Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:23,760 --> 00:03:25,990
O que se passa?
J� acabou?!
2
00:03:26,160 --> 00:03:28,870
Ainda estou s� a aquecer,
v� l�, levantem-se!
3
00:03:29,880 --> 00:03:30,990
S� mais dez minutos!
4
00:03:31,720 --> 00:03:33,190
N�o.
5
00:03:33,360 --> 00:03:34,190
Cinco minutos?
6
00:03:34,600 --> 00:03:35,710
N�o.
7
00:03:36,000 --> 00:03:36,790
Dois minutos?
8
00:03:37,400 --> 00:03:38,750
N�o.
9
00:04:00,680 --> 00:04:03,110
Est�s salvo, n�o te preocupes.
10
00:04:03,640 --> 00:04:05,550
Vai para dentro, querido.
11
00:04:24,440 --> 00:04:25,660
Mesmo a tempo.
12
00:04:53,000 --> 00:04:54,910
Afinal quem � a Falc�o Prateada?
13
00:04:58,200 --> 00:04:59,550
Este � o meu cart�o de visita.
14
00:04:59,720 --> 00:05:01,390
� sempre bem-vinda.
15
00:05:01,560 --> 00:05:03,390
Obrigada.
16
00:05:03,560 --> 00:05:06,510
Bom...
17
00:05:07,520 --> 00:05:08,630
O que foi?
18
00:05:19,720 --> 00:05:22,830
Ol�, senhorita.
J� a vi antes em qualquer lado.
19
00:05:23,320 --> 00:05:25,270
Tenho a certeza que j� a vi antes.
20
00:05:27,560 --> 00:05:28,700
E voc� �?
21
00:05:30,520 --> 00:05:32,150
O meu nome � A Ren.
22
00:05:34,800 --> 00:05:36,230
O homem rico.
23
00:05:41,520 --> 00:05:44,950
O meu nome � A Ren, homem rico.
24
00:05:45,120 --> 00:05:46,150
Boa!
25
00:05:50,560 --> 00:05:53,190
No entanto, podes chamar-me
pelo meu nome chin�s,
26
00:05:53,840 --> 00:05:54,590
Wem Ren.
27
00:05:55,320 --> 00:05:56,430
Eu sou a Xiao Lu.
28
00:05:57,240 --> 00:05:58,750
Bem-vinda.
29
00:06:29,280 --> 00:06:30,340
Xiao Lu.
30
00:06:44,480 --> 00:06:45,460
Destro�ar!
31
00:06:47,800 --> 00:06:50,360
Xiao Lu, porque n�o
me respondeste?
32
00:06:52,280 --> 00:06:53,260
�s �rf�?
33
00:06:53,760 --> 00:06:55,310
Como sabes que sou �rf�?
34
00:06:55,520 --> 00:06:57,870
� f�cil, tenho c�rebro de detective.
35
00:06:58,280 --> 00:07:00,510
Vou tomar conta de ti,
podes contar comigo.
36
00:07:00,800 --> 00:07:01,630
Porqu�?
37
00:07:01,840 --> 00:07:04,350
Porque eu tenho mais experi�ncia.
38
00:07:05,080 --> 00:07:05,990
Mano mais velho.
39
00:07:06,360 --> 00:07:07,990
Muito bem!
40
00:07:08,400 --> 00:07:09,430
Mano mais velho!
41
00:07:19,000 --> 00:07:20,590
Quem lhe roubou o chupa-chupa?
42
00:07:27,080 --> 00:07:28,110
Fui eu!
43
00:07:28,720 --> 00:07:30,310
O que se passa contigo?
44
00:07:31,280 --> 00:07:32,340
Todos para tr�s.
45
00:07:34,120 --> 00:07:35,590
Estou aqui para
manter a lei e a disciplina!
46
00:07:35,840 --> 00:07:36,790
Com o meu...
47
00:08:04,280 --> 00:08:05,470
Deixa-me!
48
00:08:06,880 --> 00:08:07,750
N�o � preciso!
49
00:08:21,040 --> 00:08:21,870
V�o!
50
00:08:31,960 --> 00:08:33,230
Porque lutaste?
51
00:08:33,440 --> 00:08:36,670
Sinto-me feliz quando luto.
52
00:08:40,360 --> 00:08:41,310
Idiota.
53
00:08:42,200 --> 00:08:43,340
Idiota.
54
00:08:47,920 --> 00:08:50,670
Senhor, ela bateu-me.
55
00:08:53,960 --> 00:08:54,790
Eu tamb�m estive envolvido nisso.
56
00:08:54,960 --> 00:08:55,750
N�o!
57
00:08:55,920 --> 00:08:58,270
Foi s� ela, eu reconhe�o-a.
58
00:09:00,000 --> 00:09:02,190
S� tu?
59
00:09:26,600 --> 00:09:28,550
Xiao Lu, j� sei!
60
00:09:28,920 --> 00:09:30,470
P�e este saco na cabe�a.
61
00:09:30,680 --> 00:09:33,110
Ningu�m te reconhecer� da pr�xima vez.
62
00:09:33,760 --> 00:09:34,740
Quem �s tu?
63
00:09:35,320 --> 00:09:36,380
Sou o teu mano mais velho.
64
00:09:36,760 --> 00:09:37,820
Mano!
65
00:09:39,160 --> 00:09:40,470
Eu vou primeiro, at� logo!
66
00:09:40,800 --> 00:09:41,630
At� logo.
67
00:09:43,960 --> 00:09:46,190
Xiao Lu, tapa a tua cara quando lutares.
68
00:09:46,400 --> 00:09:47,380
N�o te esque�as.
69
00:09:49,240 --> 00:09:50,430
J� me lembro!
70
00:09:52,520 --> 00:09:53,580
Aqui!
71
00:09:54,520 --> 00:09:55,990
Foi aqui que a vi.
72
00:09:56,680 --> 00:09:58,750
Herdou um patrim�nio de muitos milh�es
de uma pessoa muito poderosa.
73
00:09:59,040 --> 00:10:02,510
Muito generosa e sempre disposta a ajudar,
estabeleceu recentemente uma organiza��o de caridade.
74
00:10:03,280 --> 00:10:07,060
A solteira mais desejada do momento,
Huang Lulu.
75
00:10:07,280 --> 00:10:08,420
Tem boa mem�ria.
76
00:10:10,640 --> 00:10:12,030
Prazer em v�-la.
77
00:10:15,160 --> 00:10:16,470
Divis�o de Crimes?
78
00:10:16,640 --> 00:10:19,020
Sim.
79
00:10:19,320 --> 00:10:21,950
Vou precisamente agora
assumir o posto formalmente.
80
00:10:22,600 --> 00:10:24,230
Teve azar o meu predecessor.
81
00:10:27,120 --> 00:10:29,790
Foi for�ado a abandonar o posto.
82
00:10:31,040 --> 00:10:32,390
A Falc�o Prateada?
83
00:10:32,640 --> 00:10:36,510
Ela � boa.
84
00:10:39,040 --> 00:10:42,390
O seu aparecimento � uma
afronta para a pol�cia.
85
00:10:42,640 --> 00:10:44,230
Destr�i a nossa imagem.
86
00:10:44,480 --> 00:10:47,390
Pol�cia � parte,
mesmo como homem,
87
00:10:48,200 --> 00:10:50,150
l� se vai a minha dignidade.
88
00:10:51,080 --> 00:10:56,390
Por isso tenho de a apanhar.
89
00:10:58,240 --> 00:10:59,150
Quer apanh�-la?
90
00:10:59,360 --> 00:11:02,670
� isso mesmo,
quando ela se encontrar comigo,
91
00:11:03,080 --> 00:11:04,430
ser� o �ltimo dos seus
dias de justiceira.
92
00:11:05,200 --> 00:11:06,420
Acha mesmo que
consegue apanh�-la?
93
00:11:09,240 --> 00:11:10,630
Duvida que eu consiga?
94
00:11:15,920 --> 00:11:18,080
N�o, pe�o desculpa,
n�o foi isso que quis dizer.
95
00:11:18,160 --> 00:11:20,230
N�o tem problema.
96
00:11:24,600 --> 00:11:25,950
Com licen�a.
97
00:11:33,560 --> 00:11:35,230
Bem-vindo Wen Ren.
98
00:11:39,960 --> 00:11:41,270
L� vem ele.
99
00:11:41,480 --> 00:11:42,700
Ol�.
100
00:11:42,920 --> 00:11:44,060
Ol�, meninas!
101
00:11:44,360 --> 00:11:45,090
Bem-vindo.
102
00:11:45,160 --> 00:11:45,990
Obrigado.
103
00:11:46,560 --> 00:11:49,310
V�, venha tirar uma foto!
104
00:11:51,720 --> 00:11:52,780
Esperem.
105
00:11:53,040 --> 00:11:54,260
Menina Huang Lulu.
106
00:11:55,000 --> 00:11:57,560
Eu tenho um carro,
um bastante grande.
107
00:11:57,760 --> 00:11:58,740
Eu dou-lhe boleia.
108
00:12:00,560 --> 00:12:01,670
Eu tamb�m tenho carro.
109
00:12:07,160 --> 00:12:08,950
N�o tem problema.
110
00:12:14,320 --> 00:12:16,670
Pode dar-me o seu telem�vel?
111
00:12:18,000 --> 00:12:20,710
O meu telem�vel � t�o bonito,
n�o lho posso dar.
112
00:12:20,880 --> 00:12:23,910
N�o, quero dizer,
o seu n�mero de telem�vel.
113
00:12:25,160 --> 00:12:26,110
D�-me o seu telem�vel.
114
00:12:27,960 --> 00:12:28,790
Ok.
115
00:12:32,360 --> 00:12:34,990
Podemos ir?
116
00:12:44,400 --> 00:12:46,190
Obrigado.
Espere.
117
00:12:47,120 --> 00:12:50,070
Eu acabei de chegar.
118
00:12:50,320 --> 00:12:51,350
Gostava de convid�-la para almo�ar.
119
00:12:51,560 --> 00:12:53,310
Obrigada, mas...
120
00:12:53,720 --> 00:12:55,350
...s� quando se lembrar quem eu sou.
121
00:13:13,440 --> 00:13:14,950
Chefe!
122
00:13:15,120 --> 00:13:16,310
Quem � aquele Wen Ren?
123
00:13:17,720 --> 00:13:19,950
Porque puseste um aparelho de
escuta no telem�vel dele?
124
00:13:20,320 --> 00:13:21,630
Espera e ver�s.
125
00:13:21,840 --> 00:13:23,590
Sintoniza-me o aparelho.
126
00:13:24,240 --> 00:13:25,220
Ok.
127
00:13:25,600 --> 00:13:28,190
Chefe, foi divertido?
128
00:13:28,400 --> 00:13:29,460
Sim.
129
00:13:29,640 --> 00:13:31,560
Voar sobre a Grande Muralha
para salvar o panda.
130
00:13:31,660 --> 00:13:33,460
Foi emocionante!
131
00:13:34,320 --> 00:13:36,780
Nunca vi ningu�m como tu.
132
00:13:37,640 --> 00:13:39,350
�s imortal?
133
00:13:39,800 --> 00:13:41,710
Sim, sou.
134
00:13:41,880 --> 00:13:43,310
Socorro!
135
00:13:44,720 --> 00:13:46,110
Despacha-te!
136
00:13:49,480 --> 00:13:51,030
Os meus sapatos!
137
00:13:57,240 --> 00:13:58,350
Ol�, tia.
138
00:14:00,400 --> 00:14:01,150
Tia.
139
00:14:01,320 --> 00:14:04,830
Xiao Lu, deixa-me ver-te.
140
00:14:08,920 --> 00:14:10,310
Perdeste peso.
141
00:14:11,200 --> 00:14:13,030
Quando eras pequena,
142
00:14:13,240 --> 00:14:14,870
eras bem gordinha.
143
00:14:15,600 --> 00:14:18,750
Se eles c� estivessem...
144
00:14:18,920 --> 00:14:20,510
Eu tamb�m sinto a falta deles.
145
00:14:22,440 --> 00:14:25,110
Os teus chocolates.
146
00:14:25,320 --> 00:14:27,310
Obrigada, tia.
147
00:14:27,760 --> 00:14:30,220
Chocolates, entrem.
148
00:14:35,000 --> 00:14:35,950
Obrigado.
149
00:14:38,600 --> 00:14:40,190
Deixa-me apresentar-to.
150
00:14:40,400 --> 00:14:43,630
Ele � o tesouro da nossa cidade.
151
00:14:44,200 --> 00:14:45,550
O Sr. He Cong.
152
00:14:46,520 --> 00:14:48,550
Dr. He Cong.
153
00:14:49,000 --> 00:14:50,190
Prazer em conhec�-lo.
154
00:14:52,240 --> 00:14:55,550
Continua assim.
155
00:14:56,400 --> 00:14:57,540
Tudo bem?
156
00:15:25,920 --> 00:15:29,190
Doutor, o que � que gosta de fazer?
157
00:15:32,240 --> 00:15:33,830
Estudar.
158
00:15:34,040 --> 00:15:35,180
Ler livros.
159
00:15:35,320 --> 00:15:38,350
Estudar outra vez.
160
00:15:38,520 --> 00:15:40,870
Ler mais uns livros.
161
00:15:41,280 --> 00:15:42,710
E voc�?
162
00:15:43,000 --> 00:15:45,590
Eu fa�o de tudo excepto
estudar e ler livros.
163
00:15:46,880 --> 00:15:48,790
N�o pode desprezar a minha pesquisa.
164
00:15:48,960 --> 00:15:51,830
Daqui a alguns dias, anunciarei
uma inven��o de grande import�ncia.
165
00:15:52,560 --> 00:15:54,030
Parab�ns!
166
00:15:54,520 --> 00:15:56,230
Ch�, por favor.
167
00:15:56,560 --> 00:15:59,120
Chefe, posso interromper?
168
00:15:59,640 --> 00:16:02,390
J� sintonizei a frequ�ncia.
169
00:16:02,800 --> 00:16:03,710
Ok.
170
00:16:04,160 --> 00:16:05,670
Est�s a ouvir a esta��o
de r�dio Wen Ren.
171
00:16:05,960 --> 00:16:07,990
Esquadra da Pol�cia
172
00:16:08,400 --> 00:16:12,310
O Wen Ren est� a falar sobre as
suas aventuras a bordo.
173
00:16:12,520 --> 00:16:15,550
Na verdade, acontece-me muitas vezes.
174
00:16:15,920 --> 00:16:18,350
Huang Lulu, ela tem muitos
pretendentes atr�s dela.
175
00:16:21,080 --> 00:16:22,710
N�o me importa.
176
00:16:23,320 --> 00:16:26,270
A nossa rela��o � especial.
177
00:16:26,920 --> 00:16:28,470
Mas n�o falemos sobre isso.
178
00:16:31,360 --> 00:16:34,550
Vejam! O n�mero de telem�vel dela!
179
00:16:35,000 --> 00:16:36,470
A s�rio?
180
00:16:36,760 --> 00:16:37,630
Esperem e ver�o.
181
00:16:40,760 --> 00:16:41,630
Sim?
182
00:16:41,880 --> 00:16:44,830
Sim? Daqui fala Wen Ren.
183
00:16:45,440 --> 00:16:47,740
Queria falar com a Huang Lulu.
184
00:16:48,440 --> 00:16:52,270
Lamento, mas n�o existe
nenhuma Huang Lulu aqui.
185
00:16:52,720 --> 00:16:53,780
No entanto...
186
00:16:53,960 --> 00:16:57,270
...n�o � preciso falar t�o alto.
187
00:16:57,480 --> 00:16:59,390
N�s estamos a ouvi-lo bem.
188
00:17:05,360 --> 00:17:08,150
Bom! Muito bem.
189
00:17:08,560 --> 00:17:11,510
N�o faz mal, eu gosto de desafios.
190
00:17:13,880 --> 00:17:14,790
Chefe!
191
00:17:15,440 --> 00:17:17,190
Muito bem.
192
00:17:17,400 --> 00:17:20,510
Contamos consigo.
193
00:17:20,720 --> 00:17:21,780
Sim, senhor.
194
00:17:22,000 --> 00:17:23,310
N�o o desapontarei.
195
00:17:34,720 --> 00:17:37,470
H� um assalto na cidade.
196
00:17:39,920 --> 00:17:41,430
Colegas, passemos � ac��o!
197
00:17:41,600 --> 00:17:42,370
Ac��o!
198
00:17:43,240 --> 00:17:44,030
Ac��o?
199
00:17:44,320 --> 00:17:46,070
O qu�?
200
00:17:46,400 --> 00:17:48,430
Quero dizer... porque n�o
fazermos algo?
201
00:17:48,640 --> 00:17:49,390
Ir ao cinema?
202
00:17:50,440 --> 00:17:51,790
Est� bem.
203
00:17:52,080 --> 00:17:54,100
Espere aqui enquanto eu vou
mudar de roupa.
204
00:19:53,720 --> 00:19:55,230
A Falc�o Prateada veio! Vamos!
205
00:20:02,400 --> 00:20:04,190
Apanhei-a! Apanhei-a!
206
00:20:04,560 --> 00:20:05,310
Venham!
207
00:20:05,480 --> 00:20:06,830
Saiam e vejam!
208
00:20:08,240 --> 00:20:11,630
Menina Falc�o Prateada,
209
00:20:11,800 --> 00:20:14,510
apanhei-a na primeira tentativa.
210
00:20:22,240 --> 00:20:24,590
Muito bem! N�o me d�s escolha!
211
00:20:25,080 --> 00:20:28,070
Vou usar a minha t�cnica!
212
00:20:28,920 --> 00:20:36,950
Glagla glagla!
213
00:20:39,240 --> 00:20:40,830
Ainda n�o tinha acabado!
214
00:21:10,120 --> 00:21:11,310
Muito bem...
215
00:21:43,080 --> 00:21:45,430
Colegas, apanhem-na.
216
00:21:46,760 --> 00:21:49,870
Falc�o Prateada, houve aqui um mal-entendido,
na verdade todos a admiramos.
217
00:21:50,080 --> 00:21:51,110
D�-me um aut�grafo?
218
00:21:51,320 --> 00:21:53,270
N�o se importa de tirar uma foto connosco?
219
00:21:53,480 --> 00:21:57,550
Parem com isso!
220
00:22:04,200 --> 00:22:05,340
Espera!
221
00:22:05,720 --> 00:22:07,550
Vai-se embora sem dizer adeus?
222
00:22:13,360 --> 00:22:14,270
Escola Juvenil de Artes Marciais
223
00:22:14,520 --> 00:22:16,110
Embora a Xiao Lu seja um pouco rebelde,
224
00:22:16,400 --> 00:22:18,960
ela tem um talento impressionante
para as artes marciais.
225
00:22:19,760 --> 00:22:22,510
Mas n�o a posso manter
mais tempo aqui comigo.
226
00:22:23,360 --> 00:22:25,920
Se o mestre a pudesse treinar,
227
00:22:26,080 --> 00:22:28,150
o potencial dela seria
totalmente desenvolvido.
228
00:22:28,320 --> 00:22:31,630
Xiao Lu, Xiao Lu!
229
00:22:31,800 --> 00:22:32,750
N�o v�s!
230
00:22:35,960 --> 00:22:38,260
Vais embora sem dizer adeus?
231
00:23:19,320 --> 00:23:20,750
O Doutor tem raz�o.
232
00:23:21,120 --> 00:23:24,630
Voc� demora mesmo 4 horas
para mudar de roupa.
233
00:23:25,320 --> 00:23:26,750
Quem �s tu?
234
00:23:27,040 --> 00:23:29,950
Sou A Jie, Assistente do Dr.
235
00:23:30,760 --> 00:23:32,130
O Dr. He vai fazer hoje
um an�ncio importante.
236
00:23:32,280 --> 00:23:33,830
Sobre a exposi��o relativa
� casa inteligente.
237
00:23:34,120 --> 00:23:35,310
Ele quer muito que voc� v�,
238
00:23:35,520 --> 00:23:39,470
por isso pediu-me para eu a levar,
para ver a sua grande inven��o.
239
00:23:43,840 --> 00:23:44,820
Com licen�a.
240
00:23:54,240 --> 00:23:55,270
N�o te mexas.
241
00:23:58,520 --> 00:24:00,710
Desta vez apanhei-te.
242
00:24:00,880 --> 00:24:02,230
Por favor, volte-se para
este lado, devagar.
243
00:24:06,240 --> 00:24:07,510
Xiao Lu!
244
00:24:09,400 --> 00:24:11,750
Finalmente lembraste-te da tua
mana mais nova?
245
00:24:12,520 --> 00:24:15,630
Se n�o tivesses feito isto,
realmente n�o te reconheceria.
246
00:24:16,200 --> 00:24:18,030
N�o me disseste adeus.
247
00:24:18,240 --> 00:24:19,830
Tive muitas saudades tuas.
248
00:24:20,000 --> 00:24:20,980
D�-me primeiro um abra�o.
249
00:24:21,320 --> 00:24:23,230
Senti a tua falta.
250
00:24:23,880 --> 00:24:25,100
Tio.
251
00:24:26,280 --> 00:24:27,670
Wen Ren?
252
00:24:27,840 --> 00:24:29,790
O seu dever � proteger o Dr. He,
253
00:24:30,120 --> 00:24:32,710
e n�o andar por a� aos abra�os.
254
00:24:32,920 --> 00:24:34,630
Por favor concentre-se, ok?
255
00:24:35,440 --> 00:24:37,710
E tu �s?
256
00:24:37,920 --> 00:24:40,710
Sou o assistente do Dr. He, A Jie.
257
00:24:41,840 --> 00:24:47,940
Tamb�m sou o presidente da Associa��o
de Apoio � Falc�o Prateada.
258
00:24:49,280 --> 00:24:52,310
Digo-lhe isto, porque sei que
a quer apanhar.
259
00:24:52,560 --> 00:24:54,710
Pois voc� est� destinado a falhar.
260
00:24:55,120 --> 00:24:57,500
O que n�o pode falhar �
a protec��o ao Doutor.
261
00:24:59,160 --> 00:25:00,710
Est� na altura de entrar.
262
00:25:02,880 --> 00:25:08,350
Bem-vindos � Exposi��o
da Casa Inteligente.
263
00:25:08,520 --> 00:25:12,350
O Doutor mostrar� dentro de instantes,
a sua mais recente inven��o.
264
00:25:12,560 --> 00:25:16,630
Um novo e revolucion�rio chip que
funde a vida com a tecnologia,
265
00:25:16,840 --> 00:25:20,030
levando assim a uma melhor
qualidade de vida.
266
00:25:22,040 --> 00:25:24,790
Precisamos de um volunt�rio para
ajudar na demonstra��o.
267
00:25:25,320 --> 00:25:27,510
Pode ser aquela senhora.
268
00:25:34,400 --> 00:25:35,430
Obrigado.
269
00:25:40,160 --> 00:25:44,430
Este sensor inteligente medir�
automaticamente a sua condi��o f�sica.
270
00:25:45,960 --> 00:25:46,940
Este aparelho analisar�
271
00:25:47,200 --> 00:25:48,260
o seu corpo e os seus pensamentos
272
00:25:48,480 --> 00:25:51,110
de forma a criar um ambiente ideal.
273
00:25:51,280 --> 00:25:52,310
Fico feliz por ter vindo.
274
00:25:52,680 --> 00:25:53,660
A s�rio?
275
00:25:54,720 --> 00:25:56,030
Dou-lhe os meus parab�ns.
276
00:25:57,800 --> 00:26:00,030
Est� gr�vida de 48 dias.
277
00:26:00,560 --> 00:26:02,670
Quer saber o sexo do beb�?
278
00:26:02,840 --> 00:26:03,790
� fant�stico!
279
00:26:04,080 --> 00:26:05,510
N�s s� soubemos ontem!
280
00:26:08,120 --> 00:26:09,260
Por aqui, por favor.
281
00:26:17,400 --> 00:26:18,510
Obrigada.
282
00:26:19,640 --> 00:26:21,510
Como � que pode saber
que tenho sede?
283
00:26:21,800 --> 00:26:25,390
O nosso sensor pode analisar
a sua actividade cerebral.
284
00:26:25,640 --> 00:26:28,310
Analisa-lhe o pensamento e
toma as medidas necess�rias.
285
00:26:28,520 --> 00:26:30,550
Est� na altura de se preparar
286
00:26:30,760 --> 00:26:33,030
para fazer um pouco de exerc�cio.
287
00:26:34,920 --> 00:26:36,830
N�o, eu n�o gosto de fazer desporto.
288
00:26:37,400 --> 00:26:40,270
Madame, de acordo com os nossos dados,
289
00:26:40,440 --> 00:26:42,900
a sua situa��o requer
um pouco de exerc�cio.
290
00:26:43,360 --> 00:26:46,070
Por favor, olhe para o ecr�.
291
00:26:46,360 --> 00:26:47,910
J� disse que n�o quero fazer!
292
00:26:51,360 --> 00:26:53,270
N�s s� pensamos
no que � melhor para si.
293
00:26:54,520 --> 00:26:58,190
Fazer desporto � t�o ben�fico
para a crian�a como para si.
294
00:26:58,840 --> 00:26:59,750
N�o!
295
00:26:59,960 --> 00:27:01,020
Acredite.
296
00:27:03,080 --> 00:27:05,910
Est� bem, talvez tenha raz�o.
297
00:27:06,640 --> 00:27:09,750
O nosso servi�o est�
dispon�vel 24 horas por dia.
298
00:27:09,920 --> 00:27:11,750
Pensamos sempre no
que � melhor para si.
299
00:27:11,920 --> 00:27:15,270
E existe liberdade de escolha?
300
00:27:15,520 --> 00:27:17,390
N�s s� lhe damos o melhor.
301
00:27:17,720 --> 00:27:21,310
O que � o melhor?
Quem � que decide isso?
302
00:27:21,520 --> 00:27:23,590
O computador ou o homem?
303
00:27:23,800 --> 00:27:26,100
N�s s� lhe damos o melhor.
304
00:27:30,160 --> 00:27:31,950
Querida! Como est�s?
305
00:27:32,400 --> 00:27:35,470
Caros convidados, a demonstra��o
de hoje acaba por aqui.
306
00:27:35,680 --> 00:27:38,510
Muito obrigada a todos.
307
00:27:39,360 --> 00:27:42,190
Lulu! Lulu...
308
00:27:44,120 --> 00:27:45,030
Lulu!
309
00:27:45,720 --> 00:27:46,590
Com licen�a.
310
00:27:47,240 --> 00:27:48,110
Lulu.
311
00:27:48,400 --> 00:27:50,670
Com licen�a.
312
00:27:54,920 --> 00:27:56,430
O que acha da minha inven��o?
313
00:27:57,960 --> 00:27:59,350
Isto da intelig�ncia artificial...
314
00:27:59,520 --> 00:28:01,980
Acho que ainda n�o pode
ser posto em pr�tica no dia-a-dia.
315
00:28:03,000 --> 00:28:05,560
Teoricamente pode.
316
00:28:06,400 --> 00:28:08,230
N�o creio que seja poss�vel.
317
00:28:11,160 --> 00:28:12,030
Lamento.
318
00:28:21,440 --> 00:28:24,950
Ainda gostas de lutar?
319
00:28:25,640 --> 00:28:27,030
Continuaste a praticar artes marciais?
320
00:28:27,840 --> 00:28:30,430
N�o praticaste durante
todos estes anos, pois n�o?
321
00:28:31,160 --> 00:28:32,670
Eu estou diferente.
322
00:28:32,800 --> 00:28:35,030
Adquiri uma grande per�cia
nas artes marciais.
323
00:28:35,240 --> 00:28:37,230
Quase n�o tenho ningu�m � minha altura
no que diz respeito a for�a.
324
00:28:37,400 --> 00:28:38,540
Treinaste assim tanto?
325
00:28:39,880 --> 00:28:42,910
Ouvi dizer que a Falc�o Prateada
te deixou algemado a um pilar.
326
00:28:44,760 --> 00:28:45,950
N�o foi?
327
00:28:47,120 --> 00:28:49,310
Est� na hora de me dares
o teu verdadeiro n�mero de telem�vel.
328
00:28:49,960 --> 00:28:52,310
N�o me d�s novamente o n�mero
da esquadra da Pol�cia.
329
00:28:52,680 --> 00:28:53,430
Est� bem.
330
00:28:53,600 --> 00:28:56,310
A minha inven��o vai ajudar
todas as pessoas.
331
00:28:56,640 --> 00:28:57,780
O que tem de errado?
332
00:28:57,960 --> 00:28:59,550
N�o � que a sua inven��o
n�o seja grandiosa.
333
00:28:59,720 --> 00:29:02,020
� que as pessoas ainda t�m um pouco de receio
no que diz respeito � intelig�ncia artificial.
334
00:29:07,200 --> 00:29:09,350
N�o fique zangado,
eu trago-lhe um cafezinho.
335
00:29:16,480 --> 00:29:17,790
N�o se mexam.
336
00:29:26,880 --> 00:29:27,710
Quem s�o voc�s?
337
00:29:48,480 --> 00:29:49,950
Algu�m levou o Doutor!
338
00:29:50,120 --> 00:29:52,420
Depressa! Salvem-no!
339
00:29:52,760 --> 00:29:54,270
N�o fiquem a� especados, sigam-me!
340
00:29:56,960 --> 00:30:00,110
Venham comigo! Por aqui!
R�pido!
341
00:30:09,920 --> 00:30:11,950
Depressa! Por ali!
342
00:30:12,120 --> 00:30:13,340
Trata dele! Venham comigo!
343
00:30:24,200 --> 00:30:25,340
V�o atr�s deles!
344
00:30:26,320 --> 00:30:28,350
A todas as unidades,
daqui fala Wen Ren.
345
00:30:28,600 --> 00:30:31,550
O Doutor foi raptado por uns indiv�duos
que seguiam numa carrinha preta.
346
00:30:31,920 --> 00:30:33,390
Ouviste?
347
00:30:33,560 --> 00:30:34,910
Liga j� o sensor de
localiza��o por sat�lite.
348
00:30:35,120 --> 00:30:35,870
Entendido.
349
00:30:35,940 --> 00:30:38,220
O carro dos bandidos vai na estrada
do Museu de Ci�ncias, linha este.
350
00:30:38,280 --> 00:30:38,990
N�o... mudaram de direc��o!
351
00:30:39,160 --> 00:30:40,950
Foram pela estrada Wenhua.
352
00:30:55,360 --> 00:30:56,710
Falc�o Prateada?
353
00:30:58,720 --> 00:31:01,350
O meu �dolo!
354
00:31:01,560 --> 00:31:03,750
Senta-te!
355
00:32:59,560 --> 00:33:03,470
Chamem uma ambul�ncia!
Os outros venham comigo!
356
00:34:07,360 --> 00:34:08,550
Viu a Falc�o Prateada agora mesmo?
357
00:34:08,720 --> 00:34:10,630
� mesmo implac�vel, � o meu �dolo
tal como eu esperava!
358
00:34:10,840 --> 00:34:12,510
Um pontap� de 360 graus,
359
00:34:12,680 --> 00:34:14,090
depois um pontap� � direita
e outro � esquerda!
360
00:34:14,300 --> 00:34:15,870
Mas que t�cnica fant�stica!
361
00:34:16,840 --> 00:34:19,070
Eu deixei-te vir comigo
para ajudares na investiga��o.
362
00:34:19,240 --> 00:34:21,110
N�o para me estares a bater no peito!
363
00:34:24,680 --> 00:34:27,270
Porque o levaram se ele
n�o tem nada de valor?
364
00:34:28,040 --> 00:34:30,630
O seu talento � �nico mas...
365
00:34:30,920 --> 00:34:33,190
que valor � que ele tem?
366
00:34:37,840 --> 00:34:38,570
Grupo Whitestone
367
00:34:38,720 --> 00:34:40,990
O que � isso?
368
00:34:41,200 --> 00:34:42,510
Do pa�s do Sol,
369
00:34:42,680 --> 00:34:44,510
sempre subsidiaram o Doutor.
370
00:34:44,680 --> 00:34:48,590
Desta vez eles queriam ficar com
a patente da Casa Inteligente.
371
00:34:49,040 --> 00:34:51,110
Mas o Doutor n�o lhes quis
vender os direitos da patente,
372
00:34:51,280 --> 00:34:52,550
por isso n�o houve
nenhum acordo entre eles.
373
00:34:52,960 --> 00:34:55,470
O e-mail � de h� uma semana atr�s.
374
00:34:55,920 --> 00:34:57,710
Este grupo � podre de rico.
375
00:34:58,240 --> 00:35:01,070
Telecomunica��es, televis�o,
electr�nica.
376
00:35:01,240 --> 00:35:02,910
Porqu� raptar o Doutor?
377
00:35:03,080 --> 00:35:04,990
Neste mundo tudo pode acontecer.
378
00:35:06,800 --> 00:35:09,310
Bom, decidi ir ao
pa�s do sol investigar.
379
00:35:10,520 --> 00:35:11,270
Eu tamb�m vou consigo.
380
00:35:11,840 --> 00:35:12,900
N�o h� necessidade.
381
00:35:13,760 --> 00:35:14,820
Ou�a-me.
382
00:35:15,160 --> 00:35:17,540
O Doutor tem um m�todo especial
para se comunicar comigo.
383
00:35:18,080 --> 00:35:19,790
Acredite, posso ajud�-lo.
384
00:35:20,000 --> 00:35:25,550
Acreditar em ti?
N�o me parece.
385
00:35:25,720 --> 00:35:27,870
N�o estou a mentir.
386
00:35:28,040 --> 00:35:30,040
Ai n�o? E quando disseste que viste
a Falc�o Prateada a mandar pontap�s
387
00:35:30,200 --> 00:35:31,490
para a direita e para a esquerda?
Tamb�m n�o estavas a mentir?
388
00:35:31,560 --> 00:35:33,510
Isso foi a minha imagina��o.
389
00:35:33,720 --> 00:35:35,630
Imagina��o? Isso � mentir.
390
00:35:35,800 --> 00:35:37,870
Ok, da pr�xima vez s� falo se vir
com os meus pr�prios olhos!
391
00:35:38,080 --> 00:35:40,640
Eu prometo!
392
00:36:43,320 --> 00:36:46,510
Deixe-me apresentar-me,
eu sou Firewolf.
393
00:36:47,080 --> 00:36:49,870
Aprecio muito o seu trabalho.
394
00:36:51,520 --> 00:36:54,080
A sua recente descoberta a respeito
da intelig�ncia artificial � fabulosa.
395
00:36:54,280 --> 00:36:56,550
Mas deve ser melhor explorada.
396
00:36:57,960 --> 00:37:01,500
Est� a ver, este mundo �
simplesmente absurdo.
397
00:37:02,320 --> 00:37:06,390
Uma data de idiotas elegem idiotas
ainda maiores para os governar.
398
00:37:06,520 --> 00:37:08,510
� um belo regime que d�
pelo nome de democracia.
399
00:37:08,720 --> 00:37:11,350
A humanidade precisa de uma
lideran�a clara e definitiva.
400
00:37:11,520 --> 00:37:13,950
Eles s� dizem o que as
pessoas gostam de ouvir.
401
00:37:15,400 --> 00:37:17,350
O seu novo chip,
402
00:37:17,520 --> 00:37:21,830
juntamente com a minha vis�o superior,
ir� unir o pensamento das pessoas.
403
00:37:22,200 --> 00:37:25,110
Obedecer�o �s ordens de uma s� voz.
404
00:37:25,360 --> 00:37:27,070
A minha voz.
405
00:37:27,400 --> 00:37:28,870
O que � que voc� quer?
406
00:37:29,200 --> 00:37:32,590
Transplantar o seu chip inteligente
para os telem�veis.
407
00:37:33,720 --> 00:37:37,030
Promover a sua distribui��o.
408
00:37:42,160 --> 00:37:45,780
Quer usar o meu chip
para controlar a mente das pessoas?
409
00:37:47,160 --> 00:37:49,230
N�o! N�o pode!
410
00:37:50,000 --> 00:37:54,350
O meu invento � para melhor
a qualidade de vida da humanidade.
411
00:37:54,520 --> 00:37:56,870
E voc� quer tornar as pessoas
em seus escravos?
412
00:37:57,040 --> 00:38:02,470
Voc� n�o tem escr�pulos,
mas eu tenho!
413
00:38:04,920 --> 00:38:07,590
Voc� acha que tem escolha?
414
00:38:19,400 --> 00:38:26,510
O Grupo Whitestone traz at� v�s a mais
recente tecnologia de comunica��o.
415
00:38:26,720 --> 00:38:29,950
Atrav�s deste aparelho que se coloca no pulso
inclu�do neste telem�vel com bluetooth,
416
00:38:30,120 --> 00:38:34,750
podem comunicar com outras pessoas
cara-a-cara.
417
00:38:35,640 --> 00:38:36,830
Eu sou Lin Lisha.
418
00:38:37,000 --> 00:38:39,380
Neste momento o Sr. Whitestone est� ocupado.
419
00:38:39,560 --> 00:38:40,590
Por favor aguardem um pouco.
420
00:38:40,880 --> 00:38:41,650
Obrigada.
421
00:38:43,200 --> 00:38:46,070
Se este telem�vel incorporasse
o chip do Doutor,
422
00:38:47,280 --> 00:38:50,510
todos poderiam falar cara-a-cara,
em qualquer hora e lugar.
423
00:38:50,920 --> 00:38:53,350
Admiras mesmo o Doutor, n�o �?
424
00:38:56,520 --> 00:38:57,710
Ainda jogas esses joguinhos?
425
00:38:58,200 --> 00:39:00,660
Tenho um canal especial de
comunica��o com o doutor.
426
00:39:00,960 --> 00:39:03,110
Vou verificar se ele est� por perto.
427
00:39:03,280 --> 00:39:04,990
Um canal de comunica��o?
Ent�o procura-o.
428
00:39:05,200 --> 00:39:06,070
Est� bem.
429
00:39:08,360 --> 00:39:11,470
Sinto muito.
430
00:39:11,720 --> 00:39:14,950
O Sr. Whitestone est� com
um convidado muito importante.
431
00:39:15,120 --> 00:39:17,470
Talvez hoje n�o tenha tempo
para receber mais ningu�m.
432
00:39:18,560 --> 00:39:20,590
Quem � essa pessoa t�o importante?
433
00:39:21,840 --> 00:39:22,900
Huang Lulu?
434
00:39:24,520 --> 00:39:26,350
Quase me esquecia,
a tia mandou cumprimentos para si.
435
00:39:26,520 --> 00:39:27,190
Depois agradece-lhe.
436
00:39:27,200 --> 00:39:28,110
Mana mais nova.
437
00:39:31,800 --> 00:39:32,940
Porque est�s aqui?
438
00:39:33,760 --> 00:39:36,950
Vou apresentar-vos,
este � o meu tio, Whitestone.
439
00:39:37,200 --> 00:39:39,580
Eu sou Wen Ren.
440
00:39:39,800 --> 00:39:40,630
Prazer em conhec�-lo.
441
00:39:40,800 --> 00:39:42,990
Lin Lisha.
442
00:39:43,960 --> 00:39:44,730
Como vai?
443
00:39:44,840 --> 00:39:45,790
Eu sou A Jie.
444
00:39:46,360 --> 00:39:47,550
Com licen�a.
445
00:39:48,840 --> 00:39:49,790
Tina.
446
00:39:49,960 --> 00:39:51,870
Pai, estou aqui em baixo.
447
00:39:52,080 --> 00:39:53,550
Vamos almo�ar juntos?
448
00:39:54,360 --> 00:39:57,150
Estou muito ocupado.
Mas queres ver quem est� aqui?
449
00:39:58,560 --> 00:39:59,670
Tina.
450
00:40:00,000 --> 00:40:02,070
� a prima!
H� quanto tempo n�o nos v�amos!
451
00:40:02,360 --> 00:40:03,630
Tinha saudades tuas.
452
00:40:04,000 --> 00:40:04,910
Eu tamb�m.
453
00:40:05,120 --> 00:40:07,110
Pai, posso ir almo�ar com a prima?
454
00:40:07,880 --> 00:40:08,940
Podes?
455
00:40:09,160 --> 00:40:11,190
Com certeza, adorava!
Vou j� descer.
456
00:40:12,160 --> 00:40:14,460
N�o vou roubar-lhe mais do seu tempo.
At� mais logo.
457
00:40:14,680 --> 00:40:15,450
Est� bem.
458
00:40:16,560 --> 00:40:19,120
Sr. Whitestone, conforme sabemos
459
00:40:19,280 --> 00:40:22,510
est� muito interessado na
nova inven��o do Doutor.
460
00:40:22,720 --> 00:40:25,590
A nossa companhia est� interessada
em tudo o que seja novidade.
461
00:40:26,240 --> 00:40:28,990
Incluindo o chip do Doutor.
462
00:40:29,360 --> 00:40:33,510
Mas n�o precisamos de raptar pessoas.
463
00:40:34,000 --> 00:40:35,510
Sr. Whitestone.
464
00:40:35,720 --> 00:40:38,230
Eu marco-vos outra hora.
465
00:40:58,040 --> 00:40:59,150
Socorro!
466
00:41:01,920 --> 00:41:02,750
Tina?
467
00:41:12,560 --> 00:41:17,150
Ajudem-me! Lulu salva-me!
468
00:41:30,800 --> 00:41:31,670
Interessante.
469
00:41:42,560 --> 00:41:44,230
Aqueles s�o os dois que raptaram o Doutor.
470
00:41:55,720 --> 00:41:56,550
Para tr�s.
471
00:41:58,280 --> 00:41:59,670
Sen�o mato-a agora mesmo!
472
00:42:17,800 --> 00:42:19,950
Todo o departamento da pol�cia
est� no pa�s do sol.
473
00:42:30,720 --> 00:42:32,870
O Whitestone n�o deixa que a
pol�cia interfira no assunto.
474
00:42:33,080 --> 00:42:36,030
N�o acho que v� colaborar connosco.
475
00:42:36,240 --> 00:42:38,950
Foram todos raptados.
476
00:42:39,720 --> 00:42:40,940
Qual ter� sido a raz�o?
477
00:42:41,400 --> 00:42:44,750
J� temos as informa��es
sobre o Whitestone.
478
00:42:47,000 --> 00:42:49,030
E ent�o, tens novidades?
479
00:42:50,200 --> 00:42:52,270
J� ligaram a pedir o resgate?
480
00:42:58,280 --> 00:43:00,030
Como est�s?
481
00:43:04,600 --> 00:43:06,430
Ainda achas que n�o te esfor�aste?
482
00:43:08,360 --> 00:43:09,830
Como arranjaste isto ent�o?
483
00:43:11,120 --> 00:43:12,180
Isso?
484
00:43:12,880 --> 00:43:13,990
N�o me lembro.
485
00:43:22,320 --> 00:43:24,550
Conheces bem o teu tio?
486
00:43:25,120 --> 00:43:28,310
Sim, ele viu-me crescer.
487
00:43:28,600 --> 00:43:30,230
Ele tem muita influ�ncia
no pa�s do sol?
488
00:43:30,600 --> 00:43:31,820
Porque perguntas isso?
489
00:43:32,000 --> 00:43:35,540
Ele n�o deixou que a pol�cia
interferisse neste assunto.
490
00:43:36,200 --> 00:43:38,190
Como ele escolheu aceitar
as exig�ncias dos bandidos,
491
00:43:38,360 --> 00:43:40,390
a �nica coisa que podemos fazer
� segui-lo.
492
00:43:51,760 --> 00:43:52,740
Pois �, mana mais nova,
493
00:43:53,920 --> 00:43:55,510
lembras-te quando te dei
aquela m�scara para usares?
494
00:43:55,880 --> 00:43:57,070
Ainda a tens?
495
00:43:57,760 --> 00:43:58,980
Se ainda a tenho?
496
00:43:59,760 --> 00:44:01,030
Para qu�,
para ir a um baile de m�scaras?
497
00:44:01,200 --> 00:44:02,510
J� a deitei fora.
498
00:44:04,520 --> 00:44:06,110
Porque te tornaste pol�cia?
499
00:44:06,680 --> 00:44:07,950
N�o te lembras?
500
00:44:08,680 --> 00:44:12,150
Quando �ramos crian�as eu j� gostava
muito de impor a ordem e a disciplina.
501
00:44:13,200 --> 00:44:16,710
E agora, o meu dever
� fazer cumprir a lei.
502
00:44:18,880 --> 00:44:22,030
A s�rio, a tua t�cnica � muito boa.
503
00:44:22,280 --> 00:44:23,870
Porque n�o te alistas na pol�cia?
504
00:44:25,280 --> 00:44:26,500
J� tinha pensado nisso.
505
00:44:27,320 --> 00:44:30,230
Mas j� sabes que eu
n�o sou muito de cumprir regras.
506
00:44:31,920 --> 00:44:34,480
Gosto de usar os meus pr�prios m�todos.
507
00:44:36,280 --> 00:44:37,390
Eu sei.
508
00:44:39,120 --> 00:44:41,910
Vamos para o pa�s do sol.
Eu tenho um plano.
509
00:44:42,520 --> 00:44:43,580
O meu tio saiu.
510
00:47:06,200 --> 00:47:07,150
Raios!
511
00:47:09,880 --> 00:47:10,830
Est�s bem?
512
00:47:14,840 --> 00:47:16,190
Onde est� a minha filha?
513
00:47:17,240 --> 00:47:18,670
Quanto � que voc� quer?
514
00:47:20,040 --> 00:47:21,510
Eu n�o quero o seu dinheiro.
515
00:47:22,640 --> 00:47:24,270
Quero a sua coopera��o.
516
00:47:25,200 --> 00:47:27,150
O meu SZ8000?
517
00:47:27,400 --> 00:47:29,110
Este � o novo SZ9000.
518
00:47:30,400 --> 00:47:32,860
O seu SZ8000 j� est� ultrapassado.
519
00:47:33,360 --> 00:47:35,990
Eu sei que voc� quer ter o chip do Doutor.
520
00:47:36,200 --> 00:47:38,350
Eu dou-lho, e voc� coloca-o aqui.
521
00:47:43,440 --> 00:47:46,310
Pai, salva-me! Salva-me!
522
00:47:46,480 --> 00:47:47,910
Tina!
523
00:47:48,120 --> 00:47:49,550
N�o magoe a minha filha!
524
00:47:54,080 --> 00:47:58,310
Quero que esta vers�o melhorada
seja lan�ada no mercado imediatamente.
525
00:47:58,680 --> 00:48:00,910
Tomarei posse de toda a sua
linha de produ��o.
526
00:48:04,200 --> 00:48:05,990
Quando liberta a minha filha?
527
00:48:08,680 --> 00:48:09,790
Em breve.
528
00:48:29,800 --> 00:48:32,590
Sei que �s um g�nio inform�tico.
529
00:48:33,160 --> 00:48:35,150
Acho que me podes ajudar.
530
00:48:35,400 --> 00:48:36,790
Descobre esta pessoa.
531
00:48:38,040 --> 00:48:40,750
A Falc�o Prateada pediu a minha ajuda.
532
00:48:41,440 --> 00:48:42,550
Boa!
533
00:48:47,800 --> 00:48:48,830
Doutor He.
534
00:48:50,440 --> 00:48:52,110
Est� a fazer progressos?
535
00:48:52,400 --> 00:48:53,590
Est� tudo a correr bem.
536
00:48:53,960 --> 00:48:55,070
Muito bem.
537
00:48:56,000 --> 00:48:59,950
Esta � a primeira remessa de mensagens
subliminares que quero que envie.
538
00:49:00,800 --> 00:49:03,150
Durante quanto tempo quer
que dure o efeito?
539
00:49:03,680 --> 00:49:05,910
Quero controlar totalmente
a mente das pessoas.
540
00:49:06,120 --> 00:49:08,550
S�o precisas de 4 a 6 semanas.
541
00:49:08,880 --> 00:49:10,510
� muito lento.
542
00:49:12,080 --> 00:49:13,300
S� tem dez dias.
543
00:49:14,440 --> 00:49:17,550
Se as ondas el�ctricas forem muito fortes,
poder�o danificar as c�lulas cerebrais.
544
00:49:17,760 --> 00:49:19,710
As pessoas poder�o facilmente
apanhar cancro cerebral.
545
00:49:20,480 --> 00:49:21,670
E depois?
546
00:49:24,040 --> 00:49:24,950
Fa�a isso.
547
00:49:34,080 --> 00:49:35,190
O que est� a fazer?
548
00:49:36,080 --> 00:49:38,590
A cumprir as suas ordens, melhorando
a equa��o das ondas el�ctricas.
549
00:49:40,280 --> 00:49:41,750
Verifiquem se ele n�o est�
a tentar enviar alguma mensagem secreta!
550
00:49:46,400 --> 00:49:47,460
Est� tudo normal.
551
00:49:49,520 --> 00:49:51,190
N�o brinque comigo!
552
00:50:16,080 --> 00:50:19,990
O SZ9000 quebrou todos os par�metros
da comunica��o interactiva.
553
00:50:20,240 --> 00:50:23,990
N�o s� inclui todas as fun��es do SZ8000,
554
00:50:24,160 --> 00:50:28,630
como utiliza uma sofisticada tecnologia interactiva,
semelhante � intelig�ncia artificial.
555
00:50:30,480 --> 00:50:34,020
O SZ9000 tamb�m pode ajud�-lo
a programar a sua vida, pois possui
556
00:50:34,200 --> 00:50:37,630
uma agenda incorporada para apontar
os seus compromissos e datas importantes.
557
00:50:38,920 --> 00:50:44,510
At� pode indicar-lhe o melhor lugar para
fazer as suas compras e onde almo�ar.
558
00:50:44,680 --> 00:50:46,150
Quem gostaria de ajudar numa demonstra��o?
559
00:50:47,800 --> 00:50:48,710
Por favor.
560
00:50:51,800 --> 00:50:53,510
- Como se chama?
- Eite.
561
00:50:53,720 --> 00:50:55,310
Muito bem, data de nascimento?
562
00:50:55,480 --> 00:50:56,790
10 de Agosto, 1982.
563
00:50:56,960 --> 00:50:57,910
Obrigada.
564
00:50:58,360 --> 00:50:59,830
Por favor leia este n�mero.
565
00:51:07,960 --> 00:51:11,270
Sr. Eite, gostaria de jantar comigo?
566
00:51:11,480 --> 00:51:12,670
Com certeza.
567
00:51:12,840 --> 00:51:14,710
Que tal irmos aquele restaurante novo
que abriu, pode ser �s 7h?
568
00:51:15,160 --> 00:51:18,190
Sr. Eite, s� estar� dispon�vel
a partir das 7:30h.
569
00:51:18,800 --> 00:51:21,150
Podemos alterar para as 8h?
570
00:51:21,400 --> 00:51:26,190
E o seu n�vel de colesterol � de 215.
571
00:51:26,360 --> 00:51:28,390
Est� um pouco acima do normal.
572
00:51:28,720 --> 00:51:31,510
Sugiro que v� at� ao Restaurante
Vegetariano Jianle, o que acha?
573
00:51:31,680 --> 00:51:33,910
Muito bem, ent�o �s 8:00,
no Restaurante Jianle.
574
00:51:34,120 --> 00:51:35,630
Ate l�, ent�o.
575
00:51:39,600 --> 00:51:41,310
� semelhante ao trabalho do Dr. He.
576
00:51:41,560 --> 00:51:42,910
O conceito � id�ntico.
577
00:51:43,960 --> 00:51:46,830
Sim, se for s� para falar n�o tem mal.
578
00:51:47,000 --> 00:51:48,350
Com licen�a, Menina Lu.
579
00:51:48,760 --> 00:51:50,030
Lamento imenso.
580
00:51:50,200 --> 00:51:53,900
O Sr. Baishi disse que hoje est� muito ocupado
e n�o vai poder receber ningu�m.
581
00:51:54,040 --> 00:51:55,670
O qu�? Nem a Lulu?
582
00:51:55,840 --> 00:51:58,270
Por favor, � mesmo muito urgente.
583
00:52:00,040 --> 00:52:02,950
A publicidade ainda n�o � suficiente.
584
00:52:03,280 --> 00:52:05,950
N�o interessa o quanto se gaste.
585
00:52:07,920 --> 00:52:09,710
Os telem�veis j� foram enviados?
586
00:52:09,840 --> 00:52:10,750
Sim.
587
00:52:11,040 --> 00:52:13,910
Ontem todos os membros do conselho
receberam os telem�veis que enviei.
588
00:52:14,680 --> 00:52:17,310
Tem alguma not�cia, Tio Baishi?
589
00:52:18,120 --> 00:52:19,830
Quem era aquele homem do helic�ptero?
590
00:52:20,120 --> 00:52:21,310
Sabe quem ele �?
591
00:52:22,960 --> 00:52:24,750
Tirem-nos da� imediatamente!
592
00:52:24,880 --> 00:52:26,020
Tio?
593
00:52:26,880 --> 00:52:28,070
O que se passa consigo?
594
00:52:28,320 --> 00:52:31,710
Os chips ser�o enviados hoje
para a sua linha de produ��o.
595
00:52:31,920 --> 00:52:36,190
A produ��o do SZ9000 tem de acelerar.
596
00:52:36,920 --> 00:52:38,030
Entendido?
597
00:52:39,560 --> 00:52:41,190
Tirem-nos daqui depressa!
598
00:52:56,000 --> 00:52:57,830
O meu tio mudou completamente.
599
00:53:00,200 --> 00:53:01,110
Vejam!
600
00:53:01,280 --> 00:53:02,550
Que grande publicidade!
601
00:53:05,720 --> 00:53:08,790
� estranho, a filha dele foi raptada,
602
00:53:09,000 --> 00:53:10,950
e ele continua preocupado
em publicitar o novo produto.
603
00:53:11,400 --> 00:53:13,700
Os telem�veis est�o a ser vendidos
a metade do pre�o, qual � o problema?
604
00:53:32,400 --> 00:53:35,150
Menina Falc�o Prateada
605
00:53:41,880 --> 00:53:43,830
Se n�o quiser ver a Tina morta,
606
00:53:44,040 --> 00:53:46,110
por favor esteja na localiza��o
especificada �s 3:00h.
607
00:53:57,400 --> 00:53:59,270
A analisar...
608
00:54:00,760 --> 00:54:03,550
N�s temos uma pista, senhor.
609
00:54:03,760 --> 00:54:05,070
Por favor, d�-me mais algum tempo.
610
00:54:05,160 --> 00:54:07,150
Tem de resolver o caso antes
que a Falc�o Prateada o fa�a, entendido?
611
00:54:07,280 --> 00:54:08,190
Entendido.
612
00:54:23,320 --> 00:54:26,390
P�gina Web da Falc�o Prateada
613
00:54:43,400 --> 00:54:45,960
N�o usas o saco na cabe�a porque
achas que n�o te fica bem, � isso?
614
00:54:46,120 --> 00:54:48,470
Ent�o fiz-te estes �culos.
Ficam muito melhor, n�o achas?
615
00:54:48,760 --> 00:54:49,900
Eu usei o saco,
616
00:54:50,080 --> 00:54:52,710
mas durante a luta,
algu�m mo arrancou da cabe�a.
617
00:54:54,040 --> 00:54:55,870
N�o admira que tenhas sido reconhecida.
618
00:54:56,520 --> 00:54:59,230
Vou-me embora agora. N�o te esque�as
de usar os �culos quando lutares.
619
00:54:59,560 --> 00:55:00,430
Percebeste?
620
00:55:12,480 --> 00:55:15,040
Hotel Sun
621
00:55:27,720 --> 00:55:29,310
Queria falar contigo sobre algo.
622
00:55:29,520 --> 00:55:30,270
Est� bem.
623
00:55:30,800 --> 00:55:33,230
Espera por mim l� em baixo no bar.
Vou s� trocar de roupa.
624
00:55:34,840 --> 00:55:36,310
Tens de ir � casinha, � isso?
625
00:55:36,960 --> 00:55:38,180
N�o!
626
00:55:38,440 --> 00:55:40,470
As mulheres s�o todas assim.
Espera l� em baixo.
627
00:56:17,280 --> 00:56:18,750
99% semelhante.
628
00:56:19,280 --> 00:56:20,070
Encontrei!
629
00:56:21,600 --> 00:56:22,820
Um copo de cerveja.
630
00:56:34,760 --> 00:56:38,430
Querida Falc�o Prateada, tentei tudo
o que estava ao meu alcance.
631
00:56:38,560 --> 00:56:40,790
Invadi a base de dados
mais secreta do mundo,
632
00:56:40,960 --> 00:56:42,870
e finalmente encontrei o que procuravas.
633
00:56:43,040 --> 00:56:43,950
Ele chama-se Firewolf.
634
00:56:44,160 --> 00:56:47,270
Viu a sua tentativa de golpe
de estado fracassar,
635
00:56:47,480 --> 00:56:49,910
e ficou sem as suas m�os e
bra�os quando tentava escapar.
636
00:56:50,080 --> 00:56:51,630
Depois foi dado como desaparecido.
637
00:56:51,960 --> 00:56:56,470
Diz-se por a� que implantou em si pr�prio
um par de bra�os de metal muito poderosos.
638
00:56:57,360 --> 00:57:00,830
Sinto-me muito honrado
por poder ter ajudado.
639
00:57:24,120 --> 00:57:25,550
Ser� que �s mesmo tu?
640
00:57:28,720 --> 00:57:29,780
O que est� a fazer?
641
00:57:30,520 --> 00:57:31,580
Um jogo.
642
00:57:47,440 --> 00:57:48,310
O que est�s a fazer?
643
00:57:48,960 --> 00:57:51,390
Um jogo de localiza��o?
Quem � que vamos seguir?
644
00:57:51,720 --> 00:57:53,510
Tenho muito que fazer.
Sai do carro.
645
00:57:55,160 --> 00:57:56,030
Mate-me.
646
00:57:57,040 --> 00:57:58,350
Mato-te? Olha que eu mato-te mesmo!
647
00:57:58,480 --> 00:57:59,230
Sai do carro! Vai!
648
00:57:59,400 --> 00:58:01,310
Socorro! Socorro!
649
00:58:04,080 --> 00:58:05,220
Mas que melga!
650
00:58:06,520 --> 00:58:09,270
Vamos l�, depressa!
651
00:58:26,960 --> 00:58:29,310
Armaz�m AWL N� 9
652
00:58:58,960 --> 00:59:01,750
Devo chamar-lhe Falc�o Prateada,
653
00:59:01,920 --> 00:59:03,190
ou Menina Huang Lulu?
654
00:59:04,240 --> 00:59:05,350
Onde est� a Tina?
655
00:59:05,560 --> 00:59:06,430
Tina?
656
00:59:06,640 --> 00:59:09,870
Ela n�o � importante,
� apenas um pe�o.
657
00:59:10,080 --> 00:59:11,910
Como � que voc�s dizem?
658
00:59:12,760 --> 00:59:14,270
� apenas um meio para atingir um fim.
659
00:59:14,440 --> 00:59:16,150
N�o tenho tempo
para estas conversas in�teis.
660
00:59:16,400 --> 00:59:17,590
Entrega-me a Tina, r�pido.
661
00:59:18,120 --> 00:59:20,420
Sabe, na verdade at� a aprecio bastante.
662
00:59:20,720 --> 00:59:22,470
Mas est� sempre a
intrometer-se nos meus assuntos.
663
00:59:23,240 --> 00:59:26,230
Por isso preparei-lhe
esta pequena surpresa.
664
00:59:27,640 --> 00:59:29,430
Para a avaliar.
665
00:59:30,040 --> 00:59:31,020
Comecemos.
666
01:04:18,880 --> 01:04:20,910
Voc� � realmente a Falc�o Prateada.
667
01:04:24,560 --> 01:04:25,540
V� l�!
668
01:04:30,320 --> 01:04:31,790
Ainda s� estou a aquecer.
669
01:04:33,880 --> 01:04:36,590
Vamos brincar mais uns 5 minutos.
670
01:04:39,360 --> 01:04:40,310
Muito bem.
671
01:05:42,280 --> 01:05:43,390
Quem � que estamos a seguir?
672
01:05:48,840 --> 01:05:50,030
Quer mesmo prend�-la?
673
01:05:51,680 --> 01:05:52,950
N�o o posso deixar fazer isso.
674
01:05:59,040 --> 01:06:00,020
N�o fa�a isso!
675
01:06:04,480 --> 01:06:05,590
N�o fa�a isso!
676
01:06:09,120 --> 01:06:10,260
Pare!
677
01:06:12,960 --> 01:06:14,430
Achas que me podes impedir?
678
01:06:16,520 --> 01:06:17,350
N�o fa�a isso!
679
01:07:36,440 --> 01:07:37,710
Que lugar � este?
680
01:07:39,120 --> 01:07:40,510
Quem te fez isto?
681
01:07:41,080 --> 01:07:42,470
Foram aqueles bandidos?
682
01:07:45,120 --> 01:07:47,500
Fazes ideia de como � perigoso
envolveres-te nestas coisas?
683
01:07:48,560 --> 01:07:51,020
Achas mesmo que podes salvar o mundo
s� com os teus esfor�os?
684
01:07:51,400 --> 01:07:54,670
Lamento, mas n�o foi nisso que pensei
quando me meti nestas aventuras.
685
01:07:54,840 --> 01:07:56,510
S� me preocupava em deter os maus da fita.
686
01:07:56,680 --> 01:07:58,390
Prender os maus da fita
� trabalho da pol�cia.
687
01:07:58,880 --> 01:08:00,630
Sabes o que � que tu �s?
688
01:08:00,960 --> 01:08:02,950
Sabes o que est�s a fazer?
689
01:08:03,280 --> 01:08:05,230
Sei muito bem.
690
01:08:06,600 --> 01:08:07,510
No entanto...
691
01:08:08,440 --> 01:08:10,550
Achas mesmo que a posi��o
� o mais importante?
692
01:08:11,280 --> 01:08:12,950
A maior diferen�a entre tu e eu...
693
01:08:13,120 --> 01:08:15,910
...� que tu tens um crach�, e eu n�o.
694
01:08:17,040 --> 01:08:19,230
Mas defendemos os mesmos princ�pios.
695
01:08:19,520 --> 01:08:20,580
Os mesmos princ�pios?
696
01:08:21,920 --> 01:08:25,070
Pois �, com a m�scara �s
a Falc�o Prateada,
697
01:08:25,240 --> 01:08:26,270
t�o poderosa,
698
01:08:26,560 --> 01:08:28,910
mas tirando a m�scara, n�o deixas de ser
a Menina Huang Lulu.
699
01:08:29,080 --> 01:08:30,190
Achas isso engra�ado?
700
01:08:30,720 --> 01:08:32,550
Este mundo tem leis e disciplina.
701
01:08:33,240 --> 01:08:36,110
Se todos fossem como tu,
o mundo seria uma desordem completa!
702
01:08:37,720 --> 01:08:41,110
Resumindo, n�o voltes a faz�-lo.
703
01:08:41,320 --> 01:08:42,990
Sen�o, n�o venhas dizer que n�o te avisei.
704
01:08:44,920 --> 01:08:48,870
Tu tens as tuas leis e disciplina,
e eu tenho a minha filosofia de vida.
705
01:08:49,680 --> 01:08:53,220
Desde que comecei a praticar kung-fu
que senti que podia ajudar a sociedade.
706
01:08:53,840 --> 01:08:55,870
Essa tem sido a minha miss�o.
707
01:08:58,080 --> 01:08:59,430
N�o voltes a dar-me ordens.
708
01:09:00,320 --> 01:09:02,390
Eu usarei os meus m�todos
para salvar a Tina.
709
01:09:03,320 --> 01:09:05,430
Se n�o estivesses ferida,
prendia-te imediatamente!
710
01:09:06,920 --> 01:09:07,980
Algema-me!
711
01:09:08,680 --> 01:09:10,070
Algema-me j� se quiseres!
712
01:09:10,840 --> 01:09:13,750
Depois de eu me recuperar,
nunca mais me algemar�s!
713
01:09:18,920 --> 01:09:20,030
Menina Falc�o Prateada.
714
01:09:20,400 --> 01:09:22,510
N�o, Menina Lulu, ainda n�o...
715
01:09:22,720 --> 01:09:24,790
...recebeu o meu mail?
716
01:09:25,000 --> 01:09:27,150
Procurei a noite inteira. Ele chama-se
Firewolf, � muito poderoso.
717
01:09:27,320 --> 01:09:28,150
Sai.
718
01:09:28,400 --> 01:09:31,390
Ele � implac�vel!
Depressa!
719
01:09:32,720 --> 01:09:33,590
Vai!
720
01:09:35,280 --> 01:09:37,390
O que � que tu sabes? Conta-me
todos os pormenores!
721
01:09:37,600 --> 01:09:38,870
Sen�o mando-te para a pris�o!
722
01:09:39,080 --> 01:09:39,770
Para a pris�o?
723
01:09:39,800 --> 01:09:40,630
Claro!
724
01:09:41,120 --> 01:09:44,950
J� lhe disse tudo aquilo que
a Falc�o Prateada me pediu para procurar.
725
01:09:45,160 --> 01:09:46,550
Porque n�o disseste mais cedo?
726
01:09:47,240 --> 01:09:50,150
Ela � o meu �dolo,
mas voc� quer prend�-la.
727
01:09:50,400 --> 01:09:52,310
Como � que lhe podia dizer?
728
01:09:56,640 --> 01:09:59,350
Agora que sabe que a Falc�o Prateada
� a sua mana mais nova,
729
01:09:59,560 --> 01:10:00,830
como � que se sente?
730
01:10:01,600 --> 01:10:04,310
Porque � que o kung-fu dela
� melhor que o seu?
731
01:10:07,000 --> 01:10:08,910
O Grupo Baishi anuncia
732
01:10:09,080 --> 01:10:10,950
que os rumores sobre o desaparecimento
da filha do Sr. Baishi
733
01:10:11,160 --> 01:10:13,790
n�o t�m fundamento.
734
01:10:14,800 --> 01:10:18,790
Hoje de manh�, o Sr. Baishi juntamente
com v�rios membros da administra��o,
735
01:10:19,000 --> 01:10:21,300
organizaram uma confer�ncia de imprensa,
736
01:10:21,480 --> 01:10:24,630
para anunciar a candidatura do Sr. Firewolf
ao cargo de Primeiro-Ministro.
737
01:10:25,920 --> 01:10:29,670
At� que ponto apoiam o Sr. Firewolf?
738
01:10:31,600 --> 01:10:34,160
Sem quaisquer reservas, apoiamo-lo
com toda a for�a.
739
01:10:37,320 --> 01:10:40,790
O Sr. Baishi e os outros membros
est�o com um ar esquisito.
740
01:10:40,960 --> 01:10:42,670
Esta � a primeira vez que um estrangeiro
� nomeado para Primeiro-Ministro.
741
01:10:42,880 --> 01:10:43,910
O p�blico pensa
742
01:10:44,080 --> 01:10:46,430
que � uma tentativa de fazer algo
in�dito no �mbito da democracia.
743
01:10:46,680 --> 01:10:48,550
Trazem todos o SZ9000.
744
01:10:49,200 --> 01:10:51,190
Aquele telem�vel deve ter qualquer problema.
745
01:10:52,320 --> 01:10:53,990
Compramos um
e fazemos-lhe uns testes.
746
01:10:54,880 --> 01:10:58,270
Voc� vai testemunhar... o meu
talento com os computadores!
747
01:11:00,520 --> 01:11:03,830
A s�rio? Disseste, talento
com os computadores?
748
01:11:04,520 --> 01:11:05,630
Mas � claro.
749
01:11:06,520 --> 01:11:07,830
Sim, Lisa?
750
01:11:08,080 --> 01:11:08,810
Aqui � o Wen Ren.
751
01:11:08,960 --> 01:11:10,830
Preciso da tua ajuda.
752
01:11:11,000 --> 01:11:14,270
O nosso chefe proibiu-nos de investigar
este caso, por isso n�o podemos fazer nada.
753
01:11:14,440 --> 01:11:16,670
Lisa! H� quanto tempo
nos conhecemos?
754
01:11:16,840 --> 01:11:18,830
Receio que te estejas
a meter em sarilhos...
755
01:11:26,160 --> 01:11:28,460
Mestre, eu estou sempre
a meter-me em sarilhos.
756
01:11:28,760 --> 01:11:31,510
Porque � que continua
a ensinar-me kung-fu?
757
01:11:31,720 --> 01:11:35,150
A �gua pode tornar-se numa grande onda
e causar muita destrui��o.
758
01:11:35,440 --> 01:11:38,830
Mas a �gua � tamb�m a fonte da vida.
759
01:11:39,520 --> 01:11:45,230
Lembra-te que todas as coisas tem o seu mais
e o seu menos, o yin e o yang.
760
01:11:45,760 --> 01:11:50,470
O kung-fu pode magoar as pessoas,
mas tamb�m pode ajudar as pessoas.
761
01:11:51,440 --> 01:11:54,310
Mestre, qual � o melhor kung-fu?
762
01:11:55,160 --> 01:11:58,190
Uma vez, o fogo combateu com a �gua.
763
01:11:58,320 --> 01:12:00,830
A �gua congelou-se a si pr�pria,
764
01:12:01,240 --> 01:12:05,510
pensando que venceria o fogo, com o
seu gelo forte e resistente.
765
01:12:05,840 --> 01:12:08,830
E o gelo foi derretido pelo fogo.
766
01:12:09,440 --> 01:12:12,030
Quando o gelo se transformou em �gua,
767
01:12:12,200 --> 01:12:15,230
por sua vez apagou o fogo.
768
01:12:15,840 --> 01:12:18,990
N�o existe um melhor kung-fu.
769
01:12:19,160 --> 01:12:21,590
Depende de como o usas.
770
01:12:46,120 --> 01:12:48,270
Esquadra Central da Pol�cia
do Pa�s do Sol
771
01:13:21,920 --> 01:13:23,350
Bom dia!
772
01:13:23,520 --> 01:13:24,870
Bom dia!
773
01:13:29,120 --> 01:13:30,470
Ficaste a noite toda a p�?
774
01:13:33,240 --> 01:13:34,270
Consegui!
775
01:13:35,120 --> 01:13:36,070
O qu�?
776
01:13:37,000 --> 01:13:38,390
Descobri!
777
01:13:38,880 --> 01:13:40,710
Ol�! Acorde! Eu descobri o...
778
01:13:40,880 --> 01:13:42,350
Acorde! Eu descobri...
779
01:13:44,680 --> 01:13:47,990
Est� a ver! Eu descobri!
780
01:13:52,040 --> 01:13:53,390
O qu�?
781
01:13:55,200 --> 01:13:58,350
Este � o c�digo que uso
para contactar o Dr. He.
782
01:13:58,800 --> 01:14:00,020
Ele � muito inteligente.
783
01:14:01,320 --> 01:14:02,430
O que � que ele diz?
784
01:14:04,600 --> 01:14:08,070
Ele diz que est� preso numa masmorra
dum grupo de terroristas.
785
01:14:08,680 --> 01:14:10,270
O l�der do grupo chama-se Firewolf.
786
01:14:10,680 --> 01:14:15,510
Ele vai usar o chip do Dr. He para controlar
o pensamento dos utilizadores do SZ9000.
787
01:14:15,720 --> 01:14:18,910
Ele transmitir� as mensagens subliminares
atrav�s dos seus sat�lites
788
01:14:19,120 --> 01:14:22,900
no dia 2, e depois convert�-las-� em
ondas el�ctricas para controlar as pessoas.
789
01:14:23,080 --> 01:14:25,670
Isso causar� dano nas c�lulas
cerebrais de muitas pessoas.
790
01:14:26,640 --> 01:14:28,030
Ele pediu-nos para o pararmos.
791
01:14:32,960 --> 01:14:34,100
Vai ser hoje.
792
01:14:34,520 --> 01:14:37,080
Ele diz onde fica essa masmorra?
793
01:14:38,360 --> 01:14:41,430
N�o, mas posso descobrir em algumas horas
atrav�s do disparo das ondas el�ctricas.
794
01:14:41,600 --> 01:14:43,750
Algumas horas?
N�o temos tempo!
795
01:14:45,080 --> 01:14:47,310
Lisa, podes mandar refor�os?
796
01:14:47,720 --> 01:14:48,470
Mas para onde?
797
01:14:48,640 --> 01:14:50,670
V�o at�...
798
01:14:52,520 --> 01:14:54,590
...� estrada N� 9.
799
01:14:55,320 --> 01:14:58,630
Cumprimentos da Falc�o Prateada.
800
01:15:00,000 --> 01:15:01,590
Estrada N� 9, cumprimentos
da Falc�o Prateada.
801
01:15:01,840 --> 01:15:02,870
Aqui est�.
802
01:15:03,120 --> 01:15:06,150
Lisa, finalmente chegou a oportunidade,
acredita em mim.
803
01:15:08,080 --> 01:15:09,910
Est� bem eu arranjo refor�os.
804
01:15:10,120 --> 01:15:11,550
Muito bem! Vamos!
805
01:15:15,080 --> 01:15:16,830
Se eu soubesse mais cedo tinha-te
pedido o n�mero dela.
806
01:15:17,920 --> 01:15:19,430
Era preciso que eu lho desse!
807
01:15:20,200 --> 01:15:22,390
Cala-te! Vamos embora!
808
01:15:32,360 --> 01:15:33,270
Agarrem-no!
809
01:15:34,720 --> 01:15:35,750
De quanto tempo precisas?
810
01:15:36,880 --> 01:15:38,390
Para o lan�amento s�o mais 5 minutos.
811
01:15:38,560 --> 01:15:41,120
Todo o processo de transmiss�o
demora cerca de 15 minutos.
812
01:15:41,360 --> 01:15:45,390
�s 3:15, o seu plano estar� concretizado.
813
01:15:46,320 --> 01:15:50,270
Sabe quantos SZ9000 j� vendemos?
814
01:15:52,960 --> 01:15:55,260
Mais de 100,000,000 de exemplares.
815
01:15:55,800 --> 01:15:56,670
Voc� � louco!
816
01:15:56,840 --> 01:15:59,750
E � s� o princ�pio, os n�meros
continuam a aumentar.
817
01:16:00,000 --> 01:16:04,150
Voc� sabe que ainda faltam
muitas coisas para fazer.
818
01:16:04,600 --> 01:16:05,310
Chefe.
819
01:16:05,520 --> 01:16:06,390
Estamos prontos.
820
01:16:07,440 --> 01:16:08,710
Muito bem.
821
01:16:12,720 --> 01:16:13,470
Comecem.
822
01:16:13,720 --> 01:16:14,490
Sim.
823
01:16:25,480 --> 01:16:27,950
Eu avisei-o.
824
01:16:43,080 --> 01:16:44,550
Armaz�m AWL?
825
01:16:44,720 --> 01:16:45,750
Tens a certeza que � aqui?
826
01:16:46,640 --> 01:16:47,780
Sim, absoluta.
827
01:16:47,960 --> 01:16:48,670
Lisa.
828
01:16:49,160 --> 01:16:49,910
Est� bem.
829
01:17:03,480 --> 01:17:06,070
Trouxeste-nos at�
uma sala de exposi��es.
830
01:17:06,600 --> 01:17:08,630
Bom! Vamos vasculhar isto!
831
01:17:09,120 --> 01:17:09,950
Espalhem-se!
832
01:18:02,560 --> 01:18:03,330
Lisa.
833
01:18:38,800 --> 01:18:39,510
Falc�o Prateada!
834
01:18:46,160 --> 01:18:48,950
Boa, sempre decidiste aparecer?
835
01:18:54,000 --> 01:18:55,910
Ouvi dizer que a pol�cia
n�o precisava da minha ajuda.
836
01:18:56,840 --> 01:18:57,820
� verdade?
837
01:19:55,560 --> 01:19:56,590
Deixa que eu acerto-lhe!
838
01:19:57,720 --> 01:19:58,470
N�o � preciso!
839
01:20:04,760 --> 01:20:06,590
N�o mudaste nada nestes anos todos?
840
01:20:07,160 --> 01:20:08,750
Atr�s de voc�s!
841
01:21:06,000 --> 01:21:06,830
Aten��o!
842
01:21:08,640 --> 01:21:09,390
Est� bem?
843
01:21:30,760 --> 01:21:31,870
Deixa que eu acerto-lhe!
N�o � preciso!
844
01:22:03,600 --> 01:22:04,430
N�o fa�as isso!
845
01:22:33,320 --> 01:22:35,750
Trata deles, eu procuro
a passagem secreta.
846
01:22:36,120 --> 01:22:37,150
Est� bem.
847
01:22:46,080 --> 01:22:47,830
Descobri!
848
01:23:16,120 --> 01:23:17,310
Muito bem!
849
01:23:19,400 --> 01:23:21,510
Chegaram mesmo a tempo
de presenciarem o meu sucesso.
850
01:23:24,320 --> 01:23:25,670
Isto merece uma celebra��o.
851
01:23:25,840 --> 01:23:28,430
Celebra��o? Podes celebrar
depois de me derrotares!
852
01:23:54,960 --> 01:23:56,350
Doutor, est� bem?
853
01:23:56,920 --> 01:24:00,510
Desta vez, vou matar-te!
854
01:24:00,840 --> 01:24:02,150
S� n�s os dois?
855
01:24:06,960 --> 01:24:08,020
Vais perder!
856
01:24:12,280 --> 01:24:14,070
Doutor, acorde!
N�o temos tempo!
857
01:24:19,840 --> 01:24:21,430
Acorde!
858
01:24:21,600 --> 01:24:23,310
Pare o lan�amento! R�pido!
859
01:24:32,480 --> 01:24:34,430
Acesso negado
860
01:24:34,560 --> 01:24:36,470
Precisamos da retina do Firewolf
861
01:24:37,040 --> 01:24:38,510
para impedir o lan�amento!
862
01:24:47,160 --> 01:24:47,890
Deixa que eu fa�o isso!
863
01:24:48,120 --> 01:24:48,890
Est� bem!
864
01:25:32,080 --> 01:25:34,540
N�o h� tempo!
Precisamos de analisar-lhe a retina!
865
01:26:35,760 --> 01:26:38,140
R�pido! Traga-o aqui depressa!
866
01:26:45,600 --> 01:26:50,540
Abre os olhos! Abre-os!
867
01:26:57,520 --> 01:26:58,430
R�pido!
868
01:27:05,680 --> 01:27:08,240
Descobrimos a password e
impedimos o lan�amento!
869
01:27:08,680 --> 01:27:09,590
Imposs�vel!
870
01:27:11,840 --> 01:27:12,710
Doutor.
871
01:27:16,320 --> 01:27:19,860
Lan�amento terminado.
872
01:27:20,200 --> 01:27:22,710
Conseguimos! Conseguimos!
873
01:27:23,080 --> 01:27:24,190
Parou!
874
01:27:24,720 --> 01:27:26,310
Est� feito!
875
01:27:27,040 --> 01:27:30,510
Foste enganado!
876
01:27:35,600 --> 01:27:39,270
Modo de auto-destrui��o
ACTIVADO
877
01:27:43,240 --> 01:27:44,430
� melhor sairmos daqui depressa!
878
01:27:45,400 --> 01:27:46,790
R�pido!
879
01:27:47,440 --> 01:27:48,630
Vamos embora!
880
01:27:57,440 --> 01:27:59,820
V�o, v�o!
881
01:28:04,080 --> 01:28:06,910
Est� tudo acabado!
Foge daqui!
882
01:28:07,480 --> 01:28:08,950
Anda! Depressa!
883
01:28:17,600 --> 01:28:20,160
Est�o bem?
884
01:28:20,840 --> 01:28:22,510
Levantem-se!
885
01:28:23,240 --> 01:28:24,110
R�pido!
886
01:28:27,960 --> 01:28:30,190
Venham!
887
01:28:30,600 --> 01:28:31,740
Vou abrir a porta.
888
01:28:39,400 --> 01:28:41,110
R�pido! N�o h� tempo!
889
01:28:50,640 --> 01:28:51,620
R�pido!
890
01:29:04,040 --> 01:29:05,710
Depressa! Leva-os l� para fora!
891
01:29:05,880 --> 01:29:07,430
Este s�tio vai explodir!
R�pido!
892
01:29:07,560 --> 01:29:08,290
E tu?
893
01:29:08,360 --> 01:29:09,070
Vou l� abaixo outra vez.
894
01:29:12,800 --> 01:29:14,230
Raios!
895
01:29:14,840 --> 01:29:15,950
Esperem a�!
896
01:29:18,520 --> 01:29:22,390
Jie! Acorda!
897
01:29:22,600 --> 01:29:25,030
Jie, abre a porta! Acorda!
898
01:29:26,120 --> 01:29:27,870
Acorda!
899
01:29:46,560 --> 01:29:50,590
Acorda! Olha para mim, ajuda-me
a abrir a porta!
900
01:29:50,920 --> 01:29:52,350
Jie, acorda depressa!
901
01:29:54,480 --> 01:29:55,210
Sistema encerrado
902
01:29:55,440 --> 01:29:57,070
N�o!
903
01:29:57,440 --> 01:30:00,230
Jie, abre a porta depressa!
904
01:30:00,560 --> 01:30:01,590
Trata dele!
905
01:30:11,000 --> 01:30:13,750
Falc�o Prateada! Falc�o Prateada!
906
01:30:24,840 --> 01:30:25,950
Sai da� depressa!
907
01:30:42,440 --> 01:30:44,670
Falc�o Prateada, sei que
me consegues ouvir!
908
01:30:44,880 --> 01:30:47,310
Eu sei que est�s sempre � escuta!
Depressa, n�o h� tempo!
909
01:30:48,720 --> 01:30:50,630
Lulu!
910
01:30:51,160 --> 01:30:53,150
Pro�bo-te de ires embora
sem dizeres adeus!
911
01:30:53,680 --> 01:30:56,030
Ouviste? Mana!
912
01:31:03,480 --> 01:31:06,950
A tua bondade foi a tua fraqueza.
913
01:32:54,720 --> 01:32:55,910
Porque lhe deste com o stick?
914
01:32:56,200 --> 01:32:57,420
Tive medo que ele te prendesse.
915
01:33:01,200 --> 01:33:02,110
Fiz mal?
916
01:33:03,360 --> 01:33:04,270
Ent�o � todo teu.
917
01:33:26,120 --> 01:33:28,030
Resolveste um grande caso,
logo ap�s a tua chegada a Zhongjing.
918
01:33:29,240 --> 01:33:30,350
Agrade�o-te imenso.
919
01:33:35,240 --> 01:33:36,750
A Falc�o Prateada ajudou-te?
920
01:33:39,640 --> 01:33:41,430
Porque n�o a prendes agora?
921
01:33:50,640 --> 01:33:53,350
Bem, se eu usasse o meu ataque Glagla
contra o kung-fu da minha mana,
922
01:33:53,640 --> 01:33:54,780
quem venceria?
923
01:34:01,080 --> 01:34:01,790
Com licen�a.
924
01:34:02,920 --> 01:34:06,910
Estou. Sim, sim.
925
01:34:07,640 --> 01:34:09,270
Est� bem, j� vou a caminho.
926
01:34:12,040 --> 01:34:14,270
D�-me licen�a, tenho de ir.
927
01:34:18,560 --> 01:34:20,190
Eu pago tudo.
928
01:34:48,040 --> 01:34:50,670
O teu ataque Glagla partiu mesmo o vidro?
929
01:34:50,880 --> 01:34:54,110
Sim, de facto, ser� que foi o meu ataque
Glagla que partiu o vidro,
930
01:34:54,320 --> 01:34:56,510
ou ser� que foi a for�a
da pancada do Firewolf?
931
01:34:56,800 --> 01:34:58,710
Tamb�m fiquei confuso.
932
01:34:58,920 --> 01:35:00,750
No entanto, estou certo duma coisa.
933
01:35:01,160 --> 01:35:02,750
Depois de terminar o meu ataque Glagla,
934
01:35:03,120 --> 01:35:03,910
senti-me muito poderoso!
935
01:35:05,000 --> 01:35:06,060
J� chega!
936
01:35:06,280 --> 01:35:09,590
�s um fanfarr�o!
937
01:35:10,160 --> 01:35:11,140
Obrigado obrigado!
66657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.