All language subtitles for The Quest

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: {1120}{1148}O cafea ? {1143}{1190}Mul�umesc. {1260}{1338}- E�ti de pe aici ?|- Sunt plecat de mult. {1366}{1431}Lucrurile s-au schimbat|pe aici, nu-i a�a ? {1428}{1516}Ei bine, lucrurile se mai schimb�. {1515}{1625}Hey, de ce nu pui un pic|de whisky �n cafea, s�-i dea gust ? {1623}{1673}Ce vrei s� spui ? {1673}{1741}- Dr�gu�.|- Tu stai doar acolo jos. {1738}{1835}Relaxeaz�-te. Simte-te ca acas�.|��i aduc cafeaua imediat. {1831}{1881}Mul�umesc. {2213}{2263}Cu ce pot s� v� ajuta b�ie�i ? {2261}{2311}Vrei s� faci ceva pentru mine ? {2311}{2361}- Deschide casa de marcat.|- Bine. {2362}{2434}- Calma�i-v�.|- Tu ar trebui s� pleci. {2434}{2506}- Aud un ecou. {2503}{2553}Tu auzi un ecou ? {2608}{2658}Acum. {2762}{2842}Ce dracu o s� faci|mai mo�ule ? {2882}{2937}O s� te dai la mine ? {3115}{3175}Mama... {4247}{4319}Unde ai �nv��at|s� te lup�i a�a ? {4316}{4364}A fost de mult. {8597}{8659}- Ce dracu-i asta ?|- Cite�te, te rog. {9079}{9127}- Sunt invitat ? {9318}{9366}- Hey, Georgie !|- Da. {9366}{9421}- Vino pu�in. {9781}{9833}- �ti ce s� faci. {9869}{9917}- S� mergem, b�ie�i !|- S� mergem ! {10160}{10227}- Hey, m�sc�riciule. {10304}{10381}- Pleac� de pe strada mea.|- Stai pu�in. {10452}{10504}Hey, Dubois. {10534}{10584}- Ai probleme cu capul,|sau nu pricepi ? {10582}{10692}- Te rog. Maturizeaz�-te, du-te �i ia-�i|ni�te haine decente �i vino s� lucrezi pentru mine. {10689}{10757}- Eu nu lucrez pentru nimeni.|- Tsk, tsk, tsk. {10756}{10829}- P�cat, Dubois.|- P�cat. {10828}{10891}- ��i irose�ti talentul, c�posule,|cred c� �tii asta ? {10891}{10971}- Cum vrei.|- Eu am de f�cut bani. {10967}{11027}Mi�c�. {11028}{11073}Hey, aici. {11623}{11673}- Te rog. Juggle. {11759}{11889}Dubois, vreau ca tu �i copii t�i|s� disp�re�i de pe strad�. {11886}{11961}- Vorbesc serios, Dubois.|- Asta e. {12035}{12097}- Mi�c�, pu�tiule. {12094}{12172}- D�-te jos|sau te dobor�m. {12195}{12260}- Lua�i-I ! {12852}{12935}- Ce t�mpit, a�a-i ?|- Hmph. Da. {13340}{13387}- Coboar�-�i fundul aici. {13416}{13491}- Dubois, coboar�. {13490}{13573}- Ai dep�it orice limit�, Dubois. {13767}{13829}- Hey, ce faci ?|- Caut o toalet�. {13829}{13884}- Nu-i nici o toalet� acolo.|- Dispari. Dispari. {13882}{13964}- Unde s-a dus ? {14251}{14334}- Ai priceput ?|- Nu era nimic acolo. {14332}{14425}- E imposibil.|- Azi e ziua cea mare. {14424}{14484}- Nimic, �efu'. �mi pare r�u. {14481}{14561}- Nimic ? Nimic. {14594}{14679}- Nu-mi vine s� cred. {14887}{14982}- Wow !|- Nu v-am spus eu ? Suntem boga�i ! {14980}{15020}- Da ! {15021}{15101}- Ia privi�i !|- Cu asta cump�ram respect. {15098}{15168}- Dac� vrem ceva,|luam. {15167}{15272}- �ntotdeauna �i pentru totdeauna.|- �ntotdeauna �i pentru totdeauna ! {15309}{15374}- Billy.|- Da, �efu' ? {15371}{15446}- D�-ne ceva de m�ncare...|m�ncare adev�rat�. {15445}{15493}- Du-te. {15493}{15568}- Haide-�i s� s�rb�torim.|- Da ! {15733}{15783}- Noapte bun�.|- Noapte bun�. {15824}{15884}- Sunt a�a de satul de cred c-o s� plesnesc. {15885}{15982}- Red, treci �n pat.|- Ne vedem diminea�a, copii. {16505}{16568}- Dubois ! {16609}{16721}- F� ce-�i spun, clovnule,|sau copii sunt ca �i mor�i. {16745}{16823}- Calm, calm.|Pustiul n-are nimic de-a face cu asta. {16822}{16890}- Taci din gur�|�i d�-mi geanta ! {16959}{17041}- L-ai auzit, Dubois.|- Arunc�-i-o. {17064}{17111}- Num�r. {17191}{17264}- Nimeni nu fur� de la mine.|- Nimeni. {17592}{17709}- Billy. Oh, Billy. {17707}{17774}- E �n regul�. E �n regul�.|- Totul va fi bine. {17774}{17851}- Poli�ia o s� te �nvinov��easc� pe tine, Chris. {17851}{17933}- Chris. Chris ! {17933}{18020}- Or s� te omoare !|- Dispari de aici ! Du-te ! {18019}{18134}- Red, tu e�ti �eful acum.|- Orice s-ar �nt�mpla, m� voi �ntoarce. {18131}{18199}- Jur �n fa�a lui Dumnezeu.|C� m� voi �ntoarce. {18302}{18377}- Pe aici ! Aici jos ! {18408}{18478}- Pune-I �n duba. {18476}{18526}- E �n regul�, vino cu mine. {18523}{18618}- Dubois ! Am s� te g�sesc|�i am s� te ucid ! {18615}{18705}- Dubois ! Dubois ! {18790}{18875}- Verifica�i ie�irile �i supraveghea�i docurile !|- E pe aici pe undeva ! {18874}{18959}- Mi�carea !|- I-am prins pe vagabonzi ! Dubois ! {19233}{19306}- Verifica�i �nc�rc�tura.|- Uita�i-v� la l�zile alea. {19486}{19556}- Ce-a fost asta ?|- Din depozit ! Mi�ca�i-v� ! {19795}{19860}- Acolo dedesubt. {21615}{21692}- S�n�tatea mamei tale nu e prea bun�|�i nu mai are nici bani. {21692}{21742}- M� �ndoiesc c� o s� vin�. {22222}{22322}- Acum, Christopher, fi b�iat bun|�i stai acolo. {22317}{22367}- M� voi �ntoarce. {22365}{22415}- Nu te mi�ca. Nu te mi�ca ! {22946}{23026}- Ce-i asta ? {23121}{23228}- Un pasager clandestin.|- Vei lucra pentru noi. {23227}{23309}- Pune-I �n lan�uri.|- A�teapt�. {23305}{23370}- Haide. {23891}{23959}- �napoi la treaba. {24989}{25057}- Am venit s�-mi iau la revedere {25056}{25176}- E p�cat dar,|chiar �i lucrurile pl�cute... {25174}{25244}se termina. {25243}{25328}- Da. Sunt sigur... {25325}{25395}ca rechinilor o s� le placi. {25966}{26023}- Lovi�i sala ma�inilor. {26311}{26378}- Ancora, acum !|- Ancora�i ! {26452}{26517}- Foc de voie ! {27020}{27080}- Haide-�i, b�ie�i.|Du�manul e al nostru. {27555}{27622}- Harry, cine dracu-i asta ? {28435}{28500}- Suntem chit. {28785}{28848}- Hey, ��i pierzi sim�ul Dubois. {28845}{28895}- Cum te nume�ti, fiule ? {28922}{28987}Christopher Dubois. {29015}{29123}- Minele Dobbs. Lord Dobbs. {29121}{29201}- �i cum te putem ajuta,|Christopher Dubois ? {29200}{29282}- Trebuie s� g�sesc un vapor|s� m� duc� �napoi �n America. {29282}{29372}- America, eh ?|Ei bine, e�ti norocos. {29370}{29448}- Am putea g�si unul|�n Muay Thai Island. {29471}{29536}- Muay Thai Island ? Nu...|- Ai �ncredere. {29536}{29656}- Da, domnule. Acum e�ti oaspetele|amiralului Dobbs �i Harry Smith. {29696}{29751}- Ultimul dintre corsari.|- Urc� la bord. {29778}{29836}- Mul�umesc. {30241}{30291}- Rahat. {30289}{30381}- Muay Thai Island la orizont ! {30531}{30611}- Muay Thai Island, Chris... {30607}{30677}unde prietenul meu|dl. Khao va avea grij� de tine. {31811}{31864}- Gr�bi�i-v�, doamnelor. {31920}{31997}- C�t de repede pute�i|cu acest boxer, b�ie�i. {31996}{32061}- Vreau s� scap c�t mai repede|de aici. {32061}{32121}- Khao, vechiul meu prieten.|- M� bucur s� te v�d. {32121}{32173}- Ce mai faci ?|- Cum merg afacerile ? {32233}{32306}- Oh, e bine, eh ?|- Ei bine, am ni�te oferte interesante... {32303}{32353}- Le-am g�sit �n drum �ncoace. {32382}{32447}- Perfect pentru insurec�ie. {32447}{32527}- Dar am ceva chiar|mai bun. Harry. {32526}{32616}- Adu-I pe Chris aici.|- Haide. {32615}{32665}- Prive�te cum se mi�ca b�iatul. {32663}{32750}Chris Dubois din Statele Unite,|cel mai bun lupt�tor pe care I-am v�zut. {32749}{32831}- Oh, Chris. Khao spunea|c� trebuie s� fie sigur... {32831}{32888}c� o s� prinzi vasul care o s� vin�|din America. {32889}{32989}- Dobbsy...|- Da. Khao, ��i propun s� intr�m �n�untru. {32986}{33056}Dobbsy. {33056}{33136}- A�teapt� aici, pu�tiule. O s� te|aranj�m cum trebuie cu prietenii no�tri. {33269}{33329}- E un jaf �n plin� zi. {33327}{33392}- Ar putea fi ucis �n prima lupt�.|�i atunci eu cu ce r�m�n ? {33392}{33464}- B�iatul e bun. L-am v�zut lupt�nd.|- Te-am min�it eu vreodat� ? {33464}{33549}- Asta-i oferta.|- Accept� sau pleac�. {33915}{33975}- Hey, pu�tiule ! Pu�tiule ! {34032}{34107}- Azi s-a dovedit a fi|ziua ta norocoas�. {34104}{34219}- Ve�ti bune, Chris. Exista un vas|peste dou� s�pt�m�ni �i vei pleca cu el. {34217}{34264}- Nu-i nevoie s� ne mul�ume�ti. {34304}{34426}- Oh, uh, aminte�te-�i ce �i-am spus.|- P�ze�te-�i spatele. {34471}{34521}- P�ze�te-mi spatele. {34560}{34610}Harry. {34730}{34780}- C�te s�pt�m�ni ? {34958}{35041}- Ah, asta-i grozav. {35039}{35092}- Dobbsy, asta va fi|cea mai bun� pe care am avut-o. {35092}{35170}- Ur�sc desp�r�irile lungi. {36173}{36268}- Fi preg�tit �ntotdeauna.|- Vei �nv��a asta... {36264}{36349}sau nu vei deveni niciodat�|lupt�tor Muay Thai. {38257}{38337}- Am nevoie de ajutor.|- Ia-m� acas�. {38370}{38447}- �i ai grij� de|Billy, Red, de pu�ti. {39235}{39300}- Hey. Las�-I �n pace. {39298}{39381}- Da, tu. Da, tu �ti. {39622}{39732}- DA. �ntotdeauna fi preg�tit. {40325}{40397}- Bine. {40454}{40491}- Las-o balt�, Dobbs. {40493}{40600}- Cincizeci de lire este cel mai|generos pre�. {40598}{40663}- Hai, Dobbs. {40661}{40713}- Crede-m� Harry.|- Chelner ? {40713}{40760}- Da, domnule. {40761}{40823}- T�n�ra doamn� care a intrat acum. {40824}{40929}- Vrei te rog s-o �ntrebi dac�|ar vrea s� bea un pahar de �ampanie ? {40926}{40994}- Spune-i c� o invit�...|- Lord Dobbs ? {40992}{41099}- Da, domnule. Castel �n Sco�ia,|fabrici �n Singapore. {41097}{41144}- De�teapt� doamn�.|- Mul�umesc. {41214}{41267}- Castel �n Sco�ia ? {41267}{41380}- Scuza�i-m�, domni�oara. Domnul|de acolo vrea s� v� vad�. {41463}{41513}- Mul�umesc. {41778}{41870}- M� scuza�i. Ne cunoa�tem de undeva ?|- Nu sunt sigur, domni�oara... {41869}{41924}- Newton.|- Domni�oara Newton. {41924}{42014}- Poate c� ne-am cunoscut la castelul din Sco�ia|sau pe planta�iile de vie din sudul Fran�ei ? {42013}{42088}- Nu.|- Nu-i nimic. �mi voi aminti. {42085}{42155}- D-ra Newton.|- Apropo, sunt lord Edgar Dobbs. {42152}{42247}- Acesta este pre�edintele companiei mele,|Harry Smith, cu un "i." {42245}{42345}- D-na.|- �nc�ntat� de cuno�tin��. Carrie Newton. {42344}{42439}- D-ra Carrie Newton. {42435}{42510}- Vre�i s� sta�i cu noi ?|- Doar ce am intrat s� m� r�coresc. {42507}{42557}- Ei bine, sta�i al�turi|de noi, v� rog. {42595}{42655}- E �n regul�.|- Mul�umesc, domnul meu. {42653}{42701}- Edgar. {42725}{42788}- S� l�s�m la o parte titlurile proste�ti. {42821}{42896}- Deci, ce va aduce �n Orient,|dac� �mi permite�i ? {42896}{42968}- Sunt �ntr-o misiune.|- O misiune ? {42998}{43081}- Ca jurnalista ?|- Da. The "New York Globe." {43104}{43167}- "New York Globe," huh ?|- Hmm. {43166}{43239}- Poate ne-am cunoscut prin tat�l meu.|- Tat�l t�u ? {43238}{43301}- Howard Newton.|- El de�ine "Globe." {43334}{43429}- Howard Newton.|- Oh, da, un tip grozav. {43596}{43696}- Se spune c� po�i cump�ra|tot ce-�i dore�ti pe str�zile din Bangkok. {43694}{43747}- �i ce-�i dore�ti,|Lord Dobbs ? {43747}{43845}- Oh-ho, o groaz� de lucruri,|dar tu draga mea ? {43843}{43911}- Oh, tot ce-�i poate dori o femeie.|- Oh ? {43908}{43980}- Un reportaj grozav. {44571}{44626}- Ce vrea s� spun� ?|- Harry ? {44626}{44708}- Ceva despre turneul Muay Thai|de la noapte. Lupte sau ceva de genul �sta. {44732}{44802}- Asta-mi doresc. {44801}{44891}- Brutalitate ?|- Asta-i doar pentru ��rani. {44890}{44960}- Sunt ziarist�. {44959}{45029}- E �n regul�.|Harry va rezolva totul. {45789}{45837}- G�l�gioasa, nu-i a�a ?|- Da. {45837}{45910}- Te-am avertizat c� e pentru ��rani.|- Ei bine stai jos acolo. {46072}{46122}- Dobbs ! {46158}{46223}- Khao. Ce surpriz� pl�cut�. {46223}{46285}- E�ti un ho�, Dobbs. {46286}{46411}- Mi-ai v�ndut pu�ti ruginite.|- Nimic ce nu se poate cur��a cu pu�in ulei. {46406}{46501}- E dr�gu�� t�n�ra americanca.|- O jurnalist� foarte important�. {46497}{46624}- Carrie Newton.|- O foarte bun� prieten� a Lordului Dobbs. {46622}{46707}- Ar putea scrie ni�te lucruri frumoase|despre luptele Muay Thai. {46705}{46778}- S� le fac� faimoase �n|Statele Unite. {46777}{46877}- Oh, �n�eleg.|- Pl�cerea mea s� v� cunosc. {46876}{46963}- V� rog, lua�i loc acolo sus|cu bunul meu prieten Lord Dobbs. {47235}{47287}- Doamne. {47312}{47362}- Iisuse, Maria �i Iosif. {48801}{48889}- S� mergem.|- Trebuie s�- mi scrie�i reportajul. {48887}{48932}- Voi aranja totul. {49060}{49125}- L-ai v�zut ?|- Sigur c� I-am v�zut. Mi�c�-te. {49122}{49177}- L-ai v�zut ?|- Continua s� mergi. {49260}{49312}- Chris. {49312}{49432}- Te-am c�utat, nu-i a�a ?|- Da, te-am c�utat. {49429}{49487}- M� bucur s� te rev�d, fiule. {49487}{49547}- Ai mai pus ceva|mu�chi pe tine. {49592}{49707}- Vei deveni faimos.|- �ntotdeauna am spus c� vei reu�i. {49706}{49753}- Nu-i a�a ?|- Mm-hmm. {49754}{49811}- �mi e�ti dator. {49837}{49937}- Da, a�a e, Chris|�i �ntotdeauna �mi pl�tesc datoriile. {49936}{49983}- Ce dore�ti ? {49984}{50089}- Dragonul de aur.|- Ce de aur ? {50086}{50146}- Dragonul de aur|din Ora�ul pierdut. {50147}{50204}- Ora�ul pierdut ? {50204}{50284}- Cei mai buni lupt�tori se �nt�lnesc|s� se lupte �n secret... {50281}{50353}pentru un dragon mare|f�cut din aur pur. {50393}{50441}- Aur pur.|- Aur pur. {50569}{50626}- Crezi c� po�i c�tiga ? {50670}{50757}- Nu. {50792}{50862}- Studiezi. {50862}{50927}- Mai exact ce-ai vrea|s� fac eu ? {50926}{51021}- S� m� r�scumperi de la Khao �i s�-mi|pl�te�ti drumul p�n� �n Ora�ul pierdut. {51020}{51070}- Carrie Newton. {51127}{51187}- Ce-am pierdut ? {51188}{51283}- Chris, fiule, ce noroc pe noi,|s� ne �nt�lnim a�a. {51279}{51344}- Un blestemat dragon din aur, eh ?|- Ei bine, uite cum facem. {51343}{51436}- Tu ne duci �n Ora�ul pierdut|�i eu voi face �n a�a fel �nc�t... {51434}{51549}s� ne �ntoarcem|cu dragonul de aur. {51645}{51758}- De acord. {51754}{51816}- Da, Newman, �l am.|- Nu, sunt "Newton." {51816}{51881}N-E-W-T-O-N. {51989}{52066}- Ai o mas� ?|- Lord Dobbs. {52065}{52117}- E �n regul�, osp�tar.|E cu noi. {52202}{52275}- Am nevoie de o porti�� de a pleca �n c�l�torie.|- G�se�te-�i propria-�i, doamn�. {52315}{52395}- Ei bine, ce spune�i s�-i|facem reclam� turneului ? {52394}{52499}- Ok, adu-mi o fotografie �i|a� putea s-o fac cunoscut� "�n toat� lumea" {52497}{52557}- A�teapt�. �sta-i firul. {52557}{52667}- Nu e�ti tu cea care ai fost trimis�|�n orient s�-i dai de cap ? {52665}{52745}- Alo !|- Hey, Newman, tu acolo ? {52744}{52824}- Oh, Doamne.|- Bun� ! {52820}{52870}- Vezi tu, Chris... {52870}{52973}problema e ca tu nu po�i intra|�n �ntrecerea de la Ghan gheng... {52971}{53026}f�r� o invita�ie special�. {53067}{53120}- Vom falsifica una.|- Imposibil. {53120}{53240}- Aparent, era o hart� pe ea,|deci ne confrunt�m cu o mare problem�. {53310}{53395}- Bun� diminea�a, domnilor.|- Bun� diminea�a, d-ra Newton. {53393}{53448}- De ce sunte�i a�a �ngrijora�i ? {53446}{53551}- Pentru ca, domnul meu, �in �n m�na|biletul t�u pentru acea c�l�torie. {53546}{53634}- Nu a�a repede.|- Mai �nt�i facem un t�rg. {53633}{53686}- Ce fel de t�rg ? {53684}{53744}- Vin cu tine|�n Ghan gheng. {53820}{53885}- De unde �tim c� e bun ?|- Oh, e bun. {53885}{53945}- E foarte bun. {53945}{53993}- F�r� el,|planurile tale n-au nici o valoare. {54422}{54509}- Asta-s eu. Divin�. Am nevoie de pu�in ajutor.|- Vino cu mine. {54961}{55016}- Mr. Devine ?|- Eu sunt. {55014}{55064}- Bine a�i venit �n Bangkok. {55062}{55135}- Eu sunt Edgar Dobbs|din comitetul de primire al Ghan gheng. {55134}{55249}- Acesta este Harry Smith �i Christopher|Dubois, valetul dumneavoastr� personal. {55247}{55307}- Hey, asta-i grozav.|- Am crezut c� m� voi alege... {55307}{55375}cu vreo doi agen�i orientali|care nu vorbesc engleza. {55372}{55427}- Oh, nu se poate ca tu, un campion, s� cari bagajele.|- Chris, bagajele. {55545}{55610}- Dobbs, am s� te omor. {55609}{55657}- Nu �nc�.|- Aminte�te-�i : {55657}{55730}- Ho�ul m�ndru, e cel|ce se leag�n� �n sp�nzur�toare. {55729}{55782}- Cine a spus asta ? {55782}{55852}- Edgar Dobbs, Coasta de filde�, 1920. {55933}{56020}- �i apoi, Chris, fiule,|avem un plan aproape perfect. {56101}{56228}- Maxie are harta �i invita�ia care ne|vor duce pe noi �n Ora�ul interzis. {56226}{56293}- Tot ce are �n cap|este lupta. {56293}{56368}- D-ra Newton e gata s� transmit�|reportajul secolului... {56367}{56462}�i �ntre timp,|tu, Harry �i al t�u sincer.. {56461}{56573}vor g�si posibilit��ile de a|fura dragonul. {56609}{56701}- Da. Mie-mi convine.|- Bine ? {56701}{56828}- E perfect. Tot ce trebuie s� facem|e s�-I �inem pe campion �n buzunarul nostru. {56916}{56993}- Deci, suntem gata de plecare ?|- Mul�umesc. {56990}{57040}- Ei bine, acum, cine-i asta ? {57038}{57163}- Carrie Newton. E o pl�cere s�-I cunosc|pe campionul mondial la semimijlocie. {57161}{57248}- Merge �i ea cu noi ?|- Cineva care s� imortalizeze acest istoric eveniment. {57247}{57294}- S� pornim. {57295}{57372}- Tat�l ei de�ine "New York Globe." {57372}{57459}- Atunci, e grozav.|- E �n regul�, f� o poz� frumoas�. {57569}{57626}- Z�mbe�te. {57623}{57673}- Haide. Z�mbe�te ! {58304}{58352}- Ce mai e ? {58384}{58436}- Ai �ncredere. {58595}{58682}- Omule, �efule,|elefan�ii �tia mi-au rupt fundul. {58679}{58797}- Oh, nu te mai pl�nge, Harry.|Am fi putut merge la Cairo pe c�mile. {58869}{58934}- De unde ai tunsoarea|asta cazon� ? {58933}{59011}- Nu, Eu sunt...|eu sunt marinar. {59051}{59133}- ��i spun eu ceva. Ar��i a fi|�ntr-o form� foarte bun�. {59129}{59204}- Am s� te ajut pu�in, am s�-�i ar�t c�teva|lovituri. Cine �tie ? {59201}{59286}- Poate vei deveni un lupt�tor bun.|- Acum e o modalitate destul de bun� de a c�tiga bani. {59326}{59374}- Da {59427}{59477}- Da, �ntr-adev�r e o doamn� dr�gu��. {59722}{59837}- Oh, m� doare fundul.|- Elefan�i. {59926}{59981}- De acum �ncolo, numai c�i. {60538}{60625}- Dobbs. M� duc �ntr-o plimbare. {60624}{60679}- Oh, ave�i grij�. {60799}{60862}- Au prins vreunul ? {61152}{61232}- O �nmorm�ntare. {61230}{61320}- F�r� pietre funerare.|- A�a sunt �ngropa�i ho�ii aici. {61320}{61382}- A�a sunt trimi�i �napoi �n morm�nt. {61472}{61574}- Hey, Dobbs,|ce bei cu ap� tonic� ? {61573}{61620}- Nu-mi spune. {61645}{61732}- Gin.|- Am spus s� nu-mi spui. {61731}{61793}- Tu �ine�i gura ! {62472}{62522}- Americanii ! {62520}{62595}- Bine a�i venit �n umila noastr� locuin�a. {62591}{62651}- Mul�umesc. {63021}{63141}- Ce dracu-i asta ?|- O cobr� uciga�a proasp�t�, campionule. {63136}{63253}- Ei bine, �ntotdeauna am spus s� n-o m�n�nc|pe stomacul gol. {63275}{63340}- Sunt de acord. {63678}{63750}- Ce mic� e lumea ? {63750}{63890}- Khao, vechiul meu prieten.|- Mi-am adus aminte c�-�i datorez ni�te bani. {63887}{63982}- Harry ?|- Nu I-ai pl�tit ? {63978}{64088}- Nu, nu m-a pl�tit.|- E un ho�. M-am obi�nuit cu el. {64086}{64156}- Dar tu... {64155}{64285}- Tu e�ti mai r�u. �ndr�zne�ti s� mergi la|Ghan gheng s� lup�i �mpotriva noastr�... {64280}{64373}dup� ce te-am antrenat �n stilul|unui r�zboinic Muay Thai. {64369}{64476}- Ai �n�eles gre�it, taica.|El nu se lupta. Eu o fac. {64475}{64540}- Corect. {64580}{64670}- A�a e.|- Acesta e Maxie Devine, campionul. {64666}{64716}- Tu e�ti lupt�tor ? {64716}{64774}- Despre ce vorbe�ti ? {64774}{64852}- Ce dracu se �nt�mpl� aici ?|- Vorbe�te prostii. {65052}{65120}- S-a f�cut|pu�in� lini�te, nu-i a�a ? {65148}{65206}- Acum, a�a cum spuneam... {65206}{65321}�nainte de a fi �ntrerupt a�a de grosolan|de c�tre Mr. Khao... {65768}{65830}- Scuza�i-m�, stimate domn. {65827}{65880}- Ne trebuie masa asta. {65907}{65964}- A�a c� putem...|- Dar... {65964}{66039}- L-ai auzit !|- Acum �terge-o. {66223}{66273}- �i-am zis... {66340}{66400}- �i-am zis, vorbe�ti engleze�te ? {66398}{66466}- �n�elege ce-i spui. {66530}{66577}- Hei, amice, dispari. {66665}{66722}- U�or, b�iete.|- Nu merita. {67208}{67273}- Ce dracu-i asta ? {67274}{67346}- Asta e ceea ce o s� �nfrun�i|la turneul Ghan gheng. {67466}{67516}- Bun� diminea�a, campionule. {67513}{67620}- Bun� diminea�a, pe dracu.|- Crezi c� m-am n�scut ieri ? {67619}{67696}- N-ai nimic de-a face cu|cu acest blestemat Ghan gheng, nu-i a�a ? {67696}{67781}- A�a-i ? �i nu e�ti nici valet. {67777}{67844}- Nu e�ti dec�t un gunoi|�mpu�it �i la�. {67844}{67926}- Calmeaz�-te.|- Calmeaz�-te ? {67923}{68023}- Nici tu nu e�ti un lupt�tor, n-ai|rezista p�n� la final �ntr-o lupt� real�. {68019}{68077}- Ce zici de asta ?|- Hey. {68192}{68240}- Vrei s�-�i dau c�teva ? {68276}{68323}Huh ? {68324}{68394}- Haide. Haide ! {68727}{68789}- Maxie. {68789}{68839}- Nu mai vreau. {68887}{68945}- Gata. {69427}{69477}- Asta urm�re�ti ? {70220}{70285}- �i de ce e�ti a�a|de posomor�t {70285}{70332}"Maxie Devine." {71124}{71209}- Asta e, uh, Maxie Devine,|Campionul Americii. {72069}{72139}- Bine a�i venit la Ghan gheng. {72309}{72386}- Kishu Yama din Japonia. {72776}{72841}- Phang Prahan din Siam. {72886}{72939}- Eu sunt Phang. {73064}{73119}- Maxie Devine din America. {73158}{73248}- Asta-s eu. {73246}{73326}- Maxie Devine,|campion mondial la semimijlocie. {73443}{73518}- Acest om este|un lupt�tor mai bun ca mine... {73518}{73580}�i este de drept|campion la semimijlocie... {73671}{73718}- Renun� la titlu �n favoarea lui. {73898}{73976}- Acesta este omul,|Christopher Dubois. {74251}{74333}- Dubois va avea �ansa|s� dovedeasc�... {74333}{74418}c� este un lupt�tor mai bun|�n prim� rund�. {74415}{74517}- Dac� nu, Maxie Devine|va fi pedepsit... {74512}{74585}�i niciodat� nu va mai p�r�si Ora�ul pierdut. {75069}{75134}- Chestia e mai|serioas� dec�t am crezut. {75318}{75391}- De ce te-ai �ntors ? {75438}{75493}- Am fost campion mult timp... {75491}{75584}�i tu mai b�tut...|cu picioarele, cu viteza ta. {75625}{75700}- �i apoi, c�nd am primit|invita�ia s� vin aici... {75700}{75797}m-am hot�r�t pentru c� vreau s� v�d|steagul american flutur�nd la sf�r�it. {75825}{75900}- Nu �tiu ce crezi|tu, Chris... {75899}{75969}dar eu recunosc un campion atunci|c�nd �nt�lnesc unul... {75969}{76031}�i v�d c� tu|lup�i ca un mare campion. {76081}{76149}- Acum �ti de ce m-am �ntors. {76923}{76980}- Aici �n ora�ul pierdut... {76981}{77036}la cap�tul lumii... {77035}{77133}ne s�rb�torim eroii. {77153}{77253}- �n aceast� aren� mistic�... {77251}{77349}nu exist� m�ti...|Doar adev�r. {77409}{77459}- ��i doresc numai bine. {77865}{77978}- Uniunea Sovietic� contra Spania. {79373}{79438}- Fir-ar s� fie. {79822}{79907}- Japonia contra Okinawa. {80423}{80493}- Vino. {80901}{80986}- Fran�a contra Brazilia ! {82865}{82963}- China contra Korea ! {83843}{83901}- Se mi�c� ca un animal. {83982}{84035}- Mai degrab� ca un �arpe. {84220}{84317}- Harry, micul nostru fond de pensionare. {84316}{84381}- Da. {84380}{84475}- Hei, �efu', cum de nu p�ze�te|nimeni lucrul �sta ? {84474}{84544}- Ei bine, pentru c� nimeni nu se g�nde�te|c� ar putea lua cineva. {84740}{84810}- Chris, cum te sim�i ?|- Pu�tiul e un �nving�tor. {84810}{84892}- Bine�n�eles c� e,|pentru cel pu�in o rund�. {84889}{84952}- Vreau s� spun, pentru tine. {84951}{85006}- De altfel,|nu vrei s� devii... {85004}{85079}cu domiciliul permanent �n|Ora�ul pierdut, nu-i a�a ? {85079}{85139}- Ar trebui s� se antreneze. {85208}{85288}- Sunt sigur c� vei c�tiga prima rund�.|- Da. {85287}{85337}- Vei c�tiga|tot turneul. {85338}{85395}- Vei �mpar�i premiul|cu ei ? {85395}{85452}- Avem o �n�elegere. {85453}{85500}- �i noi. {85664}{85769}- Turcia contra Sco�ia ! {87502}{87627}- Siam contra Africa ! {89401}{89516}- Germania contra Statele Unite ! {89514}{89591}- Chris, nu �tiu ce ai tu de g�nd... {89591}{89648}dar eu pl�nuiesc s� v�d|Times Square din nou. {89649}{89701}- La-I ! {92270}{92317}- E eliminat. {92424}{92509}- Sper s�-�i plac� Cr�ciunul|�n Ora�ul pierdut. {92558}{92595}- New York City ! {93927}{94002}- Mongolia contra Grecia ! {95470}{95535}- Nu-i mare lucru de capul lui. {95714}{95816}- Japonia contra Turcia ! {98348}{98408}- Acum are stilul unei|maimu�e. {98577}{98692}- Mongolia contra Siam ! {99893}{99941}- E gata.|- Bate gongul ! {100006}{100093}- Nu ! {100356}{100431}- Phang.|- Chris, stai jos ! {101378}{101428}- Chris ? {101428}{101503}- Trebuie s� vorbim. {101502}{101549}- Ok. {101550}{101632}- M�ine vei|pierde lupta. {101699}{101751}- S� pierd...|- Te dai la fund. {101752}{101839}- Un plonjon, pu�tiule.|- Vezi tu, e un aranjament perfect. {101838}{101895}- Dragonul �la blestemat|este enorm... {101893}{101953}�i dac� vrem s�-I s�lt�m de aici,|avem nevoie de tine s�n�tos. {101953}{102068}- Ei bine, s-o recunoa�tem.|Ai fost norocos p�n� acum. {102155}{102202}- Ce-i cu fata asta ? {102203}{102303}- Am crezut c� asta-i dorin�a ta,|visul t�u. {102301}{102361}- Ei bine, cur�nd va deveni realitate. {102471}{102546}- Harry, cred c� pu�tiul|are nevoie de odihn�. {102545}{102593}- Somn U�or. {103411}{103501}- Spania contra Statele Unite ! {105476}{105541}- Sus. Ridic�-te ! {105581}{105668}- Ridic�-te ! {105981}{106094}- Da ! Ce zici de asta ?|- Pustiul chiar nu poate fi b�tut. {106363}{106443}- E timpul pentru planul "B." {106480}{106535}- Care plan "B" ? {106533}{106586}- Semifinal�. {106586}{106669}- Mongolia contra Japonia ! {106667}{106777}- Vezi, �nving�torul se va bate singur,|apoi se va rostogoli peste tine. {106801}{106879}- Asta-i bun�. {108478}{108525}- Lovitur� norocoas�. {108622}{108669}- Lovitur� norocoas�. {109166}{109239}- Haide, Dobbsy !|- Dobbs, haide ! {109319}{109399}- Haide. Dobbs ! {109396}{109436}- Haide ! {109526}{109581}- Pune-I �n loc sigur ! {109581}{109628}- Semifinal�. {109629}{109721}- Statele Unite contra China ! {109783}{109823}- Un tigru. {110370}{110438}- Gr�be�te-te !|- Nu pot s�- I �in pentru totdeauna ! {110469}{110539}- Da ! �n regul�, Dobbs !|- E �n loc sigur ? {110538}{110591}- Da !|- Cu mine cum r�m�ne ? {110752}{110809}- Vino !|- S� plec�m de aici ! {110852}{110929}- Hey, Dobbs !|- Tic�losule ! {110929}{110976}- Cu mine cum r�m�ne ? {110977}{111029}- Ne vedem dincolo de por�i. {111027}{111087}- Crede-m�, Harry. {111794}{111849}- Dobbs, avem musafiri. {111847}{111932}- Alearg�, Harry ! {112382}{112439}- Dobbs ! {112766}{112821}- Ce pierdere. {112821}{112859}- Oh, da ? {112859}{112962}- �mi pare r�u, pu�tiule,|am �ncercat s� fugim de tine {112960}{113038}- Cred c� asta-i diferen�a|dintre noi. {113035}{113140}- Niciodat�, vreodat� n-am|spus c�-mi pare r�u, vorbesc serios. {113136}{113219}- �i niciodat�, vreodat�|n-am avut vreun scop... {113218}{113306}care s� fie pentru mine,|pe primul plan. {113408}{113470}- S� �ti c� n-am fost|dintotdeauna pirat. {113496}{113554}- Crezi sau nu,|mai mult de 20 de ani... {113552}{113617}am fost c�pitan de vas... {113616}{113684}�n Marina Regal�. {113681}{113778}- Am �n�l�at Union Jack �n ��ri|de care tu nici n-ai auzit... {113777}{113847}am luptat �n marele r�zboi. {113844}{113894}- Pentru ce ? {113892}{113992}- Pentru gloria lui Dumnezeu, Imperiului|Britanic �i majest��ii sa regele. {113990}{114085}- �i c�nd s-a terminat totul,|cu ce am r�mas ? {114209}{114296}- Oh, bine, uneori c�tigi... {114295}{114370}uneori pierzi. {114410}{114512}- Acum, p�ze�te-�i spatele,|copilul meu. {114993}{115103}- Oamenii �tia au comis|multe sacrilegii... {115101}{115188}�mpotriva acestei competi�ii. {115187}{115299}- Dup� cum se �tie pedeapsa pentru|aceste tr�d�ri... {115298}{115365}e moartea ! {115480}{115535}- Nu ! {115535}{115610}- Voi pl�ti pentru libertatea lor. {115609}{115659}- Eu i-am adus aici. {115657}{115732}- E vina mea. {115729}{115791}- Dac� c�tig, vor fi liberi s� plece. {115849}{115911}- Voi v� p�stra�i dragonul. {116235}{116300}- Pentru totdeauna. {116326}{116394}- A�a s� fie. {116791}{116859}- Meciul final ! {116858}{116906}- Mongolia... {116906}{116986}contra Statele Unite ! {117795}{117852}- Pareaz� ! {118586}{118656}- Da ! {118698}{118766}- Pareaz� ! {119267}{119312}- Chris ! {119801}{119904}- Ridic�-te ! Chris ! Ridic�-te ! {120281}{120331}- Haide. {120809}{120867}- Suntem mor�i, Dobbs.|- Suntem mor�i ! {120866}{120934}- Eu n-a� spune asta, Harry.|- Taci din gura ! {122084}{122162}- Chris ! {122347}{122412}- Chris, odihne�te-te|pu�in ! {122413}{122460}Chris ! {122712}{122760}Chris ! {122841}{122921}- �efu', nu sun� prea bine. {122966}{123036}- Nu sun� prea bine deloc. {123033}{123123}- Cel pu�in at�t timp c�t ei �ip�,|�nseamn� c� el mai tr�ie�te. {125204}{125304}- Chris, �l ai la m�n� !|- Acum intr� �i termin�-I ! {125302}{125352}- Du-te !|- Da ! Da ! {125626}{125678}- Haide ! {125676}{125736}- Da ! {126461}{126526}- Haide ! {126626}{126669}Aaah ! {126974}{127051}- Da ! {127139}{127214}- Ai f�cut-o !|- Chris ! {127214}{127286}- Chris ! Chris ! Chris ! {127286}{127338}- Chris, sunt eu, Maxie !|- Chris ! {127338}{127393}- E �n regul�, pu�tiule. {127393}{127441}- Ai f�cut-o. {127996}{128058}- Christopher Dubois, te �ncoron�m... {128058}{128140}drept cel mai mare lupt�tor|din Ghan gheng. {128518}{128573}- Hey, bravo, campionule. {128573}{128621}- Mul�umesc. {128760}{128838}Christopher, acum e�ti campionul|indiscutabil... {128835}{128887}- M� g�ndesc.|- La ce ? {128888}{128963}- La un plan, un plan perfect. {129056}{129141}- Oh, nu cred c� vrea s� aud�|despre asta acum, Harry. {129233}{129300}- N-am luat dragonul de aur... {129300}{129375}dar m-am �napoiat �n New York,|a�a cum am promis. {129372}{129442}- Am adunat copii de pe str�zi. {129441}{129514}- La urma urmei ne-am descurcat bine. {129974}{130087}- Maxie a antrenat mul�i campioni|�i a devenit o celebritate. {130116}{130193}- Ultima dat� c�nd am auzit de ei,|Dobbs �i Harry au deschis o firm� de {130192}{130262}transport... undeva pe Amazon {130260}{130327}- Dumnezeu s�-i binecuv�nteze. 31218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.