Subtitle Cat - All Language Subtitles - Underworld.Awakening.2012.1080p.BluRay.10Bit.X265.DD.5.1-Chivaman

All language subtitles for Underworld.Awakening.2012.1080p.BluRay.10Bit.X265.DD.5.1-Chivaman

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:51,406 --> 00:00:52,407 The Vampire and Lycan... 3 00:00:52,574 --> 00:00:53,700 clans had been at war... 4 00:00:53,992 --> 00:00:55,535 for centuries before I was born... 5 00:00:57,496 --> 00:00:58,205 their conflict... 6 00:00:58,413 --> 00:00:59,080 hidden from... 7 00:00:59,289 --> 00:01:00,289 the human world. 8 00:01:02,083 --> 00:01:02,834 I was turned... 9 00:01:03,001 --> 00:01:04,001 by a Vampire. 10 00:01:07,714 --> 00:01:08,381 Given the strength... 11 00:01:08,548 --> 00:01:09,216 o avenge... 12 00:01:09,382 --> 00:01:10,050 my family... 13 00:01:10,217 --> 00:01:11,217 against the Lycans. 14 00:01:17,724 --> 00:01:19,059 And I was good at it. 15 00:01:27,943 --> 00:01:29,903 Then I found Michael Corvin... 16 00:01:33,240 --> 00:01:34,240 a human that was... 17 00:01:34,282 --> 00:01:35,742 turned to neither Vampire... 18 00:01:35,909 --> 00:01:36,909 nor Lycan... 19 00:01:38,370 --> 00:01:39,037 but a hybrid... 20 00:01:39,204 --> 00:01:40,413 of the two. 21 00:01:40,580 --> 00:01:41,580 Everything changed. 22 00:01:44,918 --> 00:01:45,918 Allies turned... 23 00:01:45,961 --> 00:01:46,961 enemies... 24 00:01:47,087 --> 00:01:48,672 and the Vampire elders I had... 25 00:01:48,838 --> 00:01:50,632 protected for over six centuries... 26 00:01:51,591 --> 00:01:52,591 wanted me dead. 27 00:01:54,594 --> 00:01:55,887 We retaliated... 28 00:01:58,098 --> 00:01:59,224 killed the elders... 29 00:02:00,642 --> 00:02:01,842 and for a moment of time... 30 00:02:02,644 --> 00:02:03,644 we were safe. 31 00:02:08,233 --> 00:02:09,233 But then... 32 00:02:10,402 --> 00:02:12,195 a new darkness arose. 33 00:02:14,447 --> 00:02:15,198 In the nine days... 34 00:02:15,407 --> 00:02:18,118 Since the first discovery of the non-human species... 35 00:02:18,285 --> 00:02:20,328 scores of so-called "covens" have been uncovered. 36 00:02:21,496 --> 00:02:23,915 Estimates of the number of infected have skyrocketed. 37 00:02:24,207 --> 00:02:25,287 Military sources confirm... 38 00:02:26,084 --> 00:02:26,793 that the primary measures... 39 00:02:26,960 --> 00:02:29,379 of defence against the non-humans are... 40 00:02:29,546 --> 00:02:31,256 ultraviolet light and silver... 41 00:02:31,423 --> 00:02:34,342 [o which the infected appear to have fatal sensitivity. 42 00:02:35,010 --> 00:02:37,596 Tents are posted at every barricade throughout the city. 43 00:02:39,055 --> 00:02:40,241 A test will be administered... 44 00:02:40,265 --> 00:02:40,932 to verify... 45 00:02:41,099 --> 00:02:42,559 If you're clear of infection. 46 00:02:43,018 --> 00:02:44,185 Spray her! 47 00:02:44,352 --> 00:02:45,352 Spray her with silver! 48 00:02:48,898 --> 00:02:50,942 - Get it out here! - Help! Run! 49 00:02:51,151 --> 00:02:52,151 No, no! Run! 50 00:02:58,950 --> 00:03:00,660 We've begun our second attack wave... 51 00:03:00,869 --> 00:03:01,995 using ultraviolet... 52 00:03:02,162 --> 00:03:02,996 and silver-nitrate... 53 00:03:03,163 --> 00:03:04,372 munitions, which are... 54 00:03:04,539 --> 00:03:05,749 deadly to the infected. 55 00:03:05,915 --> 00:03:07,042 Due to the volatile... 56 00:03:07,208 --> 00:03:08,001 Situation... 57 00:03:08,168 --> 00:03:11,129 martial law was declared two hours ago. 58 00:03:14,299 --> 00:03:15,299 Many of us have... 59 00:03:15,342 --> 00:03:17,010 lost loved ones to this. 60 00:03:21,348 --> 00:03:25,226 Please know that you cannot help them or yourself. 61 00:03:25,685 --> 00:03:26,436 It's shocking... 62 00:03:26,603 --> 00:03:27,437 that not one... 63 00:03:27,604 --> 00:03:28,604 but two distinct... 64 00:03:28,688 --> 00:03:31,650 Species may have been coexisting within human populations. 65 00:03:32,817 --> 00:03:34,861 The existence of Vampires and Werewolves... 66 00:03:35,278 --> 00:03:37,530 now appear to have actual basis in fact. 67 00:03:38,198 --> 00:03:40,200 The city remains reluctant to share new... 68 00:03:40,367 --> 00:03:41,367 information. 69 00:03:41,660 --> 00:03:44,621 We are getting reports on what appears to be a mass cleansing. 70 00:03:44,788 --> 00:03:45,872 Fire! 71 00:03:47,791 --> 00:03:48,833 Get back! No cameras! 72 00:03:49,709 --> 00:03:51,544 There's no cure. 73 00:03:56,716 --> 00:03:57,967 There it is! 74 00:03:58,718 --> 00:03:59,718 Engage contact! 75 00:04:00,095 --> 00:04:00,762 Man down! 76 00:04:00,929 --> 00:04:02,097 - Man down! - Cover me! 77 00:04:37,590 --> 00:04:38,925 The Purge. 78 00:04:39,426 --> 00:04:42,387 Human beings no longer kill each other. 79 00:04:43,596 --> 00:04:46,391 We are the enemy they've been waiting for. 80 00:04:47,892 --> 00:04:51,104 Escape has become our only chance of survival. 81 00:04:52,522 --> 00:04:53,231 Therefore... 82 00:04:53,398 --> 00:04:55,775 Michael and I are leaving tonight. 83 00:05:00,113 --> 00:05:01,113 Halt! 84 00:05:05,285 --> 00:05:06,285 Delta 6 in pursuit! 85 00:05:35,648 --> 00:05:37,525 Stop! Get down on the ground! 86 00:06:10,767 --> 00:06:11,976 She'll be here any minute. 87 00:06:12,143 --> 00:06:13,812 - You be ready to go. - Better hurry. 88 00:06:18,191 --> 00:06:20,318 Tango Unit moving into position. 89 00:06:22,987 --> 00:06:24,322 We have the hybrid in sight. 90 00:06:24,489 --> 00:06:26,533 Hold your fire. Leave this one alive. 91 00:06:32,497 --> 00:06:33,873 Delta in position. 92 00:06:34,040 --> 00:06:35,142 - Watch your flank. - Secure. 93 00:06:35,166 --> 00:06:36,166 Move, move, move! 94 00:06:36,292 --> 00:06:38,294 Alpha Unit in position. 95 00:06:42,507 --> 00:06:43,716 Arming silver grenade! 96 00:06:45,844 --> 00:06:46,844 Michael! 97 00:06:47,136 --> 00:06:48,137 Fire! 98 00:07:00,066 --> 00:07:01,359 - Move in! - Alpha 4, move in. 99 00:07:02,527 --> 00:07:04,028 Grenades, fire! 100 00:07:44,777 --> 00:07:46,404 Retrieve the bodies. 101 00:08:04,797 --> 00:08:08,718 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 102 00:08:08,885 --> 00:08:10,678 Subject 2 has escaped. 103 00:08:10,845 --> 00:08:12,764 Security units on alert. 104 00:08:13,681 --> 00:08:16,851 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 105 00:08:17,143 --> 00:08:20,897 Subject 2 has escaped. Security units on alert. 106 00:08:21,522 --> 00:08:23,274 Subject 2 has escaped. 107 00:08:23,441 --> 00:08:25,151 Security units on alert. 108 00:08:25,318 --> 00:08:26,319 Subject 2... 109 00:08:26,527 --> 00:08:28,613 has escaped. Security units on alert. 110 00:08:29,906 --> 00:08:31,824 Defrost sequence initiated. 111 00:08:31,991 --> 00:08:33,034 Lowering compression... 112 00:08:33,201 --> 00:08:34,619 In Subject 1 cryo-chamber. 113 00:08:40,583 --> 00:08:41,334 Look out! 114 00:08:41,542 --> 00:08:42,542 Defrost sequence... 115 00:08:42,669 --> 00:08:43,920 complete. 116 00:08:44,087 --> 00:08:46,130 - Subject 2! Get it! - Over there... 117 00:08:46,297 --> 00:08:48,549 by the chamber! Don't let it get away! 118 00:09:48,943 --> 00:09:50,987 Security violation, Level 6. 119 00:09:51,154 --> 00:09:53,489 All containment personnel to Level 6. 120 00:10:13,718 --> 00:10:14,719 Jacob. 121 00:10:14,886 --> 00:10:16,888 Subject 2 escaped, it's in the building. 122 00:10:19,974 --> 00:10:22,059 We've got Subject 1 in full lockdown. 123 00:10:23,019 --> 00:10:25,396 - Give me the status. - Subject 1 has broken free. 124 00:10:25,563 --> 00:10:29,025 - We need to flash-burn immediately. - No, wait. Let me see. 125 00:10:29,692 --> 00:10:31,027 Open it. 126 00:10:40,453 --> 00:10:42,497 Put it back to sleep. 127 00:10:44,957 --> 00:10:46,167 Hurry. 128 00:10:48,753 --> 00:10:49,753 Releasing... 129 00:10:49,837 --> 00:10:51,756 maximum dose of fentanyl. 130 00:11:13,653 --> 00:11:15,154 What is this place? 131 00:11:16,989 --> 00:11:17,989 Where's Michael? 132 00:11:22,245 --> 00:11:23,579 No, no, no. No, no, no. 133 00:11:39,595 --> 00:11:41,514 All non-security personnel... 134 00:11:41,681 --> 00:11:42,849 Clear the building! 135 00:11:43,015 --> 00:11:44,892 Security command, outside now! 136 00:11:50,022 --> 00:11:51,816 - There she is! - Stop! 137 00:11:51,983 --> 00:11:53,317 Don't move! 138 00:12:04,537 --> 00:12:07,331 Multiple casualties on Level 6! Medical to alert status! 139 00:12:07,498 --> 00:12:08,498 Prepare for full... 140 00:12:08,541 --> 00:12:10,376 containment on Level 6! 141 00:12:10,877 --> 00:12:12,295 I repeat, full containment... 142 00:12:12,461 --> 00:12:13,713 on Level 6! 143 00:12:33,900 --> 00:12:34,734 I see her. 144 00:12:34,901 --> 00:12:35,735 East corridor. Send security. 145 00:12:35,902 --> 00:12:36,944 No. Let her go. 146 00:12:37,111 --> 00:12:37,904 She'll lead us... 147 00:12:38,070 --> 00:12:38,863 Io Subject 2. 148 00:12:39,030 --> 00:12:40,072 No, don't shoot! 149 00:12:41,282 --> 00:12:42,282 Let her go. 150 00:13:12,104 --> 00:13:13,272 Attention, all units. 151 00:13:13,439 --> 00:13:16,275 Subject 1 and Subject 2 have escaped the perimeter... 152 00:13:16,442 --> 00:13:19,111 and are no longer under Antigen control. 153 00:13:19,278 --> 00:13:23,032 Secure the outer gates and use extreme caution upon encounter. 154 00:13:23,199 --> 00:13:26,577 Report immediately upon coming into contact... 155 00:15:02,715 --> 00:15:04,592 Hey, how did you get in there? 156 00:15:05,217 --> 00:15:07,011 You're not allowed in here. 157 00:15:07,887 --> 00:15:09,305 The pier is closed. 158 00:15:09,930 --> 00:15:11,223 Since when? 159 00:15:11,807 --> 00:15:14,560 A long time ago. Come on. 160 00:15:15,895 --> 00:15:16,895 How long? 161 00:15:19,148 --> 00:15:21,108 About 12 years ago. 162 00:15:21,901 --> 00:15:24,695 Since the cleansing. Why? 163 00:15:25,404 --> 00:15:26,572 You okay, ma'am? 164 00:15:26,739 --> 00:15:28,574 Attention, all units, code three call. 165 00:15:28,741 --> 00:15:31,535 Receiving a report of an assault, Exit 39 underpass. 166 00:15:32,203 --> 00:15:35,915 Possible non-human aggressor. Proceed with caution. 167 00:15:36,081 --> 00:15:38,667 CDC already en route. All area units respond. 168 00:15:41,128 --> 00:15:43,255 Ma'am? Hey! 169 00:15:43,464 --> 00:15:44,590 Ma'am? 170 00:16:13,285 --> 00:16:15,454 - What are you doing? - Stay there! Don't move! 171 00:16:15,621 --> 00:16:17,790 - Identify yourself! - Get back here right now! 172 00:16:36,976 --> 00:16:39,562 Whoever it is, they couldn't have made it very far. 173 00:16:39,728 --> 00:16:41,313 I'll alert CDC to keep an eye out. 174 00:16:41,522 --> 00:16:42,606 They're en route. 175 00:16:42,773 --> 00:16:45,776 - There's no way this attack was human. - You don't know that. 176 00:16:46,819 --> 00:16:48,529 Don't know what? 177 00:16:48,779 --> 00:16:50,489 The guy's shredded. His throat was... 178 00:16:50,656 --> 00:16:52,658 - in the gutter. - Just let me handle it. 179 00:16:52,825 --> 00:16:55,327 What's to handle? This has Lycan written all over it. 180 00:16:55,494 --> 00:16:56,161 Detective... 181 00:16:56,328 --> 00:16:59,832 when was the last time you heard about a reported Lycan killing? 182 00:17:00,916 --> 00:17:02,001 A couple years ago. 183 00:17:02,167 --> 00:17:04,503 How many years have you been with this department? 184 00:17:05,296 --> 00:17:07,006 What? I've been here for three months. 185 00:17:07,172 --> 00:17:08,549 Exactly. 186 00:17:09,842 --> 00:17:12,177 You question me less until you know a bit more. 187 00:17:12,344 --> 00:17:14,597 - We clear? - Crystal. 188 00:17:17,975 --> 00:17:19,351 Detective Sebastian. 189 00:17:19,518 --> 00:17:21,520 Detective, we've just received a report. 190 00:17:21,687 --> 00:17:23,689 There's been a disturbance at Antigen Labs. 191 00:17:23,856 --> 00:17:25,482 A witness says there was an escape. 192 00:17:25,649 --> 00:17:27,192 They said someone jumped... 193 00:17:27,359 --> 00:17:29,528 out of a window. This is a priority... 194 00:17:29,695 --> 00:17:30,696 Investigation. 195 00:17:30,863 --> 00:17:32,364 We need you over there ASAP. 196 00:17:32,531 --> 00:17:34,033 We're on our way. 197 00:17:34,199 --> 00:17:36,452 Hey, let's go. Johnson, you're the lead. 198 00:17:36,619 --> 00:17:38,370 You got it, detective. Will do. 199 00:17:54,803 --> 00:17:56,180 Who's in charge? 200 00:17:58,098 --> 00:18:02,061 There's a Detective Sebastian here to see you, sir. 201 00:18:03,979 --> 00:18:05,689 Where is he? 202 00:18:05,856 --> 00:18:07,900 In the lobby, sir. 203 00:18:11,612 --> 00:18:12,988 You'll be relieved to know... 204 00:18:13,155 --> 00:18:14,990 the situation is well under control. 205 00:18:15,157 --> 00:18:17,493 - What happened? - I repeat, well under control. 206 00:18:17,660 --> 00:18:19,328 I repeat, what happened? 207 00:18:19,828 --> 00:18:23,165 Yes, there are reports to be filed. 208 00:18:23,832 --> 00:18:28,462 One of our test subjects attempted to escape. We were forced to put it down. 209 00:18:28,629 --> 00:18:31,215 - So nothing got out? - Only a stray bullet. 210 00:18:31,382 --> 00:18:34,051 - And the test subject? - Flash-burned. 211 00:18:34,343 --> 00:18:35,343 Will that be all? 212 00:18:35,844 --> 00:18:38,222 A few things to attend to. You could imagine. 213 00:18:38,681 --> 00:18:40,599 Doctor, we received an anonymous call... 214 00:18:40,766 --> 00:18:43,102 that something else escaped through a window. 215 00:18:43,268 --> 00:18:47,064 Detective, our mission at Antigen is to develop ways of preventing... 216 00:18:47,231 --> 00:18:51,026 infection, not releasing it into the general population. 217 00:18:51,694 --> 00:18:54,279 I lost my son to this disease. 218 00:18:54,446 --> 00:18:57,825 There's no room for error with me when it comes to the safety of... 219 00:18:57,992 --> 00:19:00,327 the public. If something had escaped... 220 00:19:00,494 --> 00:19:02,621 the authorities would have been notified. 221 00:19:02,788 --> 00:19:04,415 You are an authority, are you not? 222 00:19:06,208 --> 00:19:08,127 Now, if you'll excuse me... 223 00:19:31,775 --> 00:19:35,154 The guy in charge says it's nothing. Let's go. 224 00:19:35,320 --> 00:19:38,157 Yeah, and he's full of shit. Look at this. 225 00:19:39,825 --> 00:19:41,160 Want me to report it, sir? 226 00:19:41,368 --> 00:19:42,911 No. I'll do it. 227 00:19:43,078 --> 00:19:45,247 I don't mind. I can do it for you. 228 00:19:47,875 --> 00:19:49,168 All right, sir. 229 00:20:12,816 --> 00:20:16,862 The prisoner that helped me escape, the one you called Subject 2... 230 00:20:18,113 --> 00:20:19,198 was it a hybrid? 231 00:20:20,616 --> 00:20:21,658 Yes. 232 00:20:21,825 --> 00:20:23,368 What were you doing with us? 233 00:20:24,286 --> 00:20:25,454 We... 234 00:20:26,163 --> 00:20:29,041 We help the government identify the infected. 235 00:20:29,249 --> 00:20:31,877 We were using your DNA to try to find a cure... 236 00:20:32,044 --> 00:20:34,338 10 prevent another outbreak. 237 00:20:34,505 --> 00:20:36,090 You were told that I would... 238 00:20:36,256 --> 00:20:38,050 lead you to the hybrid. Why? 239 00:20:38,884 --> 00:20:41,595 Subject 2 is restricted information. 240 00:20:41,762 --> 00:20:43,388 I don't have the clearance. 241 00:20:43,764 --> 00:20:45,516 You're lying. 242 00:20:46,558 --> 00:20:47,935 No! 243 00:20:49,311 --> 00:20:50,687 No, please! 244 00:20:50,854 --> 00:20:51,688 All I know is... 245 00:20:51,855 --> 00:20:53,398 there's a connection between you. 246 00:20:54,066 --> 00:20:55,067 Your brain waves... 247 00:20:55,234 --> 00:20:57,027 fall into sync when you're close... 248 00:20:57,194 --> 00:20:58,194 to each other. 249 00:20:58,237 --> 00:20:59,717 You can see through each other's eyes! 250 00:21:01,698 --> 00:21:02,699 Please don't! 251 00:21:02,866 --> 00:21:04,368 I'm the one who let you go! 252 00:21:04,910 --> 00:21:06,411 Now we're even. 253 00:21:39,236 --> 00:21:40,904 What the hell was that? 254 00:21:41,572 --> 00:21:43,282 Creepy is what. 255 00:21:43,448 --> 00:21:45,200 - I'm calling it in. - Let's go. 256 00:22:34,333 --> 00:22:35,333 Shit. 257 00:22:45,510 --> 00:22:46,303 Don't. 258 00:22:46,470 --> 00:22:47,554 Why not? 259 00:22:48,055 --> 00:22:49,473 We're the same. 260 00:22:52,976 --> 00:22:54,478 Why are you following me? 261 00:22:54,645 --> 00:22:56,355 We monitor the police frequencies. 262 00:22:57,064 --> 00:22:58,065 "We"? 263 00:22:58,232 --> 00:23:01,026 Do you know what attacked that human under the bridge? 264 00:23:01,860 --> 00:23:03,153 No. 265 00:23:06,657 --> 00:23:07,991 Lycans. 266 00:23:08,158 --> 00:23:09,368 What remains of them, yes. 267 00:23:12,037 --> 00:23:14,039 They've been hiding down here like rats... 268 00:23:14,206 --> 00:23:15,206 since the Purge. 269 00:23:15,290 --> 00:23:18,543 Diseased and starving, they rarely show themselves above ground. 270 00:23:18,919 --> 00:23:21,463 Which means that something has got them riled up. 271 00:23:23,090 --> 00:23:24,716 Something you're not telling me. 272 00:23:40,607 --> 00:23:41,607 Michael! 273 00:24:24,234 --> 00:24:26,028 Do you know her? 274 00:24:26,194 --> 00:24:27,446 No. 275 00:24:33,994 --> 00:24:35,620 They will come back in numbers. 276 00:24:37,122 --> 00:24:38,874 We can't leave her here. 277 00:24:44,046 --> 00:24:45,046 Come on. 278 00:24:57,142 --> 00:24:58,435 Let's try the van. 279 00:25:03,690 --> 00:25:05,567 Get in. Move! Move! 280 00:25:23,335 --> 00:25:24,795 Three of them behind us. 281 00:26:36,825 --> 00:26:37,825 Go! 282 00:26:41,246 --> 00:26:41,955 Hurry, Selene! 283 00:26:42,122 --> 00:26:43,290 They're getting in the back! 284 00:26:51,256 --> 00:26:53,091 Fucking piece of shit! 285 00:27:00,682 --> 00:27:02,058 The girl! They're taking her! 286 00:27:37,469 --> 00:27:38,887 You drive. 287 00:28:25,558 --> 00:28:27,227 She's not healing. 288 00:28:27,394 --> 00:28:29,813 We have a doctor that can help her at our coven. 289 00:28:31,314 --> 00:28:32,023 How did you... 290 00:28:32,190 --> 00:28:33,400 find me? 291 00:28:35,735 --> 00:28:37,070 What's your name? 292 00:28:37,821 --> 00:28:39,531 Subject 2. 293 00:28:39,698 --> 00:28:42,492 And you are Subject 1. 294 00:28:43,451 --> 00:28:45,495 I freed you. 295 00:28:47,706 --> 00:28:49,833 Do you not know who I am? 296 00:28:51,251 --> 00:28:54,045 They told me that I had no mother... 297 00:28:54,212 --> 00:28:56,423 that she died when I was born. 298 00:28:57,924 --> 00:29:00,051 I never believed it. I... 299 00:29:00,552 --> 00:29:02,762 I felt you. 300 00:29:02,929 --> 00:29:05,181 Saw images through your eyes. 301 00:29:05,849 --> 00:29:08,393 But then someone outside my door... 302 00:29:09,519 --> 00:29:13,732 they said since I was no longer a child, the wait was over... 303 00:29:15,442 --> 00:29:17,027 that I'd be dead soon. 304 00:29:17,694 --> 00:29:20,572 And that my own mother, right next door... 305 00:29:21,072 --> 00:29:23,783 would never even know I'd existed. 306 00:29:25,660 --> 00:29:27,912 What did they tell you of your father? 307 00:29:28,997 --> 00:29:30,749 They must have told you something. 308 00:29:30,915 --> 00:29:32,959 Do you see images through him? 309 00:29:33,418 --> 00:29:34,669 No. 310 00:29:35,045 --> 00:29:36,421 Only you. 311 00:29:41,343 --> 00:29:42,343 No, please! 312 00:29:54,397 --> 00:29:56,441 She's never stepped foot outside the lab. 313 00:29:56,608 --> 00:29:58,109 How can she possibly survive? 314 00:29:58,276 --> 00:30:01,279 I understand the risk of reporting her escape to the authorities. 315 00:30:01,446 --> 00:30:02,572 No record of her birth. 316 00:30:02,739 --> 00:30:05,075 Questions will be asked. I'm well aware of that. 317 00:30:05,241 --> 00:30:07,327 But if she dies, all our years of research... 318 00:30:07,494 --> 00:30:09,120 Rather than tell me how to do my job... 319 00:30:09,287 --> 00:30:12,290 why not take a look at your own professional conduct? 320 00:30:12,457 --> 00:30:15,126 And how your continual need to endow this creature... 321 00:30:15,293 --> 00:30:19,297 with human traits has led to the laxness of its security protocols. 322 00:30:19,464 --> 00:30:22,133 It's not a human being, Lida! It's not your child. 323 00:30:22,300 --> 00:30:23,468 It's not to be coddled. 324 00:30:23,635 --> 00:30:25,637 It's a blight of nature. 325 00:30:29,349 --> 00:30:31,601 Stop worrying. It'll come back to us. 326 00:32:04,194 --> 00:32:05,945 Get Olivia at once. 327 00:32:10,742 --> 00:32:13,411 Again you break my rules. Why? 328 00:32:13,578 --> 00:32:15,705 She was attacked. 329 00:32:16,206 --> 00:32:17,290 She is not healing. 330 00:32:17,457 --> 00:32:19,876 And for this you compromise our safety? 331 00:32:20,043 --> 00:32:20,793 You have... 332 00:32:20,960 --> 00:32:23,087 no reason to fear us. 333 00:32:25,089 --> 00:32:28,092 Do you think I'm foolish enough to take you at your word? 334 00:32:29,594 --> 00:32:30,594 No reason... 335 00:32:30,637 --> 00:32:33,431 to fear a Death Dealer who fell in love with a Lycan... 336 00:32:33,598 --> 00:32:35,642 who murdered two of our elders... 337 00:32:36,059 --> 00:32:38,144 and who, at every turn, has betrayed... 338 00:32:38,311 --> 00:32:39,604 her own kind. 339 00:32:41,898 --> 00:32:43,483 Do you know who this is? 340 00:32:45,652 --> 00:32:46,652 Yes. 341 00:32:48,112 --> 00:32:50,156 But it was we who betrayed her, Father. 342 00:32:52,033 --> 00:32:53,201 Let her through. 343 00:32:55,620 --> 00:32:57,080 She's not healing. 344 00:33:07,966 --> 00:33:10,051 She was attacked by a lower Lycan. 345 00:33:10,927 --> 00:33:11,928 Two hours ago. 346 00:33:14,639 --> 00:33:16,474 Her cell repair is... 347 00:33:16,975 --> 00:33:19,978 active but weakened. 348 00:33:22,897 --> 00:33:23,982 She has no... 349 00:33:25,108 --> 00:33:26,776 origin bite marks... 350 00:33:27,860 --> 00:33:29,404 or scars. 351 00:33:31,072 --> 00:33:33,366 I've never seen a child like this before. 352 00:33:34,075 --> 00:33:36,160 When did you last feed? 353 00:33:36,536 --> 00:33:37,829 Feed? 354 00:33:39,205 --> 00:33:40,790 Give her blood. 355 00:33:49,507 --> 00:33:50,300 Child... 356 00:33:50,466 --> 00:33:51,843 you must. 357 00:34:09,902 --> 00:34:11,195 Slowly. 358 00:34:11,904 --> 00:34:13,364 Slowly. 359 00:34:16,200 --> 00:34:17,201 There. 360 00:34:18,369 --> 00:34:20,038 There, now. 361 00:34:24,250 --> 00:34:25,793 She's healing. 362 00:34:27,629 --> 00:34:29,714 - And quickly. - Good. 363 00:34:29,881 --> 00:34:31,716 Take her to my room. She needs to rest. 364 00:34:31,883 --> 00:34:32,884 No. 365 00:34:34,218 --> 00:34:35,553 Look at the eyes. 366 00:34:45,855 --> 00:34:47,940 I never believed it. 367 00:34:48,358 --> 00:34:49,942 They do exist. 368 00:34:51,319 --> 00:34:53,696 This is not one of us. 369 00:34:53,863 --> 00:34:56,282 No, it's something more, Father. 370 00:34:58,868 --> 00:35:00,870 What do you know of her? 371 00:35:03,456 --> 00:35:06,334 I was held captive at a place called Antigen. 372 00:35:07,919 --> 00:35:10,171 One of the other prisoners freed me. 373 00:35:10,922 --> 00:35:12,590 I believed it was Michael Corvin... 374 00:35:12,757 --> 00:35:15,259 the only hybrid I knew existed at that time. 375 00:35:15,426 --> 00:35:17,470 Yes, yes, your Lycan lover, long dead. 376 00:35:17,637 --> 00:35:19,305 What is this, then? 377 00:35:20,932 --> 00:35:22,642 None of your concern. 378 00:35:23,351 --> 00:35:26,145 As soon as she regains her strength, I will leave with her. 379 00:36:04,475 --> 00:36:05,685 I used to hear stories... 380 00:36:05,852 --> 00:36:07,186 of the Death Dealers. 381 00:36:08,479 --> 00:36:12,024 That they were a thing of the past... 382 00:36:12,191 --> 00:36:14,068 never to return. 383 00:36:15,528 --> 00:36:17,321 I'm glad they were wrong. 384 00:36:18,990 --> 00:36:20,825 You knew who I am... 385 00:36:22,827 --> 00:36:24,996 and yet you still brought me here. 386 00:36:27,331 --> 00:36:28,958 Thank you. 387 00:36:29,125 --> 00:36:30,918 You're a fighter. 388 00:36:31,294 --> 00:36:33,796 We could use more like you to teach us. 389 00:36:33,963 --> 00:36:34,714 I'm not sure... 390 00:36:34,881 --> 00:36:36,299 your father would agree. 391 00:36:36,466 --> 00:36:40,178 There was a time when he would have. That's why he dislikes you so much. 392 00:36:40,344 --> 00:36:44,599 I think it reminds him of the days when he defended us with fire and steel... 393 00:36:44,766 --> 00:36:48,311 rather than hollow words. He knows how much we need you. 394 00:36:49,854 --> 00:36:52,857 - I'm not a leader. - But you fight for what you believe in. 395 00:36:53,858 --> 00:36:55,026 You always have. 396 00:36:55,193 --> 00:36:56,193 I don't know... 397 00:36:56,235 --> 00:36:57,612 what I believe in any more. 398 00:36:57,779 --> 00:37:00,323 I don't recognise this world. 399 00:37:00,490 --> 00:37:02,366 But you haven't changed. 400 00:37:03,034 --> 00:37:05,536 I saw it in your eyes when you looked at the child. 401 00:37:06,454 --> 00:37:08,956 You will protect her. 402 00:37:09,123 --> 00:37:10,416 It's in your blood. 403 00:37:10,583 --> 00:37:12,168 It's who you are. 404 00:37:13,753 --> 00:37:16,214 When you leave, take me with you. 405 00:38:20,653 --> 00:38:22,572 You distrust me. 406 00:38:29,078 --> 00:38:32,290 Of course you do. I made you feel unwelcome. 407 00:38:32,456 --> 00:38:34,542 And for that, I'm sorry. 408 00:38:39,297 --> 00:38:41,048 Those eyes... 409 00:38:41,966 --> 00:38:43,634 they're special. 410 00:38:45,428 --> 00:38:49,015 I know exactly what you are. 411 00:39:01,193 --> 00:39:02,361 My father says that... 412 00:39:02,528 --> 00:39:05,948 should we survive as a species, these relics will help... 413 00:39:06,115 --> 00:39:08,659 our descendants know who we were and how we lived. 414 00:39:08,826 --> 00:39:10,453 And what do you say? 415 00:39:10,620 --> 00:39:12,997 That if we continue to live as we do now... 416 00:39:13,164 --> 00:39:16,000 then we disgrace the past and don't deserve a future. 417 00:39:16,167 --> 00:39:18,502 We must resist the humans... 418 00:39:19,170 --> 00:39:21,130 wherever and whenever possible. 419 00:39:21,297 --> 00:39:23,466 Between the first and second Purges... 420 00:39:24,175 --> 00:39:28,846 Lycan youth rallied in the same way against the prudence of their elders. 421 00:39:29,013 --> 00:39:32,558 Their calls for violent action carried the day. 422 00:39:32,725 --> 00:39:34,226 The result? 423 00:39:34,435 --> 00:39:37,271 The Werewolves are nearly extinct. 424 00:39:38,147 --> 00:39:41,150 Is that what you wish for us, extinction? 425 00:39:41,776 --> 00:39:42,902 Yet you bring... 426 00:39:43,069 --> 00:39:45,363 her offspring into our home. Do you honestly... 427 00:39:45,529 --> 00:39:48,491 believe the humans will allow her to remain free? 428 00:39:48,824 --> 00:39:50,743 They will hunt her down at any expense. 429 00:39:50,910 --> 00:39:53,829 - Then we can help protect them. - Protect them? 430 00:39:54,497 --> 00:39:56,207 They leave tonight. 431 00:39:56,540 --> 00:39:57,208 This isn't... 432 00:39:57,375 --> 00:39:58,042 prudence. 433 00:39:58,209 --> 00:40:00,086 This is cowardice, plain and simple. 434 00:40:02,088 --> 00:40:03,964 How dare you? 435 00:40:04,715 --> 00:40:06,384 How dare you... 436 00:40:07,551 --> 00:40:08,719 do so little? 437 00:40:40,000 --> 00:40:42,378 I dreamt of the day we would meet. 438 00:40:45,256 --> 00:40:47,550 Like a silly little girl. 439 00:40:53,889 --> 00:40:56,684 You're as cold as one already dead. 440 00:41:01,230 --> 00:41:02,773 Yesterday... 441 00:41:03,399 --> 00:41:05,568 was with your father. 442 00:41:08,571 --> 00:41:12,032 He was only a little further away from me than you are now. 443 00:41:14,368 --> 00:41:16,078 I went to sleep. 444 00:41:17,997 --> 00:41:20,082 And when I awoke the next day... 445 00:41:21,500 --> 00:41:23,377 I learned that, overnight... 446 00:41:24,587 --> 00:41:26,797 12 years had passed. 447 00:41:28,507 --> 00:41:31,635 And instead of the only man I've ever loved... 448 00:41:33,053 --> 00:41:35,473 there stood a girl with his eyes. 449 00:41:40,060 --> 00:41:42,354 My heart is not cold. 450 00:41:42,521 --> 00:41:44,190 It's broken. 451 00:41:48,319 --> 00:41:50,029 I'm so sorry. 452 00:42:00,456 --> 00:42:01,707 What is it? 453 00:42:03,918 --> 00:42:05,002 They're here. 454 00:42:06,170 --> 00:42:08,547 Stay here. Wait for me. 455 00:42:08,714 --> 00:42:10,174 No, take me with you. 456 00:42:10,341 --> 00:42:11,509 Please. 457 00:42:11,675 --> 00:42:15,012 I won't let anyone hurt you. I promise. 458 00:42:15,179 --> 00:42:16,222 Lock the door. 459 00:42:18,224 --> 00:42:20,309 Everybody to the shelter. Now! 460 00:42:22,019 --> 00:42:23,229 No! 461 00:42:23,395 --> 00:42:25,356 Prepare the armoury. 462 00:42:25,523 --> 00:42:27,608 Do as I say! Go, go! 463 00:42:28,692 --> 00:42:31,028 Pay heed to me! 464 00:42:31,195 --> 00:42:34,365 No! We stand and we fight. 465 00:42:50,214 --> 00:42:52,716 No! Have you no sense? 466 00:42:56,971 --> 00:42:57,971 Stop this now! 467 00:42:59,306 --> 00:43:02,393 We lived safely for years and you brought humans into this coven. 468 00:43:02,810 --> 00:43:03,810 They want the girl. 469 00:43:03,894 --> 00:43:05,563 They'll stop at nothing to get her. 470 00:43:05,729 --> 00:43:08,607 This day was bound to come, with or without us. 471 00:43:08,774 --> 00:43:11,360 Let's move! Munitions, let's go! Everyone! 472 00:43:11,527 --> 00:43:12,778 Are you mad? 473 00:43:12,945 --> 00:43:16,240 We have no more than a handful of fighters. We will be annihilated! 474 00:43:17,199 --> 00:43:18,659 And what's your plan, Father? 475 00:43:18,826 --> 00:43:20,411 Let's go! Now! 476 00:43:22,037 --> 00:43:24,582 - Where are you going? - To get her away from here. 477 00:43:24,748 --> 00:43:27,459 - He's right. I shouldn't have come. - He doesn't understand. 478 00:43:27,626 --> 00:43:30,170 The humans will follow us out. Hold them off till then. 479 00:43:31,338 --> 00:43:32,590 They're only here for her. 480 00:43:33,757 --> 00:43:35,593 She's more powerful than any of us. 481 00:43:35,759 --> 00:43:37,428 They fear the day she discovers it. 482 00:43:38,596 --> 00:43:40,306 I have to get her out of here. 483 00:44:18,218 --> 00:44:19,929 Lycan! 484 00:44:23,974 --> 00:44:25,351 Silver ammunition! 485 00:44:25,517 --> 00:44:26,517 Now! 486 00:44:26,769 --> 00:44:27,769 Defend the second... 487 00:44:27,895 --> 00:44:28,562 rotunda! 488 00:44:28,729 --> 00:44:30,022 Move! Move! 489 00:45:14,316 --> 00:45:15,693 Open the door! 490 00:45:17,778 --> 00:45:18,778 Let's go. 491 00:45:42,553 --> 00:45:43,846 Move! Move! 492 00:46:24,261 --> 00:46:25,512 We need to go. 493 00:46:51,121 --> 00:46:52,289 What the hell was that? 494 00:46:55,834 --> 00:46:57,961 - Take her somewhere safe. - No. 495 00:46:58,128 --> 00:46:59,588 Take her. Go. 496 00:49:41,500 --> 00:49:43,001 Where is she? 497 00:49:43,460 --> 00:49:44,962 They took her. 498 00:49:45,963 --> 00:49:47,798 They accepted her. 499 00:49:49,508 --> 00:49:51,593 As a gift from me. 500 00:50:31,341 --> 00:50:32,676 Do you know what you've done? 501 00:50:34,052 --> 00:50:35,262 Do you have any idea? 502 00:50:35,429 --> 00:50:37,681 What would you have had me do? 503 00:50:37,889 --> 00:50:42,144 Fight to the last to protect the very one who brought this upon us? 504 00:50:42,728 --> 00:50:43,728 We're defeated. 505 00:50:44,688 --> 00:50:46,732 Our coven is destroyed. My son... 506 00:50:46,898 --> 00:50:47,898 Is dead. 507 00:50:48,191 --> 00:50:49,818 Because of you. 508 00:50:50,902 --> 00:50:52,070 Why? 509 00:50:53,697 --> 00:50:54,990 Because he helped that... 510 00:50:55,157 --> 00:50:56,783 child of yours. 511 00:50:56,950 --> 00:50:59,035 If they Kill her, so be it. 512 00:50:59,202 --> 00:51:02,539 Your son died because he was fighting for all of you. 513 00:51:04,207 --> 00:51:06,376 Because he knew that running is not survival. 514 00:51:08,253 --> 00:51:09,838 Those were Lycans. 515 00:51:10,005 --> 00:51:13,091 Not extinct. More powerful than ever. 516 00:51:13,467 --> 00:51:16,386 That thing was more than twice the size of any Lycan I've seen. 517 00:51:18,180 --> 00:51:19,180 They risked... 518 00:51:19,222 --> 00:51:23,351 showing themselves after more than a decade in hiding because of her. 519 00:51:23,518 --> 00:51:25,812 And you handed her over to them. 520 00:51:27,731 --> 00:51:28,732 She is the last... 521 00:51:28,899 --> 00:51:32,903 direct descendant of Alexander Corvinus. 522 00:51:33,528 --> 00:51:36,782 The only hybrid child that has ever existed. 523 00:51:39,242 --> 00:51:41,661 Whatever it is the Lycans want from her... 524 00:51:42,704 --> 00:51:45,040 your son knew it was worth dying for. 525 00:51:52,005 --> 00:51:53,298 What are you doing? 526 00:52:22,786 --> 00:52:24,120 David. 527 00:53:38,361 --> 00:53:39,904 A force of two dozen Lycans... 528 00:53:40,071 --> 00:53:43,241 attacked and destroyed one of our covens last night. 529 00:53:45,201 --> 00:53:46,494 You're not surprised. 530 00:53:48,872 --> 00:53:50,540 You knew the Lycans were not extinct. 531 00:53:51,499 --> 00:53:53,418 - How? - Just a feeling. 532 00:53:53,877 --> 00:53:55,879 I'm not good with feelings. 533 00:53:56,046 --> 00:53:57,881 I want to know how. 534 00:53:58,131 --> 00:54:00,300 This is not the place for this. 535 00:54:01,134 --> 00:54:02,552 And you're not gonna kill me. 536 00:54:02,719 --> 00:54:03,720 Really? 537 00:54:03,887 --> 00:54:05,013 No. 538 00:54:05,180 --> 00:54:07,474 Because you wouldn't need a fucking gun to do it. 539 00:54:10,393 --> 00:54:11,393 A few years ago... 540 00:54:11,478 --> 00:54:14,397 the government declared "mission accomplished" on Lycans. 541 00:54:14,564 --> 00:54:16,816 The feds announced that we were to only focus... 542 00:54:16,983 --> 00:54:18,652 on your kind now. 543 00:54:19,277 --> 00:54:22,113 Three months ago, a friend of mine sent me this. 544 00:54:23,406 --> 00:54:27,035 It arrived two days after he was found hanging from his own ceiling fan. 545 00:54:29,579 --> 00:54:31,706 Two hundred suspected Lycan captures. 546 00:54:31,873 --> 00:54:33,416 Every case was investigated. 547 00:54:33,583 --> 00:54:35,752 Every blood test came back negative. 548 00:54:35,919 --> 00:54:37,212 My friend began to wonder: 549 00:54:37,379 --> 00:54:40,840 Were they all false leads or was someone trying to protect the Lycans? 550 00:54:41,883 --> 00:54:44,594 Helping them replenish their packs, letting them regroup. 551 00:54:44,803 --> 00:54:46,763 What about your own department? 552 00:54:49,557 --> 00:54:53,103 They have my daughter. All I care about is getting her back. 553 00:54:54,813 --> 00:54:59,234 If you're protecting someone, I don't care. I'm not after them. I just want her. 554 00:54:59,567 --> 00:55:00,819 No. 555 00:55:01,778 --> 00:55:05,699 Even if there are others in my department, they don't have authority. 556 00:55:06,032 --> 00:55:07,575 This goes much higher. 557 00:55:08,326 --> 00:55:10,578 I believe, all the way to the top. 558 00:55:12,163 --> 00:55:13,163 Or to the bottom. 559 00:55:13,915 --> 00:55:14,958 What do you mean? 560 00:55:16,042 --> 00:55:18,169 Who administers the tests? 561 00:55:18,962 --> 00:55:22,424 We're a bit short on time, so if you please, take a look at these. 562 00:55:23,299 --> 00:55:25,802 This schedule takes you from the moment we adjourn... 563 00:55:25,969 --> 00:55:28,388 through to the final manufacture of the vaccine. 564 00:55:29,639 --> 00:55:33,810 If we stick to this plan, inoculations should begin within three months. 565 00:55:33,977 --> 00:55:35,812 Any questions, now's the time. 566 00:55:35,979 --> 00:55:39,232 After today's surgery, there will be no communication between us... 567 00:55:39,399 --> 00:55:41,651 until we meet again in the inoculation centre. 568 00:55:41,860 --> 00:55:43,278 Doctor, in terms... 569 00:55:43,445 --> 00:55:44,779 of your test subject... 570 00:55:44,946 --> 00:55:47,657 he continues to demonstrate immunity to silver? 571 00:55:47,824 --> 00:55:49,159 Absolutely. 572 00:55:49,492 --> 00:55:53,747 And additional inoculations, administered only as a precaution... 573 00:55:53,913 --> 00:55:55,999 triggered side effects we never imagined. 574 00:55:56,374 --> 00:55:57,500 Vast increases... 575 00:55:57,667 --> 00:55:59,919 in strength, muscle mass... 576 00:56:00,086 --> 00:56:01,755 self-healing... 577 00:56:01,963 --> 00:56:03,089 Stamina. 578 00:56:05,258 --> 00:56:06,938 You said she was essential to our research. 579 00:56:07,343 --> 00:56:09,846 - Yes, and will continue to be. - How? 580 00:56:10,722 --> 00:56:12,223 By vivisecting her? 581 00:56:12,807 --> 00:56:14,392 You weren't meant to have that. 582 00:56:14,559 --> 00:56:16,186 I cared for this little girl... 583 00:56:16,770 --> 00:56:20,023 all these years, and you expect me to sit by... 584 00:56:20,523 --> 00:56:23,026 - while you... - Harvest its genetic material? 585 00:56:24,778 --> 00:56:26,488 I expect nothing from you. 586 00:56:27,447 --> 00:56:29,199 I hired you to look after it... 587 00:56:29,365 --> 00:56:32,702 and for the most part, you did an excellent job. 588 00:56:32,911 --> 00:56:35,038 Saving the lives of thousands. 589 00:56:36,080 --> 00:56:38,082 What are you talking about? 590 00:56:38,249 --> 00:56:40,710 An entire species saved from extinction. 591 00:56:46,674 --> 00:56:47,842 Jacob. 592 00:57:32,762 --> 00:57:36,766 After today, you won't have to wait so long between injections. 593 00:57:37,392 --> 00:57:39,435 Are you sure she's ready? 594 00:57:39,602 --> 00:57:41,354 Oestrogen levels high... 595 00:57:41,521 --> 00:57:44,607 intervals between menses holding steady. 596 00:57:44,816 --> 00:57:46,776 It's come of age. 597 00:57:47,527 --> 00:57:50,905 Everything's worked out just as we'd hoped. 598 00:57:54,826 --> 00:57:56,828 You're the first proof of it. 599 00:57:58,663 --> 00:58:00,415 I'm proud of you, son. 600 00:58:05,169 --> 00:58:06,963 Now that it's with us again... 601 00:58:07,130 --> 00:58:10,300 we'll have all the genetic material we need, ready for cloning. 602 00:58:10,466 --> 00:58:13,970 Enough to produce an endless supply of vaccine. 603 00:58:15,138 --> 00:58:16,138 Imagine. 604 00:58:16,598 --> 00:58:19,434 Our species immune to silver. 605 00:58:19,601 --> 00:58:21,269 No more hiding. 606 00:58:21,436 --> 00:58:24,897 Every Lycan under our command as powerful as you are. 607 00:58:25,732 --> 00:58:28,318 I've even begun injecting myself. 608 00:58:28,985 --> 00:58:31,571 I only wish Mother were here to see it. 609 00:58:32,322 --> 00:58:34,782 Your mother chose to remain human. 610 00:58:36,576 --> 00:58:38,620 She abandoned us. 611 00:58:40,872 --> 00:58:42,624 Remember that. 612 00:58:56,679 --> 00:58:58,264 Of course, Father. 613 00:59:05,521 --> 00:59:06,189 Look... 614 00:59:06,356 --> 00:59:10,443 if you're right about Antigen, who knows how many Lycans will be there? 615 00:59:10,818 --> 00:59:13,529 The second you step foot inside, you'll be surrounded. 616 00:59:13,696 --> 00:59:14,781 I'm hoping so. 617 00:59:17,367 --> 00:59:19,577 I know you want her back. I can help you. 618 00:59:19,744 --> 00:59:22,372 - Why? - Just tell me what your plan is. 619 00:59:47,021 --> 00:59:49,065 It's worse if you try to fight it. 620 00:59:50,233 --> 00:59:51,484 Trust me. 621 00:59:53,986 --> 00:59:55,571 So how is it you're actually... 622 00:59:55,738 --> 00:59:58,157 able to survive in the sunlight? 623 01:00:00,076 --> 01:00:01,703 It was a gift. 624 01:00:02,704 --> 01:00:04,747 From a man named Alexander Corvinus. 625 01:00:05,748 --> 01:00:07,125 The founding father. 626 01:00:11,087 --> 01:00:13,589 I used to be married, to a nurse. 627 01:00:15,425 --> 01:00:17,301 One day at work, she was bitten. 628 01:00:19,262 --> 01:00:23,266 Nobody knew but us. We lived like that for a few years. 629 01:00:25,435 --> 01:00:27,103 Then came the Purge. 630 01:00:28,563 --> 01:00:32,316 The feds were conducting door-to-doors and when they knocked on ours... 631 01:00:38,072 --> 01:00:40,742 well, she told me she loved me... 632 01:00:42,618 --> 01:00:44,871 and then she let the sunlight in. 633 01:00:46,205 --> 01:00:48,207 I had to watch her burn. 634 01:01:10,146 --> 01:01:11,355 Okay. 635 01:01:13,775 --> 01:01:15,276 You got me? 636 01:01:15,902 --> 01:01:17,195 Yes. 637 01:01:18,279 --> 01:01:19,655 Good luck. 638 01:01:34,504 --> 01:01:35,797 - Shit. It's her. - In daylight? 639 01:01:35,963 --> 01:01:36,631 It's her! 640 01:01:36,798 --> 01:01:37,798 - Go! - Okay. 641 01:02:09,080 --> 01:02:10,080 Wait for my cue. 642 01:02:10,206 --> 01:02:11,206 I'm ready. 643 01:02:17,380 --> 01:02:20,550 Ops Code A. Repeat, Ops Code A. Breach on Level 1. 644 01:02:20,716 --> 01:02:22,552 Intruder ascending in Elevator 4. 645 01:02:22,718 --> 01:02:24,971 I want all levels ready on that elevator now! 646 01:02:29,392 --> 01:02:31,060 - Anaesthesia ready? - Yes, sir. 647 01:02:31,227 --> 01:02:32,227 Good. 648 01:02:55,793 --> 01:02:57,211 Security units on alert. 649 01:02:57,378 --> 01:03:00,089 Ops Code A. Intruder on premises. 650 01:03:00,256 --> 01:03:02,884 Secure the east wing. All units, intruder's ascending... 651 01:03:03,050 --> 01:03:04,050 in the elevator. 652 01:03:04,093 --> 01:03:05,469 Come on. 653 01:03:05,970 --> 01:03:07,179 Let's go. 654 01:03:26,616 --> 01:03:27,616 Move! 655 01:03:44,467 --> 01:03:46,010 There's your cue. 656 01:03:46,177 --> 01:03:47,303 Copy. 657 01:04:16,791 --> 01:04:20,169 They're using silver-nitrate gas. Bombs on all the floors. 658 01:04:21,170 --> 01:04:24,465 It's Subject 1. We need to evacuate. 659 01:04:24,799 --> 01:04:26,008 Fine. 660 01:04:26,175 --> 01:04:27,009 Start a propofol... 661 01:04:27,176 --> 01:04:27,927 infusion. 662 01:04:28,094 --> 01:04:32,139 We're not cancelling this procedure, understood? We're moving it. 663 01:04:33,474 --> 01:04:34,892 You find her... 664 01:04:35,476 --> 01:04:37,144 and you destroy her. 665 01:04:37,311 --> 01:04:38,813 With pleasure. 666 01:04:52,535 --> 01:04:53,202 I'm here. 667 01:04:53,369 --> 01:04:54,829 I got movement on a van in... 668 01:04:54,996 --> 01:04:55,996 Parking Level 3. 669 01:04:56,038 --> 01:04:57,540 No sign of the girl. 670 01:04:57,707 --> 01:05:01,043 They'll be on the move. Just don't lose them. 671 01:05:06,215 --> 01:05:07,415 She's in the service elevator. 672 01:05:09,218 --> 01:05:10,218 Get her. 673 01:05:10,302 --> 01:05:11,302 I'm coming down. 674 01:05:34,160 --> 01:05:36,829 Selene. Selene! 675 01:05:37,997 --> 01:05:40,291 They're heading for Parking Level 2. 676 01:05:42,793 --> 01:05:44,128 Selene. 677 01:05:44,295 --> 01:05:45,295 I need to know... 678 01:05:45,421 --> 01:05:46,421 where you are! 679 01:05:57,266 --> 01:05:58,266 Shit! 680 01:06:12,990 --> 01:06:14,116 Do you copy? 681 01:06:14,283 --> 01:06:15,743 Selene, where are you? 682 01:06:46,232 --> 01:06:47,316 I see her. I see her. 683 01:06:48,109 --> 01:06:48,901 Parking Level 2. 684 01:06:49,068 --> 01:06:50,277 They're loading her... 685 01:06:50,444 --> 01:06:51,654 into the van. 686 01:06:51,946 --> 01:06:53,447 Selene, where are you? 687 01:06:56,033 --> 01:06:57,284 Fuck it. 688 01:07:00,746 --> 01:07:03,791 Hold it right there! Stop! Stop now! 689 01:07:16,011 --> 01:07:16,679 Michael? 690 01:07:16,846 --> 01:07:17,847 Get her! 691 01:07:18,013 --> 01:07:19,013 Take her out! 692 01:07:29,441 --> 01:07:30,943 Selene, Lane has her... 693 01:07:31,110 --> 01:07:33,696 In the van. They're on the move. Where are you? 694 01:07:33,863 --> 01:07:35,781 They are leaving with her! Do you hear me? 695 01:07:37,992 --> 01:07:39,326 I'm on my way. 696 01:09:07,957 --> 01:09:09,124 Come on, faster. 697 01:09:28,102 --> 01:09:28,936 Don't stop. 698 01:09:29,103 --> 01:09:30,103 Hit him! 699 01:09:57,172 --> 01:09:59,383 Selene, they're heading for Parking Level 1. 700 01:10:01,844 --> 01:10:04,805 Selene, they're getting away on Parking Level 1. Do you copy? 701 01:10:05,097 --> 01:10:06,682 I'm coming. 702 01:10:29,788 --> 01:10:30,788 Everything okay? 703 01:10:30,873 --> 01:10:31,707 Levels are... 704 01:10:31,874 --> 01:10:33,876 holding stable, sir. Baseline vitals... 705 01:12:16,186 --> 01:12:17,186 Fuck you. 706 01:13:00,397 --> 01:13:01,398 Get away from her! 707 01:15:01,018 --> 01:15:03,270 It's worse if you try to fight it. 708 01:15:06,481 --> 01:15:07,858 Trust me. 709 01:16:05,457 --> 01:16:08,210 I heal instantly. 710 01:16:08,460 --> 01:16:09,544 I'm counting on it. 711 01:17:08,478 --> 01:17:10,480 You came back for me. 712 01:17:14,985 --> 01:17:16,611 I said I would. 713 01:17:17,654 --> 01:17:19,072 Selene. 714 01:17:22,617 --> 01:17:24,119 You should go. 715 01:17:26,746 --> 01:17:28,748 There's a safe house not far from here. 716 01:17:28,915 --> 01:17:29,916 Go. I'll send them... 717 01:17:30,083 --> 01:17:32,752 on a different path, buy you some time. 718 01:17:33,795 --> 01:17:35,839 Thank you. Come on. 719 01:17:36,006 --> 01:17:37,465 David. 720 01:17:39,885 --> 01:17:41,636 Are we going back in? 721 01:17:41,803 --> 01:17:43,138 We are. 722 01:18:00,906 --> 01:18:01,948 What is it? 723 01:18:03,491 --> 01:18:04,491 Michael? 724 01:18:06,536 --> 01:18:07,787 The roof. 725 01:18:14,002 --> 01:18:18,381 Though the world has changed, our enemy remains the same. 726 01:18:19,257 --> 01:18:20,257 The Lycans... 727 01:18:20,342 --> 01:18:21,343 will rebuild. 728 01:18:21,509 --> 01:18:23,595 And will hunt for her father as they did... 729 01:18:23,762 --> 01:18:24,762 Tor her. 730 01:18:27,349 --> 01:18:28,850 But as they grow stronger... 731 01:18:29,351 --> 01:18:30,852 So will we. 732 01:18:31,770 --> 01:18:33,480 The Vampire coven will not only... 733 01:18:33,647 --> 01:18:35,357 survive this world... 734 01:18:36,024 --> 01:18:37,943 we will reclaim it. 734 01:18:38,305 --> 01:19:38,592 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cuygy Help other users to choose the best subtitles49768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.