All language subtitles for s04ep07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,054 --> 00:00:22,555 [Shriek] 2 00:01:15,075 --> 00:01:17,577 Ah ha ha ha! 3 00:01:21,681 --> 00:01:23,249 You swear to me, doc. 4 00:01:23,249 --> 00:01:26,252 It's just like that nightmare I told you about. 5 00:01:26,252 --> 00:01:29,756 The one I keep having when I'm petting Bambi. 6 00:01:29,756 --> 00:01:31,257 You've got to help me, doc. 7 00:01:31,257 --> 00:01:33,760 I'm losing my mind. 8 00:01:33,760 --> 00:01:36,763 I can't seem to take a joke anymore! 9 00:01:36,763 --> 00:01:38,765 I mean, achoke. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,768 I mean...It's like the man in tonight's tale. 11 00:01:41,768 --> 00:01:44,270 He's a head shrinker who's about to undergo 12 00:01:44,270 --> 00:01:47,707 a little final analysis of his own 13 00:01:47,707 --> 00:01:49,109 in a paranoid parable 14 00:01:49,109 --> 00:01:53,580 I call the new arrival. 15 00:01:53,580 --> 00:02:00,120 Don't forget tomorrow our subject issex with the supernatural. 16 00:02:01,354 --> 00:02:04,190 Is it possible? Is it cheating? 17 00:02:04,190 --> 00:02:05,758 Have you had it? 18 00:02:05,758 --> 00:02:07,227 And most important, honey, 19 00:02:07,227 --> 00:02:10,763 did the spiritmoveya? 20 00:02:10,763 --> 00:02:15,768 Call in tomorrow and tell us right here on talk radio 99. 21 00:02:15,768 --> 00:02:20,773 Until then, lothar loves you. 22 00:02:23,309 --> 00:02:26,379 Does your mother know you talk that way? 23 00:02:26,379 --> 00:02:27,947 I don't know, 24 00:02:27,947 --> 00:02:30,450 but the folks at arbitron sure do. 25 00:02:30,950 --> 00:02:35,455 You seen my ratings that just came out in that book? 26 00:02:35,455 --> 00:02:37,490 I'm up 60%. 27 00:02:37,490 --> 00:02:39,959 No accounting for taste. 28 00:02:39,959 --> 00:02:43,029 You know, goetz, I heard a rumor. 29 00:02:43,029 --> 00:02:45,732 They're going to give me your time slot. 30 00:02:45,732 --> 00:02:47,133 Over my dead body. 31 00:02:47,133 --> 00:02:49,702 That works for me, daddy-o. 32 00:02:49,702 --> 00:02:51,704 Excuse me. 33 00:02:51,704 --> 00:02:54,107 This Tuesday, get out and vote. 34 00:02:54,107 --> 00:02:57,177 The U.S. senator in the fifth district 35 00:02:57,177 --> 00:02:59,179 is running again this year. 36 00:02:59,679 --> 00:03:01,681 Don't let him rattle you, Alan. 37 00:03:01,681 --> 00:03:05,185 I want you to concentrate on your show, o.K.? 38 00:03:05,685 --> 00:03:06,619 You'll be great today. 39 00:03:06,619 --> 00:03:09,689 Bonnie, do me a favor-- shut up. 40 00:03:10,190 --> 00:03:12,358 You're my producer, not my mother. 41 00:03:12,358 --> 00:03:15,929 Right. I'm sorry. 42 00:03:20,433 --> 00:03:23,436 It's 10:05 and time forgood psychology 43 00:03:23,436 --> 00:03:25,438 with award-winning child psychologist 44 00:03:25,438 --> 00:03:26,940 Dr. Alan goetz, 45 00:03:26,940 --> 00:03:28,441 author of the best-selling 46 00:03:28,942 --> 00:03:31,444 the art of ignoring your child. 47 00:03:31,444 --> 00:03:33,446 Dr. goetz, our first caller 48 00:03:33,446 --> 00:03:36,015 is a mother from glenbury. 49 00:03:36,015 --> 00:03:38,017 [Caller] Where do I get 50 00:03:38,017 --> 00:03:40,520 my 3-year-old's hormones investigated? 51 00:03:40,520 --> 00:03:42,522 Every time I look, she's m-m-- 52 00:03:42,522 --> 00:03:44,023 ah, she's masturbating. 53 00:03:44,023 --> 00:03:45,525 Now, listen to me. 54 00:03:45,525 --> 00:03:47,026 Children rub their genitals 55 00:03:47,026 --> 00:03:49,529 for the pleasure it gives them. 56 00:03:49,529 --> 00:03:53,032 Probably you do, too. There's nothing wrong with it. 57 00:03:53,032 --> 00:03:54,534 Ignore it, ignore it. 58 00:03:54,534 --> 00:03:56,035 Thanks for the call. 59 00:03:56,035 --> 00:03:57,537 Next, Bonnie. 60 00:03:57,537 --> 00:04:00,540 It's our friend from lawndale, Dr. goetz. 61 00:04:00,540 --> 00:04:02,041 Nora? 62 00:04:02,041 --> 00:04:03,543 Hello, Dr. goetz. 63 00:04:03,543 --> 00:04:07,046 Hi. It's what, four days since you last called? 64 00:04:07,046 --> 00:04:09,048 How's little felicity getting along? 65 00:04:09,048 --> 00:04:10,550 Burning the house down? 66 00:04:10,550 --> 00:04:12,051 Not at all. 67 00:04:12,051 --> 00:04:14,554 Writing on the wall with feces? 68 00:04:14,554 --> 00:04:16,055 No, of course not. 69 00:04:16,055 --> 00:04:18,024 Trying to electrocute the cat? 70 00:04:18,024 --> 00:04:20,560 She's banging her head against the wall. 71 00:04:20,560 --> 00:04:24,030 I tried reasoning with her, but that never works. 72 00:04:24,030 --> 00:04:28,067 Then I threatened to take away her favorite toy. 73 00:04:28,067 --> 00:04:31,571 She just started screaming and banging her head again. 74 00:04:31,571 --> 00:04:33,539 Get out of my chair. 75 00:04:33,539 --> 00:04:35,942 Do you hear yourself, Nora? 76 00:04:35,942 --> 00:04:38,311 Every time, it's the same thing-- 77 00:04:38,311 --> 00:04:39,812 felicity did this... 78 00:04:39,812 --> 00:04:41,681 Nice shoes, rona. Snake? 79 00:04:41,681 --> 00:04:43,516 You're loads of laughs, lutzmeyer. 80 00:04:43,516 --> 00:04:46,519 You should get a job on the radio. 81 00:04:46,519 --> 00:04:48,488 You'll need one after today. 82 00:04:48,488 --> 00:04:50,256 What's that supposed to mean? 83 00:04:50,256 --> 00:04:52,558 I know what you're probably-- 84 00:04:52,558 --> 00:04:55,061 oh, now, now don't get to upset. 85 00:04:55,061 --> 00:04:55,561 Oh, now, now don't get to upset. 86 00:04:57,530 --> 00:05:01,100 You'll have lots of company in the unemployment line. 87 00:05:01,434 --> 00:05:04,804 Rona you can't do that, we have a contract. 88 00:05:04,804 --> 00:05:08,074 What you want to sue us go ahead. 89 00:05:08,074 --> 00:05:09,809 Sue us. 90 00:05:09,809 --> 00:05:13,746 As of tomorrow, this spot belongs to lothar. 91 00:05:13,746 --> 00:05:16,182 Dr. goetz? Hello? Are you there? 92 00:05:16,182 --> 00:05:19,519 Oh, uh, yeah. Sorry. What? 93 00:05:19,519 --> 00:05:21,387 But people count on Alan! 94 00:05:21,387 --> 00:05:23,289 They need him! 95 00:05:23,289 --> 00:05:25,692 Oh, come on! Nobody needs Alan. 96 00:05:25,692 --> 00:05:28,661 After the ratings we got today, 97 00:05:28,661 --> 00:05:29,662 we don't need him, either. 98 00:05:29,929 --> 00:05:34,267 I thought that if you could come out and see her-- 99 00:05:34,267 --> 00:05:36,269 why should I see her? 100 00:05:36,269 --> 00:05:38,604 I've got enough problems. 101 00:05:38,604 --> 00:05:40,740 That's what I'm talking about. 102 00:05:40,740 --> 00:05:42,075 Now, wait a minute. 103 00:05:43,076 --> 00:05:44,577 Lady, are you aware 104 00:05:45,078 --> 00:05:47,580 that you're the epitome of the inept parent 105 00:05:47,580 --> 00:05:49,082 and that your felicity 106 00:05:49,082 --> 00:05:50,950 is the ultimate problem child? 107 00:05:51,317 --> 00:05:53,319 Does that mean you're not coming? 108 00:05:53,319 --> 00:05:54,921 Oh, on the contrary. 109 00:05:54,921 --> 00:05:57,423 I'm going to originate good psychology 110 00:05:57,423 --> 00:06:00,126 from your home every day 111 00:06:00,126 --> 00:06:01,627 until little felicity 112 00:06:01,627 --> 00:06:03,629 is a fully functioning little girl! 113 00:06:04,130 --> 00:06:05,631 We're making a house call! 114 00:06:06,132 --> 00:06:08,000 You can't do that, goetz! 115 00:06:08,000 --> 00:06:11,537 Good psychology beats bad behavior every time! 116 00:06:23,816 --> 00:06:25,318 You're out of you depths, goetz. 117 00:06:25,318 --> 00:06:29,288 This lady needs a SWAT team not an armchair radio shrink. 118 00:06:29,689 --> 00:06:32,558 I'm not an armchair shrink! 119 00:06:35,061 --> 00:06:37,563 Do you think a kid did all this damage? 120 00:06:37,563 --> 00:06:40,066 Either that or colonel qaddafi visited. 121 00:06:40,066 --> 00:06:41,567 But it doesn't matter. 122 00:06:42,068 --> 00:06:45,571 There isn't a child in existence that I can't help. 123 00:06:45,571 --> 00:06:48,574 Good psychology beats bad behavior every time. 124 00:06:48,574 --> 00:06:50,576 It better beat rotten ratings 125 00:06:50,576 --> 00:06:52,078 because management isn't pleased 126 00:06:52,078 --> 00:06:54,080 being held hostage like this. 127 00:06:54,080 --> 00:06:56,582 Rona, why don't you go home? 128 00:06:56,582 --> 00:06:59,585 I'd like to, except you can't be trusted. 129 00:07:03,656 --> 00:07:05,391 Oh, shit, anyone got a pencil? 130 00:07:05,391 --> 00:07:06,926 It won't bite you. 131 00:07:06,926 --> 00:07:07,894 Alan doesn't trust electricity. 132 00:07:08,394 --> 00:07:10,930 Makes sense for someone who works on radio. 133 00:07:11,431 --> 00:07:13,399 Of all the stupid-- aah! 134 00:07:13,399 --> 00:07:15,401 Alan, get out of the way! 135 00:07:15,401 --> 00:07:15,735 Alan, get out of the way! 136 00:07:36,189 --> 00:07:39,258 Dr. goetz, it's you! 137 00:07:39,258 --> 00:07:41,327 You're really here. 138 00:07:43,262 --> 00:07:46,199 Did she get a shock from the buzzer? 139 00:07:46,199 --> 00:07:52,271 I was tinkering with it a little while ago. 140 00:07:52,271 --> 00:07:55,041 I'm a very good tinkerer. 141 00:07:55,041 --> 00:07:57,376 How good a lawyer are you? 142 00:07:57,777 --> 00:08:02,315 Are you, uh, Nora? 143 00:08:02,748 --> 00:08:05,318 That's me-- felicity's mommy. 144 00:08:05,318 --> 00:08:07,320 Aah! 145 00:08:07,320 --> 00:08:10,756 Oh, hell. She's doing it again. 146 00:08:10,756 --> 00:08:13,493 Felicity? 147 00:08:13,493 --> 00:08:14,827 Aah! 148 00:08:14,827 --> 00:08:16,829 Felicity, please stop. 149 00:08:16,829 --> 00:08:18,331 Please stop for mommy. 150 00:08:18,331 --> 00:08:21,334 Not in front of our guests, darling. 151 00:08:21,334 --> 00:08:23,336 Aah! 152 00:08:23,836 --> 00:08:25,838 Mommy has your favorite bubble gum. 153 00:08:25,838 --> 00:08:27,840 Stop! Are you rolling? 154 00:08:27,840 --> 00:08:29,342 Capitulation with a bribe 155 00:08:29,342 --> 00:08:32,245 always reinforces bad behavior. 156 00:08:32,245 --> 00:08:34,647 If I don't, she'll hurt herself. 157 00:08:34,647 --> 00:08:36,482 The gum always works. 158 00:08:36,482 --> 00:08:38,618 But you don't understand. 159 00:08:38,618 --> 00:08:39,886 No. You don't understand. 160 00:08:39,886 --> 00:08:41,387 [Banging] 161 00:08:41,387 --> 00:08:42,889 Listen to the thuds... 162 00:08:42,889 --> 00:08:45,391 How she's picked the softest spot 163 00:08:45,391 --> 00:08:48,394 that makes the biggest amount of noise, 164 00:08:48,394 --> 00:08:51,397 the minimum amount of pain, 165 00:08:51,397 --> 00:08:54,400 bringing the biggest amount of attention. 166 00:08:54,400 --> 00:08:57,370 Now, repeat after me. 167 00:08:57,370 --> 00:09:01,307 Ignore it, ignore it, ignore it. 168 00:09:01,307 --> 00:09:06,612 Ignore it, ignore it, ignore it. 169 00:09:06,612 --> 00:09:07,446 [Glass breaks] 170 00:09:07,446 --> 00:09:08,948 [Banging stops] 171 00:09:08,948 --> 00:09:09,949 You see? 172 00:09:09,949 --> 00:09:12,952 Now she's learned that you won't always come 173 00:09:12,952 --> 00:09:14,954 when she calls. 174 00:09:14,954 --> 00:09:16,956 Bonnie, give me a book. 175 00:09:20,793 --> 00:09:24,096 Now, all you have to do is read this. 176 00:09:24,096 --> 00:09:27,099 Inthe art of ignoring your child, 177 00:09:27,099 --> 00:09:30,102 you'll find everything you want to know. 178 00:09:30,102 --> 00:09:32,471 I'll even sign it for you. 179 00:09:33,806 --> 00:09:36,108 I already have it. 180 00:09:36,108 --> 00:09:38,678 My God, she must have 181 00:09:38,678 --> 00:09:41,480 every important child psychology book ever written. 182 00:09:41,981 --> 00:09:43,983 Mmm. She's even got Max spitzmacher's 183 00:09:43,983 --> 00:09:45,484 no fault discipline. 184 00:09:45,484 --> 00:09:48,888 He was very smart, but he was wrong. 185 00:09:48,888 --> 00:09:53,125 Please. What could you possibly know about it? 186 00:09:53,125 --> 00:09:54,527 I studied with him. 187 00:09:54,527 --> 00:09:57,530 He was a giant in the field. 188 00:09:57,530 --> 00:09:59,865 Who are you to criticize him? 189 00:09:59,865 --> 00:10:02,201 Well, I'm a mother, 190 00:10:02,702 --> 00:10:04,704 and in my opinion, 191 00:10:04,704 --> 00:10:07,206 Max spitzmacher was an overrated teacher 192 00:10:07,206 --> 00:10:11,010 with no real experience with problem children. 193 00:10:11,010 --> 00:10:14,780 Don't touch that! 194 00:10:14,780 --> 00:10:17,583 Sorry. Friends of yours? 195 00:10:17,783 --> 00:10:21,220 That's felicity's daddy with his commanding officer. 196 00:10:21,220 --> 00:10:25,091 He'll be home from the war any day now. 197 00:10:26,592 --> 00:10:29,061 The war? 198 00:10:29,462 --> 00:10:32,031 Excuse me, but isn't that commanding officer 199 00:10:32,031 --> 00:10:33,499 general Douglas macarthur? 200 00:10:33,499 --> 00:10:35,034 That's right. 201 00:10:37,136 --> 00:10:40,106 World war ii Douglas macarthur? 202 00:10:40,106 --> 00:10:41,540 Nora... 203 00:10:41,540 --> 00:10:45,478 You know what would be very nice? 204 00:10:45,478 --> 00:10:47,413 A pot of coffee. 205 00:10:47,413 --> 00:10:50,850 Dr. goetz works a lot better when he's buzzed. 206 00:10:50,850 --> 00:10:53,619 All right. 207 00:10:53,619 --> 00:10:56,122 But you all wait right here. 208 00:11:03,229 --> 00:11:07,233 Well... What do you think? 209 00:11:07,233 --> 00:11:08,234 It's uncharted territory. 210 00:11:08,234 --> 00:11:10,736 We could do a whole series from here. 211 00:11:11,237 --> 00:11:13,239 The ratings would go through the roof! 212 00:11:13,239 --> 00:11:15,141 You're as crazy as she is. 213 00:11:15,474 --> 00:11:17,543 She couldn't possibly have a little kid. 214 00:11:17,977 --> 00:11:21,614 What's up there is a 40-year-old refugee from some institution. 215 00:11:21,614 --> 00:11:22,848 Better yet, 216 00:11:22,848 --> 00:11:26,018 a milk-carton kid she kidnapped at the safeway. 217 00:11:26,018 --> 00:11:27,353 This experiment is over. 218 00:11:27,853 --> 00:11:28,854 I'm calling the cops. 219 00:11:29,355 --> 00:11:30,356 I don't need you 220 00:11:30,356 --> 00:11:32,858 running around with half-baked ideas 221 00:11:33,359 --> 00:11:34,860 about what's going on here! 222 00:11:34,860 --> 00:11:36,362 Aah! 223 00:11:37,830 --> 00:11:41,167 Still think I'm half-baked? 224 00:11:41,500 --> 00:11:44,503 A look at the kid wouldn't be a bad idea. 225 00:12:23,476 --> 00:12:25,478 In here. 226 00:12:25,478 --> 00:12:28,514 I can feel the child's presence. 227 00:12:28,514 --> 00:12:30,516 Give me a break. 228 00:12:30,516 --> 00:12:32,017 Open the door. 229 00:12:43,362 --> 00:12:44,864 Ew. 230 00:12:53,372 --> 00:12:56,375 God, it smells like grape bubble gum. 231 00:12:58,377 --> 00:13:00,379 Oh, God! It's all over the floors. 232 00:13:02,314 --> 00:13:03,382 [Goetz] Felicity? 233 00:13:05,584 --> 00:13:07,653 It's on my shoes! 234 00:13:07,653 --> 00:13:09,255 Come on, they're only shoes! 235 00:13:09,755 --> 00:13:12,691 These are my Italian shoes! 236 00:13:12,691 --> 00:13:15,261 Freakin' kids, I hate kids! 237 00:13:15,261 --> 00:13:18,764 Rona, please try and control your maternal instincts. 238 00:13:23,068 --> 00:13:25,504 [Goetz] The faults are ignored. 239 00:13:26,005 --> 00:13:27,506 It's typical of older mothers, really. 240 00:13:27,506 --> 00:13:29,508 Felicity? 241 00:13:30,009 --> 00:13:33,012 Felicity, where are you? 242 00:13:45,791 --> 00:13:46,792 Felicity! 243 00:13:59,572 --> 00:14:01,073 Felicity? 244 00:14:08,581 --> 00:14:10,583 Felicity? 245 00:14:33,038 --> 00:14:37,977 Felicity, where are you, you little bitch? 246 00:14:37,977 --> 00:14:42,548 Aah! 247 00:14:42,548 --> 00:14:44,550 Aah! 248 00:14:47,119 --> 00:14:49,421 No! No! 249 00:14:49,421 --> 00:14:53,292 This situation doesn't seem to be covered in my book. 250 00:14:54,793 --> 00:14:55,761 Felicity! 251 00:14:57,796 --> 00:14:58,797 [Electricity crackling] 252 00:14:58,797 --> 00:14:59,798 Aah! 253 00:15:00,299 --> 00:15:02,301 An electrified door knob, shit! 254 00:15:02,301 --> 00:15:04,303 God, are you all right? 255 00:15:04,303 --> 00:15:04,637 God, are you all right? 256 00:15:15,381 --> 00:15:17,917 Look, this is a big country 257 00:15:17,917 --> 00:15:21,453 there are lots and lots of radio stations. 258 00:15:21,453 --> 00:15:24,456 Radio stations much better than this. 259 00:15:24,456 --> 00:15:25,758 What do you think, rona? 260 00:15:25,758 --> 00:15:28,394 Rona, where is she? 261 00:15:29,862 --> 00:15:30,996 [ Loud heaving ] 262 00:15:31,497 --> 00:15:33,365 Oh, that poor child. 263 00:15:34,233 --> 00:15:36,235 What are you doing? 264 00:15:36,235 --> 00:15:38,737 So I don't get electrocuted. 265 00:15:39,705 --> 00:15:41,740 [Whirring] 266 00:15:47,246 --> 00:15:48,747 Holy shit! 267 00:16:24,283 --> 00:16:26,785 The woman's crazier than I thought. 268 00:16:31,790 --> 00:16:34,793 [Nora] Felicity, you're a naughty child. 269 00:16:34,793 --> 00:16:36,295 Do you hear me? 270 00:16:36,295 --> 00:16:38,797 A naughty, naughty child. 271 00:16:38,797 --> 00:16:40,032 Don't you get it? 272 00:16:41,033 --> 00:16:44,103 We're not dealing with a real child. 273 00:16:44,603 --> 00:16:46,572 We're dealing with a fantasy child. 274 00:16:46,572 --> 00:16:49,108 You mean this collection of junk, 275 00:16:49,108 --> 00:16:50,609 this is felicity? 276 00:16:50,609 --> 00:16:53,112 Spitzmacher and I once worked on a case 277 00:16:53,112 --> 00:16:55,180 where the mother actually dressed 278 00:16:55,180 --> 00:16:57,383 in the imaginary child's clothes. 279 00:16:57,383 --> 00:17:00,886 Nora's small enough to fit into a child's clothing. 280 00:17:00,886 --> 00:17:02,388 It's entirely possible 281 00:17:02,388 --> 00:17:05,391 that she's living a complete double life. 282 00:17:05,391 --> 00:17:08,394 It's amazing. It's simply amazing. 283 00:17:08,894 --> 00:17:11,497 Yes. A delusional matrix that's taken years to build. 284 00:17:12,064 --> 00:17:14,566 Our audience will love taking it apart 285 00:17:14,566 --> 00:17:16,068 day by day. 286 00:17:16,568 --> 00:17:18,070 Felicity? 287 00:17:25,477 --> 00:17:27,046 Oh, my God! 288 00:17:27,046 --> 00:17:28,013 What? 289 00:17:28,013 --> 00:17:30,382 What's the matter? 290 00:17:32,217 --> 00:17:33,218 Rona. 291 00:17:33,218 --> 00:17:34,720 You're still sure 292 00:17:34,720 --> 00:17:38,223 about good psychology beating bad behavior? 293 00:17:38,223 --> 00:17:41,527 We'll discuss this later. 294 00:17:41,527 --> 00:17:42,428 Let's get the hell out of here! 295 00:17:42,694 --> 00:17:44,263 [Electricity crackling] 296 00:17:44,263 --> 00:17:45,764 Aah! Damn it! Locked! 297 00:17:45,764 --> 00:17:48,133 Let me out! 298 00:17:48,133 --> 00:17:50,202 Unlock this door right now, 299 00:17:50,202 --> 00:17:51,703 you miserable little monster! 300 00:17:51,703 --> 00:17:54,206 I can hear you out there! 301 00:17:54,206 --> 00:17:55,207 Nora, open the door! 302 00:17:55,707 --> 00:17:57,209 Open this damn door! 303 00:17:58,210 --> 00:18:00,479 Alan, look! 304 00:18:00,479 --> 00:18:02,481 What is it? 305 00:18:02,481 --> 00:18:02,981 What is it? 306 00:18:14,293 --> 00:18:15,761 I wonder what's up there. 307 00:18:19,064 --> 00:18:21,033 I really don't want to go up. 308 00:18:21,033 --> 00:18:23,068 Just think of the ratings. 309 00:18:23,068 --> 00:18:24,069 Shush! 310 00:18:41,019 --> 00:18:43,522 Shit, what the hell do we do now? 311 00:18:43,522 --> 00:18:45,591 Ha ha ha. 312 00:18:52,197 --> 00:18:53,765 Nora? 313 00:18:55,767 --> 00:18:56,768 Is that you? 314 00:18:57,269 --> 00:18:58,737 Careful, Alan. You might spook-- 315 00:18:58,737 --> 00:19:00,772 who's the psychologist, me or you? 316 00:19:04,776 --> 00:19:08,280 Nora... 317 00:19:08,280 --> 00:19:09,281 Let's talk. 318 00:19:12,251 --> 00:19:14,253 I can help you, Nora. 319 00:19:16,255 --> 00:19:17,756 Yes, I can. 320 00:19:21,193 --> 00:19:22,694 Nora! 321 00:19:22,694 --> 00:19:24,096 Damn! 322 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 You're supposed to know about people! 323 00:19:27,166 --> 00:19:28,133 You know nothing! 324 00:19:28,700 --> 00:19:31,703 Bonnie, I swear, when we get out of here, 325 00:19:31,703 --> 00:19:32,871 you're fired! 326 00:19:33,438 --> 00:19:35,941 You won't have to fire me! I quit! 327 00:19:36,508 --> 00:19:38,510 I'm tired of your arrogance! 328 00:19:38,510 --> 00:19:40,445 It's not my arrogance! It's your incompetence! 329 00:19:40,445 --> 00:19:41,547 Huh? 330 00:19:43,615 --> 00:19:44,550 Bonnie. 331 00:19:46,451 --> 00:19:48,086 Up above you. 332 00:19:48,086 --> 00:19:49,021 What? 333 00:19:49,021 --> 00:19:51,056 Bonnie. Bonnie, look out! 334 00:19:51,056 --> 00:19:52,524 Aah! 335 00:20:10,375 --> 00:20:11,910 Dr. goetz. 336 00:20:16,415 --> 00:20:17,916 You thirsty? 337 00:20:23,422 --> 00:20:24,890 I need to hold the mug. 338 00:20:24,890 --> 00:20:26,925 Could you untie me please? 339 00:20:26,925 --> 00:20:30,429 I don't think that would be such a good idea. 340 00:20:30,429 --> 00:20:33,432 I'm sorry about felicity's behavior. 341 00:20:33,432 --> 00:20:35,934 I'm at my wits end with her. 342 00:20:35,934 --> 00:20:36,435 I'm at my wits end with her. 343 00:20:37,936 --> 00:20:39,905 Now you see why I need help. 344 00:20:40,439 --> 00:20:42,441 Now I think of it... 345 00:20:42,441 --> 00:20:46,445 There is a college of mine, if I could just call him. 346 00:20:46,445 --> 00:20:51,950 Dr. goetz, you promised you could make felicity better. 347 00:20:51,950 --> 00:20:54,953 Good psychology beats bad behavior, you said. 348 00:20:54,953 --> 00:20:58,423 Now look here you sick bitch if you don't untie me now! 349 00:20:58,924 --> 00:21:00,425 I'm going to pinch your fucking head! 350 00:21:02,961 --> 00:21:04,463 I'm sorry, I didn't mean that. 351 00:21:04,463 --> 00:21:07,966 I know you didn't, you've had a rough day. 352 00:21:07,966 --> 00:21:10,969 Should I bring felicity up 353 00:21:10,969 --> 00:21:13,472 after all she is the patient? 354 00:21:13,472 --> 00:21:15,974 Ah, yes, that's a good idea. 355 00:21:15,974 --> 00:21:20,479 Little bit of love therapy is in order. 356 00:21:20,479 --> 00:21:22,481 Good I'll go get her. 357 00:21:41,133 --> 00:21:43,135 Hi... 358 00:21:43,135 --> 00:21:45,771 Felicity. 359 00:21:46,271 --> 00:21:49,608 Your mummy says you wanted to talk to me. 360 00:21:49,608 --> 00:21:52,611 She says you haven't been feeling very well lately. 361 00:21:53,111 --> 00:21:54,313 Is that true? 362 00:21:56,348 --> 00:21:58,450 Well, if you'd come over here, 363 00:21:58,950 --> 00:22:01,453 sit on my lap, 364 00:22:01,453 --> 00:22:04,956 I think maybe I could help you feel better. 365 00:22:04,956 --> 00:22:08,026 I think I could. 366 00:22:08,026 --> 00:22:10,495 I'd like to help you feel better. 367 00:22:15,534 --> 00:22:17,035 You know, felicity, 368 00:22:17,035 --> 00:22:20,539 sometimes people want us to be what we aren't, 369 00:22:20,539 --> 00:22:23,041 and that makes us very angry, 370 00:22:23,041 --> 00:22:26,044 but I just want you to be little felicity white. 371 00:22:26,044 --> 00:22:29,047 I love you just the way you are. 372 00:22:29,047 --> 00:22:32,050 Now, if you were to untie my arm, 373 00:22:32,050 --> 00:22:34,553 I could give you a hug. 374 00:22:39,024 --> 00:22:41,526 Thank you. 375 00:22:41,526 --> 00:22:45,063 Now, here's your love therapy. 376 00:22:45,063 --> 00:22:48,033 The only way to beat bad behavior 377 00:22:48,033 --> 00:22:50,535 is with worse behavior, eh, Nora? 378 00:22:50,535 --> 00:22:52,404 I know it's you! 379 00:22:52,404 --> 00:22:53,438 Dr. goetz! 380 00:22:55,307 --> 00:22:55,874 Stop it! 381 00:22:58,977 --> 00:23:01,847 You ought to be ashamed of yourself! 382 00:23:04,282 --> 00:23:08,854 Oh, come to mommy, darling. 383 00:23:10,355 --> 00:23:13,592 I know what you're thinking-- 384 00:23:13,592 --> 00:23:15,660 I spoil her to death, 385 00:23:15,660 --> 00:23:17,729 and I suppose you're right. 386 00:23:17,729 --> 00:23:19,798 Amazing, ain't she? 387 00:23:19,798 --> 00:23:21,800 Been dead 40 years, 388 00:23:21,800 --> 00:23:25,303 and she's still busy as a bee. 389 00:23:25,303 --> 00:23:27,773 It's love that keeps her going, 390 00:23:27,773 --> 00:23:32,811 but it's love that hurts her, too. 391 00:23:32,811 --> 00:23:35,814 That's why you came. 392 00:23:35,814 --> 00:23:38,817 That's why they all came. 393 00:23:40,318 --> 00:23:42,320 They? 394 00:24:04,743 --> 00:24:07,179 Dr. spitzmacher. 395 00:24:10,315 --> 00:24:11,883 He didn't know 396 00:24:11,883 --> 00:24:13,885 what he was talking about. 397 00:24:13,885 --> 00:24:15,387 None of them did. 398 00:24:15,387 --> 00:24:16,955 Not Dr. lasilsky, 399 00:24:16,955 --> 00:24:18,723 Dr. kassir, 400 00:24:18,723 --> 00:24:20,792 Dr. pascalumier. 401 00:24:20,792 --> 00:24:24,196 But I have faith in you, Dr. goetz. 402 00:24:24,196 --> 00:24:26,765 I know you can help us, 403 00:24:26,765 --> 00:24:28,767 me and my little felicity. 404 00:24:28,767 --> 00:24:30,769 I guess you and felicity 405 00:24:30,769 --> 00:24:32,270 should continue getting acquainted, 406 00:24:32,270 --> 00:24:34,272 so I'll leave you alone. 407 00:24:34,272 --> 00:24:36,775 I'll just turn the radio on. 408 00:24:44,783 --> 00:24:47,786 Her favorite show is on. 409 00:24:47,786 --> 00:24:50,288 [Lothar] Talk radio 99. 410 00:24:50,288 --> 00:24:52,290 It's 10:00. 411 00:24:52,290 --> 00:24:54,292 [ Lothar continues talking ] 412 00:25:01,800 --> 00:25:02,767 Ignore it. 413 00:25:03,802 --> 00:25:05,303 Ignore it. 414 00:25:06,271 --> 00:25:07,806 Ignore it. 415 00:25:09,307 --> 00:25:10,308 Ignore it. 416 00:25:10,308 --> 00:25:10,775 Ignore it. 417 00:25:22,787 --> 00:25:23,788 You'll be happy to know 418 00:25:24,256 --> 00:25:26,324 that Dr. goetz did get another radio show, 419 00:25:26,825 --> 00:25:29,261 though he was much more careful this time 420 00:25:29,261 --> 00:25:30,762 aboutscreaminghis calls. 421 00:25:30,762 --> 00:25:34,332 Ah ha ha ha! 422 00:25:35,333 --> 00:25:38,336 I'm feeling so much better. 423 00:25:38,837 --> 00:25:39,838 You were right doc. 424 00:25:39,838 --> 00:25:43,341 A little smotherly love was all I needed. 425 00:25:43,341 --> 00:25:45,844 So until next time kiddies. 426 00:25:45,844 --> 00:25:48,847 I sending my shrink to join the others. 427 00:25:48,847 --> 00:25:50,849 You know what they say. 428 00:25:50,849 --> 00:25:53,351 The morgue the merrier. 26667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.