Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
â™” Follow @skysoultan on Instagram â™”
2
00:01:34,780 --> 00:01:40,020
Forever and Ever
3
00:01:40,020 --> 00:01:43,020
Episode 22
4
00:01:47,200 --> 00:01:48,440
Something happened at home.
5
00:01:48,640 --> 00:01:49,800
I have to go back and take a look.
6
00:01:58,039 --> 00:01:59,440
Try to rest early today.
7
00:02:26,840 --> 00:02:27,840
How's Wenxing?
8
00:02:28,320 --> 00:02:29,690
She's recovering now.
9
00:03:50,640 --> 00:03:52,040
She's in a terrible condition.
10
00:03:52,490 --> 00:03:54,000
We have to schedule an operation for her as soon as possible.
11
00:04:30,370 --> 00:04:31,120
Go.
12
00:04:43,240 --> 00:04:43,920
Chen.
13
00:04:45,240 --> 00:04:46,280
Leave this place.
14
00:04:53,780 --> 00:04:55,640
It's a big world out there.
15
00:04:57,400 --> 00:04:59,440
Go live your own life.
16
00:05:05,300 --> 00:05:09,860
11
17
00:05:09,900 --> 00:05:10,960
Shi Yi.
18
00:05:19,440 --> 00:05:20,400
Go.
19
00:05:36,200 --> 00:05:36,920
Chen.
20
00:05:40,280 --> 00:05:41,560
Step out with me for a moment.
21
00:06:10,000 --> 00:06:11,280
What's wrong, Ren?
22
00:06:11,720 --> 00:06:13,360
Mother won't let outsiders into the guest room.
23
00:06:13,520 --> 00:06:14,600
Lin Fei could do nothing.
24
00:06:14,920 --> 00:06:16,160
I came to tell you
25
00:06:17,120 --> 00:06:18,600
Shi Yi didn't feel well last night.
26
00:07:50,060 --> 00:07:51,480
When did the doctor say she'd wake up?
27
00:07:53,800 --> 00:07:55,720
In three or four hours.
28
00:08:02,210 --> 00:08:03,450
That's how life is.
29
00:08:04,600 --> 00:08:05,320
Sometimes
30
00:08:06,450 --> 00:08:07,290
there are no clouds in the sky.
31
00:08:09,580 --> 00:08:10,640
And sometimes,
32
00:08:11,160 --> 00:08:12,580
many different things can pile on top of each other
33
00:08:13,200 --> 00:08:14,440
until they're heavier than a mountain.
34
00:08:16,240 --> 00:08:17,480
You have to take it easy.
35
00:08:19,960 --> 00:08:21,320
I used to
36
00:08:22,000 --> 00:08:23,040
think
37
00:08:23,640 --> 00:08:24,000
I could
38
00:08:24,080 --> 00:08:26,000
easily handle the relationship
39
00:08:26,200 --> 00:08:28,360
between people,
40
00:08:29,080 --> 00:08:31,520
whether it's a blood relationship,
41
00:08:31,960 --> 00:08:32,960
business relationship,
42
00:08:33,659 --> 00:08:35,880
or other social relationships.
43
00:08:37,400 --> 00:08:38,840
But I find
44
00:08:41,120 --> 00:08:42,760
I can't handle easily the things
45
00:08:43,120 --> 00:08:44,720
related to Shi Yi.
46
00:08:46,680 --> 00:08:48,640
When I first heard about it,
47
00:08:49,080 --> 00:08:51,080
I couldn't even think.
48
00:08:51,920 --> 00:08:52,680
I didn't dare to ask the doctor
49
00:08:52,800 --> 00:08:54,440
what was going on.
50
00:08:55,400 --> 00:08:57,160
I didn't dare to go in either
51
00:08:57,720 --> 00:08:58,960
when I was at the door.
52
00:09:00,720 --> 00:09:01,960
I was really afraid
53
00:09:03,560 --> 00:09:05,520
something bad would happen to Shi Yi.
54
00:09:08,160 --> 00:09:09,560
Didn't the doctor explain it?
55
00:09:09,720 --> 00:09:10,680
It's appendicitis.
56
00:09:10,960 --> 00:09:12,320
She will be fine.
57
00:09:13,400 --> 00:09:14,880
Don't work yourself up.
58
00:09:17,240 --> 00:09:18,320
I hope so.
59
00:09:25,650 --> 00:09:26,700
It's true this house
60
00:09:28,040 --> 00:09:29,720
is not a good place to live in.
61
00:09:31,160 --> 00:09:32,320
It's not conducive for her recovery.
62
00:09:33,650 --> 00:09:34,570
I'm here to take care of Wenxing.
63
00:09:36,600 --> 00:09:37,830
Since it's not a good place to live,
64
00:09:39,480 --> 00:09:40,490
just leave if you want to.
65
00:10:18,630 --> 00:10:19,600
Zhousheng Chen.
66
00:10:26,600 --> 00:10:27,400
You're awake?
67
00:10:29,490 --> 00:10:30,800
It's acute appendicitis.
68
00:10:31,320 --> 00:10:33,000
I was afraid the doctors there wouldn't be able to treat it.
69
00:10:33,200 --> 00:10:34,760
So I brought you back to Shanghai.
70
00:10:35,680 --> 00:10:38,080
No wonder it hurt so much.
71
00:10:40,360 --> 00:10:42,480
Going back to Shanghai for acute appendicitis,
72
00:10:42,800 --> 00:10:44,320
you're making a big deal out of it.
73
00:10:46,430 --> 00:10:48,260
It's neither a life-threatening disease
74
00:10:48,320 --> 00:10:49,400
nor an insignificant one.
75
00:10:50,180 --> 00:10:51,390
Now that you're back,
76
00:10:51,520 --> 00:10:52,600
let's not talk about it.
77
00:10:53,190 --> 00:10:54,840
Just take your rest and get well soon.
78
00:11:00,300 --> 00:11:00,960
Are you thirsty?
79
00:11:01,900 --> 00:11:03,520
I just brought you some warm water.
80
00:11:13,310 --> 00:11:14,680
I want to sit up.
81
00:11:16,280 --> 00:11:17,720
Okay, come on.
82
00:11:27,520 --> 00:11:28,600
Come closer to me.
83
00:11:28,720 --> 00:11:30,000
I'm tired of talking loudly.
84
00:11:39,440 --> 00:11:40,760
I had a dream.
85
00:11:41,840 --> 00:11:44,160
I dreamed that I didn't lose my memory
86
00:11:44,760 --> 00:11:46,240
after I died in my last life.
87
00:11:48,180 --> 00:11:50,680
Did Meng Po let you go?
88
00:11:53,640 --> 00:11:56,680
Maybe it's because I hadn't done anything bad.
89
00:11:59,600 --> 00:12:00,440
Or it's because
90
00:12:00,520 --> 00:12:02,390
I've done too many bad things.
91
00:12:03,230 --> 00:12:04,400
So Meng Po
92
00:12:04,520 --> 00:12:05,880
forced me to drink her soup.
93
00:12:08,000 --> 00:12:09,080
You are a great person.
94
00:12:10,440 --> 00:12:11,400
I'm a great person?
95
00:12:13,600 --> 00:12:15,200
You know what I used to be like?
96
00:12:15,840 --> 00:12:16,480
That's right.
97
00:12:17,040 --> 00:12:18,760
I knew you in my past life.
98
00:12:25,560 --> 00:12:27,240
Why don't you say something to refute me?
99
00:12:28,560 --> 00:12:29,920
I don't want to.
100
00:12:30,560 --> 00:12:32,160
There's nothing wrong with this assumption.
101
00:12:32,930 --> 00:12:34,280
When I'm older,
102
00:12:34,570 --> 00:12:35,960
I will turn to theology
103
00:12:36,400 --> 00:12:37,600
as Newton did.
104
00:12:38,590 --> 00:12:39,280
Because of me?
105
00:12:40,230 --> 00:12:40,800
Because of you.
106
00:12:42,370 --> 00:12:43,970
I would be such a guilt-ridden person.
107
00:12:47,840 --> 00:12:50,120
Are you hungry?
108
00:12:51,080 --> 00:12:52,320
I'll go make you something to eat.
109
00:12:54,120 --> 00:12:54,920
Wait for me.
110
00:13:00,940 --> 00:13:04,260
♫The poem I'll continue to write with the rest of my life♫
111
00:13:04,570 --> 00:13:09,220
♫With your name in each line♫
112
00:13:09,390 --> 00:13:11,830
♫If it started all over again♫
113
00:13:12,060 --> 00:13:16,410
♫I'd still remember our love♫
114
00:13:16,890 --> 00:13:18,440
♫It took♫
115
00:13:18,600 --> 00:13:20,420
♫Hundreds of centuries♫
116
00:13:20,420 --> 00:13:24,310
♫For our love to begin♫
117
00:13:24,460 --> 00:13:29,690
♫There's no way it'd end♫
118
00:13:41,050 --> 00:13:44,480
♫Those familiar eyes♫
119
00:13:44,730 --> 00:13:48,940
♫Lost the past when we shed tears♫
120
00:13:49,140 --> 00:13:51,570
♫It won't change♫
121
00:13:51,690 --> 00:13:54,070
♫Our fate of encounter♫
122
00:13:54,230 --> 00:13:57,290
♫The poem I'll continue to write with the rest of my life♫
123
00:13:57,570 --> 00:14:02,250
♫With your name in each line♫
124
00:14:02,350 --> 00:14:04,780
♫If it started all over again♫
125
00:14:04,990 --> 00:14:09,690
♫I'd still remember our love♫
126
00:14:09,860 --> 00:14:11,470
♫It took♫
127
00:14:11,600 --> 00:14:13,420
♫Hundreds of centuries♫
128
00:14:13,420 --> 00:14:17,220
♫For our love to begin♫
129
00:14:17,400 --> 00:14:20,520
♫There's no way it'd end♫
130
00:14:20,520 --> 00:14:22,120
♫When our story became history♫
131
00:14:22,270 --> 00:14:23,860
♫In another world♫
132
00:14:23,980 --> 00:14:25,670
♫There are another♫
133
00:14:25,740 --> 00:14:27,930
♫Pair of longing eyes♫
134
00:14:27,930 --> 00:14:30,200
♫Have been waiting♫
135
00:14:30,200 --> 00:14:36,620
♫For that everlasting romance♫
136
00:14:36,620 --> 00:14:39,570
♫The poem I'll continue to write with the rest of my life♫
137
00:14:40,080 --> 00:14:44,490
♫With your name in each line♫
138
00:14:44,650 --> 00:14:47,160
♫If it started all over again♫
139
00:14:47,350 --> 00:14:51,980
♫I'd still remember our love♫
140
00:14:52,030 --> 00:14:53,940
♫It took♫
141
00:14:53,940 --> 00:14:55,810
♫Hundreds of centuries♫
142
00:14:55,810 --> 00:14:59,680
♫For our love to begin♫
143
00:14:59,760 --> 00:15:06,810
♫There's no way it'd end♫
144
00:15:34,760 --> 00:15:35,640
What are you doing?
145
00:15:36,520 --> 00:15:37,560
Giving him a bath.
146
00:15:39,080 --> 00:15:40,040
You're not working today?
147
00:15:41,240 --> 00:15:41,960
I'm taking the day off.
148
00:15:42,800 --> 00:15:43,480
Take the day off?
149
00:15:44,200 --> 00:15:45,280
What for?
150
00:15:46,440 --> 00:15:47,200
To take care of you.
151
00:15:48,720 --> 00:15:50,120
I just have an appendicitis.
152
00:15:50,320 --> 00:15:51,160
I haven't had an operation yet.
153
00:15:52,960 --> 00:15:53,640
Are you hungry?
154
00:15:53,760 --> 00:15:54,840
I'll make you breakfast.
155
00:16:17,050 --> 00:16:17,540
Hello.
156
00:16:23,600 --> 00:16:25,640
He goes shopping at the supermarket
157
00:16:25,760 --> 00:16:26,640
every working day at 2pm,
158
00:16:25,820 --> 00:16:32,660
Security Guard
159
00:16:26,800 --> 00:16:28,000
goes back at 3:30.
160
00:16:28,820 --> 00:16:29,840
This guy doesn't work.
161
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
He's probably unemployed.
162
00:16:42,000 --> 00:16:43,120
What's this for?
163
00:16:44,680 --> 00:16:46,200
This is for peeling walnuts.
164
00:16:46,440 --> 00:16:47,400
He prepared them all.
165
00:17:05,170 --> 00:17:05,900
So finely cut.
166
00:17:05,960 --> 00:17:07,359
It tastes different.
167
00:17:08,640 --> 00:17:09,839
I find your quality of life has obviously improved
168
00:17:10,480 --> 00:17:12,319
after you got married.
169
00:17:12,680 --> 00:17:13,760
What has improved?
170
00:17:15,160 --> 00:17:15,920
I don't know.
171
00:17:17,280 --> 00:17:19,480
The house is the same, the people are the same...
172
00:17:19,760 --> 00:17:21,040
But the atmosphere is different.
173
00:17:21,680 --> 00:17:23,040
It used to be a bachelorette pad,
174
00:17:23,839 --> 00:17:25,160
now it's a home.
175
00:17:27,359 --> 00:17:28,290
A sophisticated male host
176
00:17:28,359 --> 00:17:29,640
brings about a quantum leap.
177
00:17:30,510 --> 00:17:32,600
The taste of life is in the details.
178
00:17:33,320 --> 00:17:34,160
The male host provides
179
00:17:34,870 --> 00:17:35,840
those details.
180
00:17:36,170 --> 00:17:36,920
So you
181
00:17:37,140 --> 00:17:38,300
didn't eat fruit and snacks
182
00:17:38,360 --> 00:17:39,580
when you lived together?
183
00:17:39,630 --> 00:17:40,040
Yes, we did.
184
00:17:41,000 --> 00:17:41,800
When I felt like eating them,
185
00:17:42,290 --> 00:17:43,080
I would do so over here.
186
00:17:43,880 --> 00:17:44,570
Shi Yi.
187
00:17:44,640 --> 00:17:47,110
We haven't eaten fruit today.
188
00:17:48,860 --> 00:17:50,110
I'll go to the kitchen
189
00:17:50,170 --> 00:17:51,000
to get some fruit for her.
190
00:17:51,880 --> 00:17:53,140
It seems my future life
191
00:17:53,540 --> 00:17:54,240
is not going to be easy.
192
00:17:54,990 --> 00:17:56,040
Accept your fate.
193
00:17:59,480 --> 00:18:00,280
You're together now.
194
00:18:03,440 --> 00:18:04,360
What can I say?
195
00:18:04,880 --> 00:18:06,240
He chased me so earnestly.
196
00:18:06,560 --> 00:18:07,680
Give him a chance.
197
00:18:13,280 --> 00:18:14,430
We don't disturb him
198
00:18:14,470 --> 00:18:15,400
talking like this, right?
199
00:18:16,500 --> 00:18:17,560
I've installed soundproof walls in my study.
200
00:18:17,680 --> 00:18:18,360
He can't hear us.
201
00:18:18,920 --> 00:18:20,960
He'll be out at 6 pm sharp to make dinner.
202
00:18:21,720 --> 00:18:22,480
He cooks?
203
00:18:26,400 --> 00:18:27,000
What's the matter?
204
00:18:27,720 --> 00:18:28,160
Nothing.
205
00:18:28,320 --> 00:18:29,480
I just wanted to ask
206
00:18:29,930 --> 00:18:30,720
if you're feeling
207
00:18:30,800 --> 00:18:32,080
unwell at all?
208
00:18:33,080 --> 00:18:34,480
Or if you have anything
209
00:18:34,480 --> 00:18:35,560
you want to do,
210
00:18:36,360 --> 00:18:38,010
something you want to eat,
211
00:18:38,080 --> 00:18:39,070
or to drink?
212
00:18:39,440 --> 00:18:40,260
If you need anything,
213
00:18:40,320 --> 00:18:41,020
just tell me.
214
00:18:41,170 --> 00:18:42,270
I'll make it for you.
215
00:18:45,680 --> 00:18:46,860
Then I'll leave you to it.
216
00:18:47,190 --> 00:18:47,880
You guys continue.
217
00:18:48,010 --> 00:18:48,970
I'm going back to work.
218
00:18:49,310 --> 00:18:49,760
Okay.
219
00:18:53,720 --> 00:18:55,320
Surely he doesn't just work all day
220
00:18:55,480 --> 00:18:56,760
taking care of you at home?
221
00:18:57,600 --> 00:18:58,360
He took a leave of absence,
222
00:18:58,720 --> 00:18:59,360
to look after me.
223
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
It's a long way to go.
224
00:19:07,460 --> 00:19:08,480
I'll try. I'll try.
225
00:19:20,760 --> 00:19:23,120
I don't want you two to see me off, but you don't listen to me!
226
00:19:23,520 --> 00:19:24,840
Do we still have to pretend to be polite?
227
00:19:25,190 --> 00:19:26,540
I'm not pretending to be polite with you.
228
00:19:26,670 --> 00:19:28,120
I take a walk every night at 8.
229
00:19:28,170 --> 00:19:28,920
Right on time.
230
00:19:29,740 --> 00:19:30,700
When you didn't live here,
231
00:19:30,810 --> 00:19:31,960
where did you go for walks?
232
00:19:33,130 --> 00:19:34,230
In Bremen,
233
00:19:34,280 --> 00:19:35,760
there was a green area under the apartment building.
234
00:19:35,920 --> 00:19:36,960
In Xi'an
235
00:19:37,120 --> 00:19:38,080
I could walk to the Giant Wild Goose Pagoda
236
00:19:38,240 --> 00:19:39,080
and back to the institute.
237
00:19:39,580 --> 00:19:40,590
There was also a school playground next to
238
00:19:40,640 --> 00:19:42,720
the institute in Shanghai.
239
00:19:44,520 --> 00:19:45,240
Kinda like my dad,
240
00:19:46,640 --> 00:19:48,090
he could always find a place to fish.
241
00:19:48,270 --> 00:19:49,480
A day for him never went to waste.
242
00:19:51,970 --> 00:19:53,560
Life must follow some routines so as not to
243
00:19:53,560 --> 00:19:55,320
waste a lot of time for no reason.
244
00:19:56,720 --> 00:19:57,280
I've learnt that lesson.
245
00:19:58,240 --> 00:19:59,840
Professor of chemistry, goodbye.
246
00:20:00,120 --> 00:20:01,200
That's enough. You should go now.
247
00:20:01,560 --> 00:20:01,960
Let's go.
248
00:20:02,480 --> 00:20:03,480
-Bye-bye.
-Bye-bye.
249
00:20:06,860 --> 00:20:07,520
Let's go too.
250
00:20:18,240 --> 00:20:20,640
Here, I've got some warm water for you.
251
00:20:30,050 --> 00:20:32,150
You can go to the institute tomorrow.
252
00:20:32,390 --> 00:20:33,270
I'm fine.
253
00:20:35,520 --> 00:20:36,680
It's the same for me wherever I am.
254
00:20:37,260 --> 00:20:38,320
Same job.
255
00:20:38,700 --> 00:20:40,060
Same conference call.
256
00:20:42,000 --> 00:20:42,640
It's not the same.
257
00:20:43,660 --> 00:20:45,260
You can still work
258
00:20:45,310 --> 00:20:46,420
at home 24 hours a day.
259
00:20:46,870 --> 00:20:48,090
I can't do anything.
260
00:20:48,220 --> 00:20:49,080
I always want to watch you.
261
00:20:49,400 --> 00:20:50,440
Aren't you a dangerous beauty?
262
00:20:59,420 --> 00:20:59,960
Nothing.
263
00:21:01,920 --> 00:21:02,920
Sit here and don't move.
264
00:21:03,560 --> 00:21:04,160
I'll do it.
265
00:21:04,830 --> 00:21:05,760
Take a good rest.
266
00:21:37,140 --> 00:21:38,400
What are you doing here alone?
267
00:21:39,750 --> 00:21:41,610
I've been growing lotus roots all summer.
268
00:21:42,050 --> 00:21:43,050
There's no one left to eat them.
269
00:21:45,030 --> 00:21:46,320
Yes, it's a pity.
270
00:21:47,910 --> 00:21:49,060
It's my fault.
271
00:21:51,910 --> 00:21:52,410
It's your fault.
272
00:21:54,530 --> 00:21:57,160
Do you think the appendicitis
273
00:21:57,240 --> 00:21:58,800
could have been brought on by diet?
274
00:21:58,980 --> 00:22:05,740
Lotus Fragrance Pavilion
275
00:22:00,680 --> 00:22:01,390
I don't know.
276
00:22:02,540 --> 00:22:04,170
If you're not satisfied with the food,
277
00:22:04,400 --> 00:22:05,420
you'll be in a bad mood.
278
00:22:05,970 --> 00:22:08,280
If you're in a bad mood, you'll get appendicitis.
279
00:22:08,890 --> 00:22:09,720
Her getting the appendicitis
280
00:22:10,790 --> 00:22:11,560
is still your fault.
281
00:22:12,430 --> 00:22:14,330
Do you know how to talk properly?
282
00:22:14,340 --> 00:22:14,760
I'm just
283
00:22:14,780 --> 00:22:16,140
following your implication.
284
00:22:25,180 --> 00:22:26,330
Do you want to go to Shanghai?
285
00:22:29,070 --> 00:22:30,640
Chen told us earlier
286
00:22:31,460 --> 00:22:32,820
not to disturb them.
287
00:22:34,320 --> 00:22:35,290
Go or not, it's totally up to you.
288
00:22:43,560 --> 00:22:44,200
Let's go.
289
00:22:48,670 --> 00:22:49,600
Ren.
290
00:22:50,200 --> 00:22:52,240
Where are you taking me?
291
00:22:52,490 --> 00:22:53,720
We're going to find Chen.
292
00:22:56,010 --> 00:22:57,270
Okay, okay.
293
00:23:00,460 --> 00:23:01,720
Did you bring all of Grandma's medicine?
294
00:23:02,120 --> 00:23:02,720
Yes.
295
00:23:16,940 --> 00:23:18,420
Who are we waiting for?
296
00:23:19,040 --> 00:23:20,320
You'll find out later.
297
00:23:23,760 --> 00:23:24,480
How have you been?
298
00:23:25,280 --> 00:23:26,480
Good.
299
00:23:27,950 --> 00:23:29,680
Who's the girl?
300
00:23:29,820 --> 00:23:31,120
This is Shi Yi's cousin.
301
00:23:34,360 --> 00:23:35,360
Good, good.
302
00:23:35,440 --> 00:23:36,120
Get in.
303
00:23:36,560 --> 00:23:37,440
Grandma, let me help you.
304
00:23:41,720 --> 00:23:42,480
Be careful.
305
00:23:58,890 --> 00:23:59,440
Hello, Chen.
306
00:23:59,660 --> 00:24:00,180
Chen.
307
00:24:01,590 --> 00:24:02,610
Chen.
308
00:24:02,820 --> 00:24:03,680
Grandma.
309
00:24:04,480 --> 00:24:06,120
Why are you here?
310
00:24:06,760 --> 00:24:07,600
Come on in.
311
00:24:08,560 --> 00:24:10,320
Ren said Shi Yi had appendicitis.
312
00:24:10,400 --> 00:24:11,880
Grandma was worried about her and came to visit her.
313
00:24:12,280 --> 00:24:13,040
I wanted to come and check on her too.
314
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
So we came together.
315
00:24:15,440 --> 00:24:16,480
It wasn't my idea.
316
00:24:16,600 --> 00:24:17,600
Grandma wants to see you.
317
00:24:17,720 --> 00:24:18,320
I can't stop her.
318
00:24:19,040 --> 00:24:20,080
Sit down first, Grandma.
319
00:24:25,600 --> 00:24:27,040
Grandma's in a very stable condition
320
00:24:27,200 --> 00:24:28,280
except that she can't recognize some people.
321
00:24:28,600 --> 00:24:29,280
Be at peace.
322
00:24:33,280 --> 00:24:35,040
Chen, where's Shi Yi?
323
00:24:37,320 --> 00:24:38,600
She's washing up inside.
324
00:24:38,720 --> 00:24:39,320
You guys sit down first.
325
00:24:39,440 --> 00:24:40,080
I'll go get her.
326
00:24:40,720 --> 00:24:41,120
Okay.
327
00:24:41,920 --> 00:24:42,800
What are you looking at?
328
00:24:43,440 --> 00:24:44,520
I'm looking at the crabs.
329
00:24:51,440 --> 00:24:52,480
There are guests outside.
330
00:24:52,960 --> 00:24:53,680
Who are they?
331
00:24:54,940 --> 00:24:56,720
Grandma, Ren, Yuanyuan.
332
00:24:56,800 --> 00:24:58,200
Liansui, Lin Fei.
333
00:24:59,180 --> 00:24:59,880
They came together.
334
00:25:00,170 --> 00:25:00,880
They came together?
335
00:25:01,810 --> 00:25:02,920
How did Yuanyuan come here with them
336
00:25:02,920 --> 00:25:03,680
together?
337
00:25:04,010 --> 00:25:05,200
Isn't Grandma in poor health?
338
00:25:05,240 --> 00:25:06,080
Is it okay for her to come here like this?
339
00:25:07,000 --> 00:25:08,240
Well, she's here anyway.
340
00:25:08,880 --> 00:25:09,760
Wait for me.
341
00:25:15,960 --> 00:25:16,800
I'll get dressed.
342
00:25:24,510 --> 00:25:25,500
Why do you live here
343
00:25:25,650 --> 00:25:26,760
instead of in the new house?
344
00:25:28,640 --> 00:25:29,920
There's a new house?
345
00:25:30,040 --> 00:25:30,640
I thought you
346
00:25:30,800 --> 00:25:32,040
didn't have any house in Shanghai.
347
00:25:32,880 --> 00:25:33,080
Are you thirsty?
348
00:25:33,080 --> 00:25:34,240
You think Chen would get married
349
00:25:34,400 --> 00:25:35,600
totally unprepared?
350
00:25:35,810 --> 00:25:36,880
That's hard to say.
351
00:25:37,170 --> 00:25:38,720
Your family is very tricky.
352
00:25:40,380 --> 00:25:41,160
Your families
353
00:25:41,240 --> 00:25:41,920
won't even see
354
00:25:42,000 --> 00:25:43,120
our families now.
355
00:25:43,640 --> 00:25:45,240
-Though we don't live in the old society anymore,
- Thank you.
356
00:25:45,400 --> 00:25:46,680
you still have to
357
00:25:46,800 --> 00:25:47,800
follow the basic etiquettes.
358
00:25:50,600 --> 00:25:51,040
Forget it.
359
00:25:51,820 --> 00:25:53,700
For the sake of Chen's honesty,
360
00:25:53,770 --> 00:25:55,040
I won't say anything bad about him.
361
00:25:55,560 --> 00:25:56,840
The worst could happen is that
362
00:25:57,030 --> 00:25:58,640
I'll consider him to have married into our family.
363
00:25:58,930 --> 00:26:00,040
Shi Yi can afford him anyway.
364
00:26:00,250 --> 00:26:01,440
She could raise three of him.
365
00:26:05,750 --> 00:26:06,080
Why didn't you tell me
366
00:26:06,080 --> 00:26:06,800
you were coming in advance?
367
00:26:06,920 --> 00:26:07,120
Shi Yi.
368
00:26:07,160 --> 00:26:07,480
Shi Yi.
369
00:26:08,680 --> 00:26:09,800
I'll book a hotel for you.
370
00:26:10,080 --> 00:26:11,440
We're not staying in a hotel.
371
00:26:15,790 --> 00:26:16,440
It's a waste of money.
372
00:26:17,040 --> 00:26:17,720
And not safe either.
373
00:26:18,180 --> 00:26:19,200
I want to stay with you.
374
00:26:21,640 --> 00:26:23,320
I'll stay wherever you guys want me to.
375
00:26:24,080 --> 00:26:24,720
But
376
00:26:25,320 --> 00:26:27,240
we can't hold so many people in my apartment.
377
00:26:27,600 --> 00:26:28,680
Then I'll stay here.
378
00:26:28,940 --> 00:26:29,570
They are guests.
379
00:26:29,690 --> 00:26:30,600
Let them stay in the hotel.
380
00:26:31,120 --> 00:26:32,080
I'm not going anywhere.
381
00:26:32,800 --> 00:26:33,880
I want to stay with you.
382
00:26:34,320 --> 00:26:35,200
Why?
383
00:26:36,080 --> 00:26:37,560
I want to live in the same apartment with you.
384
00:26:43,320 --> 00:26:44,040
How about this?
385
00:26:44,360 --> 00:26:45,720
Grandma, Liansui and Yuanyuan
386
00:26:45,840 --> 00:26:46,480
take the bedroom.
387
00:26:46,600 --> 00:26:47,720
You and Lin Fei will sleep on the couch.
388
00:26:47,880 --> 00:26:48,440
Is that okay?
389
00:26:48,760 --> 00:26:49,880
What about you and Chen?
390
00:26:50,360 --> 00:26:51,640
You...you can stay in a hotel.
391
00:26:51,800 --> 00:26:52,920
I saw it on the way here.
392
00:26:53,240 --> 00:26:54,360
There's a hotel right next door.
393
00:26:54,720 --> 00:26:55,720
You can't leave.
394
00:26:56,040 --> 00:26:57,800
If they don't leave, should they sleep standing up?
395
00:27:01,800 --> 00:27:02,640
Chen and I
396
00:27:02,800 --> 00:27:04,160
can sleep on the floor in the study.
397
00:27:04,360 --> 00:27:05,600
When I was a kid at my relatives' home on New Year's Eve,
398
00:27:05,760 --> 00:27:06,280
there were many people and not enough beds.
399
00:27:06,440 --> 00:27:07,480
We often slept on the floor.
400
00:27:07,640 --> 00:27:08,400
Right, Yuanyuan?
401
00:27:09,040 --> 00:27:10,440
I slept on the floor in my great-aunt's home
402
00:27:10,600 --> 00:27:11,800
seven or eight times.
403
00:27:12,840 --> 00:27:13,360
Shi Yi.
404
00:27:13,640 --> 00:27:15,000
Can I see your bedroom?
405
00:27:15,240 --> 00:27:15,880
Of course.
406
00:27:16,960 --> 00:27:18,160
Turn on the TV for Grandma.
407
00:27:18,320 --> 00:27:19,160
Bring them some cards.
408
00:27:19,320 --> 00:27:20,920
You don't know how to entertain the relatives.
409
00:27:26,960 --> 00:27:27,840
Come on, Grandma.
410
00:27:28,440 --> 00:27:29,480
What do you want to watch?
411
00:27:43,260 --> 00:27:45,020
Shi Yi, is this all yours?
412
00:27:46,220 --> 00:27:47,430
I used to live with someone else.
413
00:27:47,500 --> 00:27:48,880
The study was her bedroom.
414
00:27:49,000 --> 00:27:50,560
That's why my desk is here.
415
00:27:54,950 --> 00:27:56,520
So the Bund is outside your house.
416
00:27:57,760 --> 00:27:58,960
Do you stand here and look out
417
00:27:58,960 --> 00:28:00,160
every morning when you get up?
418
00:28:00,670 --> 00:28:01,490
I don't think so.
419
00:28:01,600 --> 00:28:02,680
I've lived here too long.
420
00:28:02,710 --> 00:28:03,660
The view outside
421
00:28:03,660 --> 00:28:04,410
has gotten old.
422
00:28:05,200 --> 00:28:05,800
That's true.
423
00:28:09,810 --> 00:28:11,640
Did you come up with the idea of coming over?
424
00:28:13,160 --> 00:28:13,840
Did you miss us?
425
00:28:14,280 --> 00:28:14,640
Yes.
426
00:28:15,520 --> 00:28:17,040
My dad took me to my fourth great-uncle's place.
427
00:28:17,200 --> 00:28:17,720
I had a hard time
428
00:28:17,880 --> 00:28:18,960
coming up with numerous excuses
429
00:28:19,120 --> 00:28:20,320
and finally came home early.
430
00:28:20,720 --> 00:28:21,720
But you guys left.
431
00:28:23,280 --> 00:28:23,880
Are you not going to
432
00:28:24,000 --> 00:28:24,920
go back anymore?
433
00:28:26,040 --> 00:28:27,280
Why not?
434
00:28:27,840 --> 00:28:29,240
Of course we're going back.
435
00:28:34,160 --> 00:28:35,280
Come out and watch a movie with us.
436
00:28:36,520 --> 00:28:36,960
Let's go.
437
00:29:05,520 --> 00:29:06,800
Here comes the fruit.
438
00:29:08,440 --> 00:29:09,080
You guys go ahead and watch.
439
00:29:09,280 --> 00:29:10,360
I have work to do.
440
00:29:15,960 --> 00:29:19,400
Good boy, we're not scared.
441
00:29:45,280 --> 00:29:46,080
I'll teach you.
442
00:29:46,440 --> 00:29:47,120
At a time like this,
443
00:29:47,120 --> 00:29:48,680
eating non-stop to distract yourself
444
00:29:48,680 --> 00:29:49,480
works best.
445
00:29:57,240 --> 00:29:59,710
Shi Yi, eat. Aren't you afraid of the dark?
446
00:30:01,440 --> 00:30:02,690
I have more courage than you.
447
00:30:02,780 --> 00:30:04,300
I'm not afraid when I'm in a group of people.
448
00:30:18,440 --> 00:30:19,960
-You're too timid.
-You scared me.
449
00:30:21,120 --> 00:30:22,320
This child.
450
00:30:22,840 --> 00:30:24,840
Don't scare my little grandson.
451
00:30:27,040 --> 00:30:28,560
You dropped your chips.
452
00:30:40,400 --> 00:30:43,600
This girl is your girlfriend, right?
453
00:30:48,000 --> 00:30:48,560
Yes, she is.
454
00:30:50,760 --> 00:30:52,080
She's so pretty.
455
00:30:55,370 --> 00:30:57,090
There's a lot of competition, right?
456
00:31:00,420 --> 00:31:01,800
There's
457
00:31:02,600 --> 00:31:03,720
a whole lot of competition.
458
00:31:05,050 --> 00:31:06,280
Look at you.
459
00:31:10,750 --> 00:31:12,840
Good, good.
460
00:31:19,410 --> 00:31:20,310
Miss.
461
00:31:21,250 --> 00:31:22,850
My eldest grandson
462
00:31:23,020 --> 00:31:23,920
is smart.
463
00:31:24,860 --> 00:31:26,560
Smarter than the average person.
464
00:31:27,940 --> 00:31:30,520
It's useless for a man to be good-looking.
465
00:31:30,760 --> 00:31:32,860
Intelligence is the most important.
466
00:31:34,330 --> 00:31:36,040
That way,
467
00:31:38,500 --> 00:31:40,410
when you two have a child,
468
00:31:41,050 --> 00:31:42,860
the child is going to have high IQ.
469
00:31:43,480 --> 00:31:45,050
And when your child has a high IQ,
470
00:31:45,630 --> 00:31:46,720
you don't have to worry about him
471
00:31:46,730 --> 00:31:48,410
as a mother.
472
00:31:48,480 --> 00:31:49,000
Yes.
473
00:31:57,920 --> 00:31:59,570
Grandma obviously doesn't remember me.
474
00:31:59,810 --> 00:32:01,590
But she praises me a lot every time she sees me.
475
00:32:01,820 --> 00:32:02,430
You taught her?
476
00:32:05,000 --> 00:32:06,680
That was all from her heart.
477
00:32:08,360 --> 00:32:08,960
Grandma.
478
00:32:10,520 --> 00:32:10,920
Good.
479
00:32:11,080 --> 00:32:11,560
Good.
480
00:32:11,640 --> 00:32:12,080
Good.
481
00:32:12,880 --> 00:32:14,800
So filial. My grandson.
482
00:32:16,290 --> 00:32:16,910
I'll take it.
483
00:32:20,190 --> 00:32:20,850
Okay.
484
00:32:24,710 --> 00:32:25,170
Grandma.
485
00:32:25,440 --> 00:32:26,250
Go to bed.
486
00:32:40,560 --> 00:32:42,160
It's the first time I've slept in the same room with you.
487
00:32:42,520 --> 00:32:43,680
I'm not used to it.
488
00:32:47,320 --> 00:32:48,400
It'll also be the last time.
489
00:32:49,120 --> 00:32:49,640
Do you think I would like
490
00:32:49,800 --> 00:32:51,000
to sleep in the same room with you?
491
00:32:51,920 --> 00:32:52,800
What do you think you want?
492
00:32:53,000 --> 00:32:53,680
You gave up a nice hotel
493
00:32:53,840 --> 00:32:54,880
to sleep on the sofa.
494
00:32:55,520 --> 00:32:56,160
It's fun.
495
00:32:56,880 --> 00:32:57,880
Now you say it's fun.
496
00:32:58,040 --> 00:32:59,320
You usually don't even let other people
497
00:32:59,320 --> 00:33:00,160
sit in the same car with you.
498
00:33:00,690 --> 00:33:01,840
Now you don't mind?
499
00:33:06,740 --> 00:33:07,410
Your feet are facing my head.
500
00:33:07,520 --> 00:33:08,840
Can you change the direction?
501
00:33:09,740 --> 00:33:10,360
I don't want to.
502
00:33:11,640 --> 00:33:12,920
Who wants to be so close to you?
503
00:33:13,210 --> 00:33:13,960
Did you take a shower?
504
00:33:14,720 --> 00:33:15,240
Of course I did.
505
00:33:15,320 --> 00:33:16,440
I was the second to last to take it.
506
00:33:16,730 --> 00:33:18,000
I don't want to stay close to you even if you did.
507
00:33:20,240 --> 00:33:22,480
What's wrong? Did you not sleep well?
508
00:33:23,810 --> 00:33:24,700
It was comfortable.
509
00:33:25,600 --> 00:33:26,240
Comfortable?
510
00:33:30,990 --> 00:33:31,720
Chen, you go to sleep.
511
00:33:31,760 --> 00:33:33,040
We're all fine.
512
00:33:33,320 --> 00:33:33,760
Really.
513
00:33:34,920 --> 00:33:36,640
Then you guys get some rest.
514
00:33:48,680 --> 00:33:50,040
You've reached the peak
515
00:33:50,200 --> 00:33:51,440
of personally admiring him, right?
516
00:33:53,440 --> 00:33:54,480
And Shi Yi.
517
00:33:58,530 --> 00:34:00,060
Only Chen is worthy of her.
518
00:34:17,010 --> 00:34:18,040
Grandma's asleep?
519
00:34:18,760 --> 00:34:19,400
Yes.
520
00:34:27,400 --> 00:34:28,159
Lian Sui.
521
00:34:29,130 --> 00:34:31,719
They call you Lian Sui, Lian Sui.
522
00:34:32,120 --> 00:34:33,320
Your last name is Lian?
523
00:34:34,100 --> 00:34:35,080
My last name is Zhou.
524
00:34:36,000 --> 00:34:37,699
You're all related?
525
00:34:37,929 --> 00:34:38,400
That's right.
526
00:34:39,239 --> 00:34:41,350
Some are close and some are distant.
527
00:34:42,370 --> 00:34:44,860
I'm kind of distant,
528
00:34:44,860 --> 00:34:46,600
like a hundred thousand miles away,
529
00:34:46,639 --> 00:34:47,350
kind of relative.
530
00:34:48,239 --> 00:34:50,520
Then what do you call Chen?
531
00:34:51,330 --> 00:34:53,030
I should call him great-uncle.
532
00:34:53,120 --> 00:34:53,679
Great-uncle?
533
00:34:53,679 --> 00:34:54,800
I didn't ask him.
534
00:34:54,800 --> 00:34:55,719
What about my cousin?
535
00:34:56,650 --> 00:34:57,970
Great-aunt.
536
00:35:00,270 --> 00:35:01,760
She is so
537
00:35:01,760 --> 00:35:02,400
young and beautiful.
538
00:35:02,520 --> 00:35:04,320
How can she be a 'great' anything to you?
539
00:35:04,790 --> 00:35:05,830
I have no choice.
540
00:35:06,110 --> 00:35:07,490
She is a senior anyway.
541
00:35:09,440 --> 00:35:09,940
I'm going to sleep.
542
00:35:10,040 --> 00:35:10,480
Go to sleep.
543
00:35:23,410 --> 00:35:24,090
Good night.
544
00:35:24,920 --> 00:35:25,440
Good night.
545
00:35:40,680 --> 00:35:41,840
Is the floor hard to sleep on?
546
00:35:43,580 --> 00:35:44,360
It's okay.
547
00:35:49,620 --> 00:35:50,520
Did the doctor say
548
00:35:50,720 --> 00:35:51,840
I need an operation last time?
549
00:35:52,220 --> 00:35:53,400
Do I have to have my appendix removed?
550
00:35:54,830 --> 00:35:56,490
I chose a more conservative treatment,
551
00:35:56,770 --> 00:35:57,560
taking some medication to reduce inflammation,
552
00:35:57,870 --> 00:35:59,120
so you don't need an operation.
553
00:36:00,280 --> 00:36:02,410
If it gets inflamed again,
554
00:36:02,890 --> 00:36:04,000
we'll see then.
555
00:36:05,550 --> 00:36:07,640
It's better not get inflamed again, it'll hurt like crazy.
556
00:36:11,980 --> 00:36:13,210
Think about it.
557
00:36:13,420 --> 00:36:14,720
I'm quite delicate.
558
00:36:15,420 --> 00:36:17,680
Not only am I afraid of the dark, but I'm also afraid of pain.
559
00:36:18,840 --> 00:36:20,200
Do you think I'm delicate?
560
00:36:21,640 --> 00:36:22,360
No, I don't.
561
00:36:22,920 --> 00:36:23,560
Really?
562
00:36:26,720 --> 00:36:27,880
But think about it.
563
00:36:28,250 --> 00:36:29,840
I seem to have more advantages.
564
00:36:30,380 --> 00:36:31,420
I can cook.
565
00:36:31,580 --> 00:36:32,700
I can clean the house.
566
00:36:33,020 --> 00:36:33,900
I can draw.
567
00:36:33,980 --> 00:36:34,800
I can write.
568
00:36:35,030 --> 00:36:35,800
I can also do dubbing.
569
00:36:37,390 --> 00:36:39,470
Yes, you have a lot of good points.
570
00:36:46,410 --> 00:36:48,220
♫In the memory♫
571
00:36:48,220 --> 00:36:51,520
♫The snow-covered city tower♫
572
00:36:51,640 --> 00:36:52,700
Why did you come down?
573
00:36:53,180 --> 00:36:54,340
I want to sleep with you in my arms.
574
00:36:53,590 --> 00:36:58,410
♫When your name rings out♫
575
00:36:57,110 --> 00:36:57,520
All right.
576
00:37:00,190 --> 00:37:03,060
♫Finally blooming again♫
577
00:37:03,710 --> 00:37:06,410
♫Like a flower of the soul♫
578
00:37:06,820 --> 00:37:13,600
♫The dreams that have accompanied me through the light years♫
579
00:37:11,200 --> 00:37:12,760
Zhousheng Chen.
580
00:37:14,010 --> 00:37:17,120
♫I know that with just one look♫
581
00:37:15,360 --> 00:37:16,680
I love you.
582
00:37:17,450 --> 00:37:21,640
♫I can be sure it's the end♫
583
00:37:21,800 --> 00:37:24,240
♫Not afraid of falling♫
584
00:37:22,720 --> 00:37:23,560
Did you hear me?
585
00:37:24,470 --> 00:37:28,620
♫Running to the world with you♫
586
00:37:30,180 --> 00:37:33,890
♫The poem I'll continue to write♫
587
00:37:31,800 --> 00:37:32,760
November,
588
00:37:33,120 --> 00:37:34,000
let's get married.
589
00:37:33,890 --> 00:37:38,670
♫With your name in each line♫
590
00:37:34,760 --> 00:37:35,800
We'll hold an official wedding reception.
591
00:37:38,670 --> 00:37:41,350
♫If it started all over again♫
592
00:37:39,630 --> 00:37:41,740
I'm asking you to answer I love you.
593
00:37:41,350 --> 00:37:46,000
♫I'd still remember our love♫
594
00:37:41,920 --> 00:37:43,400
Who asked you about the wedding?
595
00:37:44,460 --> 00:37:46,500
That's my answer.
596
00:37:46,000 --> 00:37:47,860
♫It took♫
597
00:37:47,860 --> 00:37:49,800
♫Hundreds of centuries♫
598
00:37:49,800 --> 00:37:53,580
♫For our love to begin♫
599
00:37:51,600 --> 00:37:52,440
Good night.
600
00:37:53,480 --> 00:37:54,040
Good night.
601
00:37:53,580 --> 00:37:59,070
♫There's no way it'd end♫
602
00:38:14,280 --> 00:38:15,480
Here, eat it while it's warm.
603
00:38:16,160 --> 00:38:17,720
I make the best meatloaf.
604
00:38:17,880 --> 00:38:19,440
Chen always eats several pieces.
605
00:38:22,640 --> 00:38:23,600
It's really good.
606
00:38:23,920 --> 00:38:24,760
I'm not lying, right?
607
00:38:29,360 --> 00:38:29,960
Shi Yi.
608
00:38:30,400 --> 00:38:30,920
Can I come and stay with you
609
00:38:31,080 --> 00:38:32,360
on vacation?
610
00:38:32,520 --> 00:38:33,040
Yes, you can.
611
00:38:33,240 --> 00:38:34,640
But you have to put your studies first.
612
00:38:34,840 --> 00:38:36,840
If you do well in your exams, you can stay for a few days.
613
00:38:37,040 --> 00:38:38,760
If you don't do well, you won't get to stay as long.
614
00:38:41,840 --> 00:38:42,920
If you have kids,
615
00:38:43,120 --> 00:38:44,120
can I still come and stay here?
616
00:38:47,040 --> 00:38:47,840
Of course.
617
00:38:50,360 --> 00:38:52,160
Then I hope you'll have a girl.
618
00:38:53,360 --> 00:38:54,800
Is there a difference if it's a boy or a girl?
619
00:38:55,000 --> 00:38:55,680
There is.
620
00:38:55,960 --> 00:38:57,280
If you have another boy,
621
00:38:57,400 --> 00:38:58,400
I'll not be so novel to you anymore.
622
00:38:58,680 --> 00:38:59,920
Rare things are precious.
623
00:39:01,610 --> 00:39:02,680
We haven't even had a baby yet,
624
00:39:02,760 --> 00:39:04,240
and you're already jealous.
625
00:39:05,040 --> 00:39:06,080
All right, get out of here.
626
00:39:06,210 --> 00:39:06,840
There's a lot of oil here.
627
00:39:10,930 --> 00:39:11,440
Ren.
628
00:39:11,980 --> 00:39:13,470
Let's go play cards.
629
00:39:14,200 --> 00:39:14,680
I'm not going.
630
00:39:15,240 --> 00:39:16,440
Then what are you doing?
631
00:39:17,080 --> 00:39:18,440
Waiting to serve Shi Yi.
632
00:39:18,720 --> 00:39:20,280
There are several plates. She can't carry them all.
633
00:39:36,160 --> 00:39:36,850
Sir.
634
00:39:38,900 --> 00:39:41,320
Sir, only one meat dish?
635
00:39:44,000 --> 00:39:45,320
You should at least have two meat dishes.
636
00:39:47,880 --> 00:39:48,760
There aren't any meat dishes
637
00:39:48,760 --> 00:39:49,920
I'd especially like to eat today.
638
00:39:57,100 --> 00:39:58,110
Sir.
639
00:39:58,540 --> 00:39:59,770
You now live in Shi Yi's house
640
00:39:59,850 --> 00:40:01,460
before marriage, right?
641
00:40:02,200 --> 00:40:02,670
Yes.
642
00:40:03,650 --> 00:40:05,080
Is it convenient?
643
00:40:06,520 --> 00:40:07,520
It's quite convenient.
644
00:40:07,720 --> 00:40:09,040
It's very close to the institute.
645
00:40:12,440 --> 00:40:13,280
Then...
646
00:40:15,440 --> 00:40:17,290
What did you do
647
00:40:17,320 --> 00:40:18,320
with your salary all these years?
648
00:40:21,170 --> 00:40:22,280
Why are you asking this all of a sudden?
649
00:40:24,390 --> 00:40:26,090
No, I'm just curious.
650
00:40:29,130 --> 00:40:30,240
Sometimes the lab
651
00:40:30,360 --> 00:40:31,600
needs to buy some things.
652
00:40:31,880 --> 00:40:33,120
Since the budget can't be approved in a short notice,
653
00:40:33,280 --> 00:40:34,040
I often
654
00:40:34,040 --> 00:40:35,080
buy them myself first.
655
00:40:36,090 --> 00:40:36,670
Sir.
656
00:40:36,890 --> 00:40:38,060
If the lab needs something in the future,
657
00:40:38,100 --> 00:40:38,920
tell me.
658
00:40:39,130 --> 00:40:39,690
I'll buy it.
659
00:40:40,540 --> 00:40:41,360
No need.
660
00:40:48,410 --> 00:40:49,440
I bought it for you, sir.
661
00:40:49,580 --> 00:40:50,440
Sir, you have to take a tonic.
662
00:40:52,320 --> 00:40:54,040
We don't like it. You have it.
663
00:40:54,560 --> 00:40:55,200
It's all yours.
664
00:41:14,680 --> 00:41:15,680
An old troublemaker,
665
00:41:15,880 --> 00:41:16,680
and a young troublemaker...
666
00:41:16,840 --> 00:41:17,920
you're taking them both off our hands.
667
00:41:18,280 --> 00:41:19,240
I'm so impressed.
668
00:41:19,800 --> 00:41:20,640
Don't blame Liansui.
669
00:41:20,840 --> 00:41:21,560
I'm the one who brought them out here.
670
00:41:21,760 --> 00:41:22,560
You dare to speak?
671
00:41:22,760 --> 00:41:24,320
Your father was so angry yesterday.
672
00:41:24,840 --> 00:41:25,850
You're his heart and soul.
673
00:41:25,880 --> 00:41:26,600
You know that, don't you?
674
00:41:27,050 --> 00:41:28,080
We were all scolded mercilessly.
675
00:41:29,880 --> 00:41:31,830
Shi Yi, Chen I'm leaving now.
676
00:41:32,270 --> 00:41:33,120
Bye, Grandma.
677
00:41:33,180 --> 00:41:34,460
Bye. Bye.
678
00:41:36,290 --> 00:41:36,930
Grandma.
679
00:41:37,280 --> 00:41:38,320
Take care of yourself at home.
680
00:41:38,420 --> 00:41:39,820
We will visit you often when we have time.
681
00:41:39,960 --> 00:41:41,340
Good, good.
682
00:41:42,490 --> 00:41:43,410
Chen.
683
00:41:43,640 --> 00:41:45,920
You must visit me when you have time.
684
00:41:46,040 --> 00:41:47,050
I will.
685
00:41:48,220 --> 00:41:49,230
Don't forget.
686
00:41:51,940 --> 00:41:52,630
Be safe.
687
00:41:53,010 --> 00:41:53,560
Take care.
688
00:41:58,660 --> 00:42:00,560
Go back. Go back.
689
00:42:00,680 --> 00:42:01,200
We're leaving.
690
00:42:01,600 --> 00:42:01,930
Okay.
691
00:42:15,380 --> 00:42:16,760
When we move in the new house after New Year,
692
00:42:16,960 --> 00:42:17,960
let Grandma live here in Shanghai
693
00:42:18,160 --> 00:42:19,080
if you don't want to leave her alone.
694
00:42:19,240 --> 00:42:20,280
It's a big house anyway.
695
00:42:22,350 --> 00:42:24,520
Grandma doesn't want to leave the old house.
696
00:42:26,300 --> 00:42:27,520
That's how older people think.
697
00:42:27,740 --> 00:42:28,940
I suggest to my grandparents that they
698
00:42:29,000 --> 00:42:30,140
come to Shanghai for medical checkups every year.
699
00:42:30,270 --> 00:42:31,170
I've tried to persuade them,
700
00:42:31,250 --> 00:42:32,210
but they won't listen to me.
701
00:42:35,650 --> 00:42:36,380
This weekend,
702
00:42:36,520 --> 00:42:37,630
my fourth great-uncle and my uncles
703
00:42:37,700 --> 00:42:38,720
will all be in Shanghai.
704
00:42:39,420 --> 00:42:41,720
Let's go back to our old house on Hunan Road
705
00:42:41,810 --> 00:42:42,420
for a couple of days.
706
00:42:42,980 --> 00:42:43,440
Okay.
707
00:42:44,780 --> 00:42:46,860
So this is a formal
708
00:42:46,920 --> 00:42:47,730
parents' meeting?
709
00:43:01,590 --> 00:43:02,320
Shi Yi.
710
00:43:02,690 --> 00:43:04,040
I think this style of decoration
711
00:43:04,200 --> 00:43:05,600
is the kind you like.
712
00:43:06,520 --> 00:43:07,380
Basically, I'm in charge of
713
00:43:07,400 --> 00:43:08,630
the later decoration.
714
00:43:10,300 --> 00:43:11,400
You're not even the hostess yet
715
00:43:11,600 --> 00:43:12,800
but you're already taking charge, aren't you?
716
00:43:13,240 --> 00:43:14,560
See, you were afraid
717
00:43:14,860 --> 00:43:16,120
our daughter would suffer here.
718
00:43:16,410 --> 00:43:17,640
You're making it a big deal.
719
00:43:22,380 --> 00:43:23,640
Uncle, Auntie.
720
00:43:24,560 --> 00:43:25,960
This is my fourth great-uncle.
721
00:43:26,160 --> 00:43:27,570
He is the most senior in our family.
722
00:43:27,740 --> 00:43:29,040
These are my uncles.
723
00:43:29,740 --> 00:43:30,530
Fourth Great-Uncle.
724
00:43:30,590 --> 00:43:31,890
This is Shi Yi's mom and dad.
725
00:43:32,650 --> 00:43:33,300
-How are you? How are you?
-Nice to meet you.
726
00:43:33,320 --> 00:43:34,120
Welcome. Welcome.
727
00:43:34,280 --> 00:43:35,160
Nice to meet you. Nice to meet you.
728
00:43:35,240 --> 00:43:35,960
Welcome. Welcome. Welcome.
729
00:43:36,160 --> 00:43:37,400
We're in-laws now.
730
00:43:38,180 --> 00:43:39,950
If there is anything not to your liking,
731
00:43:39,960 --> 00:43:40,520
please forgive us.
732
00:43:41,440 --> 00:43:42,300
Not at all!
733
00:43:42,780 --> 00:43:43,580
Take a seat first.
734
00:43:43,910 --> 00:43:44,300
Let's all sit down.
735
00:43:44,350 --> 00:43:45,650
Come on, let's all sit down.
736
00:43:45,780 --> 00:43:46,320
Take a seat.
737
00:43:47,440 --> 00:43:48,650
Shi Yi, make some tea.
738
00:43:50,070 --> 00:43:51,010
Come on.
739
00:43:52,070 --> 00:43:53,040
You've come all this way.
740
00:43:53,550 --> 00:43:54,330
As a rule,
741
00:43:54,380 --> 00:43:56,280
we should have gone to see you first.
742
00:43:56,670 --> 00:43:57,600
We've made you
743
00:43:57,640 --> 00:43:58,730
come all the way to Shanghai.
744
00:43:59,030 --> 00:43:59,680
It must be tiring.
745
00:44:00,270 --> 00:44:00,960
It's nothing.
746
00:44:08,030 --> 00:44:08,600
Son.
747
00:44:15,800 --> 00:44:18,930
You should be clear about
748
00:44:19,600 --> 00:44:21,360
Wenxing's current situation.
749
00:44:23,560 --> 00:44:23,960
Dad.
750
00:44:25,240 --> 00:44:26,680
I'm sure everything will be fine with
751
00:44:26,840 --> 00:44:27,920
Wenxing's operation this time.
752
00:44:29,480 --> 00:44:30,320
And
753
00:44:31,280 --> 00:44:32,600
I want to tell you that
754
00:44:33,640 --> 00:44:35,320
I was always out in the world,
755
00:44:35,990 --> 00:44:36,910
not being able to settle down.
756
00:44:37,920 --> 00:44:39,280
But recently I've realized
757
00:44:39,390 --> 00:44:40,320
that actually,
758
00:44:41,040 --> 00:44:42,150
the person I should cherish most
759
00:44:42,220 --> 00:44:43,080
is right here by my side.
760
00:44:44,300 --> 00:44:45,120
So don't worry.
761
00:44:46,010 --> 00:44:46,640
I understand.
48661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.