All language subtitles for VTS_02_1.Swedish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:27,716 Jorden runt med Fanny Hill 2 00:01:48,560 --> 00:01:56,399 �r du okej, snygging? H�ll in magen. 3 00:01:56,600 --> 00:02:00,195 Vad gjorde du i g�r kv�ll? Du har ringar under �gonen. 4 00:02:06,760 --> 00:02:12,551 �lskling, vackert eller hur? 5 00:02:13,600 --> 00:02:19,197 - Hej �lskling. - Vilket ov�ntat n�je, �lsklingl 6 00:02:20,000 --> 00:02:24,039 Du har varit s� upptagen, jag m�ste f�nga upp dig h�r. 7 00:02:24,160 --> 00:02:28,119 Folk borde inte ha separata sovrum. 8 00:02:29,040 --> 00:02:31,998 En sekund, bara. 9 00:02:34,840 --> 00:02:37,354 - Hej Monica. - Hej Fanny, vad g�r du h�r? 10 00:02:37,480 --> 00:02:40,392 Jag har inte sett min man p� ett tag. 11 00:02:40,600 --> 00:02:43,751 Jag kom f�r att se vad det �r han pysslar med. 12 00:02:44,080 --> 00:02:46,992 - Jag har h�rt rykten. - Lyssna inte p� rykten... 13 00:02:47,680 --> 00:02:50,148 Han �r lika trogen som vem som helst. 14 00:02:50,280 --> 00:02:53,875 Men han �r alltid omringad av sk�nheterl 15 00:02:54,000 --> 00:02:57,788 Tillbringar kv�llen med en av dem? 16 00:02:57,960 --> 00:03:01,032 - Fannyl - Kan ju till och med vara med dig. 17 00:03:01,360 --> 00:03:08,357 Du beh�ver n�got att g�ra. Var med i en av hans filmer. 18 00:03:09,320 --> 00:03:12,949 Han vill inte att jag har en karri�r, han �r f�r svartsjuk. 19 00:03:13,120 --> 00:03:15,270 Jag hade lika g�rna kunnat g� i kloster. 20 00:03:15,440 --> 00:03:18,477 Kom Monica, tagningl 21 00:03:18,840 --> 00:03:22,992 - Okej. - lnta era poser. B�rjal 22 00:03:24,760 --> 00:03:29,629 - Jag har vad m�n beg�r... - Jag har var m�n ber om... 23 00:03:29,760 --> 00:03:34,993 - Jag har vad m�n beh�ver... - Jag har vad m�n betalar f�r.. 24 00:03:35,360 --> 00:03:39,592 MAMMA MURPH YS K�TTBULLAR! 25 00:03:39,800 --> 00:03:44,555 Tack. Mycket bra, flickor. 26 00:03:53,480 --> 00:03:56,756 De senaste tre m�naderna har han varit odr�glig... 27 00:03:57,000 --> 00:04:02,677 ...f�rsumlig, st�ddig, avskyv�rd, �cklig och brutal. 28 00:04:02,880 --> 00:04:04,757 Bara? 29 00:04:04,920 --> 00:04:09,038 Det �r inte s� att han sl�r mig, men han �r olidligl 30 00:04:09,200 --> 00:04:16,276 - Du verkar inte direkt lidandel - Han �r alltid s� misst�nksaml 31 00:04:18,360 --> 00:04:21,750 - Du f�rst�r v�l? - Nejl 32 00:04:21,960 --> 00:04:28,479 Jag �r s�ker p� att han �r otrogen. Det finns inga tvivel. 33 00:04:28,800 --> 00:04:33,590 - Har du bevis? - Nej, men en kvinna vet alltidl 34 00:04:33,760 --> 00:04:39,312 Jag bjuder p� middag, om ni lovar att inte �ta f�r mycketl 35 00:04:39,480 --> 00:04:44,918 - Tyv�rr, vi vill vara sj�lva ikv�ll. - Okej... 36 00:04:51,160 --> 00:04:55,392 Jag ska skilja mig, vare sig han vill det eller intel 37 00:04:55,600 --> 00:05:05,748 - Men jag trodde ni var lyckligal - En g�ng i tiden var vi det... 38 00:05:07,360 --> 00:05:12,798 Vi var verkligen lyckliga... 39 00:05:21,840 --> 00:05:26,038 lbland l�ngtar jag efter att bli k�r p� riktigt igen. 40 00:05:27,080 --> 00:05:30,436 Jag l�ngtar efter att bli k�rl 41 00:05:30,640 --> 00:05:35,430 Jag vill vara fri och njuta av livet, och varf�r inte? 42 00:05:35,600 --> 00:05:38,160 Jag �r ung och rik nog att g�ra vad jag villl 43 00:05:38,320 --> 00:05:41,278 S� l�nge du vet vad du g�r. 44 00:05:41,880 --> 00:05:46,954 Han �r otrogen. Bara han kunde vara det i mitt eget heml 45 00:05:47,120 --> 00:05:50,715 - Varf�r? - S� jag kunde komma p� honoml 46 00:05:54,160 --> 00:06:02,238 Men jag beh�ver hj�lp av en vacker, vis och sexig kvinnal 47 00:06:03,960 --> 00:06:06,918 - Du menar v�l inte mig? - Sj�lvklartl 48 00:06:07,120 --> 00:06:15,471 Det �r f�rsta g�ngen n�gon kallat mig vis. Men nej, det vill jag inte. 49 00:06:15,720 --> 00:06:18,518 - Du m�ste hj�lpa migl - Var inte l�jlig, Fannyl 50 00:06:18,680 --> 00:06:23,151 - �h Monica, var lite schysst! - Men med din man?l 51 00:06:23,440 --> 00:06:29,709 - Det kan jag intel - Jo, och det skulle vara s� kull 52 00:06:31,640 --> 00:06:37,431 Och jag lovar, Roger �r inte illal S� vad s�gs? 53 00:06:37,560 --> 00:06:42,998 Jag har aldrig gjort s�dant f�rut, med min b�sta v�ns makel 54 00:06:43,280 --> 00:06:50,436 N�r jag �r skild ska jag unna mej en resa jorden runtl 55 00:06:50,760 --> 00:06:55,436 - Skulle inte du vilja g�ra det? - Sj�lvklart, om jag hade r�d. 56 00:06:55,680 --> 00:07:00,913 Jag har r�dl Om vi �ker ihop kommer det bli superkull 57 00:07:01,520 --> 00:07:08,870 - Om du g�r mig den h�r lilla tj�nsten. - Fanny... 58 00:07:09,560 --> 00:07:13,473 Jag tror jag ger mig. 59 00:07:13,680 --> 00:07:20,313 - Det skulle nog inte vara f�r illa... - Avgjortl 60 00:07:24,160 --> 00:07:28,711 Forts�tt...l 61 00:07:34,840 --> 00:07:38,628 Vad i... Monica, du v�cker Fannyl 62 00:07:38,800 --> 00:07:41,872 Oroa dig inte, hon sover. 63 00:07:48,240 --> 00:07:52,756 - Flytta p� digl - Men Roger, du �r s� sittv�nligl 64 00:07:54,960 --> 00:07:59,238 - Jag kunde inte sova... - Monica, lyssna h�r... 65 00:08:00,720 --> 00:08:03,598 Vad g�r dul Monica... 66 00:08:04,880 --> 00:08:11,513 T�nk efter, slutal Vad �r det med dig?l 67 00:08:13,080 --> 00:08:15,355 Slutal 68 00:08:23,000 --> 00:08:24,831 God morgonl 69 00:08:41,440 --> 00:08:45,513 - Monica, vad pysslar du medl - Dammar. 70 00:08:58,280 --> 00:09:02,831 Hj�lpl Fanny, Roger, hj�lpl 71 00:09:03,360 --> 00:09:07,478 - Vad �r det? - D�rren har l�st sig! �ppna! 72 00:09:11,240 --> 00:09:16,758 Tack Roger, jag var livr�ddl 73 00:09:25,280 --> 00:09:29,637 - N�, vad h�nde? - lnte ett j�kla duggl 74 00:09:29,840 --> 00:09:34,072 Fanny, �r du s�ker p� att Roger gillar tjejer? 75 00:09:34,400 --> 00:09:37,551 - K�nner han till v�r plan? - �r han kastrerad eller kn�pp? 76 00:09:37,720 --> 00:09:41,474 - Han �r inte kastreradl - D� �r han en kn�ppis. 77 00:09:41,760 --> 00:09:44,558 - Det m�ste ske i nattl - Men hur ska jag klara det? 78 00:09:44,760 --> 00:09:47,593 - Jag kan ju inte v�ldta honom. - Klart du kanl 79 00:09:47,760 --> 00:09:50,513 - Och om han skriker? - Tryck en kudde �ver munnenl 80 00:09:50,720 --> 00:09:55,236 Planerad v�ldt�kt �r nytt f�r mig. Hur g�r vi tillv�ga? 81 00:09:56,080 --> 00:09:59,436 Vi reser bort n�gra dagar... 82 00:09:59,600 --> 00:10:01,909 ...och du smyger tillbaks och �verraskar honoml 83 00:10:02,160 --> 00:10:04,196 �r du s�ker p� att han kommer vara h�r? 84 00:10:04,600 --> 00:10:06,591 Det ser jag tilll 85 00:10:06,800 --> 00:10:10,634 - Hej d�l - Hej d�. K�r f�rsiktigt. 86 00:10:19,240 --> 00:10:23,199 - Hur l�nge blir hon borta, gullet? - Tills imorgon tror jag- 87 00:10:23,480 --> 00:10:27,359 ...och Anita, jag heter Roger, inte gulletl 88 00:10:33,520 --> 00:10:38,913 - Jag kan inte, jag �r f�r nerv�sl - Jo, h�r ta en drink. 89 00:10:42,280 --> 00:10:46,034 - B�ttre nu? - Monica, jag r�knar med digl 90 00:10:48,560 --> 00:10:53,839 Bara s� du vet, om jag lyckas ska jag f�rs�ka att inte njuta av detl 91 00:11:04,080 --> 00:11:07,390 Jag fattar inte att vi �r sj�lva hemma hos digl 92 00:11:07,520 --> 00:11:10,990 l din s�ng, som vi vore giftal 93 00:11:11,800 --> 00:11:16,954 Gifta par �ter inte ostron i s�ngen, �lskling. Ta en till. 94 00:11:22,000 --> 00:11:25,276 Det �r Fannyl 95 00:11:32,000 --> 00:11:34,275 - Fanl Kom igenl - Vart?l 96 00:11:34,720 --> 00:11:38,998 - Ut ur s�ngenl - Hon skulle ju vara bortal 97 00:11:39,120 --> 00:11:41,350 ln h�r, fortl 98 00:11:47,120 --> 00:11:51,238 Och s�tt dig inte p� ostronenl 99 00:11:51,360 --> 00:11:54,033 - Det �r becksvart h�r innel - Tystl 100 00:11:57,640 --> 00:12:00,677 H�r. L�s en bokl 101 00:12:01,680 --> 00:12:05,559 Fanny, jag... Monical 102 00:12:08,720 --> 00:12:12,429 - Jag trodde du �kte med Fanny? - Jag ville inte. 103 00:12:12,600 --> 00:12:16,559 Hon bad mig stanna. Och k�nna mig som hemma... 104 00:12:25,680 --> 00:12:29,514 Det �r s� varmt h�rinne... 105 00:12:55,000 --> 00:12:59,118 - Vad ser ni? - lnget �nl 106 00:13:00,800 --> 00:13:03,109 - Sn�lla slutal - K�mpa inte emot... 107 00:13:03,320 --> 00:13:06,278 ...det �r st�rre �n ossl 108 00:13:07,200 --> 00:13:11,318 - N�gra framsteg? - Nej. 109 00:13:13,160 --> 00:13:17,597 - Okej, Monica. - Rogerl 110 00:13:19,040 --> 00:13:23,830 Gode gudl 111 00:13:46,680 --> 00:13:51,276 - Nu d�? - De kopulerar med varandra. 112 00:13:51,440 --> 00:13:55,353 - De kopulerar. - Hur stavas det? 113 00:14:07,720 --> 00:14:10,359 Nul 114 00:14:11,360 --> 00:14:14,318 - F�rl�t... - Jag m�ste f� det p� bildl 115 00:14:16,360 --> 00:14:18,874 - D�r �r del - Oh, jal 116 00:14:34,680 --> 00:14:39,071 �h Roger, du �r fantastisk! Jag �lskar digl 117 00:14:43,160 --> 00:14:45,628 S�tt ig�ngl 118 00:14:46,240 --> 00:14:53,112 V�llustingl F�rr�darel F�rf�rarel Horbockl 119 00:14:53,320 --> 00:14:57,472 - Enleverarel - Libertinl 120 00:14:59,560 --> 00:15:04,315 Fanny, han f�rf�rde migl Tvingade migl 121 00:15:05,040 --> 00:15:06,268 Va? 122 00:15:06,440 --> 00:15:10,115 F�r Guds skull... Kunde vi inte f�tt tv� minuter till?l 123 00:15:15,640 --> 00:15:18,473 Herre min Gud... 124 00:15:18,680 --> 00:15:23,754 Din galna j�vel, jag h�ll p� att kv�vas till d�ds d�r innel 125 00:15:24,160 --> 00:15:28,392 Vad �r det h�r, vilka �r ni? 126 00:15:28,560 --> 00:15:32,473 - Vem fan �r du? - Nu lugnar vi ner ossl 127 00:15:32,680 --> 00:15:36,468 R�r mig inte din gamla bockl 128 00:15:45,960 --> 00:15:52,798 - Sluta nu era galningarl - Det �r en juridisk fr�ga nul 129 00:15:58,200 --> 00:16:03,149 S� arg jag ser utl Det �r ett uselt foto av mig, men Roger blev bra. 130 00:16:04,800 --> 00:16:07,360 S� sk�nt att vara l�ngt ifr�n skandalen. 131 00:16:07,480 --> 00:16:09,391 l soliga Kalifornienl 132 00:16:09,480 --> 00:16:12,199 Och sexiga filmstj�rnorl 133 00:16:27,120 --> 00:16:31,238 - Var det inte Dean Martin? - N�, bara Steve McQueenl 134 00:16:31,920 --> 00:16:33,956 Steve McQueenl 135 00:16:34,360 --> 00:16:38,319 Ta det lugntl Steve ska inte se mig utan framt�nderl 136 00:16:40,600 --> 00:16:46,675 En av de st�rsta filmstudiorna. Snart v�ller stj�rnorna utl 137 00:16:46,880 --> 00:16:51,271 - Nu l�ter du vettigl - Jag fr�gar mannen d�rborta. 138 00:16:53,520 --> 00:16:56,717 Herr portvakt, var har du filmstj�rnorna? 139 00:16:56,920 --> 00:17:02,790 Jag �r ingen portvaktl Flytta bilen, jag ska ut h�r... 140 00:17:19,280 --> 00:17:22,795 - Vad fan g�r du? - Jag �r hemskt ledsen. 141 00:17:22,960 --> 00:17:27,317 - J�vla idiotl - J�vla idiot kan du vara sj�lvl 142 00:17:28,800 --> 00:17:33,635 Jag �nskar att jag hade din f�rm�ga att skaffa nya v�nner. 143 00:17:54,920 --> 00:17:58,469 - Vi m�ste ha ett foto av oss h�rl - Men hur? 144 00:17:58,640 --> 00:18:02,679 Jag fr�gar mannen d�rbortal Skulle ni kunna fota oss? 145 00:18:02,840 --> 00:18:06,355 - Det g�r jag g�rnal - H�r �r kameran. 146 00:18:08,200 --> 00:18:14,070 Se vackra ut nul Urs�kta mej... Bral 147 00:18:27,280 --> 00:18:34,436 Jag har ett poolparty i Bel Air i morgon, vill ni komma? 148 00:18:34,560 --> 00:18:39,998 - Ja, g�rnal - Fint, h�r �r mitt kortl 149 00:18:40,120 --> 00:18:43,510 - Tack s� mycketl Vi sesl - Hej d�. 150 00:18:43,680 --> 00:18:47,639 - Knappast en sexig filmstj�rna. - Vi kanske hittar en d�rl 151 00:18:50,920 --> 00:18:54,151 - Har ni roligt? - Ni har ett fantastiskt husl 152 00:18:54,360 --> 00:18:58,911 Ta en drink och tr�ffa n�gra riktigt attraktiva m�nniskorl 153 00:19:03,200 --> 00:19:06,510 - Har du sett n�gra stj�rnor? - lnte �n. 154 00:19:07,800 --> 00:19:09,870 - Tjenare snyggingl - �r du en stj�rna? 155 00:19:09,960 --> 00:19:13,919 - Nej, men jag �r en lustigkurre. - S� trevligt f�r digl 156 00:19:17,320 --> 00:19:20,915 - Varmt och sk�nt. - Fantastisktl 157 00:19:21,160 --> 00:19:25,358 - Men var �r alla filmstj�rnor? - Vi ser efter. 158 00:19:26,560 --> 00:19:31,429 ''Brutus �r en �rbar man, det var de allihopa.'' 159 00:19:31,600 --> 00:19:36,594 ''Jag talar vid Caesars begravning, han var min v�n.'' 160 00:19:36,760 --> 00:19:44,633 ''Trogen och r�ttvis, men Brutus sade att Caesar var ondsint.'' 161 00:19:44,800 --> 00:19:50,557 ''Och Brutus �r en �rbar man'', l�gg avl 162 00:19:57,440 --> 00:20:01,069 - Vem gjorde det d�rl - Sladden gick av. 163 00:20:01,280 --> 00:20:04,272 Du igen, hur v�gar nil 164 00:20:04,480 --> 00:20:09,998 Den h�r kvinnan �r ett monsterl F�rst kraschar hon min bil sen... 165 00:20:11,040 --> 00:20:14,555 Ta det inte personligt, jag visste inte vem ni var. 166 00:20:21,040 --> 00:20:26,114 - Jag �r skyldig er en urs�kt. - Endast sj�lvmord skulle duga... 167 00:20:27,720 --> 00:20:30,188 Ett glas f�r k�rleken? 168 00:20:30,320 --> 00:20:36,270 Kvinna, ni kan ta drinken och k�ra upp i... Sak samma... 169 00:20:36,680 --> 00:20:41,470 Jag �r s� ledsen, men jag vet hur det k�nns... 170 00:20:41,600 --> 00:20:44,114 Jag �r sj�lv i underh�llningsbranschen. 171 00:20:44,280 --> 00:20:50,196 - Jag �r teatersk�despelerskal - Jaha, s� oerh�rt ointressant. 172 00:20:50,360 --> 00:20:52,316 Sn�lla... 173 00:20:54,520 --> 00:20:58,911 Din...l H�ll dig bortal 174 00:21:09,360 --> 00:21:13,990 Det var en olycksh�ndelsel H�r, ta min hand. 175 00:21:22,720 --> 00:21:24,836 Det d�r var uselt. 176 00:21:25,000 --> 00:21:30,074 Just det. G�r mig nu en tj�nst och drunknal 177 00:21:43,680 --> 00:21:49,152 - Du tr�ffade en k�ndis till sist. - K�ndis, han? 178 00:21:49,440 --> 00:21:54,833 - Ja, och han �r hedersg�sten. - Och jag som knuffade i honom. 179 00:21:55,160 --> 00:21:57,993 Han f�r inte komma undanl 180 00:22:04,120 --> 00:22:10,798 - Ser man p�, Typhoid Maryl - Sn�lla, l�t mig ber�tta... 181 00:22:11,000 --> 00:22:15,710 - Att du gillar att tortera flugor? - Nej, att jag ville tr�ffa erl 182 00:22:15,880 --> 00:22:20,112 Det �r santl Jag har beundrat er i alla era filmerl 183 00:22:20,280 --> 00:22:24,398 - Jag har aldrig gjort film, bara tv. - Jas�, men jag beundrar er. 184 00:22:24,560 --> 00:22:29,270 - Det var d�rf�r vi var vid studion. - L�gnare, ni tog mig f�r en vakt. 185 00:22:29,800 --> 00:22:34,749 Vi sk�mtade baral Jag menar v�l, men allt gick fel. 186 00:22:35,520 --> 00:22:38,751 Sluta b�la och g� hem innan du hinner bli f�rkyld. 187 00:22:39,000 --> 00:22:42,913 Sn�lla du, detta �r ingen ton�rsf�r�lskelse... 188 00:22:43,160 --> 00:22:46,630 Som sk�despelerska har jag alltid velat m�ta och l�ra av erl 189 00:22:46,760 --> 00:22:51,595 N�v�l. Ring mig n�gon g�ng s� ordnar vi ett m�te. Adj�l 190 00:22:51,800 --> 00:22:57,113 Sn�lla, jag fryserl Kan jag inte f� lift till hotellet? 191 00:22:57,280 --> 00:23:01,956 - Absolut inte. - Men ert hotell d�? 192 00:23:02,120 --> 00:23:04,588 Var inte l�jlig. 193 00:23:28,520 --> 00:23:31,956 L�t mig p�minna er. Min svit �r ingen burleskteater. 194 00:23:32,360 --> 00:23:36,035 Men jag �r bl�t och ni ocks�. G� och hitta n�gonting torrt. 195 00:23:38,760 --> 00:23:40,796 Gud... 196 00:23:47,440 --> 00:23:51,956 - Ska vi prata lite? - Nej. Jag �r v�ldigt tr�tt. 197 00:23:52,200 --> 00:23:57,399 Det har varit en l�ng dag. Jag g�r och l�gger mig. Du med. 198 00:23:57,560 --> 00:24:02,111 D�rl Vi talas vid imorgon. God nattl 199 00:24:40,240 --> 00:24:45,234 William, upp och hoppal God morgon. 200 00:24:45,400 --> 00:24:50,349 �ro ni i edert slott? R�r er intel 201 00:24:52,240 --> 00:24:59,271 St� still. Ja, ja, det �r bral O ja, snygging. Bra. 202 00:25:04,120 --> 00:25:06,554 R�r er intel St� stilll 203 00:25:09,800 --> 00:25:14,715 - Vad �r detta f�r oljudl - Vem �r det h�r? 204 00:25:18,440 --> 00:25:23,878 Jag har ingen aning. N�gon jag hittade i en swimmingpool. 205 00:25:24,200 --> 00:25:29,991 - Men vem �r hon? - En svensk sk�despelerska, tror jag. 206 00:25:31,800 --> 00:25:38,353 Ja, ja, jal Det �r perfektl 207 00:25:47,680 --> 00:25:52,800 Peter h�r. Jag har hittat en flicka och hon �r perfektl 208 00:25:54,480 --> 00:25:58,553 - Vad fan heter du, gullet? - Fanny... Hill... 209 00:25:59,920 --> 00:26:07,838 H�rde du? Hon heter Fanny Hill. Ja, vi kommer p� ett �gonblick. 210 00:26:08,040 --> 00:26:14,229 Ja herrn, jag och... Fanny Hill. 211 00:26:14,640 --> 00:26:17,871 Producenten vill tr�ffa dig genastl Kom igenl 212 00:26:21,080 --> 00:26:24,038 - �r hon perfekt eller vad! - Sensationelll 213 00:26:24,280 --> 00:26:27,477 - Kom, koml - Hon �r ljuvlig. 214 00:26:27,640 --> 00:26:33,078 Hon �r fantastisk, v�lkommen till v�r studio fr�ken Fanny Hillll 215 00:26:35,360 --> 00:26:38,193 Den h�r v�genl 216 00:26:38,360 --> 00:26:41,591 - Varf�r dr�jde ni? - Tja... 217 00:26:41,720 --> 00:26:46,111 - V�lkommen, fr�ken Hill. - Tackl 218 00:26:47,960 --> 00:26:52,272 Ert kontrakt �r klart, var god och skriv p�. 219 00:26:52,400 --> 00:26:55,198 Ett vanligt kontrakt med vanliga klausuler. 220 00:26:55,360 --> 00:26:59,797 - Skriv p�l - V�nta lite... vad p�g�r h�r? 221 00:27:02,080 --> 00:27:06,278 - Slutal Sluta skrika. - Sn�lla fr�ken Hilll 222 00:27:06,440 --> 00:27:12,197 Jag �r en v�ldigt upptagen man. Ni k�nner v�l till mitt namn? 223 00:27:12,360 --> 00:27:15,796 Nej, tyv�rr. 224 00:27:15,960 --> 00:27:21,830 Jag �r Anthony Pomodori, jag �r filmproducentenl 225 00:27:22,400 --> 00:27:26,075 - Jaha. - Du �r inbjuden att medverkal 226 00:27:26,320 --> 00:27:30,791 - lnbjuden? - K�ra fr�ken Hill, tiden �r knapp. 227 00:27:31,200 --> 00:27:36,069 Vi vill att du spelar huvudrollen i v�r nya film, ''K�rleksspelet''l 228 00:27:36,240 --> 00:27:39,994 Regisserad av Peter Wildl 229 00:27:40,240 --> 00:27:45,109 Som scensk�despelerska vet vi att du g�r ett enast�ende jobbl 230 00:27:45,320 --> 00:27:48,869 - Nja, jag vet inte... - H�r �r kontraktet 231 00:27:50,560 --> 00:27:56,795 H�r �r pennan och h�r skriver du underl 232 00:27:56,920 --> 00:27:58,876 Okej... 233 00:28:08,040 --> 00:28:12,909 - Jag v�grar att agera nakenl - Men det �r f�r konstens skull 234 00:28:13,080 --> 00:28:16,038 Tystl En �t g�ngen, b�rja du. 235 00:28:16,200 --> 00:28:21,399 Tack. l v�r realistiska tid �r nakenhet n�got helt accepterat- 236 00:28:21,520 --> 00:28:27,356 -och det finns ett psykologiskt motiv bakom varje nakenscen. 237 00:28:27,480 --> 00:28:33,316 l mina filmer �r vulgaritet tabu, allt �r i mycket god smakl 238 00:28:33,520 --> 00:28:36,080 Det �r jag s�ker p�, men detta �r inget f�r mig. 239 00:28:36,200 --> 00:28:41,433 Skriv p� och ditt namn kommer vara p� allas l�pparl 240 00:28:41,640 --> 00:28:42,993 Jag �r k�nd. 241 00:28:43,160 --> 00:28:47,358 Du kommer vara p� varje omslag, �lskad, dyrkad och avundadl 242 00:28:47,480 --> 00:28:53,555 - M�n kommer dyrka och �tr� digl - Vad sa du?l 243 00:28:53,720 --> 00:28:58,111 - S� vad s�ger du? - Tja, jag vet inte... 244 00:28:58,280 --> 00:29:01,352 - Du startar ett nytt livl - Som en �kta k�rlekssymboll 245 00:29:01,520 --> 00:29:05,832 - Du blir en v�rldsk�ndis, gulletl - Och v�ldigt rikl 246 00:29:06,000 --> 00:29:09,629 - Superrikl - Okej, ni har �vertalat migl 247 00:29:09,840 --> 00:29:13,071 Skriv p� h�r... 248 00:29:25,200 --> 00:29:30,274 - Ni gl�mmer presskonferensenl - Presskonferens?l 249 00:29:40,600 --> 00:29:45,355 - Okej flickor, se v�llustiga ut. - Se vadd� ut? 250 00:29:50,840 --> 00:29:53,229 H�r, l�tsas som om ni l�ser. 251 00:29:59,400 --> 00:30:03,234 - Vad i hel... - Vad �r det? 252 00:30:03,920 --> 00:30:07,276 - Vilken katastrof... - Vad...? 253 00:30:07,760 --> 00:30:10,035 Ska jag ringa �t er? 254 00:30:10,240 --> 00:30:13,391 Hall�, Hollywood? Jag vill prata med en resebokarel 255 00:30:13,560 --> 00:30:16,870 Detta �r Roger Boman, jag m�ste till Hollywood genastl 256 00:30:17,040 --> 00:30:19,952 Boka en biljett till Hollywoodl 257 00:30:37,640 --> 00:30:42,316 - K�nner ni den h�r kvinnan? - Sj�lvklart. Fanny Hilll G�st h�rl 258 00:30:44,880 --> 00:30:47,235 Det finns fler upphetsande bilder h�r... 259 00:30:47,440 --> 00:30:51,479 Jag �r fr�n pressen, kan ni s�ga i vilken studio hon arbetar? 260 00:30:51,640 --> 00:30:55,713 Sj�lvklart. H�r kommer honl 261 00:30:59,240 --> 00:31:03,233 Om min man visste vad jag gjorde skulle han bli galen... 262 00:31:03,480 --> 00:31:08,554 - Jag visste inte att du var gift. - Skild, men han f�rst�r inte. 263 00:31:08,760 --> 00:31:14,153 - �r du k�r i honom fortfarande? - H�r �r namnet p� studion. 264 00:31:20,920 --> 00:31:26,677 Det �r bra Fanny. Och s� vinden. N�rmare... 265 00:31:27,000 --> 00:31:30,709 - R�r er... - Jag kan inte, det �r s� l�jligtl 266 00:31:31,120 --> 00:31:34,271 Nej, nej, tillsammans nu. Precis s�l 267 00:31:34,400 --> 00:31:38,837 S�ja, och l�gg er ner l�ngsamt. 268 00:31:39,080 --> 00:31:42,550 K�nn din kropp Fanny, bra, bra. 269 00:31:48,560 --> 00:31:55,033 Koncentrera er, jag vill ha klimax som en v�gl Som en kaskadl 270 00:31:55,400 --> 00:31:57,630 Vi g�r n�rmare, n�rmare. 271 00:32:04,000 --> 00:32:12,430 Det kommer som en v�gl Bra, bra, bral 272 00:32:12,760 --> 00:32:17,038 Precis s�, bra, bra, bral 273 00:32:22,720 --> 00:32:27,874 Ta det lugnt, l�ngsamt. 274 00:32:28,160 --> 00:32:32,039 Brytl Mycket bra, tack. 275 00:32:41,720 --> 00:32:45,599 - Fanny... - Urs�kta migl 276 00:32:46,840 --> 00:32:50,753 - Gillade du det? - Du borde inte g�ra s�dantl 277 00:32:51,120 --> 00:32:54,192 - Det �r inte... - Jag vill ha min egna karri�rl 278 00:32:54,400 --> 00:32:57,073 - Och Roger m�ste inse att... - Fannyl 279 00:32:57,640 --> 00:33:01,599 Roger �r h�r, tittal 280 00:33:02,840 --> 00:33:06,469 - Nu kommer han... - Han f�r inte se mig s�h�rl 281 00:33:14,840 --> 00:33:21,029 - Varf�r m�ste jag k�nka tungt? - Jag k�nkar ju p� tubanl 282 00:33:25,600 --> 00:33:29,752 - Jag g�r f�rstl - Du g�r ju alltid f�rstl 283 00:33:31,040 --> 00:33:41,837 - Jag tar detl - Vilken tung rackarel 284 00:33:49,560 --> 00:33:52,791 - Aktal - Upp med den. 285 00:33:58,880 --> 00:34:03,556 Jag f�rst�r inte. Hon kan inte ha g�tt, hennes kl�der �r h�r... 286 00:34:05,040 --> 00:34:08,589 Hon kan inte bara g�, vi har en till tagningl 287 00:34:09,040 --> 00:34:13,158 Jag har letat �verallt, hon �r f�rsvunnenl 288 00:34:13,440 --> 00:34:17,672 Hon m�ste ha �kt till hotellet, hon visste inte att du var h�rl 289 00:34:17,840 --> 00:34:21,355 Jag vet, Monica. 290 00:34:22,160 --> 00:34:26,756 V�LG�RENHETSGALA 291 00:34:31,520 --> 00:34:34,796 - Var �r hon? - Jag vet inte, herr Pomodori. 292 00:34:35,240 --> 00:34:40,872 - Jag har absolut ingen aningl - Men du �r hennes sekreterarel 293 00:34:41,160 --> 00:34:45,995 Och Pomodori vill ha bilder av henne h�r, ikv�lll 294 00:34:46,200 --> 00:34:49,158 Jag kan inte hj�lpa det, hon �r f�rsvunnenl 295 00:34:49,480 --> 00:34:53,109 Jag kommer f� sparken om jag inte fixar bildernal 296 00:34:53,560 --> 00:34:57,758 Pomodori har sl�pat hit alla bara av den anledningen. 297 00:34:58,040 --> 00:35:02,318 Urs�kta mig, herr Pomodori vill tala med er. 298 00:35:02,640 --> 00:35:05,552 O Gode Gud, jag �nskar jag vore d�d. 299 00:35:07,200 --> 00:35:11,318 Detta �r herr Boman, journalist ifr�n Konstantinopell 300 00:35:11,560 --> 00:35:16,953 - Han vill ha en exklusiv intervju med Fannyl - lkv�ll? 301 00:35:17,320 --> 00:35:21,313 Var �r v�r ljuvliga stj�rna? Hon borde vara h�r nul 302 00:35:21,720 --> 00:35:25,190 Hon �r nog f�rsenad, trafiken �r hemskl 303 00:35:25,520 --> 00:35:29,399 Fixa hit henne snarastl Vi har massor av fotografer... 304 00:35:29,720 --> 00:35:33,554 llla om de f�r v�ntal 305 00:35:56,280 --> 00:36:01,559 Fru ordf�rande, damer och herrar. Som en del av n�jeskommit�en - 306 00:36:01,840 --> 00:36:05,992 -har jag �ran att inleda kv�llens fest- 307 00:36:06,560 --> 00:36:11,350 -med ett avsteg fr�n programmet. S� det �r mitt n�je att- 308 00:36:11,920 --> 00:36:15,879 -presentera en speciell �verraskningl 309 00:36:20,480 --> 00:36:22,436 Bort med hennel 310 00:36:32,840 --> 00:36:37,595 Sensationelltl Vilket reklamjippol 311 00:36:46,000 --> 00:36:51,438 Vilket framtr�dandel En fantastisk aktrisl 312 00:36:55,040 --> 00:37:00,353 - Vilket f�rstasidesstoffl - Jag �r glad att ni gillade det. 313 00:37:00,520 --> 00:37:04,149 Jag ville testa n�got nytt... 314 00:37:06,000 --> 00:37:09,754 - Vad �r det som p�g�r? - Jag vet �rligt talat intel 315 00:37:09,880 --> 00:37:12,713 Hejsanl 316 00:37:12,840 --> 00:37:15,832 �r det inte den d�r svenska aktrisen vi h�rt om? 317 00:37:16,120 --> 00:37:20,875 J�kla Roger, var han tvungen att kommal 318 00:37:21,040 --> 00:37:27,275 Jag vill inte tala med n�gonl Pomodori? Koppla in honom. 319 00:37:28,800 --> 00:37:34,238 En viktig journalist? Okej, han f�r en intervju. 320 00:37:34,400 --> 00:37:38,552 - Hur kan jag hj�lpa er, herr...? - Boman. 321 00:37:41,360 --> 00:37:45,558 - Roger Boman. - Hej. 322 00:37:45,880 --> 00:37:52,149 N�, fr�ken Hill, ber�tta om ert framtr�dande ig�r. 323 00:37:53,320 --> 00:37:59,429 Jag vet inte hur det h�nde, det �r ett mysteriuml 324 00:38:00,320 --> 00:38:04,916 Kanske kan studions pressagent l�sa mysteriet... 325 00:38:07,280 --> 00:38:11,831 Jag talar helst inte om det, det �r s� genant... 326 00:38:12,000 --> 00:38:16,391 M�rkligt. Skandinaviska kvinnor generas ofta inte s� l�tt. 327 00:38:17,280 --> 00:38:21,558 - Jag vet inte vad ni menar. - Det s�gs att ni �r mer frigjorda... 328 00:38:21,880 --> 00:38:26,078 ...sexuellt, �n n�gra andra kvinnor i v�rlden. 329 00:38:26,200 --> 00:38:29,158 Hur kan jag kommentera det? 330 00:38:30,560 --> 00:38:37,318 Okej. Ber�tta om filmen ni g�r. Den l�r vara v�ldigt sexig?l 331 00:38:38,200 --> 00:38:44,355 Tja, i studion �r det en hemsk r�ra. 332 00:38:44,600 --> 00:38:50,118 En massa nakna m�nniskor �verallt som beter sig konstigt. 333 00:38:51,600 --> 00:38:56,958 Spritt spr�ngande nakna. 334 00:38:57,680 --> 00:39:02,037 Jag kan t�nka mig... 335 00:39:11,160 --> 00:39:15,438 Jag antar att du har m�nga �lskare. l filmen, menar jag. 336 00:39:15,720 --> 00:39:22,751 Oh ja. Massvis. Jag har tappat r�kningen. 337 00:39:36,240 --> 00:39:40,836 N�gra av dem �r verkligen virila. 338 00:39:41,520 --> 00:39:44,671 Jag �nskar att du kunde se deml 339 00:39:55,320 --> 00:40:00,030 Det kan verkligen vara sp�nnande att vara med i en filml 340 00:40:11,640 --> 00:40:14,438 Kom tillbakal 341 00:40:14,760 --> 00:40:19,788 Telefon, fr�ken Vartel! - Oj, urs�kta migl 342 00:40:25,400 --> 00:40:29,075 - Hej. - Hejl 343 00:40:30,080 --> 00:40:35,712 - Hur har det g�tt f�r dig? - Lysande, tack... 344 00:40:35,960 --> 00:40:40,590 - Och f�r dig? - Fint, lite �verarbetad. 345 00:40:41,600 --> 00:40:45,434 - Jag h�rde att du var i stan. - Visst �r jag h�r. 346 00:40:45,880 --> 00:40:50,192 - Ett nytt filmjobb. - Du l�ter inte s�rskilt lycklig. 347 00:40:50,400 --> 00:40:54,359 Fanny vi m�ste prata, vi m�ste reda ut det h�r. 348 00:40:54,720 --> 00:40:59,748 Det tj�nar inget till, jag blir arg och du charml�s. 349 00:41:00,040 --> 00:41:04,352 Du m�ste fatta att vi �r skilda, och att jag vill ha det s�. 350 00:41:04,640 --> 00:41:08,918 - Jag m�ste g�, intervjun �r �ver. - V�nta, vi m�ste pratal 351 00:41:09,360 --> 00:41:15,230 - Okej, min svit ikv�ll klockan sju. - Jag kommer. 352 00:41:22,800 --> 00:41:29,239 Gott. Vad sn�llt av dig att best�lla mat. 353 00:41:29,440 --> 00:41:33,991 - Vem betalar f�r det? - Studion, s�klart. 354 00:41:34,360 --> 00:41:39,434 Jag anv�nde Pomodoris signatur. 355 00:41:44,760 --> 00:41:49,470 - Det kommer krossa hans hj�rta. - Vad �r det med din r�st? 356 00:41:49,920 --> 00:41:56,189 Jag �var p� att l�ta sexigare. Ville testa p� dig. 357 00:41:59,000 --> 00:42:00,911 Du har aldrig testat din r�st p� mig tidigarel 358 00:42:01,160 --> 00:42:03,594 Men jag �var f�r min manliga publikl 359 00:42:03,800 --> 00:42:08,999 Jag m�ste egga upp dem och f� dem att se mina filmerl 360 00:42:11,240 --> 00:42:16,155 �r det styggt, Roger? Tar jag skada? 361 00:42:17,120 --> 00:42:22,797 lbland blir jag livr�dd f�r allt det h�rl 362 00:42:25,560 --> 00:42:30,111 Slappna av bara och sluta oroa dig. 363 00:42:30,440 --> 00:42:34,433 Om du f�r problem kan du diskutera dem med mig. 364 00:42:34,680 --> 00:42:39,435 - Jag trodde vi skulle g�ra detl - Det skulle vi. 365 00:42:40,720 --> 00:42:45,032 Men din nya r�st fick mig p� andra tankar... 366 00:43:11,720 --> 00:43:16,191 - Kom inl - �r du galen! 367 00:43:21,400 --> 00:43:25,393 - God afton. - God aftonl 368 00:43:26,880 --> 00:43:31,192 - F�r jag lov att servera dessert? - Tack, vi skulle precis ta f�r ossl 369 00:43:32,640 --> 00:43:37,839 - God natt, herr och fru Hill. - Jag �r inte herr Hilll 370 00:43:45,520 --> 00:43:48,990 Du din lilla... 371 00:43:58,120 --> 00:44:02,033 - Vad g�r du? - Jal 372 00:44:35,120 --> 00:44:39,591 - Du �lskar v�l mig fortfarande? - Ja. F�r tillf�llet. 373 00:45:09,200 --> 00:45:13,352 Kemtv�tt fr�n herr Boman, det br�dskar inte. 374 00:45:32,360 --> 00:45:40,199 �lskllng, har rest tlll Hongkong. Tack f�r en h�rllg natt. 375 00:45:44,080 --> 00:45:48,949 Han m�ste ha festat med den svenska aktrisenl 376 00:45:50,920 --> 00:45:55,198 Till Hongkong, f�rsta m�jliga flygl 377 00:46:16,080 --> 00:46:20,232 Vem kunde ana att �det skulle f�ra oss samman? 378 00:46:20,480 --> 00:46:25,270 Det har lett mig till paradisetl Men vad betyder det? 379 00:46:25,400 --> 00:46:29,996 Att jag �r en kvinna och du �r en manl 380 00:46:30,400 --> 00:46:34,393 Sa jag man? Jag menade st�lmanl 381 00:46:35,200 --> 00:46:39,239 Brytl Varf�r �r alla emot mig?l 382 00:46:40,480 --> 00:46:44,109 Vad fan f�rst�rde du min tagning f�r? 383 00:46:44,280 --> 00:46:48,558 Det �r illa nog att vara med i filmenl 384 00:46:48,720 --> 00:46:50,870 M�ste du framst�lla mig som idiot i s�ngen? 385 00:46:51,080 --> 00:46:54,516 Det var inte idiotiskt. Det var mirakul�st... 386 00:46:55,840 --> 00:47:00,072 Vi tar om scenen omedelbartl 387 00:47:00,280 --> 00:47:04,239 Vi s�tter upp den h�r... 388 00:47:05,840 --> 00:47:09,799 Men f�r i helvetel 389 00:47:14,040 --> 00:47:18,989 D�r har du manlig �verl�gsenhet. Luft. 390 00:47:19,200 --> 00:47:24,354 Gullet, h�ll tyst och h�ll din penisavundan f�r dig sj�lvl 391 00:47:24,600 --> 00:47:28,798 Detta var det roligaste jag settl Det m�ste med i filmenl 392 00:47:29,120 --> 00:47:35,753 Jag f�rs�ker g�ra en rak, �rlig film inte en vulg�r komedil 393 00:47:36,000 --> 00:47:40,152 Vulg�r, men i v�ldigt god smak. 394 00:47:40,760 --> 00:47:45,390 - Publiken kommer skratta ihj�l sig. - Det ska inte vara roligt. 395 00:47:45,560 --> 00:47:50,793 - Det ska vara allvarligtl - Okej, lugna ner dig. Forts�tt. 396 00:47:53,160 --> 00:47:59,952 Tysta allihop, visa lite respekt f�r sk�despelarnal 397 00:48:00,400 --> 00:48:02,550 L�gg till scenen i smyg, men s�g ingetl 398 00:48:02,640 --> 00:48:04,915 Detta �r en seri�s f�rf�relsescenl 399 00:48:05,080 --> 00:48:09,596 Om inte scenen hade saboterats, hade vi varit klara nul 400 00:48:09,720 --> 00:48:15,397 Tagningen var utomordentligl Klipparen tar hand om resten. 401 00:48:15,560 --> 00:48:20,680 - Du kan inte mena allvarl - Det kommer att g� galant. 402 00:48:20,840 --> 00:48:24,116 H�r f�r dul 403 00:49:20,720 --> 00:49:25,111 Nej, nej, hon �r inte gjord av stenl 404 00:49:25,400 --> 00:49:29,154 Hon �r en l�cker kvinna, g�r n�got �t detl 405 00:49:29,440 --> 00:49:31,954 S�h�rl 406 00:49:55,280 --> 00:50:02,038 Jag trodde inte du brydde digl Kom upp och �va lite ikv�ll. 407 00:50:02,280 --> 00:50:06,592 Tyv�rr. Blondiner �r inget f�r mig. 408 00:50:06,760 --> 00:50:10,673 De p�minner f�r mycket om min ex-fru. 409 00:50:10,840 --> 00:50:14,230 En till repetitionl 410 00:50:23,680 --> 00:50:27,514 Snyggtl Som du vore f�dd brunettl 411 00:50:27,920 --> 00:50:30,912 Det var jag inte. Det �r d�rf�r jag �r m�rk ikv�ll. 412 00:50:31,320 --> 00:50:33,629 Bara f�r att han inte t�nder p� blondiner? 413 00:50:33,920 --> 00:50:36,798 Ja, han �r v�rd det. 414 00:50:37,240 --> 00:50:41,392 - Han �r fascinerande. - Ja, men... 415 00:50:41,480 --> 00:50:45,189 Peruken �r okej nu, men n�r det hettar till? 416 00:50:45,480 --> 00:50:48,597 Det har jag redan t�nkt p�, han kommer inte att bli besvikenl 417 00:50:48,800 --> 00:50:54,079 - Elavbrott? - Nej, svart h�rsprejl 418 00:50:54,320 --> 00:50:58,438 Ett litet tryckl En naturlig brunettl 419 00:51:00,520 --> 00:51:03,671 Ser du? 420 00:51:04,080 --> 00:51:06,196 Du �r helgalen. 421 00:51:08,800 --> 00:51:13,271 Vill du ha n�got speciellt...l Vacker flicka? Pojke? 422 00:51:13,520 --> 00:51:16,796 - Tamt f�r, v�ldigt s�ttl - Nej, tackl 423 00:51:17,160 --> 00:51:21,597 - V�ldigt fr�jdfulltl - L�mna mig ifredl 424 00:51:23,200 --> 00:51:27,273 - Kan du f� in mig i en opiumh�la? - Bra val, f�lj migl 425 00:51:34,480 --> 00:51:38,951 V�nta. Kan du visa mig var man k�per en pistol? 426 00:51:39,160 --> 00:51:42,789 Mycket bra val, f�lj migl 427 00:51:55,080 --> 00:51:57,036 J�ssesl 428 00:52:23,760 --> 00:52:27,309 God dag. Kan jag hj�lpa er? 429 00:52:27,880 --> 00:52:34,956 - Nej tack, jag tittar bara. - Jag f�rst�r precis. 430 00:52:35,920 --> 00:52:44,157 S�g mig, vilket sorts vapen vill ni kassera er frus �lskare med? 431 00:52:44,440 --> 00:52:49,309 Jag t�nkte mig en... min frus �lskare? 432 00:52:49,600 --> 00:52:53,309 - Vad menar ni? - H�mnd, s�klartl 433 00:52:53,560 --> 00:52:59,749 Hur vill ni f� jobbet gjort? Mord, stympning, tortyr kanske? 434 00:53:00,720 --> 00:53:04,076 Vad ni �n �nskar, s�ljer jag det. 435 00:53:04,320 --> 00:53:09,314 Vill ni ta k�l p� v�llustingen i s�ngen? 436 00:53:09,600 --> 00:53:13,673 - Vad menar ni? - Till�t mig att ge ett r�d... 437 00:53:13,920 --> 00:53:19,153 l min blygsamma mening �r i s�ngen mer tillfredst�llande. 438 00:53:20,680 --> 00:53:26,596 Ur�ldrigt kinesisk ordspr�k s�ger att ''han som d�r i k�rleksakten- 439 00:53:26,840 --> 00:53:33,359 -avslutar livet i stor frustration''. Farliga sakerl 440 00:53:34,480 --> 00:53:40,555 Ni vill kanske inte m�rda, endast stympa? 441 00:53:41,600 --> 00:53:48,358 L�t mig demonstrera minigiljotinen. 442 00:53:48,960 --> 00:53:54,990 L�r fruns �lskare en permanent l�xal 443 00:53:55,880 --> 00:53:59,236 - Hur fungerar den? - V�ldigt enkeltl 444 00:53:59,440 --> 00:54:06,676 Smyg p� den upptagen herrn, putta in giljotinen... 445 00:54:07,040 --> 00:54:11,556 Och s�...l Omedelbar sopranl 446 00:54:12,800 --> 00:54:16,349 - Herre gud... - Exaktl 447 00:54:16,600 --> 00:54:22,277 Ni kanske vill avkr�va h�mnd p� avst�nd? 448 00:54:22,560 --> 00:54:29,193 Figur av �lskaren. Anv�nd ur�ldrig akupunktur. 449 00:54:29,400 --> 00:54:36,875 S� h�r. �lskarens kulp�se svullnar upp och ramlar avl 450 00:54:41,000 --> 00:54:44,709 lngen man f�r fjong om han saknar flaggst�ngl 451 00:54:44,960 --> 00:54:49,670 - Ur�ldrig kinesiskt ordspr�k? - Ja, hur visste ni det? 452 00:54:49,840 --> 00:54:55,676 - En gissning, bara. - �kta, modern elektrisk stol. 453 00:54:59,000 --> 00:55:02,709 - Var fick ni den? - Songdynastin s�klartl 454 00:55:03,000 --> 00:55:08,597 - En v�ldigt modern avr�ttningl - Ni �r mycket v�nlig, men- 455 00:55:08,920 --> 00:55:12,754 -detta intresserar mig inte. Jag vill bara ha en pistol. 456 00:55:13,040 --> 00:55:15,838 Ahal 457 00:55:19,520 --> 00:55:25,311 Ett utomordentligt vapen. Det senaste inom handvapenl 458 00:55:25,960 --> 00:55:30,397 Notera det m�sterliga hantverketl 459 00:55:30,600 --> 00:55:33,592 Jag s�ljer kopior av den dagligen. 460 00:55:33,880 --> 00:55:39,113 Det b�sta mot tjuvar, kommunister och �lskarel 461 00:55:39,400 --> 00:55:44,235 �ven f�r sj�lvmord �r den utan likel 462 00:55:44,480 --> 00:55:48,871 T�nk om jag utmanade honom p� duelll 463 00:56:18,240 --> 00:56:21,118 Ni gillar uppenbarligen detta vapen. 464 00:56:21,280 --> 00:56:25,558 Ni f�r ett bra pris, 10 procent rabattl 465 00:57:02,680 --> 00:57:05,433 N�men, kom inl 466 00:57:15,280 --> 00:57:19,956 �r jag sen f�r manusgenomg�ngen? 467 00:57:29,240 --> 00:57:33,358 Tycker du mer om mig s�h�r? 468 00:57:33,760 --> 00:57:37,719 O�ndligt. 469 00:57:40,320 --> 00:57:44,074 Men... 470 00:57:44,920 --> 00:57:48,708 ...vad beror f�r�ndringen p�? 471 00:57:51,240 --> 00:57:57,395 En smart aktris g�r allt f�r att tillfredst�lla regiss�ren. 472 00:57:57,680 --> 00:58:03,869 S� sant... jag tror det fungerar. 473 00:58:32,160 --> 00:58:38,759 L�ngsamt, l�ngsamt... 474 00:59:09,720 --> 00:59:14,430 S�d�r, ja... 475 00:59:15,160 --> 00:59:26,435 S�d�r, s�d�r... 476 00:59:45,920 --> 00:59:50,072 Fan ocks�l 477 00:59:59,160 --> 01:00:02,550 St�ng d�rrenl 478 01:00:03,320 --> 01:00:07,279 - Ja? - Jag vill tala med min frul 479 01:00:07,560 --> 01:00:12,793 Din fru? Hon �r inte h�rl Vad fan...? 480 01:00:15,800 --> 01:00:18,951 L�gg bort den d�rl Lyssna h�r... 481 01:00:19,240 --> 01:00:24,997 Sluta larva digl Jag �r inte ensaml 482 01:00:25,200 --> 01:00:28,749 - Jag har dambes�kl - Jas�. 483 01:00:29,000 --> 01:00:35,189 - Det �r Fannyl - Fanny? Varf�r d�l? 484 01:00:35,600 --> 01:00:39,912 - Jag s�g er i parkenl - Jas� det, det var.... 485 01:00:40,280 --> 01:00:49,279 Jag regisserade henne baral Lugna ner dig, ta en drinkl 486 01:00:49,560 --> 01:00:53,792 Upp med h�ndernal St�ll ner den d�r. 487 01:00:54,080 --> 01:00:58,949 - Jag lovar, Fanny inte �r h�rl - Jag f�r v�l se efterl 488 01:00:59,240 --> 01:01:03,870 Nejl Jag kan inte avsl�ja min daml 489 01:01:04,400 --> 01:01:09,599 - Jag ska in dit. - Jag kan inte br�ka med den d�rl 490 01:01:09,920 --> 01:01:15,950 Vi g�r en �verenskommelsel 491 01:01:20,040 --> 01:01:26,718 Okej, om du vill se damens ansikte m�ste du d�da migl 492 01:01:27,000 --> 01:01:35,510 Men ni skulle v�l k�nna igen er frus kropp? 493 01:01:36,280 --> 01:01:39,590 Sj�lvklartl 494 01:01:56,160 --> 01:02:01,109 - Detta kan inte vara min frul - Nej. 495 01:02:01,520 --> 01:02:06,275 Jag ber s� hemskt mycket om urs�ktl 496 01:02:09,080 --> 01:02:14,200 Jag har betett mig som en idiot, f�rl�t migl 497 01:02:18,720 --> 01:02:27,799 - Det borde l�ra honom en l�xal - Han har g�ttl Jag gjorde detl 498 01:02:31,160 --> 01:02:35,472 - Vad �r s� roligt? - Dul 499 01:02:40,960 --> 01:02:43,633 Jag kunde ha m�rdatsl 500 01:02:44,360 --> 01:02:51,516 Vill ni ha vacker flicka? Pojke? Ett mysterium? 501 01:02:52,600 --> 01:02:57,435 Bra picka. D�dar j�vligt bral Vill ni k�pa? 502 01:03:25,920 --> 01:03:33,474 �lskade Roger. �r jag v�rd att jagas runt halva jorden? 503 01:03:33,760 --> 01:03:37,469 Jag antar det, jag skulle inte ha brytt mig annars. 504 01:03:37,680 --> 01:03:43,152 Ring psykologen. Ni �r b�da tv� promisku�sa och svartsjuka! 505 01:03:43,360 --> 01:03:49,037 - Jag �r inte svartsjuk l�ngrel - lnte jag heller. 506 01:04:05,040 --> 01:04:09,591 Titta hit�t, Fannyl 507 01:04:10,680 --> 01:04:13,433 Kyss varandral 508 01:04:18,520 --> 01:04:22,593 - Kan vi inte b�rja om, �lskling? - Det vore underbart... 509 01:04:22,840 --> 01:04:26,719 Vi tar en l�ng resa, som tv� nyf�r�lskadel 510 01:04:26,920 --> 01:04:29,309 En andra smekm�nad... 511 01:04:29,600 --> 01:04:35,630 - Du �r �nd� klar med filmen... - Nej, jag har ett nytt kontrakt. 512 01:04:35,840 --> 01:04:38,752 - Vi b�rjar n�sta vecka... - H�r? 513 01:04:39,000 --> 01:04:41,639 - l Venedig. - Fantastisktl Jag f�ljer med. 514 01:04:41,880 --> 01:04:46,510 Nej, g�r inte det, jag skickar efter dig n�r det k�nns r�tt. 515 01:04:46,920 --> 01:04:49,514 N�r blir det? 516 01:04:49,800 --> 01:04:52,917 N�r jag beh�ver dig. 517 01:04:54,280 --> 01:04:57,511 - Urs�kta. - Jag l�r mig aldrig det h�rl 518 01:04:57,760 --> 01:05:02,436 - Smaka det h�r. - Jag har detl 519 01:05:03,760 --> 01:05:08,959 - Kan man inte f� kniv och gaffel? - Nej, det tror jag inte. 520 01:05:11,200 --> 01:05:16,718 - Du �r hoppl�s, jag h�mtar dem. - Tackl 521 01:05:17,400 --> 01:05:20,312 lmorgon �ker hon till Venedig, redo f�r en ny romansl 522 01:05:20,520 --> 01:05:27,312 Du har ingen r�tt till hennel Du m�ste sluta vara svartsjuk. 523 01:05:28,280 --> 01:05:32,990 Fanny v�gade v�lja. M�nga g�r aldrig det. 524 01:05:33,200 --> 01:05:38,035 De lever hoppl�sa dubbelliv med man och �lskare. 525 01:05:38,280 --> 01:05:44,116 Fanny ville inte s�ra dig genom att bete sig s�. 526 01:05:47,440 --> 01:05:50,716 Oroa dig inte, jag h�ller kontakten. 527 01:05:51,000 --> 01:05:54,629 Vars�god du Monica. 528 01:06:03,360 --> 01:06:09,310 VENEDlG 529 01:06:20,000 --> 01:06:24,755 - En lat man skulle �lska Venedigl - Jas�? 530 01:06:24,960 --> 01:06:30,876 Han kunde fiska genom f�nstret. Akta, jag gl�mde galoscherna. 531 01:06:32,360 --> 01:06:36,194 En av dem hade p� sig en blond perukl 532 01:06:40,720 --> 01:06:44,679 D�r �r Peterl Har du blivit f�gel�lskare? 533 01:06:50,280 --> 01:06:53,272 S� roligtl 534 01:07:04,760 --> 01:07:06,557 Arrivederlal 535 01:07:14,560 --> 01:07:18,872 - Fantastisktl - Titta, �r det inte vackert Fannyl 536 01:07:19,160 --> 01:07:23,119 - Hur mycket kostar den? - Urs�kta, kan ni hj�lpa oss? 537 01:07:23,440 --> 01:07:29,470 Titta p� gondolen, vilket hantverkl 538 01:07:32,360 --> 01:07:34,828 Det �r v�ldigt fint gammalt venetianskt glas. 539 01:07:35,040 --> 01:07:40,319 Handgraverat. Det f�rest�ller en gondolj�r fr�n 1300-talet. 540 01:07:41,320 --> 01:07:44,630 - Det kostar 50 000 lire. - Det var v�ldigt dyrt. 541 01:07:44,840 --> 01:07:49,755 Kanske det. Damen kanske kan hj�lpa er, jag �r bara en kund. 542 01:07:49,920 --> 01:07:53,071 Oj, urs�ktal 543 01:07:54,520 --> 01:07:56,909 - Kan jag hj�lpa er, Madame? - Ja, tack. 544 01:07:57,160 --> 01:08:01,517 Det var en fantastisk kl�nning, diagonalt skuren... 545 01:08:07,720 --> 01:08:09,995 - God kv�ll herrn... - Vad stirrar du p�? 546 01:08:10,160 --> 01:08:15,439 - Det �r hanl Visst �r han stilig? - Ja... 547 01:08:15,920 --> 01:08:21,790 Jag har iakttagit honom, och han v�ljer nog inte kvinnor. 548 01:08:22,120 --> 01:08:25,635 - Du f�rst�r nog... - Desto st�rre utmaningl 549 01:08:25,880 --> 01:08:30,954 Vanliga m�n �r l�ttf�ngade. Men den h�r ska bli intressantl 550 01:08:31,240 --> 01:08:35,597 - Jag skulle inte sl�sa tid p� det. - Du �r bara f�rdomsfulll 551 01:08:35,880 --> 01:08:40,396 - Bara f�r att han har en b�jningl - Jag gillar de gamla typerna. 552 01:08:40,560 --> 01:08:46,396 - Hur ska du g�ra det? - Jag ska inte t�nka p� honom. 553 01:08:46,640 --> 01:08:50,076 Jag tycker om att titta p� stiliga m�n. Jag m�ste t�nka p� filmen. 554 01:08:50,280 --> 01:08:56,799 - Vad �r min n�sta replik? - ''Hur gammal �r du, mitt barn?'' 555 01:08:57,000 --> 01:09:01,073 - ''18 �r, min herrel'' - ''Vill ni gifta er med mig?'' 556 01:09:01,280 --> 01:09:07,355 - ''Jag m�ste jag f�lja mitt hj�rtal'' - ''F�lj mig, l�t oss bekanta ossl'' 557 01:09:07,800 --> 01:09:13,477 Detta �r en repetition. B�rjal 558 01:09:14,320 --> 01:09:20,395 Trevligt att se dig, kom och se n�r vi arbetarl 559 01:09:21,920 --> 01:09:27,916 V�nta h�r, vi har bara en scen kvar. Jag kommer snart. 560 01:09:32,200 --> 01:09:36,113 Vem �r den d�r typen? Vi har r�kats flera g�ngerl 561 01:09:36,400 --> 01:09:42,555 - En god v�n. En k�nd markis. - En riktig markis? 562 01:09:42,960 --> 01:09:48,398 St�mmerl B�st att du �r trevlig mot honom. 563 01:09:55,880 --> 01:10:02,956 - Han �r v�ldigt beg�vad. - Sk�despelaren? 564 01:10:03,280 --> 01:10:10,118 Han heter... Orlando. Vill ni tr�ffa honom? 565 01:10:10,720 --> 01:10:12,836 Det vore f�rtjusande. 566 01:10:13,080 --> 01:10:16,311 Din v�n ifr�n caf�et vill g�rna tr�ffa dig. 567 01:10:16,480 --> 01:10:20,075 - Vem �r han? - Wilds v�n, en �kta markisl 568 01:10:20,400 --> 01:10:24,951 - Varf�r vill han tr�ffa mig? - F�r att du �r en s�dan s�t pojkel 569 01:10:25,200 --> 01:10:30,479 - Jag sa att du hette Orlando. - Jag kanske kan f�nga honoml 570 01:10:30,760 --> 01:10:34,673 Pojke m�ter pojkel Kom igen nu, Orlandol 571 01:10:34,960 --> 01:10:39,192 Markisl Detta �r Orlando. V�r b�ste unge sk�despelare. 572 01:10:39,440 --> 01:10:45,310 N�jet �r mitt, Orlandol Jag har beundrat ert arbete. 573 01:10:45,600 --> 01:10:51,152 Jag l�ter er pojkar vara ifredl 574 01:11:46,040 --> 01:11:51,034 Detta g�mda palats �r min tillflyktsort. 575 01:11:52,840 --> 01:11:57,675 N�r livet blir outh�rdligt rymmer jag hit. 576 01:11:57,920 --> 01:12:00,195 Till mina favoritb�ckers s�llskap. 577 01:12:00,440 --> 01:12:04,831 Till m�lningarna och statyerna. N�r jag var i din �lder- 578 01:12:05,120 --> 01:12:09,989 -svor jag att till�gna mitt liv �t sk�nhet och tillfredst�llelse. 579 01:12:10,280 --> 01:12:14,512 Mitt arv till�t mig att �gna mig �t mina dragningar. 580 01:12:14,800 --> 01:12:21,512 Utan att bry mig om skvaller och f�rtal. Jag fann tidigt att- 581 01:12:21,800 --> 01:12:26,749 -att bisexualitet berikade mitt liv. 582 01:12:26,960 --> 01:12:31,476 S�g mig, har ni n�gonsin �lskat med n�gon? 583 01:12:31,720 --> 01:12:37,397 Med en man? Som sk�despelare, Orlando- 584 01:12:37,640 --> 01:12:43,317 borde du inte f�rnekas den erfarenheten. 585 01:12:43,560 --> 01:12:47,075 Det skulle f�rdjupa din erfarenhet. 586 01:12:47,320 --> 01:12:53,759 Och sk�rpa din upplevelsef�rm�ga. 587 01:12:57,240 --> 01:13:01,119 F�rst�r du? 588 01:13:04,640 --> 01:13:08,553 Jag kan inte attraheras av er s� fort. 589 01:13:08,800 --> 01:13:16,718 Jag uppfostrades v�ldigt konventionellt. 590 01:13:22,480 --> 01:13:27,315 Konventionell moral �r en tragedi. 591 01:13:27,720 --> 01:13:35,195 Det kr�vs stor vishet att reparera skadan den tillfogar oskyldiga. 592 01:13:37,160 --> 01:13:43,759 Du �r en intelligent pojke. Det vore synd att sk�mmas �ver- 593 01:13:44,040 --> 01:13:48,989 -naturliga drifter och beg�r. 594 01:13:49,200 --> 01:13:56,914 Jag sk�ms inte, jag �r blyg. Och r�dd... 595 01:15:08,200 --> 01:15:14,116 Vilket imponerande bedr�geril Du lurade mig verkligenl 596 01:15:14,280 --> 01:15:19,354 V�nta litel G� inte, sn�lla. 597 01:15:20,480 --> 01:15:25,600 - Men varf�r? - Jag ville v�cka er nyfikenhet. 598 01:15:25,800 --> 01:15:33,195 Men nu sk�ms jag. Var inte arg. F�rl�t. 599 01:15:33,720 --> 01:15:38,157 Ni �r f�rtrollande, min k�ra. S� jag f�rl�ter er. 600 01:15:38,360 --> 01:15:44,356 - S� kom till mig. - Orlando... 601 01:15:45,680 --> 01:15:49,514 - Vad heter du p� riktigt? - Fanny. 602 01:15:49,760 --> 01:15:55,756 S�g mig f�rst, �r du besviken att jag inte �r en man? 603 01:16:12,840 --> 01:16:18,949 Jag visste att jag aldrig skulle se honom igen. 604 01:16:19,160 --> 01:16:24,712 Det kanske �r svaret p� hur man blir lyckligl 605 01:16:24,880 --> 01:16:29,476 M�tas, njuta och sen aldrig ses mer. 606 01:16:29,760 --> 01:16:36,074 - lnga krav och inga t�rar. - Jo, det �r klart men- 607 01:16:36,200 --> 01:16:40,990 - jag tror att kvinnan kan �lska en man och f�r�lska sig en annanl 608 01:16:41,160 --> 01:16:46,393 - Tror du verkligen det? - Jag �r s�ker p� detl 609 01:16:48,480 --> 01:16:52,519 Minns du? ''Mamma Murphys K�ttbullar''? 610 01:16:53,960 --> 01:16:56,599 Roger Boman vinner reklamt�vling. 611 01:16:56,760 --> 01:17:00,275 Saknar du Roger? 612 01:17:00,480 --> 01:17:04,439 F�r n�gra m�nader sedan ville jag skiljas. 613 01:17:06,080 --> 01:17:09,038 Nu l�ngtar jag fruktansv�rt efter honoml 614 01:17:09,240 --> 01:17:11,117 Jag vill krypa intill honom och s�ga det. 615 01:17:11,200 --> 01:17:14,590 Jag vet precis var vi hittar honoml 616 01:17:15,200 --> 01:17:18,317 M�NCHEN 617 01:17:34,480 --> 01:17:40,271 Det �r j�ttefintl 618 01:17:47,040 --> 01:17:50,032 lnte illal 619 01:17:54,840 --> 01:18:00,039 - Hoppas ni kommer att trivasl - Att d�ma av den d�r s�ngen- 620 01:18:00,200 --> 01:18:04,478 -�r vi inte de enda flickorna som trivts h�rl 621 01:18:04,640 --> 01:18:11,034 Var inte s� hemsk, din lilla... Annars ska du f� sel 622 01:18:12,720 --> 01:18:17,589 - Till dig, och den h�r �r till dig. - Det �r inte min stil... 623 01:18:17,800 --> 01:18:23,557 Vi �r bjudna p� en fest ikv�ll. En v�ldigt speciell fest... 624 01:18:49,560 --> 01:18:53,678 Kul festl Var �r v�rden? 625 01:19:29,440 --> 01:19:31,908 Tittal 626 01:24:31,760 --> 01:24:36,231 - Var �r Roger? - Jag vet inte, n�gonstans? 627 01:24:37,080 --> 01:24:42,518 - Du, kom hitl - Vad p�g�r? 628 01:24:43,920 --> 01:24:47,230 - Vi vet vem du �rl - Sl�pp migl 629 01:24:47,480 --> 01:24:51,439 Vi har jagat dig l�ngel 630 01:24:52,000 --> 01:24:55,595 - Polisenl - Vad �r det som h�nder? 631 01:24:55,800 --> 01:25:00,078 - De arresterade Rogerl - Strunta i honom, springl 632 01:25:00,720 --> 01:25:05,475 - Visa oss bakd�rrenl - Jag visar er. 633 01:25:06,520 --> 01:25:11,275 Ni har tagit fel, jag �r Roger Boman, jag har inte gjort n�gotl 634 01:25:11,480 --> 01:25:16,679 - Det s�ger alla. - Ni kallar er Boman nu, va? 635 01:25:22,320 --> 01:25:28,793 - Utredningen tar sex m�nader. - Trams, vad vet han? 636 01:25:29,160 --> 01:25:34,314 Han �r en advokat som surar f�r att du v�ckte honoml 637 01:25:34,480 --> 01:25:37,472 Men sex m�naders f�ngelse? Jag vill ha honom nul 638 01:25:37,720 --> 01:25:42,032 - Jag vet hur vi f�r ut honom... - Hur? 639 01:25:42,240 --> 01:25:48,679 Lyssna d�l Kommer du ih�g din skilsm�ssoplan? 640 01:25:48,840 --> 01:25:53,152 - Sj�lvklartl - Jag har en liknande planl 641 01:25:54,000 --> 01:25:58,869 Den �r hemskt elak, men totalt s�kerl 642 01:25:59,400 --> 01:26:03,359 Enkel, men den kr�ver lite timing. 643 01:26:05,200 --> 01:26:09,352 - H�r �r det, koml POLlSH�GKVARTER 644 01:26:19,880 --> 01:26:24,112 Jag vill v�dja f�r min stackars oskyldiga brorl 645 01:26:24,280 --> 01:26:25,998 Allt �r ett misstagl 646 01:26:26,120 --> 01:26:30,193 - Hans namn? - Roger Boman. 647 01:26:30,320 --> 01:26:33,869 - Och ditt? - Fanny Boman. 648 01:26:34,000 --> 01:26:40,075 Vilket vackert... namnl H�mta Roger Bomans akt. 649 01:26:53,880 --> 01:27:01,309 Festen, jal Hemskt or�ttvist. Pornografisk dans... 650 01:27:01,480 --> 01:27:07,999 - Urskillningsl�st sex... allvarligtl - Min stackars brorl 651 01:27:08,120 --> 01:27:15,595 S� k�nslig, poliskommissarien. K�ra poliskommissarien... 652 01:27:15,840 --> 01:27:20,356 Jag g�r vad som helst f�r att f� ut honom... 653 01:27:20,520 --> 01:27:23,159 - Vad som helst? - Vad som helst. 654 01:27:23,320 --> 01:27:28,952 K�ra distrikts�klagaren, ni m�ste hj�lpa migl 655 01:27:29,120 --> 01:27:34,592 - Har ni f�ror�ttats av n�gon? - Nej, jag har kommit- 656 01:27:34,720 --> 01:27:38,872 -f�r att v�dja f�r min brorl Oskyldigt arresteradl 657 01:27:39,040 --> 01:27:44,990 - Han heter Roger Boman... - Roger Bomans akt, fortl 658 01:27:46,120 --> 01:27:52,389 K�ra domarel Ni m�ste hj�lpa min brorl 659 01:27:52,920 --> 01:27:57,835 - Han �r oskyldigl - Sj�lvklartl 660 01:27:58,400 --> 01:28:03,520 Papperna f�r Bomanfallet, genastl 661 01:28:09,360 --> 01:28:13,069 Ditt f�rsta herrbes�k kommer snart, Madamel 662 01:28:13,320 --> 01:28:18,110 - De kommer med en kvarts mellanrum. - Hoppas de kommer i tid. 663 01:28:18,280 --> 01:28:22,034 F�llan �r betad och klarl 664 01:28:27,000 --> 01:28:29,468 Fr�ken Boman v�ntar er. 665 01:28:30,360 --> 01:28:37,072 V�lkommen till min enkla boningl Till mig? S� omt�nksamtl 666 01:28:37,920 --> 01:28:41,196 St�ll dem i en vas och titta till vinet. 667 01:28:41,440 --> 01:28:46,150 Ni �r s� temperamentsfull. Vi l�r k�nna varandra f�rst. 668 01:28:46,360 --> 01:28:50,638 V�nta, min k�ral Vi �r civiliseradel Lite vin? 669 01:28:50,960 --> 01:28:55,909 - Var ska jag st�lla blommorna? - Lugn poliskommissarienl 670 01:28:57,680 --> 01:29:02,800 L�t oss g� till s�ngsl L�t oss pratal 671 01:29:05,040 --> 01:29:09,830 Ta av er kl�dernal Skyndal 672 01:29:11,080 --> 01:29:12,957 Fannyl 673 01:29:23,360 --> 01:29:26,557 Kom hitl 674 01:29:27,600 --> 01:29:32,958 Oh, min makel Kom, in hit. 675 01:29:34,800 --> 01:29:39,112 Blommornal Ta blommorna. 676 01:29:41,640 --> 01:29:45,872 God kv�ll. Fr�ken Boman v�ntar er, stig p�. 677 01:30:45,440 --> 01:30:47,431 - �r du redo? - Ska vi kalla p� vargarna? 678 01:30:47,720 --> 01:30:51,429 Kom ut �lskling, kusten �r klarl 679 01:30:59,960 --> 01:31:04,272 - Vad fan p�g�r? - Rogerl 680 01:31:09,920 --> 01:31:12,753 Ut ur mitt husl 681 01:31:15,560 --> 01:31:19,519 - lnte en dag kan du vara ensaml - Sn�lla Rogerl 682 01:31:20,080 --> 01:31:24,119 Du har varit otrogen f�rut, men inte med tre p� en g�ngl 683 01:31:24,400 --> 01:31:26,675 Bevisetl 684 01:32:03,600 --> 01:32:08,515 Var �r Roger Boman? Kom tillbakal 685 01:32:11,160 --> 01:32:15,119 - En festl - S�kert roligare �n den vi var p�l 686 01:32:19,920 --> 01:32:25,040 - Bilderna var f�r din skull, Rogerl - Min skull? 687 01:32:25,240 --> 01:32:31,839 - Jag ville f� ut dig ur f�ngelset. - F�rklara s� dumskallen f�rst�rl 688 01:32:32,800 --> 01:32:41,037 - En polischef, domare och �klagare. - Menar du att de var... 689 01:32:43,640 --> 01:32:48,430 Men �lsklingl Du �r verkligen ett genil 690 01:32:48,720 --> 01:32:54,192 - Hur lyckades du fly? - K�rleken �ppnade d�rren... 691 01:33:48,760 --> 01:33:56,713 Undertexter av Rosie Gibson (C) 2009 Klubb Super 8 Video 55859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.