All language subtitles for Universal Soldier

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,399 --> 00:00:54,359 Sincronizarea: mntdaniel@yahoo.com 2 00:01:18,520 --> 00:01:22,359 Uit�-te la mine. Calmeaz�-te. �ncet ! 3 00:01:22,560 --> 00:01:25,799 Ce s-a �nt�mplat cu ceilal�i ? Uit�-te la mine. 4 00:01:26,079 --> 00:01:28,760 S�nt mor�i ! Tot plutonul ! 5 00:01:28,959 --> 00:01:32,239 - Sergentul s-a pierdut, a luat-o razna. I-a omor�t pe to�i ! - Cum ? 6 00:01:32,439 --> 00:01:34,519 Las�-m�-n pace ! Las�-m� s� plec ! 7 00:01:34,719 --> 00:01:37,200 Sint to�i mor�i ! To�i s-au dus ! 8 00:01:37,200 --> 00:01:39,920 Ah, nemernicule ! 9 00:01:39,920 --> 00:01:42,760 S� plec�m de-aici ! 10 00:01:42,959 --> 00:01:46,239 Haide, omule, s� mergem. Mi�c� ! Haide, omule. Haide ! 11 00:03:30,960 --> 00:03:32,879 Sergent ? 12 00:03:36,520 --> 00:03:38,840 Ce naiba s-a-nt�mplat aici ? 13 00:03:48,039 --> 00:03:51,280 N-au vrut s-asculte. 14 00:03:51,479 --> 00:03:53,599 Satul era liber. 15 00:03:53,800 --> 00:03:56,479 Oamenii �tia s�nt nevinova�i. 16 00:03:56,680 --> 00:03:59,360 S�nt to�i ni�te tr�d�tori nenoroci�i. 17 00:03:59,360 --> 00:04:02,240 Dac� te-ntorci cu spatele te �njunghie. 18 00:04:02,240 --> 00:04:04,159 Hei, sergent ? 19 00:04:05,680 --> 00:04:10,080 Am terminat. Vreau doar s� merg acas�. 20 00:04:10,080 --> 00:04:12,599 Haide. S� mergem acas�. 21 00:04:12,759 --> 00:04:14,680 S� mergem. 22 00:04:14,680 --> 00:04:17,759 E�ti ca �i ceilal�i. Vrei doar s� pleci. 23 00:04:19,480 --> 00:04:21,399 Ca �i c�nd nimic din toate astea nu s-ar fi �nt�mplat ? 24 00:04:23,519 --> 00:04:28,120 S-au �nt�mplat ! �i nu vor disp�rea. 25 00:04:28,319 --> 00:04:31,199 Nu po�i s� pleci, m� auzi ? 26 00:04:32,519 --> 00:04:34,439 M� auzi ? 27 00:04:41,160 --> 00:04:45,199 �i tu e�ti un tr�d�tor, nu-i a�a, ��r�noiule? 28 00:04:45,399 --> 00:04:47,480 Nu. 29 00:04:48,839 --> 00:04:51,319 Demonstreaz�. 30 00:04:51,519 --> 00:04:56,519 Omoar-o ! Omoar-o pe tr�d�toare ! 31 00:04:56,680 --> 00:04:59,000 E un ordin ! 32 00:05:05,519 --> 00:05:07,839 Ridic�-te. Haide odat�! 33 00:05:07,839 --> 00:05:09,920 Haide ! 34 00:05:12,439 --> 00:05:14,920 Haide. 35 00:05:19,720 --> 00:05:22,399 Fugi ! 36 00:05:34,480 --> 00:05:36,600 Nu ! 37 00:06:32,600 --> 00:06:35,399 Ai patru minute ! Patru minute ! 38 00:06:49,560 --> 00:06:52,639 - Okay, urm�torul. - Patru. 39 00:06:52,639 --> 00:06:55,319 - Adic�, nu-i g�sesc urechile. - Scuza�i-m�, dle. 40 00:06:55,319 --> 00:06:57,839 �n regul�, s�-i d�m drumul. Ce naiba . . . 41 00:06:58,000 --> 00:07:01,639 Oh, Jesus Christ ! 42 00:07:01,839 --> 00:07:04,360 Frumos. Ur�sc s� fiu am�r�tul . . . 43 00:07:04,519 --> 00:07:08,360 care va trebui s� le explice p�rin�ilor lor porc�ria asta. 44 00:07:08,360 --> 00:07:10,680 Dle, ce scriem �n raport ? 45 00:07:10,879 --> 00:07:12,600 Adic�, ce s� scriem c� s-a �nt�mplat aici ? 46 00:07:12,800 --> 00:07:14,879 Nimic. Nimic nu s-a �nt�mplat aici. 47 00:07:15,079 --> 00:07:18,160 MIA(pierdut �n misiune). N-am g�sit pe nimeni, m-ai �n�eles ? 48 00:07:18,160 --> 00:07:21,399 Ce, . . . to�i vor fi MIA(pierdu�i �n misiune) ? 49 00:07:21,399 --> 00:07:26,199 Lincoln, aici Eagle. Vino ! Am primit un cod zebra. M� recep�ionezi ? 50 00:07:26,199 --> 00:07:29,079 Doar �n urm� cu c�teva ore. Cel pu�in 10 trupuri. 51 00:07:29,079 --> 00:07:33,120 - Da, dle. �mpacheta�i-le �n ghea��. - Plec�m. 52 00:07:33,319 --> 00:07:35,600 Bun. 53 00:07:35,600 --> 00:07:37,519 Ghea��. 54 00:07:56,600 --> 00:07:59,399 S O L D A T U L U N I V E R S A L 55 00:07:59,680 --> 00:08:01,199 Traducerea de mikeRO: e_netu@yahoo.com 56 00:08:01,600 --> 00:08:05,240 De�ertul Nevada - Zilele noastre 57 00:08:48,480 --> 00:08:51,000 S� mergem, haide�i, mi�ca�i-v� ! Haide�i, mi�ca�i, mi�ca�i ! 58 00:10:19,799 --> 00:10:22,080 �n regul�. Care-i starea ? 59 00:10:24,799 --> 00:10:28,799 - Destul de ur�t�. - Foarte hazliu. Foarte hazliu. 60 00:10:29,000 --> 00:10:31,320 Am nevoie de o . . . 61 00:10:31,480 --> 00:10:34,559 M� vezi ? Cum �mi st� p�rul ? 62 00:10:34,559 --> 00:10:36,679 D�-i drumul. 63 00:10:36,879 --> 00:10:40,720 - Cineva de statura mea. Da. - Sistem verificat. 64 00:10:40,799 --> 00:10:42,720 Urm�torul. 65 00:10:44,440 --> 00:10:47,879 - Cum e focalizarea ? - Urm�torul. 66 00:10:47,879 --> 00:10:49,799 Bun. D�-i drumul. 67 00:10:50,000 --> 00:10:52,120 Okay, frate, s� mergem. 68 00:10:52,320 --> 00:10:54,039 �n regul�, i-am trimis pe to�i. 69 00:10:54,240 --> 00:10:56,720 Nu avem prea mult timp. 70 00:11:26,159 --> 00:11:29,320 - Pozi�ia 7, raporteaz�. - Au adus un alt ostatic afar�. 71 00:11:38,720 --> 00:11:42,840 Scuza�i-m�. Scuza�i-m�, v� rog. Voi face o declara�ie pentru dvs mai t�rziu, da ? Mul�umesc. 72 00:11:44,960 --> 00:11:47,440 Colonele, tocmai au �mpu�cat un alt ostatic. 73 00:11:47,440 --> 00:11:49,559 - Starea actual�. - Nu putem s� omor�m nici unul dintre ei. 74 00:11:49,840 --> 00:11:52,240 S�nt to�i conecta�i la un sistem de transmisie �ntre ei. 75 00:12:03,360 --> 00:12:05,120 S�nt �n ap�. 76 00:12:07,000 --> 00:12:09,600 Colonele, unde i-a�i lansat ? 77 00:12:09,600 --> 00:12:13,519 - Cam la 2 km distan�� de baraj. - 2 km ? Avem doar 13 minute. 78 00:12:17,360 --> 00:12:20,720 - Ah, yo ! - Stai o clip�. A�teapt�. 79 00:12:20,720 --> 00:12:23,120 Bun�. S�nt de la pres�, CNA. ��, m� a�teapt� acolo. 80 00:12:23,120 --> 00:12:25,519 Acolo. 81 00:12:25,639 --> 00:12:28,519 - Anulez transmisia. - Ah, Charles, relaxeaz�-te ? 82 00:12:28,679 --> 00:12:31,080 - Ar trebui s� transmitem �n direct, �n mai pu�in de un minut. - O s� m� omoare. 83 00:12:31,200 --> 00:12:33,679 - O s� m� omoare. - Ia uite. 84 00:12:33,879 --> 00:12:35,799 - Hei, unde te duci ? - Vezi ? Uite-o ! 85 00:12:39,799 --> 00:12:41,559 �tiu. Am �nt�rziat pu�in. 86 00:12:41,720 --> 00:12:43,840 - Pu�in ? - Ei bine, �tii c� traficul e dificil. 87 00:12:44,120 --> 00:12:45,960 - Veronica, vom fi �n direct �n 20 de sec. - 20 ? - Unde naiba ai fost ? 88 00:12:45,960 --> 00:12:48,080 - Am sunat la hotel o or�. - E�ti gata ? 89 00:12:48,240 --> 00:12:49,799 - S�nt gata. - Haide, haide, haide. 90 00:12:50,000 --> 00:12:52,480 - S�ntem �n direct. - Ochelarii. - Ochelarii. 91 00:12:52,480 --> 00:12:54,960 - Microfonul. - Microfonul. �n regul�. 92 00:12:55,159 --> 00:12:57,639 - 10. 9. 8, 7 . . . - Frumo�i pantofi. 93 00:12:57,840 --> 00:12:59,960 - Nu filma picioarele. - Hei, nu te mai juca. Termin�. 94 00:13:00,159 --> 00:13:02,639 - 3, �i e�ti �n direct. - �igara ! 95 00:13:02,840 --> 00:13:06,480 Cu 30 de ostatici re�inu�i �n interiorul sta�iei electrice de la baza barajului, 96 00:13:06,480 --> 00:13:09,159 atacatorii �narma�i pretind c� nu vor elibera ostaticii . . . 97 00:13:09,159 --> 00:13:11,639 p�n� c�nd camarazi de-ai lor afla�i �n �nchisorile federale de pe �ntreg teritoriul SUA 98 00:13:11,840 --> 00:13:14,360 nu vor fi elibera�i. - Punctul de control 2, totul �n regul�. 99 00:13:14,360 --> 00:13:16,279 Punctul de control 3, totul �n regul�. 100 00:13:17,600 --> 00:13:19,519 Fi�i aten�i. 101 00:13:22,960 --> 00:13:24,879 T�ce�i din gur� ! 102 00:13:27,399 --> 00:13:30,639 Am spus s� face�i lini�te ! 103 00:13:30,840 --> 00:13:33,159 Hei, face�i ce vi s-a spus �i nu ve�i p��i nimic. 104 00:13:33,320 --> 00:13:35,639 P�stra�i lini�tea. 105 00:13:35,639 --> 00:13:37,759 Punctul de control 3, totul �n regul�. 106 00:13:47,519 --> 00:13:50,000 - Colonele, au ajuns la turn. - Avem nevoie de o unitate . . . - 2 km . . . 107 00:13:50,200 --> 00:13:53,080 in mai pu�in de 4 minute ? 108 00:13:53,080 --> 00:13:55,000 S�nt �n urm� cu 8 secunde fa�� de program. 109 00:13:55,200 --> 00:13:57,679 S�nt Veronica Roberts �i am transmis �n direct pentru CNA. 110 00:13:57,679 --> 00:14:00,759 - �i gata. - Vezi ? Ce �i-am spus ? Nici o problem�. 111 00:14:00,759 --> 00:14:03,440 Nici o problem� ? Televiziunea asta nu depinde doar de tine. 112 00:14:03,639 --> 00:14:06,320 �i, ce vrei s� spui Charles, c� nu s�nt centrul universului ? Asta vrei s� spui ? 113 00:14:06,320 --> 00:14:09,200 - Nu face pe de�teapta cu mine. - Haide, nu mai fii a�a, Charles. 114 00:14:09,200 --> 00:14:12,080 Adic�, okay, nu joc dup� regulile tale, dar �ntotdeauna ob�in reportajul. 115 00:14:12,279 --> 00:14:15,720 Crezi c� dac� ai reu�it c�teva reportaje bune e�ti indispensabil� ? 116 00:14:15,720 --> 00:14:17,639 Ei bine, am discutat azi cu cei din conducere. 117 00:14:17,840 --> 00:14:20,120 - �i �tii ceva, Ronnie ? - Nu, . . . ce, Chuck ? 118 00:14:21,480 --> 00:14:23,399 E�ti concediat�. 119 00:14:30,679 --> 00:14:33,000 Au intrat �n canalele de scurgere. 120 00:14:37,960 --> 00:14:41,240 GR13, �inte�te �i a�teapt�. 121 00:14:41,240 --> 00:14:45,840 - Punctul de control 1, totul �n regul�. - Punctul de control 2, totul �n regul�. 122 00:14:45,840 --> 00:14:49,679 GR44 �n pozi�ie. �inte�te. Foc. 123 00:14:49,679 --> 00:14:51,600 Foc. 124 00:14:51,799 --> 00:14:53,879 Intra�i �i asigura�i obiectivul. 125 00:14:55,039 --> 00:14:56,960 Stabilizeaz� imaginea. 126 00:14:56,960 --> 00:14:58,879 Stabilizeaz-o. 127 00:14:59,840 --> 00:15:01,759 Gata. 128 00:15:13,840 --> 00:15:16,159 Sta�iile s�nt pornite. 129 00:15:16,320 --> 00:15:18,639 - �ncepe playback-ul. - Playback. 130 00:15:18,840 --> 00:15:22,679 - Derulare. - Punctul de control 1, totul �n regul�. 131 00:15:22,679 --> 00:15:24,600 Punctul de control 2, totul �n regul�. 132 00:15:24,759 --> 00:15:27,279 Punctul de control 3, totul �n regul�. 133 00:15:27,279 --> 00:15:29,960 Nu s-au prins. 134 00:15:34,919 --> 00:15:36,840 Cine naiba-s tipii a�tia ? 135 00:15:56,039 --> 00:15:59,279 - Okay, okay, acum. - Elimina�i obiectivele. 136 00:15:59,279 --> 00:16:01,200 Punctul de control 3, totul �n regul�. 137 00:16:05,639 --> 00:16:08,679 Activa�i sta�iile. 138 00:16:11,399 --> 00:16:13,279 Cred c� tipului a �nceput s�-i plac� porc�ria asta. 139 00:16:13,480 --> 00:16:15,799 Nu fi ridicol. Continu� playback-ul. 140 00:16:16,960 --> 00:16:19,240 Punctul de control 3, totul �n regul�. 141 00:16:30,159 --> 00:16:32,679 - Bun, s�ntem �n�untru. - �ncepe�i faza a 2-a. 142 00:16:32,679 --> 00:16:34,399 Faza a 2-a a �nceput. 143 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 - Ia uite la �sta. - Cum naiba ai . . . 144 00:16:46,679 --> 00:16:50,519 - R�m�i acolo, tipule ! - Hei ! Stai, prietene ! 145 00:16:50,720 --> 00:16:52,720 2 tr�gatori, cu semiautomate, 146 00:16:53,000 --> 00:16:55,879 complet �nc�rcate, �inta principal� �n spate, 147 00:16:56,080 --> 00:16:58,759 pistol �nc�rcat �i explozibil. 148 00:16:58,759 --> 00:17:00,679 �mpu�c�-l ! 149 00:17:12,279 --> 00:17:15,840 Totul e preg�tit. - Repet : ave�i permisiunea de a ac�iona. 150 00:17:34,440 --> 00:17:37,599 GR13, totul �n regul�. 151 00:17:37,799 --> 00:17:41,240 Nici un r�nit. Domnilor, to�i s�nt nev�t�ma�i. 152 00:17:56,200 --> 00:18:00,240 - Echipa Arizona. - GR44, raporteaz�. 153 00:18:03,119 --> 00:18:06,559 - GR44, m� auzi ? - Probleme ? 154 00:18:06,759 --> 00:18:09,640 - Nu . . . nu r�spunde. - P�i atunci �ncearc� o alt� frecven��. 155 00:18:09,640 --> 00:18:12,880 GR44, raporteaz�, acum ! 156 00:18:13,079 --> 00:18:15,559 Omoar� tradatorul �sta nenorocit. 157 00:18:17,400 --> 00:18:19,240 E un ordin ! 158 00:18:22,680 --> 00:18:24,599 GR44, r�spunde ! 159 00:18:27,079 --> 00:18:29,559 Colonele Perry, c�ti oameni din UniSols au fost r�ni�i �n misiunea de salvare ? 160 00:18:29,759 --> 00:18:33,400 - Oricum, cine-s tipii a�tia ? - V� voi r�spunde la �ntreb�ri pe r�nd. 161 00:18:33,400 --> 00:18:37,839 Dup� cum �ti�i, aceasta marcheaz� a 3-a opera�iune de succes a UniSols, 162 00:18:37,839 --> 00:18:42,039 f�r� nici un mort sau r�nit. 163 00:18:42,240 --> 00:18:43,960 �n ce prive�te identitatea UniSols, 164 00:18:43,960 --> 00:18:45,880 aceasta r�m�ne strict secret�. - Dar, colonele . . . 165 00:18:45,880 --> 00:18:50,279 Ace�ti oameni au familii �i nu vom face nimic care s� pun� �n pericol siguran�a acestora. 166 00:18:50,480 --> 00:18:52,799 - Acum v� rog s� m� scuza�i, am c�teva probleme de care trebuie s� m� ocup. - Dar, colonele . . . 167 00:18:52,799 --> 00:18:55,480 - Mul�umesc. - Locotenente ne pute�i acorda o declara�ie, v� rog ? 168 00:18:55,680 --> 00:18:58,359 Va fi o conferin�� de pres� �n dup�-amiaza asta. 169 00:18:58,559 --> 00:19:01,039 Nu-i putem fotografia pe tipii a�tia. Ce naiba mai c�utam aici ? Avem nevoie de fotografii. 170 00:19:01,039 --> 00:19:04,279 Locotenente, v� rog, doar, doar o �ntrebare. V� rog. 171 00:19:04,480 --> 00:19:06,400 Locotenente ! 172 00:19:11,599 --> 00:19:15,240 Huey, am o idee. 173 00:19:15,440 --> 00:19:17,160 - Nu, nu se poate. - Ba da, am. 174 00:19:17,319 --> 00:19:18,680 Ur�sc c�nd spui asta. 175 00:19:27,519 --> 00:19:30,960 Ronnie, ce faci ? E prea aproape ! 176 00:19:31,160 --> 00:19:33,079 Ne vor observa. 177 00:19:39,960 --> 00:19:42,480 Nu ar trebui s� fim aici. 178 00:19:42,480 --> 00:19:45,160 At�tea santinele. Ar mai trebui s� mai fie aici, nu-i a�a ? 179 00:19:45,359 --> 00:19:47,079 Da. 180 00:19:48,799 --> 00:19:52,039 - Ai prins asta ? - Tipii a�tia au o casa mobila pe cinste. 181 00:20:03,839 --> 00:20:07,680 Se fac albastre. Stadiul final . . . 182 00:20:07,680 --> 00:20:10,200 la 60 de grade sub zero. 183 00:20:10,359 --> 00:20:13,039 Parc� s-a blocat. Nu ne d�m seama ce s-a �nt�mplat. 184 00:20:13,039 --> 00:20:15,359 - Cum adic� ''blocat''? - La sf�r�itul misiunii, 185 00:20:15,359 --> 00:20:18,640 nu a mai r�spuns comenzilor. 186 00:20:18,640 --> 00:20:21,680 - S-a �nc�lzit ? - Colonele, cu greu au transpirat un pic. 187 00:20:21,880 --> 00:20:24,759 GR44. 188 00:20:24,759 --> 00:20:27,839 De ce nu ai r�spuns ? 189 00:20:30,119 --> 00:20:32,640 Ce s-a �nt�mplat ? 190 00:20:32,640 --> 00:20:35,519 - Nevinovat�. - Nevinovat� ? 191 00:20:35,519 --> 00:20:38,000 Ce vrei s� spui prin ''nevinovat�'' ? 192 00:20:38,000 --> 00:20:40,279 Satul era liber. 193 00:20:40,279 --> 00:20:42,799 Fata era nevinovat�, sergent. 194 00:20:42,799 --> 00:20:45,680 Sergent ? Despre cine naiba vorbe�te ? 195 00:20:45,680 --> 00:20:49,319 Poate fi o amintire din trecut. 196 00:20:49,319 --> 00:20:52,000 Cred c� ar trebui scos din program p�n� c�nd �i putem face ni�te teste . . . 197 00:20:52,000 --> 00:20:54,279 �i s� afl�m ce are �n cap. 198 00:20:54,480 --> 00:20:57,160 - GR44 r�m�ne �n program. - Dar, colonele . . . 199 00:20:57,359 --> 00:21:01,400 E doar pu�in confuzionat. Da�i-i serul doar. 200 00:21:08,680 --> 00:21:13,079 Okay, b�ie�i, sp�larea creierului. Lua�i pozi�iile. 201 00:21:14,039 --> 00:21:16,720 Activa�i injec�ia. 202 00:21:34,559 --> 00:21:37,640 Se produc mi�c�ri acolo. 203 00:21:37,640 --> 00:21:40,160 - Nu vom afla nimic de aici. - Ronnie, e�ti nebun� ? 204 00:21:40,160 --> 00:21:42,440 E o opera�iune militar� stict secret�. 205 00:21:42,640 --> 00:21:44,759 Nu te vei putea apropia mai mult. 206 00:21:44,759 --> 00:21:46,839 M� �ntorc imediat. 207 00:21:53,759 --> 00:21:57,599 - Ai fost confuz. - Am fost confuz. 208 00:21:57,799 --> 00:22:01,240 Trebuie s� urmezi ordinele tot timpul. 209 00:22:01,440 --> 00:22:03,640 Trebuie s� urmez ordinele. 210 00:22:03,920 --> 00:22:06,599 - E bine. - Bun, . . . dac� tu zici. 211 00:22:06,599 --> 00:22:08,720 Tu conduci. 212 00:22:19,079 --> 00:22:22,720 Ia s� vedem. Oh, �sta arat� destul de r�u. 213 00:22:25,400 --> 00:22:27,799 Arat� r�u de tot. 214 00:22:27,799 --> 00:22:30,960 De-ndat� ce laboratorul se elibereaz�, �l vom aduce �n�untru. 215 00:22:32,119 --> 00:22:34,240 Bun. 216 00:22:38,079 --> 00:22:40,559 �ntotdeauna eu fac asta. Ur�sc asta. 217 00:22:42,960 --> 00:22:47,839 Hei, Dr. Haines ! Dr. Haines ! M� po�i ajuta ? 218 00:22:58,880 --> 00:23:02,039 Doamne. F�r� mor�i sau r�ni�i, huh ? 219 00:23:02,240 --> 00:23:05,400 Generatoarele din camera de r�cire s�nt aproape de a intra �n func�iune. 220 00:23:05,680 --> 00:23:07,319 S-a f�cut. 221 00:23:08,839 --> 00:23:11,160 - E gata. Da, dle. - Adu-l �n�untru. Mul�umesc. 222 00:23:13,359 --> 00:23:16,039 Preg�tire pentru intrarea �n laborator. 223 00:23:37,799 --> 00:23:40,400 Colonele, am observat un intrus. 224 00:23:45,480 --> 00:23:49,799 Cine naiba este ? A f�cut poze. 225 00:23:49,799 --> 00:23:52,960 - Huey ! - Oh, Doamne, ce naiba a mai f�cut acum ? 226 00:23:53,160 --> 00:23:54,880 Porne�te ma�ina ! 227 00:23:57,559 --> 00:23:59,880 Cred c� ar trebui s-o �tergem, Huey. 228 00:23:59,880 --> 00:24:01,880 - Ce-ai luat ? - Salvarea mea. 229 00:24:02,000 --> 00:24:04,279 S� plec�m de aici. 230 00:24:06,000 --> 00:24:08,319 - Fir-ar s� fie. Ai grij� ! - Ai grij� pe unde mergi. 231 00:24:22,319 --> 00:24:24,240 Crezi c� i-am pierdut ? 232 00:24:33,440 --> 00:24:35,759 Bun� ? 233 00:24:35,759 --> 00:24:39,960 ��, Veronica Roberts, ��, ��, CNA. 234 00:24:42,839 --> 00:24:45,319 Vrei s� m� aju�i s� ies ? 235 00:24:47,839 --> 00:24:50,519 Mul�umesc. Mul�umesc . . . Hei, hei, hei ! �nceti�or ! 236 00:24:50,720 --> 00:24:53,759 - �ncet, omule. - Ow! Oh! 237 00:24:55,319 --> 00:24:57,599 D�-mi drumul ! 238 00:24:57,599 --> 00:24:59,519 - Huey. Hu . . . - Okay, okay. 239 00:25:02,400 --> 00:25:05,279 E�ti bine ? 240 00:25:05,279 --> 00:25:07,759 Okay, i-au prins. Bingo. 241 00:25:07,759 --> 00:25:09,680 Vreau s� vorbesc cu comandantul. 242 00:25:13,160 --> 00:25:16,799 - B�ie�i, vorbi�i engleza ? - A�tept�m instruc�iuni. 243 00:25:16,799 --> 00:25:20,440 Spune-le s� g�seasc� filmul �i s� aduc� civilii �n baz�. 244 00:25:20,640 --> 00:25:25,240 S�nt sigur� c� putem rezolva asta, da ? ��, dac� a� putea da un telefon. 245 00:25:25,400 --> 00:25:27,160 - Ce-au �tia ? - Nu �tiu. - GR13, 246 00:25:27,319 --> 00:25:29,240 ia filmul �i �ntoarce-te la baz�. 247 00:25:29,240 --> 00:25:34,039 - Filmul. - ��, b�ie�i, �ti�i, nu �tiu unde . . . 248 00:25:34,039 --> 00:25:36,559 - Hei, hei, nu �tiu ce . . . - Hei, nu a f�cut nimic r�u. 249 00:25:38,480 --> 00:25:41,319 Doamne ! GR13, opre�te focul ! Opre�te focul ! 250 00:25:41,319 --> 00:25:44,599 Ai auzit ? Opre�te focul ! Opre�te focul ! Repet: 251 00:25:45,759 --> 00:25:48,039 - Foc. Foc. - E un ordin ! 252 00:26:01,880 --> 00:26:03,960 GR86, imagine. 253 00:26:04,160 --> 00:26:06,480 Ce naiba face ? 254 00:26:06,480 --> 00:26:09,920 Opri�i fata. Trage�i dac� trebuie. 255 00:26:14,920 --> 00:26:17,599 GR44, opre�te ma�ina. 256 00:26:17,799 --> 00:26:21,440 E un ordin. 257 00:26:21,440 --> 00:26:24,880 - Ce faci ? Ce faci ? - A oprit ma�ina. - �nceta�i focul ! �nceta�i focul ! 258 00:26:24,880 --> 00:26:28,319 Ce naiba faci ? Haide ! S� plec�m de aici ! 259 00:26:28,519 --> 00:26:31,200 Hei, haide! Jesus Christ, ne vor omor� ! 260 00:26:31,400 --> 00:26:36,000 - GR44, �ntoarce-te. - E�ti surd ? 261 00:26:36,000 --> 00:26:38,680 E�ti doar confuz. 262 00:26:38,680 --> 00:26:42,319 - S�nt confuz. - Ce tot spui, omule ? S� mergem. Porne�te ! 263 00:26:42,519 --> 00:26:46,759 - N-o asculta. - Ce naiba e asta ? 264 00:26:46,920 --> 00:26:51,559 - GR44, m� auzi ? - Ai de g�nd s� te opre�ti din . . . ce porc�rie ! 265 00:26:51,559 --> 00:26:53,839 Fir-ar s� fie ! T�rfa m-a deconectat. 266 00:26:54,039 --> 00:26:57,680 - Hai ! - Trebuie s� urmez ordinele. 267 00:26:57,680 --> 00:27:00,759 Pe naiba. Porne�te ma�ina ! 268 00:27:00,920 --> 00:27:03,039 Fir-ar s� fie ! 269 00:27:03,240 --> 00:27:05,160 Woodward, f� ceva ! 270 00:27:08,599 --> 00:27:10,519 Tr�d�tor. 271 00:27:15,720 --> 00:27:17,799 Nu a fost de vin� cu nimic. 272 00:27:18,000 --> 00:27:19,920 Nu vor sc�pa a�a u�or cu asta. Jur c�, 273 00:27:20,119 --> 00:27:23,400 nu vor sc�pa u�or cu asta. - E�ti gata ? 274 00:27:23,400 --> 00:27:25,480 - Aproape. - Trebuie s�-l scoatem din program. 275 00:27:25,480 --> 00:27:28,359 - A �mpu�cat un om, ce naiba. - Nu-mi spune mie ce s� fac. 276 00:27:28,559 --> 00:27:32,000 Acum am nevoie de to�i solda�ii pe care �i am �n dotare. Mergem dup� ei. 277 00:27:33,559 --> 00:27:35,839 Colonele Perry . . . 278 00:27:36,039 --> 00:27:38,519 Am omor�t un om nevinovat. 279 00:27:38,519 --> 00:27:40,839 �i ce sugerezi s� facem, Woodward ? 280 00:27:40,839 --> 00:27:43,440 S� o l�s�m pe reporter� s� fug� cu unul din solda�ii no�tri ? 281 00:27:43,440 --> 00:27:45,640 Nu avem cum s� mu�amaliz�m asta. 282 00:27:45,839 --> 00:27:48,880 Avem obliga�ia s� spunem adev�rul despre cele �nt�mplate. 283 00:27:49,000 --> 00:27:52,519 Am crezut c� e�ti mai inteligent de-at�t, Woodward. 284 00:27:52,720 --> 00:27:55,799 Tot programul �sta nu apare �n nici o opera�iune. 285 00:27:55,799 --> 00:27:58,680 Chiar crezi cumva c� cei de la Pentagon . . . 286 00:27:58,880 --> 00:28:02,319 ar permite regenerarea solda�ilor mor�i, 287 00:28:02,519 --> 00:28:04,799 a solda�ilor americani ? 288 00:28:04,920 --> 00:28:07,319 Nu cred c� mai pot participa la asta. 289 00:28:09,039 --> 00:28:12,200 Dac� va ie�i la suprafa�� asta, to�i vom merge la �nchisoare. 290 00:28:12,400 --> 00:28:14,799 M-ai �n�eles ? 291 00:28:19,400 --> 00:28:22,079 De ce ai f�cut asta ? 292 00:28:22,079 --> 00:28:24,000 De ce m-ai ajutat ? 293 00:28:24,000 --> 00:28:27,839 Treaba mea a luat sf�r�it. Vreau s� merg acas�. 294 00:28:28,039 --> 00:28:30,880 Dar nu pot p�n� nu e�ti �n siguran��. 295 00:28:31,000 --> 00:28:33,119 Ce vrei s� spui ? 296 00:28:34,839 --> 00:28:38,200 Doamne ! Ai fost �mpu�cat ! 297 00:28:38,200 --> 00:28:41,839 Oh, Doamne, Doamne, trebuie s� oprim s�ngerarea. 298 00:28:42,039 --> 00:28:43,079 Oh, Doamne. 299 00:28:43,079 --> 00:28:45,200 Jesus Christ, te va durea. 300 00:28:55,559 --> 00:28:59,000 S�ngerarea a fost oprit�. 301 00:29:01,400 --> 00:29:03,599 Treci aici. Asigura�i posturile. 302 00:29:04,640 --> 00:29:07,240 �n regul�, totul e asigurat ! 303 00:29:25,839 --> 00:29:29,200 Ce, de ce ne-am oprit acum ? Ce s-a �nt�mplat ? 304 00:29:29,200 --> 00:29:31,319 Am r�mas f�r� benzin�. 305 00:29:35,519 --> 00:29:38,599 Am r�mas f�r� benzin�. De ce nu ? 306 00:29:38,599 --> 00:29:40,519 Fir-ar s� fie ! Doamne ! 307 00:29:55,680 --> 00:29:59,519 - Oh, Doamne. - Sistemul de urm�rire activat �i s�ntem pe urmele lor. 308 00:29:59,720 --> 00:30:03,160 I-am localizat, s�nt �n mi�care, la 10 km dep�rtare. 309 00:30:03,359 --> 00:30:05,079 Timp estimat pentru interceptare. 310 00:30:05,279 --> 00:30:07,359 - 4 minute. - 4 minute. 311 00:30:24,640 --> 00:30:27,519 Cum te sim�i ? 312 00:30:27,519 --> 00:30:31,359 Trebuie s� fi destul de obosit dup� toate astea. 313 00:30:31,359 --> 00:30:34,799 �n regul�, m� duc �n�untru . . . M� �ntorc imediat. 314 00:30:36,920 --> 00:30:40,000 - Unde te duci ? - Merg s� dau un telefon. 315 00:30:40,160 --> 00:30:41,920 Te deranjeaz� ? 316 00:30:44,200 --> 00:30:46,119 Bine ? Bine. 317 00:30:53,799 --> 00:30:55,119 Bine. 318 00:30:57,039 --> 00:30:59,359 M�runt. 319 00:30:59,559 --> 00:31:02,240 Bine. �n regul�. 320 00:31:11,640 --> 00:31:15,079 - Am nevoie de ni�te benzin�. - Ah, am r�mas f�r� benzin� de ieri. 321 00:31:15,079 --> 00:31:18,359 ��, camionul de aprovizionare va fi m�ine diminea�� aici. 322 00:31:20,079 --> 00:31:22,759 Vre�i s� �nchiria�i o camer� ? 323 00:31:24,279 --> 00:31:26,400 Frumoase haine. 324 00:31:26,400 --> 00:31:28,519 Fir-ar. 325 00:31:28,720 --> 00:31:31,400 Hei, prietene, nu ar��i prea bine. 326 00:31:36,000 --> 00:31:39,240 - Am nevoie s� m� r�coresc. - Oh, p�i, toate camerele noastre . . . 327 00:31:39,240 --> 00:31:41,160 au aer condi�ionat, �tii ? 328 00:31:41,160 --> 00:31:44,640 C�teva au paturi cu ap�. 329 00:31:44,799 --> 00:31:46,720 Hei, telefonul nu func�ioneaz�. Ave�i vreun alt telefon ? 330 00:31:46,920 --> 00:31:50,200 �n toate camerele exist� telefoane �i cost� doar $50 pe noapte. 331 00:31:50,359 --> 00:31:53,079 Nu, nu, nu am nevoie de o camer�, am nevoie de un telefon. 332 00:31:53,079 --> 00:31:57,839 - �sta ce are ? - Oh, ��, �mi pare r�u, e doar pentru angaja�i. 333 00:32:15,119 --> 00:32:18,559 Oh, din moment ce s�nte�i doi �nseamn� c� vre�i o camer� cu pat dublu. 334 00:32:18,559 --> 00:32:21,079 Asta �nseamn� al�i 10$. Da. 335 00:32:21,079 --> 00:32:23,559 Da, bine. Bine. 336 00:32:23,759 --> 00:32:28,160 �i o mic� garan�ie de $20. 337 00:32:28,359 --> 00:32:30,079 Bine�n�eles. 20$. Uite-i. 338 00:32:30,279 --> 00:32:33,160 - O �edere pl�cut�. - Bun. 339 00:32:45,440 --> 00:32:48,480 Bun. Poate e ceva la �tiri. 340 00:33:12,960 --> 00:33:15,720 �ncepe desf�urarea solda�ilor UniSol. 341 00:33:15,720 --> 00:33:18,599 Echipele B si C, lua�i pozi�iile de sprijin. 342 00:33:21,279 --> 00:33:25,119 GR13, g�se�te �i distruge liniile de comunica�ie locale . . . 343 00:33:25,119 --> 00:33:27,640 �n zona de ac�iune. 344 00:33:29,559 --> 00:33:34,160 �i s� ne rug�m pentru cei care au murit azi. 345 00:33:34,319 --> 00:33:38,279 �ntr-o �tire transmis� de la barajul McKinley, la numai c�teva ore de la incident 346 00:33:38,559 --> 00:33:40,839 reporterii de �tiri au devenit centrul aten�iei. 347 00:33:40,839 --> 00:33:43,720 Relat�nd �n direct de la locul incidentului, Chris Garfield. 348 00:33:43,839 --> 00:33:47,000 �ntr-o surprinz�toare urmare, un cameraman CNA, Huey Taylor, 349 00:33:47,000 --> 00:33:50,640 a fost �mpu�cat mortal �ntr-o camer� de hotel �n apropierea ora�ului Eagle Rock. 350 00:33:50,839 --> 00:33:54,000 Martorii spun c� Veronica Roberts, un corespondent CNA, 351 00:33:54,200 --> 00:33:56,200 l-a �mpu�cat dup� o ceart�. 352 00:33:56,400 --> 00:33:58,599 - Nu, nu se poate. - Cocain� �i alte droguri au fost g�site la fa�a locului. 353 00:33:58,799 --> 00:34:01,480 Nu se poate. 354 00:34:01,680 --> 00:34:06,279 Nu se poate. Nu pot s� cred. 355 00:34:06,559 --> 00:34:08,960 Nu vor sc�pa cu asta. E o nebunie. 356 00:34:08,960 --> 00:34:13,079 - Trebuie s� te �ntorci �n camer�. - Nu se poate. 357 00:34:13,079 --> 00:34:15,000 Mam�, vino s� vezi ceva. 358 00:34:15,199 --> 00:34:18,840 Trebuie s� fie un telefon care s� func�ioneze pe aici. 359 00:34:18,840 --> 00:34:22,000 - Zona asta nu este sigur�. - �tii, de ce nu . . . 360 00:34:23,440 --> 00:34:26,039 Ce faci ? 361 00:34:26,039 --> 00:34:28,440 Nu e�ti �n siguran�� aici. 362 00:34:28,440 --> 00:34:30,440 Unde-�i s�nt hainele ? 363 00:34:30,440 --> 00:34:33,039 A trebuit . . . 364 00:34:33,119 --> 00:34:36,000 A trebuit s�-mi r�cesc corpul. 365 00:34:43,280 --> 00:34:45,880 Doamne ! Arzi tot ! 366 00:34:51,159 --> 00:34:54,800 A-a-a-m nevoie de ghea��. 367 00:34:55,760 --> 00:34:58,440 Okay, okay. 368 00:34:59,599 --> 00:35:01,519 S�-�i fie ru�ine. 369 00:35:04,960 --> 00:35:08,599 GR13, continu� avansarea. 370 00:35:08,599 --> 00:35:10,519 �inta se afl� �n centrul cl�dirii. 371 00:35:16,480 --> 00:35:19,159 Ce naiba face cu at�ta ghea�� ? 372 00:35:19,360 --> 00:35:21,480 Poate c� ar fi bine s� sun la poli�ie. 373 00:35:21,480 --> 00:35:25,679 Am auzit de du�uri reci dar asta le dep�e�te cu mult. 374 00:35:25,880 --> 00:35:28,559 Cum te sim�i ? 375 00:35:28,559 --> 00:35:32,000 Am adus toat� ghea�a pe care am g�sit-o, 376 00:35:32,000 --> 00:35:34,519 te sim�i bine ? 377 00:35:36,440 --> 00:35:38,159 Ce-�i face . . . 378 00:35:41,199 --> 00:35:43,920 Rana. 379 00:35:47,559 --> 00:35:50,239 Se vindec�. 380 00:35:50,239 --> 00:35:54,639 Merg s� dau telefon �i . . ., 381 00:35:54,840 --> 00:35:56,760 o s� chem un doctor 382 00:35:56,760 --> 00:36:00,400 sau ceva de genul �sta. 383 00:36:00,400 --> 00:36:02,320 Verificare �n infraro�u �i termo. 384 00:36:02,519 --> 00:36:05,960 Armamentul este �n regul�. 385 00:36:06,159 --> 00:36:08,440 - Nu-mi spune nimic, da ? - Hei ! 386 00:36:08,639 --> 00:36:11,320 - �i scoate lac�tul �sta. Nu, . . . �l scot. - Hei ! 387 00:36:11,320 --> 00:36:14,800 Hei, dn�, ce-i faci la telefon ? 388 00:36:14,800 --> 00:36:17,079 - Ai idee c�t m� cost� ? - Taci din gur�. 389 00:36:17,079 --> 00:36:19,760 - S� tai . . . - Ai tupeu. - Vrei s� taci odat� din gur� ? 390 00:36:19,760 --> 00:36:22,280 - �sta oricum nu func�ioneaz�. - Huh ? 391 00:36:22,280 --> 00:36:24,760 Femeile nu �tiu s� foloseasc� telefoanele. 392 00:36:24,960 --> 00:36:26,679 L-ai stricat ! 393 00:36:28,599 --> 00:36:31,840 Hei, asta o s�-�i opresc din garan�ie. 394 00:36:31,840 --> 00:36:36,280 Fir-ar s� fie. O are �n vizor. 395 00:36:36,440 --> 00:36:40,119 GR13 o are �n vizor. Ce vre�i s� fac ? 396 00:36:40,280 --> 00:36:42,800 - Spune-i s� a�tepte p�n� vor fi am�ndoi. - GR13, nu deschide focul . . . 397 00:36:43,000 --> 00:36:45,480 dar men�ine supravegherea. 398 00:37:00,440 --> 00:37:04,280 Acum, �napoi la ''Nixon �i anii r�zboiului, partea a 7-a.'' 399 00:37:04,480 --> 00:37:07,360 Vom men�ine America ca cea mai puternic� na�iune a lumii, 400 00:37:07,519 --> 00:37:11,360 �i vom combina for�a cu o diploma�ie ferm�. 401 00:37:11,559 --> 00:37:14,239 F�r� scuze, f�r� regrete. 402 00:37:14,440 --> 00:37:16,360 Ah, nici nu se pune problema . . . 403 00:37:16,360 --> 00:37:19,440 pentru c�, �ti�i c� atunci c�nd am demisionat, 404 00:37:19,599 --> 00:37:22,480 ah, . . . dup�, pre�edintele Ford �i-a cerut scuze. 405 00:37:22,679 --> 00:37:27,280 C�nd am acceptat scuzele, am spus-o foarte clar . . . 406 00:37:27,480 --> 00:37:29,800 c� regret ce s-a �nt�mplat �i nu se va mai �nt�mpla, 407 00:37:29,960 --> 00:37:33,239 �i mi-am cerut scuze pentru ce s-a �nt�mplat. Asta fiind . . . 408 00:37:33,239 --> 00:37:35,159 Vreau s� �ncercui�i toat� zona. 409 00:37:35,360 --> 00:37:40,119 GR86 �i 61, lua�i pozi�ii �n spatele motelului. 410 00:37:40,320 --> 00:37:43,199 . . . �n razboiul din Vietnam, uh, cine . . . 411 00:37:43,199 --> 00:37:45,719 Cum te sim�i, �h . . . Ce sim�i ? 412 00:37:45,719 --> 00:37:48,400 R�zboiul s-a terminat. 413 00:37:48,559 --> 00:37:49,920 Poate c� nu. 414 00:37:51,079 --> 00:37:54,320 Toate camerele pe imagine. Porni�i dispozitivele de scanare auxiliare. 415 00:37:54,519 --> 00:37:57,599 Detectoarele de mi�care s�nt �n func�iune. 416 00:37:57,800 --> 00:37:59,519 �tii, se �nt�mpl� ceva ciudat pe aici. 417 00:37:59,719 --> 00:38:01,800 Nici un telefon nu func�ioneaz� �n tot motelul. 418 00:38:01,800 --> 00:38:04,480 Doar nu a fost nici o furtun�. 419 00:38:26,840 --> 00:38:29,519 Okay, s�nt �n a doua camer� acum. 420 00:38:32,599 --> 00:38:34,719 Mai bine stai jos �i ascunde-te. 421 00:38:38,920 --> 00:38:42,400 - Urmeaz�-m�. - Okay. 422 00:39:04,239 --> 00:39:07,320 Ultimul zid e din beton. Nu poate s� fug� nic�ieri. 423 00:39:10,400 --> 00:39:12,880 Cred c� i-am prins. 424 00:39:14,599 --> 00:39:16,719 Ei, d�-i drumul. Doboar�-l. 425 00:39:17,679 --> 00:39:20,159 Ce ? 426 00:39:20,159 --> 00:39:22,079 Stai jos. 427 00:39:27,079 --> 00:39:29,280 Solda�i, intra�i ! 428 00:39:45,960 --> 00:39:49,320 Unde naiba e ? 429 00:39:49,519 --> 00:39:52,199 - Cred c� l-am pierdut. - E imposibil. 430 00:39:52,400 --> 00:39:56,119 Garth, �ntoarce-te la postul t�u �i d�-mi niste informa�ii de localizare. 431 00:39:59,000 --> 00:40:01,400 - Ave�i o ma�in� ? - Uh-huh. 432 00:40:01,400 --> 00:40:03,599 - D�-mi cheile. - Gr�be�te-te. Spune-i s� se gr�beasc�. 433 00:40:03,800 --> 00:40:06,400 - Gr�be�te-te. - Le-ai luat ? 434 00:40:06,480 --> 00:40:09,079 - Mul�umesc. - Ah, bun. 435 00:40:11,000 --> 00:40:12,719 �mi pare r�u. �mi pare r�u. 436 00:40:12,920 --> 00:40:17,039 �mi pare at�t de r�u. Crede�i-m� c� nu am nimic de-a face cu asta. 437 00:40:20,480 --> 00:40:22,800 - P�r�sesc motelul. - Fir-ar s� fie ! 438 00:40:31,519 --> 00:40:33,920 - Hei! - Oh, Doamne ! 439 00:40:49,440 --> 00:40:52,039 Hai, Woodward. Am nevoie de tine aici. 440 00:40:53,880 --> 00:40:55,800 Bravo, Garth. 441 00:41:00,000 --> 00:41:02,679 20 de dolari asigurare, huh ? 442 00:41:10,360 --> 00:41:12,079 Woodward. 443 00:41:23,400 --> 00:41:25,320 �ncearc� s�-�i r�ceasc� singur organismul. 444 00:41:30,880 --> 00:41:33,000 E�ti sigur c� nu ne urm�resc ? 445 00:41:33,000 --> 00:41:34,719 Nu. 446 00:41:34,719 --> 00:41:38,360 - E�ti de at�ta ajutor. - Pune�i centura. 447 00:41:38,360 --> 00:41:41,639 - S�nt bine. - E pentru siguran�a ta. 448 00:41:41,639 --> 00:41:43,559 Cum po�i fi a�a calm ? 449 00:41:43,559 --> 00:41:47,000 Adic�, amicii t�i au tras cu at�ta armament, suficient s� distrug� estul Europei, 450 00:41:47,000 --> 00:41:51,199 �i tu m� ba�i la cap cu centura de siguran�� ? 451 00:41:51,400 --> 00:41:54,880 Bine, bine, bine, uite. E bine ? 452 00:41:55,039 --> 00:41:59,079 Mi-am pus centura. Ei bine, dle Top Secret. 453 00:42:00,440 --> 00:42:02,719 Vreau ni�te r�spunsuri, okay ? 454 00:42:02,719 --> 00:42:07,920 Adic�, �n primul r�nd, �tii, ai �mpins o ma�in� mai repede dec�t conduce mama, okay ? 455 00:42:07,920 --> 00:42:10,599 ��, ��, folose�ti ghea�a precum ceilal�i oameni folosesc lo�iunile, 456 00:42:10,800 --> 00:42:13,280 �i, �i, �i, �i apoi treci prin pere�i. 457 00:42:13,480 --> 00:42:16,719 �mi pare r�u, �tii, dar �sta nu-i un comportament normal la un om. 458 00:42:16,920 --> 00:42:20,159 Cine naiba e�ti ? 459 00:42:20,360 --> 00:42:23,440 Oricum, de unde e�ti ? E�ti din Fran�a sau Canada . . . 460 00:42:23,639 --> 00:42:27,280 M� g�ndesc c-ai putea fi francez datorit� accentului. 461 00:42:27,280 --> 00:42:30,360 Ce accent ? 462 00:42:30,360 --> 00:42:33,400 Bine, uite, tu, ��, ai o familie ? Ai prieteni ? 463 00:42:33,599 --> 00:42:37,239 Adic�, este vreo dn� care te-a�teapt� pe undeva ? �� . . . 464 00:42:37,440 --> 00:42:40,320 �mi evi�i �ntreb�rile sau nu �tii un r�spuns la ele ? 465 00:42:58,920 --> 00:43:01,800 Ce naiba �i-au f�cut ? 466 00:43:01,800 --> 00:43:03,719 Nu �tiu. 467 00:43:09,840 --> 00:43:12,920 Dar voi afla. 468 00:43:38,039 --> 00:43:41,320 - Hei, dr�, nu se fumeaz� l�ng� pompe. - �mi cer scuze. 469 00:43:41,519 --> 00:43:44,000 - Haide. - Hei! Nu m� mai str�nge de m�n� ? 470 00:43:44,199 --> 00:43:46,679 - Doare. - Parcheaz� ma�ina. 471 00:43:46,880 --> 00:43:49,159 - Parcheaz� . . . - S� mergem. 472 00:43:49,360 --> 00:43:52,039 - S� parchez ma�ina ? - Am nevoie s� m� aju�i. 473 00:43:52,039 --> 00:43:54,760 Ai nevoie de ajutor ? Oh, hei, haide, fii serios. Nu te pot ajuta cu asta. 474 00:43:54,760 --> 00:43:56,639 - Treci �n�untru. - Hei ! Haide ! 475 00:43:56,840 --> 00:43:59,159 Ce faci ? �� ? 476 00:44:02,039 --> 00:44:04,320 Ah, termin� omule, nu face asta iar, �� ? 477 00:44:04,519 --> 00:44:08,360 E necesar ? P�i, ai putea m�car s�-�i �ii pantalonii pe tine ! 478 00:44:09,320 --> 00:44:11,599 Perfect. 479 00:44:11,800 --> 00:44:13,719 Cred c� am un emi��tor �n mine. 480 00:44:13,920 --> 00:44:15,639 �i ce vrei s� fac eu ? 481 00:44:15,840 --> 00:44:17,559 Uit�-te dup� ceva neobi�nuit. 482 00:44:19,480 --> 00:44:21,400 Ceva tare. 483 00:44:24,079 --> 00:44:26,400 Bine. Bine. 484 00:44:31,000 --> 00:44:33,119 Te p�strezi �n form�, nu-i a�a ? 485 00:44:33,280 --> 00:44:36,559 - Ce face�i acolo ? - Nimic ! 486 00:44:36,559 --> 00:44:38,679 Cum adic� s� parchez ma�ina ? 487 00:44:38,840 --> 00:44:40,599 Ce, n-ai auzit niciodat� de vale�ii care parcheaz� ma�ini ? 488 00:44:40,760 --> 00:44:43,079 Valet. Ar�t eu a valet ? 489 00:44:43,280 --> 00:44:45,559 Ce crede�i c�-i aici, Beverly Hills ? 490 00:44:45,559 --> 00:44:47,880 Aia ar trebui s� fie acolo ? 491 00:44:47,880 --> 00:44:52,199 Da. Da, e normal, e foarte normal. 492 00:44:52,480 --> 00:44:54,119 Caut� �n continuare. 493 00:44:55,559 --> 00:44:57,760 Sigur. 494 00:45:00,639 --> 00:45:03,199 Re�mprosp�tez cu ultimele informa�ii. 495 00:45:03,320 --> 00:45:06,480 S-au oprit chiar �n fa��, l�ng� o mic� construc�ie. 496 00:45:06,679 --> 00:45:10,519 Cred c-am g�sit ceva. Chiar pe partea din spate a piciorului. 497 00:45:17,199 --> 00:45:20,079 - Scoate-l. - S�-l scot ? 498 00:45:20,079 --> 00:45:23,559 Hei, stai o clip�. Nu pot s� te tai. Nu te pot t�ia. 499 00:45:26,440 --> 00:45:29,320 Oh ! Oh, Doamne ! 500 00:45:33,440 --> 00:45:35,840 Oh, fir-ar ! Fir-ar s� fie ! 501 00:45:35,840 --> 00:45:39,760 Ar fi bine s� v� grabi�i �i s� ie�i�i. Am treab� de f�cut. 502 00:45:42,840 --> 00:45:45,239 - Scoate-l. - Ce ? 503 00:45:45,239 --> 00:45:47,440 - Scoate-l ! - S�-l scot ? 504 00:45:47,719 --> 00:45:50,599 Nu avem prea mult timp la dispozi�ie. 505 00:45:50,599 --> 00:45:54,159 Oh, fir . . . Doamne, e at�t de sc�rbos ! 506 00:45:57,800 --> 00:46:00,960 Oh, Doamne, e at�t de sc�rbos. 507 00:46:00,960 --> 00:46:03,360 - E�ti bine ? - Da. 508 00:46:05,079 --> 00:46:08,440 Bun. Mai bine m� �ntind. 509 00:46:29,039 --> 00:46:32,119 Vreau o scanare complet� a intregii zone. 510 00:46:34,800 --> 00:46:37,400 Pornesc pe infraro�u. 511 00:46:37,480 --> 00:46:40,159 - Asta-i ma�ina lor. - Scanez dup� c�ldura corpului. 512 00:46:40,159 --> 00:46:42,679 - Am g�sit. - Armament. 513 00:46:42,679 --> 00:46:45,360 Pistol, �nc�rcat. Desert Eagle, semiautomatic. 514 00:46:45,559 --> 00:46:47,840 - �sta-i el. - Scanez, mi�carea �i c�ldura. 515 00:46:47,840 --> 00:46:50,159 Urm�resc �inta. �nvaluire conform planului. 516 00:46:50,159 --> 00:46:54,360 Trei echipe, . . . nord, est, sud. 517 00:46:54,360 --> 00:46:58,000 - V� apropia�i la comanda mea. - Echip�, avanseaz�. 518 00:46:58,000 --> 00:47:00,880 �nconjura�i �inta. Echipele, est si sud, 519 00:47:00,880 --> 00:47:03,960 preg�ti�i-v� de intrare. 520 00:47:12,400 --> 00:47:15,480 Pregati�i-v�. �nc�rc�tura maxim�. 521 00:47:15,480 --> 00:47:18,360 - Okay b�ie�i, intra�i. - �nc�rc�tura maxim�. 522 00:47:24,079 --> 00:47:26,000 Nu, nu ! Ne-a p�c�lit ! Opri�i-v� ! 523 00:47:29,079 --> 00:47:31,960 Retrage�i-v� ! Retrage�i-v� ! To�i UniSols, retragerea imediat ! 524 00:47:32,039 --> 00:47:35,719 Evacua�i ! S� mergem ! S� plec�m de aici ! 525 00:47:36,480 --> 00:47:39,159 Ad�posti�i-v� ! 526 00:47:43,360 --> 00:47:45,480 - Adaposti�i-v� ! - Ce naiba a fost asta ? 527 00:47:54,119 --> 00:47:58,320 Oh, Doamne. Au luat foc. 528 00:47:58,320 --> 00:48:02,360 Sting�toarele portabile. Sting�toarele portabile, repede ! 529 00:48:11,760 --> 00:48:13,480 Sergent ! 530 00:48:13,480 --> 00:48:16,760 Scoate-l afar� ! Extinctoare ! Woodward, Garth ! 531 00:48:16,760 --> 00:48:19,440 Garth ! Treci aici ! Ia-l pe tipul �sta. Ia-l pe tipul �sta. 532 00:48:19,639 --> 00:48:23,280 - Repede ! Repede ! Repede ! - GR74. Ia-l pe GR14. 533 00:48:23,480 --> 00:48:25,400 Aici, Woodward ! Prinde-l. Prinde-l. 534 00:48:27,119 --> 00:48:30,360 Fir-ar s� fie ! Stinge-l, am spus. Bun, preg�ti�i laboratoarele ! 535 00:48:30,559 --> 00:48:32,280 Pune�i sistemele �n func�iune ! 536 00:48:34,199 --> 00:48:37,079 Woodward, scoate-i de aici ! Aduce�i mai multe . . . 537 00:48:41,880 --> 00:48:44,360 Gr�be�te-te. 538 00:48:44,360 --> 00:48:46,679 - Da, sergent. - Doamne ! 539 00:48:52,239 --> 00:48:54,159 Whoa. 540 00:48:56,079 --> 00:48:59,119 - �� ? - Treci aici ! Vino aici ! Ia-l pe GR74 ! 541 00:48:59,320 --> 00:49:01,239 Stinge focul ! Pune sting�torul pe el ! 542 00:49:02,960 --> 00:49:07,559 - Avem nevoie de mai multe extinctoare ! - Le-am luat. S� mergem ! 543 00:49:07,760 --> 00:49:10,840 - Haide ! Gr�be�te-te ! - �� ? 544 00:49:10,840 --> 00:49:13,320 Nu din nou. Am disp�rut de aici. 545 00:49:20,639 --> 00:49:24,079 - Haide. �i pierdem pe cei doi, colonele. - $250 milioane unul. 546 00:49:24,079 --> 00:49:26,000 - Nu ne permitem s� pierdem niciunul. - Pune�i centura. 547 00:49:26,199 --> 00:49:28,679 Centura, da. Okay, d�-i drumul ! 548 00:50:02,440 --> 00:50:06,280 Oh, Jesus. El ar fi trebuit s�-�i pun� centura. 549 00:50:06,280 --> 00:50:09,639 Se ridic�. Hai ! Hai, hai, hai ! Haide odat� ! 550 00:50:22,960 --> 00:50:27,480 Fir-ar ! Ne vor retrage sprijinul. Str�nge. Mergem spre baz�. 551 00:50:27,760 --> 00:50:30,639 - �napoi in camion to�i. Haide�i, to�i. - S� mergem ! Mi�ca�i-v� ! 552 00:50:30,639 --> 00:50:32,760 Woodward, ce naiba faci ? 553 00:50:32,760 --> 00:50:35,440 Da, e ghea�� ! Treci �n ma�in� ! 554 00:50:35,440 --> 00:50:37,360 Str�nge ! 555 00:50:41,960 --> 00:50:46,559 Urc� �n ma�in�, GR13. Misiunea este anulat�. 556 00:50:50,599 --> 00:50:52,480 GR13. 557 00:50:53,559 --> 00:50:55,960 Am spus, e terminat�. 558 00:50:56,159 --> 00:51:00,079 Numele meu este Andrew Scott, sergent. 559 00:51:29,719 --> 00:51:33,079 E terminat. Locotenente, �l po�i contacta pe colonelul Perry ? 560 00:51:33,360 --> 00:51:36,039 Avem nevoie de el aici. Mul�umesc. 561 00:51:38,159 --> 00:51:40,159 ��i pierzi timpul. 562 00:51:41,800 --> 00:51:45,159 - Nu te poate auzi. - Jesus! 563 00:51:45,440 --> 00:51:48,039 L-am eliberat din func�ie pe colonelul Perry. 564 00:51:48,039 --> 00:51:51,000 GR13, aceast� misiune a fost anulat�. 565 00:51:51,079 --> 00:51:54,360 �i-am ordonat s� mergi �napoi �n camera de r�cire, acum ! 566 00:51:54,559 --> 00:51:56,480 Ordonat ? 567 00:51:58,400 --> 00:52:00,679 Eu dau ordine de acum-�ncolo. 568 00:52:02,039 --> 00:52:05,280 Avem o misiune de finalizat. 569 00:52:19,480 --> 00:52:21,400 �ntreb�ri ? 570 00:52:24,079 --> 00:52:25,440 ��-oh. 571 00:52:28,119 --> 00:52:31,000 - Ceva de b�ut ? - ��, da. Vreau o cafea. 572 00:52:31,000 --> 00:52:32,920 Okay. Dvs. ? 573 00:52:37,880 --> 00:52:40,400 Brenda ? 574 00:52:40,400 --> 00:52:43,280 Da, Joe ? 575 00:52:43,280 --> 00:52:47,119 Hei, ��, vrei ceva s� bei ? 576 00:52:47,119 --> 00:52:51,519 - Da ? Bine. �i aduce�i un sifon. - Bun. 577 00:52:51,519 --> 00:52:54,000 - Nu va reu�i. - Vrei s�-�i �i gura ? O s� te aud� ! 578 00:52:54,199 --> 00:52:57,079 - Dr. Haines . . . - Dac� o s� cread� c� nu putem, 579 00:52:57,280 --> 00:52:59,000 ne va omor�. 580 00:52:59,199 --> 00:53:02,239 Lucreaz� �n continuare. Dac� �ntre�ba ceva, raspunde-i. 581 00:53:06,280 --> 00:53:08,760 Ce face ? 582 00:53:11,280 --> 00:53:15,880 κi m�re�te masa muscular�. Se �nt�re�te. 583 00:53:16,079 --> 00:53:18,960 Oh, bine. Asta-i tot ce ne mai trebuia. 584 00:53:22,400 --> 00:53:25,480 �tii, m� simt de parc� a� fi din nou la �coal�. 585 00:53:25,480 --> 00:53:28,719 Nu-mi dau seama ce scrie aici. 586 00:53:28,920 --> 00:53:31,599 Dar se pare, c� ce �i-au f�cut �ie, 587 00:53:31,800 --> 00:53:35,239 a fost la nivel genetic. 588 00:53:35,239 --> 00:53:40,599 ''The Surgeon General avertizeaz� c� �ig�rile ��i pot afecta grav s�n�tatea.'' 589 00:53:40,599 --> 00:53:43,480 Da, . . . p�i nu crede si tu tot ce cite�ti. 590 00:53:46,199 --> 00:53:49,840 - Hei. Hei, hei ! E ultimul meu pachet. - S�nte�i gata s� comanda�i ? 591 00:53:50,000 --> 00:53:52,320 ��, ��, ��, da. Doar, �� . . . 592 00:53:52,320 --> 00:53:55,199 Aduce�i-ne specialit��ile casei. 593 00:53:55,199 --> 00:53:58,440 Fii atent, fac referire �n mod constant la Dr. Christopher Gregor. 594 00:53:58,639 --> 00:54:00,559 Recuno�ti acest nume ? 595 00:54:00,760 --> 00:54:02,880 Nu ? 596 00:54:03,039 --> 00:54:05,159 Nimic. Hmm. 597 00:54:05,360 --> 00:54:07,679 Cred c� am v�zut un num�r pe aici, pe undeva. 598 00:54:07,840 --> 00:54:10,559 Crezi c� m� po�i ajuta ? 599 00:54:10,559 --> 00:54:13,039 Pai, ��, sigur merit� s� �ncerc. 600 00:54:19,760 --> 00:54:23,199 - Ce ? - De ce faci asta pentru mine ? 601 00:54:25,320 --> 00:54:28,000 N-o fac. �n regul� ? 602 00:54:28,000 --> 00:54:31,440 N-o fac pentru tine. O fac pentru mine. 603 00:54:31,639 --> 00:54:33,559 Adic�, poate nu-�i dai seama acum, dar . . . 604 00:54:33,760 --> 00:54:35,840 e�ti un subiect de senza�ie. 605 00:54:38,159 --> 00:54:40,480 Nu mi-a� face griji. ��, c�nd adev�rul va ie�i la iveal�, 606 00:54:40,639 --> 00:54:43,320 te vor considera un erou. 607 00:54:43,320 --> 00:54:48,519 Ah, uite, 'CG.' Christopher Gregor. 608 00:54:51,199 --> 00:54:54,079 Bun, . . . merg s� verific asta. S� stai aici . . . 609 00:54:54,280 --> 00:54:56,760 �i s� a�tep�i m�ncarea, okay ? 610 00:54:56,760 --> 00:54:59,840 Da ? Oh, ��, ave�i telefon ? 611 00:55:00,039 --> 00:55:02,320 Acolo. 612 00:55:02,320 --> 00:55:04,239 - Mul�umesc. - Uite specialitatea casei. 613 00:55:49,880 --> 00:55:52,199 Sergent Scott. 614 00:55:52,199 --> 00:55:54,320 Putem discuta ceva ? 615 00:55:54,519 --> 00:55:56,400 S�nt tot numai 'urechi'. 616 00:55:58,719 --> 00:56:02,360 Indicatorul t�u termic �nregistreaz� fluctua�ii de c�ldur�. 617 00:56:11,360 --> 00:56:14,239 ��-ah. Ora de somn. 618 00:56:23,000 --> 00:56:25,400 E�ti nebun ? 619 00:56:25,559 --> 00:56:27,760 De ce i-ai spus asta ? 620 00:56:27,760 --> 00:56:29,679 M�re�te-i doza de ser. 621 00:56:32,679 --> 00:56:34,960 Ce ? 622 00:56:35,079 --> 00:56:37,000 Intru �n�untru. 623 00:56:39,559 --> 00:56:43,400 C�nd se va a�eza ��i fac semn. 624 00:56:43,599 --> 00:56:45,519 M�re�ti doza, 625 00:56:45,519 --> 00:56:49,079 �i eu �ncarc disozitivul de injectat de la butonul scaunului lui. 626 00:56:56,360 --> 00:56:58,360 Nu, nu, nu. 627 00:56:58,559 --> 00:57:01,239 Ar fi mai bine s� merg eu. 628 00:57:40,000 --> 00:57:41,920 E vreo problem�, doctore ? 629 00:57:41,920 --> 00:57:45,360 Nu, doar fac o verificare la dispozitivul de injectat. 630 00:57:45,360 --> 00:57:47,840 - S-a stricat ? - Scoate ni�te sunete ciudate. 631 00:57:48,039 --> 00:57:49,760 Vreau doar s�-i fac o verificare. 632 00:57:49,960 --> 00:57:53,039 P�i, nu-i decit o singur� cale s� afl�m. 633 00:57:55,320 --> 00:57:57,239 S� vedem dac� merge. 634 00:57:59,000 --> 00:58:01,679 Dr. Haines! 635 00:58:01,679 --> 00:58:04,159 - Opre�te-te ! Opre�te-te ! - E�ti preg�tit ? 636 00:58:04,360 --> 00:58:07,440 - E timpul pentru injec�ie. - Opre�te-te ! Nu ! 637 00:58:07,440 --> 00:58:09,920 - Opre�te-te ! �l vei omor� ! - Dr. Haines ! Dr. Haines ! 638 00:58:09,920 --> 00:58:12,599 - Las�-l �n pace ! - Nu ! 639 00:58:13,960 --> 00:58:18,360 - Nu. Opre�te-te ! - D�-mi drumul ! 640 00:58:18,559 --> 00:58:20,480 Las�-m� ! 641 00:58:33,719 --> 00:58:36,400 Fir-ar, e fax-ul. 642 00:58:57,480 --> 00:59:00,360 Hei, ai �ndeajuns bani ca s� pl�te�ti toate astea ? 643 00:59:02,079 --> 00:59:04,199 �tii, bani ? Cash ? 644 00:59:04,400 --> 00:59:06,480 Dolari ? Dinero ? 645 00:59:12,079 --> 00:59:14,000 Hank ! 646 00:59:14,000 --> 00:59:17,440 - Da. - Ne-am pricopsit cu un r�u-platnic. 647 00:59:17,440 --> 00:59:21,639 - Ce ? - Nu poate pl�ti. 648 00:59:21,639 --> 00:59:23,760 D�-te la o parte, Brenda. 649 00:59:23,960 --> 00:59:27,599 Hei, golanule, am trudit toat� ziua s� fac porcaria asta. 650 00:59:29,719 --> 00:59:32,599 - M�ncarea-i bun�. - Normal c� e. 651 00:59:32,599 --> 00:59:36,800 �ntrebarea e, cum ai de g�nd s� o pl�te�ti ? 652 00:59:39,679 --> 00:59:40,840 Nu �tiu. 653 00:59:41,039 --> 00:59:43,320 Nu �tii, . . . ce dr�gu� ? 654 00:59:43,519 --> 00:59:45,840 Te bat m�r, golanule. 655 00:59:46,000 --> 00:59:49,079 Nu vreau s� te r�nesc. 656 00:59:49,079 --> 00:59:51,960 Pe mine ? Nu vrei s�-l r�ne�ti pe Hank ? 657 01:00:18,039 --> 01:00:20,159 Vreau doar s� m�n�nc. 658 01:00:20,360 --> 01:00:22,639 - Centralista. - ��, da, centrala, ��, un num�r local: 659 01:00:22,639 --> 01:00:25,920 prefix KL5, dr. Christopher Gregor. 660 01:00:32,039 --> 01:00:33,960 Hei, fii atent, ur�tanie ! 661 01:00:48,719 --> 01:00:53,320 Hei! Mai bine l-ai pune jos t�mpitule, pentru c� altfel te pocnesc ! 662 01:00:53,320 --> 01:00:54,880 - V� pot ajuta ? - ��, Spitalul Veteranilor ? 663 01:00:54,880 --> 01:00:57,360 - Da. - Perfect. �mi pute�i spune unde este, exact ? 664 01:00:57,360 --> 01:01:00,239 - 1087 Clinton Avenue. - Clinton. Excelent. 665 01:01:00,239 --> 01:01:02,159 V� mul�umesc. 666 01:01:08,119 --> 01:01:10,039 Oh, fir-ar. 667 01:01:26,320 --> 01:01:29,000 Cum a fost pr�nzul, �� ? 668 01:02:07,480 --> 01:02:09,400 Caut un dezertor. 669 01:02:09,599 --> 01:02:12,559 C�l�tore�te cu o prizonier�. 670 01:02:12,559 --> 01:02:16,599 - Dispari, t�mpitule. - Hei, soldat, vrei s� fiu prizoniera ta. 671 01:02:16,599 --> 01:02:19,559 Frumos colier. Am unul la fel, dar e f�cut din nasuri. 672 01:02:25,800 --> 01:02:28,480 C�l�toresc �ntr-un Buick alb cu galben. 673 01:02:28,679 --> 01:02:31,840 f�r� geamuri. 674 01:02:32,039 --> 01:02:34,519 Asta ��i �mprosp�teaz� memoria ? 675 01:02:46,599 --> 01:02:48,719 GR74. 676 01:02:48,719 --> 01:02:52,159 Sergentul Scott a emis un ordin. 677 01:02:52,159 --> 01:02:54,280 Te vei supune acestui ordin ? 678 01:02:54,280 --> 01:02:57,360 Da, dle. 679 01:02:57,639 --> 01:03:01,559 Trebuie s� �ii asta pentru 30 de secunde . . . 680 01:03:01,559 --> 01:03:03,480 �i apoi s-o arunci. 681 01:03:11,639 --> 01:03:13,840 Unu, doi, trei . . . 682 01:03:13,840 --> 01:03:17,199 - �tiu �n ce parte s-au dus. Ai un creion ? - Da ? Sigur. 683 01:03:17,280 --> 01:03:19,599 Apropo, �mi place cureaua ta. Mi-o po�i da mie ? 684 01:03:21,320 --> 01:03:23,599 25, 26 . . . 685 01:03:39,920 --> 01:03:42,599 Hei ! Unde-i camera frigorific� ? 686 01:04:16,000 --> 01:04:19,239 - V� pot ajuta ? - ��, da, am dori s� vorbim cu dr. Gregor ? 687 01:04:19,440 --> 01:04:22,320 Ave�i programare ? 688 01:04:22,320 --> 01:04:24,239 Da. Da, avem. 689 01:04:27,880 --> 01:04:29,599 - Urma�i-m�. - Mul�umesc. 690 01:04:32,679 --> 01:04:34,760 - A�tepta�i aici. - Bine, mul�umesc. 691 01:04:41,679 --> 01:04:43,599 Oh, Doamne. 692 01:04:47,039 --> 01:04:49,559 Oh, a� 'ucide' pentru o �igar�. 693 01:04:49,760 --> 01:04:52,440 Ai ucide pe cineva pentru o �igar� ? 694 01:04:52,440 --> 01:04:56,280 Nu, nu. E doar o expresie. �tii, o figur� de stil. 695 01:04:56,440 --> 01:05:00,679 Adic�, bine�n�eles c� nu a� ucide pe cineva pentru o �igar�. 696 01:05:00,679 --> 01:05:04,119 L-a� r�ni poate, dar nu l-a� omor�. 697 01:05:07,760 --> 01:05:10,280 Dr. Gregor, scuza�i-m�. 698 01:05:10,280 --> 01:05:13,320 - Da ? Ce e ? - Un cuplu de tineri dore�te s� v� vad�. 699 01:05:13,519 --> 01:05:17,360 - Au spus c� au programare. - Programare ? 700 01:05:26,760 --> 01:05:29,840 - Nu ! - Liber ! 701 01:05:31,159 --> 01:05:33,280 Liber. 702 01:05:37,880 --> 01:05:39,599 E �n regul�, Luc. 703 01:05:39,599 --> 01:05:42,119 E �n regul�. S-a terminat. 704 01:05:54,360 --> 01:05:56,679 Am v�zut. 705 01:05:56,960 --> 01:05:59,639 �mi aduc aminte ... acas�. 706 01:05:59,840 --> 01:06:02,519 Se simte bine ? S�-l ducem �n baie. 707 01:06:02,519 --> 01:06:03,679 Trebuie s�-l acoperim cu ghea��. 708 01:06:04,639 --> 01:06:08,079 Am spus s� fii atent, soldat! Ridic�-te ! 709 01:06:17,880 --> 01:06:21,320 Fir-ar s� fie! �ntregul pluton a c�zut ca mu�tele! 710 01:06:24,800 --> 01:06:27,280 La ce naiba te ui�i ? 711 01:06:27,280 --> 01:06:31,880 Ai idee cum e acolo ? Ai idee ? 712 01:06:31,880 --> 01:06:36,679 Eu lupt. 713 01:06:36,679 --> 01:06:39,760 �i sparg capete. 714 01:06:39,760 --> 01:06:42,039 E singurul mod �n care putem c�tiga acest razboi. 715 01:06:45,480 --> 01:06:47,239 �i ace�ti t�mpi�i, 716 01:06:49,320 --> 01:06:53,159 ace�ti g�lbeji�i, tr�d�tori nenoroci�i, 717 01:06:55,480 --> 01:06:57,760 s�nt peste tot. 718 01:07:03,519 --> 01:07:04,679 Iar eu, 719 01:07:06,800 --> 01:07:10,440 sergent Andrew Scott din U.S. Army, 720 01:07:13,119 --> 01:07:17,519 le voi veni de hac tuturor. 721 01:07:17,719 --> 01:07:19,639 - Hei, stai ! - La p�m�nt ! 722 01:07:22,519 --> 01:07:25,400 Arunc� arma ! 723 01:07:28,079 --> 01:07:29,719 Vezi ? 724 01:07:32,119 --> 01:07:35,280 S�nt peste tot. 725 01:07:35,559 --> 01:07:38,920 Cum a�i putut, ca doctor, s� face�i a�a ceva ? 726 01:07:40,360 --> 01:07:43,440 M-am �ntrebat acest lucru de ani buni. 727 01:07:43,599 --> 01:07:47,239 - Spune�i-ne cum este. - Prin accelerarea unor procese, 728 01:07:47,239 --> 01:07:51,960 am descoperit c� putem transforma carne moart� �n �esut viu. 729 01:07:51,960 --> 01:07:53,880 Dar ca s� mearg�, 730 01:07:53,880 --> 01:07:56,559 corpul se �ncingea la o temperatur� uria��, 731 01:07:56,760 --> 01:07:58,679 �i era nevoie constant de r�cirea lui, 732 01:07:58,960 --> 01:08:02,199 creierul fiind �n mod controlat, sedat. 733 01:08:02,199 --> 01:08:05,679 Altfel, ar fi cedat. 734 01:08:05,880 --> 01:08:08,559 - Ce vre�i s� spune�i, doctore ? - Dr. Gregor. 735 01:08:08,760 --> 01:08:11,239 Scuza�i-m�. Da ? Ce-i asta ? 736 01:08:14,320 --> 01:08:16,039 Mul�umesc. 737 01:08:18,719 --> 01:08:22,840 Oficialii cred c� dl colonel Perry a fost �mpu�cat �n aceast� diminea��. 738 01:08:22,840 --> 01:08:26,199 Autorit��ile o caut� �nc� pe reportera Veronica Roberts, 739 01:08:26,399 --> 01:08:28,800 care se crede c� are legaturi cu cele 2 crime. 740 01:08:29,079 --> 01:08:32,719 - �i-au �nscenat totul. - Mai aproape de noi, un jaf la Hayes Supermarket . . . 741 01:08:32,920 --> 01:08:34,840 s-a transformat �n tragedie dup� ce 3 oameni �narma�i . . . 742 01:08:34,920 --> 01:08:37,039 au intrat �n diminea�a asta �n magazin. 743 01:08:37,239 --> 01:08:41,640 - Liderul g�tii a fost filmat de camerele de supraveghere. - Amintire traumatic� regresiv�. 744 01:08:41,640 --> 01:08:45,960 - Ce ? - Drama care s-a consumat �n momentul mor�ii. 745 01:08:45,960 --> 01:08:48,359 Vede�i, . . . �n cazul lui Luc, el �i-a dorit s� ajung� acas�. 746 01:08:48,359 --> 01:08:52,199 C�nd s-a trezit ca UniSol, �i-a amintit doar acea ac�iune. 747 01:08:52,479 --> 01:08:57,159 Iar pentru Scott, el �nc� se crede �n Vietnam lupt�nd cu insurgen�ii. 748 01:08:57,159 --> 01:08:59,279 Nu realizeaz� c� e �n via��. 749 01:08:59,479 --> 01:09:01,600 Nici nu e. 750 01:09:01,600 --> 01:09:05,520 E mort, la fel ca mine. 751 01:09:05,600 --> 01:09:09,439 - S�-mi scrii. - �mbarcarea pentru Los Angeles Express. 752 01:09:09,640 --> 01:09:11,560 �mbarcarea. 753 01:09:11,760 --> 01:09:13,840 E-o nebunie. 754 01:09:14,039 --> 01:09:16,720 Ai auzit ce-a spus doctorul. Ai nevoie de �ngrijire medical�. 755 01:09:16,920 --> 01:09:18,640 Cred c� ar trebui s� te predai . . . 756 01:09:18,840 --> 01:09:20,760 �i s� �ncepi tratamentul. 757 01:09:20,960 --> 01:09:23,640 - �i apoi ? - Apoi vom dezv�lui totul. 758 01:09:23,840 --> 01:09:26,119 Adic�, dr. Gregor ne va ajuta. 759 01:09:26,319 --> 01:09:28,840 Vreau doar s� merg� acas�. 760 01:09:29,000 --> 01:09:32,479 Se pare c� nu �n�elegi. Exist� posibilitatea s� mori. 761 01:09:32,640 --> 01:09:35,159 - S�nt deja mort. - Nu, nu e�ti. 762 01:09:35,359 --> 01:09:37,840 Fir-ar s� fie, nu e�ti mort, da ? 763 01:09:38,039 --> 01:09:42,640 Tr�ie�ti �i e important asta. Nu po�i da la o parte asta. 764 01:09:42,840 --> 01:09:45,520 �mbarcarea spre Los Angeles. 765 01:09:52,600 --> 01:09:54,720 Un tichet de autobuz ? 766 01:09:54,720 --> 01:09:56,840 Spre Los Angeles. 767 01:10:01,039 --> 01:10:04,880 Pentru ce-i asta ? 768 01:10:04,880 --> 01:10:06,800 E�ti �n siguran�� acum. 769 01:10:08,159 --> 01:10:10,239 Va veni doar dupa mine. 770 01:10:10,439 --> 01:10:13,319 �tii, �tii, faci o mare gre�eal� acum. 771 01:10:13,520 --> 01:10:16,600 Te-ai ales cu reportajul. Asta-i tot ce-�i doreai. 772 01:10:16,600 --> 01:10:19,279 Crezi . . . 773 01:10:19,439 --> 01:10:23,680 Ultimul apel, Los Angeles Express. �mbarcarea acum. 774 01:10:23,880 --> 01:10:25,960 Ultimul apel. 775 01:10:26,159 --> 01:10:30,000 Pasagerii pentru Los Angeles, �mbarcarea acum. 776 01:10:30,199 --> 01:10:32,520 Ultimul apel. 777 01:11:26,800 --> 01:11:29,680 Trebuia s� m� p�r�se�ti c�nd ai avut ocazia. 778 01:11:32,359 --> 01:11:35,039 Ce, �i s� pierd toat� distrac�ia ? 779 01:12:03,039 --> 01:12:04,960 Fir-ar ! 780 01:12:07,239 --> 01:12:11,079 �i aducem chiar acum. Ajungem acolo la pr�nz. 781 01:12:18,760 --> 01:12:21,079 Oh, fir-ar ! 782 01:12:27,960 --> 01:12:30,279 Scap� de ei. 783 01:12:32,560 --> 01:12:34,680 Oh, fir-ar. 784 01:12:42,920 --> 01:12:46,760 - Te-am prins, b�iete. - Jesus Christ, vine chiar spre noi ! 785 01:12:55,000 --> 01:12:56,920 Hei ! �ofer ! 786 01:12:57,119 --> 01:12:59,439 Scoate-ne de aici ! Ajutor ! 787 01:13:11,880 --> 01:13:13,800 Fir-ar s� fie ! 788 01:13:21,279 --> 01:13:24,920 Scuz�-m�. Ar trebui s� te ui�i la �ofer, prietene. 789 01:13:25,119 --> 01:13:27,159 Nu arat� prea bine. 790 01:13:34,319 --> 01:13:37,199 - Ce ne facem acum ? - Trebuie s� oprim autobuzul. 791 01:13:37,199 --> 01:13:40,079 Oh, asta-i o idee bun�. Cum ? 792 01:13:46,239 --> 01:13:49,119 Ce faci acum ? 793 01:13:49,279 --> 01:13:51,199 Ce naiba ! 794 01:14:20,640 --> 01:14:22,560 Merge ? 795 01:14:36,000 --> 01:14:38,479 - Oh, Doamne. - Vrei s� joci prinsa ? 796 01:14:38,800 --> 01:14:40,800 Ce s� fac ? Ce s� fac ? 797 01:14:49,600 --> 01:14:51,359 Oh, fir-ar ! 798 01:14:51,520 --> 01:14:54,800 N-o g�sesc. Aici. Oh, Doamne. 799 01:14:59,800 --> 01:15:01,880 Ne distr�m ? 800 01:15:21,159 --> 01:15:23,079 Oh, Doamne ! 801 01:15:25,760 --> 01:15:28,079 - S�ri. - Stai un pic. 802 01:15:28,079 --> 01:15:31,159 Ce s-a �nt�mplat cu ideea de a opri autobuzul ? Adic�, imi pl�cea mai mult ideea aia. 803 01:15:31,159 --> 01:15:35,000 - S�ri ! - Nu plec nic�ieri f�r� tine. 804 01:15:44,960 --> 01:15:48,800 - Vom s�ri �mpreun�. - Okay. �mpreun�. 805 01:15:50,920 --> 01:15:53,600 Bine. Bine. 806 01:15:53,600 --> 01:15:55,880 Oh, fir-ar. 807 01:16:18,520 --> 01:16:22,159 Love�te-l Love�te-l tare ! 808 01:16:39,800 --> 01:16:43,279 Treze�te-te, soldat ! Treze�te-te ! 809 01:16:48,840 --> 01:16:51,119 Fir-ar ! 810 01:17:30,840 --> 01:17:33,720 Stai ! 811 01:17:33,920 --> 01:17:36,199 Acum, r�m�ne�i acolo ! 812 01:17:41,399 --> 01:17:45,039 �ntoarce�i-v�. �n genunchi ! 813 01:17:45,039 --> 01:17:47,720 Pune�i m�inile la ceaf�. 814 01:17:47,720 --> 01:17:50,960 Pune�i m�inile la ceaf� ! 815 01:17:57,119 --> 01:18:00,199 Am trei fra�i. Hai, s� mergem. 816 01:18:02,479 --> 01:18:04,800 Chei. Haide ! Ridic�-te ! 817 01:18:04,800 --> 01:18:07,479 Bani. Bun. S� mergem. 818 01:18:07,680 --> 01:18:11,880 Mul�umesc. Hai, s� mergem. S� mergem. 819 01:18:12,079 --> 01:18:14,960 Urc� �n ma�in�. Conduc eu. 820 01:18:17,079 --> 01:18:18,960 Haide. Urc�. Gr�be�te-te ! 821 01:18:22,039 --> 01:18:24,560 Te duc acas�. 822 01:18:26,439 --> 01:18:28,359 Centura. 823 01:19:17,880 --> 01:19:20,159 John, e cineva �n curte, cred. 824 01:19:27,079 --> 01:19:28,399 Mrs. Devreux ? 825 01:19:31,279 --> 01:19:33,119 Nu este posibil. 826 01:19:34,560 --> 01:19:39,359 John, vino aici ! Oh, Luc, fiul meu ! Luc ! 827 01:19:52,760 --> 01:19:55,279 ��, stai un pic. Cum adic� Charles nu-i acolo ? 828 01:19:55,439 --> 01:19:58,159 Unde naiba e ? 829 01:19:58,159 --> 01:20:01,399 Nu, fii atent, nu-mi pas� ce ai auzit,ok? Nu-i adev�rat. 830 01:20:03,119 --> 01:20:04,840 Nu, uite . . . 831 01:20:06,960 --> 01:20:08,880 - Bine. - Okay, ��, da, da. 832 01:20:08,880 --> 01:20:12,319 - Tr�ie�te. - �l voi �ntilni acolo. 833 01:20:12,520 --> 01:20:13,880 Bine. 834 01:20:18,279 --> 01:20:20,600 �m, trebuie s� plec. 835 01:20:20,760 --> 01:20:25,000 O ma�ina de la �tiri m� va lua de la biroul �erifului. 836 01:20:25,199 --> 01:20:29,199 �nc� nu m� cred, dar cred c� pot s�-i conving. 837 01:20:30,359 --> 01:20:32,279 E�ti bine ? 838 01:20:32,479 --> 01:20:35,159 At�t de multe lucruri lipsesc. 839 01:20:35,359 --> 01:20:37,840 At�t de multe lucruri �mi amintesc. 840 01:20:38,039 --> 01:20:41,479 �i at�t de multe nu-mi amintesc. 841 01:20:41,680 --> 01:20:45,319 Luc, au trecut 25 de ani. 842 01:20:47,640 --> 01:20:49,720 E un timp foarte mare, . . . 25 de ani. 843 01:20:51,840 --> 01:20:55,319 Nu voi putea recupera niciodata ace�ti ani. 844 01:20:55,479 --> 01:20:57,199 �ncearc� s-o iei a�a : 845 01:20:59,520 --> 01:21:01,840 Ar��i bine pentru un om la 50 de ani. 846 01:21:07,560 --> 01:21:09,680 Dori�i o cea�c� de ceva, dr� Roberts ? 847 01:21:09,880 --> 01:21:11,600 Oh, ��. 848 01:21:11,600 --> 01:21:15,840 Nu, nu, trebuie s� plec. M� a�teapt�. 849 01:21:20,439 --> 01:21:23,800 - S� ai grij�. S-a stricat drumul. 850 01:21:23,960 --> 01:21:25,880 - Mul�umesc. Va mul�umesc am�ndurora. - Cu pl�cere. 851 01:21:31,439 --> 01:21:34,319 O s� te descurci ? 852 01:21:34,319 --> 01:21:36,079 �n timp. 853 01:21:37,800 --> 01:21:42,399 �tii ceva ? Nu am fumat nimic de 2 zile. 854 01:21:43,720 --> 01:21:46,239 Poate c-o s� m� las. 855 01:21:49,119 --> 01:21:51,039 La revedere. 856 01:22:08,680 --> 01:22:11,079 Fir-ar. 857 01:22:11,239 --> 01:22:13,000 Unde s�nt cheile ? 858 01:22:14,239 --> 01:22:17,880 Oh, fir-ar s� fie ! 859 01:22:22,680 --> 01:22:24,960 Cau�i ceva ? 860 01:22:35,920 --> 01:22:37,840 Mama ? 861 01:22:50,079 --> 01:22:52,000 Mama ? E�ti acolo ? 862 01:23:03,520 --> 01:23:05,239 Devreux ! 863 01:23:05,239 --> 01:23:08,720 Devreux, m� auzi ? Frumoasa ferm�. 864 01:23:08,720 --> 01:23:11,600 Exact a�a cum ai descris-o �n Vietnam. 865 01:23:11,600 --> 01:23:15,039 De ce nu ie�i afar� la o mic� �ntrunire familial� ? 866 01:23:16,960 --> 01:23:20,800 Ce a�tep�i, fermierule ? E�ti surd ? 867 01:23:25,960 --> 01:23:28,279 Ie�i afar� ! 868 01:23:28,479 --> 01:23:31,319 Avem ceva de terminat, tu �i eu. 869 01:23:36,319 --> 01:23:39,960 Wow ! Chiar are urechi frumoase. 870 01:23:40,159 --> 01:23:41,880 Sergent. 871 01:23:42,079 --> 01:23:46,279 M� cau�i ? S�nt aici. D�-i drumul fetei. 872 01:23:46,279 --> 01:23:48,399 Nu-mi spune tu mie ce s� fac, soldat. 873 01:23:48,600 --> 01:23:52,239 Eu dau ordinele aici �i tu le vei indeplini. 874 01:23:54,159 --> 01:23:56,279 Ea e o tr�d�toare. 875 01:23:56,479 --> 01:24:00,479 �i-am dat ordin s-o ucizi. Acum ��i vei �ndeplini misiunea, soldat. 876 01:24:00,680 --> 01:24:04,119 Scott, r�zboiul . . . 877 01:24:04,319 --> 01:24:06,039 s-a terminat. 878 01:24:07,399 --> 01:24:09,319 Nu �i pentru mine. 879 01:24:12,000 --> 01:24:14,880 Nici pentru ea. Nici pentru tine. 880 01:24:52,760 --> 01:24:56,199 Nu po�i fugi de acest r�zboi, soldat. 881 01:24:56,199 --> 01:24:59,680 Nu de sub comanda mea, huh ? 882 01:24:59,680 --> 01:25:02,560 Au �nceput s�-�i sl�beasc� for�ele. 883 01:25:03,520 --> 01:25:06,359 Ar trebui s�-ti iei . . . 884 01:25:06,560 --> 01:25:09,079 medicamentul. 885 01:25:47,239 --> 01:25:49,520 Haide. Ridic�-te �i lupt�. 886 01:25:58,920 --> 01:26:02,399 Acum te voi �nv��a s� ascul�i ordinele, soldat. 887 01:26:04,319 --> 01:26:06,800 C�nd ��i spun, s�ri, 888 01:26:07,000 --> 01:26:10,840 tu spui, ''c�t de sus''? Ai �n�eles ? Ai in�eles ? 889 01:26:11,000 --> 01:26:13,520 De ce nu po�i s� pricepi ? 890 01:26:20,600 --> 01:26:23,479 �i-am dat un ordin, soldat. 891 01:26:23,600 --> 01:26:27,119 Acum s�-�i arat cum te por�i cu un tr�d�tor. 892 01:26:32,520 --> 01:26:35,560 Unde o vom �mpu�ca ? �n burt� ? 893 01:26:37,119 --> 01:26:39,399 Nu. �n piept ? 894 01:26:40,920 --> 01:26:45,359 Nu. Cred c� ar trebui s-o �mpu�c �n . . . 895 01:26:45,560 --> 01:26:48,239 �n cap ! 896 01:26:49,199 --> 01:26:52,079 Gata. Foc ! 897 01:26:55,439 --> 01:26:58,399 E gol ! 898 01:26:58,399 --> 01:27:00,880 E gol ! 899 01:27:06,840 --> 01:27:08,760 Luc ! 900 01:27:08,960 --> 01:27:10,880 Oh, Doamne ! 901 01:27:11,640 --> 01:27:13,920 Oh, Doamne, ajutor ! 902 01:27:14,680 --> 01:27:16,600 Vino ! 903 01:27:19,800 --> 01:27:22,159 - Luc ! - Fugi ! 904 01:27:22,279 --> 01:27:24,399 Nu ! 905 01:27:24,680 --> 01:27:26,800 Fugi ! 906 01:27:31,680 --> 01:27:33,600 Fugi. 907 01:27:37,920 --> 01:27:40,319 Nu ! 908 01:28:16,760 --> 01:28:18,680 Ei, a�a te vreau, soldat. 909 01:28:32,479 --> 01:28:35,920 Adic�, asta e o problem� serioas�. 910 01:28:36,119 --> 01:28:38,439 Nu-mi vine s� cred c� i-ai amestecat pe-ai t�i �n toat� povestea asta. 911 01:28:40,720 --> 01:28:44,960 Ei, atunci am un mic secret pentru tine, b�iete. Vei fi deferit cur�ii mar�iale. 912 01:28:47,239 --> 01:28:49,720 - E�ti preg�tit s� fi judecat ? - Love�te c�t po�i tu de tare. 913 01:29:07,960 --> 01:29:12,000 Gee, �mi pare r�u, dar sinte�i cu to�ii condamna�i la moarte. 914 01:29:16,800 --> 01:29:19,079 Spune noapte bun�, t�mpitule. 915 01:29:24,279 --> 01:29:26,199 Noapte bun�, t�mpitule. 916 01:30:49,439 --> 01:30:52,479 E�ti mort, soldat. 917 01:30:52,479 --> 01:30:55,760 Nu. Tr�iesc. 918 01:32:14,800 --> 01:32:18,239 E�ti degradat, sergentule. 919 01:32:32,600 --> 01:32:36,439 - Luc, fiule. - E�ti bine, tat� ? Mama ? 920 01:32:36,640 --> 01:32:38,560 Nu-�i face griji pentru noi. 921 01:32:41,720 --> 01:32:44,119 S-a terminat, drag�. 922 01:32:44,319 --> 01:32:46,239 Stai, las�-m� s� te ajut. 923 01:33:13,199 --> 01:33:15,119 E�ti bine ? 924 01:33:16,439 --> 01:33:18,960 Am o . . . am o mic� migren�, dar . . . 925 01:33:25,159 --> 01:33:28,359 - Unde e ? - Prin apropiere. 926 01:33:30,079 --> 01:33:31,680 Cum te sim�i ? 927 01:33:33,920 --> 01:33:34,760 Ca la 50 de ani.72640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.