Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,346 --> 00:00:22,681
On the eve of our 19th revolution,
2
00:00:23,807 --> 00:00:27,061
the great Mr. Wilford
came out of the cold.
3
00:00:32,274 --> 00:00:34,735
It was the time of two Engines.
4
00:00:34,818 --> 00:00:38,280
The Tail no longer The Tail,
but a borderland.
5
00:00:43,327 --> 00:00:47,122
A time of great gamesmanship
and great trainsmanship...
6
00:00:48,832 --> 00:00:53,254
of revolutions interrupted
and fresh track on new terrain.
7
00:00:55,756 --> 00:00:56,799
Javi, do you copy?
8
00:01:00,219 --> 00:01:02,304
Javi? Shit.
9
00:01:04,223 --> 00:01:06,058
If you can hear me,
switch to backup radio.
10
00:01:06,725 --> 00:01:07,977
I'm going to the Connector.
11
00:01:09,770 --> 00:01:14,900
[Layton] Hope was our only seedling
in the war of Big Alice, 40 cars long,
12
00:01:15,526 --> 00:01:19,738
versus Snowpiercer, 994 cars strong.
13
00:01:21,031 --> 00:01:23,033
[theme music playing]
14
00:01:40,718 --> 00:01:42,261
[panting]
15
00:01:47,349 --> 00:01:49,351
Snowpiercer is dead in the water.
16
00:01:49,935 --> 00:01:51,979
You will comply with Mr. Wilford's demands
17
00:01:52,062 --> 00:01:54,273
or we will disconnect
and leave you hear to flounder.
18
00:01:54,356 --> 00:01:57,860
Tell Mr. Wilford the people
of Snowpiercer will never surrender.
19
00:01:57,943 --> 00:01:58,819
Who are you exactly?
20
00:01:58,902 --> 00:02:00,821
I'm the guy whose backdoor
you just kicked in.
21
00:02:00,904 --> 00:02:04,783
I'm sure that we can all accommodate one
another. Mr. Layton means no disrespect.
22
00:02:04,867 --> 00:02:06,785
Yeah, we can discuss when we're moving.
23
00:02:06,869 --> 00:02:08,203
That sounds reasonable, Alex.
24
00:02:08,287 --> 00:02:09,747
Your mother would agree, I'm sure.
25
00:02:09,830 --> 00:02:11,373
[Roche] How do we make that happen?
26
00:02:12,166 --> 00:02:13,709
Bring me everything on this list.
27
00:02:17,963 --> 00:02:20,674
-Beer?
-[Roche] Carrots and cucumbers.
28
00:02:20,758 --> 00:02:22,009
We have to get all this?
29
00:02:22,092 --> 00:02:23,594
[systems powering down]
30
00:02:24,261 --> 00:02:27,222
You have about 12 minutes
before it's too cold to move.
31
00:02:27,306 --> 00:02:28,807
Hey! Hey, hey!
32
00:02:28,891 --> 00:02:30,643
It's just, it's trifles.
33
00:02:30,726 --> 00:02:33,812
-[Layton] We don't have a choice.
-Hardlines are down and the subtrain.
34
00:02:34,396 --> 00:02:35,981
Okay, we gotta do this by runner.
35
00:02:36,065 --> 00:02:38,275
From the brewery,
we need six bottles Railman's Ale.
36
00:02:38,359 --> 00:02:40,986
-On it! Make way!
-From the library, somebody get a copy
37
00:02:41,070 --> 00:02:42,863
of "Rebecca" by Daphne du Maurier.
38
00:02:42,946 --> 00:02:45,282
-Ruth, you're with me. Roche, hold the line.
-[Roche] Got it!
39
00:02:45,366 --> 00:02:46,325
-Ag-Sec!
-Here.
40
00:02:46,408 --> 00:02:49,703
Till, go with.
We need one bunch carrots, one cucumber,
41
00:02:49,787 --> 00:02:50,704
six eggs, and a hen.
42
00:02:50,788 --> 00:02:51,622
-A hen?
-Yep.
43
00:02:52,331 --> 00:02:54,708
-Javi, have you got comms with Mel?
-[alarm chirping]
44
00:02:54,792 --> 00:02:56,502
-We're stopped.
-Yeah, I got that.
45
00:02:56,585 --> 00:02:58,420
-You got comms with her?
-I've got nothing.
46
00:02:58,504 --> 00:03:00,673
Ben Wilford's got complete control of Snowpiercer.
47
00:03:00,756 --> 00:03:03,092
She'll know. She'll know to go to backup.
48
00:03:08,138 --> 00:03:10,474
[panting]
49
00:03:11,183 --> 00:03:14,144
[Ben over radio]
Melanie, come in, this is the Engine.
50
00:03:15,479 --> 00:03:16,730
Beautiful day out here.
51
00:03:21,068 --> 00:03:24,029
Yeah, a balmy 118 below zero.
52
00:03:25,322 --> 00:03:28,200
-Let's get you back aboard.
-I'm at the Connector.
53
00:03:29,076 --> 00:03:30,619
The arms are locked in.
54
00:03:30,703 --> 00:03:33,956
-[Javi] Hey, Mel, you can't disconnect us.
-I know.
55
00:03:34,957 --> 00:03:38,961
We drained the banks too low running from him
to ever get moving on our own again.
56
00:03:40,546 --> 00:03:41,964
You were right, Ben.
57
00:03:43,006 --> 00:03:44,133
I fell for it.
58
00:03:46,802 --> 00:03:50,556
If I blow the uplink,
at least you get the helm and life systems back.
59
00:03:52,266 --> 00:03:53,809
You've got a sticky charge, yeah?
60
00:03:54,643 --> 00:03:57,271
Yeah, but I only have one.
61
00:03:58,939 --> 00:04:01,233
[Javi] Hey, Mel, what's your suit temp?
62
00:04:04,153 --> 00:04:06,238
[Ben]
You'll be going hypothermic, like, now, Mel.
63
00:04:08,615 --> 00:04:09,450
Mel.
64
00:04:11,493 --> 00:04:12,870
[shouts]
65
00:04:13,912 --> 00:04:16,623
[grunting]
66
00:04:26,133 --> 00:04:28,260
-Minus 10.
-[Roche] Everybody stay ready!
67
00:04:28,343 --> 00:04:29,470
Keep your hands warm.
68
00:04:29,553 --> 00:04:30,971
Something's happening.
69
00:04:31,054 --> 00:04:33,599
It's just your train legs.
You've never been stopped before.
70
00:04:33,682 --> 00:04:36,560
-No, listen. I hear something.
-[distant clanging]
71
00:04:37,311 --> 00:04:39,021
Hey, everyone, quiet a second!
72
00:04:39,104 --> 00:04:41,231
[clanging continues]
73
00:04:41,315 --> 00:04:43,066
Shit, someone's outside.
74
00:04:43,609 --> 00:04:45,611
-You think it's one of us?
-I got a hunch it is.
75
00:04:46,278 --> 00:04:48,280
Whatever they're doing, I hope it works.
76
00:04:48,906 --> 00:04:49,740
Minus 12.
77
00:04:49,823 --> 00:04:51,700
Tell those runners to hurry it up!
78
00:04:51,784 --> 00:04:54,077
[chickens squawking]
79
00:04:56,663 --> 00:04:57,623
[Till] Go, I'm coming.
80
00:04:58,832 --> 00:05:01,543
-[man] Come on, move!
-[Till] Make way!
81
00:05:01,627 --> 00:05:03,462
Move!
82
00:05:07,466 --> 00:05:09,176
Get that one. That right there.
83
00:05:09,259 --> 00:05:10,886
Come on, let's go. Come on.
84
00:05:11,553 --> 00:05:13,597
I'm freezing! [grunting]
85
00:05:13,680 --> 00:05:14,515
Come on!
86
00:05:15,307 --> 00:05:19,353
[breathing heavily]
87
00:05:19,436 --> 00:05:20,854
[grunting]
88
00:05:27,945 --> 00:05:28,862
[Ruth] Make way.
89
00:05:29,488 --> 00:05:33,033
Oh, make way! Oh, my God.
90
00:05:33,116 --> 00:05:37,329
You're out of luck. What do you expect?
We've already treated 170 wounded.
91
00:05:39,081 --> 00:05:41,583
Sorry, Snowpiercer ran out
of morphine yesterday.
92
00:05:41,667 --> 00:05:42,626
[Ruth] What?
93
00:05:42,709 --> 00:05:45,504
And what if Mr. Wilford
is in distress back there?
94
00:05:47,589 --> 00:05:51,093
[Layton] First-class china, just hand it off
to the next guy. He's right outside.
95
00:05:51,176 --> 00:05:52,261
He's really still alive.
96
00:05:52,344 --> 00:05:55,389
The last item on the list
is a bottle of Mr. Wilford's favorite Scotch.
97
00:06:04,314 --> 00:06:05,858
This is just the beginning, Andre.
98
00:06:05,941 --> 00:06:08,110
He's going to take everything we just fought for.
99
00:06:08,193 --> 00:06:09,194
Tell me about it later.
100
00:06:10,195 --> 00:06:11,029
Out of the way.
101
00:06:14,366 --> 00:06:16,743
[Melanie grunting]
102
00:06:19,913 --> 00:06:21,540
Melanie, that's threshold.
103
00:06:21,623 --> 00:06:25,043
You know the signs. You'll get confused.
You'll start losing your motor skills.
104
00:06:25,127 --> 00:06:26,128
I'm fine.
105
00:06:26,879 --> 00:06:28,755
-[computers beeping]
-She's doing it.
106
00:06:29,673 --> 00:06:30,799
She's got us a hand free.
107
00:06:31,425 --> 00:06:32,634
Mel, you did it.
108
00:06:33,302 --> 00:06:34,511
Let's get you aboard.
109
00:06:37,222 --> 00:06:38,265
[Melanie] I'm not done yet.
110
00:06:38,348 --> 00:06:40,100
[wind howling]
111
00:06:43,604 --> 00:06:45,105
[distorted radio speech]
112
00:06:45,188 --> 00:06:46,023
Mel.
113
00:06:48,233 --> 00:06:50,235
[distorted radio speech continues]
114
00:06:53,322 --> 00:06:54,740
[grunting]
115
00:07:07,502 --> 00:07:09,922
[all murmuring]
116
00:07:12,674 --> 00:07:15,260
-Oh, my God.
-What the hell happened to that guy?
117
00:07:16,470 --> 00:07:18,513
Melanie, come in.
118
00:07:18,597 --> 00:07:20,182
It's time to come home.
119
00:07:28,565 --> 00:07:30,859
-We got what we could. Now let's move.
-What's missing?
120
00:07:30,943 --> 00:07:34,488
There's no morphine, but we have aspirin.
We make our own, as he knows.
121
00:07:34,571 --> 00:07:36,490
Look, it's 20 below zero here.
122
00:07:36,573 --> 00:07:38,116
-Can we get moving?
-It's 22.
123
00:07:38,200 --> 00:07:40,786
I'm sure we can talk about
this while the train is moving.
124
00:07:44,414 --> 00:07:46,708
Mr. Wilford thanks you for your cooperation.
125
00:07:47,376 --> 00:07:49,419
[Ruth] Alex, wait. Alex!
126
00:07:49,503 --> 00:07:51,296
-[all clamoring]
-[Ruth] Wait!
127
00:07:51,797 --> 00:07:53,048
-Oh, no.
-[man] No!
128
00:07:56,218 --> 00:07:58,220
[machinery humming]
129
00:08:03,767 --> 00:08:05,060
Oh!
130
00:08:06,144 --> 00:08:07,062
[all gasping, shouting]
131
00:08:10,107 --> 00:08:11,274
[device beeping]
132
00:08:22,619 --> 00:08:24,454
[suit hissing]
133
00:08:31,920 --> 00:08:32,879
-Yes!
-Yeah!
134
00:08:32,963 --> 00:08:34,965
[all cheering]
135
00:08:35,048 --> 00:08:36,925
Well, I suppose that's a good sign.
136
00:08:37,009 --> 00:08:39,261
Ruth, he's got his foot on our neck.
137
00:08:39,344 --> 00:08:40,303
You get it?
138
00:08:40,971 --> 00:08:43,557
The majority of us
just fought a war for democracy,
139
00:08:43,640 --> 00:08:45,726
so you need to decide whose side you're on.
140
00:08:53,692 --> 00:08:55,068
[pensive music playing]
141
00:08:55,152 --> 00:08:56,236
[Ben over radio] Melanie.
142
00:08:57,154 --> 00:08:59,031
Melanie, are you aboard this train?
143
00:09:01,116 --> 00:09:02,868
Melanie, get on the train.
144
00:09:07,456 --> 00:09:09,166
Melanie, are you aboard? Come in.
145
00:09:09,249 --> 00:09:11,793
[breathing heavily]
146
00:09:16,173 --> 00:09:17,007
[whispers] Ben.
147
00:09:17,716 --> 00:09:19,718
Melanie, get on the train.
148
00:09:20,844 --> 00:09:22,137
There's something here.
149
00:09:25,682 --> 00:09:26,975
I think it's snowing.
150
00:09:27,851 --> 00:09:28,769
She's losing it, man.
151
00:09:28,852 --> 00:09:30,270
Melanie, listen to me.
152
00:09:30,353 --> 00:09:31,980
It's too cold to snow anymore.
153
00:09:32,064 --> 00:09:33,648
Get aboard the train.
154
00:09:35,317 --> 00:09:36,485
Melanie, stay with me.
155
00:09:39,821 --> 00:09:40,655
Melanie.
156
00:09:40,739 --> 00:09:41,782
[train rumbling]
157
00:09:41,865 --> 00:09:42,699
Melanie!
158
00:10:09,101 --> 00:10:11,186
[grunting]
159
00:10:11,269 --> 00:10:13,980
-[Melanie] Ben, if you can hear me.
-Yes!
160
00:10:14,648 --> 00:10:16,149
I'm boarding Big Alice.
161
00:10:17,234 --> 00:10:19,861
[dramatic music playing]
162
00:10:55,939 --> 00:10:58,233
[woman over speaker]
Strip out of the suit for disinfection.
163
00:11:09,744 --> 00:11:11,454
[wincing]
164
00:11:26,928 --> 00:11:28,138
[gasps]
165
00:11:30,724 --> 00:11:31,683
Ow.
166
00:11:35,937 --> 00:11:37,898
-[alarm blares]
-[shrieks]
167
00:11:41,568 --> 00:11:43,695
[gasping]
168
00:11:51,661 --> 00:11:52,787
Very funny.
169
00:12:02,672 --> 00:12:04,674
[sighs] Kevin.
170
00:12:06,259 --> 00:12:08,011
Fancy meeting you here.
171
00:12:09,846 --> 00:12:10,680
You're new, though.
172
00:12:11,223 --> 00:12:12,641
-[crackles]
-[gasps]
173
00:12:13,767 --> 00:12:15,560
That's for leaving us to die.
174
00:12:25,654 --> 00:12:26,488
I know the way.
175
00:12:32,494 --> 00:12:34,496
How many Tatties we got left down here?
176
00:12:34,579 --> 00:12:36,122
Only about half, I figure.
177
00:12:36,706 --> 00:12:39,376
Some have got berths,
but most are just camping out uptrain.
178
00:12:39,459 --> 00:12:42,462
-Some of us don't wanna leave.
-Look, here's where I'm going with this.
179
00:12:42,545 --> 00:12:44,172
The Tail is not The Tail anymore.
180
00:12:44,256 --> 00:12:46,883
It's a border, and you have to control a border,
181
00:12:46,967 --> 00:12:49,552
so keep a force strong
enough here to hold the real estate.
182
00:12:49,636 --> 00:12:51,554
Seven years we've been trying to get out,
183
00:12:51,638 --> 00:12:55,392
-and now the place is finally worth something.
-Let's get organized.
184
00:13:09,197 --> 00:13:11,241
We should build a second barricade right here.
185
00:13:11,324 --> 00:13:13,702
Yeah, good idea. Keep strengthening this area.
186
00:13:13,785 --> 00:13:17,372
If he's prepared to stop the train,
we have to assume that he's prepared to attack.
187
00:13:17,455 --> 00:13:19,958
I would advise against assumptions, Mr. Layton.
188
00:13:20,041 --> 00:13:23,628
If we don't talk to the passengers soon,
I swear the track talk will eat us alive.
189
00:13:24,546 --> 00:13:26,589
-Hard comms back up.
-Thank you, Ruth.
190
00:13:26,673 --> 00:13:28,842
I'll address the train
right after a council meeting
191
00:13:28,925 --> 00:13:30,176
in the Nightcar immediately.
192
00:13:39,769 --> 00:13:41,604
This is where we bid you goodbye, Melanie.
193
00:13:51,281 --> 00:13:52,991
[dog growling]
194
00:13:57,495 --> 00:13:58,413
Hey, Jupiter.
195
00:14:00,373 --> 00:14:04,210
Hey. Easy, girl.
196
00:14:05,211 --> 00:14:06,880
[Wilford chuckles]
197
00:14:07,547 --> 00:14:08,423
She remembers you.
198
00:14:11,384 --> 00:14:14,304
I was half hoping she would eat you.
199
00:14:16,890 --> 00:14:20,602
-Wow, your train has dimmers.
-You like her?
200
00:14:21,394 --> 00:14:24,356
Old Alice has done everything
we've asked of her and more.
201
00:14:25,982 --> 00:14:27,734
Not exactly the plan, though, was it?
202
00:14:31,821 --> 00:14:32,655
Come closer.
203
00:14:33,448 --> 00:14:34,282
Come on.
204
00:14:35,450 --> 00:14:37,494
Let's see what the years have done to you.
205
00:14:48,296 --> 00:14:49,297
[Melanie sighs]
206
00:14:56,304 --> 00:15:01,267
Who have you got up there driving my Engine
while you're outside chopping firewood?
207
00:15:01,351 --> 00:15:03,520
Hmm? Is it Ben?
208
00:15:05,897 --> 00:15:07,357
Name, rank, and serial number.
209
00:15:08,566 --> 00:15:10,527
-That's all you get.
-Sorry.
210
00:15:11,444 --> 00:15:15,990
Too eager. Never expected we'd
come face to face so quickly. Did you?
211
00:15:16,866 --> 00:15:20,412
It's Ben, though, isn't it?
You've always had an eye for talent.
212
00:15:22,789 --> 00:15:24,290
Why don't we talk about you?
213
00:15:24,374 --> 00:15:26,084
How'd you do it?
214
00:15:26,167 --> 00:15:27,460
Come on.
215
00:15:28,795 --> 00:15:32,132
How'd you drop in on us in Chicago like that?
I know you're dying to tell me.
216
00:15:32,715 --> 00:15:35,552
Yes, finally.
217
00:15:35,635 --> 00:15:37,720
I love a good swashbuckler, don't you?
218
00:15:38,304 --> 00:15:40,223
You've probably figured out some of it.
219
00:15:40,306 --> 00:15:42,100
I got Alice to low idle,
220
00:15:42,183 --> 00:15:45,270
managed to hunker down
in a shed for a couple of months.
221
00:15:45,353 --> 00:15:47,730
By the time you were
on the other side of the world
222
00:15:48,398 --> 00:15:51,276
out of satellite view, we were outfitted.
223
00:15:54,154 --> 00:15:55,780
I was always working, Melanie,
224
00:15:56,698 --> 00:15:58,533
waiting for my moment to pounce.
225
00:15:59,868 --> 00:16:00,702
Voilà.
226
00:16:02,704 --> 00:16:05,707
And you took a shortcut?
227
00:16:07,167 --> 00:16:11,087
Yeah, you came over the old
Rocky Mountain test track, didn't you?
228
00:16:13,214 --> 00:16:16,634
I'll tell you everything
when you give me the keys.
229
00:16:18,344 --> 00:16:19,679
-I can't do that.
-Oh, you will.
230
00:16:20,555 --> 00:16:22,557
You may have cut my uplink,
231
00:16:22,640 --> 00:16:25,351
but I can still drop anchor
and grind you to a halt.
232
00:16:30,732 --> 00:16:34,319
Snowpiercer won't survive
more than 20 minutes if you disconnect.
233
00:16:34,402 --> 00:16:36,696
It's ironic, isn't it? My protégé.
234
00:16:38,114 --> 00:16:40,492
You run away from me all these years,
235
00:16:41,201 --> 00:16:42,160
and all of a sudden,
236
00:16:42,827 --> 00:16:44,662
you just can't bear to be apart from me.
237
00:16:48,333 --> 00:16:49,918
I want my train back, Melanie.
238
00:16:51,085 --> 00:16:53,505
Actually, you still ran her until very recently.
239
00:16:56,090 --> 00:16:59,177
-What's that supposed to mean?
-Means I found it easier to keep you alive.
240
00:17:00,803 --> 00:17:03,014
I convinced people you were still in the Engine,
241
00:17:03,723 --> 00:17:04,891
but I lost control.
242
00:17:07,185 --> 00:17:08,853
She's not mine to surrender.
243
00:17:12,065 --> 00:17:13,358
Then whose is she?
244
00:17:15,485 --> 00:17:17,904
-A Tattie's.
-And what is a Tattie?
245
00:17:17,987 --> 00:17:21,199
I won't give you anything
no matter what you do to me,
246
00:17:22,158 --> 00:17:23,868
and I know you want me to suffer.
247
00:17:26,538 --> 00:17:27,997
You can't hurt me anymore,
248
00:17:29,999 --> 00:17:31,125
not really.
249
00:17:33,002 --> 00:17:34,087
[door opens]
250
00:17:37,090 --> 00:17:38,299
Hello, Melanie.
251
00:17:39,092 --> 00:17:40,301
[barking, snarling]
252
00:17:46,975 --> 00:17:47,809
Alex.
253
00:17:50,562 --> 00:17:53,856
You're... You're alive.
254
00:17:59,279 --> 00:18:00,738
I am distinctly underwhelmed.
255
00:18:00,822 --> 00:18:03,157
Life's big moments are often like that.
256
00:18:03,241 --> 00:18:05,702
Whatever he told you, it isn't true.
257
00:18:05,785 --> 00:18:08,871
You stole a train, and then you left me.
What's not true about that?
258
00:18:08,955 --> 00:18:10,748
No, I sent people for you.
259
00:18:12,375 --> 00:18:18,506
For you, for you and for Grandma and Grandpa,
but they never came back.
260
00:18:18,590 --> 00:18:20,049
I was waiting for you.
261
00:18:20,133 --> 00:18:23,761
But stealing the future from me
was more important, wasn't it?
262
00:18:23,845 --> 00:18:26,764
Alex, please. There's...
263
00:18:28,850 --> 00:18:29,976
there's too much to say.
264
00:18:30,059 --> 00:18:32,437
[Wilford] God, yes, change the subject.
265
00:18:32,520 --> 00:18:35,815
Their society is in shambles up there,
but Ag-Sec is working.
266
00:18:38,484 --> 00:18:41,696
Oh, good. Poultry, eggs.
267
00:18:41,779 --> 00:18:44,032
First-class dining hasn't derailed off a cliff.
268
00:18:44,115 --> 00:18:47,035
[Alex] They were out of morphine
and I didn't see any Jackboots.
269
00:18:47,118 --> 00:18:48,703
[Wilford] Must have been painful.
270
00:18:49,621 --> 00:18:50,705
Know what a Tattie is?
271
00:18:50,788 --> 00:18:54,167
No, but a man named Layton
appears to be in charge,
272
00:18:54,250 --> 00:18:59,005
along with who I assume is Lead Brakeman Roche
and the blond from Hospitality.
273
00:18:59,088 --> 00:19:02,383
Hmm. Never heard of a Mr. Layton.
274
00:19:02,467 --> 00:19:05,428
Apparently your mother's
been impersonating me up there.
275
00:19:06,262 --> 00:19:07,388
Do they miss me?
276
00:19:07,472 --> 00:19:09,974
[Alex] Well, the Hospitality's still in uniform.
277
00:19:10,058 --> 00:19:11,934
Oh! [chuckles]
278
00:19:12,018 --> 00:19:13,686
Ms. Audrey...
279
00:19:14,479 --> 00:19:15,855
[sniffs deeply]
280
00:19:15,938 --> 00:19:17,190
...still with us.
281
00:19:18,149 --> 00:19:19,025
Hello.
282
00:19:19,901 --> 00:19:21,861
-Is everyone getting along?
-No.
283
00:19:21,944 --> 00:19:24,155
-Take Melanie to the brig.
-[Kevin] Yes, ma'am.
284
00:19:26,991 --> 00:19:27,825
Look at me, honey.
285
00:19:28,993 --> 00:19:30,995
[Kevin] Calmly now. Don't make it worse.
286
00:19:31,079 --> 00:19:32,413
[door opens]
287
00:19:36,834 --> 00:19:38,586
-[chattering]
-[Ben] Please! Please!
288
00:19:39,379 --> 00:19:42,882
Yes, we have full engineering control,
289
00:19:43,508 --> 00:19:46,302
but Big Alice is like
an anchor controlling our speed.
290
00:19:46,386 --> 00:19:49,097
[Layton] The supply train,
that's built for a crew of what, 60?
291
00:19:49,722 --> 00:19:53,726
Give or take, but there's no way for us
to know how she's been retrofitted.
292
00:19:53,810 --> 00:19:56,813
-All right, what's her maximum crew size? Guess.
-Guess?
293
00:19:56,896 --> 00:20:01,776
Two hundred, but probably less,
and our Engineer is their prisoner.
294
00:20:01,859 --> 00:20:03,861
[woman] The passengers are tired of war!
295
00:20:03,945 --> 00:20:05,488
-[crowd shouting]
-Am I wrong?
296
00:20:06,989 --> 00:20:10,201
She's clearly not wrong.
Everyone's exhausted. We need to recover.
297
00:20:10,284 --> 00:20:13,579
They haven't invaded, have they?
So let's just have a cooling-off period.
298
00:20:13,663 --> 00:20:15,373
[man] Please, yes, open talks with him.
299
00:20:15,456 --> 00:20:17,208
[Ruth]
Melanie's probably back there right now
300
00:20:17,291 --> 00:20:19,627
working things out
with Mr. Wilford and her daughter!
301
00:20:22,296 --> 00:20:26,384
Mr. Wilford
doesn't just want control of his train.
302
00:20:27,093 --> 00:20:30,763
He wants control of all of you, body and soul.
303
00:20:30,847 --> 00:20:34,016
[man] That's right, don't trust him!
He wants to talk to him!
304
00:20:34,100 --> 00:20:35,351
[Layton] Hey, quiet down!
305
00:20:36,686 --> 00:20:37,520
Quiet!
306
00:20:38,104 --> 00:20:41,190
A 40-car parasite does not
call the shots around here.
307
00:20:41,274 --> 00:20:42,442
Snowpiercer does!
308
00:20:47,363 --> 00:20:49,073
All right, we hold fast.
309
00:20:49,157 --> 00:20:50,992
Call it a cooling off if you want to, Ruth,
310
00:20:51,075 --> 00:20:54,120
but we do not start talks
until Wilford turns over Melanie.
311
00:20:54,203 --> 00:20:57,749
All right, you heard the man.
Our first priority, our responsibility,
312
00:20:57,832 --> 00:21:03,379
is to keep Snowpiercer
calm, fed, and united, same as it ever was.
313
00:21:08,217 --> 00:21:10,261
Let's get a force together quickly, quietly.
314
00:21:10,344 --> 00:21:12,847
-Keep Ruth out of it.
-No, we can't attack them.
315
00:21:12,930 --> 00:21:15,057
We basically have no idea what's behind that door.
316
00:21:15,141 --> 00:21:18,686
-What about Melanie?
-Melanie is the reason we have to do this.
317
00:21:18,770 --> 00:21:21,981
Okay, look, I know everyone is tired,
but Wilford's got a plan.
318
00:21:22,064 --> 00:21:24,233
We need to hit him before he hits us.
319
00:21:25,485 --> 00:21:26,861
[Z-Wreck] Look who it is.
320
00:21:27,862 --> 00:21:31,699
-[speaking foreign language]
-Where you think you're going?
321
00:21:31,783 --> 00:21:33,493
-Don't touch me.
-Yeah, or what?
322
00:21:36,120 --> 00:21:39,332
Just a warning,
Mr. Layton, your laundry's about to flap.
323
00:21:39,415 --> 00:21:40,416
Shit.
324
00:21:41,667 --> 00:21:43,044
-Enough.
-You're not going anywhere.
325
00:21:43,127 --> 00:21:45,129
Back up!
Z-Wreck, Strong Boy, what's wrong with you?
326
00:21:45,213 --> 00:21:46,672
[Z-Wreck] Layton, she sold out Josie.
327
00:21:46,756 --> 00:21:49,884
-She don't gotta pay on your new train?
-Melanie was threatening her, okay?
328
00:21:49,967 --> 00:21:51,135
She cracked. Now Josie's dead.
329
00:21:51,219 --> 00:21:52,428
-I'm pregnant.
-Hey.
330
00:21:54,806 --> 00:21:55,640
Is that true?
331
00:21:57,475 --> 00:21:58,351
Zarah?
332
00:21:59,727 --> 00:22:01,312
Yes, it is.
333
00:22:03,105 --> 00:22:04,690
[Ruth] A pregnancy on Snowpiercer.
334
00:22:05,274 --> 00:22:06,734
It's hope.
335
00:22:08,069 --> 00:22:09,570
Melanie was threatening our child.
336
00:22:10,571 --> 00:22:12,323
-Your child?
-[speaking foreign language]
337
00:22:13,115 --> 00:22:15,576
Oh, my goodness, this changes everything.
338
00:22:15,660 --> 00:22:17,411
All right, you two, go on, shove off!
339
00:22:17,495 --> 00:22:18,913
-Leave the woman alone!
-What? No.
340
00:22:18,996 --> 00:22:21,040
Back to whatever hole you're sleeping in!
341
00:22:21,123 --> 00:22:22,291
This ain't right.
342
00:22:23,626 --> 00:22:26,254
Let me tell you something, Layton.
All this personal shit,
343
00:22:26,337 --> 00:22:29,048
it ain't making your democracy
any easier to believe in.
344
00:22:30,758 --> 00:22:34,345
So you can't stay in the chains, Zarah.
Carrying your child, she might be a target.
345
00:22:35,471 --> 00:22:40,810
I will find somewhere for you
uptrain away from all the ruckus, okay?
346
00:22:40,893 --> 00:22:43,062
Now, we really must address the passengers.
347
00:22:49,610 --> 00:22:53,155
I am on the side of Snowpiercer, Mr. Layton.
348
00:22:54,156 --> 00:22:55,950
I work for the passengers, just like you.
349
00:22:57,910 --> 00:23:00,454
-Good.
-Well, speak your truth.
350
00:23:01,581 --> 00:23:03,040
That's how they seem to trust you.
351
00:23:07,962 --> 00:23:09,964
[intercom chimes]
352
00:23:10,631 --> 00:23:12,383
Citizens of Snowpiercer,
353
00:23:13,467 --> 00:23:18,598
it took us seven long years
to cast off Wilford's class system,
354
00:23:18,681 --> 00:23:21,392
and now the man is back
and latched on to The Tail.
355
00:23:22,018 --> 00:23:24,103
We know he is willing to stop us cold,
356
00:23:24,186 --> 00:23:27,481
but Brakemen and the rebel army
have control of the new border.
357
00:23:28,649 --> 00:23:32,612
Ruth Wardell and Hospitality
will lead diplomatic initiatives,
358
00:23:33,404 --> 00:23:37,825
and Snowpiercer will use all means
necessary to defend the liberties we've won.
359
00:23:42,622 --> 00:23:43,456
But...
360
00:23:45,416 --> 00:23:47,335
with everything we have sacrificed,
361
00:23:48,586 --> 00:23:54,175
it is my great regret and my reluctant duty
362
00:23:55,217 --> 00:23:58,262
to put our democratic experiment on hold
363
00:23:59,430 --> 00:24:02,391
and to extend martial law until further notice.
364
00:24:02,475 --> 00:24:04,852
[intercom chimes]
365
00:24:04,936 --> 00:24:09,482
That, my half-ass warrior friends,
means trouble comes.
366
00:24:09,565 --> 00:24:11,192
That will not be popular.
367
00:24:13,152 --> 00:24:14,737
What choice does he have?
368
00:24:14,820 --> 00:24:17,907
Tunnelmen fought for a vote.
We're supposed to be writing a constitution.
369
00:24:17,990 --> 00:24:23,371
Jakes, I wish we were preparing for elections too,
but there's a few more miles to go.
370
00:24:24,330 --> 00:24:27,333
We're calling on your guild again, okay?
371
00:24:32,880 --> 00:24:34,882
[dramatic music playing]
372
00:24:42,473 --> 00:24:43,933
[door opens]
373
00:24:54,777 --> 00:24:56,237
What's it like outside?
374
00:24:57,321 --> 00:24:59,323
Don't get immediately weird, okay?
375
00:24:59,407 --> 00:25:00,825
I just have some questions.
376
00:25:00,908 --> 00:25:01,909
Yeah, okay.
377
00:25:03,869 --> 00:25:04,829
Um...
378
00:25:06,414 --> 00:25:07,707
What's it like outside?
379
00:25:09,375 --> 00:25:10,209
It's chilly.
380
00:25:12,753 --> 00:25:14,088
It's horrifying.
381
00:25:15,881 --> 00:25:19,427
And it's, uh, really sad
382
00:25:19,510 --> 00:25:23,681
to think about everything
that lived only a few years ago.
383
00:25:23,764 --> 00:25:24,974
Nematodes will survive.
384
00:25:26,517 --> 00:25:30,229
Yeah. Yeah, nematodes will.
385
00:25:31,897 --> 00:25:32,857
Are you frostbit?
386
00:25:33,691 --> 00:25:34,900
A little bit, but it's fine.
387
00:25:34,984 --> 00:25:37,069
Just broke the seal on my suit.
388
00:25:38,029 --> 00:25:41,198
I remember less and less of it, the old world.
389
00:25:42,575 --> 00:25:43,659
That's a shame.
390
00:25:45,369 --> 00:25:49,373
-I'm sorry you couldn't spend more time in it.
-The train is our world now. We can control this.
391
00:25:52,043 --> 00:25:52,877
What?
392
00:25:55,212 --> 00:25:59,967
-What happened with Grandma and Grandpa?
-They wouldn't leave with the men that you sent.
393
00:26:02,428 --> 00:26:03,763
They wanted to die at home.
394
00:26:03,846 --> 00:26:07,141
They said I should go,
but I didn't wanna leave them.
395
00:26:14,690 --> 00:26:15,524
You know...
396
00:26:17,777 --> 00:26:20,529
-I sent you away to live with them for a reason.
-Why?
397
00:26:20,613 --> 00:26:23,741
Because you had a train to steal
so you didn't need a daughter anymore?
398
00:26:24,325 --> 00:26:25,659
To keep you from him.
399
00:26:25,743 --> 00:26:28,245
He's the one who saved me after you left me.
400
00:26:28,329 --> 00:26:29,622
That's not why he saved you.
401
00:26:31,332 --> 00:26:33,751
What is this? It was in your suit.
402
00:26:33,834 --> 00:26:35,002
It's a snow sample.
403
00:26:35,086 --> 00:26:36,879
Well, why'd you take a snow sample?
404
00:26:37,963 --> 00:26:40,800
Because I haven't been off Snowpiercer
in seven years.
405
00:26:42,802 --> 00:26:44,595
You are lying to me again.
406
00:27:01,737 --> 00:27:04,323
[Layton] Ruth, she can't be up here in First.
407
00:27:04,406 --> 00:27:06,158
-Why not?
-[Layton] Come on, Zarah.
408
00:27:06,242 --> 00:27:07,076
How's it look?
409
00:27:08,077 --> 00:27:10,162
I don't care how it looks. I care about the baby.
410
00:27:14,667 --> 00:27:17,336
You are going to need a place, Mr. Layton,
411
00:27:17,419 --> 00:27:20,422
a base of operations
for day-to-day administration.
412
00:27:21,340 --> 00:27:23,509
You can use this whole floor.
413
00:27:23,592 --> 00:27:25,761
There are separate accommodations upstairs.
414
00:27:25,845 --> 00:27:28,514
Pregnancy comes with privilege on Snowpiercer.
415
00:27:28,597 --> 00:27:32,101
We don't know how to thank you, Ruth.
I don't know how you pulled this off.
416
00:27:32,184 --> 00:27:35,229
Well, everyone's bending rules these days,
aren't they, Mr. Layton?
417
00:27:35,980 --> 00:27:39,775
What happened to the, uh, chic owners?
418
00:27:40,609 --> 00:27:43,362
It was the Schwartz Car. They were in their 80s.
419
00:27:43,445 --> 00:27:46,157
They took cyanide the morning
the Tattie army took the train,
420
00:27:46,240 --> 00:27:49,451
so it would be nice to let
some joy back in, wouldn't it? Hmm?
421
00:27:50,244 --> 00:27:51,829
With a little 'un running around?
422
00:27:53,497 --> 00:27:54,790
Two security chips.
423
00:27:55,833 --> 00:27:58,210
Your door keys. You're welcome.
424
00:28:15,186 --> 00:28:16,770
-[door opens]
-[gasps]
425
00:28:17,646 --> 00:28:19,607
[door closes]
426
00:28:20,733 --> 00:28:21,650
Turn around.
427
00:28:21,734 --> 00:28:23,402
Hands behind your back.
428
00:28:49,220 --> 00:28:54,516
-Oh! It is her.
-[woman] Yes, it is. The very one.
429
00:28:56,477 --> 00:28:59,730
Not someone else with a bag on her head. [laughs]
430
00:28:59,813 --> 00:29:02,900
-Good job, that.
-[woman] Good job indeed.
431
00:29:02,983 --> 00:29:04,902
Ms. Cavill herself.
432
00:29:06,070 --> 00:29:09,615
And I remember you. You're the doctors.
433
00:29:09,698 --> 00:29:10,616
-Headwood.
-Headwood.
434
00:29:10,699 --> 00:29:13,452
Headwoods. You retrofitted all this in here?
435
00:29:14,620 --> 00:29:15,746
Come.
436
00:29:16,622 --> 00:29:19,083
-You see? She's angling.
-Digging already, isn't she?
437
00:29:19,166 --> 00:29:20,834
-But we're on our toes.
-Toes.
438
00:29:20,918 --> 00:29:21,794
Come, sit.
439
00:29:23,087 --> 00:29:25,506
Bloody cold outside.
440
00:29:26,882 --> 00:29:29,760
Did Jack Frost get a few nips in?
441
00:29:29,843 --> 00:29:30,761
My shoulder.
442
00:29:30,844 --> 00:29:34,723
Yes, a little bird told us
you've been lung-nipped too.
443
00:29:34,807 --> 00:29:36,183
-Alex?
-Let's take a look.
444
00:29:38,686 --> 00:29:39,895
Open.
445
00:29:41,689 --> 00:29:44,358
-Ah-ah-ah, ah!
-[whimpering]
446
00:29:45,109 --> 00:29:47,319
-Okay.
-There's a bit of business.
447
00:29:47,403 --> 00:29:49,530
[whimpering]
448
00:29:50,531 --> 00:29:52,032
Lovely.
449
00:29:52,116 --> 00:29:54,034
-Cryopathy?
-Lovely.
450
00:29:54,118 --> 00:29:55,369
Cough, please.
451
00:29:55,452 --> 00:29:58,038
[coughing]
452
00:30:01,000 --> 00:30:04,086
Inhale.
453
00:30:06,130 --> 00:30:09,466
Lucky for you, we've made several breakthroughs
treating our crew.
454
00:30:09,550 --> 00:30:11,593
Oh! [chuckles]
455
00:30:19,310 --> 00:30:20,602
What-- what is that?
456
00:30:22,313 --> 00:30:23,981
-We just call it goop.
-We call it goop.
457
00:30:26,775 --> 00:30:28,027
Synthetic tissue gel.
458
00:30:28,986 --> 00:30:30,738
Soothing to the touch.
459
00:30:30,821 --> 00:30:35,492
Yes, by the time we're finished,
you won't even have a scar.
460
00:30:38,454 --> 00:30:40,456
[chattering]
461
00:30:51,258 --> 00:30:53,135
[knocking on door]
462
00:30:53,218 --> 00:30:55,012
Shh! Hey. Get down.
463
00:30:57,973 --> 00:31:00,351
[door creaking]
464
00:31:02,353 --> 00:31:04,605
Hey, got any fresh food?
465
00:31:06,190 --> 00:31:07,316
Depends what you got.
466
00:31:15,407 --> 00:31:17,409
Okay.
467
00:31:17,493 --> 00:31:18,369
Who's got fruit?
468
00:31:20,746 --> 00:31:21,747
Thank you.
469
00:31:22,790 --> 00:31:24,792
We make trade.
470
00:31:26,418 --> 00:31:28,879
We're speaking English, douchebag.
471
00:31:29,713 --> 00:31:35,469
Then me have a succulent apple,
472
00:31:35,552 --> 00:31:39,807
an organic Floridian orange, and a gourmet tuber.
473
00:31:42,142 --> 00:31:47,189
One QP Amazing Alice.
474
00:31:56,615 --> 00:31:59,201
-[laughing, cheering]
-You can get back in line. Get back in line.
475
00:31:59,284 --> 00:32:03,455
Everybody keep their mouths shut,
and you'll all get a cut.
476
00:32:06,041 --> 00:32:10,337
I finally made it to the actual Tail.
And, uh, it's true.
477
00:32:10,421 --> 00:32:12,714
-It stinks.
-It ain't what it used to be like.
478
00:32:13,799 --> 00:32:16,301
Oi, Train Psycho and Brakeman Blowie.
479
00:32:16,802 --> 00:32:20,055
-That's far enough right there.
-We're just having a look. It's an open train.
480
00:32:20,139 --> 00:32:21,473
It's martial law for you.
481
00:32:23,684 --> 00:32:25,602
Oh, Mr. Wilford.
482
00:32:25,686 --> 00:32:26,979
Whatever's beyond that door?
483
00:32:27,062 --> 00:32:28,522
It's equal opportunity, I think.
484
00:32:28,605 --> 00:32:32,109
Mr. Wilford's coming. Mr. Wilford's coming.
485
00:32:33,026 --> 00:32:34,445
-Mr. Wilford's coming.
-Hey, LJ!
486
00:32:34,528 --> 00:32:37,114
♪ As they ask her to focus on ♪
487
00:32:37,197 --> 00:32:41,702
♪ Sailors fighting in the dance hall ♪
488
00:32:41,785 --> 00:32:46,457
♪ Oh, man, look at those cavemen go ♪
489
00:32:47,499 --> 00:32:50,669
♪ It's the freakiest show... ♪
490
00:32:52,171 --> 00:32:53,005
This way.
491
00:32:54,381 --> 00:32:56,008
Herself has arrived.
492
00:32:57,050 --> 00:32:58,427
[Wilford] Ah, Melanie.
493
00:32:58,510 --> 00:33:00,304
♪ Wonder if he'll ever know ♪
494
00:33:00,387 --> 00:33:03,724
Make yourself at home. I'm just having a wallow.
495
00:33:04,641 --> 00:33:06,393
Why isn't Alexandra eating with us?
496
00:33:09,271 --> 00:33:10,481
Plenty of time, Melanie.
497
00:33:11,648 --> 00:33:12,483
Plenty of time.
498
00:33:25,621 --> 00:33:27,247
We've made the decision.
499
00:33:27,331 --> 00:33:29,500
Layton, it's just so risky for Mel.
500
00:33:30,000 --> 00:33:31,168
You wanna get Melanie back?
501
00:33:31,752 --> 00:33:33,295
This is how we change the terms.
502
00:33:33,378 --> 00:33:34,421
I'll keep the line open.
503
00:33:37,841 --> 00:33:41,011
Look, we're ready to go, but first,
they gotta open the door.
504
00:33:41,094 --> 00:33:44,348
-We don't know when that's gonna be.
-I hate waiting on their move.
505
00:33:45,557 --> 00:33:47,100
Hey, you smell that?
506
00:33:47,184 --> 00:33:49,269
[sniffing]
507
00:33:49,353 --> 00:33:50,854
Who is smoking weed?
508
00:33:53,982 --> 00:33:54,942
Pike.
509
00:33:57,736 --> 00:34:03,075
Oh. Seven years without a blunt, brother,
and this is the kind.
510
00:34:03,158 --> 00:34:06,662
-All it cost us was a fricking potato.
-First you're going to lockup.
511
00:34:06,745 --> 00:34:08,539
No, wait, no, here, this is all of it.
512
00:34:08,622 --> 00:34:10,165
-I swear.
-No, no, no, hey, hey, hey.
513
00:34:11,416 --> 00:34:13,627
This is how we get the jump on 'em. Come on.
514
00:34:15,379 --> 00:34:16,213
[Roche] Move it.
515
00:34:18,549 --> 00:34:19,800
[man] It's taking way too long.
516
00:34:25,639 --> 00:34:27,599
-You ready?
-Yeah.
517
00:34:28,642 --> 00:34:31,395
Forty cars. I walk that 10 times a day.
518
00:34:32,271 --> 00:34:33,105
You're not ready.
519
00:34:33,772 --> 00:34:38,068
You're still half Brakeman, scared shitless
of what's on the other side of that door.
520
00:34:39,027 --> 00:34:41,947
If you don't embrace extinction,
you're already dead.
521
00:34:43,031 --> 00:34:43,865
[Layton] Hey.
522
00:34:45,200 --> 00:34:46,994
-You ready?
-Yeah, I'm fine.
523
00:34:48,954 --> 00:34:51,540
I got a mango. Take it to the deal, okay?
524
00:35:09,683 --> 00:35:10,642
[gasps]
525
00:35:12,519 --> 00:35:13,395
[Pike] Hey.
526
00:35:15,564 --> 00:35:20,193
You got any other vintage drugs in there?
Blow, ether?
527
00:35:21,737 --> 00:35:23,196
I got a mango.
528
00:35:24,489 --> 00:35:25,532
It's perfect.
529
00:35:26,158 --> 00:35:27,075
So soft.
530
00:35:28,577 --> 00:35:30,996
Juice explosion, one might say.
531
00:35:32,539 --> 00:35:33,665
Peel it back.
532
00:35:33,749 --> 00:35:36,293
Well, Kevin? Want a mango?
533
00:35:37,919 --> 00:35:39,171
If he ever found out...
534
00:35:49,139 --> 00:35:51,516
Hey, what's your name, friend?
535
00:35:51,600 --> 00:35:54,061
My name's Pike. Anything you need...
536
00:35:58,482 --> 00:36:00,192
[all shouting]
537
00:36:00,275 --> 00:36:01,234
[Layton] Grab the suit.
538
00:36:10,077 --> 00:36:11,036
Everyone in quick.
539
00:36:18,710 --> 00:36:21,129
-[Kevin screaming]
-Second wave!
540
00:36:31,473 --> 00:36:32,474
Crossbows!
541
00:36:33,183 --> 00:36:34,518
[man] Take 'em!
542
00:36:44,611 --> 00:36:47,239
[all cheering]
543
00:36:55,205 --> 00:36:57,207
[mellow rock music playing]
544
00:37:03,004 --> 00:37:06,341
♪ You want to know will the sun keep glowing ♪
545
00:37:09,386 --> 00:37:13,890
♪ Will the rain keep raining
And the wind keep blowing ♪
546
00:37:17,018 --> 00:37:18,061
Thank you, Sykes.
547
00:37:20,105 --> 00:37:22,733
I essentially kidnapped
a brewpub owner for this ale.
548
00:37:22,816 --> 00:37:24,735
-Do you remember?
-I remember.
549
00:37:24,818 --> 00:37:27,362
♪ Come ride the train ♪
550
00:37:27,446 --> 00:37:28,447
In Des Moines.
551
00:37:31,241 --> 00:37:32,242
Tastes like his stuff.
552
00:37:32,325 --> 00:37:35,328
-I'm not telling you who our brewer is.
-Drat.
553
00:37:35,412 --> 00:37:37,205
[intercom buzzes]
554
00:37:38,081 --> 00:37:38,915
[Sykes] Engine.
555
00:37:40,292 --> 00:37:42,711
Sir, Snowpiercer breached the door.
556
00:37:42,794 --> 00:37:45,297
What? How the hell did they do that?
557
00:37:45,380 --> 00:37:46,798
[Sykes] It's unclear, sir.
558
00:37:47,632 --> 00:37:49,634
-Send in Bob.
-lcy Bob or Otter Bob?
559
00:37:49,718 --> 00:37:50,927
Who do you think?
560
00:37:55,265 --> 00:37:57,893
[rhythmic chanting, clanging]
561
00:38:29,633 --> 00:38:31,927
-[hissing]
-[people screaming]
562
00:38:33,345 --> 00:38:34,763
-Wait.
-Go, go.
563
00:38:34,846 --> 00:38:36,181
-Get down!
-Let's go!
564
00:38:36,264 --> 00:38:37,682
-Retreat!
-Fall back.
565
00:38:39,768 --> 00:38:40,769
[screaming]
566
00:38:40,852 --> 00:38:42,813
-Come on, come on.
-[coughing]
567
00:38:53,949 --> 00:38:55,408
-Come on
-Come on.
568
00:38:55,492 --> 00:38:57,536
-Come on.
-Let's go!
569
00:38:58,078 --> 00:38:59,037
-Keep moving.
-Come on.
570
00:38:59,621 --> 00:39:00,455
Get through.
571
00:39:14,928 --> 00:39:16,429
He breached that car himself.
572
00:39:16,513 --> 00:39:19,975
He got it to 70 below in seconds,
and he didn't even feel it.
573
00:39:20,058 --> 00:39:22,727
-Yeah.
-Hey, I got this. Go get him.
574
00:39:29,067 --> 00:39:30,318
How many injured, 20?
575
00:39:31,361 --> 00:39:33,029
In an attack that I wasn't informed of.
576
00:39:33,113 --> 00:39:36,449
It was a military decision under martial law.
Don't take it personally.
577
00:39:36,533 --> 00:39:37,951
How can I not take it personally?
578
00:39:38,034 --> 00:39:40,620
You saw fit to inform
the Engine but not Hospitality,
579
00:39:40,704 --> 00:39:42,289
and you got your ass handed to you.
580
00:39:42,372 --> 00:39:45,000
We didn't lose any ground,
and we got what we came for.
581
00:39:46,042 --> 00:39:46,877
Friend of yours?
582
00:39:48,879 --> 00:39:51,381
-Kevin.
-Good God, Ruth, you people have gone mad.
583
00:39:52,090 --> 00:39:57,178
-I-- Well, I can see how it looks that way, but--
-This is a big mistake.
584
00:39:57,846 --> 00:40:01,558
Wilford doesn't care if you die, if Ag-Sec dies.
585
00:40:02,100 --> 00:40:04,144
-He can restart everything.
-Let's go.
586
00:40:06,104 --> 00:40:06,938
Sit down.
587
00:40:07,022 --> 00:40:08,148
[lock beeping]
588
00:40:08,231 --> 00:40:09,441
[door opens]
589
00:40:10,859 --> 00:40:13,361
The hostage is Kevin, sir.
590
00:40:13,445 --> 00:40:18,950
The utter ignorance, the insult to think
that they could gain some kind of leverage
591
00:40:19,034 --> 00:40:20,201
with a hostage...
592
00:40:22,621 --> 00:40:23,788
for you.
593
00:40:24,289 --> 00:40:27,000
What can I say? They're new at this.
594
00:40:27,083 --> 00:40:28,376
You stole my train!
595
00:40:29,085 --> 00:40:30,253
Used my name.
596
00:40:31,338 --> 00:40:33,131
Well, you plastered it everywhere.
597
00:40:33,214 --> 00:40:34,174
I built the world!
598
00:40:34,257 --> 00:40:37,052
It's the only one left, and it's mine. I run it.
599
00:40:37,636 --> 00:40:41,306
You, you were fixing tractors
on Daddy's farm.
600
00:40:41,389 --> 00:40:44,601
I lifted you out of pig shit at 17.
601
00:40:44,684 --> 00:40:46,144
I shared everything.
602
00:40:48,063 --> 00:40:49,356
I gave you everything...
603
00:40:51,399 --> 00:40:52,233
the solution.
604
00:40:52,317 --> 00:40:54,402
-There's no solution.
-Oh, for God's sake.
605
00:40:54,486 --> 00:40:56,363
Until we can go back out there.
606
00:40:56,446 --> 00:40:57,405
This is the world!
607
00:40:57,489 --> 00:41:00,992
A rolling steel artery on a dead marble.
608
00:41:03,703 --> 00:41:05,705
Come on. You come with me.
609
00:41:14,965 --> 00:41:16,132
You're an Engineer.
610
00:41:16,925 --> 00:41:21,221
Engineer, bring Snowpiercer to a full stop.
611
00:41:21,304 --> 00:41:23,014
-[Alex] Full stop, gladly.
-[Melanie] Alex.
612
00:41:23,723 --> 00:41:25,016
[grunts] Ah!
613
00:41:25,100 --> 00:41:26,977
[brakes screeching]
614
00:41:32,023 --> 00:41:33,233
Reverse.
615
00:41:41,449 --> 00:41:43,159
-He's dropped the anchor.
-[alarm chirping]
616
00:41:43,243 --> 00:41:45,203
[Javi]
No, no, no, we can't stop. He'll disconnect.
617
00:41:46,621 --> 00:41:47,831
[speaking Spanish]
618
00:41:52,711 --> 00:41:54,713
[dramatic music playing]
619
00:42:06,641 --> 00:42:07,726
I'm taking her back, Mel.
620
00:42:08,435 --> 00:42:11,938
If you can't get this Layton
to surrender my train,
621
00:42:12,939 --> 00:42:13,940
Alex will disconnect,
622
00:42:14,983 --> 00:42:16,985
and we'll take a short spin in reverse.
623
00:42:17,694 --> 00:42:19,654
When we return, they'll all be dead,
624
00:42:21,614 --> 00:42:23,450
and your job for the next several years
625
00:42:24,200 --> 00:42:26,578
will be to compost every last one of them.
626
00:42:28,163 --> 00:42:30,081
[people murmuring, coughing]
627
00:42:48,183 --> 00:42:49,017
Come on.
628
00:42:49,726 --> 00:42:50,810
No hard feelings.
629
00:42:52,562 --> 00:42:53,605
Let's get moving.
630
00:42:55,106 --> 00:42:56,649
Disconnect Snowpiercer.
631
00:42:56,733 --> 00:42:58,943
Reverse one quarter speed.
632
00:42:59,027 --> 00:43:00,028
-Don't do it.
-[Alex] Why?
633
00:43:00,111 --> 00:43:02,280
-[Wilford] It's an order, Alex.
-Because it's right.
634
00:43:02,363 --> 00:43:03,865
Because that train is our future.
635
00:43:03,948 --> 00:43:06,618
[Wilford chuckles] Oh, my God.
636
00:43:06,701 --> 00:43:09,287
Get me that whiskey. Just get it done.
637
00:43:11,915 --> 00:43:14,918
If you disconnect, all of those people will die.
638
00:43:15,960 --> 00:43:19,047
A whole world will die.
639
00:43:21,424 --> 00:43:22,258
Believe me,
640
00:43:23,176 --> 00:43:24,928
you don't want that on your conscience.
641
00:43:25,553 --> 00:43:28,431
Disconnect now, Alex.
642
00:43:33,061 --> 00:43:34,979
[beeping]
643
00:43:39,275 --> 00:43:40,443
Come on, now.
644
00:43:42,403 --> 00:43:44,739
Alex, it's all right.
645
00:43:52,956 --> 00:43:54,624
Wrong choice, honey.
646
00:44:09,389 --> 00:44:11,182
[rumbling]
647
00:44:13,643 --> 00:44:14,686
I can't disconnect.
648
00:44:16,980 --> 00:44:19,941
-What have you done?
-He overbuilt the connecting mechanism.
649
00:44:21,651 --> 00:44:23,194
I said so at the time, remember?
650
00:44:23,278 --> 00:44:25,780
I told you if something goes wrong
with that central lock,
651
00:44:25,864 --> 00:44:28,241
you'll never be able to manually
undo the grappling arms.
652
00:44:28,867 --> 00:44:30,910
Holy shit. We're stuck together.
653
00:44:30,994 --> 00:44:33,288
Here we are, permanently.
654
00:44:35,373 --> 00:44:37,542
So you better give Alex
the order to get Snowpiercer
655
00:44:37,625 --> 00:44:40,003
moving again or we'll all die
in a few minutes.
656
00:44:40,086 --> 00:44:42,714
-Never.
-It's kind of the only solution, really.
657
00:44:43,381 --> 00:44:46,676
-We just have to find a way to work together.
-She got you, Dubs.
658
00:44:46,759 --> 00:44:49,012
-Shut up.
-Really don't have a choice.
659
00:44:51,681 --> 00:44:55,143
Wait... for the order.
660
00:45:09,240 --> 00:45:10,867
[rumbling]
661
00:45:24,422 --> 00:45:25,256
Oh, thank God.
662
00:45:26,174 --> 00:45:27,008
We're spared.
663
00:45:27,508 --> 00:45:28,593
He spared us.
664
00:45:30,178 --> 00:45:31,012
He spared us.
665
00:45:35,391 --> 00:45:37,352
It's gonna be a long, cold war.
666
00:45:42,148 --> 00:45:44,150
[dramatic music playing]
667
00:45:45,735 --> 00:45:47,737
[engines revving]
668
00:45:59,540 --> 00:46:01,542
[theme music playing]
49379
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.