Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:51,406 --> 00:00:52,407
The Vampire and Lycan...
3
00:00:52,574 --> 00:00:53,700
clans had been at war...
4
00:00:53,992 --> 00:00:55,535
for centuries before I was born...
5
00:00:57,496 --> 00:00:58,205
their conflict...
6
00:00:58,413 --> 00:00:59,080
hidden from...
7
00:00:59,289 --> 00:01:00,289
the human world.
8
00:01:02,083 --> 00:01:02,834
I was turned...
9
00:01:03,001 --> 00:01:04,001
by a Vampire.
10
00:01:07,714 --> 00:01:08,381
Given the strength...
11
00:01:08,548 --> 00:01:09,216
o avenge...
12
00:01:09,382 --> 00:01:10,050
my family...
13
00:01:10,217 --> 00:01:11,217
against the Lycans.
14
00:01:17,724 --> 00:01:19,059
And I was good at it.
15
00:01:27,943 --> 00:01:29,903
Then I found Michael Corvin...
16
00:01:33,240 --> 00:01:34,240
a human that was...
17
00:01:34,282 --> 00:01:35,742
turned to neither Vampire...
18
00:01:35,909 --> 00:01:36,909
nor Lycan...
19
00:01:38,370 --> 00:01:39,037
but a hybrid...
20
00:01:39,204 --> 00:01:40,413
of the two.
21
00:01:40,580 --> 00:01:41,580
Everything changed.
22
00:01:44,918 --> 00:01:45,918
Allies turned...
23
00:01:45,961 --> 00:01:46,961
enemies...
24
00:01:47,087 --> 00:01:48,672
and the Vampire elders I had...
25
00:01:48,838 --> 00:01:50,632
protected for over six centuries...
26
00:01:51,591 --> 00:01:52,591
wanted me dead.
27
00:01:54,594 --> 00:01:55,887
We retaliated...
28
00:01:58,098 --> 00:01:59,224
killed the elders...
29
00:02:00,642 --> 00:02:01,842
and for a moment of time...
30
00:02:02,644 --> 00:02:03,644
we were safe.
31
00:02:08,233 --> 00:02:09,233
But then...
32
00:02:10,402 --> 00:02:12,195
a new darkness arose.
33
00:02:14,447 --> 00:02:15,198
In the nine days...
34
00:02:15,407 --> 00:02:18,118
Since the first discovery
of the non-human species...
35
00:02:18,285 --> 00:02:20,328
scores of so-called "covens"
have been uncovered.
36
00:02:21,496 --> 00:02:23,915
Estimates of the number
of infected have skyrocketed.
37
00:02:24,207 --> 00:02:25,287
Military sources confirm...
38
00:02:26,084 --> 00:02:26,793
that the primary measures...
39
00:02:26,960 --> 00:02:29,379
of defence
against the non-humans are...
40
00:02:29,546 --> 00:02:31,256
ultraviolet light and silver...
41
00:02:31,423 --> 00:02:34,342
[o which the infected
appear to have fatal sensitivity.
42
00:02:35,010 --> 00:02:37,596
Tents are posted at every
barricade throughout the city.
43
00:02:39,055 --> 00:02:40,241
A test will be administered...
44
00:02:40,265 --> 00:02:40,932
to verify...
45
00:02:41,099 --> 00:02:42,559
If you're clear of infection.
46
00:02:43,018 --> 00:02:44,185
Spray her!
47
00:02:44,352 --> 00:02:45,352
Spray her with silver!
48
00:02:48,898 --> 00:02:50,942
- Get it out here!
- Help! Run!
49
00:02:51,151 --> 00:02:52,151
No, no! Run!
50
00:02:58,950 --> 00:03:00,660
We've begun our second
attack wave...
51
00:03:00,869 --> 00:03:01,995
using ultraviolet...
52
00:03:02,162 --> 00:03:02,996
and silver-nitrate...
53
00:03:03,163 --> 00:03:04,372
munitions, which are...
54
00:03:04,539 --> 00:03:05,749
deadly to the infected.
55
00:03:05,915 --> 00:03:07,042
Due to the volatile...
56
00:03:07,208 --> 00:03:08,001
Situation...
57
00:03:08,168 --> 00:03:11,129
martial law was declared
two hours ago.
58
00:03:14,299 --> 00:03:15,299
Many of us have...
59
00:03:15,342 --> 00:03:17,010
lost loved ones to this.
60
00:03:21,348 --> 00:03:25,226
Please know that you cannot
help them or yourself.
61
00:03:25,685 --> 00:03:26,436
It's shocking...
62
00:03:26,603 --> 00:03:27,437
that not one...
63
00:03:27,604 --> 00:03:28,604
but two distinct...
64
00:03:28,688 --> 00:03:31,650
Species may have been
coexisting within human populations.
65
00:03:32,817 --> 00:03:34,861
The existence
of Vampires and Werewolves...
66
00:03:35,278 --> 00:03:37,530
now appear to have
actual basis in fact.
67
00:03:38,198 --> 00:03:40,200
The city remains reluctant
to share new...
68
00:03:40,367 --> 00:03:41,367
information.
69
00:03:41,660 --> 00:03:44,621
We are getting reports on what
appears to be a mass cleansing.
70
00:03:44,788 --> 00:03:45,872
Fire!
71
00:03:47,791 --> 00:03:48,833
Get back! No cameras!
72
00:03:49,709 --> 00:03:51,544
There's no cure.
73
00:03:56,716 --> 00:03:57,967
There it is!
74
00:03:58,718 --> 00:03:59,718
Engage contact!
75
00:04:00,095 --> 00:04:00,762
Man down!
76
00:04:00,929 --> 00:04:02,097
- Man down!
- Cover me!
77
00:04:37,590 --> 00:04:38,925
The Purge.
78
00:04:39,426 --> 00:04:42,387
Human beings no longer
kill each other.
79
00:04:43,596 --> 00:04:46,391
We are the enemy
they've been waiting for.
80
00:04:47,892 --> 00:04:51,104
Escape has become
our only chance of survival.
81
00:04:52,522 --> 00:04:53,231
Therefore...
82
00:04:53,398 --> 00:04:55,775
Michael and I are leaving tonight.
83
00:05:00,113 --> 00:05:01,113
Halt!
84
00:05:05,285 --> 00:05:06,285
Delta 6 in pursuit!
85
00:05:35,648 --> 00:05:37,525
Stop! Get down on the ground!
86
00:06:10,767 --> 00:06:11,976
She'll be here any minute.
87
00:06:12,143 --> 00:06:13,812
- You be ready to go.
- Better hurry.
88
00:06:18,191 --> 00:06:20,318
Tango Unit moving into position.
89
00:06:22,987 --> 00:06:24,322
We have the hybrid in sight.
90
00:06:24,489 --> 00:06:26,533
Hold your fire. Leave this one alive.
91
00:06:32,497 --> 00:06:33,873
Delta in position.
92
00:06:34,040 --> 00:06:35,142
- Watch your flank.
- Secure.
93
00:06:35,166 --> 00:06:36,166
Move, move, move!
94
00:06:36,292 --> 00:06:38,294
Alpha Unit in position.
95
00:06:42,507 --> 00:06:43,716
Arming silver grenade!
96
00:06:45,844 --> 00:06:46,844
Michael!
97
00:06:47,136 --> 00:06:48,137
Fire!
98
00:07:00,066 --> 00:07:01,359
- Move in!
- Alpha 4, move in.
99
00:07:02,527 --> 00:07:04,028
Grenades, fire!
100
00:07:44,777 --> 00:07:46,404
Retrieve the bodies.
101
00:08:04,797 --> 00:08:08,718
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
102
00:08:08,885 --> 00:08:10,678
Subject 2 has escaped.
103
00:08:10,845 --> 00:08:12,764
Security units on alert.
104
00:08:13,681 --> 00:08:16,851
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
105
00:08:17,143 --> 00:08:20,897
Subject 2 has escaped.
Security units on alert.
106
00:08:21,522 --> 00:08:23,274
Subject 2 has escaped.
107
00:08:23,441 --> 00:08:25,151
Security units on alert.
108
00:08:25,318 --> 00:08:26,319
Subject 2...
109
00:08:26,527 --> 00:08:28,613
has escaped.
Security units on alert.
110
00:08:29,906 --> 00:08:31,824
Defrost sequence initiated.
111
00:08:31,991 --> 00:08:33,034
Lowering compression...
112
00:08:33,201 --> 00:08:34,619
In Subject 1 cryo-chamber.
113
00:08:40,583 --> 00:08:41,334
Look out!
114
00:08:41,542 --> 00:08:42,542
Defrost sequence...
115
00:08:42,669 --> 00:08:43,920
complete.
116
00:08:44,087 --> 00:08:46,130
- Subject 2! Get it!
- Over there...
117
00:08:46,297 --> 00:08:48,549
by the chamber!
Don't let it get away!
118
00:09:48,943 --> 00:09:50,987
Security violation, Level 6.
119
00:09:51,154 --> 00:09:53,489
All containment personnel to Level 6.
120
00:10:13,718 --> 00:10:14,719
Jacob.
121
00:10:14,886 --> 00:10:16,888
Subject 2 escaped,
it's in the building.
122
00:10:19,974 --> 00:10:22,059
We've got Subject 1
in full lockdown.
123
00:10:23,019 --> 00:10:25,396
- Give me the status.
- Subject 1 has broken free.
124
00:10:25,563 --> 00:10:29,025
- We need to flash-burn immediately.
- No, wait. Let me see.
125
00:10:29,692 --> 00:10:31,027
Open it.
126
00:10:40,453 --> 00:10:42,497
Put it back to sleep.
127
00:10:44,957 --> 00:10:46,167
Hurry.
128
00:10:48,753 --> 00:10:49,753
Releasing...
129
00:10:49,837 --> 00:10:51,756
maximum dose of fentanyl.
130
00:11:13,653 --> 00:11:15,154
What is this place?
131
00:11:16,989 --> 00:11:17,989
Where's Michael?
132
00:11:22,245 --> 00:11:23,579
No, no, no. No, no, no.
133
00:11:39,595 --> 00:11:41,514
All non-security personnel...
134
00:11:41,681 --> 00:11:42,849
Clear the building!
135
00:11:43,015 --> 00:11:44,892
Security command, outside now!
136
00:11:50,022 --> 00:11:51,816
- There she is!
- Stop!
137
00:11:51,983 --> 00:11:53,317
Don't move!
138
00:12:04,537 --> 00:12:07,331
Multiple casualties on Level 6!
Medical to alert status!
139
00:12:07,498 --> 00:12:08,498
Prepare for full...
140
00:12:08,541 --> 00:12:10,376
containment on Level 6!
141
00:12:10,877 --> 00:12:12,295
I repeat, full containment...
142
00:12:12,461 --> 00:12:13,713
on Level 6!
143
00:12:33,900 --> 00:12:34,734
I see her.
144
00:12:34,901 --> 00:12:35,735
East corridor. Send security.
145
00:12:35,902 --> 00:12:36,944
No. Let her go.
146
00:12:37,111 --> 00:12:37,904
She'll lead us...
147
00:12:38,070 --> 00:12:38,863
Io Subject 2.
148
00:12:39,030 --> 00:12:40,072
No, don't shoot!
149
00:12:41,282 --> 00:12:42,282
Let her go.
150
00:13:12,104 --> 00:13:13,272
Attention, all units.
151
00:13:13,439 --> 00:13:16,275
Subject 1 and Subject 2
have escaped the perimeter...
152
00:13:16,442 --> 00:13:19,111
and are no longer
under Antigen control.
153
00:13:19,278 --> 00:13:23,032
Secure the outer gates and use
extreme caution upon encounter.
154
00:13:23,199 --> 00:13:26,577
Report immediately upon
coming into contact...
155
00:15:02,715 --> 00:15:04,592
Hey, how did you get in there?
156
00:15:05,217 --> 00:15:07,011
You're not allowed in here.
157
00:15:07,887 --> 00:15:09,305
The pier is closed.
158
00:15:09,930 --> 00:15:11,223
Since when?
159
00:15:11,807 --> 00:15:14,560
A long time ago. Come on.
160
00:15:15,895 --> 00:15:16,895
How long?
161
00:15:19,148 --> 00:15:21,108
About 12 years ago.
162
00:15:21,901 --> 00:15:24,695
Since the cleansing. Why?
163
00:15:25,404 --> 00:15:26,572
You okay, ma'am?
164
00:15:26,739 --> 00:15:28,574
Attention, all units, code three call.
165
00:15:28,741 --> 00:15:31,535
Receiving a report of an assault,
Exit 39 underpass.
166
00:15:32,203 --> 00:15:35,915
Possible non-human aggressor.
Proceed with caution.
167
00:15:36,081 --> 00:15:38,667
CDC already en route.
All area units respond.
168
00:15:41,128 --> 00:15:43,255
Ma'am? Hey!
169
00:15:43,464 --> 00:15:44,590
Ma'am?
170
00:16:13,285 --> 00:16:15,454
- What are you doing?
- Stay there! Don't move!
171
00:16:15,621 --> 00:16:17,790
- Identify yourself!
- Get back here right now!
172
00:16:36,976 --> 00:16:39,562
Whoever it is,
they couldn't have made it very far.
173
00:16:39,728 --> 00:16:41,313
I'll alert CDC to keep an eye out.
174
00:16:41,522 --> 00:16:42,606
They're en route.
175
00:16:42,773 --> 00:16:45,776
- There's no way this attack was human.
- You don't know that.
176
00:16:46,819 --> 00:16:48,529
Don't know what?
177
00:16:48,779 --> 00:16:50,489
The guy's shredded.
His throat was...
178
00:16:50,656 --> 00:16:52,658
- in the gutter.
- Just let me handle it.
179
00:16:52,825 --> 00:16:55,327
What's to handle?
This has Lycan written all over it.
180
00:16:55,494 --> 00:16:56,161
Detective...
181
00:16:56,328 --> 00:16:59,832
when was the last time you heard
about a reported Lycan killing?
182
00:17:00,916 --> 00:17:02,001
A couple years ago.
183
00:17:02,167 --> 00:17:04,503
How many years
have you been with this department?
184
00:17:05,296 --> 00:17:07,006
What? I've been here
for three months.
185
00:17:07,172 --> 00:17:08,549
Exactly.
186
00:17:09,842 --> 00:17:12,177
You question me less
until you know a bit more.
187
00:17:12,344 --> 00:17:14,597
- We clear?
- Crystal.
188
00:17:17,975 --> 00:17:19,351
Detective Sebastian.
189
00:17:19,518 --> 00:17:21,520
Detective, we've just
received a report.
190
00:17:21,687 --> 00:17:23,689
There's been a disturbance
at Antigen Labs.
191
00:17:23,856 --> 00:17:25,482
A witness says
there was an escape.
192
00:17:25,649 --> 00:17:27,192
They said someone jumped...
193
00:17:27,359 --> 00:17:29,528
out of a window.
This is a priority...
194
00:17:29,695 --> 00:17:30,696
Investigation.
195
00:17:30,863 --> 00:17:32,364
We need you over there ASAP.
196
00:17:32,531 --> 00:17:34,033
We're on our way.
197
00:17:34,199 --> 00:17:36,452
Hey, let's go.
Johnson, you're the lead.
198
00:17:36,619 --> 00:17:38,370
You got it, detective. Will do.
199
00:17:54,803 --> 00:17:56,180
Who's in charge?
200
00:17:58,098 --> 00:18:02,061
There's a Detective Sebastian
here to see you, sir.
201
00:18:03,979 --> 00:18:05,689
Where is he?
202
00:18:05,856 --> 00:18:07,900
In the lobby, sir.
203
00:18:11,612 --> 00:18:12,988
You'll be relieved to know...
204
00:18:13,155 --> 00:18:14,990
the situation is well under control.
205
00:18:15,157 --> 00:18:17,493
- What happened?
- I repeat, well under control.
206
00:18:17,660 --> 00:18:19,328
I repeat, what happened?
207
00:18:19,828 --> 00:18:23,165
Yes, there are reports to be filed.
208
00:18:23,832 --> 00:18:28,462
One of our test subjects attempted to
escape. We were forced to put it down.
209
00:18:28,629 --> 00:18:31,215
- So nothing got out?
- Only a stray bullet.
210
00:18:31,382 --> 00:18:34,051
- And the test subject?
- Flash-burned.
211
00:18:34,343 --> 00:18:35,343
Will that be all?
212
00:18:35,844 --> 00:18:38,222
A few things to attend to.
You could imagine.
213
00:18:38,681 --> 00:18:40,599
Doctor, we received
an anonymous call...
214
00:18:40,766 --> 00:18:43,102
that something else
escaped through a window.
215
00:18:43,268 --> 00:18:47,064
Detective, our mission at Antigen
is to develop ways of preventing...
216
00:18:47,231 --> 00:18:51,026
infection, not releasing it
into the general population.
217
00:18:51,694 --> 00:18:54,279
I lost my son to this disease.
218
00:18:54,446 --> 00:18:57,825
There's no room for error with me
when it comes to the safety of...
219
00:18:57,992 --> 00:19:00,327
the public.
If something had escaped...
220
00:19:00,494 --> 00:19:02,621
the authorities
would have been notified.
221
00:19:02,788 --> 00:19:04,415
You are an authority, are you not?
222
00:19:06,208 --> 00:19:08,127
Now, if you'll excuse me...
223
00:19:31,775 --> 00:19:35,154
The guy in charge says it's nothing.
Let's go.
224
00:19:35,320 --> 00:19:38,157
Yeah, and he's full of shit.
Look at this.
225
00:19:39,825 --> 00:19:41,160
Want me to report it, sir?
226
00:19:41,368 --> 00:19:42,911
No. I'll do it.
227
00:19:43,078 --> 00:19:45,247
I don't mind. I can do it for you.
228
00:19:47,875 --> 00:19:49,168
All right, sir.
229
00:20:12,816 --> 00:20:16,862
The prisoner that helped me escape,
the one you called Subject 2...
230
00:20:18,113 --> 00:20:19,198
was it a hybrid?
231
00:20:20,616 --> 00:20:21,658
Yes.
232
00:20:21,825 --> 00:20:23,368
What were you doing with us?
233
00:20:24,286 --> 00:20:25,454
We...
234
00:20:26,163 --> 00:20:29,041
We help the government
identify the infected.
235
00:20:29,249 --> 00:20:31,877
We were using your DNA
to try to find a cure...
236
00:20:32,044 --> 00:20:34,338
10 prevent another outbreak.
237
00:20:34,505 --> 00:20:36,090
You were told that I would...
238
00:20:36,256 --> 00:20:38,050
lead you to the hybrid. Why?
239
00:20:38,884 --> 00:20:41,595
Subject 2 is restricted information.
240
00:20:41,762 --> 00:20:43,388
I don't have the clearance.
241
00:20:43,764 --> 00:20:45,516
You're lying.
242
00:20:46,558 --> 00:20:47,935
No!
243
00:20:49,311 --> 00:20:50,687
No, please!
244
00:20:50,854 --> 00:20:51,688
All I know is...
245
00:20:51,855 --> 00:20:53,398
there's a connection between you.
246
00:20:54,066 --> 00:20:55,067
Your brain waves...
247
00:20:55,234 --> 00:20:57,027
fall into sync
when you're close...
248
00:20:57,194 --> 00:20:58,194
to each other.
249
00:20:58,237 --> 00:20:59,717
You can see through
each other's eyes!
250
00:21:01,698 --> 00:21:02,699
Please don't!
251
00:21:02,866 --> 00:21:04,368
I'm the one who let you go!
252
00:21:04,910 --> 00:21:06,411
Now we're even.
253
00:21:39,236 --> 00:21:40,904
What the hell was that?
254
00:21:41,572 --> 00:21:43,282
Creepy is what.
255
00:21:43,448 --> 00:21:45,200
- I'm calling it in.
- Let's go.
256
00:22:34,333 --> 00:22:35,333
Shit.
257
00:22:45,510 --> 00:22:46,303
Don't.
258
00:22:46,470 --> 00:22:47,554
Why not?
259
00:22:48,055 --> 00:22:49,473
We're the same.
260
00:22:52,976 --> 00:22:54,478
Why are you following me?
261
00:22:54,645 --> 00:22:56,355
We monitor the police frequencies.
262
00:22:57,064 --> 00:22:58,065
"We"?
263
00:22:58,232 --> 00:23:01,026
Do you know what attacked
that human under the bridge?
264
00:23:01,860 --> 00:23:03,153
No.
265
00:23:06,657 --> 00:23:07,991
Lycans.
266
00:23:08,158 --> 00:23:09,368
What remains of them, yes.
267
00:23:12,037 --> 00:23:14,039
They've been hiding
down here like rats...
268
00:23:14,206 --> 00:23:15,206
since the Purge.
269
00:23:15,290 --> 00:23:18,543
Diseased and starving, they rarely
show themselves above ground.
270
00:23:18,919 --> 00:23:21,463
Which means that something
has got them riled up.
271
00:23:23,090 --> 00:23:24,716
Something you're not telling me.
272
00:23:40,607 --> 00:23:41,607
Michael!
273
00:24:24,234 --> 00:24:26,028
Do you know her?
274
00:24:26,194 --> 00:24:27,446
No.
275
00:24:33,994 --> 00:24:35,620
They will come back in numbers.
276
00:24:37,122 --> 00:24:38,874
We can't leave her here.
277
00:24:44,046 --> 00:24:45,046
Come on.
278
00:24:57,142 --> 00:24:58,435
Let's try the van.
279
00:25:03,690 --> 00:25:05,567
Get in. Move! Move!
280
00:25:23,335 --> 00:25:24,795
Three of them behind us.
281
00:26:36,825 --> 00:26:37,825
Go!
282
00:26:41,246 --> 00:26:41,955
Hurry, Selene!
283
00:26:42,122 --> 00:26:43,290
They're getting in the back!
284
00:26:51,256 --> 00:26:53,091
Fucking piece of shit!
285
00:27:00,682 --> 00:27:02,058
The girl! They're taking her!
286
00:27:37,469 --> 00:27:38,887
You drive.
287
00:28:25,558 --> 00:28:27,227
She's not healing.
288
00:28:27,394 --> 00:28:29,813
We have a doctor that can help her
at our coven.
289
00:28:31,314 --> 00:28:32,023
How did you...
290
00:28:32,190 --> 00:28:33,400
find me?
291
00:28:35,735 --> 00:28:37,070
What's your name?
292
00:28:37,821 --> 00:28:39,531
Subject 2.
293
00:28:39,698 --> 00:28:42,492
And you are Subject 1.
294
00:28:43,451 --> 00:28:45,495
I freed you.
295
00:28:47,706 --> 00:28:49,833
Do you not know who I am?
296
00:28:51,251 --> 00:28:54,045
They told me that I had no mother...
297
00:28:54,212 --> 00:28:56,423
that she died when I was born.
298
00:28:57,924 --> 00:29:00,051
I never believed it. I...
299
00:29:00,552 --> 00:29:02,762
I felt you.
300
00:29:02,929 --> 00:29:05,181
Saw images through your eyes.
301
00:29:05,849 --> 00:29:08,393
But then someone outside my door...
302
00:29:09,519 --> 00:29:13,732
they said since I was no longer
a child, the wait was over...
303
00:29:15,442 --> 00:29:17,027
that I'd be dead soon.
304
00:29:17,694 --> 00:29:20,572
And that my own mother,
right next door...
305
00:29:21,072 --> 00:29:23,783
would never even know I'd existed.
306
00:29:25,660 --> 00:29:27,912
What did they tell you of your father?
307
00:29:28,997 --> 00:29:30,749
They must have told you something.
308
00:29:30,915 --> 00:29:32,959
Do you see images through him?
309
00:29:33,418 --> 00:29:34,669
No.
310
00:29:35,045 --> 00:29:36,421
Only you.
311
00:29:41,343 --> 00:29:42,343
No, please!
312
00:29:54,397 --> 00:29:56,441
She's never stepped foot
outside the lab.
313
00:29:56,608 --> 00:29:58,109
How can she possibly survive?
314
00:29:58,276 --> 00:30:01,279
I understand the risk of reporting
her escape to the authorities.
315
00:30:01,446 --> 00:30:02,572
No record of her birth.
316
00:30:02,739 --> 00:30:05,075
Questions will be asked.
I'm well aware of that.
317
00:30:05,241 --> 00:30:07,327
But if she dies,
all our years of research...
318
00:30:07,494 --> 00:30:09,120
Rather than tell me
how to do my job...
319
00:30:09,287 --> 00:30:12,290
why not take a look
at your own professional conduct?
320
00:30:12,457 --> 00:30:15,126
And how your continual need
to endow this creature...
321
00:30:15,293 --> 00:30:19,297
with human traits has led to
the laxness of its security protocols.
322
00:30:19,464 --> 00:30:22,133
It's not a human being, Lida!
It's not your child.
323
00:30:22,300 --> 00:30:23,468
It's not to be coddled.
324
00:30:23,635 --> 00:30:25,637
It's a blight of nature.
325
00:30:29,349 --> 00:30:31,601
Stop worrying. It'll come back to us.
326
00:32:04,194 --> 00:32:05,945
Get Olivia at once.
327
00:32:10,742 --> 00:32:13,411
Again you break my rules. Why?
328
00:32:13,578 --> 00:32:15,705
She was attacked.
329
00:32:16,206 --> 00:32:17,290
She is not healing.
330
00:32:17,457 --> 00:32:19,876
And for this
you compromise our safety?
331
00:32:20,043 --> 00:32:20,793
You have...
332
00:32:20,960 --> 00:32:23,087
no reason to fear us.
333
00:32:25,089 --> 00:32:28,092
Do you think I'm foolish enough
to take you at your word?
334
00:32:29,594 --> 00:32:30,594
No reason...
335
00:32:30,637 --> 00:32:33,431
to fear a Death Dealer
who fell in love with a Lycan...
336
00:32:33,598 --> 00:32:35,642
who murdered two of our elders...
337
00:32:36,059 --> 00:32:38,144
and who, at every turn,
has betrayed...
338
00:32:38,311 --> 00:32:39,604
her own kind.
339
00:32:41,898 --> 00:32:43,483
Do you know who this is?
340
00:32:45,652 --> 00:32:46,652
Yes.
341
00:32:48,112 --> 00:32:50,156
But it was we
who betrayed her, Father.
342
00:32:52,033 --> 00:32:53,201
Let her through.
343
00:32:55,620 --> 00:32:57,080
She's not healing.
344
00:33:07,966 --> 00:33:10,051
She was attacked by a lower Lycan.
345
00:33:10,927 --> 00:33:11,928
Two hours ago.
346
00:33:14,639 --> 00:33:16,474
Her cell repair is...
347
00:33:16,975 --> 00:33:19,978
active but weakened.
348
00:33:22,897 --> 00:33:23,982
She has no...
349
00:33:25,108 --> 00:33:26,776
origin bite marks...
350
00:33:27,860 --> 00:33:29,404
or scars.
351
00:33:31,072 --> 00:33:33,366
I've never seen a child like this before.
352
00:33:34,075 --> 00:33:36,160
When did you last feed?
353
00:33:36,536 --> 00:33:37,829
Feed?
354
00:33:39,205 --> 00:33:40,790
Give her blood.
355
00:33:49,507 --> 00:33:50,300
Child...
356
00:33:50,466 --> 00:33:51,843
you must.
357
00:34:09,902 --> 00:34:11,195
Slowly.
358
00:34:11,904 --> 00:34:13,364
Slowly.
359
00:34:16,200 --> 00:34:17,201
There.
360
00:34:18,369 --> 00:34:20,038
There, now.
361
00:34:24,250 --> 00:34:25,793
She's healing.
362
00:34:27,629 --> 00:34:29,714
- And quickly.
- Good.
363
00:34:29,881 --> 00:34:31,716
Take her to my room.
She needs to rest.
364
00:34:31,883 --> 00:34:32,884
No.
365
00:34:34,218 --> 00:34:35,553
Look at the eyes.
366
00:34:45,855 --> 00:34:47,940
I never believed it.
367
00:34:48,358 --> 00:34:49,942
They do exist.
368
00:34:51,319 --> 00:34:53,696
This is not one of us.
369
00:34:53,863 --> 00:34:56,282
No, it's something more, Father.
370
00:34:58,868 --> 00:35:00,870
What do you know of her?
371
00:35:03,456 --> 00:35:06,334
I was held captive
at a place called Antigen.
372
00:35:07,919 --> 00:35:10,171
One of the other prisoners freed me.
373
00:35:10,922 --> 00:35:12,590
I believed it was Michael Corvin...
374
00:35:12,757 --> 00:35:15,259
the only hybrid I knew
existed at that time.
375
00:35:15,426 --> 00:35:17,470
Yes, yes, your Lycan lover, long dead.
376
00:35:17,637 --> 00:35:19,305
What is this, then?
377
00:35:20,932 --> 00:35:22,642
None of your concern.
378
00:35:23,351 --> 00:35:26,145
As soon as she regains her strength,
I will leave with her.
379
00:36:04,475 --> 00:36:05,685
I used to hear stories...
380
00:36:05,852 --> 00:36:07,186
of the Death Dealers.
381
00:36:08,479 --> 00:36:12,024
That they were a thing of the past...
382
00:36:12,191 --> 00:36:14,068
never to return.
383
00:36:15,528 --> 00:36:17,321
I'm glad they were wrong.
384
00:36:18,990 --> 00:36:20,825
You knew who I am...
385
00:36:22,827 --> 00:36:24,996
and yet you still brought me here.
386
00:36:27,331 --> 00:36:28,958
Thank you.
387
00:36:29,125 --> 00:36:30,918
You're a fighter.
388
00:36:31,294 --> 00:36:33,796
We could use more like you
to teach us.
389
00:36:33,963 --> 00:36:34,714
I'm not sure...
390
00:36:34,881 --> 00:36:36,299
your father would agree.
391
00:36:36,466 --> 00:36:40,178
There was a time when he would have.
That's why he dislikes you so much.
392
00:36:40,344 --> 00:36:44,599
I think it reminds him of the days when
he defended us with fire and steel...
393
00:36:44,766 --> 00:36:48,311
rather than hollow words.
He knows how much we need you.
394
00:36:49,854 --> 00:36:52,857
- I'm not a leader.
- But you fight for what you believe in.
395
00:36:53,858 --> 00:36:55,026
You always have.
396
00:36:55,193 --> 00:36:56,193
I don't know...
397
00:36:56,235 --> 00:36:57,612
what I believe in any more.
398
00:36:57,779 --> 00:37:00,323
I don't recognise this world.
399
00:37:00,490 --> 00:37:02,366
But you haven't changed.
400
00:37:03,034 --> 00:37:05,536
I saw it in your eyes
when you looked at the child.
401
00:37:06,454 --> 00:37:08,956
You will protect her.
402
00:37:09,123 --> 00:37:10,416
It's in your blood.
403
00:37:10,583 --> 00:37:12,168
It's who you are.
404
00:37:13,753 --> 00:37:16,214
When you leave, take me with you.
405
00:38:20,653 --> 00:38:22,572
You distrust me.
406
00:38:29,078 --> 00:38:32,290
Of course you do.
I made you feel unwelcome.
407
00:38:32,456 --> 00:38:34,542
And for that, I'm sorry.
408
00:38:39,297 --> 00:38:41,048
Those eyes...
409
00:38:41,966 --> 00:38:43,634
they're special.
410
00:38:45,428 --> 00:38:49,015
I know exactly what you are.
411
00:39:01,193 --> 00:39:02,361
My father says that...
412
00:39:02,528 --> 00:39:05,948
should we survive as a species,
these relics will help...
413
00:39:06,115 --> 00:39:08,659
our descendants know
who we were and how we lived.
414
00:39:08,826 --> 00:39:10,453
And what do you say?
415
00:39:10,620 --> 00:39:12,997
That if we continue to live
as we do now...
416
00:39:13,164 --> 00:39:16,000
then we disgrace the past
and don't deserve a future.
417
00:39:16,167 --> 00:39:18,502
We must resist the humans...
418
00:39:19,170 --> 00:39:21,130
wherever and whenever possible.
419
00:39:21,297 --> 00:39:23,466
Between the first and second Purges...
420
00:39:24,175 --> 00:39:28,846
Lycan youth rallied in the same way
against the prudence of their elders.
421
00:39:29,013 --> 00:39:32,558
Their calls for violent action
carried the day.
422
00:39:32,725 --> 00:39:34,226
The result?
423
00:39:34,435 --> 00:39:37,271
The Werewolves are nearly extinct.
424
00:39:38,147 --> 00:39:41,150
Is that what you wish for us,
extinction?
425
00:39:41,776 --> 00:39:42,902
Yet you bring...
426
00:39:43,069 --> 00:39:45,363
her offspring into our home.
Do you honestly...
427
00:39:45,529 --> 00:39:48,491
believe the humans
will allow her to remain free?
428
00:39:48,824 --> 00:39:50,743
They will hunt her down
at any expense.
429
00:39:50,910 --> 00:39:53,829
- Then we can help protect them.
- Protect them?
430
00:39:54,497 --> 00:39:56,207
They leave tonight.
431
00:39:56,540 --> 00:39:57,208
This isn't...
432
00:39:57,375 --> 00:39:58,042
prudence.
433
00:39:58,209 --> 00:40:00,086
This is cowardice, plain and simple.
434
00:40:02,088 --> 00:40:03,964
How dare you?
435
00:40:04,715 --> 00:40:06,384
How dare you...
436
00:40:07,551 --> 00:40:08,719
do so little?
437
00:40:40,000 --> 00:40:42,378
I dreamt of the day we would meet.
438
00:40:45,256 --> 00:40:47,550
Like a silly little girl.
439
00:40:53,889 --> 00:40:56,684
You're as cold as one already dead.
440
00:41:01,230 --> 00:41:02,773
Yesterday...
441
00:41:03,399 --> 00:41:05,568
was with your father.
442
00:41:08,571 --> 00:41:12,032
He was only a little further away
from me than you are now.
443
00:41:14,368 --> 00:41:16,078
I went to sleep.
444
00:41:17,997 --> 00:41:20,082
And when I awoke the next day...
445
00:41:21,500 --> 00:41:23,377
I learned that, overnight...
446
00:41:24,587 --> 00:41:26,797
12 years had passed.
447
00:41:28,507 --> 00:41:31,635
And instead of the only man
I've ever loved...
448
00:41:33,053 --> 00:41:35,473
there stood a girl with his eyes.
449
00:41:40,060 --> 00:41:42,354
My heart is not cold.
450
00:41:42,521 --> 00:41:44,190
It's broken.
451
00:41:48,319 --> 00:41:50,029
I'm so sorry.
452
00:42:00,456 --> 00:42:01,707
What is it?
453
00:42:03,918 --> 00:42:05,002
They're here.
454
00:42:06,170 --> 00:42:08,547
Stay here. Wait for me.
455
00:42:08,714 --> 00:42:10,174
No, take me with you.
456
00:42:10,341 --> 00:42:11,509
Please.
457
00:42:11,675 --> 00:42:15,012
I won't let anyone hurt you. I promise.
458
00:42:15,179 --> 00:42:16,222
Lock the door.
459
00:42:18,224 --> 00:42:20,309
Everybody to the shelter. Now!
460
00:42:22,019 --> 00:42:23,229
No!
461
00:42:23,395 --> 00:42:25,356
Prepare the armoury.
462
00:42:25,523 --> 00:42:27,608
Do as I say! Go, go!
463
00:42:28,692 --> 00:42:31,028
Pay heed to me!
464
00:42:31,195 --> 00:42:34,365
No! We stand and we fight.
465
00:42:50,214 --> 00:42:52,716
No! Have you no sense?
466
00:42:56,971 --> 00:42:57,971
Stop this now!
467
00:42:59,306 --> 00:43:02,393
We lived safely for years
and you brought humans into this coven.
468
00:43:02,810 --> 00:43:03,810
They want the girl.
469
00:43:03,894 --> 00:43:05,563
They'll stop at nothing
to get her.
470
00:43:05,729 --> 00:43:08,607
This day was bound to come,
with or without us.
471
00:43:08,774 --> 00:43:11,360
Let's move!
Munitions, let's go! Everyone!
472
00:43:11,527 --> 00:43:12,778
Are you mad?
473
00:43:12,945 --> 00:43:16,240
We have no more than a handful
of fighters. We will be annihilated!
474
00:43:17,199 --> 00:43:18,659
And what's your plan, Father?
475
00:43:18,826 --> 00:43:20,411
Let's go! Now!
476
00:43:22,037 --> 00:43:24,582
- Where are you going?
- To get her away from here.
477
00:43:24,748 --> 00:43:27,459
- He's right. I shouldn't have come.
- He doesn't understand.
478
00:43:27,626 --> 00:43:30,170
The humans will follow us out.
Hold them off till then.
479
00:43:31,338 --> 00:43:32,590
They're only here for her.
480
00:43:33,757 --> 00:43:35,593
She's more powerful than any of us.
481
00:43:35,759 --> 00:43:37,428
They fear the day she discovers it.
482
00:43:38,596 --> 00:43:40,306
I have to get her out of here.
483
00:44:18,218 --> 00:44:19,929
Lycan!
484
00:44:23,974 --> 00:44:25,351
Silver ammunition!
485
00:44:25,517 --> 00:44:26,517
Now!
486
00:44:26,769 --> 00:44:27,769
Defend the second...
487
00:44:27,895 --> 00:44:28,562
rotunda!
488
00:44:28,729 --> 00:44:30,022
Move! Move!
489
00:45:14,316 --> 00:45:15,693
Open the door!
490
00:45:17,778 --> 00:45:18,778
Let's go.
491
00:45:42,553 --> 00:45:43,846
Move! Move!
492
00:46:24,261 --> 00:46:25,512
We need to go.
493
00:46:51,121 --> 00:46:52,289
What the hell was that?
494
00:46:55,834 --> 00:46:57,961
- Take her somewhere safe.
- No.
495
00:46:58,128 --> 00:46:59,588
Take her. Go.
496
00:49:41,500 --> 00:49:43,001
Where is she?
497
00:49:43,460 --> 00:49:44,962
They took her.
498
00:49:45,963 --> 00:49:47,798
They accepted her.
499
00:49:49,508 --> 00:49:51,593
As a gift from me.
500
00:50:31,341 --> 00:50:32,676
Do you know what you've done?
501
00:50:34,052 --> 00:50:35,262
Do you have any idea?
502
00:50:35,429 --> 00:50:37,681
What would you have had me do?
503
00:50:37,889 --> 00:50:42,144
Fight to the last to protect
the very one who brought this upon us?
504
00:50:42,728 --> 00:50:43,728
We're defeated.
505
00:50:44,688 --> 00:50:46,732
Our coven is destroyed.
My son...
506
00:50:46,898 --> 00:50:47,898
Is dead.
507
00:50:48,191 --> 00:50:49,818
Because of you.
508
00:50:50,902 --> 00:50:52,070
Why?
509
00:50:53,697 --> 00:50:54,990
Because he helped that...
510
00:50:55,157 --> 00:50:56,783
child of yours.
511
00:50:56,950 --> 00:50:59,035
If they Kill her, so be it.
512
00:50:59,202 --> 00:51:02,539
Your son died because
he was fighting for all of you.
513
00:51:04,207 --> 00:51:06,376
Because he knew that running
is not survival.
514
00:51:08,253 --> 00:51:09,838
Those were Lycans.
515
00:51:10,005 --> 00:51:13,091
Not extinct. More powerful than ever.
516
00:51:13,467 --> 00:51:16,386
That thing was more than twice the size
of any Lycan I've seen.
517
00:51:18,180 --> 00:51:19,180
They risked...
518
00:51:19,222 --> 00:51:23,351
showing themselves after more than
a decade in hiding because of her.
519
00:51:23,518 --> 00:51:25,812
And you handed her over to them.
520
00:51:27,731 --> 00:51:28,732
She is the last...
521
00:51:28,899 --> 00:51:32,903
direct descendant
of Alexander Corvinus.
522
00:51:33,528 --> 00:51:36,782
The only hybrid child
that has ever existed.
523
00:51:39,242 --> 00:51:41,661
Whatever it is the Lycans
want from her...
524
00:51:42,704 --> 00:51:45,040
your son knew it was
worth dying for.
525
00:51:52,005 --> 00:51:53,298
What are you doing?
526
00:52:22,786 --> 00:52:24,120
David.
527
00:53:38,361 --> 00:53:39,904
A force of two dozen Lycans...
528
00:53:40,071 --> 00:53:43,241
attacked and destroyed
one of our covens last night.
529
00:53:45,201 --> 00:53:46,494
You're not surprised.
530
00:53:48,872 --> 00:53:50,540
You knew the Lycans
were not extinct.
531
00:53:51,499 --> 00:53:53,418
- How?
- Just a feeling.
532
00:53:53,877 --> 00:53:55,879
I'm not good with feelings.
533
00:53:56,046 --> 00:53:57,881
I want to know how.
534
00:53:58,131 --> 00:54:00,300
This is not the place for this.
535
00:54:01,134 --> 00:54:02,552
And you're not gonna kill me.
536
00:54:02,719 --> 00:54:03,720
Really?
537
00:54:03,887 --> 00:54:05,013
No.
538
00:54:05,180 --> 00:54:07,474
Because you wouldn't need
a fucking gun to do it.
539
00:54:10,393 --> 00:54:11,393
A few years ago...
540
00:54:11,478 --> 00:54:14,397
the government declared
"mission accomplished" on Lycans.
541
00:54:14,564 --> 00:54:16,816
The feds announced that
we were to only focus...
542
00:54:16,983 --> 00:54:18,652
on your kind now.
543
00:54:19,277 --> 00:54:22,113
Three months ago,
a friend of mine sent me this.
544
00:54:23,406 --> 00:54:27,035
It arrived two days after he was found
hanging from his own ceiling fan.
545
00:54:29,579 --> 00:54:31,706
Two hundred suspected
Lycan captures.
546
00:54:31,873 --> 00:54:33,416
Every case was investigated.
547
00:54:33,583 --> 00:54:35,752
Every blood test came back negative.
548
00:54:35,919 --> 00:54:37,212
My friend began to wonder:
549
00:54:37,379 --> 00:54:40,840
Were they all false leads or was
someone trying to protect the Lycans?
550
00:54:41,883 --> 00:54:44,594
Helping them replenish their packs,
letting them regroup.
551
00:54:44,803 --> 00:54:46,763
What about your own department?
552
00:54:49,557 --> 00:54:53,103
They have my daughter.
All I care about is getting her back.
553
00:54:54,813 --> 00:54:59,234
If you're protecting someone, I don't
care. I'm not after them. I just want her.
554
00:54:59,567 --> 00:55:00,819
No.
555
00:55:01,778 --> 00:55:05,699
Even if there are others in my
department, they don't have authority.
556
00:55:06,032 --> 00:55:07,575
This goes much higher.
557
00:55:08,326 --> 00:55:10,578
I believe, all the way to the top.
558
00:55:12,163 --> 00:55:13,163
Or to the bottom.
559
00:55:13,915 --> 00:55:14,958
What do you mean?
560
00:55:16,042 --> 00:55:18,169
Who administers the tests?
561
00:55:18,962 --> 00:55:22,424
We're a bit short on time,
so if you please, take a look at these.
562
00:55:23,299 --> 00:55:25,802
This schedule takes you
from the moment we adjourn...
563
00:55:25,969 --> 00:55:28,388
through to the final manufacture
of the vaccine.
564
00:55:29,639 --> 00:55:33,810
If we stick to this plan, inoculations
should begin within three months.
565
00:55:33,977 --> 00:55:35,812
Any questions, now's the time.
566
00:55:35,979 --> 00:55:39,232
After today's surgery, there will be
no communication between us...
567
00:55:39,399 --> 00:55:41,651
until we meet again
in the inoculation centre.
568
00:55:41,860 --> 00:55:43,278
Doctor, in terms...
569
00:55:43,445 --> 00:55:44,779
of your test subject...
570
00:55:44,946 --> 00:55:47,657
he continues to demonstrate
immunity to silver?
571
00:55:47,824 --> 00:55:49,159
Absolutely.
572
00:55:49,492 --> 00:55:53,747
And additional inoculations,
administered only as a precaution...
573
00:55:53,913 --> 00:55:55,999
triggered side effects
we never imagined.
574
00:55:56,374 --> 00:55:57,500
Vast increases...
575
00:55:57,667 --> 00:55:59,919
in strength, muscle mass...
576
00:56:00,086 --> 00:56:01,755
self-healing...
577
00:56:01,963 --> 00:56:03,089
Stamina.
578
00:56:05,258 --> 00:56:06,938
You said she was essential
to our research.
579
00:56:07,343 --> 00:56:09,846
- Yes, and will continue to be.
- How?
580
00:56:10,722 --> 00:56:12,223
By vivisecting her?
581
00:56:12,807 --> 00:56:14,392
You weren't meant to have that.
582
00:56:14,559 --> 00:56:16,186
I cared for this little girl...
583
00:56:16,770 --> 00:56:20,023
all these years,
and you expect me to sit by...
584
00:56:20,523 --> 00:56:23,026
- while you...
- Harvest its genetic material?
585
00:56:24,778 --> 00:56:26,488
I expect nothing from you.
586
00:56:27,447 --> 00:56:29,199
I hired you to look after it...
587
00:56:29,365 --> 00:56:32,702
and for the most part,
you did an excellent job.
588
00:56:32,911 --> 00:56:35,038
Saving the lives of thousands.
589
00:56:36,080 --> 00:56:38,082
What are you talking about?
590
00:56:38,249 --> 00:56:40,710
An entire species
saved from extinction.
591
00:56:46,674 --> 00:56:47,842
Jacob.
592
00:57:32,762 --> 00:57:36,766
After today, you won't have to
wait so long between injections.
593
00:57:37,392 --> 00:57:39,435
Are you sure she's ready?
594
00:57:39,602 --> 00:57:41,354
Oestrogen levels high...
595
00:57:41,521 --> 00:57:44,607
intervals between menses
holding steady.
596
00:57:44,816 --> 00:57:46,776
It's come of age.
597
00:57:47,527 --> 00:57:50,905
Everything's worked out
just as we'd hoped.
598
00:57:54,826 --> 00:57:56,828
You're the first proof of it.
599
00:57:58,663 --> 00:58:00,415
I'm proud of you, son.
600
00:58:05,169 --> 00:58:06,963
Now that it's with us again...
601
00:58:07,130 --> 00:58:10,300
we'll have all the genetic material
we need, ready for cloning.
602
00:58:10,466 --> 00:58:13,970
Enough to produce
an endless supply of vaccine.
603
00:58:15,138 --> 00:58:16,138
Imagine.
604
00:58:16,598 --> 00:58:19,434
Our species immune to silver.
605
00:58:19,601 --> 00:58:21,269
No more hiding.
606
00:58:21,436 --> 00:58:24,897
Every Lycan under our command
as powerful as you are.
607
00:58:25,732 --> 00:58:28,318
I've even begun injecting myself.
608
00:58:28,985 --> 00:58:31,571
I only wish Mother
were here to see it.
609
00:58:32,322 --> 00:58:34,782
Your mother chose to
remain human.
610
00:58:36,576 --> 00:58:38,620
She abandoned us.
611
00:58:40,872 --> 00:58:42,624
Remember that.
612
00:58:56,679 --> 00:58:58,264
Of course, Father.
613
00:59:05,521 --> 00:59:06,189
Look...
614
00:59:06,356 --> 00:59:10,443
if you're right about Antigen, who
knows how many Lycans will be there?
615
00:59:10,818 --> 00:59:13,529
The second you step foot inside,
you'll be surrounded.
616
00:59:13,696 --> 00:59:14,781
I'm hoping so.
617
00:59:17,367 --> 00:59:19,577
I know you want her back.
I can help you.
618
00:59:19,744 --> 00:59:22,372
- Why?
- Just tell me what your plan is.
619
00:59:47,021 --> 00:59:49,065
It's worse if you try to fight it.
620
00:59:50,233 --> 00:59:51,484
Trust me.
621
00:59:53,986 --> 00:59:55,571
So how is it you're actually...
622
00:59:55,738 --> 00:59:58,157
able to survive in the sunlight?
623
01:00:00,076 --> 01:00:01,703
It was a gift.
624
01:00:02,704 --> 01:00:04,747
From a man named
Alexander Corvinus.
625
01:00:05,748 --> 01:00:07,125
The founding father.
626
01:00:11,087 --> 01:00:13,589
I used to be married, to a nurse.
627
01:00:15,425 --> 01:00:17,301
One day at work, she was bitten.
628
01:00:19,262 --> 01:00:23,266
Nobody knew but us.
We lived like that for a few years.
629
01:00:25,435 --> 01:00:27,103
Then came the Purge.
630
01:00:28,563 --> 01:00:32,316
The feds were conducting door-to-doors
and when they knocked on ours...
631
01:00:38,072 --> 01:00:40,742
well, she told me she loved me...
632
01:00:42,618 --> 01:00:44,871
and then she let the sunlight in.
633
01:00:46,205 --> 01:00:48,207
I had to watch her burn.
634
01:01:10,146 --> 01:01:11,355
Okay.
635
01:01:13,775 --> 01:01:15,276
You got me?
636
01:01:15,902 --> 01:01:17,195
Yes.
637
01:01:18,279 --> 01:01:19,655
Good luck.
638
01:01:34,504 --> 01:01:35,797
- Shit. It's her.
- In daylight?
639
01:01:35,963 --> 01:01:36,631
It's her!
640
01:01:36,798 --> 01:01:37,798
- Go!
- Okay.
641
01:02:09,080 --> 01:02:10,080
Wait for my cue.
642
01:02:10,206 --> 01:02:11,206
I'm ready.
643
01:02:17,380 --> 01:02:20,550
Ops Code A. Repeat, Ops Code A.
Breach on Level 1.
644
01:02:20,716 --> 01:02:22,552
Intruder ascending in Elevator 4.
645
01:02:22,718 --> 01:02:24,971
I want all levels ready
on that elevator now!
646
01:02:29,392 --> 01:02:31,060
- Anaesthesia ready?
- Yes, sir.
647
01:02:31,227 --> 01:02:32,227
Good.
648
01:02:55,793 --> 01:02:57,211
Security units on alert.
649
01:02:57,378 --> 01:03:00,089
Ops Code A.
Intruder on premises.
650
01:03:00,256 --> 01:03:02,884
Secure the east wing.
All units, intruder's ascending...
651
01:03:03,050 --> 01:03:04,050
in the elevator.
652
01:03:04,093 --> 01:03:05,469
Come on.
653
01:03:05,970 --> 01:03:07,179
Let's go.
654
01:03:26,616 --> 01:03:27,616
Move!
655
01:03:44,467 --> 01:03:46,010
There's your cue.
656
01:03:46,177 --> 01:03:47,303
Copy.
657
01:04:16,791 --> 01:04:20,169
They're using silver-nitrate gas.
Bombs on all the floors.
658
01:04:21,170 --> 01:04:24,465
It's Subject 1. We need to evacuate.
659
01:04:24,799 --> 01:04:26,008
Fine.
660
01:04:26,175 --> 01:04:27,009
Start a propofol...
661
01:04:27,176 --> 01:04:27,927
infusion.
662
01:04:28,094 --> 01:04:32,139
We're not cancelling this procedure,
understood? We're moving it.
663
01:04:33,474 --> 01:04:34,892
You find her...
664
01:04:35,476 --> 01:04:37,144
and you destroy her.
665
01:04:37,311 --> 01:04:38,813
With pleasure.
666
01:04:52,535 --> 01:04:53,202
I'm here.
667
01:04:53,369 --> 01:04:54,829
I got movement on a van in...
668
01:04:54,996 --> 01:04:55,996
Parking Level 3.
669
01:04:56,038 --> 01:04:57,540
No sign of the girl.
670
01:04:57,707 --> 01:05:01,043
They'll be on the move.
Just don't lose them.
671
01:05:06,215 --> 01:05:07,415
She's in the service elevator.
672
01:05:09,218 --> 01:05:10,218
Get her.
673
01:05:10,302 --> 01:05:11,302
I'm coming down.
674
01:05:34,160 --> 01:05:36,829
Selene. Selene!
675
01:05:37,997 --> 01:05:40,291
They're heading for Parking Level 2.
676
01:05:42,793 --> 01:05:44,128
Selene.
677
01:05:44,295 --> 01:05:45,295
I need to know...
678
01:05:45,421 --> 01:05:46,421
where you are!
679
01:05:57,266 --> 01:05:58,266
Shit!
680
01:06:12,990 --> 01:06:14,116
Do you copy?
681
01:06:14,283 --> 01:06:15,743
Selene, where are you?
682
01:06:46,232 --> 01:06:47,316
I see her. I see her.
683
01:06:48,109 --> 01:06:48,901
Parking Level 2.
684
01:06:49,068 --> 01:06:50,277
They're loading her...
685
01:06:50,444 --> 01:06:51,654
into the van.
686
01:06:51,946 --> 01:06:53,447
Selene, where are you?
687
01:06:56,033 --> 01:06:57,284
Fuck it.
688
01:07:00,746 --> 01:07:03,791
Hold it right there! Stop! Stop now!
689
01:07:16,011 --> 01:07:16,679
Michael?
690
01:07:16,846 --> 01:07:17,847
Get her!
691
01:07:18,013 --> 01:07:19,013
Take her out!
692
01:07:29,441 --> 01:07:30,943
Selene, Lane has her...
693
01:07:31,110 --> 01:07:33,696
In the van.
They're on the move. Where are you?
694
01:07:33,863 --> 01:07:35,781
They are leaving with her!
Do you hear me?
695
01:07:37,992 --> 01:07:39,326
I'm on my way.
696
01:09:07,957 --> 01:09:09,124
Come on, faster.
697
01:09:28,102 --> 01:09:28,936
Don't stop.
698
01:09:29,103 --> 01:09:30,103
Hit him!
699
01:09:57,172 --> 01:09:59,383
Selene, they're heading
for Parking Level 1.
700
01:10:01,844 --> 01:10:04,805
Selene, they're getting away
on Parking Level 1. Do you copy?
701
01:10:05,097 --> 01:10:06,682
I'm coming.
702
01:10:29,788 --> 01:10:30,788
Everything okay?
703
01:10:30,873 --> 01:10:31,707
Levels are...
704
01:10:31,874 --> 01:10:33,876
holding stable, sir. Baseline vitals...
705
01:12:16,186 --> 01:12:17,186
Fuck you.
706
01:13:00,397 --> 01:13:01,398
Get away from her!
707
01:15:01,018 --> 01:15:03,270
It's worse if you try to fight it.
708
01:15:06,481 --> 01:15:07,858
Trust me.
709
01:16:05,457 --> 01:16:08,210
I heal instantly.
710
01:16:08,460 --> 01:16:09,544
I'm counting on it.
711
01:17:08,478 --> 01:17:10,480
You came back for me.
712
01:17:14,985 --> 01:17:16,611
I said I would.
713
01:17:17,654 --> 01:17:19,072
Selene.
714
01:17:22,617 --> 01:17:24,119
You should go.
715
01:17:26,746 --> 01:17:28,748
There's a safe house
not far from here.
716
01:17:28,915 --> 01:17:29,916
Go. I'll send them...
717
01:17:30,083 --> 01:17:32,752
on a different path,
buy you some time.
718
01:17:33,795 --> 01:17:35,839
Thank you. Come on.
719
01:17:36,006 --> 01:17:37,465
David.
720
01:17:39,885 --> 01:17:41,636
Are we going back in?
721
01:17:41,803 --> 01:17:43,138
We are.
722
01:18:00,906 --> 01:18:01,948
What is it?
723
01:18:03,491 --> 01:18:04,491
Michael?
724
01:18:06,536 --> 01:18:07,787
The roof.
725
01:18:14,002 --> 01:18:18,381
Though the world has changed,
our enemy remains the same.
726
01:18:19,257 --> 01:18:20,257
The Lycans...
727
01:18:20,342 --> 01:18:21,343
will rebuild.
728
01:18:21,509 --> 01:18:23,595
And will hunt for her father
as they did...
729
01:18:23,762 --> 01:18:24,762
Tor her.
730
01:18:27,349 --> 01:18:28,850
But as they grow stronger...
731
01:18:29,351 --> 01:18:30,852
So will we.
732
01:18:31,770 --> 01:18:33,480
The Vampire coven will not only...
733
01:18:33,647 --> 01:18:35,357
survive this world...
734
01:18:36,024 --> 01:18:37,943
we will reclaim it.
734
01:18:38,305 --> 01:19:38,592
Please rate this subtitle at www.osdb.link/cuygy
Help other users to choose the best subtitles49768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.