All language subtitles for [Eng]_Forever_and_Ever_ep_22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:34,780 --> 00:01:40,020 Forever and Ever 3 00:01:40,020 --> 00:01:43,020 Episode 22 4 00:01:47,200 --> 00:01:48,440 Something happened at home. 5 00:01:48,640 --> 00:01:49,800 I have to go back and take a look. 6 00:01:58,039 --> 00:01:59,440 Try to rest early today. 7 00:02:26,840 --> 00:02:27,840 How's Wenxing? 8 00:02:28,320 --> 00:02:29,690 She's recovering now. 9 00:03:50,640 --> 00:03:52,040 She's in a terrible condition. 10 00:03:52,490 --> 00:03:54,000 We have to schedule an operation for her as soon as possible. 11 00:04:30,370 --> 00:04:31,120 Go. 12 00:04:43,240 --> 00:04:43,920 Chen. 13 00:04:45,240 --> 00:04:46,280 Leave this place. 14 00:04:53,780 --> 00:04:55,640 It's a big world out there. 15 00:04:57,400 --> 00:04:59,440 Go live your own life. 16 00:05:05,300 --> 00:05:09,860 11 17 00:05:09,900 --> 00:05:10,960 Shi Yi. 18 00:05:19,440 --> 00:05:20,400 Go. 19 00:05:36,200 --> 00:05:36,920 Chen. 20 00:05:40,280 --> 00:05:41,560 Step out with me for a moment. 21 00:06:10,000 --> 00:06:11,280 What's wrong, Ren? 22 00:06:11,720 --> 00:06:13,360 Mother won't let outsiders into the guest room. 23 00:06:13,520 --> 00:06:14,600 Lin Fei could do nothing. 24 00:06:14,920 --> 00:06:16,160 I came to tell you 25 00:06:17,120 --> 00:06:18,600 Shi Yi didn't feel well last night. 26 00:07:50,060 --> 00:07:51,480 When did the doctor say she'd wake up? 27 00:07:53,800 --> 00:07:55,720 In three or four hours. 28 00:08:02,210 --> 00:08:03,450 That's how life is. 29 00:08:04,600 --> 00:08:05,320 Sometimes 30 00:08:06,450 --> 00:08:07,290 there are no clouds in the sky. 31 00:08:09,580 --> 00:08:10,640 And sometimes, 32 00:08:11,160 --> 00:08:12,580 many different things can pile on top of each other 33 00:08:13,200 --> 00:08:14,440 until they're heavier than a mountain. 34 00:08:16,240 --> 00:08:17,480 You have to take it easy. 35 00:08:19,960 --> 00:08:21,320 I used to 36 00:08:22,000 --> 00:08:23,040 think 37 00:08:23,640 --> 00:08:24,000 I could 38 00:08:24,080 --> 00:08:26,000 easily handle the relationship 39 00:08:26,200 --> 00:08:28,360 between people, 40 00:08:29,080 --> 00:08:31,520 whether it's a blood relationship, 41 00:08:31,960 --> 00:08:32,960 business relationship, 42 00:08:33,659 --> 00:08:35,880 or other social relationships. 43 00:08:37,400 --> 00:08:38,840 But I find 44 00:08:41,120 --> 00:08:42,760 I can't handle easily the things 45 00:08:43,120 --> 00:08:44,720 related to Shi Yi. 46 00:08:46,680 --> 00:08:48,640 When I first heard about it, 47 00:08:49,080 --> 00:08:51,080 I couldn't even think. 48 00:08:51,920 --> 00:08:52,680 I didn't dare to ask the doctor 49 00:08:52,800 --> 00:08:54,440 what was going on. 50 00:08:55,400 --> 00:08:57,160 I didn't dare to go in either 51 00:08:57,720 --> 00:08:58,960 when I was at the door. 52 00:09:00,720 --> 00:09:01,960 I was really afraid 53 00:09:03,560 --> 00:09:05,520 something bad would happen to Shi Yi. 54 00:09:08,160 --> 00:09:09,560 Didn't the doctor explain it? 55 00:09:09,720 --> 00:09:10,680 It's appendicitis. 56 00:09:10,960 --> 00:09:12,320 She will be fine. 57 00:09:13,400 --> 00:09:14,880 Don't work yourself up. 58 00:09:17,240 --> 00:09:18,320 I hope so. 59 00:09:25,650 --> 00:09:26,700 It's true this house 60 00:09:28,040 --> 00:09:29,720 is not a good place to live in. 61 00:09:31,160 --> 00:09:32,320 It's not conducive for her recovery. 62 00:09:33,650 --> 00:09:34,570 I'm here to take care of Wenxing. 63 00:09:36,600 --> 00:09:37,830 Since it's not a good place to live, 64 00:09:39,480 --> 00:09:40,490 just leave if you want to. 65 00:10:18,630 --> 00:10:19,600 Zhousheng Chen. 66 00:10:26,600 --> 00:10:27,400 You're awake? 67 00:10:29,490 --> 00:10:30,800 It's acute appendicitis. 68 00:10:31,320 --> 00:10:33,000 I was afraid the doctors there wouldn't be able to treat it. 69 00:10:33,200 --> 00:10:34,760 So I brought you back to Shanghai. 70 00:10:35,680 --> 00:10:38,080 No wonder it hurt so much. 71 00:10:40,360 --> 00:10:42,480 Going back to Shanghai for acute appendicitis, 72 00:10:42,800 --> 00:10:44,320 you're making a big deal out of it. 73 00:10:46,430 --> 00:10:48,260 It's neither a life-threatening disease 74 00:10:48,320 --> 00:10:49,400 nor an insignificant one. 75 00:10:50,180 --> 00:10:51,390 Now that you're back, 76 00:10:51,520 --> 00:10:52,600 let's not talk about it. 77 00:10:53,190 --> 00:10:54,840 Just take your rest and get well soon. 78 00:11:00,300 --> 00:11:00,960 Are you thirsty? 79 00:11:01,900 --> 00:11:03,520 I just brought you some warm water. 80 00:11:13,310 --> 00:11:14,680 I want to sit up. 81 00:11:16,280 --> 00:11:17,720 Okay, come on. 82 00:11:27,520 --> 00:11:28,600 Come closer to me. 83 00:11:28,720 --> 00:11:30,000 I'm tired of talking loudly. 84 00:11:39,440 --> 00:11:40,760 I had a dream. 85 00:11:41,840 --> 00:11:44,160 I dreamed that I didn't lose my memory 86 00:11:44,760 --> 00:11:46,240 after I died in my last life. 87 00:11:48,180 --> 00:11:50,680 Did Meng Po let you go? 88 00:11:53,640 --> 00:11:56,680 Maybe it's because I hadn't done anything bad. 89 00:11:59,600 --> 00:12:00,440 Or it's because 90 00:12:00,520 --> 00:12:02,390 I've done too many bad things. 91 00:12:03,230 --> 00:12:04,400 So Meng Po 92 00:12:04,520 --> 00:12:05,880 forced me to drink her soup. 93 00:12:08,000 --> 00:12:09,080 You are a great person. 94 00:12:10,440 --> 00:12:11,400 I'm a great person? 95 00:12:13,600 --> 00:12:15,200 You know what I used to be like? 96 00:12:15,840 --> 00:12:16,480 That's right. 97 00:12:17,040 --> 00:12:18,760 I knew you in my past life. 98 00:12:25,560 --> 00:12:27,240 Why don't you say something to refute me? 99 00:12:28,560 --> 00:12:29,920 I don't want to. 100 00:12:30,560 --> 00:12:32,160 There's nothing wrong with this assumption. 101 00:12:32,930 --> 00:12:34,280 When I'm older, 102 00:12:34,570 --> 00:12:35,960 I will turn to theology 103 00:12:36,400 --> 00:12:37,600 as Newton did. 104 00:12:38,590 --> 00:12:39,280 Because of me? 105 00:12:40,230 --> 00:12:40,800 Because of you. 106 00:12:42,370 --> 00:12:43,970 I would be such a guilt-ridden person. 107 00:12:47,840 --> 00:12:50,120 Are you hungry? 108 00:12:51,080 --> 00:12:52,320 I'll go make you something to eat. 109 00:12:54,120 --> 00:12:54,920 Wait for me. 110 00:13:00,940 --> 00:13:04,260 ♫The poem I'll continue to write with the rest of my life♫ 111 00:13:04,570 --> 00:13:09,220 ♫With your name in each line♫ 112 00:13:09,390 --> 00:13:11,830 ♫If it started all over again♫ 113 00:13:12,060 --> 00:13:16,410 ♫I'd still remember our love♫ 114 00:13:16,890 --> 00:13:18,440 ♫It took♫ 115 00:13:18,600 --> 00:13:20,420 ♫Hundreds of centuries♫ 116 00:13:20,420 --> 00:13:24,310 ♫For our love to begin♫ 117 00:13:24,460 --> 00:13:29,690 ♫There's no way it'd end♫ 118 00:13:41,050 --> 00:13:44,480 ♫Those familiar eyes♫ 119 00:13:44,730 --> 00:13:48,940 ♫Lost the past when we shed tears♫ 120 00:13:49,140 --> 00:13:51,570 ♫It won't change♫ 121 00:13:51,690 --> 00:13:54,070 ♫Our fate of encounter♫ 122 00:13:54,230 --> 00:13:57,290 ♫The poem I'll continue to write with the rest of my life♫ 123 00:13:57,570 --> 00:14:02,250 ♫With your name in each line♫ 124 00:14:02,350 --> 00:14:04,780 ♫If it started all over again♫ 125 00:14:04,990 --> 00:14:09,690 ♫I'd still remember our love♫ 126 00:14:09,860 --> 00:14:11,470 ♫It took♫ 127 00:14:11,600 --> 00:14:13,420 ♫Hundreds of centuries♫ 128 00:14:13,420 --> 00:14:17,220 ♫For our love to begin♫ 129 00:14:17,400 --> 00:14:20,520 ♫There's no way it'd end♫ 130 00:14:20,520 --> 00:14:22,120 ♫When our story became history♫ 131 00:14:22,270 --> 00:14:23,860 ♫In another world♫ 132 00:14:23,980 --> 00:14:25,670 ♫There are another♫ 133 00:14:25,740 --> 00:14:27,930 ♫Pair of longing eyes♫ 134 00:14:27,930 --> 00:14:30,200 ♫Have been waiting♫ 135 00:14:30,200 --> 00:14:36,620 ♫For that everlasting romance♫ 136 00:14:36,620 --> 00:14:39,570 ♫The poem I'll continue to write with the rest of my life♫ 137 00:14:40,080 --> 00:14:44,490 ♫With your name in each line♫ 138 00:14:44,650 --> 00:14:47,160 ♫If it started all over again♫ 139 00:14:47,350 --> 00:14:51,980 ♫I'd still remember our love♫ 140 00:14:52,030 --> 00:14:53,940 ♫It took♫ 141 00:14:53,940 --> 00:14:55,810 ♫Hundreds of centuries♫ 142 00:14:55,810 --> 00:14:59,680 ♫For our love to begin♫ 143 00:14:59,760 --> 00:15:06,810 ♫There's no way it'd end♫ 144 00:15:34,760 --> 00:15:35,640 What are you doing? 145 00:15:36,520 --> 00:15:37,560 Giving him a bath. 146 00:15:39,080 --> 00:15:40,040 You're not working today? 147 00:15:41,240 --> 00:15:41,960 I'm taking the day off. 148 00:15:42,800 --> 00:15:43,480 Take the day off? 149 00:15:44,200 --> 00:15:45,280 What for? 150 00:15:46,440 --> 00:15:47,200 To take care of you. 151 00:15:48,720 --> 00:15:50,120 I just have an appendicitis. 152 00:15:50,320 --> 00:15:51,160 I haven't had an operation yet. 153 00:15:52,960 --> 00:15:53,640 Are you hungry? 154 00:15:53,760 --> 00:15:54,840 I'll make you breakfast. 155 00:16:17,050 --> 00:16:17,540 Hello. 156 00:16:23,600 --> 00:16:25,640 He goes shopping at the supermarket 157 00:16:25,760 --> 00:16:26,640 every working day at 2pm, 158 00:16:25,820 --> 00:16:32,660 Security Guard 159 00:16:26,800 --> 00:16:28,000 goes back at 3:30. 160 00:16:28,820 --> 00:16:29,840 This guy doesn't work. 161 00:16:29,920 --> 00:16:31,320 He's probably unemployed. 162 00:16:42,000 --> 00:16:43,120 What's this for? 163 00:16:44,680 --> 00:16:46,200 This is for peeling walnuts. 164 00:16:46,440 --> 00:16:47,400 He prepared them all. 165 00:17:05,170 --> 00:17:05,900 So finely cut. 166 00:17:05,960 --> 00:17:07,359 It tastes different. 167 00:17:08,640 --> 00:17:09,839 I find your quality of life has obviously improved 168 00:17:10,480 --> 00:17:12,319 after you got married. 169 00:17:12,680 --> 00:17:13,760 What has improved? 170 00:17:15,160 --> 00:17:15,920 I don't know. 171 00:17:17,280 --> 00:17:19,480 The house is the same, the people are the same... 172 00:17:19,760 --> 00:17:21,040 But the atmosphere is different. 173 00:17:21,680 --> 00:17:23,040 It used to be a bachelorette pad, 174 00:17:23,839 --> 00:17:25,160 now it's a home. 175 00:17:27,359 --> 00:17:28,290 A sophisticated male host 176 00:17:28,359 --> 00:17:29,640 brings about a quantum leap. 177 00:17:30,510 --> 00:17:32,600 The taste of life is in the details. 178 00:17:33,320 --> 00:17:34,160 The male host provides 179 00:17:34,870 --> 00:17:35,840 those details. 180 00:17:36,170 --> 00:17:36,920 So you 181 00:17:37,140 --> 00:17:38,300 didn't eat fruit and snacks 182 00:17:38,360 --> 00:17:39,580 when you lived together? 183 00:17:39,630 --> 00:17:40,040 Yes, we did. 184 00:17:41,000 --> 00:17:41,800 When I felt like eating them, 185 00:17:42,290 --> 00:17:43,080 I would do so over here. 186 00:17:43,880 --> 00:17:44,570 Shi Yi. 187 00:17:44,640 --> 00:17:47,110 We haven't eaten fruit today. 188 00:17:48,860 --> 00:17:50,110 I'll go to the kitchen 189 00:17:50,170 --> 00:17:51,000 to get some fruit for her. 190 00:17:51,880 --> 00:17:53,140 It seems my future life 191 00:17:53,540 --> 00:17:54,240 is not going to be easy. 192 00:17:54,990 --> 00:17:56,040 Accept your fate. 193 00:17:59,480 --> 00:18:00,280 You're together now. 194 00:18:03,440 --> 00:18:04,360 What can I say? 195 00:18:04,880 --> 00:18:06,240 He chased me so earnestly. 196 00:18:06,560 --> 00:18:07,680 Give him a chance. 197 00:18:13,280 --> 00:18:14,430 We don't disturb him 198 00:18:14,470 --> 00:18:15,400 talking like this, right? 199 00:18:16,500 --> 00:18:17,560 I've installed soundproof walls in my study. 200 00:18:17,680 --> 00:18:18,360 He can't hear us. 201 00:18:18,920 --> 00:18:20,960 He'll be out at 6 pm sharp to make dinner. 202 00:18:21,720 --> 00:18:22,480 He cooks? 203 00:18:26,400 --> 00:18:27,000 What's the matter? 204 00:18:27,720 --> 00:18:28,160 Nothing. 205 00:18:28,320 --> 00:18:29,480 I just wanted to ask 206 00:18:29,930 --> 00:18:30,720 if you're feeling 207 00:18:30,800 --> 00:18:32,080 unwell at all? 208 00:18:33,080 --> 00:18:34,480 Or if you have anything 209 00:18:34,480 --> 00:18:35,560 you want to do, 210 00:18:36,360 --> 00:18:38,010 something you want to eat, 211 00:18:38,080 --> 00:18:39,070 or to drink? 212 00:18:39,440 --> 00:18:40,260 If you need anything, 213 00:18:40,320 --> 00:18:41,020 just tell me. 214 00:18:41,170 --> 00:18:42,270 I'll make it for you. 215 00:18:45,680 --> 00:18:46,860 Then I'll leave you to it. 216 00:18:47,190 --> 00:18:47,880 You guys continue. 217 00:18:48,010 --> 00:18:48,970 I'm going back to work. 218 00:18:49,310 --> 00:18:49,760 Okay. 219 00:18:53,720 --> 00:18:55,320 Surely he doesn't just work all day 220 00:18:55,480 --> 00:18:56,760 taking care of you at home? 221 00:18:57,600 --> 00:18:58,360 He took a leave of absence, 222 00:18:58,720 --> 00:18:59,360 to look after me. 223 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 It's a long way to go. 224 00:19:07,460 --> 00:19:08,480 I'll try. I'll try. 225 00:19:20,760 --> 00:19:23,120 I don't want you two to see me off, but you don't listen to me! 226 00:19:23,520 --> 00:19:24,840 Do we still have to pretend to be polite? 227 00:19:25,190 --> 00:19:26,540 I'm not pretending to be polite with you. 228 00:19:26,670 --> 00:19:28,120 I take a walk every night at 8. 229 00:19:28,170 --> 00:19:28,920 Right on time. 230 00:19:29,740 --> 00:19:30,700 When you didn't live here, 231 00:19:30,810 --> 00:19:31,960 where did you go for walks? 232 00:19:33,130 --> 00:19:34,230 In Bremen, 233 00:19:34,280 --> 00:19:35,760 there was a green area under the apartment building. 234 00:19:35,920 --> 00:19:36,960 In Xi'an 235 00:19:37,120 --> 00:19:38,080 I could walk to the Giant Wild Goose Pagoda 236 00:19:38,240 --> 00:19:39,080 and back to the institute. 237 00:19:39,580 --> 00:19:40,590 There was also a school playground next to 238 00:19:40,640 --> 00:19:42,720 the institute in Shanghai. 239 00:19:44,520 --> 00:19:45,240 Kinda like my dad, 240 00:19:46,640 --> 00:19:48,090 he could always find a place to fish. 241 00:19:48,270 --> 00:19:49,480 A day for him never went to waste. 242 00:19:51,970 --> 00:19:53,560 Life must follow some routines so as not to 243 00:19:53,560 --> 00:19:55,320 waste a lot of time for no reason. 244 00:19:56,720 --> 00:19:57,280 I've learnt that lesson. 245 00:19:58,240 --> 00:19:59,840 Professor of chemistry, goodbye. 246 00:20:00,120 --> 00:20:01,200 That's enough. You should go now. 247 00:20:01,560 --> 00:20:01,960 Let's go. 248 00:20:02,480 --> 00:20:03,480 -Bye-bye. -Bye-bye. 249 00:20:06,860 --> 00:20:07,520 Let's go too. 250 00:20:18,240 --> 00:20:20,640 Here, I've got some warm water for you. 251 00:20:30,050 --> 00:20:32,150 You can go to the institute tomorrow. 252 00:20:32,390 --> 00:20:33,270 I'm fine. 253 00:20:35,520 --> 00:20:36,680 It's the same for me wherever I am. 254 00:20:37,260 --> 00:20:38,320 Same job. 255 00:20:38,700 --> 00:20:40,060 Same conference call. 256 00:20:42,000 --> 00:20:42,640 It's not the same. 257 00:20:43,660 --> 00:20:45,260 You can still work 258 00:20:45,310 --> 00:20:46,420 at home 24 hours a day. 259 00:20:46,870 --> 00:20:48,090 I can't do anything. 260 00:20:48,220 --> 00:20:49,080 I always want to watch you. 261 00:20:49,400 --> 00:20:50,440 Aren't you a dangerous beauty? 262 00:20:59,420 --> 00:20:59,960 Nothing. 263 00:21:01,920 --> 00:21:02,920 Sit here and don't move. 264 00:21:03,560 --> 00:21:04,160 I'll do it. 265 00:21:04,830 --> 00:21:05,760 Take a good rest. 266 00:21:37,140 --> 00:21:38,400 What are you doing here alone? 267 00:21:39,750 --> 00:21:41,610 I've been growing lotus roots all summer. 268 00:21:42,050 --> 00:21:43,050 There's no one left to eat them. 269 00:21:45,030 --> 00:21:46,320 Yes, it's a pity. 270 00:21:47,910 --> 00:21:49,060 It's my fault. 271 00:21:51,910 --> 00:21:52,410 It's your fault. 272 00:21:54,530 --> 00:21:57,160 Do you think the appendicitis 273 00:21:57,240 --> 00:21:58,800 could have been brought on by diet? 274 00:21:58,980 --> 00:22:05,740 Lotus Fragrance Pavilion 275 00:22:00,680 --> 00:22:01,390 I don't know. 276 00:22:02,540 --> 00:22:04,170 If you're not satisfied with the food, 277 00:22:04,400 --> 00:22:05,420 you'll be in a bad mood. 278 00:22:05,970 --> 00:22:08,280 If you're in a bad mood, you'll get appendicitis. 279 00:22:08,890 --> 00:22:09,720 Her getting the appendicitis 280 00:22:10,790 --> 00:22:11,560 is still your fault. 281 00:22:12,430 --> 00:22:14,330 Do you know how to talk properly? 282 00:22:14,340 --> 00:22:14,760 I'm just 283 00:22:14,780 --> 00:22:16,140 following your implication. 284 00:22:25,180 --> 00:22:26,330 Do you want to go to Shanghai? 285 00:22:29,070 --> 00:22:30,640 Chen told us earlier 286 00:22:31,460 --> 00:22:32,820 not to disturb them. 287 00:22:34,320 --> 00:22:35,290 Go or not, it's totally up to you. 288 00:22:43,560 --> 00:22:44,200 Let's go. 289 00:22:48,670 --> 00:22:49,600 Ren. 290 00:22:50,200 --> 00:22:52,240 Where are you taking me? 291 00:22:52,490 --> 00:22:53,720 We're going to find Chen. 292 00:22:56,010 --> 00:22:57,270 Okay, okay. 293 00:23:00,460 --> 00:23:01,720 Did you bring all of Grandma's medicine? 294 00:23:02,120 --> 00:23:02,720 Yes. 295 00:23:16,940 --> 00:23:18,420 Who are we waiting for? 296 00:23:19,040 --> 00:23:20,320 You'll find out later. 297 00:23:23,760 --> 00:23:24,480 How have you been? 298 00:23:25,280 --> 00:23:26,480 Good. 299 00:23:27,950 --> 00:23:29,680 Who's the girl? 300 00:23:29,820 --> 00:23:31,120 This is Shi Yi's cousin. 301 00:23:34,360 --> 00:23:35,360 Good, good. 302 00:23:35,440 --> 00:23:36,120 Get in. 303 00:23:36,560 --> 00:23:37,440 Grandma, let me help you. 304 00:23:41,720 --> 00:23:42,480 Be careful. 305 00:23:58,890 --> 00:23:59,440 Hello, Chen. 306 00:23:59,660 --> 00:24:00,180 Chen. 307 00:24:01,590 --> 00:24:02,610 Chen. 308 00:24:02,820 --> 00:24:03,680 Grandma. 309 00:24:04,480 --> 00:24:06,120 Why are you here? 310 00:24:06,760 --> 00:24:07,600 Come on in. 311 00:24:08,560 --> 00:24:10,320 Ren said Shi Yi had appendicitis. 312 00:24:10,400 --> 00:24:11,880 Grandma was worried about her and came to visit her. 313 00:24:12,280 --> 00:24:13,040 I wanted to come and check on her too. 314 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 So we came together. 315 00:24:15,440 --> 00:24:16,480 It wasn't my idea. 316 00:24:16,600 --> 00:24:17,600 Grandma wants to see you. 317 00:24:17,720 --> 00:24:18,320 I can't stop her. 318 00:24:19,040 --> 00:24:20,080 Sit down first, Grandma. 319 00:24:25,600 --> 00:24:27,040 Grandma's in a very stable condition 320 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 except that she can't recognize some people. 321 00:24:28,600 --> 00:24:29,280 Be at peace. 322 00:24:33,280 --> 00:24:35,040 Chen, where's Shi Yi? 323 00:24:37,320 --> 00:24:38,600 She's washing up inside. 324 00:24:38,720 --> 00:24:39,320 You guys sit down first. 325 00:24:39,440 --> 00:24:40,080 I'll go get her. 326 00:24:40,720 --> 00:24:41,120 Okay. 327 00:24:41,920 --> 00:24:42,800 What are you looking at? 328 00:24:43,440 --> 00:24:44,520 I'm looking at the crabs. 329 00:24:51,440 --> 00:24:52,480 There are guests outside. 330 00:24:52,960 --> 00:24:53,680 Who are they? 331 00:24:54,940 --> 00:24:56,720 Grandma, Ren, Yuanyuan. 332 00:24:56,800 --> 00:24:58,200 Liansui, Lin Fei. 333 00:24:59,180 --> 00:24:59,880 They came together. 334 00:25:00,170 --> 00:25:00,880 They came together? 335 00:25:01,810 --> 00:25:02,920 How did Yuanyuan come here with them 336 00:25:02,920 --> 00:25:03,680 together? 337 00:25:04,010 --> 00:25:05,200 Isn't Grandma in poor health? 338 00:25:05,240 --> 00:25:06,080 Is it okay for her to come here like this? 339 00:25:07,000 --> 00:25:08,240 Well, she's here anyway. 340 00:25:08,880 --> 00:25:09,760 Wait for me. 341 00:25:15,960 --> 00:25:16,800 I'll get dressed. 342 00:25:24,510 --> 00:25:25,500 Why do you live here 343 00:25:25,650 --> 00:25:26,760 instead of in the new house? 344 00:25:28,640 --> 00:25:29,920 There's a new house? 345 00:25:30,040 --> 00:25:30,640 I thought you 346 00:25:30,800 --> 00:25:32,040 didn't have any house in Shanghai. 347 00:25:32,880 --> 00:25:33,080 Are you thirsty? 348 00:25:33,080 --> 00:25:34,240 You think Chen would get married 349 00:25:34,400 --> 00:25:35,600 totally unprepared? 350 00:25:35,810 --> 00:25:36,880 That's hard to say. 351 00:25:37,170 --> 00:25:38,720 Your family is very tricky. 352 00:25:40,380 --> 00:25:41,160 Your families 353 00:25:41,240 --> 00:25:41,920 won't even see 354 00:25:42,000 --> 00:25:43,120 our families now. 355 00:25:43,640 --> 00:25:45,240 -Though we don't live in the old society anymore, - Thank you. 356 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 you still have to 357 00:25:46,800 --> 00:25:47,800 follow the basic etiquettes. 358 00:25:50,600 --> 00:25:51,040 Forget it. 359 00:25:51,820 --> 00:25:53,700 For the sake of Chen's honesty, 360 00:25:53,770 --> 00:25:55,040 I won't say anything bad about him. 361 00:25:55,560 --> 00:25:56,840 The worst could happen is that 362 00:25:57,030 --> 00:25:58,640 I'll consider him to have married into our family. 363 00:25:58,930 --> 00:26:00,040 Shi Yi can afford him anyway. 364 00:26:00,250 --> 00:26:01,440 She could raise three of him. 365 00:26:05,750 --> 00:26:06,080 Why didn't you tell me 366 00:26:06,080 --> 00:26:06,800 you were coming in advance? 367 00:26:06,920 --> 00:26:07,120 Shi Yi. 368 00:26:07,160 --> 00:26:07,480 Shi Yi. 369 00:26:08,680 --> 00:26:09,800 I'll book a hotel for you. 370 00:26:10,080 --> 00:26:11,440 We're not staying in a hotel. 371 00:26:15,790 --> 00:26:16,440 It's a waste of money. 372 00:26:17,040 --> 00:26:17,720 And not safe either. 373 00:26:18,180 --> 00:26:19,200 I want to stay with you. 374 00:26:21,640 --> 00:26:23,320 I'll stay wherever you guys want me to. 375 00:26:24,080 --> 00:26:24,720 But 376 00:26:25,320 --> 00:26:27,240 we can't hold so many people in my apartment. 377 00:26:27,600 --> 00:26:28,680 Then I'll stay here. 378 00:26:28,940 --> 00:26:29,570 They are guests. 379 00:26:29,690 --> 00:26:30,600 Let them stay in the hotel. 380 00:26:31,120 --> 00:26:32,080 I'm not going anywhere. 381 00:26:32,800 --> 00:26:33,880 I want to stay with you. 382 00:26:34,320 --> 00:26:35,200 Why? 383 00:26:36,080 --> 00:26:37,560 I want to live in the same apartment with you. 384 00:26:43,320 --> 00:26:44,040 How about this? 385 00:26:44,360 --> 00:26:45,720 Grandma, Liansui and Yuanyuan 386 00:26:45,840 --> 00:26:46,480 take the bedroom. 387 00:26:46,600 --> 00:26:47,720 You and Lin Fei will sleep on the couch. 388 00:26:47,880 --> 00:26:48,440 Is that okay? 389 00:26:48,760 --> 00:26:49,880 What about you and Chen? 390 00:26:50,360 --> 00:26:51,640 You...you can stay in a hotel. 391 00:26:51,800 --> 00:26:52,920 I saw it on the way here. 392 00:26:53,240 --> 00:26:54,360 There's a hotel right next door. 393 00:26:54,720 --> 00:26:55,720 You can't leave. 394 00:26:56,040 --> 00:26:57,800 If they don't leave, should they sleep standing up? 395 00:27:01,800 --> 00:27:02,640 Chen and I 396 00:27:02,800 --> 00:27:04,160 can sleep on the floor in the study. 397 00:27:04,360 --> 00:27:05,600 When I was a kid at my relatives' home on New Year's Eve, 398 00:27:05,760 --> 00:27:06,280 there were many people and not enough beds. 399 00:27:06,440 --> 00:27:07,480 We often slept on the floor. 400 00:27:07,640 --> 00:27:08,400 Right, Yuanyuan? 401 00:27:09,040 --> 00:27:10,440 I slept on the floor in my great-aunt's home 402 00:27:10,600 --> 00:27:11,800 seven or eight times. 403 00:27:12,840 --> 00:27:13,360 Shi Yi. 404 00:27:13,640 --> 00:27:15,000 Can I see your bedroom? 405 00:27:15,240 --> 00:27:15,880 Of course. 406 00:27:16,960 --> 00:27:18,160 Turn on the TV for Grandma. 407 00:27:18,320 --> 00:27:19,160 Bring them some cards. 408 00:27:19,320 --> 00:27:20,920 You don't know how to entertain the relatives. 409 00:27:26,960 --> 00:27:27,840 Come on, Grandma. 410 00:27:28,440 --> 00:27:29,480 What do you want to watch? 411 00:27:43,260 --> 00:27:45,020 Shi Yi, is this all yours? 412 00:27:46,220 --> 00:27:47,430 I used to live with someone else. 413 00:27:47,500 --> 00:27:48,880 The study was her bedroom. 414 00:27:49,000 --> 00:27:50,560 That's why my desk is here. 415 00:27:54,950 --> 00:27:56,520 So the Bund is outside your house. 416 00:27:57,760 --> 00:27:58,960 Do you stand here and look out 417 00:27:58,960 --> 00:28:00,160 every morning when you get up? 418 00:28:00,670 --> 00:28:01,490 I don't think so. 419 00:28:01,600 --> 00:28:02,680 I've lived here too long. 420 00:28:02,710 --> 00:28:03,660 The view outside 421 00:28:03,660 --> 00:28:04,410 has gotten old. 422 00:28:05,200 --> 00:28:05,800 That's true. 423 00:28:09,810 --> 00:28:11,640 Did you come up with the idea of coming over? 424 00:28:13,160 --> 00:28:13,840 Did you miss us? 425 00:28:14,280 --> 00:28:14,640 Yes. 426 00:28:15,520 --> 00:28:17,040 My dad took me to my fourth great-uncle's place. 427 00:28:17,200 --> 00:28:17,720 I had a hard time 428 00:28:17,880 --> 00:28:18,960 coming up with numerous excuses 429 00:28:19,120 --> 00:28:20,320 and finally came home early. 430 00:28:20,720 --> 00:28:21,720 But you guys left. 431 00:28:23,280 --> 00:28:23,880 Are you not going to 432 00:28:24,000 --> 00:28:24,920 go back anymore? 433 00:28:26,040 --> 00:28:27,280 Why not? 434 00:28:27,840 --> 00:28:29,240 Of course we're going back. 435 00:28:34,160 --> 00:28:35,280 Come out and watch a movie with us. 436 00:28:36,520 --> 00:28:36,960 Let's go. 437 00:29:05,520 --> 00:29:06,800 Here comes the fruit. 438 00:29:08,440 --> 00:29:09,080 You guys go ahead and watch. 439 00:29:09,280 --> 00:29:10,360 I have work to do. 440 00:29:15,960 --> 00:29:19,400 Good boy, we're not scared. 441 00:29:45,280 --> 00:29:46,080 I'll teach you. 442 00:29:46,440 --> 00:29:47,120 At a time like this, 443 00:29:47,120 --> 00:29:48,680 eating non-stop to distract yourself 444 00:29:48,680 --> 00:29:49,480 works best. 445 00:29:57,240 --> 00:29:59,710 Shi Yi, eat. Aren't you afraid of the dark? 446 00:30:01,440 --> 00:30:02,690 I have more courage than you. 447 00:30:02,780 --> 00:30:04,300 I'm not afraid when I'm in a group of people. 448 00:30:18,440 --> 00:30:19,960 -You're too timid. -You scared me. 449 00:30:21,120 --> 00:30:22,320 This child. 450 00:30:22,840 --> 00:30:24,840 Don't scare my little grandson. 451 00:30:27,040 --> 00:30:28,560 You dropped your chips. 452 00:30:40,400 --> 00:30:43,600 This girl is your girlfriend, right? 453 00:30:48,000 --> 00:30:48,560 Yes, she is. 454 00:30:50,760 --> 00:30:52,080 She's so pretty. 455 00:30:55,370 --> 00:30:57,090 There's a lot of competition, right? 456 00:31:00,420 --> 00:31:01,800 There's 457 00:31:02,600 --> 00:31:03,720 a whole lot of competition. 458 00:31:05,050 --> 00:31:06,280 Look at you. 459 00:31:10,750 --> 00:31:12,840 Good, good. 460 00:31:19,410 --> 00:31:20,310 Miss. 461 00:31:21,250 --> 00:31:22,850 My eldest grandson 462 00:31:23,020 --> 00:31:23,920 is smart. 463 00:31:24,860 --> 00:31:26,560 Smarter than the average person. 464 00:31:27,940 --> 00:31:30,520 It's useless for a man to be good-looking. 465 00:31:30,760 --> 00:31:32,860 Intelligence is the most important. 466 00:31:34,330 --> 00:31:36,040 That way, 467 00:31:38,500 --> 00:31:40,410 when you two have a child, 468 00:31:41,050 --> 00:31:42,860 the child is going to have high IQ. 469 00:31:43,480 --> 00:31:45,050 And when your child has a high IQ, 470 00:31:45,630 --> 00:31:46,720 you don't have to worry about him 471 00:31:46,730 --> 00:31:48,410 as a mother. 472 00:31:48,480 --> 00:31:49,000 Yes. 473 00:31:57,920 --> 00:31:59,570 Grandma obviously doesn't remember me. 474 00:31:59,810 --> 00:32:01,590 But she praises me a lot every time she sees me. 475 00:32:01,820 --> 00:32:02,430 You taught her? 476 00:32:05,000 --> 00:32:06,680 That was all from her heart. 477 00:32:08,360 --> 00:32:08,960 Grandma. 478 00:32:10,520 --> 00:32:10,920 Good. 479 00:32:11,080 --> 00:32:11,560 Good. 480 00:32:11,640 --> 00:32:12,080 Good. 481 00:32:12,880 --> 00:32:14,800 So filial. My grandson. 482 00:32:16,290 --> 00:32:16,910 I'll take it. 483 00:32:20,190 --> 00:32:20,850 Okay. 484 00:32:24,710 --> 00:32:25,170 Grandma. 485 00:32:25,440 --> 00:32:26,250 Go to bed. 486 00:32:40,560 --> 00:32:42,160 It's the first time I've slept in the same room with you. 487 00:32:42,520 --> 00:32:43,680 I'm not used to it. 488 00:32:47,320 --> 00:32:48,400 It'll also be the last time. 489 00:32:49,120 --> 00:32:49,640 Do you think I would like 490 00:32:49,800 --> 00:32:51,000 to sleep in the same room with you? 491 00:32:51,920 --> 00:32:52,800 What do you think you want? 492 00:32:53,000 --> 00:32:53,680 You gave up a nice hotel 493 00:32:53,840 --> 00:32:54,880 to sleep on the sofa. 494 00:32:55,520 --> 00:32:56,160 It's fun. 495 00:32:56,880 --> 00:32:57,880 Now you say it's fun. 496 00:32:58,040 --> 00:32:59,320 You usually don't even let other people 497 00:32:59,320 --> 00:33:00,160 sit in the same car with you. 498 00:33:00,690 --> 00:33:01,840 Now you don't mind? 499 00:33:06,740 --> 00:33:07,410 Your feet are facing my head. 500 00:33:07,520 --> 00:33:08,840 Can you change the direction? 501 00:33:09,740 --> 00:33:10,360 I don't want to. 502 00:33:11,640 --> 00:33:12,920 Who wants to be so close to you? 503 00:33:13,210 --> 00:33:13,960 Did you take a shower? 504 00:33:14,720 --> 00:33:15,240 Of course I did. 505 00:33:15,320 --> 00:33:16,440 I was the second to last to take it. 506 00:33:16,730 --> 00:33:18,000 I don't want to stay close to you even if you did. 507 00:33:20,240 --> 00:33:22,480 What's wrong? Did you not sleep well? 508 00:33:23,810 --> 00:33:24,700 It was comfortable. 509 00:33:25,600 --> 00:33:26,240 Comfortable? 510 00:33:30,990 --> 00:33:31,720 Chen, you go to sleep. 511 00:33:31,760 --> 00:33:33,040 We're all fine. 512 00:33:33,320 --> 00:33:33,760 Really. 513 00:33:34,920 --> 00:33:36,640 Then you guys get some rest. 514 00:33:48,680 --> 00:33:50,040 You've reached the peak 515 00:33:50,200 --> 00:33:51,440 of personally admiring him, right? 516 00:33:53,440 --> 00:33:54,480 And Shi Yi. 517 00:33:58,530 --> 00:34:00,060 Only Chen is worthy of her. 518 00:34:17,010 --> 00:34:18,040 Grandma's asleep? 519 00:34:18,760 --> 00:34:19,400 Yes. 520 00:34:27,400 --> 00:34:28,159 Lian Sui. 521 00:34:29,130 --> 00:34:31,719 They call you Lian Sui, Lian Sui. 522 00:34:32,120 --> 00:34:33,320 Your last name is Lian? 523 00:34:34,100 --> 00:34:35,080 My last name is Zhou. 524 00:34:36,000 --> 00:34:37,699 You're all related? 525 00:34:37,929 --> 00:34:38,400 That's right. 526 00:34:39,239 --> 00:34:41,350 Some are close and some are distant. 527 00:34:42,370 --> 00:34:44,860 I'm kind of distant, 528 00:34:44,860 --> 00:34:46,600 like a hundred thousand miles away, 529 00:34:46,639 --> 00:34:47,350 kind of relative. 530 00:34:48,239 --> 00:34:50,520 Then what do you call Chen? 531 00:34:51,330 --> 00:34:53,030 I should call him great-uncle. 532 00:34:53,120 --> 00:34:53,679 Great-uncle? 533 00:34:53,679 --> 00:34:54,800 I didn't ask him. 534 00:34:54,800 --> 00:34:55,719 What about my cousin? 535 00:34:56,650 --> 00:34:57,970 Great-aunt. 536 00:35:00,270 --> 00:35:01,760 She is so 537 00:35:01,760 --> 00:35:02,400 young and beautiful. 538 00:35:02,520 --> 00:35:04,320 How can she be a 'great' anything to you? 539 00:35:04,790 --> 00:35:05,830 I have no choice. 540 00:35:06,110 --> 00:35:07,490 She is a senior anyway. 541 00:35:09,440 --> 00:35:09,940 I'm going to sleep. 542 00:35:10,040 --> 00:35:10,480 Go to sleep. 543 00:35:23,410 --> 00:35:24,090 Good night. 544 00:35:24,920 --> 00:35:25,440 Good night. 545 00:35:40,680 --> 00:35:41,840 Is the floor hard to sleep on? 546 00:35:43,580 --> 00:35:44,360 It's okay. 547 00:35:49,620 --> 00:35:50,520 Did the doctor say 548 00:35:50,720 --> 00:35:51,840 I need an operation last time? 549 00:35:52,220 --> 00:35:53,400 Do I have to have my appendix removed? 550 00:35:54,830 --> 00:35:56,490 I chose a more conservative treatment, 551 00:35:56,770 --> 00:35:57,560 taking some medication to reduce inflammation, 552 00:35:57,870 --> 00:35:59,120 so you don't need an operation. 553 00:36:00,280 --> 00:36:02,410 If it gets inflamed again, 554 00:36:02,890 --> 00:36:04,000 we'll see then. 555 00:36:05,550 --> 00:36:07,640 It's better not get inflamed again, it'll hurt like crazy. 556 00:36:11,980 --> 00:36:13,210 Think about it. 557 00:36:13,420 --> 00:36:14,720 I'm quite delicate. 558 00:36:15,420 --> 00:36:17,680 Not only am I afraid of the dark, but I'm also afraid of pain. 559 00:36:18,840 --> 00:36:20,200 Do you think I'm delicate? 560 00:36:21,640 --> 00:36:22,360 No, I don't. 561 00:36:22,920 --> 00:36:23,560 Really? 562 00:36:26,720 --> 00:36:27,880 But think about it. 563 00:36:28,250 --> 00:36:29,840 I seem to have more advantages. 564 00:36:30,380 --> 00:36:31,420 I can cook. 565 00:36:31,580 --> 00:36:32,700 I can clean the house. 566 00:36:33,020 --> 00:36:33,900 I can draw. 567 00:36:33,980 --> 00:36:34,800 I can write. 568 00:36:35,030 --> 00:36:35,800 I can also do dubbing. 569 00:36:37,390 --> 00:36:39,470 Yes, you have a lot of good points. 570 00:36:46,410 --> 00:36:48,220 ♫In the memory♫ 571 00:36:48,220 --> 00:36:51,520 ♫The snow-covered city tower♫ 572 00:36:51,640 --> 00:36:52,700 Why did you come down? 573 00:36:53,180 --> 00:36:54,340 I want to sleep with you in my arms. 574 00:36:53,590 --> 00:36:58,410 ♫When your name rings out♫ 575 00:36:57,110 --> 00:36:57,520 All right. 576 00:37:00,190 --> 00:37:03,060 ♫Finally blooming again♫ 577 00:37:03,710 --> 00:37:06,410 ♫Like a flower of the soul♫ 578 00:37:06,820 --> 00:37:13,600 ♫The dreams that have accompanied me through the light years♫ 579 00:37:11,200 --> 00:37:12,760 Zhousheng Chen. 580 00:37:14,010 --> 00:37:17,120 ♫I know that with just one look♫ 581 00:37:15,360 --> 00:37:16,680 I love you. 582 00:37:17,450 --> 00:37:21,640 ♫I can be sure it's the end♫ 583 00:37:21,800 --> 00:37:24,240 ♫Not afraid of falling♫ 584 00:37:22,720 --> 00:37:23,560 Did you hear me? 585 00:37:24,470 --> 00:37:28,620 ♫Running to the world with you♫ 586 00:37:30,180 --> 00:37:33,890 ♫The poem I'll continue to write♫ 587 00:37:31,800 --> 00:37:32,760 November, 588 00:37:33,120 --> 00:37:34,000 let's get married. 589 00:37:33,890 --> 00:37:38,670 ♫With your name in each line♫ 590 00:37:34,760 --> 00:37:35,800 We'll hold an official wedding reception. 591 00:37:38,670 --> 00:37:41,350 ♫If it started all over again♫ 592 00:37:39,630 --> 00:37:41,740 I'm asking you to answer I love you. 593 00:37:41,350 --> 00:37:46,000 ♫I'd still remember our love♫ 594 00:37:41,920 --> 00:37:43,400 Who asked you about the wedding? 595 00:37:44,460 --> 00:37:46,500 That's my answer. 596 00:37:46,000 --> 00:37:47,860 ♫It took♫ 597 00:37:47,860 --> 00:37:49,800 ♫Hundreds of centuries♫ 598 00:37:49,800 --> 00:37:53,580 ♫For our love to begin♫ 599 00:37:51,600 --> 00:37:52,440 Good night. 600 00:37:53,480 --> 00:37:54,040 Good night. 601 00:37:53,580 --> 00:37:59,070 ♫There's no way it'd end♫ 602 00:38:14,280 --> 00:38:15,480 Here, eat it while it's warm. 603 00:38:16,160 --> 00:38:17,720 I make the best meatloaf. 604 00:38:17,880 --> 00:38:19,440 Chen always eats several pieces. 605 00:38:22,640 --> 00:38:23,600 It's really good. 606 00:38:23,920 --> 00:38:24,760 I'm not lying, right? 607 00:38:29,360 --> 00:38:29,960 Shi Yi. 608 00:38:30,400 --> 00:38:30,920 Can I come and stay with you 609 00:38:31,080 --> 00:38:32,360 on vacation? 610 00:38:32,520 --> 00:38:33,040 Yes, you can. 611 00:38:33,240 --> 00:38:34,640 But you have to put your studies first. 612 00:38:34,840 --> 00:38:36,840 If you do well in your exams, you can stay for a few days. 613 00:38:37,040 --> 00:38:38,760 If you don't do well, you won't get to stay as long. 614 00:38:41,840 --> 00:38:42,920 If you have kids, 615 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 can I still come and stay here? 616 00:38:47,040 --> 00:38:47,840 Of course. 617 00:38:50,360 --> 00:38:52,160 Then I hope you'll have a girl. 618 00:38:53,360 --> 00:38:54,800 Is there a difference if it's a boy or a girl? 619 00:38:55,000 --> 00:38:55,680 There is. 620 00:38:55,960 --> 00:38:57,280 If you have another boy, 621 00:38:57,400 --> 00:38:58,400 I'll not be so novel to you anymore. 622 00:38:58,680 --> 00:38:59,920 Rare things are precious. 623 00:39:01,610 --> 00:39:02,680 We haven't even had a baby yet, 624 00:39:02,760 --> 00:39:04,240 and you're already jealous. 625 00:39:05,040 --> 00:39:06,080 All right, get out of here. 626 00:39:06,210 --> 00:39:06,840 There's a lot of oil here. 627 00:39:10,930 --> 00:39:11,440 Ren. 628 00:39:11,980 --> 00:39:13,470 Let's go play cards. 629 00:39:14,200 --> 00:39:14,680 I'm not going. 630 00:39:15,240 --> 00:39:16,440 Then what are you doing? 631 00:39:17,080 --> 00:39:18,440 Waiting to serve Shi Yi. 632 00:39:18,720 --> 00:39:20,280 There are several plates. She can't carry them all. 633 00:39:36,160 --> 00:39:36,850 Sir. 634 00:39:38,900 --> 00:39:41,320 Sir, only one meat dish? 635 00:39:44,000 --> 00:39:45,320 You should at least have two meat dishes. 636 00:39:47,880 --> 00:39:48,760 There aren't any meat dishes 637 00:39:48,760 --> 00:39:49,920 I'd especially like to eat today. 638 00:39:57,100 --> 00:39:58,110 Sir. 639 00:39:58,540 --> 00:39:59,770 You now live in Shi Yi's house 640 00:39:59,850 --> 00:40:01,460 before marriage, right? 641 00:40:02,200 --> 00:40:02,670 Yes. 642 00:40:03,650 --> 00:40:05,080 Is it convenient? 643 00:40:06,520 --> 00:40:07,520 It's quite convenient. 644 00:40:07,720 --> 00:40:09,040 It's very close to the institute. 645 00:40:12,440 --> 00:40:13,280 Then... 646 00:40:15,440 --> 00:40:17,290 What did you do 647 00:40:17,320 --> 00:40:18,320 with your salary all these years? 648 00:40:21,170 --> 00:40:22,280 Why are you asking this all of a sudden? 649 00:40:24,390 --> 00:40:26,090 No, I'm just curious. 650 00:40:29,130 --> 00:40:30,240 Sometimes the lab 651 00:40:30,360 --> 00:40:31,600 needs to buy some things. 652 00:40:31,880 --> 00:40:33,120 Since the budget can't be approved in a short notice, 653 00:40:33,280 --> 00:40:34,040 I often 654 00:40:34,040 --> 00:40:35,080 buy them myself first. 655 00:40:36,090 --> 00:40:36,670 Sir. 656 00:40:36,890 --> 00:40:38,060 If the lab needs something in the future, 657 00:40:38,100 --> 00:40:38,920 tell me. 658 00:40:39,130 --> 00:40:39,690 I'll buy it. 659 00:40:40,540 --> 00:40:41,360 No need. 660 00:40:48,410 --> 00:40:49,440 I bought it for you, sir. 661 00:40:49,580 --> 00:40:50,440 Sir, you have to take a tonic. 662 00:40:52,320 --> 00:40:54,040 We don't like it. You have it. 663 00:40:54,560 --> 00:40:55,200 It's all yours. 664 00:41:14,680 --> 00:41:15,680 An old troublemaker, 665 00:41:15,880 --> 00:41:16,680 and a young troublemaker... 666 00:41:16,840 --> 00:41:17,920 you're taking them both off our hands. 667 00:41:18,280 --> 00:41:19,240 I'm so impressed. 668 00:41:19,800 --> 00:41:20,640 Don't blame Liansui. 669 00:41:20,840 --> 00:41:21,560 I'm the one who brought them out here. 670 00:41:21,760 --> 00:41:22,560 You dare to speak? 671 00:41:22,760 --> 00:41:24,320 Your father was so angry yesterday. 672 00:41:24,840 --> 00:41:25,850 You're his heart and soul. 673 00:41:25,880 --> 00:41:26,600 You know that, don't you? 674 00:41:27,050 --> 00:41:28,080 We were all scolded mercilessly. 675 00:41:29,880 --> 00:41:31,830 Shi Yi, Chen I'm leaving now. 676 00:41:32,270 --> 00:41:33,120 Bye, Grandma. 677 00:41:33,180 --> 00:41:34,460 Bye. Bye. 678 00:41:36,290 --> 00:41:36,930 Grandma. 679 00:41:37,280 --> 00:41:38,320 Take care of yourself at home. 680 00:41:38,420 --> 00:41:39,820 We will visit you often when we have time. 681 00:41:39,960 --> 00:41:41,340 Good, good. 682 00:41:42,490 --> 00:41:43,410 Chen. 683 00:41:43,640 --> 00:41:45,920 You must visit me when you have time. 684 00:41:46,040 --> 00:41:47,050 I will. 685 00:41:48,220 --> 00:41:49,230 Don't forget. 686 00:41:51,940 --> 00:41:52,630 Be safe. 687 00:41:53,010 --> 00:41:53,560 Take care. 688 00:41:58,660 --> 00:42:00,560 Go back. Go back. 689 00:42:00,680 --> 00:42:01,200 We're leaving. 690 00:42:01,600 --> 00:42:01,930 Okay. 691 00:42:15,380 --> 00:42:16,760 When we move in the new house after New Year, 692 00:42:16,960 --> 00:42:17,960 let Grandma live here in Shanghai 693 00:42:18,160 --> 00:42:19,080 if you don't want to leave her alone. 694 00:42:19,240 --> 00:42:20,280 It's a big house anyway. 695 00:42:22,350 --> 00:42:24,520 Grandma doesn't want to leave the old house. 696 00:42:26,300 --> 00:42:27,520 That's how older people think. 697 00:42:27,740 --> 00:42:28,940 I suggest to my grandparents that they 698 00:42:29,000 --> 00:42:30,140 come to Shanghai for medical checkups every year. 699 00:42:30,270 --> 00:42:31,170 I've tried to persuade them, 700 00:42:31,250 --> 00:42:32,210 but they won't listen to me. 701 00:42:35,650 --> 00:42:36,380 This weekend, 702 00:42:36,520 --> 00:42:37,630 my fourth great-uncle and my uncles 703 00:42:37,700 --> 00:42:38,720 will all be in Shanghai. 704 00:42:39,420 --> 00:42:41,720 Let's go back to our old house on Hunan Road 705 00:42:41,810 --> 00:42:42,420 for a couple of days. 706 00:42:42,980 --> 00:42:43,440 Okay. 707 00:42:44,780 --> 00:42:46,860 So this is a formal 708 00:42:46,920 --> 00:42:47,730 parents' meeting? 709 00:43:01,590 --> 00:43:02,320 Shi Yi. 710 00:43:02,690 --> 00:43:04,040 I think this style of decoration 711 00:43:04,200 --> 00:43:05,600 is the kind you like. 712 00:43:06,520 --> 00:43:07,380 Basically, I'm in charge of 713 00:43:07,400 --> 00:43:08,630 the later decoration. 714 00:43:10,300 --> 00:43:11,400 You're not even the hostess yet 715 00:43:11,600 --> 00:43:12,800 but you're already taking charge, aren't you? 716 00:43:13,240 --> 00:43:14,560 See, you were afraid 717 00:43:14,860 --> 00:43:16,120 our daughter would suffer here. 718 00:43:16,410 --> 00:43:17,640 You're making it a big deal. 719 00:43:22,380 --> 00:43:23,640 Uncle, Auntie. 720 00:43:24,560 --> 00:43:25,960 This is my fourth great-uncle. 721 00:43:26,160 --> 00:43:27,570 He is the most senior in our family. 722 00:43:27,740 --> 00:43:29,040 These are my uncles. 723 00:43:29,740 --> 00:43:30,530 Fourth Great-Uncle. 724 00:43:30,590 --> 00:43:31,890 This is Shi Yi's mom and dad. 725 00:43:32,650 --> 00:43:33,300 -How are you? How are you? -Nice to meet you. 726 00:43:33,320 --> 00:43:34,120 Welcome. Welcome. 727 00:43:34,280 --> 00:43:35,160 Nice to meet you. Nice to meet you. 728 00:43:35,240 --> 00:43:35,960 Welcome. Welcome. Welcome. 729 00:43:36,160 --> 00:43:37,400 We're in-laws now. 730 00:43:38,180 --> 00:43:39,950 If there is anything not to your liking, 731 00:43:39,960 --> 00:43:40,520 please forgive us. 732 00:43:41,440 --> 00:43:42,300 Not at all! 733 00:43:42,780 --> 00:43:43,580 Take a seat first. 734 00:43:43,910 --> 00:43:44,300 Let's all sit down. 735 00:43:44,350 --> 00:43:45,650 Come on, let's all sit down. 736 00:43:45,780 --> 00:43:46,320 Take a seat. 737 00:43:47,440 --> 00:43:48,650 Shi Yi, make some tea. 738 00:43:50,070 --> 00:43:51,010 Come on. 739 00:43:52,070 --> 00:43:53,040 You've come all this way. 740 00:43:53,550 --> 00:43:54,330 As a rule, 741 00:43:54,380 --> 00:43:56,280 we should have gone to see you first. 742 00:43:56,670 --> 00:43:57,600 We've made you 743 00:43:57,640 --> 00:43:58,730 come all the way to Shanghai. 744 00:43:59,030 --> 00:43:59,680 It must be tiring. 745 00:44:00,270 --> 00:44:00,960 It's nothing. 746 00:44:08,030 --> 00:44:08,600 Son. 747 00:44:15,800 --> 00:44:18,930 You should be clear about 748 00:44:19,600 --> 00:44:21,360 Wenxing's current situation. 749 00:44:23,560 --> 00:44:23,960 Dad. 750 00:44:25,240 --> 00:44:26,680 I'm sure everything will be fine with 751 00:44:26,840 --> 00:44:27,920 Wenxing's operation this time. 752 00:44:29,480 --> 00:44:30,320 And 753 00:44:31,280 --> 00:44:32,600 I want to tell you that 754 00:44:33,640 --> 00:44:35,320 I was always out in the world, 755 00:44:35,990 --> 00:44:36,910 not being able to settle down. 756 00:44:37,920 --> 00:44:39,280 But recently I've realized 757 00:44:39,390 --> 00:44:40,320 that actually, 758 00:44:41,040 --> 00:44:42,150 the person I should cherish most 759 00:44:42,220 --> 00:44:43,080 is right here by my side. 760 00:44:44,300 --> 00:44:45,120 So don't worry. 761 00:44:46,010 --> 00:44:46,640 I understand. 48661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.