Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:06,040
SHANE
2
00:00:52,320 --> 00:00:56,320
Ne pribli�avaj se toj
vodi. Mo�da je arsen.
3
00:00:56,680 --> 00:00:59,160
Mo�da strihnin.
4
00:00:59,360 --> 00:01:03,760
Ve� tri, �etiri tjedna spremam
se tu stoku odvesti Graftonu.
5
00:01:03,880 --> 00:01:09,520
Htio sam mu re�i da mo�e
isparati popis mojih dugova.
6
00:01:10,520 --> 00:01:14,680
I jo� sam htio kupiti
plug, sedlo za mazgu
7
00:01:14,840 --> 00:01:19,040
i haljinu za svoju
�enu, neku s lijepim vezom.
8
00:01:19,360 --> 00:01:24,720
I htio sam kupiti vre�icu
punu slatki�a za djecu.
9
00:01:26,720 --> 00:01:31,520
Tu staru kravu doveo
sam s nama iz Wisconsina.
10
00:01:32,040 --> 00:01:36,200
Ta krava cijelim je
putem hodala s nama.
11
00:01:38,720 --> 00:01:44,240
Vidjeli ste tko je to u�inio?
-Dva jaha�a prate nas danima.
12
00:01:50,400 --> 00:01:52,800
Trovanje vode.
13
00:01:53,560 --> 00:01:56,000
To ne sli�i Rykeru.
14
00:01:58,720 --> 00:02:01,920
Moram se vratiti na farmu.
15
00:02:02,400 --> 00:02:05,080
Donijet �emo vam vodu.
16
00:02:08,240 --> 00:02:11,800
Ima praznih ba�ava
iza Gundersonove farme.
17
00:02:11,920 --> 00:02:14,600
Vratit �emo se prije mraka.
18
00:02:24,920 --> 00:02:27,360
Tome.
19
00:02:31,440 --> 00:02:33,840
Tome.
20
00:02:40,760 --> 00:02:43,960
Lloyde, izvadi noge iz te vode!
21
00:03:26,320 --> 00:03:28,760
Tome.
22
00:03:29,320 --> 00:03:33,320
Slu�aj me. Ni�ta nam
ne�e vratiti te krave.
23
00:03:40,960 --> 00:03:43,480
Tome, ni�ta ne mo�e� u�initi.
24
00:04:18,960 --> 00:04:24,040
SHANE
25
00:04:31,000 --> 00:04:34,500
U glavnim ulogama
26
00:05:01,880 --> 00:05:04,880
Volim te, Shane!
27
00:05:10,680 --> 00:05:14,200
Jadnom Tomu je hladno
28
00:05:31,800 --> 00:05:36,640
Mama me odmah poslala.
-Ne mora� se vi�e brinuti, Louisa.
29
00:05:37,600 --> 00:05:41,360
Tr�ala sam. Zablatila
sam nove cipele iz trgovine.
30
00:05:41,480 --> 00:05:45,680
Shane, Tom Gary.
Reci mu �to si rekla meni.
31
00:05:46,160 --> 00:05:49,320
Mama me poslala i �urila sam se...
32
00:05:49,480 --> 00:05:52,320
Polako. Reci.
33
00:05:52,680 --> 00:05:58,240
Tata je uzeo sa�maricu i oti�ao
do Graftona u potrazi za Rykerom.
34
00:06:00,360 --> 00:06:03,520
Ja�e mazgu? -Da, Generala Granta.
35
00:06:07,360 --> 00:06:10,200
Uzet �e� pi�tolj? -Ho�u.
36
00:06:13,040 --> 00:06:16,360
Junice su mrtve. I Jemima.
37
00:06:16,680 --> 00:06:21,040
Isplazila je jezik. -Znam, du�o.
38
00:06:21,520 --> 00:06:26,040
Tamo je bio i zec. Tata
ga je pogurao �tapom.
39
00:07:58,640 --> 00:08:01,640
Gdje je Ryker? -Gore je.
40
00:08:01,960 --> 00:08:05,120
On i momci cijelu
su no� kartali poker.
41
00:08:07,480 --> 00:08:09,880
Tome, �ekaj, �to je?
42
00:08:13,960 --> 00:08:19,720
Ubit �u ga. Ubit �u i tebe ako mi
stane� na put. -�ekaj. -Makni se!
43
00:08:25,320 --> 00:08:27,840
Pusti me, Shane!
44
00:08:28,000 --> 00:08:34,000
Razgovarajmo! -Nemamo o �emu.
On je to u�inio. -Ne�e� mu ni pri�i!
45
00:08:36,160 --> 00:08:38,600
Nije me briga!
46
00:08:39,320 --> 00:08:44,760
Vjetar i su�a ljeti, me�ava zimi!
A sad mi jo� oni truju stoku!
47
00:08:45,000 --> 00:08:51,000
Ne, nemam dokaz! -Kakva je
to buka? -Ne�e� me otjerati!
48
00:08:51,840 --> 00:08:54,280
�to je pio?
49
00:09:14,520 --> 00:09:17,360
Tome, hajdemo ku�i.
50
00:09:18,360 --> 00:09:22,560
Koji je to vrag bio?
-Jesi li mu otrovao vodu?
51
00:09:23,360 --> 00:09:27,040
Trebao bi znati da ne trujem vodu.
52
00:09:28,400 --> 00:09:33,560
Nije va�no znam li ja to.
Tom Gary misli da si to u�inio.
53
00:09:34,720 --> 00:09:39,960
Nisam ja iscrpio zalihe vode
ovdje i nisam ja stavio lu�inu u tlo.
54
00:09:40,080 --> 00:09:45,760
Zbog toga je voda zatrovana. Ta
jama nikad nije bila dobra za su�e.
55
00:09:46,080 --> 00:09:49,600
Nisam mu ja
problem, nego priroda.
56
00:09:49,920 --> 00:09:52,360
Ja s tim nemam ni�ta.
57
00:09:55,080 --> 00:10:00,520
Rykeru, Tom nije donio sa�maricu
da bi se obra�unao s prirodom.
58
00:10:01,080 --> 00:10:03,880
Bilo bi ti bolje da se zabrine�.
59
00:10:10,440 --> 00:10:14,120
Ne�u im dopustiti da me izgladne.
60
00:10:14,440 --> 00:10:20,360
Ne�e me ni zastra�iti. -Uz tebe smo.
-Ovo je moja zemlja, imam papire!
61
00:10:20,440 --> 00:10:24,000
Njezin sam vlasnik.
-U to nitko ne sumnja.
62
00:10:24,120 --> 00:10:28,520
Ne zna� kako je to. Moj stari
radio je na farmi u Vermontu.
63
00:10:28,640 --> 00:10:32,960
Spavao je u staji i lomio
le�a podi�u�i tu�e stijene.
64
00:10:33,280 --> 00:10:39,320
Na kraju je od toga poginuo, a �eni
i djeci ostavio je samo 80 dolara.
65
00:10:41,120 --> 00:10:46,320
Do�ao sam jer sam htio svoju
zemlju, pa makar ovu �aku pra�ine.
66
00:10:48,160 --> 00:10:53,160
Ako poku�a� ubiti Rykera,
zatrpat �e te tom istom zemljom.
67
00:10:56,840 --> 00:10:59,320
Znam. Dobro.
68
00:11:01,480 --> 00:11:05,160
Hvala na kavi.
Bila je ba� kako treba.
69
00:11:15,000 --> 00:11:17,840
Igrajmo se kauboja i Indijanaca!
70
00:11:29,680 --> 00:11:35,680
Idemo, Joey. -Trebao sam
ostati spavati. -Mo�da drugi put.
71
00:11:36,680 --> 00:11:39,680
Mama je rekla da smijem. Shane?
72
00:11:44,880 --> 00:11:47,280
�ekaj malo.
73
00:11:48,040 --> 00:11:50,560
Ono danas...
74
00:11:51,040 --> 00:11:53,720
Dje�ak je dobro do�ao.
75
00:11:54,880 --> 00:11:58,200
Ne bojite me se valjda?
76
00:12:01,400 --> 00:12:03,760
Djede?
77
00:12:03,880 --> 00:12:08,040
Ho�e li vam smetati,
g�o Gary? -To! -Dobro.
78
00:12:09,240 --> 00:12:12,080
Onda u redu. -Jupi!
79
00:12:17,240 --> 00:12:23,080
Shane, zna� da sam
miroljubiv. Ali ne�e me otjerati.
80
00:12:23,240 --> 00:12:29,080
Ni otrovom ni i�im drugim. U to �e
se uvjeriti svatko tko do�e na moje.
81
00:12:30,240 --> 00:12:32,680
Laku no�, Tome.
82
00:12:39,240 --> 00:12:41,960
Tome, pripremila sam ti ve�eru.
83
00:12:44,920 --> 00:12:47,360
Tome.
84
00:13:24,320 --> 00:13:29,640
Lloyde, Louisa, Joey, ako ne
zaspite, vi�e ne�e� smjeti do�i.
85
00:13:30,640 --> 00:13:33,640
Idite spavati. I budite tiho.
86
00:13:37,000 --> 00:13:39,400
Lloyde!
87
00:13:52,320 --> 00:13:55,320
Ujutro �e ti sve izgledati bolje.
88
00:13:56,160 --> 00:14:01,000
Staretti i Gundersoni su
dobri susjedi. I Shane.
89
00:14:10,360 --> 00:14:13,360
Tome, kamo �e�? -Idi u krevet.
90
00:14:34,880 --> 00:14:37,280
Lloyde, spavaj.
91
00:15:13,960 --> 00:15:16,400
Lezi!
92
00:15:19,120 --> 00:15:21,560
Stijene!
93
00:16:13,040 --> 00:16:17,680
Mama nas po�alje ovamo kad
se tata naljuti. -Bio je jako ljut.
94
00:16:17,760 --> 00:16:22,720
Tu�e li vas kad je ljut? Tu�e
li va�u mamu? -Ne, ali vi�e.
95
00:16:23,920 --> 00:16:27,600
Moramo ostati ovdje?
-Ovo je na�e skloni�te.
96
00:16:27,720 --> 00:16:32,320
Pro�li tjedan dugo smo ostali
dok se tata nije prestao ljutiti.
97
00:16:32,440 --> 00:16:37,360
Mama nam je donijela kukuruz.
Zapalili smo vatru. -Bili ste no�u?
98
00:16:37,440 --> 00:16:40,440
Manje je stra�no od tate. -Lloyde!
99
00:16:41,440 --> 00:16:43,880
To je tata.
100
00:16:45,640 --> 00:16:49,800
Ne�e� me otjerati, Rykeru!
101
00:16:50,640 --> 00:16:53,800
Na koga puca?
102
00:16:54,280 --> 00:16:58,000
Ni na koga. Nekad samo
tako puca. Uglavnom no�u.
103
00:16:58,120 --> 00:17:00,800
Usred no�i. Bum!
104
00:17:12,000 --> 00:17:17,000
Ma ne�to je sigurno ga�ao.
-Louisa ka�e da nije.
105
00:17:17,320 --> 00:17:20,160
Nekad usred no�i. Bum!
106
00:17:20,480 --> 00:17:23,760
Toma Garyja nitko
nije vidio ve� tri tjedna.
107
00:17:23,840 --> 00:17:29,320
Dvije nedjelje nisu do�li na
propovijed, a Ada voli propovijedi.
108
00:17:30,000 --> 00:17:34,240
Kako je g�a Gary?
-Dobro. Izgledao kao da se boji.
109
00:17:35,160 --> 00:17:37,600
Idem k njima. -Marian...
110
00:17:37,840 --> 00:17:40,360
Ada treba �enu za razgovor.
111
00:17:40,680 --> 00:17:45,000
Shane, pripremi kola. Idem
�im sve obavimo po ku�i.
112
00:17:45,200 --> 00:17:48,880
Ne�e� sti�i prije mraka.
-Ne bojim se vo�nje po mraku.
113
00:17:49,000 --> 00:17:54,200
Nije mi drago �to no�u ide�
onamo dok Tom ima tu sa�maricu.
114
00:17:54,360 --> 00:17:57,080
Nema razloga pucati po susjedi.
115
00:17:57,200 --> 00:18:02,160
Odnijet �u joj plavu tkaninu za
pokriva�. Razgovarat �emo.
116
00:18:03,680 --> 00:18:09,200
Joey, na vrijeme idi u krevet i
ne zaboravi se pomoliti. -Dobro.
117
00:18:18,040 --> 00:18:21,040
Tome Gary! Zdravo!
118
00:18:34,880 --> 00:18:40,080
Rekla sam Tomu da �u kupiti
�e�er pa koliko ko�ta da ko�ta.
119
00:18:41,920 --> 00:18:44,920
Za slu�aj da navrati neki susjed.
120
00:18:47,080 --> 00:18:50,080
Nisam znala da �e ovoliko izdr�ati.
121
00:18:54,080 --> 00:18:57,760
Mislim, ne dolazi nam puno ljudi.
122
00:18:59,080 --> 00:19:01,520
Uzmi veliki komad.
123
00:19:02,760 --> 00:19:06,760
Hvala �to si mi
donijela tkaninu. Lijepa je.
124
00:19:10,080 --> 00:19:14,440
Iako zadnje vrijeme
nisam ba� puno �ivala.
125
00:19:16,120 --> 00:19:19,120
Ne u�ivam u tome.
126
00:19:19,440 --> 00:19:22,120
Ada Gary, reci mi.
127
00:19:24,960 --> 00:19:29,960
Nemam pravo zamarati
te svojim problemima.
128
00:19:30,120 --> 00:19:32,520
Prijateljica sam ti.
129
00:19:36,280 --> 00:19:38,960
Tom nije bio ovako te�ak.
130
00:19:39,480 --> 00:19:44,000
Mislim, nikad nije mnogo
govorio i uvijek je naporno radio.
131
00:19:44,120 --> 00:19:47,640
Ali sada po cijeli
dan tra�i vodu i ore.
132
00:19:47,800 --> 00:19:51,960
Na pola te uzorane
zemlje ni�ta ne mo�emo posijati.
133
00:19:52,160 --> 00:19:56,320
A no�u sam tako
usamljena! -Kamo odlazi?
134
00:19:57,160 --> 00:20:02,640
Jednostavno iza�e van.
Katkad ode na rijeku.
135
00:20:03,800 --> 00:20:06,640
Ostane ondje cijelu no� s pu�kom.
136
00:20:07,000 --> 00:20:10,480
Ne mo�e� ga umiriti
i dovesti u krevet?
137
00:20:10,840 --> 00:20:13,680
Bojim se. Religiozna sam.
138
00:20:14,000 --> 00:20:18,720
Molila sam ga da padne na
koljena i moli Isusa da mu da mir.
139
00:20:18,840 --> 00:20:24,680
�istio je pu�ku i pitao gdje je Isus
bio kad je Ryker otrovao stoku.
140
00:20:27,680 --> 00:20:33,680
Mu�karcima je katkad te�e. Puno
rade, a sve mogu u trenu izgubiti.
141
00:20:36,200 --> 00:20:42,040
Puno mi zna�i �to mogu razgovarati
s tobom. Bila sam tako usamljena!
142
00:20:43,040 --> 00:20:47,440
Tom me ne pu�ta na propovijed
ni Graftonu. Ni on ne ide.
143
00:20:47,520 --> 00:20:51,520
Ostali smo bez namirnica
i zbilja ne znam �to �u.
144
00:20:51,880 --> 00:20:55,360
Ada, sjedni i popij malo kave.
145
00:20:57,200 --> 00:20:59,880
Hajde, uzmi i svoj �e�er.
146
00:21:03,720 --> 00:21:08,880
Jadni Tom sjedi ondje na
hladnome bez Isusove utjehe.
147
00:21:09,400 --> 00:21:11,800
Jadni Tom.
148
00:21:47,920 --> 00:21:50,360
I ti, ha?
149
00:21:52,080 --> 00:21:56,280
Te�ko mi je zaspati dok
razmi�ljam o Adi i djeci.
150
00:21:57,920 --> 00:22:01,280
Tom �e se sigurno oporaviti.
151
00:22:02,120 --> 00:22:05,440
Misli� da ne�e. -Te�ko je to re�i.
152
00:22:10,960 --> 00:22:13,800
Jedanput sam �istio staju.
153
00:22:14,800 --> 00:22:18,280
Nai�ao sam na
paukovu mre�u i pokidao je.
154
00:22:18,800 --> 00:22:22,720
Idu�i dan opet je bila
ondje i opet sam je pokidao.
155
00:22:22,800 --> 00:22:27,840
Tako smo nastavili deset dana.
On je pleo, ja sam je kidao.
156
00:22:28,280 --> 00:22:31,480
Tad se mre�a po�ela mijenjati.
157
00:22:32,960 --> 00:22:38,640
Kutovi vi�e nisu bili tako precizni,
mre�a nije imala klasi�an oblik.
158
00:22:40,640 --> 00:22:46,480
Kao da je poku�avao
isplesti neuni�tivu mre�u.
159
00:22:49,800 --> 00:22:52,240
Nije uspio.
160
00:22:53,320 --> 00:22:57,160
Ne znam je li ikad vi�e
ispleo dobru mre�u.
161
00:22:59,680 --> 00:23:02,480
�eli� li moj kaput? -Ne.
162
00:23:02,840 --> 00:23:06,840
Idem. Laku no�.
163
00:23:10,320 --> 00:23:12,760
Laku no�.
164
00:23:28,680 --> 00:23:31,120
Tome!
165
00:23:35,360 --> 00:23:37,800
Tome!
166
00:25:14,960 --> 00:25:17,960
Mama, jo� nije dovoljno �isto?
167
00:25:18,120 --> 00:25:20,640
Nije kad toliko prlja� hla�e.
168
00:25:21,480 --> 00:25:26,080
Shane, ne �isti kopita u moju
vodu za pranje. -Zavr�io sam.
169
00:25:26,160 --> 00:25:28,560
Netko dolazi.
170
00:25:37,480 --> 00:25:39,920
Rufe Ryker.
171
00:26:02,360 --> 00:26:06,000
�eli� li vode?
172
00:26:06,360 --> 00:26:10,560
Sa�uvao sam malo iz
Garyjeve jame. Rado �u ti je dati.
173
00:26:10,680 --> 00:26:14,160
Ne �elim probleme.
-�to onda �eli�?
174
00:26:14,320 --> 00:26:17,600
Trebali biste poduzeti
ne�to s tim Garyjem.
175
00:26:17,680 --> 00:26:22,160
Upravo je pucao na mene na
raskri�ju. Zamalo me nije pogodio.
176
00:26:22,240 --> 00:26:24,640
Ba� �teta.
177
00:26:25,040 --> 00:26:29,040
Morat �emo razgovarati
s njime o tome. -�ujte me.
178
00:26:29,360 --> 00:26:31,760
Ovo nije smije�no.
179
00:26:31,880 --> 00:26:36,720
Bio je iza stijene kad sam
prolazio. -A �to ti o�ekuje�?
180
00:26:37,040 --> 00:26:41,040
Tko se ma�a la�a
od ma�a �e i poginuti.
181
00:26:41,200 --> 00:26:43,280
Amen.
182
00:26:43,400 --> 00:26:48,880
Ne�e� se dugo smijati, stari.
-�eli� izgurati farmere iz doline.
183
00:26:50,560 --> 00:26:53,880
Ne treba te �uditi �to ti je uzvratio.
184
00:26:54,080 --> 00:26:59,720
Mo�da ima� pravo. Ali pola sata
poslije pucao je i na Eda Howella.
185
00:27:00,080 --> 00:27:05,240
A poslije je ubio Austinova
konja. To su va�i ljudi. Farmeri.
186
00:27:05,360 --> 00:27:09,680
Siguran si da je to bio Gary?
-Viknuo je Austinu. Gary je.
187
00:27:09,760 --> 00:27:12,760
A �to bi ti? Natjerao si ga na to.
188
00:27:12,920 --> 00:27:16,160
Ne trebam tvoju pomo�,
znam se i sam �uvati.
189
00:27:16,240 --> 00:27:20,000
Farmer koji me poku�a
ubiti zavr�it �e pod zemljom.
190
00:27:20,080 --> 00:27:25,080
Ali ovo nije isto. Poludio
je. Puca na svoje ljude.
191
00:27:26,080 --> 00:27:29,600
Za�to ti to smeta?
-Borba je jedno.
192
00:27:29,920 --> 00:27:33,160
Ali ne �elim imati
lu�aka na savjesti.
193
00:27:33,600 --> 00:27:37,120
Va� je i vi poduzmite ne�to.
194
00:27:39,600 --> 00:27:42,040
G. Starett!
195
00:27:43,600 --> 00:27:46,040
G. Starett!
196
00:27:49,960 --> 00:27:53,800
Morate odmah do�i!
-Louisa, �to je bilo?
197
00:27:54,120 --> 00:27:57,640
Tata je u�inio
ne�to stra�no. Do�ite.
198
00:27:59,280 --> 00:28:02,120
�to je bilo?
199
00:28:02,640 --> 00:28:05,040
Tata je pucao u nju!
200
00:28:26,240 --> 00:28:28,320
G�o Gary!
201
00:28:28,400 --> 00:28:30,480
Ada!
202
00:28:30,600 --> 00:28:33,000
G�o Gary.
203
00:28:33,920 --> 00:28:38,440
Samo ju je ranio.
-Dje�ak je gore.
204
00:28:38,760 --> 00:28:40,960
Daj mi vode.
205
00:28:41,080 --> 00:28:44,120
Gdje je Lloyd? -Ne mi�ite se.
206
00:28:44,440 --> 00:28:46,840
Lloyde. -Dobro je. Gore je.
207
00:28:47,840 --> 00:28:50,680
Tom ga je odveo.
208
00:28:51,840 --> 00:28:55,160
Reci mami da si dobro.
209
00:28:55,840 --> 00:28:59,320
Reci ne�to. -Mama.
210
00:29:09,000 --> 00:29:11,440
�to se dogodilo?
211
00:29:11,840 --> 00:29:14,080
Ne znam.
212
00:29:14,200 --> 00:29:17,520
Prestao je razgovarati sa mnom.
213
00:29:19,160 --> 00:29:23,160
Tad je rekao da ni meni
vi�e ne mo�e vjerovati.
214
00:29:23,360 --> 00:29:27,000
Rekao da je da
sam s njima. -S kim?
215
00:29:29,360 --> 00:29:33,120
S tim Rykerom i svima
drugima koji su protiv njega.
216
00:29:33,200 --> 00:29:35,440
Prokleo me.
217
00:29:35,520 --> 00:29:41,520
Zaklela sam se da nisam
s njima, ali nije mi povjerovao.
218
00:29:45,360 --> 00:29:48,800
Rekao je da �e povesti
sina sa sobom u brda.
219
00:29:48,880 --> 00:29:52,400
Da �e se boriti sa
svakim tko ga do�e napasti.
220
00:29:52,520 --> 00:29:58,880
S Rykerom, Shaneom,
Starettom, sa mnom, sa svima.
221
00:30:23,920 --> 00:30:28,240
Morate ga dovesti.
Ozlijedit �e se gore.
222
00:30:28,560 --> 00:30:32,560
Idemo po njega. -Ostat
�u dok Marian ne do�e.
223
00:30:33,240 --> 00:30:37,240
�to je Tom ponio sa sobom?
224
00:30:37,920 --> 00:30:42,600
Vidjela sam ga kako pakira zalihe.
225
00:30:44,920 --> 00:30:49,080
Izgledalo je kao da je
uzeo ne�to hrane i �ahure.
226
00:30:49,760 --> 00:30:54,480
Imao je sa�maricu i pi�tolje
koji su mu ostali iz rata.
227
00:31:00,600 --> 00:31:03,960
Kakav to �ovjek
puca u vlastitu �enu?
228
00:31:04,440 --> 00:31:08,960
Po�imo. -�ekaj malo.
Mene se to ne ti�e.
229
00:31:10,600 --> 00:31:16,440
Prije 10 g. gore si bio s traperima.
-Pa... -Moramo u�i u trag Tomu.
230
00:31:16,640 --> 00:31:20,800
Trebam tvoju pomo� i dobit �u je.
231
00:31:23,640 --> 00:31:26,680
Dobro, ali samo �u pratiti tragove.
232
00:31:51,000 --> 00:31:53,400
Mama. Mama.
233
00:33:50,920 --> 00:33:53,600
Shane. Hajdemo gore.
234
00:34:25,120 --> 00:34:27,520
Vukovi.
235
00:34:28,120 --> 00:34:30,520
Boji� se?
236
00:34:30,800 --> 00:34:33,200
Ne volim vukove.
237
00:34:35,440 --> 00:34:40,000
Prije pet godina imali smo
jednoga bijesnog u dolini.
238
00:34:40,640 --> 00:34:43,480
Tri dana sam ga lovio.
239
00:34:46,640 --> 00:34:49,960
Ovo je dobra vatra. Na sigurnom si.
240
00:34:53,160 --> 00:34:55,640
Nikog se osobito ne bojim.
241
00:34:57,160 --> 00:34:59,640
Bio sam u ratu.
242
00:35:00,480 --> 00:35:03,480
Borio sam se s
Indijancima u Arizoni.
243
00:35:03,640 --> 00:35:07,160
Pucao sam u ljude
i oni su pucali u mene.
244
00:35:08,160 --> 00:35:13,480
Ali ovo nije isto.
Ovo je kao sa stokom.
245
00:35:14,840 --> 00:35:20,520
Sa stokom mo�e� raditi �to �eli�.
Ali povremeno se pojavi junac...
246
00:35:20,680 --> 00:35:24,240
Mo�da se najeo lude
trave ili �to ja znam �ega.
247
00:35:24,360 --> 00:35:28,520
Taj se junac zaleti na
tebe i ne �eli skrenuti.
248
00:35:28,840 --> 00:35:34,000
Juri prema tebi s tim suludim
pogledom i tim rogovima.
249
00:35:35,680 --> 00:35:39,680
Nema ti druge,
mora� ga na mjestu ubiti.
250
00:36:01,880 --> 00:36:05,720
Prisje�ao sam se svog
djeda kad sam bio mali.
251
00:36:09,880 --> 00:36:12,880
Mislio sam da je
star kao Metuzalem.
252
00:36:13,880 --> 00:36:17,480
Ali mislim da sam ja
sad star kao on tada.
253
00:36:18,560 --> 00:36:23,560
Sjedio je na trijemu
u stolici za ljuljanje.
254
00:36:24,560 --> 00:36:27,560
Samo je gledao u brda.
255
00:36:30,720 --> 00:36:35,240
Ni�ta nije govorio, nikoga
nije �uo. Samo je sjedio.
256
00:36:37,240 --> 00:36:39,680
I ljuljao se.
257
00:36:40,600 --> 00:36:43,920
Morali smo ga hraniti i prati.
258
00:36:46,080 --> 00:36:49,440
Bio je beskoristan svima, pa i sebi.
259
00:36:52,440 --> 00:36:55,440
Sva su ga se djeca bojala.
260
00:36:57,600 --> 00:37:01,120
Kao �to se Garyjeva
djeca sad boje njega.
261
00:37:01,920 --> 00:37:05,960
Znam na �to cilja�,
ali ne�u nasjesti.
262
00:37:10,600 --> 00:37:13,960
Bio je beskoristan.
263
00:37:23,280 --> 00:37:27,480
U prednosti je s tom
sa�maricom u mraku.
264
00:37:29,120 --> 00:37:34,640
Nije va�no �to radite!
Ne�ete me otjerati!
265
00:37:37,120 --> 00:37:40,640
Ne zna da smo ovdje. Samo �uti.
266
00:37:48,000 --> 00:37:50,800
Ne znam �to me vi�e mu�i.
267
00:37:51,480 --> 00:37:55,320
Vukovi ili taj ludi pra�inar.
268
00:38:01,320 --> 00:38:04,160
Tamo je negdje.
269
00:38:05,320 --> 00:38:08,000
Vukovi su daleko.
270
00:38:09,200 --> 00:38:12,200
Oko kilometar i pol odavde.
271
00:38:16,040 --> 00:38:21,360
Kad bi bar nai�li na njega!
Vukovi bi nam olak�ali posao.
272
00:38:23,360 --> 00:38:28,040
Rykeru, ne�emo ubiti
Toma Garyja. Jasno?
273
00:38:31,880 --> 00:38:37,440
Nisi otrovao tu vodu. -Nisam. To
sam mu rekao. -Ali otrovao si njega.
274
00:38:37,560 --> 00:38:40,240
Zatrovao si njegov �ivot.
275
00:38:41,240 --> 00:38:45,560
Sad je gore zbog tebe
i ne�u to zaboraviti.
276
00:39:18,920 --> 00:39:21,360
Pribli�avamo mu se.
277
00:39:34,120 --> 00:39:36,600
Gore je me�u tim stijenama.
278
00:39:39,440 --> 00:39:41,960
Morat �emo oti�i po njega.
279
00:39:42,280 --> 00:39:47,040
Shane, kad sam bio mla�i,
nitko nije bio hrabriji od mene.
280
00:39:47,120 --> 00:39:51,040
Ali sje�a� se ludog
junca o kojem sam govorio?
281
00:39:51,120 --> 00:39:56,120
Takav je Tom Gary
i zato ne idem gore.
282
00:40:00,160 --> 00:40:03,320
Ako ga �eli�, idi sam po njega.
283
00:40:07,800 --> 00:40:12,360
Krenut �u prema onom stablu.
Zapucaj da ga pritisne� uz tlo.
284
00:40:12,440 --> 00:40:17,960
Ovim pi�toljem ne mogu ga
pogoditi. -Nije va�no, sagnut �e se.
285
00:40:19,480 --> 00:40:23,640
Shane. Ako dobije�
priliku da zapuca�, ubij ga.
286
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
Ne�u u�initi ono �to bi ti htio.
287
00:40:28,320 --> 00:40:30,720
Sad ne razmi�ljam o tome.
288
00:40:30,840 --> 00:40:37,000
�uj me, borit �u se s tim
pra�inarima dok ih ne otjeram.
289
00:40:37,520 --> 00:40:41,160
I mirno �u spavati. Ali on gore...
290
00:40:42,360 --> 00:40:46,000
Ne mo�e� ni�ta s
takvima kakav je Tom Gary.
291
00:40:46,680 --> 00:40:49,080
Razmi�ljam o svojoj majci.
292
00:40:49,360 --> 00:40:52,680
Cijeli se �ivot brinula za tog starca.
293
00:40:53,000 --> 00:40:55,520
A sad Ada Gary...
294
00:40:56,200 --> 00:41:01,400
Ako joj mu� pogine, mo�e
prodati farmu i vratiti se na istok.
295
00:41:01,680 --> 00:41:06,160
Ili mo�e na�i novog
mu�karca i ostati �ivjeti ovdje.
296
00:41:06,880 --> 00:41:09,880
Kre�em. Izvuci pi�tolj.
297
00:41:11,520 --> 00:41:14,360
Ubij ga. U�init �e� mu uslugu.
298
00:42:21,280 --> 00:42:23,680
Gary.
299
00:42:24,280 --> 00:42:26,680
Tome Gary!
300
00:42:39,280 --> 00:42:41,720
Tome!
301
00:42:42,120 --> 00:42:44,520
Ja sam, Shane.
302
00:42:45,000 --> 00:42:49,000
Prijatelj sam ti.
Do�ao sam ti pomo�i.
303
00:42:54,320 --> 00:42:57,640
Odlazi! Poznajem ja tebe!
304
00:42:58,480 --> 00:43:00,880
Pusti me na miru!
305
00:43:03,800 --> 00:43:08,000
Samo �elim razgovarati.
To je sve. �uj me...
306
00:43:09,480 --> 00:43:12,160
Izlazim.
307
00:43:12,480 --> 00:43:14,920
Podigao sam ruke.
308
00:43:18,680 --> 00:43:21,680
Vidi�? Ni�ta ti ne�u.
309
00:43:25,680 --> 00:43:28,680
Ne sje�a� se kako sam ti pomogao?
310
00:43:29,360 --> 00:43:32,520
Donio sam ti vodu. Prijatelj sam ti.
311
00:43:35,360 --> 00:43:37,880
Tome, samo �elim razgovarati.
312
00:43:38,000 --> 00:43:40,440
Ne mi�i se.
313
00:43:40,840 --> 00:43:44,040
Dobro, ostat �u ovdje.
314
00:43:46,880 --> 00:43:49,280
Ne mi�em se.
315
00:43:57,520 --> 00:44:00,720
�to �eli�? -Ada me poslala po tebe.
316
00:44:00,880 --> 00:44:04,560
Mrtva je. La�e�. Ubili su je. Mrtva je.
317
00:44:05,200 --> 00:44:07,280
Nije.
318
00:44:07,400 --> 00:44:10,880
Dobro je i zabrinuta je za tebe.
319
00:44:12,240 --> 00:44:17,880
Morao sam pucati u nju.
Rekao sam joj da sam morao.
320
00:44:18,240 --> 00:44:23,200
Oni su me natjerali. -Ona
to zna i �eli da se vrati� ku�i.
321
00:44:25,560 --> 00:44:29,400
Ne mogu. �ekaju me.
Poku�ao sam ih zadr�ati.
322
00:44:29,720 --> 00:44:35,240
Pucao sam u njih no�u, ali ne
mo�e� ih ubiti! Ona nije shva�ala.
323
00:44:39,920 --> 00:44:42,600
Tome.
324
00:44:46,760 --> 00:44:51,440
�to sam mogao? Ubili
su mi stoku. Jesi li to znao?
325
00:44:52,920 --> 00:44:55,360
Otrovali su moje pojilo.
326
00:44:55,760 --> 00:44:59,760
Poku�ali su otrovati i
mene. Trovali su mi hranu.
327
00:45:00,440 --> 00:45:04,440
Ona je to radila. Ada.
Zato sam morao oti�i.
328
00:45:08,280 --> 00:45:12,720
Nisam vi�e mogao spavati.
Morao sam stra�ariti no�u.
329
00:45:12,960 --> 00:45:17,800
Morao sam paziti da ne do�u
Ryker, Shane i drugi. -Shva�am.
330
00:45:19,120 --> 00:45:23,680
Ali ne mo�e� stalno
stra�ariti. Otrov. Pri�uljaju se.
331
00:45:26,720 --> 00:45:29,240
I moja �ena im se pridru�ila.
332
00:45:30,560 --> 00:45:32,960
Jesi li znao?
333
00:45:33,200 --> 00:45:37,320
Moja �ena Ada bila je
dobra �ena, a ubili su je.
334
00:45:42,240 --> 00:45:45,400
Vi�e nemam nikoga. Ba� nikoga.
335
00:45:57,560 --> 00:46:00,000
Tome.
336
00:46:00,920 --> 00:46:03,320
Mora� se odmoriti.
337
00:46:08,760 --> 00:46:12,080
Pomo�i �u ti. Ja �u stra�ariti.
338
00:46:14,240 --> 00:46:17,920
Spusti pu�ku.
339
00:46:19,080 --> 00:46:22,280
Lezi i za�miri.
340
00:46:23,920 --> 00:46:26,440
Ja �u stra�ariti.
341
00:46:28,760 --> 00:46:31,440
Ovdje u sjeni.
342
00:46:33,600 --> 00:46:36,960
Mo�e� gledati nebo.
343
00:46:39,600 --> 00:46:42,040
Slu�ati vjetar.
344
00:46:42,800 --> 00:46:45,640
Ja �u stra�ariti.
345
00:46:49,480 --> 00:46:52,960
Ovdje nema nikog. Mo�e� biti sam.
346
00:46:55,800 --> 00:46:58,240
Samo ti�ina.
347
00:46:59,960 --> 00:47:03,800
Pazit �u na tebe
kako me Ada zamolila.
348
00:47:07,320 --> 00:47:10,320
Ne mo�e�
razmi�ljati kad si umoran.
349
00:47:11,480 --> 00:47:15,840
Mora� se odmoriti.
Ima� pravo spavati.
350
00:47:18,320 --> 00:47:21,000
Samo lezi i za�miri.
351
00:47:21,840 --> 00:47:24,680
Lezi i spavaj.
352
00:47:25,320 --> 00:47:27,760
Ovdje nema nikoga. Sam si.
353
00:47:37,160 --> 00:47:39,680
Samo pusti da padne
354
00:47:43,680 --> 00:47:46,520
sav taj te�ak teret.
355
00:47:57,360 --> 00:47:59,800
Tome.
356
00:48:01,520 --> 00:48:03,960
Ja �u stra�ariti.
357
00:48:14,040 --> 00:48:16,080
Shane!
358
00:48:16,200 --> 00:48:18,640
Ubij ga!
359
00:48:54,400 --> 00:48:58,240
Samo je ranjen. Brzo �e ustati.
360
00:49:06,440 --> 00:49:11,920
Marian se pobrinula za svinje.
Ti se pobrini za koko�i i kravu.
361
00:49:12,760 --> 00:49:15,200
Ho�u.
362
00:49:16,760 --> 00:49:19,200
Shane.
363
00:49:19,440 --> 00:49:21,880
Reci g�i Gary...
364
00:49:22,600 --> 00:49:26,600
Reci joj da joj ja i moji
ljudi ne�emo smetati.
365
00:49:27,280 --> 00:49:29,680
Sad je prekasno.
366
00:49:29,800 --> 00:49:35,960
I dalje mislim da joj nisi u�inio
uslugu. Bilo bi joj bolje kao udovici.
367
00:49:36,640 --> 00:49:39,480
Ona ne misli tako.
368
00:50:01,480 --> 00:50:03,920
Lloyde, prestani!
369
00:50:04,640 --> 00:50:10,360
Spavajte, djeco. Ostat �u
cijelu no� i sve �e biti dobro.
370
00:50:38,000 --> 00:50:42,000
K r a j
371
00:50:43,000 --> 00:50:51,000
Obrada titla:
mijau i Lemonzoo28342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.