to expectations
32
00:02:21,810 --> 00:02:23,440
and secures Lord Nanli's
succession rights.
33
00:02:23,810 --> 00:02:25,150
I hereby declare
34
00:02:25,480 --> 00:02:28,020
that Luo Lie
is the first truly qualified successor
35
00:02:28,020 --> 00:02:30,560
to the Dual Lord title
in the history of the Beishui Kingdom.
36
00:02:31,770 --> 00:02:34,020
Congratulations,
the Dual Lord of the Beishui Kingdom!
37
00:02:34,770 --> 00:02:36,980
Congratulations,
the Dual Lord of the Beishui Kingdom!
38
00:02:40,690 --> 00:02:42,060
Your Highness, save me!
39
00:02:42,190 --> 00:02:43,730
Your Highness, save me!
40
00:02:50,480 --> 00:02:51,360
Young Lord,
41
00:02:51,440 --> 00:02:54,400
what I've done is to protect
Lord Nanli's Mansion.
42
00:02:54,480 --> 00:02:56,150
The blood oath is also real.
43
00:02:56,150 --> 00:02:58,060
Please investigate it wisely,
Your Highness.
44
00:02:58,610 --> 00:03:00,230
As the chief housekeeper
of Lord Nanli's Mansion,
45
00:03:00,730 --> 00:03:03,060
the only one privy to
the Old Lord's secrets,
46
00:03:03,690 --> 00:03:05,440
you cannot afford any mistakes.
47
00:03:05,560 --> 00:03:06,360
Su Qiusheng.
48
00:03:07,310 --> 00:03:07,810
Present.
49
00:03:08,020 --> 00:03:09,020
Please instruct, Young Lord.
50
00:03:09,730 --> 00:03:11,810
Get the chief housekeeper
51
00:03:11,900 --> 00:03:13,230
a separate room in the mansion.
52
00:03:13,690 --> 00:03:15,560
Deliver three meals daily as usual.
53
00:03:16,270 --> 00:03:17,860
Besides ensuring his safety,
54
00:03:18,020 --> 00:03:19,730
no one is allowed to meet him.
55
00:03:19,730 --> 00:03:21,860
The guards on duty
are also forbidden from speaking to him.
56
00:03:22,020 --> 00:03:22,520
Understood.
57
00:03:24,860 --> 00:03:25,860
Thank you, Young Lord!
58
00:03:26,020 --> 00:03:27,810
Thank you
for sparing my life, Young Lord!
59
00:03:27,940 --> 00:03:29,150
Thank you, Young Lord!
60
00:03:31,270 --> 00:03:32,110
Lord Xuanlong,
61
00:03:32,400 --> 00:03:35,020
considering the joyous occasion
of Luo Lie becoming a Dual Lord,
62
00:03:35,360 --> 00:03:37,150
I won't delve
into the tricks you played.
63
00:03:37,480 --> 00:03:38,560
If there's a next time,
64
00:03:38,560 --> 00:03:40,310
I'll handle it
according to the kingdom law.
65
00:03:40,440 --> 00:03:41,480
As for Luo Chixing,
66
00:03:41,770 --> 00:03:42,980
since he's not a Beishui citizen,
67
00:03:43,310 --> 00:03:45,060
he shall be immediately
expelled back to the Xuanming Kingdom.
68
00:03:47,060 --> 00:03:48,150
Wise judgment, Your Majesty.
69
00:04:03,560 --> 00:04:05,110
Congratulations, Luo Lie.
70
00:04:05,230 --> 00:04:06,940
And thanks for your help
before this, Bingning.
71
00:04:07,150 --> 00:04:07,980
What's going on?
72
00:04:08,360 --> 00:04:09,810
Where is the treasure
left behind by the late Overlord?
73
00:04:09,900 --> 00:04:10,900
You're too late.
74
00:04:11,150 --> 00:04:13,400
I've already conquered
the fourth challenge.
75
00:04:13,560 --> 00:04:14,980
No way!
76
00:04:14,980 --> 00:04:15,770
Luo Lie,
77
00:04:15,770 --> 00:04:19,110
I will make you experience
the feeling of losing everything!
78
00:04:33,150 --> 00:04:34,940
I've already asked someone
to clean the Overlord Palace.
79
00:04:35,310 --> 00:04:36,860
You can move in one day
80
00:04:37,020 --> 00:04:38,150
so that it's easier
for you to cultivate.
81
00:04:38,980 --> 00:04:39,770
Hongyan,
82
00:04:39,940 --> 00:04:41,110
I appreciate your kindness,
83
00:04:41,270 --> 00:04:42,110
but
84
00:04:42,230 --> 00:04:43,610
I'm used to living
in Lord Nanli's Mansion.
85
00:04:43,690 --> 00:04:44,860
It's more comfortable here.
86
00:04:45,150 --> 00:04:46,400
Besides,
the Overlord Palace is a bit far.
87
00:04:46,690 --> 00:04:49,150
It would be inconvenient
if I wanted to visit you and Bingning.
88
00:04:50,980 --> 00:04:51,770
All right.
89
00:04:51,900 --> 00:04:54,690
Then I'll have them send the rewards
from the palace to your mansion.
90
00:04:56,230 --> 00:04:57,150
Thanks, Hongyan.
91
00:04:57,440 --> 00:04:58,020
By the way,
92
00:04:58,360 --> 00:05:00,150
I obtained an item
during the fourth challenge.
93
00:05:00,230 --> 00:05:01,360
I wonder what its purpose is.
94
00:05:08,060 --> 00:05:09,400
This is the Pearl of Trend.
95
00:05:09,560 --> 00:05:10,690
Before the late Overlord passed away,
96
00:05:10,690 --> 00:05:12,520
he poured all his understanding
of the world trend
97
00:05:12,520 --> 00:05:13,860
into the pearl
98
00:05:13,860 --> 00:05:14,860
for future generations to comprehend.
99
00:05:14,980 --> 00:05:16,480
It's considered a shortcut
for martial arts cultivation.
100
00:05:16,480 --> 00:05:17,900
The world trend?
101
00:05:18,770 --> 00:05:21,650
Practitioners can perceive
a different world trend
102
00:05:21,650 --> 00:05:23,480
by observing mountains, rivers,
streams, sun, moon, and stars.
103
00:05:23,480 --> 00:05:25,690
However, it requires
exceptional insight and opportunities.
104
00:05:26,310 --> 00:05:29,230
If one can integrate the trend
into their martial arts,
105
00:05:29,360 --> 00:05:30,480
it can be advantageous.
106
00:05:31,480 --> 00:05:32,560
That's amazing.
107
00:05:32,860 --> 00:05:34,400
It seems like
I've found a treasure this time.
108
00:05:35,690 --> 00:05:36,860
You deserve it.
109
00:05:37,060 --> 00:05:39,480
Efforts will naturally yield
corresponding rewards.
110
00:05:40,980 --> 00:05:42,190
How sweet.
111
00:05:43,770 --> 00:05:44,360
What?
112
00:05:47,020 --> 00:05:47,650
I mean,
113
00:05:47,770 --> 00:05:49,730
your pastry is really sweet, Hongyan.
114
00:05:54,980 --> 00:05:57,020
I just made it casually
since I was in a good mood.
115
00:05:57,150 --> 00:05:58,150
If you like it,
116
00:05:58,270 --> 00:05:59,980
I can make a new flavor
for you next time.
117
00:06:03,770 --> 00:06:04,400
Hongyan.
118
00:06:04,690 --> 00:06:05,810
I...
119
00:06:07,190 --> 00:06:08,360
Do you like stories?
120
00:06:09,770 --> 00:06:11,440
Only if it's an exciting one.
121
00:06:13,150 --> 00:06:13,980
Rumors have it
122
00:06:14,310 --> 00:06:15,520
that a long time ago,
123
00:06:15,860 --> 00:06:16,900
there were two scholars
124
00:06:17,150 --> 00:06:19,230
who pursued studies together
on a mountain.
125
00:06:46,150 --> 00:06:47,980
They broke societal norms,
126
00:06:48,190 --> 00:06:49,520
passionately fell in love,
127
00:06:49,940 --> 00:06:52,730
and turned into a pair of butterflies,
flying away as soulmates.
128
00:06:53,190 --> 00:06:54,730
It was considered fulfilling
129
00:06:54,860 --> 00:06:56,360
their unfulfilled wish
to be together in life.
130
00:06:57,110 --> 00:06:57,650
Yes.
131
00:06:57,900 --> 00:06:59,190
Societal norms and social status
132
00:06:59,730 --> 00:07:01,230
can't hinder true love no matter what.
133
00:07:01,230 --> 00:07:02,150
It's a good story.
134
00:07:02,270 --> 00:07:03,150
I like it.
135
00:07:05,060 --> 00:07:06,230
Time flies.
136
00:07:06,230 --> 00:07:07,310
It's already evening.
137
00:07:08,610 --> 00:07:09,860
Oh, right,
138
00:07:10,150 --> 00:07:12,440
I have some governmental affairs
to handle in the palace.
139
00:07:12,860 --> 00:07:13,900
All right.
140
00:07:15,150 --> 00:07:15,980
I'll see you off.
141
00:07:24,190 --> 00:07:24,860
Hongyan,
142
00:07:25,190 --> 00:07:26,020
what do you think
143
00:07:26,400 --> 00:07:27,400
of Luo Lie's changes?
144
00:07:29,110 --> 00:07:30,810
Since no one could escape a fate,
145
00:07:31,270 --> 00:07:33,110
let's go with the flow.
146
00:07:55,900 --> 00:07:56,690
Darn it!
147
00:07:57,400 --> 00:07:58,440
I apologize for my mistake!
148
00:07:58,560 --> 00:07:59,690
I apologize for my mistake!
149
00:08:00,520 --> 00:08:01,480
Go out.
150
00:08:02,480 --> 00:08:03,440
Thank you, Your Highness.
151
00:08:05,400 --> 00:08:06,230
Such bad luck.
152
00:08:06,360 --> 00:08:07,190
Father,
153
00:08:07,310 --> 00:08:08,440
we trusted Liu Hongyan this time
154
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
and got deceived by her.
155
00:08:10,150 --> 00:08:11,440
What should we do next?
156
00:08:14,900 --> 00:08:15,730
You're wrong.
157
00:08:16,060 --> 00:08:17,520
The one giving Liu Hongyan a chance
158
00:08:17,810 --> 00:08:18,860
is Luo Lie.
159
00:08:19,480 --> 00:08:20,560
We always thought
160
00:08:20,560 --> 00:08:22,980
he was a useless person
who never practiced martial arts,
161
00:08:23,150 --> 00:08:24,020
but we never thought
162
00:08:24,020 --> 00:08:25,310
he endured for years
163
00:08:25,560 --> 00:08:27,310
just to deal with us.
164
00:08:27,980 --> 00:08:29,230
Can you manage
165
00:08:29,650 --> 00:08:31,060
this degree of effort?
166
00:08:31,440 --> 00:08:31,940
I...
167
00:08:32,690 --> 00:08:34,190
I was careless.
168
00:08:39,110 --> 00:08:41,230
If Liu Hongyan is clever enough,
169
00:08:41,400 --> 00:08:44,190
her next move
170
00:08:44,400 --> 00:08:46,060
won't be to weaken us in the court.
171
00:08:55,520 --> 00:08:56,690
I seem to have entered it,
172
00:08:56,980 --> 00:08:59,150
but I can't see anything.
173
00:09:26,730 --> 00:09:28,480
Could it be because
I rejected the Overlord's inheritance,
174
00:09:28,860 --> 00:09:30,730
the Pearl of Trend refuses to accept me?
175
00:09:35,940 --> 00:09:36,730
It seems
176
00:09:36,860 --> 00:09:38,310
I need to go to the mountaintop
to have a look.
177
00:09:49,440 --> 00:09:51,060
Father, you mean
178
00:09:51,230 --> 00:09:54,060
she wants to get rid
of the spies we planted in the army?
179
00:09:55,310 --> 00:09:57,150
Before the late Lord Nanli died,
180
00:09:57,230 --> 00:09:59,440
he passed the military power
to Liu Hongyan.
181
00:09:59,940 --> 00:10:01,110
Frankly speaking,
182
00:10:01,400 --> 00:10:04,520
he just temporarily
entrusted it to Liu Hongyan.
183
00:10:05,060 --> 00:10:06,520
Naturally, after his son grows up,
184
00:10:06,690 --> 00:10:07,980
she will have to return it to him.
185
00:10:08,770 --> 00:10:11,150
Rumors in the army already have it
186
00:10:11,400 --> 00:10:13,310
that Liu Hongyan
is monopolizing military power
187
00:10:13,520 --> 00:10:15,770
and weakening
the late Lord Nanli's influence.
188
00:10:22,650 --> 00:10:23,190
Father,
189
00:10:23,360 --> 00:10:24,270
I have a plan
190
00:10:24,520 --> 00:10:25,730
that can deal with Luo Lie
191
00:10:26,020 --> 00:10:27,560
and deal a heavy blow to Liu Hongyan.
192
00:10:28,360 --> 00:10:29,360
Do you still remember
193
00:10:29,400 --> 00:10:31,310
that two years ago,
when I went out for training,
194
00:10:31,400 --> 00:10:32,560
I saved a person
195
00:10:32,810 --> 00:10:34,060
named Gao Chuang?
196
00:11:18,810 --> 00:11:19,690
Finally,
197
00:11:19,900 --> 00:11:21,230
it's almost halfway there.
198
00:12:04,480 --> 00:12:10,650
[Preview of the next episode]
199
00:12:10,650 --> 00:12:11,560
Mr. Wu,
200
00:12:11,860 --> 00:12:14,230
Lord Xuanlong asked me
to give you a message.
201
00:12:14,540 --> 00:12:16,500
How dare you embroider
dragon patterns on the crotch!
202
00:12:16,810 --> 00:12:17,650
This is a serious crime!
203
00:12:23,190 --> 00:12:37,850
[Advertisement]
204
00:13:03,810 --> 00:13:07,060
♪A pall of burning smoke reigns♪
205
00:13:07,100 --> 00:13:09,600
♪The world won't quiet down♪
206
00:13:10,070 --> 00:13:12,910
♪A fate descends upon♪
207
00:13:13,020 --> 00:13:16,270
♪Bringing you and me together♪
208
00:13:16,310 --> 00:13:19,390
♪A heart flutters in silence♪
209
00:13:19,430 --> 00:13:22,640
♪Hoping for a response from you♪
210
00:13:22,980 --> 00:13:25,680
♪Despite the perilous journey♪
211
00:13:25,730 --> 00:13:30,060
♪We will be together♪
212
00:13:30,810 --> 00:13:33,600
♪Not even persistent dangers♪
213
00:13:33,640 --> 00:13:37,020
♪Can destroy our committed love♪
214
00:13:37,060 --> 00:13:38,640
♪To ease your concerns♪
215
00:13:38,690 --> 00:13:40,270
♪I offer all my tenderness♪
216
00:13:40,310 --> 00:13:43,480
♪We journey through the seasons
together♪
217
00:13:43,520 --> 00:13:46,230
♪Your endearing gaze♪
218
00:13:46,480 --> 00:13:49,180
♪Empowers me to fight against destiny♪
219
00:13:49,520 --> 00:13:52,230
♪I hold no blame
even with bruises and bleeding♪
220
00:13:52,350 --> 00:13:55,060
♪As long as I can rest in your embrace♪
221
00:13:55,890 --> 00:13:58,600
♪We protect each other♪
222
00:13:58,890 --> 00:14:03,680
♪The legend of our romance
shall be immortal♪
16074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.