Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,054 --> 00:00:22,555
[Shriek]
2
00:01:15,075 --> 00:01:17,577
Ah ha ha ha!
3
00:01:21,681 --> 00:01:23,249
You swear to me, doc.
4
00:01:23,249 --> 00:01:26,252
It's just like that
nightmare I told you about.
5
00:01:26,252 --> 00:01:29,756
The one I keep having
when I'm petting Bambi.
6
00:01:29,756 --> 00:01:31,257
You've got to help me, doc.
7
00:01:31,257 --> 00:01:33,760
I'm losing my mind.
8
00:01:33,760 --> 00:01:36,763
I can't seem
to take a joke anymore!
9
00:01:36,763 --> 00:01:38,765
I mean, achoke.
10
00:01:38,765 --> 00:01:41,768
I mean...It's like
the man in tonight's tale.
11
00:01:41,768 --> 00:01:44,270
He's a head shrinker
who's about to undergo
12
00:01:44,270 --> 00:01:47,707
a little final analysis
of his own
13
00:01:47,707 --> 00:01:49,109
in a paranoid parable
14
00:01:49,109 --> 00:01:53,580
I call
the new arrival.
15
00:01:53,580 --> 00:02:00,120
Don't forget tomorrow
our subject issex
with the supernatural.
16
00:02:01,354 --> 00:02:04,190
Is it possible?
Is it cheating?
17
00:02:04,190 --> 00:02:05,758
Have you had it?
18
00:02:05,758 --> 00:02:07,227
And most important, honey,
19
00:02:07,227 --> 00:02:10,763
did the spiritmoveya?
20
00:02:10,763 --> 00:02:15,768
Call in tomorrow and tell us
right here on talk radio 99.
21
00:02:15,768 --> 00:02:20,773
Until then,
lothar loves you.
22
00:02:23,309 --> 00:02:26,379
Does your mother know
you talk that way?
23
00:02:26,379 --> 00:02:27,947
I don't know,
24
00:02:27,947 --> 00:02:30,450
but the folks
at arbitron sure do.
25
00:02:30,950 --> 00:02:35,455
You seen my ratings
that just came out
in that book?
26
00:02:35,455 --> 00:02:37,490
I'm up 60%.
27
00:02:37,490 --> 00:02:39,959
No accounting for taste.
28
00:02:39,959 --> 00:02:43,029
You know, goetz,
I heard a rumor.
29
00:02:43,029 --> 00:02:45,732
They're
going to give me
your time slot.
30
00:02:45,732 --> 00:02:47,133
Over my dead body.
31
00:02:47,133 --> 00:02:49,702
That works for me,
daddy-o.
32
00:02:49,702 --> 00:02:51,704
Excuse me.
33
00:02:51,704 --> 00:02:54,107
This Tuesday,
get out and vote.
34
00:02:54,107 --> 00:02:57,177
The U.S. senator
in the fifth district
35
00:02:57,177 --> 00:02:59,179
is running again this year.
36
00:02:59,679 --> 00:03:01,681
Don't let him
rattle you, Alan.
37
00:03:01,681 --> 00:03:05,185
I want you to concentrate
on your show, o.K.?
38
00:03:05,685 --> 00:03:06,619
You'll be great today.
39
00:03:06,619 --> 00:03:09,689
Bonnie, do me a favor--
shut up.
40
00:03:10,190 --> 00:03:12,358
You're my producer,
not my mother.
41
00:03:12,358 --> 00:03:15,929
Right. I'm sorry.
42
00:03:20,433 --> 00:03:23,436
It's 10:05 and time
forgood psychology
43
00:03:23,436 --> 00:03:25,438
with award-winning
child psychologist
44
00:03:25,438 --> 00:03:26,940
Dr. Alan goetz,
45
00:03:26,940 --> 00:03:28,441
author of
the best-selling
46
00:03:28,942 --> 00:03:31,444
the art of
ignoring your child.
47
00:03:31,444 --> 00:03:33,446
Dr. goetz,
our first caller
48
00:03:33,446 --> 00:03:36,015
is a mother
from glenbury.
49
00:03:36,015 --> 00:03:38,017
[Caller]
Where do I get
50
00:03:38,017 --> 00:03:40,520
my 3-year-old's hormones
investigated?
51
00:03:40,520 --> 00:03:42,522
Every time I look,
she's m-m--
52
00:03:42,522 --> 00:03:44,023
ah, she's masturbating.
53
00:03:44,023 --> 00:03:45,525
Now, listen to me.
54
00:03:45,525 --> 00:03:47,026
Children rub their genitals
55
00:03:47,026 --> 00:03:49,529
for the pleasure
it gives them.
56
00:03:49,529 --> 00:03:53,032
Probably you do, too.
There's nothing wrong with it.
57
00:03:53,032 --> 00:03:54,534
Ignore it, ignore it.
58
00:03:54,534 --> 00:03:56,035
Thanks for the call.
59
00:03:56,035 --> 00:03:57,537
Next, Bonnie.
60
00:03:57,537 --> 00:04:00,540
It's our friend
from lawndale,
Dr. goetz.
61
00:04:00,540 --> 00:04:02,041
Nora?
62
00:04:02,041 --> 00:04:03,543
Hello, Dr. goetz.
63
00:04:03,543 --> 00:04:07,046
Hi. It's what, four days
since you last called?
64
00:04:07,046 --> 00:04:09,048
How's little felicity
getting along?
65
00:04:09,048 --> 00:04:10,550
Burning the house down?
66
00:04:10,550 --> 00:04:12,051
Not at all.
67
00:04:12,051 --> 00:04:14,554
Writing on the wall
with feces?
68
00:04:14,554 --> 00:04:16,055
No, of course not.
69
00:04:16,055 --> 00:04:18,024
Trying to electrocute
the cat?
70
00:04:18,024 --> 00:04:20,560
She's banging her head
against the wall.
71
00:04:20,560 --> 00:04:24,030
I tried reasoning with her,
but that never works.
72
00:04:24,030 --> 00:04:28,067
Then I threatened to
take away her favorite toy.
73
00:04:28,067 --> 00:04:31,571
She just started screaming
and banging her head again.
74
00:04:31,571 --> 00:04:33,539
Get out
of my chair.
75
00:04:33,539 --> 00:04:35,942
Do you hear yourself,
Nora?
76
00:04:35,942 --> 00:04:38,311
Every time,
it's the same thing--
77
00:04:38,311 --> 00:04:39,812
felicity did this...
78
00:04:39,812 --> 00:04:41,681
Nice shoes, rona.
Snake?
79
00:04:41,681 --> 00:04:43,516
You're loads of laughs,
lutzmeyer.
80
00:04:43,516 --> 00:04:46,519
You should get a job
on the radio.
81
00:04:46,519 --> 00:04:48,488
You'll need one
after today.
82
00:04:48,488 --> 00:04:50,256
What's that
supposed to mean?
83
00:04:50,256 --> 00:04:52,558
I know
what you're probably--
84
00:04:52,558 --> 00:04:55,061
oh, now, now don't
get to upset.
85
00:04:55,061 --> 00:04:55,561
Oh, now, now don't
get to upset.
86
00:04:57,530 --> 00:05:01,100
You'll have lots of company
in the unemployment line.
87
00:05:01,434 --> 00:05:04,804
Rona you can't do that,
we have a contract.
88
00:05:04,804 --> 00:05:08,074
What you want
to sue us go ahead.
89
00:05:08,074 --> 00:05:09,809
Sue us.
90
00:05:09,809 --> 00:05:13,746
As of tomorrow,
this spot belongs to lothar.
91
00:05:13,746 --> 00:05:16,182
Dr. goetz? Hello?
Are you there?
92
00:05:16,182 --> 00:05:19,519
Oh, uh, yeah.
Sorry. What?
93
00:05:19,519 --> 00:05:21,387
But people
count on Alan!
94
00:05:21,387 --> 00:05:23,289
They need him!
95
00:05:23,289 --> 00:05:25,692
Oh, come on!
Nobody needs Alan.
96
00:05:25,692 --> 00:05:28,661
After the ratings
we got today,
97
00:05:28,661 --> 00:05:29,662
we don't need him,
either.
98
00:05:29,929 --> 00:05:34,267
I thought that if you could
come out and see her--
99
00:05:34,267 --> 00:05:36,269
why should I see her?
100
00:05:36,269 --> 00:05:38,604
I've got
enough problems.
101
00:05:38,604 --> 00:05:40,740
That's what
I'm talking about.
102
00:05:40,740 --> 00:05:42,075
Now, wait a minute.
103
00:05:43,076 --> 00:05:44,577
Lady, are you aware
104
00:05:45,078 --> 00:05:47,580
that you're the epitome
of the inept parent
105
00:05:47,580 --> 00:05:49,082
and that your felicity
106
00:05:49,082 --> 00:05:50,950
is the ultimate
problem child?
107
00:05:51,317 --> 00:05:53,319
Does that mean
you're not coming?
108
00:05:53,319 --> 00:05:54,921
Oh, on the contrary.
109
00:05:54,921 --> 00:05:57,423
I'm going to originate
good psychology
110
00:05:57,423 --> 00:06:00,126
from your home every day
111
00:06:00,126 --> 00:06:01,627
until little felicity
112
00:06:01,627 --> 00:06:03,629
is a fully functioning
little girl!
113
00:06:04,130 --> 00:06:05,631
We're making
a house call!
114
00:06:06,132 --> 00:06:08,000
You can't do that,
goetz!
115
00:06:08,000 --> 00:06:11,537
Good psychology beats
bad behavior every time!
116
00:06:23,816 --> 00:06:25,318
You're out of you depths, goetz.
117
00:06:25,318 --> 00:06:29,288
This lady needs a SWAT team
not an armchair radio shrink.
118
00:06:29,689 --> 00:06:32,558
I'm not an armchair shrink!
119
00:06:35,061 --> 00:06:37,563
Do you think a kid
did all this damage?
120
00:06:37,563 --> 00:06:40,066
Either that or
colonel qaddafi visited.
121
00:06:40,066 --> 00:06:41,567
But it doesn't matter.
122
00:06:42,068 --> 00:06:45,571
There isn't
a child in existence
that I can't help.
123
00:06:45,571 --> 00:06:48,574
Good psychology
beats bad behavior
every time.
124
00:06:48,574 --> 00:06:50,576
It better beat
rotten ratings
125
00:06:50,576 --> 00:06:52,078
because management
isn't pleased
126
00:06:52,078 --> 00:06:54,080
being held hostage
like this.
127
00:06:54,080 --> 00:06:56,582
Rona, why don't you
go home?
128
00:06:56,582 --> 00:06:59,585
I'd like to,
except you
can't be trusted.
129
00:07:03,656 --> 00:07:05,391
Oh, shit, anyone got
a pencil?
130
00:07:05,391 --> 00:07:06,926
It won't bite you.
131
00:07:06,926 --> 00:07:07,894
Alan doesn't trust
electricity.
132
00:07:08,394 --> 00:07:10,930
Makes sense for someone
who works on radio.
133
00:07:11,431 --> 00:07:13,399
Of all the stupid--
aah!
134
00:07:13,399 --> 00:07:15,401
Alan,
get out of the way!
135
00:07:15,401 --> 00:07:15,735
Alan,
get out of the way!
136
00:07:36,189 --> 00:07:39,258
Dr. goetz, it's you!
137
00:07:39,258 --> 00:07:41,327
You're really here.
138
00:07:43,262 --> 00:07:46,199
Did she get a shock
from the buzzer?
139
00:07:46,199 --> 00:07:52,271
I was
tinkering with it
a little while ago.
140
00:07:52,271 --> 00:07:55,041
I'm a very good
tinkerer.
141
00:07:55,041 --> 00:07:57,376
How good a lawyer
are you?
142
00:07:57,777 --> 00:08:02,315
Are you, uh, Nora?
143
00:08:02,748 --> 00:08:05,318
That's me--
felicity's mommy.
144
00:08:05,318 --> 00:08:07,320
Aah!
145
00:08:07,320 --> 00:08:10,756
Oh, hell. She's
doing it again.
146
00:08:10,756 --> 00:08:13,493
Felicity?
147
00:08:13,493 --> 00:08:14,827
Aah!
148
00:08:14,827 --> 00:08:16,829
Felicity, please stop.
149
00:08:16,829 --> 00:08:18,331
Please stop for mommy.
150
00:08:18,331 --> 00:08:21,334
Not in front of
our guests, darling.
151
00:08:21,334 --> 00:08:23,336
Aah!
152
00:08:23,836 --> 00:08:25,838
Mommy has your
favorite bubble gum.
153
00:08:25,838 --> 00:08:27,840
Stop! Are you rolling?
154
00:08:27,840 --> 00:08:29,342
Capitulation
with a bribe
155
00:08:29,342 --> 00:08:32,245
always reinforces
bad behavior.
156
00:08:32,245 --> 00:08:34,647
If I don't,
she'll hurt herself.
157
00:08:34,647 --> 00:08:36,482
The gum always works.
158
00:08:36,482 --> 00:08:38,618
But you don't understand.
159
00:08:38,618 --> 00:08:39,886
No. You
don't understand.
160
00:08:39,886 --> 00:08:41,387
[Banging]
161
00:08:41,387 --> 00:08:42,889
Listen to the thuds...
162
00:08:42,889 --> 00:08:45,391
How she's picked
the softest spot
163
00:08:45,391 --> 00:08:48,394
that makes the biggest
amount of noise,
164
00:08:48,394 --> 00:08:51,397
the minimum
amount of pain,
165
00:08:51,397 --> 00:08:54,400
bringing
the biggest amount
of attention.
166
00:08:54,400 --> 00:08:57,370
Now, repeat after me.
167
00:08:57,370 --> 00:09:01,307
Ignore it,
ignore it, ignore it.
168
00:09:01,307 --> 00:09:06,612
Ignore it,
ignore it, ignore it.
169
00:09:06,612 --> 00:09:07,446
[Glass breaks]
170
00:09:07,446 --> 00:09:08,948
[Banging stops]
171
00:09:08,948 --> 00:09:09,949
You see?
172
00:09:09,949 --> 00:09:12,952
Now she's learned
that you won't always come
173
00:09:12,952 --> 00:09:14,954
when she calls.
174
00:09:14,954 --> 00:09:16,956
Bonnie, give me a book.
175
00:09:20,793 --> 00:09:24,096
Now, all you have to do
is read this.
176
00:09:24,096 --> 00:09:27,099
Inthe art
of ignoring your child,
177
00:09:27,099 --> 00:09:30,102
you'll find everything
you want to know.
178
00:09:30,102 --> 00:09:32,471
I'll even sign it for you.
179
00:09:33,806 --> 00:09:36,108
I already have it.
180
00:09:36,108 --> 00:09:38,678
My God,
she must have
181
00:09:38,678 --> 00:09:41,480
every important
child psychology
book ever written.
182
00:09:41,981 --> 00:09:43,983
Mmm. She's even got
Max spitzmacher's
183
00:09:43,983 --> 00:09:45,484
no fault discipline.
184
00:09:45,484 --> 00:09:48,888
He was very smart,
but he was wrong.
185
00:09:48,888 --> 00:09:53,125
Please. What could you
possibly know about it?
186
00:09:53,125 --> 00:09:54,527
I studied with him.
187
00:09:54,527 --> 00:09:57,530
He was a giant
in the field.
188
00:09:57,530 --> 00:09:59,865
Who are you
to criticize him?
189
00:09:59,865 --> 00:10:02,201
Well, I'm a mother,
190
00:10:02,702 --> 00:10:04,704
and in my opinion,
191
00:10:04,704 --> 00:10:07,206
Max spitzmacher was
an overrated teacher
192
00:10:07,206 --> 00:10:11,010
with no real experience
with problem children.
193
00:10:11,010 --> 00:10:14,780
Don't touch that!
194
00:10:14,780 --> 00:10:17,583
Sorry.
Friends of yours?
195
00:10:17,783 --> 00:10:21,220
That's felicity's daddy
with his commanding officer.
196
00:10:21,220 --> 00:10:25,091
He'll be home from the war
any day now.
197
00:10:26,592 --> 00:10:29,061
The war?
198
00:10:29,462 --> 00:10:32,031
Excuse me, but isn't
that commanding officer
199
00:10:32,031 --> 00:10:33,499
general Douglas macarthur?
200
00:10:33,499 --> 00:10:35,034
That's right.
201
00:10:37,136 --> 00:10:40,106
World war ii
Douglas macarthur?
202
00:10:40,106 --> 00:10:41,540
Nora...
203
00:10:41,540 --> 00:10:45,478
You know what
would be very nice?
204
00:10:45,478 --> 00:10:47,413
A pot of coffee.
205
00:10:47,413 --> 00:10:50,850
Dr. goetz
works a lot better
when he's buzzed.
206
00:10:50,850 --> 00:10:53,619
All right.
207
00:10:53,619 --> 00:10:56,122
But you all wait
right here.
208
00:11:03,229 --> 00:11:07,233
Well...
What do you think?
209
00:11:07,233 --> 00:11:08,234
It's uncharted
territory.
210
00:11:08,234 --> 00:11:10,736
We could do
a whole series
from here.
211
00:11:11,237 --> 00:11:13,239
The ratings would
go through the roof!
212
00:11:13,239 --> 00:11:15,141
You're as crazy
as she is.
213
00:11:15,474 --> 00:11:17,543
She couldn't possibly
have a little kid.
214
00:11:17,977 --> 00:11:21,614
What's up there is
a 40-year-old refugee
from some institution.
215
00:11:21,614 --> 00:11:22,848
Better yet,
216
00:11:22,848 --> 00:11:26,018
a milk-carton kid she
kidnapped at the safeway.
217
00:11:26,018 --> 00:11:27,353
This experiment is over.
218
00:11:27,853 --> 00:11:28,854
I'm calling the cops.
219
00:11:29,355 --> 00:11:30,356
I don't need you
220
00:11:30,356 --> 00:11:32,858
running around with
half-baked ideas
221
00:11:33,359 --> 00:11:34,860
about what's
going on here!
222
00:11:34,860 --> 00:11:36,362
Aah!
223
00:11:37,830 --> 00:11:41,167
Still think I'm half-baked?
224
00:11:41,500 --> 00:11:44,503
A look at the kid
wouldn't be a bad idea.
225
00:12:23,476 --> 00:12:25,478
In here.
226
00:12:25,478 --> 00:12:28,514
I can feel
the child's presence.
227
00:12:28,514 --> 00:12:30,516
Give me a break.
228
00:12:30,516 --> 00:12:32,017
Open the door.
229
00:12:43,362 --> 00:12:44,864
Ew.
230
00:12:53,372 --> 00:12:56,375
God, it smells like
grape bubble gum.
231
00:12:58,377 --> 00:13:00,379
Oh, God! It's all over
the floors.
232
00:13:02,314 --> 00:13:03,382
[Goetz]
Felicity?
233
00:13:05,584 --> 00:13:07,653
It's on my shoes!
234
00:13:07,653 --> 00:13:09,255
Come on,
they're only shoes!
235
00:13:09,755 --> 00:13:12,691
These are
my Italian shoes!
236
00:13:12,691 --> 00:13:15,261
Freakin' kids,
I hate kids!
237
00:13:15,261 --> 00:13:18,764
Rona, please try and control
your maternal instincts.
238
00:13:23,068 --> 00:13:25,504
[Goetz]
The faults are ignored.
239
00:13:26,005 --> 00:13:27,506
It's typical of older
mothers, really.
240
00:13:27,506 --> 00:13:29,508
Felicity?
241
00:13:30,009 --> 00:13:33,012
Felicity, where are you?
242
00:13:45,791 --> 00:13:46,792
Felicity!
243
00:13:59,572 --> 00:14:01,073
Felicity?
244
00:14:08,581 --> 00:14:10,583
Felicity?
245
00:14:33,038 --> 00:14:37,977
Felicity, where are you,
you little bitch?
246
00:14:37,977 --> 00:14:42,548
Aah!
247
00:14:42,548 --> 00:14:44,550
Aah!
248
00:14:47,119 --> 00:14:49,421
No! No!
249
00:14:49,421 --> 00:14:53,292
This situation doesn't
seem to be covered
in my book.
250
00:14:54,793 --> 00:14:55,761
Felicity!
251
00:14:57,796 --> 00:14:58,797
[Electricity crackling]
252
00:14:58,797 --> 00:14:59,798
Aah!
253
00:15:00,299 --> 00:15:02,301
An electrified door knob, shit!
254
00:15:02,301 --> 00:15:04,303
God, are you all right?
255
00:15:04,303 --> 00:15:04,637
God, are you all right?
256
00:15:15,381 --> 00:15:17,917
Look, this is a big country
257
00:15:17,917 --> 00:15:21,453
there are lots and lots
of radio stations.
258
00:15:21,453 --> 00:15:24,456
Radio stations much
better than this.
259
00:15:24,456 --> 00:15:25,758
What do you think, rona?
260
00:15:25,758 --> 00:15:28,394
Rona, where is she?
261
00:15:29,862 --> 00:15:30,996
[ Loud heaving ]
262
00:15:31,497 --> 00:15:33,365
Oh, that poor child.
263
00:15:34,233 --> 00:15:36,235
What are you doing?
264
00:15:36,235 --> 00:15:38,737
So I don't
get electrocuted.
265
00:15:39,705 --> 00:15:41,740
[Whirring]
266
00:15:47,246 --> 00:15:48,747
Holy shit!
267
00:16:24,283 --> 00:16:26,785
The woman's crazier
than I thought.
268
00:16:31,790 --> 00:16:34,793
[Nora]
Felicity, you're
a naughty child.
269
00:16:34,793 --> 00:16:36,295
Do you hear me?
270
00:16:36,295 --> 00:16:38,797
A naughty,
naughty child.
271
00:16:38,797 --> 00:16:40,032
Don't you get it?
272
00:16:41,033 --> 00:16:44,103
We're not dealing
with a real child.
273
00:16:44,603 --> 00:16:46,572
We're dealing
with a fantasy child.
274
00:16:46,572 --> 00:16:49,108
You mean this
collection of junk,
275
00:16:49,108 --> 00:16:50,609
this is felicity?
276
00:16:50,609 --> 00:16:53,112
Spitzmacher and I
once worked on a case
277
00:16:53,112 --> 00:16:55,180
where the mother
actually dressed
278
00:16:55,180 --> 00:16:57,383
in the imaginary
child's clothes.
279
00:16:57,383 --> 00:17:00,886
Nora's
small enough to fit
into a child's clothing.
280
00:17:00,886 --> 00:17:02,388
It's entirely possible
281
00:17:02,388 --> 00:17:05,391
that she's living
a complete double life.
282
00:17:05,391 --> 00:17:08,394
It's amazing.
It's simply amazing.
283
00:17:08,894 --> 00:17:11,497
Yes. A delusional matrix
that's taken years to build.
284
00:17:12,064 --> 00:17:14,566
Our audience will love
taking it apart
285
00:17:14,566 --> 00:17:16,068
day by day.
286
00:17:16,568 --> 00:17:18,070
Felicity?
287
00:17:25,477 --> 00:17:27,046
Oh, my God!
288
00:17:27,046 --> 00:17:28,013
What?
289
00:17:28,013 --> 00:17:30,382
What's the matter?
290
00:17:32,217 --> 00:17:33,218
Rona.
291
00:17:33,218 --> 00:17:34,720
You're still sure
292
00:17:34,720 --> 00:17:38,223
about good psychology
beating bad behavior?
293
00:17:38,223 --> 00:17:41,527
We'll discuss this
later.
294
00:17:41,527 --> 00:17:42,428
Let's get the hell
out of here!
295
00:17:42,694 --> 00:17:44,263
[Electricity crackling]
296
00:17:44,263 --> 00:17:45,764
Aah! Damn it!
Locked!
297
00:17:45,764 --> 00:17:48,133
Let me out!
298
00:17:48,133 --> 00:17:50,202
Unlock this door
right now,
299
00:17:50,202 --> 00:17:51,703
you miserable
little monster!
300
00:17:51,703 --> 00:17:54,206
I can hear you
out there!
301
00:17:54,206 --> 00:17:55,207
Nora,
open the door!
302
00:17:55,707 --> 00:17:57,209
Open this
damn door!
303
00:17:58,210 --> 00:18:00,479
Alan, look!
304
00:18:00,479 --> 00:18:02,481
What is it?
305
00:18:02,481 --> 00:18:02,981
What is it?
306
00:18:14,293 --> 00:18:15,761
I wonder what's up there.
307
00:18:19,064 --> 00:18:21,033
I really don't
want to go up.
308
00:18:21,033 --> 00:18:23,068
Just think of the ratings.
309
00:18:23,068 --> 00:18:24,069
Shush!
310
00:18:41,019 --> 00:18:43,522
Shit, what the hell
do we do now?
311
00:18:43,522 --> 00:18:45,591
Ha ha ha.
312
00:18:52,197 --> 00:18:53,765
Nora?
313
00:18:55,767 --> 00:18:56,768
Is that you?
314
00:18:57,269 --> 00:18:58,737
Careful, Alan.
You might spook--
315
00:18:58,737 --> 00:19:00,772
who's the psychologist,
me or you?
316
00:19:04,776 --> 00:19:08,280
Nora...
317
00:19:08,280 --> 00:19:09,281
Let's talk.
318
00:19:12,251 --> 00:19:14,253
I can help you,
Nora.
319
00:19:16,255 --> 00:19:17,756
Yes, I can.
320
00:19:21,193 --> 00:19:22,694
Nora!
321
00:19:22,694 --> 00:19:24,096
Damn!
322
00:19:24,663 --> 00:19:26,665
You're supposed
to know about people!
323
00:19:27,166 --> 00:19:28,133
You know nothing!
324
00:19:28,700 --> 00:19:31,703
Bonnie, I swear,
when we get out of here,
325
00:19:31,703 --> 00:19:32,871
you're fired!
326
00:19:33,438 --> 00:19:35,941
You won't
have to fire me!
I quit!
327
00:19:36,508 --> 00:19:38,510
I'm tired
of your arrogance!
328
00:19:38,510 --> 00:19:40,445
It's not my arrogance!
It's your incompetence!
329
00:19:40,445 --> 00:19:41,547
Huh?
330
00:19:43,615 --> 00:19:44,550
Bonnie.
331
00:19:46,451 --> 00:19:48,086
Up above you.
332
00:19:48,086 --> 00:19:49,021
What?
333
00:19:49,021 --> 00:19:51,056
Bonnie.
Bonnie, look out!
334
00:19:51,056 --> 00:19:52,524
Aah!
335
00:20:10,375 --> 00:20:11,910
Dr. goetz.
336
00:20:16,415 --> 00:20:17,916
You thirsty?
337
00:20:23,422 --> 00:20:24,890
I need to hold the mug.
338
00:20:24,890 --> 00:20:26,925
Could you untie me please?
339
00:20:26,925 --> 00:20:30,429
I don't think that would
be such a good idea.
340
00:20:30,429 --> 00:20:33,432
I'm sorry about
felicity's behavior.
341
00:20:33,432 --> 00:20:35,934
I'm at my wits end with her.
342
00:20:35,934 --> 00:20:36,435
I'm at my wits end with her.
343
00:20:37,936 --> 00:20:39,905
Now you see why I need help.
344
00:20:40,439 --> 00:20:42,441
Now I think of it...
345
00:20:42,441 --> 00:20:46,445
There is a college of mine,
if I could just call him.
346
00:20:46,445 --> 00:20:51,950
Dr. goetz, you promised you
could make felicity better.
347
00:20:51,950 --> 00:20:54,953
Good psychology beats bad
behavior, you said.
348
00:20:54,953 --> 00:20:58,423
Now look here you sick bitch
if you don't untie me now!
349
00:20:58,924 --> 00:21:00,425
I'm going to pinch
your fucking head!
350
00:21:02,961 --> 00:21:04,463
I'm sorry, I didn't mean that.
351
00:21:04,463 --> 00:21:07,966
I know you didn't,
you've had a rough day.
352
00:21:07,966 --> 00:21:10,969
Should I bring
felicity up
353
00:21:10,969 --> 00:21:13,472
after all she is
the patient?
354
00:21:13,472 --> 00:21:15,974
Ah, yes, that's a good idea.
355
00:21:15,974 --> 00:21:20,479
Little bit of love
therapy is in order.
356
00:21:20,479 --> 00:21:22,481
Good I'll go get her.
357
00:21:41,133 --> 00:21:43,135
Hi...
358
00:21:43,135 --> 00:21:45,771
Felicity.
359
00:21:46,271 --> 00:21:49,608
Your mummy says
you wanted to talk to me.
360
00:21:49,608 --> 00:21:52,611
She says you
haven't been feeling
very well lately.
361
00:21:53,111 --> 00:21:54,313
Is that true?
362
00:21:56,348 --> 00:21:58,450
Well, if you'd
come over here,
363
00:21:58,950 --> 00:22:01,453
sit on my lap,
364
00:22:01,453 --> 00:22:04,956
I think maybe I could
help you feel better.
365
00:22:04,956 --> 00:22:08,026
I think I could.
366
00:22:08,026 --> 00:22:10,495
I'd like to
help you feel better.
367
00:22:15,534 --> 00:22:17,035
You know, felicity,
368
00:22:17,035 --> 00:22:20,539
sometimes people
want us to be
what we aren't,
369
00:22:20,539 --> 00:22:23,041
and that makes us
very angry,
370
00:22:23,041 --> 00:22:26,044
but I just want you
to be little felicity white.
371
00:22:26,044 --> 00:22:29,047
I love you
just the way you are.
372
00:22:29,047 --> 00:22:32,050
Now, if you were
to untie my arm,
373
00:22:32,050 --> 00:22:34,553
I could give you a hug.
374
00:22:39,024 --> 00:22:41,526
Thank you.
375
00:22:41,526 --> 00:22:45,063
Now, here's
your love therapy.
376
00:22:45,063 --> 00:22:48,033
The only way
to beat bad behavior
377
00:22:48,033 --> 00:22:50,535
is with worse behavior,
eh, Nora?
378
00:22:50,535 --> 00:22:52,404
I know it's you!
379
00:22:52,404 --> 00:22:53,438
Dr. goetz!
380
00:22:55,307 --> 00:22:55,874
Stop it!
381
00:22:58,977 --> 00:23:01,847
You ought to be ashamed
of yourself!
382
00:23:04,282 --> 00:23:08,854
Oh, come to mommy,
darling.
383
00:23:10,355 --> 00:23:13,592
I know what
you're thinking--
384
00:23:13,592 --> 00:23:15,660
I spoil her to death,
385
00:23:15,660 --> 00:23:17,729
and I suppose
you're right.
386
00:23:17,729 --> 00:23:19,798
Amazing, ain't she?
387
00:23:19,798 --> 00:23:21,800
Been dead 40 years,
388
00:23:21,800 --> 00:23:25,303
and she's still
busy as a bee.
389
00:23:25,303 --> 00:23:27,773
It's love
that keeps her going,
390
00:23:27,773 --> 00:23:32,811
but it's love
that hurts her, too.
391
00:23:32,811 --> 00:23:35,814
That's why you came.
392
00:23:35,814 --> 00:23:38,817
That's why
they all came.
393
00:23:40,318 --> 00:23:42,320
They?
394
00:24:04,743 --> 00:24:07,179
Dr. spitzmacher.
395
00:24:10,315 --> 00:24:11,883
He didn't know
396
00:24:11,883 --> 00:24:13,885
what he was
talking about.
397
00:24:13,885 --> 00:24:15,387
None of them did.
398
00:24:15,387 --> 00:24:16,955
Not Dr. lasilsky,
399
00:24:16,955 --> 00:24:18,723
Dr. kassir,
400
00:24:18,723 --> 00:24:20,792
Dr. pascalumier.
401
00:24:20,792 --> 00:24:24,196
But I have faith
in you, Dr. goetz.
402
00:24:24,196 --> 00:24:26,765
I know
you can help us,
403
00:24:26,765 --> 00:24:28,767
me and my little
felicity.
404
00:24:28,767 --> 00:24:30,769
I guess
you and felicity
405
00:24:30,769 --> 00:24:32,270
should continue
getting acquainted,
406
00:24:32,270 --> 00:24:34,272
so I'll
leave you alone.
407
00:24:34,272 --> 00:24:36,775
I'll just
turn the radio on.
408
00:24:44,783 --> 00:24:47,786
Her favorite show
is on.
409
00:24:47,786 --> 00:24:50,288
[Lothar]
Talk radio 99.
410
00:24:50,288 --> 00:24:52,290
It's 10:00.
411
00:24:52,290 --> 00:24:54,292
[ Lothar continues talking ]
412
00:25:01,800 --> 00:25:02,767
Ignore it.
413
00:25:03,802 --> 00:25:05,303
Ignore it.
414
00:25:06,271 --> 00:25:07,806
Ignore it.
415
00:25:09,307 --> 00:25:10,308
Ignore it.
416
00:25:10,308 --> 00:25:10,775
Ignore it.
417
00:25:22,787 --> 00:25:23,788
You'll be happy to know
418
00:25:24,256 --> 00:25:26,324
that Dr. goetz
did get another radio show,
419
00:25:26,825 --> 00:25:29,261
though he was
much more careful this time
420
00:25:29,261 --> 00:25:30,762
aboutscreaminghis calls.
421
00:25:30,762 --> 00:25:34,332
Ah ha ha ha!
422
00:25:35,333 --> 00:25:38,336
I'm feeling so much better.
423
00:25:38,837 --> 00:25:39,838
You were right doc.
424
00:25:39,838 --> 00:25:43,341
A little smotherly love
was all I needed.
425
00:25:43,341 --> 00:25:45,844
So until next time kiddies.
426
00:25:45,844 --> 00:25:48,847
I sending my shrink
to join the others.
427
00:25:48,847 --> 00:25:50,849
You know what they say.
428
00:25:50,849 --> 00:25:53,351
The morgue the merrier.
26667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.