Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
{1120}{1148}O cafea ?
{1143}{1190}Mul�umesc.
{1260}{1338}- E�ti de pe aici ?|- Sunt plecat de mult.
{1366}{1431}Lucrurile s-au schimbat|pe aici, nu-i a�a ?
{1428}{1516}Ei bine, lucrurile se mai schimb�.
{1515}{1625}Hey, de ce nu pui un pic|de whisky �n cafea, s�-i dea gust ?
{1623}{1673}Ce vrei s� spui ?
{1673}{1741}- Dr�gu�.|- Tu stai doar acolo jos.
{1738}{1835}Relaxeaz�-te. Simte-te ca acas�.|��i aduc cafeaua imediat.
{1831}{1881}Mul�umesc.
{2213}{2263}Cu ce pot s� v� ajuta b�ie�i ?
{2261}{2311}Vrei s� faci ceva pentru mine ?
{2311}{2361}- Deschide casa de marcat.|- Bine.
{2362}{2434}- Calma�i-v�.|- Tu ar trebui s� pleci.
{2434}{2506}- Aud un ecou.
{2503}{2553}Tu auzi un ecou ?
{2608}{2658}Acum.
{2762}{2842}Ce dracu o s� faci|mai mo�ule ?
{2882}{2937}O s� te dai la mine ?
{3115}{3175}Mama...
{4247}{4319}Unde ai �nv��at|s� te lup�i a�a ?
{4316}{4364}A fost de mult.
{8597}{8659}- Ce dracu-i asta ?|- Cite�te, te rog.
{9079}{9127}- Sunt invitat ?
{9318}{9366}- Hey, Georgie !|- Da.
{9366}{9421}- Vino pu�in.
{9781}{9833}- �ti ce s� faci.
{9869}{9917}- S� mergem, b�ie�i !|- S� mergem !
{10160}{10227}- Hey, m�sc�riciule.
{10304}{10381}- Pleac� de pe strada mea.|- Stai pu�in.
{10452}{10504}Hey, Dubois.
{10534}{10584}- Ai probleme cu capul,|sau nu pricepi ?
{10582}{10692}- Te rog. Maturizeaz�-te, du-te �i ia-�i|ni�te haine decente �i vino s� lucrezi pentru mine.
{10689}{10757}- Eu nu lucrez pentru nimeni.|- Tsk, tsk, tsk.
{10756}{10829}- P�cat, Dubois.|- P�cat.
{10828}{10891}- ��i irose�ti talentul, c�posule,|cred c� �tii asta ?
{10891}{10971}- Cum vrei.|- Eu am de f�cut bani.
{10967}{11027}Mi�c�.
{11028}{11073}Hey, aici.
{11623}{11673}- Te rog. Juggle.
{11759}{11889}Dubois, vreau ca tu �i copii t�i|s� disp�re�i de pe strad�.
{11886}{11961}- Vorbesc serios, Dubois.|- Asta e.
{12035}{12097}- Mi�c�, pu�tiule.
{12094}{12172}- D�-te jos|sau te dobor�m.
{12195}{12260}- Lua�i-I !
{12852}{12935}- Ce t�mpit, a�a-i ?|- Hmph. Da.
{13340}{13387}- Coboar�-�i fundul aici.
{13416}{13491}- Dubois, coboar�.
{13490}{13573}- Ai dep�it orice limit�, Dubois.
{13767}{13829}- Hey, ce faci ?|- Caut o toalet�.
{13829}{13884}- Nu-i nici o toalet� acolo.|- Dispari. Dispari.
{13882}{13964}- Unde s-a dus ?
{14251}{14334}- Ai priceput ?|- Nu era nimic acolo.
{14332}{14425}- E imposibil.|- Azi e ziua cea mare.
{14424}{14484}- Nimic, �efu'. �mi pare r�u.
{14481}{14561}- Nimic ? Nimic.
{14594}{14679}- Nu-mi vine s� cred.
{14887}{14982}- Wow !|- Nu v-am spus eu ? Suntem boga�i !
{14980}{15020}- Da !
{15021}{15101}- Ia privi�i !|- Cu asta cump�ram respect.
{15098}{15168}- Dac� vrem ceva,|luam.
{15167}{15272}- �ntotdeauna �i pentru totdeauna.|- �ntotdeauna �i pentru totdeauna !
{15309}{15374}- Billy.|- Da, �efu' ?
{15371}{15446}- D�-ne ceva de m�ncare...|m�ncare adev�rat�.
{15445}{15493}- Du-te.
{15493}{15568}- Haide-�i s� s�rb�torim.|- Da !
{15733}{15783}- Noapte bun�.|- Noapte bun�.
{15824}{15884}- Sunt a�a de satul de cred c-o s� plesnesc.
{15885}{15982}- Red, treci �n pat.|- Ne vedem diminea�a, copii.
{16505}{16568}- Dubois !
{16609}{16721}- F� ce-�i spun, clovnule,|sau copii sunt ca �i mor�i.
{16745}{16823}- Calm, calm.|Pustiul n-are nimic de-a face cu asta.
{16822}{16890}- Taci din gur�|�i d�-mi geanta !
{16959}{17041}- L-ai auzit, Dubois.|- Arunc�-i-o.
{17064}{17111}- Num�r.
{17191}{17264}- Nimeni nu fur� de la mine.|- Nimeni.
{17592}{17709}- Billy. Oh, Billy.
{17707}{17774}- E �n regul�. E �n regul�.|- Totul va fi bine.
{17774}{17851}- Poli�ia o s� te �nvinov��easc� pe tine, Chris.
{17851}{17933}- Chris. Chris !
{17933}{18020}- Or s� te omoare !|- Dispari de aici ! Du-te !
{18019}{18134}- Red, tu e�ti �eful acum.|- Orice s-ar �nt�mpla, m� voi �ntoarce.
{18131}{18199}- Jur �n fa�a lui Dumnezeu.|C� m� voi �ntoarce.
{18302}{18377}- Pe aici ! Aici jos !
{18408}{18478}- Pune-I �n duba.
{18476}{18526}- E �n regul�, vino cu mine.
{18523}{18618}- Dubois ! Am s� te g�sesc|�i am s� te ucid !
{18615}{18705}- Dubois ! Dubois !
{18790}{18875}- Verifica�i ie�irile �i supraveghea�i docurile !|- E pe aici pe undeva !
{18874}{18959}- Mi�carea !|- I-am prins pe vagabonzi ! Dubois !
{19233}{19306}- Verifica�i �nc�rc�tura.|- Uita�i-v� la l�zile alea.
{19486}{19556}- Ce-a fost asta ?|- Din depozit ! Mi�ca�i-v� !
{19795}{19860}- Acolo dedesubt.
{21615}{21692}- S�n�tatea mamei tale nu e prea bun�|�i nu mai are nici bani.
{21692}{21742}- M� �ndoiesc c� o s� vin�.
{22222}{22322}- Acum, Christopher, fi b�iat bun|�i stai acolo.
{22317}{22367}- M� voi �ntoarce.
{22365}{22415}- Nu te mi�ca. Nu te mi�ca !
{22946}{23026}- Ce-i asta ?
{23121}{23228}- Un pasager clandestin.|- Vei lucra pentru noi.
{23227}{23309}- Pune-I �n lan�uri.|- A�teapt�.
{23305}{23370}- Haide.
{23891}{23959}- �napoi la treaba.
{24989}{25057}- Am venit s�-mi iau la revedere
{25056}{25176}- E p�cat dar,|chiar �i lucrurile pl�cute...
{25174}{25244}se termina.
{25243}{25328}- Da. Sunt sigur...
{25325}{25395}ca rechinilor o s� le placi.
{25966}{26023}- Lovi�i sala ma�inilor.
{26311}{26378}- Ancora, acum !|- Ancora�i !
{26452}{26517}- Foc de voie !
{27020}{27080}- Haide-�i, b�ie�i.|Du�manul e al nostru.
{27555}{27622}- Harry, cine dracu-i asta ?
{28435}{28500}- Suntem chit.
{28785}{28848}- Hey, ��i pierzi sim�ul Dubois.
{28845}{28895}- Cum te nume�ti, fiule ?
{28922}{28987}Christopher Dubois.
{29015}{29123}- Minele Dobbs. Lord Dobbs.
{29121}{29201}- �i cum te putem ajuta,|Christopher Dubois ?
{29200}{29282}- Trebuie s� g�sesc un vapor|s� m� duc� �napoi �n America.
{29282}{29372}- America, eh ?|Ei bine, e�ti norocos.
{29370}{29448}- Am putea g�si unul|�n Muay Thai Island.
{29471}{29536}- Muay Thai Island ? Nu...|- Ai �ncredere.
{29536}{29656}- Da, domnule. Acum e�ti oaspetele|amiralului Dobbs �i Harry Smith.
{29696}{29751}- Ultimul dintre corsari.|- Urc� la bord.
{29778}{29836}- Mul�umesc.
{30241}{30291}- Rahat.
{30289}{30381}- Muay Thai Island la orizont !
{30531}{30611}- Muay Thai Island, Chris...
{30607}{30677}unde prietenul meu|dl. Khao va avea grij� de tine.
{31811}{31864}- Gr�bi�i-v�, doamnelor.
{31920}{31997}- C�t de repede pute�i|cu acest boxer, b�ie�i.
{31996}{32061}- Vreau s� scap c�t mai repede|de aici.
{32061}{32121}- Khao, vechiul meu prieten.|- M� bucur s� te v�d.
{32121}{32173}- Ce mai faci ?|- Cum merg afacerile ?
{32233}{32306}- Oh, e bine, eh ?|- Ei bine, am ni�te oferte interesante...
{32303}{32353}- Le-am g�sit �n drum �ncoace.
{32382}{32447}- Perfect pentru insurec�ie.
{32447}{32527}- Dar am ceva chiar|mai bun. Harry.
{32526}{32616}- Adu-I pe Chris aici.|- Haide.
{32615}{32665}- Prive�te cum se mi�ca b�iatul.
{32663}{32750}Chris Dubois din Statele Unite,|cel mai bun lupt�tor pe care I-am v�zut.
{32749}{32831}- Oh, Chris. Khao spunea|c� trebuie s� fie sigur...
{32831}{32888}c� o s� prinzi vasul care o s� vin�|din America.
{32889}{32989}- Dobbsy...|- Da. Khao, ��i propun s� intr�m �n�untru.
{32986}{33056}Dobbsy.
{33056}{33136}- A�teapt� aici, pu�tiule. O s� te|aranj�m cum trebuie cu prietenii no�tri.
{33269}{33329}- E un jaf �n plin� zi.
{33327}{33392}- Ar putea fi ucis �n prima lupt�.|�i atunci eu cu ce r�m�n ?
{33392}{33464}- B�iatul e bun. L-am v�zut lupt�nd.|- Te-am min�it eu vreodat� ?
{33464}{33549}- Asta-i oferta.|- Accept� sau pleac�.
{33915}{33975}- Hey, pu�tiule ! Pu�tiule !
{34032}{34107}- Azi s-a dovedit a fi|ziua ta norocoas�.
{34104}{34219}- Ve�ti bune, Chris. Exista un vas|peste dou� s�pt�m�ni �i vei pleca cu el.
{34217}{34264}- Nu-i nevoie s� ne mul�ume�ti.
{34304}{34426}- Oh, uh, aminte�te-�i ce �i-am spus.|- P�ze�te-�i spatele.
{34471}{34521}- P�ze�te-mi spatele.
{34560}{34610}Harry.
{34730}{34780}- C�te s�pt�m�ni ?
{34958}{35041}- Ah, asta-i grozav.
{35039}{35092}- Dobbsy, asta va fi|cea mai bun� pe care am avut-o.
{35092}{35170}- Ur�sc desp�r�irile lungi.
{36173}{36268}- Fi preg�tit �ntotdeauna.|- Vei �nv��a asta...
{36264}{36349}sau nu vei deveni niciodat�|lupt�tor Muay Thai.
{38257}{38337}- Am nevoie de ajutor.|- Ia-m� acas�.
{38370}{38447}- �i ai grij� de|Billy, Red, de pu�ti.
{39235}{39300}- Hey. Las�-I �n pace.
{39298}{39381}- Da, tu. Da, tu �ti.
{39622}{39732}- DA. �ntotdeauna fi preg�tit.
{40325}{40397}- Bine.
{40454}{40491}- Las-o balt�, Dobbs.
{40493}{40600}- Cincizeci de lire este cel mai|generos pre�.
{40598}{40663}- Hai, Dobbs.
{40661}{40713}- Crede-m� Harry.|- Chelner ?
{40713}{40760}- Da, domnule.
{40761}{40823}- T�n�ra doamn� care a intrat acum.
{40824}{40929}- Vrei te rog s-o �ntrebi dac�|ar vrea s� bea un pahar de �ampanie ?
{40926}{40994}- Spune-i c� o invit�...|- Lord Dobbs ?
{40992}{41099}- Da, domnule. Castel �n Sco�ia,|fabrici �n Singapore.
{41097}{41144}- De�teapt� doamn�.|- Mul�umesc.
{41214}{41267}- Castel �n Sco�ia ?
{41267}{41380}- Scuza�i-m�, domni�oara. Domnul|de acolo vrea s� v� vad�.
{41463}{41513}- Mul�umesc.
{41778}{41870}- M� scuza�i. Ne cunoa�tem de undeva ?|- Nu sunt sigur, domni�oara...
{41869}{41924}- Newton.|- Domni�oara Newton.
{41924}{42014}- Poate c� ne-am cunoscut la castelul din Sco�ia|sau pe planta�iile de vie din sudul Fran�ei ?
{42013}{42088}- Nu.|- Nu-i nimic. �mi voi aminti.
{42085}{42155}- D-ra Newton.|- Apropo, sunt lord Edgar Dobbs.
{42152}{42247}- Acesta este pre�edintele companiei mele,|Harry Smith, cu un "i."
{42245}{42345}- D-na.|- �nc�ntat� de cuno�tin��. Carrie Newton.
{42344}{42439}- D-ra Carrie Newton.
{42435}{42510}- Vre�i s� sta�i cu noi ?|- Doar ce am intrat s� m� r�coresc.
{42507}{42557}- Ei bine, sta�i al�turi|de noi, v� rog.
{42595}{42655}- E �n regul�.|- Mul�umesc, domnul meu.
{42653}{42701}- Edgar.
{42725}{42788}- S� l�s�m la o parte titlurile proste�ti.
{42821}{42896}- Deci, ce va aduce �n Orient,|dac� �mi permite�i ?
{42896}{42968}- Sunt �ntr-o misiune.|- O misiune ?
{42998}{43081}- Ca jurnalista ?|- Da. The "New York Globe."
{43104}{43167}- "New York Globe," huh ?|- Hmm.
{43166}{43239}- Poate ne-am cunoscut prin tat�l meu.|- Tat�l t�u ?
{43238}{43301}- Howard Newton.|- El de�ine "Globe."
{43334}{43429}- Howard Newton.|- Oh, da, un tip grozav.
{43596}{43696}- Se spune c� po�i cump�ra|tot ce-�i dore�ti pe str�zile din Bangkok.
{43694}{43747}- �i ce-�i dore�ti,|Lord Dobbs ?
{43747}{43845}- Oh-ho, o groaz� de lucruri,|dar tu draga mea ?
{43843}{43911}- Oh, tot ce-�i poate dori o femeie.|- Oh ?
{43908}{43980}- Un reportaj grozav.
{44571}{44626}- Ce vrea s� spun� ?|- Harry ?
{44626}{44708}- Ceva despre turneul Muay Thai|de la noapte. Lupte sau ceva de genul �sta.
{44732}{44802}- Asta-mi doresc.
{44801}{44891}- Brutalitate ?|- Asta-i doar pentru ��rani.
{44890}{44960}- Sunt ziarist�.
{44959}{45029}- E �n regul�.|Harry va rezolva totul.
{45789}{45837}- G�l�gioasa, nu-i a�a ?|- Da.
{45837}{45910}- Te-am avertizat c� e pentru ��rani.|- Ei bine stai jos acolo.
{46072}{46122}- Dobbs !
{46158}{46223}- Khao. Ce surpriz� pl�cut�.
{46223}{46285}- E�ti un ho�, Dobbs.
{46286}{46411}- Mi-ai v�ndut pu�ti ruginite.|- Nimic ce nu se poate cur��a cu pu�in ulei.
{46406}{46501}- E dr�gu�� t�n�ra americanca.|- O jurnalist� foarte important�.
{46497}{46624}- Carrie Newton.|- O foarte bun� prieten� a Lordului Dobbs.
{46622}{46707}- Ar putea scrie ni�te lucruri frumoase|despre luptele Muay Thai.
{46705}{46778}- S� le fac� faimoase �n|Statele Unite.
{46777}{46877}- Oh, �n�eleg.|- Pl�cerea mea s� v� cunosc.
{46876}{46963}- V� rog, lua�i loc acolo sus|cu bunul meu prieten Lord Dobbs.
{47235}{47287}- Doamne.
{47312}{47362}- Iisuse, Maria �i Iosif.
{48801}{48889}- S� mergem.|- Trebuie s�- mi scrie�i reportajul.
{48887}{48932}- Voi aranja totul.
{49060}{49125}- L-ai v�zut ?|- Sigur c� I-am v�zut. Mi�c�-te.
{49122}{49177}- L-ai v�zut ?|- Continua s� mergi.
{49260}{49312}- Chris.
{49312}{49432}- Te-am c�utat, nu-i a�a ?|- Da, te-am c�utat.
{49429}{49487}- M� bucur s� te rev�d, fiule.
{49487}{49547}- Ai mai pus ceva|mu�chi pe tine.
{49592}{49707}- Vei deveni faimos.|- �ntotdeauna am spus c� vei reu�i.
{49706}{49753}- Nu-i a�a ?|- Mm-hmm.
{49754}{49811}- �mi e�ti dator.
{49837}{49937}- Da, a�a e, Chris|�i �ntotdeauna �mi pl�tesc datoriile.
{49936}{49983}- Ce dore�ti ?
{49984}{50089}- Dragonul de aur.|- Ce de aur ?
{50086}{50146}- Dragonul de aur|din Ora�ul pierdut.
{50147}{50204}- Ora�ul pierdut ?
{50204}{50284}- Cei mai buni lupt�tori se �nt�lnesc|s� se lupte �n secret...
{50281}{50353}pentru un dragon mare|f�cut din aur pur.
{50393}{50441}- Aur pur.|- Aur pur.
{50569}{50626}- Crezi c� po�i c�tiga ?
{50670}{50757}- Nu.
{50792}{50862}- Studiezi.
{50862}{50927}- Mai exact ce-ai vrea|s� fac eu ?
{50926}{51021}- S� m� r�scumperi de la Khao �i s�-mi|pl�te�ti drumul p�n� �n Ora�ul pierdut.
{51020}{51070}- Carrie Newton.
{51127}{51187}- Ce-am pierdut ?
{51188}{51283}- Chris, fiule, ce noroc pe noi,|s� ne �nt�lnim a�a.
{51279}{51344}- Un blestemat dragon din aur, eh ?|- Ei bine, uite cum facem.
{51343}{51436}- Tu ne duci �n Ora�ul pierdut|�i eu voi face �n a�a fel �nc�t...
{51434}{51549}s� ne �ntoarcem|cu dragonul de aur.
{51645}{51758}- De acord.
{51754}{51816}- Da, Newman, �l am.|- Nu, sunt "Newton."
{51816}{51881}N-E-W-T-O-N.
{51989}{52066}- Ai o mas� ?|- Lord Dobbs.
{52065}{52117}- E �n regul�, osp�tar.|E cu noi.
{52202}{52275}- Am nevoie de o porti�� de a pleca �n c�l�torie.|- G�se�te-�i propria-�i, doamn�.
{52315}{52395}- Ei bine, ce spune�i s�-i|facem reclam� turneului ?
{52394}{52499}- Ok, adu-mi o fotografie �i|a� putea s-o fac cunoscut� "�n toat� lumea"
{52497}{52557}- A�teapt�. �sta-i firul.
{52557}{52667}- Nu e�ti tu cea care ai fost trimis�|�n orient s�-i dai de cap ?
{52665}{52745}- Alo !|- Hey, Newman, tu acolo ?
{52744}{52824}- Oh, Doamne.|- Bun� !
{52820}{52870}- Vezi tu, Chris...
{52870}{52973}problema e ca tu nu po�i intra|�n �ntrecerea de la Ghan gheng...
{52971}{53026}f�r� o invita�ie special�.
{53067}{53120}- Vom falsifica una.|- Imposibil.
{53120}{53240}- Aparent, era o hart� pe ea,|deci ne confrunt�m cu o mare problem�.
{53310}{53395}- Bun� diminea�a, domnilor.|- Bun� diminea�a, d-ra Newton.
{53393}{53448}- De ce sunte�i a�a �ngrijora�i ?
{53446}{53551}- Pentru ca, domnul meu, �in �n m�na|biletul t�u pentru acea c�l�torie.
{53546}{53634}- Nu a�a repede.|- Mai �nt�i facem un t�rg.
{53633}{53686}- Ce fel de t�rg ?
{53684}{53744}- Vin cu tine|�n Ghan gheng.
{53820}{53885}- De unde �tim c� e bun ?|- Oh, e bun.
{53885}{53945}- E foarte bun.
{53945}{53993}- F�r� el,|planurile tale n-au nici o valoare.
{54422}{54509}- Asta-s eu. Divin�. Am nevoie de pu�in ajutor.|- Vino cu mine.
{54961}{55016}- Mr. Devine ?|- Eu sunt.
{55014}{55064}- Bine a�i venit �n Bangkok.
{55062}{55135}- Eu sunt Edgar Dobbs|din comitetul de primire al Ghan gheng.
{55134}{55249}- Acesta este Harry Smith �i Christopher|Dubois, valetul dumneavoastr� personal.
{55247}{55307}- Hey, asta-i grozav.|- Am crezut c� m� voi alege...
{55307}{55375}cu vreo doi agen�i orientali|care nu vorbesc engleza.
{55372}{55427}- Oh, nu se poate ca tu, un campion, s� cari bagajele.|- Chris, bagajele.
{55545}{55610}- Dobbs, am s� te omor.
{55609}{55657}- Nu �nc�.|- Aminte�te-�i :
{55657}{55730}- Ho�ul m�ndru, e cel|ce se leag�n� �n sp�nzur�toare.
{55729}{55782}- Cine a spus asta ?
{55782}{55852}- Edgar Dobbs, Coasta de filde�, 1920.
{55933}{56020}- �i apoi, Chris, fiule,|avem un plan aproape perfect.
{56101}{56228}- Maxie are harta �i invita�ia care ne|vor duce pe noi �n Ora�ul interzis.
{56226}{56293}- Tot ce are �n cap|este lupta.
{56293}{56368}- D-ra Newton e gata s� transmit�|reportajul secolului...
{56367}{56462}�i �ntre timp,|tu, Harry �i al t�u sincer..
{56461}{56573}vor g�si posibilit��ile de a|fura dragonul.
{56609}{56701}- Da. Mie-mi convine.|- Bine ?
{56701}{56828}- E perfect. Tot ce trebuie s� facem|e s�-I �inem pe campion �n buzunarul nostru.
{56916}{56993}- Deci, suntem gata de plecare ?|- Mul�umesc.
{56990}{57040}- Ei bine, acum, cine-i asta ?
{57038}{57163}- Carrie Newton. E o pl�cere s�-I cunosc|pe campionul mondial la semimijlocie.
{57161}{57248}- Merge �i ea cu noi ?|- Cineva care s� imortalizeze acest istoric eveniment.
{57247}{57294}- S� pornim.
{57295}{57372}- Tat�l ei de�ine "New York Globe."
{57372}{57459}- Atunci, e grozav.|- E �n regul�, f� o poz� frumoas�.
{57569}{57626}- Z�mbe�te.
{57623}{57673}- Haide. Z�mbe�te !
{58304}{58352}- Ce mai e ?
{58384}{58436}- Ai �ncredere.
{58595}{58682}- Omule, �efule,|elefan�ii �tia mi-au rupt fundul.
{58679}{58797}- Oh, nu te mai pl�nge, Harry.|Am fi putut merge la Cairo pe c�mile.
{58869}{58934}- De unde ai tunsoarea|asta cazon� ?
{58933}{59011}- Nu, Eu sunt...|eu sunt marinar.
{59051}{59133}- ��i spun eu ceva. Ar��i a fi|�ntr-o form� foarte bun�.
{59129}{59204}- Am s� te ajut pu�in, am s�-�i ar�t c�teva|lovituri. Cine �tie ?
{59201}{59286}- Poate vei deveni un lupt�tor bun.|- Acum e o modalitate destul de bun� de a c�tiga bani.
{59326}{59374}- Da
{59427}{59477}- Da, �ntr-adev�r e o doamn� dr�gu��.
{59722}{59837}- Oh, m� doare fundul.|- Elefan�i.
{59926}{59981}- De acum �ncolo, numai c�i.
{60538}{60625}- Dobbs. M� duc �ntr-o plimbare.
{60624}{60679}- Oh, ave�i grij�.
{60799}{60862}- Au prins vreunul ?
{61152}{61232}- O �nmorm�ntare.
{61230}{61320}- F�r� pietre funerare.|- A�a sunt �ngropa�i ho�ii aici.
{61320}{61382}- A�a sunt trimi�i �napoi �n morm�nt.
{61472}{61574}- Hey, Dobbs,|ce bei cu ap� tonic� ?
{61573}{61620}- Nu-mi spune.
{61645}{61732}- Gin.|- Am spus s� nu-mi spui.
{61731}{61793}- Tu �ine�i gura !
{62472}{62522}- Americanii !
{62520}{62595}- Bine a�i venit �n umila noastr� locuin�a.
{62591}{62651}- Mul�umesc.
{63021}{63141}- Ce dracu-i asta ?|- O cobr� uciga�a proasp�t�, campionule.
{63136}{63253}- Ei bine, �ntotdeauna am spus s� n-o m�n�nc|pe stomacul gol.
{63275}{63340}- Sunt de acord.
{63678}{63750}- Ce mic� e lumea ?
{63750}{63890}- Khao, vechiul meu prieten.|- Mi-am adus aminte c�-�i datorez ni�te bani.
{63887}{63982}- Harry ?|- Nu I-ai pl�tit ?
{63978}{64088}- Nu, nu m-a pl�tit.|- E un ho�. M-am obi�nuit cu el.
{64086}{64156}- Dar tu...
{64155}{64285}- Tu e�ti mai r�u. �ndr�zne�ti s� mergi la|Ghan gheng s� lup�i �mpotriva noastr�...
{64280}{64373}dup� ce te-am antrenat �n stilul|unui r�zboinic Muay Thai.
{64369}{64476}- Ai �n�eles gre�it, taica.|El nu se lupta. Eu o fac.
{64475}{64540}- Corect.
{64580}{64670}- A�a e.|- Acesta e Maxie Devine, campionul.
{64666}{64716}- Tu e�ti lupt�tor ?
{64716}{64774}- Despre ce vorbe�ti ?
{64774}{64852}- Ce dracu se �nt�mpl� aici ?|- Vorbe�te prostii.
{65052}{65120}- S-a f�cut|pu�in� lini�te, nu-i a�a ?
{65148}{65206}- Acum, a�a cum spuneam...
{65206}{65321}�nainte de a fi �ntrerupt a�a de grosolan|de c�tre Mr. Khao...
{65768}{65830}- Scuza�i-m�, stimate domn.
{65827}{65880}- Ne trebuie masa asta.
{65907}{65964}- A�a c� putem...|- Dar...
{65964}{66039}- L-ai auzit !|- Acum �terge-o.
{66223}{66273}- �i-am zis...
{66340}{66400}- �i-am zis, vorbe�ti engleze�te ?
{66398}{66466}- �n�elege ce-i spui.
{66530}{66577}- Hei, amice, dispari.
{66665}{66722}- U�or, b�iete.|- Nu merita.
{67208}{67273}- Ce dracu-i asta ?
{67274}{67346}- Asta e ceea ce o s� �nfrun�i|la turneul Ghan gheng.
{67466}{67516}- Bun� diminea�a, campionule.
{67513}{67620}- Bun� diminea�a, pe dracu.|- Crezi c� m-am n�scut ieri ?
{67619}{67696}- N-ai nimic de-a face cu|cu acest blestemat Ghan gheng, nu-i a�a ?
{67696}{67781}- A�a-i ? �i nu e�ti nici valet.
{67777}{67844}- Nu e�ti dec�t un gunoi|�mpu�it �i la�.
{67844}{67926}- Calmeaz�-te.|- Calmeaz�-te ?
{67923}{68023}- Nici tu nu e�ti un lupt�tor, n-ai|rezista p�n� la final �ntr-o lupt� real�.
{68019}{68077}- Ce zici de asta ?|- Hey.
{68192}{68240}- Vrei s�-�i dau c�teva ?
{68276}{68323}Huh ?
{68324}{68394}- Haide. Haide !
{68727}{68789}- Maxie.
{68789}{68839}- Nu mai vreau.
{68887}{68945}- Gata.
{69427}{69477}- Asta urm�re�ti ?
{70220}{70285}- �i de ce e�ti a�a|de posomor�t
{70285}{70332}"Maxie Devine."
{71124}{71209}- Asta e, uh, Maxie Devine,|Campionul Americii.
{72069}{72139}- Bine a�i venit la Ghan gheng.
{72309}{72386}- Kishu Yama din Japonia.
{72776}{72841}- Phang Prahan din Siam.
{72886}{72939}- Eu sunt Phang.
{73064}{73119}- Maxie Devine din America.
{73158}{73248}- Asta-s eu.
{73246}{73326}- Maxie Devine,|campion mondial la semimijlocie.
{73443}{73518}- Acest om este|un lupt�tor mai bun ca mine...
{73518}{73580}�i este de drept|campion la semimijlocie...
{73671}{73718}- Renun� la titlu �n favoarea lui.
{73898}{73976}- Acesta este omul,|Christopher Dubois.
{74251}{74333}- Dubois va avea �ansa|s� dovedeasc�...
{74333}{74418}c� este un lupt�tor mai bun|�n prim� rund�.
{74415}{74517}- Dac� nu, Maxie Devine|va fi pedepsit...
{74512}{74585}�i niciodat� nu va mai p�r�si Ora�ul pierdut.
{75069}{75134}- Chestia e mai|serioas� dec�t am crezut.
{75318}{75391}- De ce te-ai �ntors ?
{75438}{75493}- Am fost campion mult timp...
{75491}{75584}�i tu mai b�tut...|cu picioarele, cu viteza ta.
{75625}{75700}- �i apoi, c�nd am primit|invita�ia s� vin aici...
{75700}{75797}m-am hot�r�t pentru c� vreau s� v�d|steagul american flutur�nd la sf�r�it.
{75825}{75900}- Nu �tiu ce crezi|tu, Chris...
{75899}{75969}dar eu recunosc un campion atunci|c�nd �nt�lnesc unul...
{75969}{76031}�i v�d c� tu|lup�i ca un mare campion.
{76081}{76149}- Acum �ti de ce m-am �ntors.
{76923}{76980}- Aici �n ora�ul pierdut...
{76981}{77036}la cap�tul lumii...
{77035}{77133}ne s�rb�torim eroii.
{77153}{77253}- �n aceast� aren� mistic�...
{77251}{77349}nu exist� m�ti...|Doar adev�r.
{77409}{77459}- ��i doresc numai bine.
{77865}{77978}- Uniunea Sovietic� contra Spania.
{79373}{79438}- Fir-ar s� fie.
{79822}{79907}- Japonia contra Okinawa.
{80423}{80493}- Vino.
{80901}{80986}- Fran�a contra Brazilia !
{82865}{82963}- China contra Korea !
{83843}{83901}- Se mi�c� ca un animal.
{83982}{84035}- Mai degrab� ca un �arpe.
{84220}{84317}- Harry, micul nostru fond de pensionare.
{84316}{84381}- Da.
{84380}{84475}- Hei, �efu', cum de nu p�ze�te|nimeni lucrul �sta ?
{84474}{84544}- Ei bine, pentru c� nimeni nu se g�nde�te|c� ar putea lua cineva.
{84740}{84810}- Chris, cum te sim�i ?|- Pu�tiul e un �nving�tor.
{84810}{84892}- Bine�n�eles c� e,|pentru cel pu�in o rund�.
{84889}{84952}- Vreau s� spun, pentru tine.
{84951}{85006}- De altfel,|nu vrei s� devii...
{85004}{85079}cu domiciliul permanent �n|Ora�ul pierdut, nu-i a�a ?
{85079}{85139}- Ar trebui s� se antreneze.
{85208}{85288}- Sunt sigur c� vei c�tiga prima rund�.|- Da.
{85287}{85337}- Vei c�tiga|tot turneul.
{85338}{85395}- Vei �mpar�i premiul|cu ei ?
{85395}{85452}- Avem o �n�elegere.
{85453}{85500}- �i noi.
{85664}{85769}- Turcia contra Sco�ia !
{87502}{87627}- Siam contra Africa !
{89401}{89516}- Germania contra Statele Unite !
{89514}{89591}- Chris, nu �tiu ce ai tu de g�nd...
{89591}{89648}dar eu pl�nuiesc s� v�d|Times Square din nou.
{89649}{89701}- La-I !
{92270}{92317}- E eliminat.
{92424}{92509}- Sper s�-�i plac� Cr�ciunul|�n Ora�ul pierdut.
{92558}{92595}- New York City !
{93927}{94002}- Mongolia contra Grecia !
{95470}{95535}- Nu-i mare lucru de capul lui.
{95714}{95816}- Japonia contra Turcia !
{98348}{98408}- Acum are stilul unei|maimu�e.
{98577}{98692}- Mongolia contra Siam !
{99893}{99941}- E gata.|- Bate gongul !
{100006}{100093}- Nu !
{100356}{100431}- Phang.|- Chris, stai jos !
{101378}{101428}- Chris ?
{101428}{101503}- Trebuie s� vorbim.
{101502}{101549}- Ok.
{101550}{101632}- M�ine vei|pierde lupta.
{101699}{101751}- S� pierd...|- Te dai la fund.
{101752}{101839}- Un plonjon, pu�tiule.|- Vezi tu, e un aranjament perfect.
{101838}{101895}- Dragonul �la blestemat|este enorm...
{101893}{101953}�i dac� vrem s�-I s�lt�m de aici,|avem nevoie de tine s�n�tos.
{101953}{102068}- Ei bine, s-o recunoa�tem.|Ai fost norocos p�n� acum.
{102155}{102202}- Ce-i cu fata asta ?
{102203}{102303}- Am crezut c� asta-i dorin�a ta,|visul t�u.
{102301}{102361}- Ei bine, cur�nd va deveni realitate.
{102471}{102546}- Harry, cred c� pu�tiul|are nevoie de odihn�.
{102545}{102593}- Somn U�or.
{103411}{103501}- Spania contra Statele Unite !
{105476}{105541}- Sus. Ridic�-te !
{105581}{105668}- Ridic�-te !
{105981}{106094}- Da ! Ce zici de asta ?|- Pustiul chiar nu poate fi b�tut.
{106363}{106443}- E timpul pentru planul "B."
{106480}{106535}- Care plan "B" ?
{106533}{106586}- Semifinal�.
{106586}{106669}- Mongolia contra Japonia !
{106667}{106777}- Vezi, �nving�torul se va bate singur,|apoi se va rostogoli peste tine.
{106801}{106879}- Asta-i bun�.
{108478}{108525}- Lovitur� norocoas�.
{108622}{108669}- Lovitur� norocoas�.
{109166}{109239}- Haide, Dobbsy !|- Dobbs, haide !
{109319}{109399}- Haide. Dobbs !
{109396}{109436}- Haide !
{109526}{109581}- Pune-I �n loc sigur !
{109581}{109628}- Semifinal�.
{109629}{109721}- Statele Unite contra China !
{109783}{109823}- Un tigru.
{110370}{110438}- Gr�be�te-te !|- Nu pot s�- I �in pentru totdeauna !
{110469}{110539}- Da ! �n regul�, Dobbs !|- E �n loc sigur ?
{110538}{110591}- Da !|- Cu mine cum r�m�ne ?
{110752}{110809}- Vino !|- S� plec�m de aici !
{110852}{110929}- Hey, Dobbs !|- Tic�losule !
{110929}{110976}- Cu mine cum r�m�ne ?
{110977}{111029}- Ne vedem dincolo de por�i.
{111027}{111087}- Crede-m�, Harry.
{111794}{111849}- Dobbs, avem musafiri.
{111847}{111932}- Alearg�, Harry !
{112382}{112439}- Dobbs !
{112766}{112821}- Ce pierdere.
{112821}{112859}- Oh, da ?
{112859}{112962}- �mi pare r�u, pu�tiule,|am �ncercat s� fugim de tine
{112960}{113038}- Cred c� asta-i diferen�a|dintre noi.
{113035}{113140}- Niciodat�, vreodat� n-am|spus c�-mi pare r�u, vorbesc serios.
{113136}{113219}- �i niciodat�, vreodat�|n-am avut vreun scop...
{113218}{113306}care s� fie pentru mine,|pe primul plan.
{113408}{113470}- S� �ti c� n-am fost|dintotdeauna pirat.
{113496}{113554}- Crezi sau nu,|mai mult de 20 de ani...
{113552}{113617}am fost c�pitan de vas...
{113616}{113684}�n Marina Regal�.
{113681}{113778}- Am �n�l�at Union Jack �n ��ri|de care tu nici n-ai auzit...
{113777}{113847}am luptat �n marele r�zboi.
{113844}{113894}- Pentru ce ?
{113892}{113992}- Pentru gloria lui Dumnezeu, Imperiului|Britanic �i majest��ii sa regele.
{113990}{114085}- �i c�nd s-a terminat totul,|cu ce am r�mas ?
{114209}{114296}- Oh, bine, uneori c�tigi...
{114295}{114370}uneori pierzi.
{114410}{114512}- Acum, p�ze�te-�i spatele,|copilul meu.
{114993}{115103}- Oamenii �tia au comis|multe sacrilegii...
{115101}{115188}�mpotriva acestei competi�ii.
{115187}{115299}- Dup� cum se �tie pedeapsa pentru|aceste tr�d�ri...
{115298}{115365}e moartea !
{115480}{115535}- Nu !
{115535}{115610}- Voi pl�ti pentru libertatea lor.
{115609}{115659}- Eu i-am adus aici.
{115657}{115732}- E vina mea.
{115729}{115791}- Dac� c�tig, vor fi liberi s� plece.
{115849}{115911}- Voi v� p�stra�i dragonul.
{116235}{116300}- Pentru totdeauna.
{116326}{116394}- A�a s� fie.
{116791}{116859}- Meciul final !
{116858}{116906}- Mongolia...
{116906}{116986}contra Statele Unite !
{117795}{117852}- Pareaz� !
{118586}{118656}- Da !
{118698}{118766}- Pareaz� !
{119267}{119312}- Chris !
{119801}{119904}- Ridic�-te ! Chris ! Ridic�-te !
{120281}{120331}- Haide.
{120809}{120867}- Suntem mor�i, Dobbs.|- Suntem mor�i !
{120866}{120934}- Eu n-a� spune asta, Harry.|- Taci din gura !
{122084}{122162}- Chris !
{122347}{122412}- Chris, odihne�te-te|pu�in !
{122413}{122460}Chris !
{122712}{122760}Chris !
{122841}{122921}- �efu', nu sun� prea bine.
{122966}{123036}- Nu sun� prea bine deloc.
{123033}{123123}- Cel pu�in at�t timp c�t ei �ip�,|�nseamn� c� el mai tr�ie�te.
{125204}{125304}- Chris, �l ai la m�n� !|- Acum intr� �i termin�-I !
{125302}{125352}- Du-te !|- Da ! Da !
{125626}{125678}- Haide !
{125676}{125736}- Da !
{126461}{126526}- Haide !
{126626}{126669}Aaah !
{126974}{127051}- Da !
{127139}{127214}- Ai f�cut-o !|- Chris !
{127214}{127286}- Chris ! Chris ! Chris !
{127286}{127338}- Chris, sunt eu, Maxie !|- Chris !
{127338}{127393}- E �n regul�, pu�tiule.
{127393}{127441}- Ai f�cut-o.
{127996}{128058}- Christopher Dubois, te �ncoron�m...
{128058}{128140}drept cel mai mare lupt�tor|din Ghan gheng.
{128518}{128573}- Hey, bravo, campionule.
{128573}{128621}- Mul�umesc.
{128760}{128838}Christopher, acum e�ti campionul|indiscutabil...
{128835}{128887}- M� g�ndesc.|- La ce ?
{128888}{128963}- La un plan, un plan perfect.
{129056}{129141}- Oh, nu cred c� vrea s� aud�|despre asta acum, Harry.
{129233}{129300}- N-am luat dragonul de aur...
{129300}{129375}dar m-am �napoiat �n New York,|a�a cum am promis.
{129372}{129442}- Am adunat copii de pe str�zi.
{129441}{129514}- La urma urmei ne-am descurcat bine.
{129974}{130087}- Maxie a antrenat mul�i campioni|�i a devenit o celebritate.
{130116}{130193}- Ultima dat� c�nd am auzit de ei,|Dobbs �i Harry au deschis o firm� de
{130192}{130262}transport... undeva pe Amazon
{130260}{130327}- Dumnezeu s�-i binecuv�nteze.
31218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.