All language subtitles for Shane S01E09 Poor Toms A-Cold CROATA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:06,040 SHANE 2 00:00:52,320 --> 00:00:56,320 Ne pribli�avaj se toj vodi. Mo�da je arsen. 3 00:00:56,680 --> 00:00:59,160 Mo�da strihnin. 4 00:00:59,360 --> 00:01:03,760 Ve� tri, �etiri tjedna spremam se tu stoku odvesti Graftonu. 5 00:01:03,880 --> 00:01:09,520 Htio sam mu re�i da mo�e isparati popis mojih dugova. 6 00:01:10,520 --> 00:01:14,680 I jo� sam htio kupiti plug, sedlo za mazgu 7 00:01:14,840 --> 00:01:19,040 i haljinu za svoju �enu, neku s lijepim vezom. 8 00:01:19,360 --> 00:01:24,720 I htio sam kupiti vre�icu punu slatki�a za djecu. 9 00:01:26,720 --> 00:01:31,520 Tu staru kravu doveo sam s nama iz Wisconsina. 10 00:01:32,040 --> 00:01:36,200 Ta krava cijelim je putem hodala s nama. 11 00:01:38,720 --> 00:01:44,240 Vidjeli ste tko je to u�inio? -Dva jaha�a prate nas danima. 12 00:01:50,400 --> 00:01:52,800 Trovanje vode. 13 00:01:53,560 --> 00:01:56,000 To ne sli�i Rykeru. 14 00:01:58,720 --> 00:02:01,920 Moram se vratiti na farmu. 15 00:02:02,400 --> 00:02:05,080 Donijet �emo vam vodu. 16 00:02:08,240 --> 00:02:11,800 Ima praznih ba�ava iza Gundersonove farme. 17 00:02:11,920 --> 00:02:14,600 Vratit �emo se prije mraka. 18 00:02:24,920 --> 00:02:27,360 Tome. 19 00:02:31,440 --> 00:02:33,840 Tome. 20 00:02:40,760 --> 00:02:43,960 Lloyde, izvadi noge iz te vode! 21 00:03:26,320 --> 00:03:28,760 Tome. 22 00:03:29,320 --> 00:03:33,320 Slu�aj me. Ni�ta nam ne�e vratiti te krave. 23 00:03:40,960 --> 00:03:43,480 Tome, ni�ta ne mo�e� u�initi. 24 00:04:18,960 --> 00:04:24,040 SHANE 25 00:04:31,000 --> 00:04:34,500 U glavnim ulogama 26 00:05:01,880 --> 00:05:04,880 Volim te, Shane! 27 00:05:10,680 --> 00:05:14,200 Jadnom Tomu je hladno 28 00:05:31,800 --> 00:05:36,640 Mama me odmah poslala. -Ne mora� se vi�e brinuti, Louisa. 29 00:05:37,600 --> 00:05:41,360 Tr�ala sam. Zablatila sam nove cipele iz trgovine. 30 00:05:41,480 --> 00:05:45,680 Shane, Tom Gary. Reci mu �to si rekla meni. 31 00:05:46,160 --> 00:05:49,320 Mama me poslala i �urila sam se... 32 00:05:49,480 --> 00:05:52,320 Polako. Reci. 33 00:05:52,680 --> 00:05:58,240 Tata je uzeo sa�maricu i oti�ao do Graftona u potrazi za Rykerom. 34 00:06:00,360 --> 00:06:03,520 Ja�e mazgu? -Da, Generala Granta. 35 00:06:07,360 --> 00:06:10,200 Uzet �e� pi�tolj? -Ho�u. 36 00:06:13,040 --> 00:06:16,360 Junice su mrtve. I Jemima. 37 00:06:16,680 --> 00:06:21,040 Isplazila je jezik. -Znam, du�o. 38 00:06:21,520 --> 00:06:26,040 Tamo je bio i zec. Tata ga je pogurao �tapom. 39 00:07:58,640 --> 00:08:01,640 Gdje je Ryker? -Gore je. 40 00:08:01,960 --> 00:08:05,120 On i momci cijelu su no� kartali poker. 41 00:08:07,480 --> 00:08:09,880 Tome, �ekaj, �to je? 42 00:08:13,960 --> 00:08:19,720 Ubit �u ga. Ubit �u i tebe ako mi stane� na put. -�ekaj. -Makni se! 43 00:08:25,320 --> 00:08:27,840 Pusti me, Shane! 44 00:08:28,000 --> 00:08:34,000 Razgovarajmo! -Nemamo o �emu. On je to u�inio. -Ne�e� mu ni pri�i! 45 00:08:36,160 --> 00:08:38,600 Nije me briga! 46 00:08:39,320 --> 00:08:44,760 Vjetar i su�a ljeti, me�ava zimi! A sad mi jo� oni truju stoku! 47 00:08:45,000 --> 00:08:51,000 Ne, nemam dokaz! -Kakva je to buka? -Ne�e� me otjerati! 48 00:08:51,840 --> 00:08:54,280 �to je pio? 49 00:09:14,520 --> 00:09:17,360 Tome, hajdemo ku�i. 50 00:09:18,360 --> 00:09:22,560 Koji je to vrag bio? -Jesi li mu otrovao vodu? 51 00:09:23,360 --> 00:09:27,040 Trebao bi znati da ne trujem vodu. 52 00:09:28,400 --> 00:09:33,560 Nije va�no znam li ja to. Tom Gary misli da si to u�inio. 53 00:09:34,720 --> 00:09:39,960 Nisam ja iscrpio zalihe vode ovdje i nisam ja stavio lu�inu u tlo. 54 00:09:40,080 --> 00:09:45,760 Zbog toga je voda zatrovana. Ta jama nikad nije bila dobra za su�e. 55 00:09:46,080 --> 00:09:49,600 Nisam mu ja problem, nego priroda. 56 00:09:49,920 --> 00:09:52,360 Ja s tim nemam ni�ta. 57 00:09:55,080 --> 00:10:00,520 Rykeru, Tom nije donio sa�maricu da bi se obra�unao s prirodom. 58 00:10:01,080 --> 00:10:03,880 Bilo bi ti bolje da se zabrine�. 59 00:10:10,440 --> 00:10:14,120 Ne�u im dopustiti da me izgladne. 60 00:10:14,440 --> 00:10:20,360 Ne�e me ni zastra�iti. -Uz tebe smo. -Ovo je moja zemlja, imam papire! 61 00:10:20,440 --> 00:10:24,000 Njezin sam vlasnik. -U to nitko ne sumnja. 62 00:10:24,120 --> 00:10:28,520 Ne zna� kako je to. Moj stari radio je na farmi u Vermontu. 63 00:10:28,640 --> 00:10:32,960 Spavao je u staji i lomio le�a podi�u�i tu�e stijene. 64 00:10:33,280 --> 00:10:39,320 Na kraju je od toga poginuo, a �eni i djeci ostavio je samo 80 dolara. 65 00:10:41,120 --> 00:10:46,320 Do�ao sam jer sam htio svoju zemlju, pa makar ovu �aku pra�ine. 66 00:10:48,160 --> 00:10:53,160 Ako poku�a� ubiti Rykera, zatrpat �e te tom istom zemljom. 67 00:10:56,840 --> 00:10:59,320 Znam. Dobro. 68 00:11:01,480 --> 00:11:05,160 Hvala na kavi. Bila je ba� kako treba. 69 00:11:15,000 --> 00:11:17,840 Igrajmo se kauboja i Indijanaca! 70 00:11:29,680 --> 00:11:35,680 Idemo, Joey. -Trebao sam ostati spavati. -Mo�da drugi put. 71 00:11:36,680 --> 00:11:39,680 Mama je rekla da smijem. Shane? 72 00:11:44,880 --> 00:11:47,280 �ekaj malo. 73 00:11:48,040 --> 00:11:50,560 Ono danas... 74 00:11:51,040 --> 00:11:53,720 Dje�ak je dobro do�ao. 75 00:11:54,880 --> 00:11:58,200 Ne bojite me se valjda? 76 00:12:01,400 --> 00:12:03,760 Djede? 77 00:12:03,880 --> 00:12:08,040 Ho�e li vam smetati, g�o Gary? -To! -Dobro. 78 00:12:09,240 --> 00:12:12,080 Onda u redu. -Jupi! 79 00:12:17,240 --> 00:12:23,080 Shane, zna� da sam miroljubiv. Ali ne�e me otjerati. 80 00:12:23,240 --> 00:12:29,080 Ni otrovom ni i�im drugim. U to �e se uvjeriti svatko tko do�e na moje. 81 00:12:30,240 --> 00:12:32,680 Laku no�, Tome. 82 00:12:39,240 --> 00:12:41,960 Tome, pripremila sam ti ve�eru. 83 00:12:44,920 --> 00:12:47,360 Tome. 84 00:13:24,320 --> 00:13:29,640 Lloyde, Louisa, Joey, ako ne zaspite, vi�e ne�e� smjeti do�i. 85 00:13:30,640 --> 00:13:33,640 Idite spavati. I budite tiho. 86 00:13:37,000 --> 00:13:39,400 Lloyde! 87 00:13:52,320 --> 00:13:55,320 Ujutro �e ti sve izgledati bolje. 88 00:13:56,160 --> 00:14:01,000 Staretti i Gundersoni su dobri susjedi. I Shane. 89 00:14:10,360 --> 00:14:13,360 Tome, kamo �e�? -Idi u krevet. 90 00:14:34,880 --> 00:14:37,280 Lloyde, spavaj. 91 00:15:13,960 --> 00:15:16,400 Lezi! 92 00:15:19,120 --> 00:15:21,560 Stijene! 93 00:16:13,040 --> 00:16:17,680 Mama nas po�alje ovamo kad se tata naljuti. -Bio je jako ljut. 94 00:16:17,760 --> 00:16:22,720 Tu�e li vas kad je ljut? Tu�e li va�u mamu? -Ne, ali vi�e. 95 00:16:23,920 --> 00:16:27,600 Moramo ostati ovdje? -Ovo je na�e skloni�te. 96 00:16:27,720 --> 00:16:32,320 Pro�li tjedan dugo smo ostali dok se tata nije prestao ljutiti. 97 00:16:32,440 --> 00:16:37,360 Mama nam je donijela kukuruz. Zapalili smo vatru. -Bili ste no�u? 98 00:16:37,440 --> 00:16:40,440 Manje je stra�no od tate. -Lloyde! 99 00:16:41,440 --> 00:16:43,880 To je tata. 100 00:16:45,640 --> 00:16:49,800 Ne�e� me otjerati, Rykeru! 101 00:16:50,640 --> 00:16:53,800 Na koga puca? 102 00:16:54,280 --> 00:16:58,000 Ni na koga. Nekad samo tako puca. Uglavnom no�u. 103 00:16:58,120 --> 00:17:00,800 Usred no�i. Bum! 104 00:17:12,000 --> 00:17:17,000 Ma ne�to je sigurno ga�ao. -Louisa ka�e da nije. 105 00:17:17,320 --> 00:17:20,160 Nekad usred no�i. Bum! 106 00:17:20,480 --> 00:17:23,760 Toma Garyja nitko nije vidio ve� tri tjedna. 107 00:17:23,840 --> 00:17:29,320 Dvije nedjelje nisu do�li na propovijed, a Ada voli propovijedi. 108 00:17:30,000 --> 00:17:34,240 Kako je g�a Gary? -Dobro. Izgledao kao da se boji. 109 00:17:35,160 --> 00:17:37,600 Idem k njima. -Marian... 110 00:17:37,840 --> 00:17:40,360 Ada treba �enu za razgovor. 111 00:17:40,680 --> 00:17:45,000 Shane, pripremi kola. Idem �im sve obavimo po ku�i. 112 00:17:45,200 --> 00:17:48,880 Ne�e� sti�i prije mraka. -Ne bojim se vo�nje po mraku. 113 00:17:49,000 --> 00:17:54,200 Nije mi drago �to no�u ide� onamo dok Tom ima tu sa�maricu. 114 00:17:54,360 --> 00:17:57,080 Nema razloga pucati po susjedi. 115 00:17:57,200 --> 00:18:02,160 Odnijet �u joj plavu tkaninu za pokriva�. Razgovarat �emo. 116 00:18:03,680 --> 00:18:09,200 Joey, na vrijeme idi u krevet i ne zaboravi se pomoliti. -Dobro. 117 00:18:18,040 --> 00:18:21,040 Tome Gary! Zdravo! 118 00:18:34,880 --> 00:18:40,080 Rekla sam Tomu da �u kupiti �e�er pa koliko ko�ta da ko�ta. 119 00:18:41,920 --> 00:18:44,920 Za slu�aj da navrati neki susjed. 120 00:18:47,080 --> 00:18:50,080 Nisam znala da �e ovoliko izdr�ati. 121 00:18:54,080 --> 00:18:57,760 Mislim, ne dolazi nam puno ljudi. 122 00:18:59,080 --> 00:19:01,520 Uzmi veliki komad. 123 00:19:02,760 --> 00:19:06,760 Hvala �to si mi donijela tkaninu. Lijepa je. 124 00:19:10,080 --> 00:19:14,440 Iako zadnje vrijeme nisam ba� puno �ivala. 125 00:19:16,120 --> 00:19:19,120 Ne u�ivam u tome. 126 00:19:19,440 --> 00:19:22,120 Ada Gary, reci mi. 127 00:19:24,960 --> 00:19:29,960 Nemam pravo zamarati te svojim problemima. 128 00:19:30,120 --> 00:19:32,520 Prijateljica sam ti. 129 00:19:36,280 --> 00:19:38,960 Tom nije bio ovako te�ak. 130 00:19:39,480 --> 00:19:44,000 Mislim, nikad nije mnogo govorio i uvijek je naporno radio. 131 00:19:44,120 --> 00:19:47,640 Ali sada po cijeli dan tra�i vodu i ore. 132 00:19:47,800 --> 00:19:51,960 Na pola te uzorane zemlje ni�ta ne mo�emo posijati. 133 00:19:52,160 --> 00:19:56,320 A no�u sam tako usamljena! -Kamo odlazi? 134 00:19:57,160 --> 00:20:02,640 Jednostavno iza�e van. Katkad ode na rijeku. 135 00:20:03,800 --> 00:20:06,640 Ostane ondje cijelu no� s pu�kom. 136 00:20:07,000 --> 00:20:10,480 Ne mo�e� ga umiriti i dovesti u krevet? 137 00:20:10,840 --> 00:20:13,680 Bojim se. Religiozna sam. 138 00:20:14,000 --> 00:20:18,720 Molila sam ga da padne na koljena i moli Isusa da mu da mir. 139 00:20:18,840 --> 00:20:24,680 �istio je pu�ku i pitao gdje je Isus bio kad je Ryker otrovao stoku. 140 00:20:27,680 --> 00:20:33,680 Mu�karcima je katkad te�e. Puno rade, a sve mogu u trenu izgubiti. 141 00:20:36,200 --> 00:20:42,040 Puno mi zna�i �to mogu razgovarati s tobom. Bila sam tako usamljena! 142 00:20:43,040 --> 00:20:47,440 Tom me ne pu�ta na propovijed ni Graftonu. Ni on ne ide. 143 00:20:47,520 --> 00:20:51,520 Ostali smo bez namirnica i zbilja ne znam �to �u. 144 00:20:51,880 --> 00:20:55,360 Ada, sjedni i popij malo kave. 145 00:20:57,200 --> 00:20:59,880 Hajde, uzmi i svoj �e�er. 146 00:21:03,720 --> 00:21:08,880 Jadni Tom sjedi ondje na hladnome bez Isusove utjehe. 147 00:21:09,400 --> 00:21:11,800 Jadni Tom. 148 00:21:47,920 --> 00:21:50,360 I ti, ha? 149 00:21:52,080 --> 00:21:56,280 Te�ko mi je zaspati dok razmi�ljam o Adi i djeci. 150 00:21:57,920 --> 00:22:01,280 Tom �e se sigurno oporaviti. 151 00:22:02,120 --> 00:22:05,440 Misli� da ne�e. -Te�ko je to re�i. 152 00:22:10,960 --> 00:22:13,800 Jedanput sam �istio staju. 153 00:22:14,800 --> 00:22:18,280 Nai�ao sam na paukovu mre�u i pokidao je. 154 00:22:18,800 --> 00:22:22,720 Idu�i dan opet je bila ondje i opet sam je pokidao. 155 00:22:22,800 --> 00:22:27,840 Tako smo nastavili deset dana. On je pleo, ja sam je kidao. 156 00:22:28,280 --> 00:22:31,480 Tad se mre�a po�ela mijenjati. 157 00:22:32,960 --> 00:22:38,640 Kutovi vi�e nisu bili tako precizni, mre�a nije imala klasi�an oblik. 158 00:22:40,640 --> 00:22:46,480 Kao da je poku�avao isplesti neuni�tivu mre�u. 159 00:22:49,800 --> 00:22:52,240 Nije uspio. 160 00:22:53,320 --> 00:22:57,160 Ne znam je li ikad vi�e ispleo dobru mre�u. 161 00:22:59,680 --> 00:23:02,480 �eli� li moj kaput? -Ne. 162 00:23:02,840 --> 00:23:06,840 Idem. Laku no�. 163 00:23:10,320 --> 00:23:12,760 Laku no�. 164 00:23:28,680 --> 00:23:31,120 Tome! 165 00:23:35,360 --> 00:23:37,800 Tome! 166 00:25:14,960 --> 00:25:17,960 Mama, jo� nije dovoljno �isto? 167 00:25:18,120 --> 00:25:20,640 Nije kad toliko prlja� hla�e. 168 00:25:21,480 --> 00:25:26,080 Shane, ne �isti kopita u moju vodu za pranje. -Zavr�io sam. 169 00:25:26,160 --> 00:25:28,560 Netko dolazi. 170 00:25:37,480 --> 00:25:39,920 Rufe Ryker. 171 00:26:02,360 --> 00:26:06,000 �eli� li vode? 172 00:26:06,360 --> 00:26:10,560 Sa�uvao sam malo iz Garyjeve jame. Rado �u ti je dati. 173 00:26:10,680 --> 00:26:14,160 Ne �elim probleme. -�to onda �eli�? 174 00:26:14,320 --> 00:26:17,600 Trebali biste poduzeti ne�to s tim Garyjem. 175 00:26:17,680 --> 00:26:22,160 Upravo je pucao na mene na raskri�ju. Zamalo me nije pogodio. 176 00:26:22,240 --> 00:26:24,640 Ba� �teta. 177 00:26:25,040 --> 00:26:29,040 Morat �emo razgovarati s njime o tome. -�ujte me. 178 00:26:29,360 --> 00:26:31,760 Ovo nije smije�no. 179 00:26:31,880 --> 00:26:36,720 Bio je iza stijene kad sam prolazio. -A �to ti o�ekuje�? 180 00:26:37,040 --> 00:26:41,040 Tko se ma�a la�a od ma�a �e i poginuti. 181 00:26:41,200 --> 00:26:43,280 Amen. 182 00:26:43,400 --> 00:26:48,880 Ne�e� se dugo smijati, stari. -�eli� izgurati farmere iz doline. 183 00:26:50,560 --> 00:26:53,880 Ne treba te �uditi �to ti je uzvratio. 184 00:26:54,080 --> 00:26:59,720 Mo�da ima� pravo. Ali pola sata poslije pucao je i na Eda Howella. 185 00:27:00,080 --> 00:27:05,240 A poslije je ubio Austinova konja. To su va�i ljudi. Farmeri. 186 00:27:05,360 --> 00:27:09,680 Siguran si da je to bio Gary? -Viknuo je Austinu. Gary je. 187 00:27:09,760 --> 00:27:12,760 A �to bi ti? Natjerao si ga na to. 188 00:27:12,920 --> 00:27:16,160 Ne trebam tvoju pomo�, znam se i sam �uvati. 189 00:27:16,240 --> 00:27:20,000 Farmer koji me poku�a ubiti zavr�it �e pod zemljom. 190 00:27:20,080 --> 00:27:25,080 Ali ovo nije isto. Poludio je. Puca na svoje ljude. 191 00:27:26,080 --> 00:27:29,600 Za�to ti to smeta? -Borba je jedno. 192 00:27:29,920 --> 00:27:33,160 Ali ne �elim imati lu�aka na savjesti. 193 00:27:33,600 --> 00:27:37,120 Va� je i vi poduzmite ne�to. 194 00:27:39,600 --> 00:27:42,040 G. Starett! 195 00:27:43,600 --> 00:27:46,040 G. Starett! 196 00:27:49,960 --> 00:27:53,800 Morate odmah do�i! -Louisa, �to je bilo? 197 00:27:54,120 --> 00:27:57,640 Tata je u�inio ne�to stra�no. Do�ite. 198 00:27:59,280 --> 00:28:02,120 �to je bilo? 199 00:28:02,640 --> 00:28:05,040 Tata je pucao u nju! 200 00:28:26,240 --> 00:28:28,320 G�o Gary! 201 00:28:28,400 --> 00:28:30,480 Ada! 202 00:28:30,600 --> 00:28:33,000 G�o Gary. 203 00:28:33,920 --> 00:28:38,440 Samo ju je ranio. -Dje�ak je gore. 204 00:28:38,760 --> 00:28:40,960 Daj mi vode. 205 00:28:41,080 --> 00:28:44,120 Gdje je Lloyd? -Ne mi�ite se. 206 00:28:44,440 --> 00:28:46,840 Lloyde. -Dobro je. Gore je. 207 00:28:47,840 --> 00:28:50,680 Tom ga je odveo. 208 00:28:51,840 --> 00:28:55,160 Reci mami da si dobro. 209 00:28:55,840 --> 00:28:59,320 Reci ne�to. -Mama. 210 00:29:09,000 --> 00:29:11,440 �to se dogodilo? 211 00:29:11,840 --> 00:29:14,080 Ne znam. 212 00:29:14,200 --> 00:29:17,520 Prestao je razgovarati sa mnom. 213 00:29:19,160 --> 00:29:23,160 Tad je rekao da ni meni vi�e ne mo�e vjerovati. 214 00:29:23,360 --> 00:29:27,000 Rekao da je da sam s njima. -S kim? 215 00:29:29,360 --> 00:29:33,120 S tim Rykerom i svima drugima koji su protiv njega. 216 00:29:33,200 --> 00:29:35,440 Prokleo me. 217 00:29:35,520 --> 00:29:41,520 Zaklela sam se da nisam s njima, ali nije mi povjerovao. 218 00:29:45,360 --> 00:29:48,800 Rekao je da �e povesti sina sa sobom u brda. 219 00:29:48,880 --> 00:29:52,400 Da �e se boriti sa svakim tko ga do�e napasti. 220 00:29:52,520 --> 00:29:58,880 S Rykerom, Shaneom, Starettom, sa mnom, sa svima. 221 00:30:23,920 --> 00:30:28,240 Morate ga dovesti. Ozlijedit �e se gore. 222 00:30:28,560 --> 00:30:32,560 Idemo po njega. -Ostat �u dok Marian ne do�e. 223 00:30:33,240 --> 00:30:37,240 �to je Tom ponio sa sobom? 224 00:30:37,920 --> 00:30:42,600 Vidjela sam ga kako pakira zalihe. 225 00:30:44,920 --> 00:30:49,080 Izgledalo je kao da je uzeo ne�to hrane i �ahure. 226 00:30:49,760 --> 00:30:54,480 Imao je sa�maricu i pi�tolje koji su mu ostali iz rata. 227 00:31:00,600 --> 00:31:03,960 Kakav to �ovjek puca u vlastitu �enu? 228 00:31:04,440 --> 00:31:08,960 Po�imo. -�ekaj malo. Mene se to ne ti�e. 229 00:31:10,600 --> 00:31:16,440 Prije 10 g. gore si bio s traperima. -Pa... -Moramo u�i u trag Tomu. 230 00:31:16,640 --> 00:31:20,800 Trebam tvoju pomo� i dobit �u je. 231 00:31:23,640 --> 00:31:26,680 Dobro, ali samo �u pratiti tragove. 232 00:31:51,000 --> 00:31:53,400 Mama. Mama. 233 00:33:50,920 --> 00:33:53,600 Shane. Hajdemo gore. 234 00:34:25,120 --> 00:34:27,520 Vukovi. 235 00:34:28,120 --> 00:34:30,520 Boji� se? 236 00:34:30,800 --> 00:34:33,200 Ne volim vukove. 237 00:34:35,440 --> 00:34:40,000 Prije pet godina imali smo jednoga bijesnog u dolini. 238 00:34:40,640 --> 00:34:43,480 Tri dana sam ga lovio. 239 00:34:46,640 --> 00:34:49,960 Ovo je dobra vatra. Na sigurnom si. 240 00:34:53,160 --> 00:34:55,640 Nikog se osobito ne bojim. 241 00:34:57,160 --> 00:34:59,640 Bio sam u ratu. 242 00:35:00,480 --> 00:35:03,480 Borio sam se s Indijancima u Arizoni. 243 00:35:03,640 --> 00:35:07,160 Pucao sam u ljude i oni su pucali u mene. 244 00:35:08,160 --> 00:35:13,480 Ali ovo nije isto. Ovo je kao sa stokom. 245 00:35:14,840 --> 00:35:20,520 Sa stokom mo�e� raditi �to �eli�. Ali povremeno se pojavi junac... 246 00:35:20,680 --> 00:35:24,240 Mo�da se najeo lude trave ili �to ja znam �ega. 247 00:35:24,360 --> 00:35:28,520 Taj se junac zaleti na tebe i ne �eli skrenuti. 248 00:35:28,840 --> 00:35:34,000 Juri prema tebi s tim suludim pogledom i tim rogovima. 249 00:35:35,680 --> 00:35:39,680 Nema ti druge, mora� ga na mjestu ubiti. 250 00:36:01,880 --> 00:36:05,720 Prisje�ao sam se svog djeda kad sam bio mali. 251 00:36:09,880 --> 00:36:12,880 Mislio sam da je star kao Metuzalem. 252 00:36:13,880 --> 00:36:17,480 Ali mislim da sam ja sad star kao on tada. 253 00:36:18,560 --> 00:36:23,560 Sjedio je na trijemu u stolici za ljuljanje. 254 00:36:24,560 --> 00:36:27,560 Samo je gledao u brda. 255 00:36:30,720 --> 00:36:35,240 Ni�ta nije govorio, nikoga nije �uo. Samo je sjedio. 256 00:36:37,240 --> 00:36:39,680 I ljuljao se. 257 00:36:40,600 --> 00:36:43,920 Morali smo ga hraniti i prati. 258 00:36:46,080 --> 00:36:49,440 Bio je beskoristan svima, pa i sebi. 259 00:36:52,440 --> 00:36:55,440 Sva su ga se djeca bojala. 260 00:36:57,600 --> 00:37:01,120 Kao �to se Garyjeva djeca sad boje njega. 261 00:37:01,920 --> 00:37:05,960 Znam na �to cilja�, ali ne�u nasjesti. 262 00:37:10,600 --> 00:37:13,960 Bio je beskoristan. 263 00:37:23,280 --> 00:37:27,480 U prednosti je s tom sa�maricom u mraku. 264 00:37:29,120 --> 00:37:34,640 Nije va�no �to radite! Ne�ete me otjerati! 265 00:37:37,120 --> 00:37:40,640 Ne zna da smo ovdje. Samo �uti. 266 00:37:48,000 --> 00:37:50,800 Ne znam �to me vi�e mu�i. 267 00:37:51,480 --> 00:37:55,320 Vukovi ili taj ludi pra�inar. 268 00:38:01,320 --> 00:38:04,160 Tamo je negdje. 269 00:38:05,320 --> 00:38:08,000 Vukovi su daleko. 270 00:38:09,200 --> 00:38:12,200 Oko kilometar i pol odavde. 271 00:38:16,040 --> 00:38:21,360 Kad bi bar nai�li na njega! Vukovi bi nam olak�ali posao. 272 00:38:23,360 --> 00:38:28,040 Rykeru, ne�emo ubiti Toma Garyja. Jasno? 273 00:38:31,880 --> 00:38:37,440 Nisi otrovao tu vodu. -Nisam. To sam mu rekao. -Ali otrovao si njega. 274 00:38:37,560 --> 00:38:40,240 Zatrovao si njegov �ivot. 275 00:38:41,240 --> 00:38:45,560 Sad je gore zbog tebe i ne�u to zaboraviti. 276 00:39:18,920 --> 00:39:21,360 Pribli�avamo mu se. 277 00:39:34,120 --> 00:39:36,600 Gore je me�u tim stijenama. 278 00:39:39,440 --> 00:39:41,960 Morat �emo oti�i po njega. 279 00:39:42,280 --> 00:39:47,040 Shane, kad sam bio mla�i, nitko nije bio hrabriji od mene. 280 00:39:47,120 --> 00:39:51,040 Ali sje�a� se ludog junca o kojem sam govorio? 281 00:39:51,120 --> 00:39:56,120 Takav je Tom Gary i zato ne idem gore. 282 00:40:00,160 --> 00:40:03,320 Ako ga �eli�, idi sam po njega. 283 00:40:07,800 --> 00:40:12,360 Krenut �u prema onom stablu. Zapucaj da ga pritisne� uz tlo. 284 00:40:12,440 --> 00:40:17,960 Ovim pi�toljem ne mogu ga pogoditi. -Nije va�no, sagnut �e se. 285 00:40:19,480 --> 00:40:23,640 Shane. Ako dobije� priliku da zapuca�, ubij ga. 286 00:40:25,000 --> 00:40:28,000 Ne�u u�initi ono �to bi ti htio. 287 00:40:28,320 --> 00:40:30,720 Sad ne razmi�ljam o tome. 288 00:40:30,840 --> 00:40:37,000 �uj me, borit �u se s tim pra�inarima dok ih ne otjeram. 289 00:40:37,520 --> 00:40:41,160 I mirno �u spavati. Ali on gore... 290 00:40:42,360 --> 00:40:46,000 Ne mo�e� ni�ta s takvima kakav je Tom Gary. 291 00:40:46,680 --> 00:40:49,080 Razmi�ljam o svojoj majci. 292 00:40:49,360 --> 00:40:52,680 Cijeli se �ivot brinula za tog starca. 293 00:40:53,000 --> 00:40:55,520 A sad Ada Gary... 294 00:40:56,200 --> 00:41:01,400 Ako joj mu� pogine, mo�e prodati farmu i vratiti se na istok. 295 00:41:01,680 --> 00:41:06,160 Ili mo�e na�i novog mu�karca i ostati �ivjeti ovdje. 296 00:41:06,880 --> 00:41:09,880 Kre�em. Izvuci pi�tolj. 297 00:41:11,520 --> 00:41:14,360 Ubij ga. U�init �e� mu uslugu. 298 00:42:21,280 --> 00:42:23,680 Gary. 299 00:42:24,280 --> 00:42:26,680 Tome Gary! 300 00:42:39,280 --> 00:42:41,720 Tome! 301 00:42:42,120 --> 00:42:44,520 Ja sam, Shane. 302 00:42:45,000 --> 00:42:49,000 Prijatelj sam ti. Do�ao sam ti pomo�i. 303 00:42:54,320 --> 00:42:57,640 Odlazi! Poznajem ja tebe! 304 00:42:58,480 --> 00:43:00,880 Pusti me na miru! 305 00:43:03,800 --> 00:43:08,000 Samo �elim razgovarati. To je sve. �uj me... 306 00:43:09,480 --> 00:43:12,160 Izlazim. 307 00:43:12,480 --> 00:43:14,920 Podigao sam ruke. 308 00:43:18,680 --> 00:43:21,680 Vidi�? Ni�ta ti ne�u. 309 00:43:25,680 --> 00:43:28,680 Ne sje�a� se kako sam ti pomogao? 310 00:43:29,360 --> 00:43:32,520 Donio sam ti vodu. Prijatelj sam ti. 311 00:43:35,360 --> 00:43:37,880 Tome, samo �elim razgovarati. 312 00:43:38,000 --> 00:43:40,440 Ne mi�i se. 313 00:43:40,840 --> 00:43:44,040 Dobro, ostat �u ovdje. 314 00:43:46,880 --> 00:43:49,280 Ne mi�em se. 315 00:43:57,520 --> 00:44:00,720 �to �eli�? -Ada me poslala po tebe. 316 00:44:00,880 --> 00:44:04,560 Mrtva je. La�e�. Ubili su je. Mrtva je. 317 00:44:05,200 --> 00:44:07,280 Nije. 318 00:44:07,400 --> 00:44:10,880 Dobro je i zabrinuta je za tebe. 319 00:44:12,240 --> 00:44:17,880 Morao sam pucati u nju. Rekao sam joj da sam morao. 320 00:44:18,240 --> 00:44:23,200 Oni su me natjerali. -Ona to zna i �eli da se vrati� ku�i. 321 00:44:25,560 --> 00:44:29,400 Ne mogu. �ekaju me. Poku�ao sam ih zadr�ati. 322 00:44:29,720 --> 00:44:35,240 Pucao sam u njih no�u, ali ne mo�e� ih ubiti! Ona nije shva�ala. 323 00:44:39,920 --> 00:44:42,600 Tome. 324 00:44:46,760 --> 00:44:51,440 �to sam mogao? Ubili su mi stoku. Jesi li to znao? 325 00:44:52,920 --> 00:44:55,360 Otrovali su moje pojilo. 326 00:44:55,760 --> 00:44:59,760 Poku�ali su otrovati i mene. Trovali su mi hranu. 327 00:45:00,440 --> 00:45:04,440 Ona je to radila. Ada. Zato sam morao oti�i. 328 00:45:08,280 --> 00:45:12,720 Nisam vi�e mogao spavati. Morao sam stra�ariti no�u. 329 00:45:12,960 --> 00:45:17,800 Morao sam paziti da ne do�u Ryker, Shane i drugi. -Shva�am. 330 00:45:19,120 --> 00:45:23,680 Ali ne mo�e� stalno stra�ariti. Otrov. Pri�uljaju se. 331 00:45:26,720 --> 00:45:29,240 I moja �ena im se pridru�ila. 332 00:45:30,560 --> 00:45:32,960 Jesi li znao? 333 00:45:33,200 --> 00:45:37,320 Moja �ena Ada bila je dobra �ena, a ubili su je. 334 00:45:42,240 --> 00:45:45,400 Vi�e nemam nikoga. Ba� nikoga. 335 00:45:57,560 --> 00:46:00,000 Tome. 336 00:46:00,920 --> 00:46:03,320 Mora� se odmoriti. 337 00:46:08,760 --> 00:46:12,080 Pomo�i �u ti. Ja �u stra�ariti. 338 00:46:14,240 --> 00:46:17,920 Spusti pu�ku. 339 00:46:19,080 --> 00:46:22,280 Lezi i za�miri. 340 00:46:23,920 --> 00:46:26,440 Ja �u stra�ariti. 341 00:46:28,760 --> 00:46:31,440 Ovdje u sjeni. 342 00:46:33,600 --> 00:46:36,960 Mo�e� gledati nebo. 343 00:46:39,600 --> 00:46:42,040 Slu�ati vjetar. 344 00:46:42,800 --> 00:46:45,640 Ja �u stra�ariti. 345 00:46:49,480 --> 00:46:52,960 Ovdje nema nikog. Mo�e� biti sam. 346 00:46:55,800 --> 00:46:58,240 Samo ti�ina. 347 00:46:59,960 --> 00:47:03,800 Pazit �u na tebe kako me Ada zamolila. 348 00:47:07,320 --> 00:47:10,320 Ne mo�e� razmi�ljati kad si umoran. 349 00:47:11,480 --> 00:47:15,840 Mora� se odmoriti. Ima� pravo spavati. 350 00:47:18,320 --> 00:47:21,000 Samo lezi i za�miri. 351 00:47:21,840 --> 00:47:24,680 Lezi i spavaj. 352 00:47:25,320 --> 00:47:27,760 Ovdje nema nikoga. Sam si. 353 00:47:37,160 --> 00:47:39,680 Samo pusti da padne 354 00:47:43,680 --> 00:47:46,520 sav taj te�ak teret. 355 00:47:57,360 --> 00:47:59,800 Tome. 356 00:48:01,520 --> 00:48:03,960 Ja �u stra�ariti. 357 00:48:14,040 --> 00:48:16,080 Shane! 358 00:48:16,200 --> 00:48:18,640 Ubij ga! 359 00:48:54,400 --> 00:48:58,240 Samo je ranjen. Brzo �e ustati. 360 00:49:06,440 --> 00:49:11,920 Marian se pobrinula za svinje. Ti se pobrini za koko�i i kravu. 361 00:49:12,760 --> 00:49:15,200 Ho�u. 362 00:49:16,760 --> 00:49:19,200 Shane. 363 00:49:19,440 --> 00:49:21,880 Reci g�i Gary... 364 00:49:22,600 --> 00:49:26,600 Reci joj da joj ja i moji ljudi ne�emo smetati. 365 00:49:27,280 --> 00:49:29,680 Sad je prekasno. 366 00:49:29,800 --> 00:49:35,960 I dalje mislim da joj nisi u�inio uslugu. Bilo bi joj bolje kao udovici. 367 00:49:36,640 --> 00:49:39,480 Ona ne misli tako. 368 00:50:01,480 --> 00:50:03,920 Lloyde, prestani! 369 00:50:04,640 --> 00:50:10,360 Spavajte, djeco. Ostat �u cijelu no� i sve �e biti dobro. 370 00:50:38,000 --> 00:50:42,000 K r a j 371 00:50:43,000 --> 00:50:51,000 Obrada titla: mijau i Lemonzoo28342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.