All language subtitles for One.Spring.Night.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,664 --> 00:00:59,498 Hello? 2 00:01:00,415 --> 00:01:01,875 What did you want to talk about? 3 00:01:05,420 --> 00:01:06,713 You said you wanted to talk. 4 00:01:11,343 --> 00:01:13,970 Let's break up. 5 00:01:22,187 --> 00:01:24,022 Why are you being like this, seriously? 6 00:01:24,106 --> 00:01:25,357 You saw it coming. 7 00:01:28,318 --> 00:01:29,444 Let's break up. 8 00:01:37,160 --> 00:01:40,497 EPISODE 6 9 00:01:47,129 --> 00:01:48,505 You really want to end things? 10 00:01:49,506 --> 00:01:50,465 Yes, I do. 11 00:01:52,426 --> 00:01:53,802 You actually want to break up? 12 00:01:54,970 --> 00:01:56,304 How many times must I say it? 13 00:02:00,100 --> 00:02:01,184 Can you actually do it? 14 00:02:02,894 --> 00:02:04,104 What do you take me for? 15 00:02:07,232 --> 00:02:08,483 What is the reason? 16 00:02:11,069 --> 00:02:12,446 Why are you doing this? 17 00:02:14,197 --> 00:02:16,241 Are you mad that I'm the one breaking it off? 18 00:02:17,325 --> 00:02:20,412 I've heard you say it so many times over the years. 19 00:02:21,872 --> 00:02:22,914 Don't worry. 20 00:02:23,415 --> 00:02:26,835 If anyone ever asks, I'll say that you dumped me. 21 00:02:26,960 --> 00:02:30,255 Right. You've heard it many times but never took it to heart. So why now? 22 00:02:31,214 --> 00:02:33,467 Don't even think of using my parents as an excuse. 23 00:02:34,593 --> 00:02:38,096 As you said, it's not like we started dating with marriage in mind. 24 00:02:38,513 --> 00:02:41,391 The topic was brought up naturally with time. 25 00:02:42,100 --> 00:02:44,394 Whether they disapprove of you or not 26 00:02:44,478 --> 00:02:47,522 can't really be the reason. 27 00:02:47,814 --> 00:02:49,691 Then let's break up without any reason. 28 00:02:52,444 --> 00:02:53,320 Jeong-in. 29 00:02:54,404 --> 00:02:55,989 I have nothing else to say to you. 30 00:02:57,115 --> 00:02:58,116 Jeong-in. 31 00:02:58,492 --> 00:02:59,951 I have nothing to say, 32 00:03:00,035 --> 00:03:02,162 and I can't really talk now. I have to go. 33 00:03:02,454 --> 00:03:03,455 Hey. 34 00:03:14,925 --> 00:03:15,967 Damn it. 35 00:03:27,270 --> 00:03:28,313 You're still here. 36 00:03:29,731 --> 00:03:31,107 I didn't want to be yelled at. 37 00:03:38,031 --> 00:03:39,574 Couldn't you just play dumb? 38 00:03:55,549 --> 00:03:58,260 When Yeong-jae comes back, I'll list some excuses and leave. 39 00:03:59,511 --> 00:04:00,679 You don't have to leave. 40 00:04:03,598 --> 00:04:05,851 But you have a lot on your mind, and so do I. 41 00:04:10,105 --> 00:04:11,648 I'm bringing this up just in case. 42 00:04:14,192 --> 00:04:17,654 This has nothing to do with you. 43 00:04:23,994 --> 00:04:25,203 How should I put this? 44 00:04:27,622 --> 00:04:30,375 The woman I'm attracted to is breaking up with her boyfriend, 45 00:04:31,001 --> 00:04:32,460 but I can't be happy about it. 46 00:04:35,338 --> 00:04:38,633 I don't know how to describe this feeling. 47 00:04:41,970 --> 00:04:44,723 Are you afraid that I might pester you even more from now on? 48 00:04:57,068 --> 00:04:58,612 I know you think I'm quite random 49 00:05:00,697 --> 00:05:02,532 and that I make you flustered at times. 50 00:05:04,367 --> 00:05:07,120 There must've been times you thought I was going overboard. 51 00:05:10,624 --> 00:05:11,791 Thinking back, 52 00:05:13,543 --> 00:05:17,088 I don't know when this confusion began. 53 00:05:19,507 --> 00:05:21,509 But instead of trying to sort it out quickly, 54 00:05:25,096 --> 00:05:27,140 I just wanted to avoid dealing with it. 55 00:05:29,684 --> 00:05:31,478 And I was your punching bag every time. 56 00:05:34,773 --> 00:05:36,107 Right, so thank you for that. 57 00:05:50,914 --> 00:05:54,084 I keep thinking that this may be too much of a hassle for your sister. 58 00:05:54,167 --> 00:05:56,670 No, I told you it's fine. She's very straightforward. 59 00:05:56,753 --> 00:05:58,672 She would've said no if she didn't want it. 60 00:06:00,590 --> 00:06:02,550 She doesn't seem like the type to do that. 61 00:06:05,387 --> 00:06:06,471 Then what about me? 62 00:06:07,430 --> 00:06:09,015 Come on, what now? 63 00:06:10,266 --> 00:06:12,602 You've been observing Jeong-in, but not so much me? 64 00:06:13,144 --> 00:06:15,063 I should just go hit on the pharmacist. 65 00:06:16,731 --> 00:06:17,941 You said he likes someone. 66 00:06:18,900 --> 00:06:20,610 Hey, don't bring that up. 67 00:06:21,152 --> 00:06:22,153 Why not? 68 00:06:22,237 --> 00:06:24,114 Just because. Don't bring it up, please. 69 00:06:26,992 --> 00:06:28,451 -But why? -Just don't. Seriously. 70 00:06:29,077 --> 00:06:29,953 Please don't, okay? 71 00:06:30,537 --> 00:06:32,455 I heard you're head over heels for someone. 72 00:06:34,290 --> 00:06:35,166 Who told you that? 73 00:06:35,500 --> 00:06:36,376 This guy here. 74 00:06:36,918 --> 00:06:37,752 Hey, Jae-in. 75 00:06:38,753 --> 00:06:40,839 You can scold her. She's much younger than you. 76 00:06:41,840 --> 00:06:42,841 No, it's all right. 77 00:06:43,299 --> 00:06:44,467 What's wrong with it? 78 00:06:45,093 --> 00:06:47,053 We shouldn't be ashamed of such feelings. 79 00:06:47,137 --> 00:06:47,971 Right? 80 00:06:49,222 --> 00:06:50,056 Yes, you're right. 81 00:06:51,266 --> 00:06:53,476 What's she like? Why are you so attracted to her? 82 00:06:53,852 --> 00:06:54,686 Jae-in. 83 00:06:54,769 --> 00:06:56,396 I'm not asking you. 84 00:06:58,106 --> 00:06:59,232 What's her charm? 85 00:07:02,193 --> 00:07:04,112 She's such a fool. 86 00:07:06,614 --> 00:07:08,241 What do you mean? 87 00:07:09,534 --> 00:07:11,369 Do you like girls who are stupid? 88 00:07:11,536 --> 00:07:12,912 Are you stupid? 89 00:07:13,663 --> 00:07:15,832 -Goodness. -Hey, Jae-in. You're drunk. 90 00:07:15,915 --> 00:07:18,126 She talks in French sometimes when she's drunk. 91 00:07:19,919 --> 00:07:22,005 Mr. Pharmacist spoke gibberish to begin with. 92 00:07:26,634 --> 00:07:27,677 This is already empty. 93 00:07:29,095 --> 00:07:30,764 Let's drink until we drop! 94 00:07:31,681 --> 00:07:32,724 Hey, you're drunk. 95 00:07:33,391 --> 00:07:34,809 Stop acting like you're my mom. 96 00:07:45,737 --> 00:07:46,696 Yes. 97 00:07:50,867 --> 00:07:52,452 Why are you still awake? 98 00:07:55,163 --> 00:07:56,289 Yes, right. 99 00:07:57,040 --> 00:07:59,084 -Over there. -Yes. 100 00:08:02,212 --> 00:08:03,713 Really? Yes. 101 00:08:06,800 --> 00:08:07,634 Yes. 102 00:08:10,845 --> 00:08:14,474 Gosh, it's not good that you keep waking up. 103 00:08:15,433 --> 00:08:16,851 Daddy, were you asleep too? 104 00:08:18,353 --> 00:08:20,438 -No, I'm not in bed yet. -Why not? 105 00:08:22,482 --> 00:08:23,525 What? 106 00:08:23,608 --> 00:08:25,151 Daddy, why aren't you talking? 107 00:08:25,235 --> 00:08:27,570 Well, I'm... 108 00:08:28,947 --> 00:08:30,490 I'm at my friend's place now. 109 00:08:30,949 --> 00:08:32,367 Are you at the teacher's place? 110 00:08:33,868 --> 00:08:34,828 No. 111 00:08:36,079 --> 00:08:38,039 Eun-u, you should go back to sleep. 112 00:08:40,500 --> 00:08:41,918 Let me talk to her. 113 00:08:42,794 --> 00:08:43,795 For what? 114 00:08:44,921 --> 00:08:46,381 Why do you want to talk to her? 115 00:08:49,384 --> 00:08:51,761 Eun-u, you should go back to sleep so that you can... 116 00:08:58,184 --> 00:08:59,018 Hello? 117 00:09:00,770 --> 00:09:01,729 Hi, Eun-u. 118 00:09:19,038 --> 00:09:20,039 Yes. 119 00:09:26,045 --> 00:09:27,172 A quail's egg. 120 00:09:28,798 --> 00:09:29,632 Yes. 121 00:09:33,178 --> 00:09:34,262 Yes. 122 00:09:36,598 --> 00:09:39,601 Eun-u, you need to go to bed early so that you can grow taller. 123 00:09:43,771 --> 00:09:45,398 You'll outgrow your dad? 124 00:09:46,441 --> 00:09:48,151 Then you should go back to sleep now. 125 00:09:52,572 --> 00:09:54,574 You were reading a book about dinosaurs? 126 00:10:00,496 --> 00:10:01,873 Okay, Eun-u. 127 00:10:02,999 --> 00:10:04,500 I'll see you in your dream. 128 00:10:07,754 --> 00:10:10,298 All right. You can have a good night's sleep, right? 129 00:10:12,425 --> 00:10:13,676 Pull up your blanket. 130 00:10:15,511 --> 00:10:16,471 Yes. 131 00:10:17,013 --> 00:10:18,890 Okay, see you soon. 132 00:10:20,475 --> 00:10:23,228 Yes, your daddy will go home soon. 133 00:10:45,708 --> 00:10:47,126 Give me that. I'll do it. 134 00:10:47,877 --> 00:10:48,920 I can do that. 135 00:10:49,003 --> 00:10:51,714 -No, I'll do it. I like doing this. -Really? 136 00:10:51,798 --> 00:10:52,674 I got this. 137 00:10:52,757 --> 00:10:55,468 -Don't put too much on the grill. -All right, I'll stop now. 138 00:10:55,927 --> 00:10:57,387 -Hey, pour me another one. -Sure. 139 00:11:01,975 --> 00:11:03,017 It's so good. 140 00:11:07,313 --> 00:11:08,773 Don't eat that. It's not cooked. 141 00:11:09,440 --> 00:11:12,568 I can never tell what's ready to be eaten and what's not fully cooked. 142 00:11:12,652 --> 00:11:13,987 This isn't fully cooked yet. 143 00:11:16,364 --> 00:11:17,532 Who's here at this hour? 144 00:11:18,658 --> 00:11:19,659 Who could it be? 145 00:11:27,292 --> 00:11:28,209 Isn't that Gi-seok? 146 00:11:35,133 --> 00:11:36,134 Well... 147 00:11:36,634 --> 00:11:38,845 Don't come out. Stay here with them, okay? 148 00:11:41,014 --> 00:11:42,181 Jeong-in. 149 00:12:00,408 --> 00:12:01,534 Did you drink? 150 00:12:03,036 --> 00:12:04,120 Why are you here? 151 00:12:10,501 --> 00:12:11,753 It's Jeong-in's boyfriend. 152 00:12:13,004 --> 00:12:15,798 Don't mind them. Let's drink. 153 00:12:19,385 --> 00:12:20,845 -What are you thinking? -Nothing. 154 00:12:32,273 --> 00:12:33,316 Pass me the booze. 155 00:12:35,485 --> 00:12:37,487 I understand that you've made up your mind, 156 00:12:39,822 --> 00:12:42,408 but you need to at least keep the basic manners. 157 00:12:43,409 --> 00:12:44,577 Is this really it? 158 00:12:47,497 --> 00:12:50,833 We have no respect for each other, so who cares how our relationship ends? 159 00:12:51,542 --> 00:12:54,170 I said I know that your feelings are hurt, didn't I? 160 00:12:54,921 --> 00:12:56,798 Then we should try to make things work. 161 00:12:57,965 --> 00:12:59,926 How could you want to end things right away? 162 00:13:02,053 --> 00:13:04,138 Are you going to keep raising your voice at me? 163 00:13:05,098 --> 00:13:06,974 Shall I make all my neighbors come out? 164 00:13:07,141 --> 00:13:08,643 Let's go somewhere else and talk. 165 00:13:08,726 --> 00:13:10,061 I have nothing to say to you. 166 00:13:10,603 --> 00:13:11,437 Hey. 167 00:13:12,688 --> 00:13:13,898 Don't do that. 168 00:13:14,315 --> 00:13:15,400 What's going on? 169 00:13:16,901 --> 00:13:19,153 We should probably leave, right? 170 00:13:20,655 --> 00:13:22,448 If we go now, things will get awkward. 171 00:13:23,032 --> 00:13:24,617 I said, let go! 172 00:13:30,581 --> 00:13:31,582 I'm coming back in. 173 00:13:32,417 --> 00:13:34,210 Our neighbors might complain, you know. 174 00:13:35,336 --> 00:13:36,754 We have guests over now, 175 00:13:36,838 --> 00:13:39,924 but why don't you come in and get your relationship evaluated? 176 00:13:43,177 --> 00:13:44,887 -Come on in. -Jae-in. 177 00:13:45,388 --> 00:13:46,806 You said they're my guests. 178 00:13:48,724 --> 00:13:50,226 Earlier, you said 179 00:13:50,643 --> 00:13:52,520 I can treat your place as if it's my own. 180 00:13:54,355 --> 00:13:55,398 Who's here? 181 00:13:56,023 --> 00:13:57,525 They're my guests. 182 00:13:57,608 --> 00:14:00,153 -Come on in and see for yourself. -Go back inside. 183 00:14:00,862 --> 00:14:01,988 I said, go back in. 184 00:14:03,072 --> 00:14:04,282 Your guests are waiting. 185 00:14:23,050 --> 00:14:24,552 I let you have time to think. 186 00:14:26,053 --> 00:14:26,888 Didn't I? 187 00:14:28,973 --> 00:14:30,641 It's my turn now. Give me some time. 188 00:14:32,685 --> 00:14:33,936 Breaking up like this... 189 00:14:35,062 --> 00:14:36,272 It doesn't make any sense. 190 00:14:51,746 --> 00:14:52,997 Let's go. 191 00:14:56,751 --> 00:14:57,835 What's up with Gi-seok? 192 00:14:58,461 --> 00:15:00,338 Why show up unannounced and ruin the fun? 193 00:15:00,922 --> 00:15:02,965 No, Jae-in. We were going to leave anyway. 194 00:15:04,091 --> 00:15:05,468 Come on. Let's go. 195 00:15:08,179 --> 00:15:09,430 This is so annoying. 196 00:17:56,931 --> 00:17:58,349 Have fun with your friends. 197 00:17:59,058 --> 00:18:00,184 -Okay. -Good. 198 00:18:02,937 --> 00:18:05,523 Gosh, tell me already. 199 00:18:06,023 --> 00:18:08,359 What did you and your daddy talk about secretly? 200 00:18:10,486 --> 00:18:12,530 I talked with the teacher. 201 00:18:14,323 --> 00:18:16,659 Your daddy was with the teacher? 202 00:18:16,826 --> 00:18:17,827 Yes. 203 00:18:18,994 --> 00:18:21,789 I see. Then what did you and the teacher talk about? 204 00:18:22,915 --> 00:18:26,919 She told me that I need to go to bed early to grow taller. 205 00:18:31,173 --> 00:18:34,218 Eun-u, is the teacher a woman? 206 00:18:35,052 --> 00:18:36,387 It's not a guy? 207 00:18:36,470 --> 00:18:39,807 All teachers are women. 208 00:18:45,980 --> 00:18:49,400 MIYANG KINDERGARTEN 209 00:18:53,571 --> 00:18:55,322 -Hello. -Hello. 210 00:18:55,781 --> 00:18:57,074 Hello. 211 00:18:57,658 --> 00:19:00,286 Eun-u, let's bow to each other. Hello. 212 00:19:00,536 --> 00:19:02,788 -Come on, let's bow. Hello. -Hello. 213 00:19:03,622 --> 00:19:05,583 -We'll be off, then. -All right. 214 00:19:07,084 --> 00:19:09,295 Have a nice day, Eun-u. 215 00:19:09,378 --> 00:19:11,005 Eun-u, say bye to your grandma. 216 00:19:14,717 --> 00:19:15,718 Let's go. 217 00:19:32,401 --> 00:19:33,402 What's the matter? 218 00:19:34,945 --> 00:19:36,447 I think Ji-ho is seeing someone. 219 00:19:38,824 --> 00:19:39,784 Did you hear me? 220 00:19:40,159 --> 00:19:41,869 Just pretend you don't know about it. 221 00:19:42,995 --> 00:19:44,914 I don't even know anything about this lady. 222 00:19:46,040 --> 00:19:47,500 It sounds like she's a teacher. 223 00:19:48,751 --> 00:19:52,296 I guess she works at the library he took Eun-u to a while back. 224 00:19:55,049 --> 00:19:56,592 He'll tell us when the time comes. 225 00:19:58,803 --> 00:20:02,223 I was going to ask him about meeting the daughter of the corner store owner. 226 00:20:02,556 --> 00:20:04,892 He always takes care of things on his own, you know. 227 00:20:20,574 --> 00:20:21,784 Where are you coming from? 228 00:20:23,828 --> 00:20:26,330 I had to attend a meeting with the Principals' Council. 229 00:20:26,413 --> 00:20:27,665 What was the meeting about? 230 00:20:27,873 --> 00:20:30,292 We discussed how we shouldn't accept every request 231 00:20:30,376 --> 00:20:32,002 made by the Parents' Association. 232 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 In other words, don't be a pushover? 233 00:20:35,506 --> 00:20:38,300 Right. Unilateral abuse of power is unacceptable 234 00:20:38,384 --> 00:20:39,969 in this day and age, you know. 235 00:20:42,012 --> 00:20:43,681 I'll submit a report regarding it. 236 00:20:43,889 --> 00:20:45,599 Wait, let's go for a walk. 237 00:20:46,267 --> 00:20:48,102 I should hurry back to write the report. 238 00:20:49,311 --> 00:20:50,980 Why are you in a sulky mood? 239 00:20:54,650 --> 00:20:56,944 What do you plan to do after you retire next year? 240 00:20:58,195 --> 00:20:59,613 I don't really have a plan yet. 241 00:20:59,697 --> 00:21:02,032 How would you feel about working for the foundation? 242 00:21:03,492 --> 00:21:06,161 Wait. Do you mean... 243 00:21:06,245 --> 00:21:08,914 Wouldn't it be better for you to stay in the same industry? 244 00:21:10,291 --> 00:21:11,625 Yes, of course. 245 00:21:11,917 --> 00:21:13,210 No matter what it is, 246 00:21:13,294 --> 00:21:16,922 being able to work, in and of itself, is something we all should be grateful for. 247 00:21:18,215 --> 00:21:20,342 And about our kids... 248 00:21:20,926 --> 00:21:21,927 Yes. 249 00:21:22,344 --> 00:21:24,471 It's the same for my son and your daughter. 250 00:21:24,722 --> 00:21:27,516 We never know whom they'll end up marrying. 251 00:21:28,851 --> 00:21:31,979 Marriage is a major life event, so we should really think it through. 252 00:21:33,022 --> 00:21:36,025 If we aren't careful, it can end badly for both families. 253 00:21:36,358 --> 00:21:37,401 Understood. 254 00:21:38,819 --> 00:21:40,571 Let's not make a rash decision. 255 00:21:40,654 --> 00:21:41,655 Okay. 256 00:21:50,539 --> 00:21:52,124 It won't rip like that. 257 00:21:52,708 --> 00:21:55,085 I'm losing it. There are some books that are missing. 258 00:21:56,003 --> 00:21:57,755 Maybe they haven't been returned yet. 259 00:21:58,964 --> 00:22:00,466 No, brand new books are missing. 260 00:22:00,549 --> 00:22:02,384 The Dinosaur Expedition, Dinosaur World. 261 00:22:03,761 --> 00:22:05,012 I took them. 262 00:22:09,016 --> 00:22:11,644 I meant to expense them, but I totally forgot about it. 263 00:22:13,729 --> 00:22:15,064 They're all children's books. 264 00:22:16,065 --> 00:22:17,274 I took them for my nephew. 265 00:22:17,358 --> 00:22:18,817 You don't have a nephew, though. 266 00:22:20,277 --> 00:22:21,362 It's my cousin's son. 267 00:22:23,989 --> 00:22:25,491 I'm off to the reference library. 268 00:22:30,621 --> 00:22:32,665 -She was flustered, right? -Yes, very much so. 269 00:22:35,000 --> 00:22:38,420 You saw the photo of my friend's cousin. You really don't want to meet her? 270 00:22:39,380 --> 00:22:42,132 Leave him alone. He thinks too much, so it won't go anywhere. 271 00:22:42,925 --> 00:22:44,051 I'll be off, then. 272 00:22:45,594 --> 00:22:46,845 -See you tomorrow. -See you! 273 00:22:47,137 --> 00:22:48,305 -Get home safely. -Bye. 274 00:22:52,685 --> 00:22:53,519 What? 275 00:23:06,532 --> 00:23:09,410 I keep forgetting the old Ji-ho. 276 00:23:11,704 --> 00:23:14,039 You used to be high-spirited back in college. 277 00:23:15,249 --> 00:23:17,793 You were fun, smart, and competitive. 278 00:23:19,086 --> 00:23:20,170 But back then... 279 00:23:21,046 --> 00:23:22,423 Because you didn't have Eun-u? 280 00:23:23,924 --> 00:23:26,427 No one's life goes as planned. 281 00:23:26,635 --> 00:23:28,762 Sometimes, it takes an unexpected turn, 282 00:23:28,846 --> 00:23:31,557 and things you never thought would happen may happen to you. 283 00:23:32,558 --> 00:23:35,728 Your life did change significantly because of Eun-u, 284 00:23:36,145 --> 00:23:37,688 but you shouldn't be pessimistic. 285 00:23:38,939 --> 00:23:41,859 -I never was. -And that's why I'm impressed by you. 286 00:23:43,110 --> 00:23:44,653 I wasn't asking you to flatter me. 287 00:23:45,487 --> 00:23:47,197 Since I'm a parent myself, 288 00:23:47,281 --> 00:23:49,199 there's one thing I can tell you for sure. 289 00:23:50,075 --> 00:23:51,493 You are raising Eun-u, 290 00:23:51,660 --> 00:23:54,455 but he has actually helped you grow up. 291 00:23:58,751 --> 00:24:02,254 But why do I feel like you're going back to your immature self these days? 292 00:24:06,300 --> 00:24:08,177 If I'm mistaken, just forget what I said. 293 00:24:16,226 --> 00:24:17,770 There's someone I like. 294 00:24:22,608 --> 00:24:24,318 Her situation is different from mine. 295 00:24:26,695 --> 00:24:30,324 Plus, things that feel like obstacles keep happening. 296 00:24:31,909 --> 00:24:34,286 "Is it a sign that I shouldn't pursue this further?" 297 00:24:34,995 --> 00:24:36,205 I keep thinking that. 298 00:24:38,082 --> 00:24:41,001 Are you sure you won't have any regrets even if you let her go? 299 00:24:51,095 --> 00:24:52,846 I can endure it all, 300 00:24:54,181 --> 00:24:56,517 but she'll obviously have a hard time because of me. 301 00:24:57,851 --> 00:24:59,144 Don't kid yourself. 302 00:24:59,728 --> 00:25:01,313 Is love some kind of charity work? 303 00:25:01,730 --> 00:25:03,941 Sacrificing all alone is a foolishly selfish act. 304 00:25:04,024 --> 00:25:05,150 It's not love. 305 00:25:10,572 --> 00:25:11,907 You've suffered enough. 306 00:25:12,699 --> 00:25:15,119 You've punished yourself enough. 307 00:25:19,706 --> 00:25:20,666 Ji-ho. 308 00:25:22,501 --> 00:25:24,128 I'm asking you this as your friend. 309 00:25:25,129 --> 00:25:27,422 Can I see that high-spirited version of you again? 310 00:25:30,175 --> 00:25:32,845 -Shall I really get myself in trouble? -My gosh, how scary. 311 00:25:56,535 --> 00:25:57,953 Let me say this one more time. 312 00:26:00,122 --> 00:26:01,999 You can't get out of this marriage, okay? 313 00:26:06,503 --> 00:26:07,671 Also, 314 00:26:09,882 --> 00:26:11,842 the divorce will only work against you. 315 00:26:14,887 --> 00:26:17,347 You're the successful, elegant news anchor, Lee Seo-in. 316 00:26:18,182 --> 00:26:20,142 What will you do if that image is tarnished? 317 00:26:22,519 --> 00:26:25,314 I didn't know you cared about me this much. 318 00:26:26,106 --> 00:26:28,859 Of course I care about you. You'll be my wife forever. 319 00:26:35,490 --> 00:26:38,577 I'll be back soon, so pull yourself together. 320 00:26:39,786 --> 00:26:40,787 Also... 321 00:26:41,955 --> 00:26:43,916 I invited Jeong-in and Gi-seok over. 322 00:26:45,042 --> 00:26:46,460 Call me when you have the date. 323 00:26:48,003 --> 00:26:49,713 If you ever mess with my sisters, 324 00:26:51,006 --> 00:26:52,466 I will kill you. 325 00:26:52,549 --> 00:26:54,092 My, I'll be looking forward to it. 326 00:26:57,137 --> 00:26:58,347 You got me all excited. 327 00:27:18,867 --> 00:27:20,077 I hope all goes well. 328 00:27:21,119 --> 00:27:22,496 SI-HOON 329 00:27:22,579 --> 00:27:24,248 Pick the date to invite them over. 330 00:27:28,460 --> 00:27:29,795 The rumors are rampant. 331 00:27:31,088 --> 00:27:32,631 Will I lose this spot? 332 00:27:34,841 --> 00:27:36,426 No way. You're good at your job. 333 00:27:37,177 --> 00:27:39,596 Is something really going on? I heard it's a scandal. 334 00:27:41,682 --> 00:27:42,808 It won't let you down. 335 00:27:50,232 --> 00:27:51,942 Do you really have to do this? 336 00:27:53,860 --> 00:27:55,946 Word has already spread throughout the company. 337 00:27:56,655 --> 00:27:58,448 Who's the jerk that's spreading rumors? 338 00:28:00,492 --> 00:28:01,576 Please accept it. 339 00:28:02,661 --> 00:28:05,080 I don't want to cause more trouble for the company. 340 00:28:05,163 --> 00:28:06,498 Tell me what the problem is. 341 00:28:06,832 --> 00:28:08,250 The company is here for you. 342 00:28:08,333 --> 00:28:10,294 If it's something we can stop, we'll do it. 343 00:28:13,171 --> 00:28:15,257 You can't even silence a couple of people. 344 00:28:15,340 --> 00:28:17,175 Well, that's... 345 00:28:18,176 --> 00:28:20,637 You turned down the offer for the single-host show, 346 00:28:20,721 --> 00:28:22,723 so to find out what was going on with you, 347 00:28:23,140 --> 00:28:25,392 I just wanted to discuss... Damn it. 348 00:28:27,477 --> 00:28:29,688 Fine, whatever. So what's your plan now? 349 00:28:30,981 --> 00:28:32,607 If you keep denying it like this 350 00:28:32,691 --> 00:28:35,068 but end up joining another network later on, I'll... 351 00:28:35,152 --> 00:28:37,070 I already told you that will never happen. 352 00:28:38,697 --> 00:28:40,449 I want to study. 353 00:28:40,532 --> 00:28:42,451 Study? Are you planning to study abroad? 354 00:28:43,410 --> 00:28:44,786 It can be anywhere. 355 00:28:45,162 --> 00:28:48,165 Okay. If that's the case, the company offers a training program-- 356 00:28:48,248 --> 00:28:49,791 I want to keep it personal. 357 00:28:51,501 --> 00:28:52,544 I'm sorry. 358 00:28:53,211 --> 00:28:55,881 Please go ahead and process my letter of resignation. 359 00:29:03,055 --> 00:29:05,140 Don't you think you're too proud of your work? 360 00:29:05,599 --> 00:29:07,601 I certainly have a natural talent in this. 361 00:29:08,435 --> 00:29:09,519 Don't you think so? 362 00:29:10,937 --> 00:29:13,273 When I said you should learn it, you kept saying no. 363 00:29:14,066 --> 00:29:16,818 I've never missed a single class because this was your idea. 364 00:29:18,904 --> 00:29:20,697 Do you still have the side dishes left? 365 00:29:20,822 --> 00:29:21,782 Yes. 366 00:29:21,865 --> 00:29:24,451 The stir-fried anchovies turned out quite bland this time. 367 00:29:24,826 --> 00:29:26,286 Shall I make some jangjorim? 368 00:29:28,830 --> 00:29:30,957 I had to hang all the clean laundry, 369 00:29:31,041 --> 00:29:33,085 so I didn't have time for coffee this morning. 370 00:29:36,838 --> 00:29:37,672 What is it? 371 00:29:38,298 --> 00:29:41,301 Just tell me. You know I can't be away from my desk for too long. 372 00:29:46,431 --> 00:29:48,850 I'm not trying to take his side, 373 00:29:50,852 --> 00:29:53,021 but I found out that your dad had his reasons. 374 00:29:54,481 --> 00:29:57,109 It sounds like Mr. Kwon will create a position for your dad 375 00:29:57,192 --> 00:29:59,611 at the foundation when he retires. 376 00:30:00,570 --> 00:30:01,405 So? 377 00:30:02,864 --> 00:30:04,991 Are you saying I should make sacrifices for Dad? 378 00:30:05,367 --> 00:30:07,202 You're getting all riled up again. 379 00:30:07,285 --> 00:30:10,205 I'm telling you this so that you can understand him better. 380 00:30:10,580 --> 00:30:12,541 This is what happened with Seo-in as well. 381 00:30:12,624 --> 00:30:15,669 That's why I don't want to understand him even though I can. 382 00:30:17,212 --> 00:30:19,631 But in your case, not everything is your dad's fault. 383 00:30:20,132 --> 00:30:22,592 Is it your dad's fault that your relationship is rocky? 384 00:30:30,475 --> 00:30:33,145 Did Gi-seok cheat on you? 385 00:30:34,646 --> 00:30:35,647 Gosh, please. 386 00:30:37,858 --> 00:30:38,984 Right. 387 00:30:39,359 --> 00:30:41,153 He has a temper, 388 00:30:42,320 --> 00:30:44,030 but he'd never cheat on you. 389 00:30:47,826 --> 00:30:49,828 You don't need to see me out. Go back inside. 390 00:30:50,328 --> 00:30:51,538 -Mom. -Yes. 391 00:30:52,831 --> 00:30:53,832 Just a second. 392 00:30:55,917 --> 00:30:56,918 For the side dishes. 393 00:30:59,754 --> 00:31:00,922 I'm actually bribing you. 394 00:31:03,842 --> 00:31:05,802 Don't betray me like you did with Seo-in. 395 00:31:06,803 --> 00:31:09,055 Hey, let's be honest. 396 00:31:09,222 --> 00:31:10,599 When she was getting married-- 397 00:31:10,682 --> 00:31:12,893 What I'm saying is, be on my side no matter what. 398 00:31:14,478 --> 00:31:15,562 What do you mean? 399 00:31:16,188 --> 00:31:18,356 Are you about to cause big trouble or something? 400 00:31:20,150 --> 00:31:21,318 Well, just in case. 401 00:31:23,403 --> 00:31:24,654 If anything happens, 402 00:31:25,447 --> 00:31:27,157 try to understand me. 403 00:31:34,873 --> 00:31:35,916 What are you doing? 404 00:31:38,376 --> 00:31:39,878 You shouldn't betray me either. 405 00:31:40,921 --> 00:31:43,673 Don't pretend everything is okay and hide problems from me 406 00:31:43,757 --> 00:31:45,175 like Seo-in is doing. 407 00:31:47,802 --> 00:31:48,887 I can't do that. 408 00:31:48,970 --> 00:31:50,931 Worrying you is my specialty, you know. 409 00:31:51,473 --> 00:31:53,975 At least you know. Go back inside and get back to work. 410 00:31:54,976 --> 00:31:56,102 -Bye. -Bye. 411 00:32:15,580 --> 00:32:18,542 -Leave me out. -Come on. 412 00:32:18,792 --> 00:32:20,961 -You have a date, don't you? -Gosh, no. 413 00:32:21,044 --> 00:32:22,420 -Join us. -Jeez, no. Have fun. 414 00:32:22,504 --> 00:32:23,755 -We're off. -Bye. 415 00:32:26,341 --> 00:32:27,384 Give me that. 416 00:32:28,593 --> 00:32:31,054 What's so hard about dropping this off? Stop grumbling. 417 00:32:31,137 --> 00:32:33,265 Who expects a pharmacist to deliver supplements? 418 00:32:33,348 --> 00:32:34,891 Hey, what are you doing here? 419 00:32:35,517 --> 00:32:36,851 I asked him to bring this. 420 00:32:38,186 --> 00:32:41,022 Look what you have to put up with because of your needy friend. 421 00:32:42,816 --> 00:32:44,150 We're going to grab a drink. 422 00:32:45,068 --> 00:32:47,028 I have to go see my girlfriend. 423 00:32:47,112 --> 00:32:48,238 -Have fun. -Okay. 424 00:32:51,032 --> 00:32:52,701 -Let's go. -Okay. 425 00:33:01,167 --> 00:33:02,252 What's up, Gi-seok? 426 00:33:08,133 --> 00:33:09,384 Hey, I'll join you guys. 427 00:33:23,732 --> 00:33:24,941 About the pharmacist... 428 00:33:25,567 --> 00:33:28,069 If you're actually interested in him, just tell me now. 429 00:33:28,153 --> 00:33:29,154 What will you do then? 430 00:33:32,657 --> 00:33:34,576 You really don't know the woman he likes? 431 00:33:38,330 --> 00:33:41,082 When he and my sister were in the room together, 432 00:33:42,125 --> 00:33:43,418 you told me not to go in. 433 00:33:45,086 --> 00:33:46,338 Don't get the wrong idea. 434 00:33:46,421 --> 00:33:49,633 Look, Ji-ho was on the phone. 435 00:33:49,924 --> 00:33:53,553 And you said your sister went in to tidy up the room. 436 00:33:53,637 --> 00:33:55,388 They could've explained that. 437 00:33:55,472 --> 00:33:57,807 You did tell me not to go in. 438 00:34:01,895 --> 00:34:03,146 Is he married? 439 00:34:04,272 --> 00:34:05,523 What are you talking about? 440 00:34:05,982 --> 00:34:07,150 Then why so secretive? 441 00:34:07,651 --> 00:34:11,404 Hey, it's rude to talk on the phone in front of everyone. 442 00:34:11,988 --> 00:34:15,533 I can't believe you don't know that when you've lived abroad for years. 443 00:34:18,745 --> 00:34:20,288 If he were married, 444 00:34:20,705 --> 00:34:22,624 he wouldn't talk in front of your sister. 445 00:34:25,502 --> 00:34:27,837 -What? -Well, you know. 446 00:34:31,383 --> 00:34:32,717 Those two seem fishy, right? 447 00:34:32,884 --> 00:34:34,678 Yes. I mean, no. 448 00:34:36,054 --> 00:34:37,639 It can't be. She has a boyfriend. 449 00:34:39,599 --> 00:34:40,767 I know, but... 450 00:34:43,228 --> 00:34:44,354 Jeong-in! 451 00:34:46,356 --> 00:34:47,774 Are you off to end it for good? 452 00:34:48,733 --> 00:34:49,859 He canceled on me. 453 00:34:51,528 --> 00:34:53,488 Could Gi-seok know about the pharmacist? 454 00:34:55,615 --> 00:34:57,701 Don't think you're out of the woods yet. 455 00:34:58,076 --> 00:35:01,705 I've said this before, but don't get riled up and spill the beans. 456 00:35:03,331 --> 00:35:05,834 The pharmacist isn't the only reason behind the breakup, 457 00:35:05,917 --> 00:35:07,460 so he really doesn't need to know. 458 00:35:08,336 --> 00:35:09,838 But what if I get caught? 459 00:35:10,839 --> 00:35:12,173 Will things get harder? 460 00:35:12,340 --> 00:35:15,343 Hey, do you want the three of you to pull each other's hair out? 461 00:35:29,649 --> 00:35:30,650 By the way, 462 00:35:31,526 --> 00:35:33,278 why did you suddenly cancel your date? 463 00:35:43,872 --> 00:35:45,039 What's the matter? 464 00:35:50,754 --> 00:35:51,921 Well, I want to 465 00:35:52,922 --> 00:35:54,632 ask you something just in case. 466 00:35:56,092 --> 00:35:57,761 I'm really asking just in case. 467 00:35:58,344 --> 00:35:59,471 Sure, go ahead. 468 00:36:03,433 --> 00:36:05,894 -A few days ago-- -Yes, I was at the apartment. 469 00:36:10,607 --> 00:36:11,608 I knew you came by, 470 00:36:12,692 --> 00:36:15,487 but I couldn't come out and say hi because it got quite tense. 471 00:36:16,571 --> 00:36:18,448 -By yourself? -No, with Yeong-jae. 472 00:36:19,491 --> 00:36:20,950 Yeong-jae and Jae-in are-- 473 00:36:28,625 --> 00:36:29,959 Right, whatever. 474 00:36:30,794 --> 00:36:32,629 So you were at her house that day? 475 00:36:33,588 --> 00:36:34,422 Is that it? 476 00:36:37,926 --> 00:36:39,177 Unbelievable. 477 00:36:42,096 --> 00:36:43,139 I'm sorry. 478 00:36:44,474 --> 00:36:46,059 Why are you apologizing? 479 00:36:47,393 --> 00:36:48,728 Hold on. 480 00:36:49,896 --> 00:36:52,357 What's this about? Where were you and Yeong-jae? 481 00:36:52,774 --> 00:36:53,691 Maybe later. 482 00:36:53,775 --> 00:36:58,655 Yeong-jae and Ji-ho were at my girlfriend's house. 483 00:36:58,738 --> 00:36:59,989 Why? 484 00:37:01,574 --> 00:37:03,284 She has a sister, remember? 485 00:37:03,910 --> 00:37:07,247 Anyway, she and Yeong-jae have gotten close. 486 00:37:08,081 --> 00:37:08,915 Seriously? 487 00:37:08,998 --> 00:37:10,416 Are you guys leaving me out? 488 00:37:10,500 --> 00:37:13,169 I said I'll tell you about it later. 489 00:37:16,422 --> 00:37:17,674 Gi-seok, 490 00:37:18,091 --> 00:37:21,010 both of them have always been friendly. 491 00:37:21,719 --> 00:37:24,389 They just wanted to be comfortable around her. 492 00:37:24,973 --> 00:37:27,183 I doubt they'd cause any trouble. 493 00:37:27,267 --> 00:37:30,186 Why the heck are you overreacting? 494 00:37:30,270 --> 00:37:32,939 I just find it funny, that's all. 495 00:37:35,650 --> 00:37:38,361 The more I think about it, the more baffled I am. 496 00:37:40,697 --> 00:37:42,615 You said you sensed it, right? 497 00:37:43,491 --> 00:37:44,576 Well, 498 00:37:45,493 --> 00:37:49,122 things aren't great between us so I went to her house. 499 00:37:50,290 --> 00:37:52,208 She said she had guests, though. 500 00:37:53,251 --> 00:37:54,878 I had already seen the shoes, 501 00:37:55,879 --> 00:37:58,798 and she said they were Jae-in's friends... 502 00:37:59,507 --> 00:38:01,301 but I could tell she had men over. 503 00:38:03,219 --> 00:38:06,139 I got pissed because... 504 00:38:08,391 --> 00:38:10,101 it seemed like she had someone else. 505 00:38:12,353 --> 00:38:13,605 Wouldn't anyone think that? 506 00:38:15,690 --> 00:38:18,067 Her guests turned out to be Ji-ho and Yeong-jae. 507 00:38:21,154 --> 00:38:22,697 It's hilarious, right? 508 00:38:24,949 --> 00:38:26,075 Unbelievable. 509 00:38:27,911 --> 00:38:29,454 If I had known it was you, 510 00:38:29,537 --> 00:38:33,041 I would've gone in and buried the hatchet with Jeong-in. 511 00:38:33,124 --> 00:38:36,210 I guess I blew a good opportunity. 512 00:38:39,464 --> 00:38:41,758 Why didn't you tell me it was you? 513 00:38:42,133 --> 00:38:44,385 You're right. I should've told you everything. 514 00:38:44,636 --> 00:38:46,095 Exactly. 515 00:38:47,972 --> 00:38:49,390 Wait. Tell me what? 516 00:38:52,518 --> 00:38:55,146 Whatever it may be, I should've told you the truth. 517 00:39:03,321 --> 00:39:04,530 And? 518 00:39:07,283 --> 00:39:10,495 Hyeon-su, just make sure he understands, okay? 519 00:39:11,913 --> 00:39:14,415 We didn't plan on going there and nothing happened. 520 00:39:16,542 --> 00:39:18,503 Of course. It's why I didn't tell you. 521 00:39:20,421 --> 00:39:22,632 All right. Tell Ji-ho too. 522 00:39:24,258 --> 00:39:25,885 Sure thing. Got it. 523 00:39:26,594 --> 00:39:28,304 Okay, bye. 524 00:39:31,891 --> 00:39:32,934 What is it? 525 00:39:33,226 --> 00:39:35,603 Your sister's boyfriend found out that we were there. 526 00:39:37,188 --> 00:39:38,523 That was fast. 527 00:39:39,899 --> 00:39:41,526 If things get more awkward, 528 00:39:41,609 --> 00:39:43,778 I'll explain everything again face to face. 529 00:39:54,163 --> 00:39:56,207 -We're seeing each other a lot. -Right. 530 00:39:57,667 --> 00:39:58,835 I'm heading inside. 531 00:39:59,752 --> 00:40:00,753 Jeong-in. 532 00:40:01,295 --> 00:40:03,047 Your boyfriend is with the pharmacist. 533 00:40:50,595 --> 00:40:52,388 What is it with you and the pharmacist? 534 00:40:53,222 --> 00:40:55,266 Be honest with me. What's going on? 535 00:40:56,434 --> 00:40:59,020 -What? -You're the woman he likes, right? 536 00:41:02,648 --> 00:41:04,108 Damn it. 537 00:41:12,950 --> 00:41:14,494 Do you like him, too? 538 00:41:21,375 --> 00:41:22,376 Jae-in. 539 00:41:26,214 --> 00:41:27,256 I like him. 540 00:41:31,469 --> 00:41:33,971 So the two men pining over you are currently together. 541 00:41:37,558 --> 00:41:40,311 -Gi-seok has no idea. -He'll figure it out today. 542 00:41:42,480 --> 00:41:43,981 He already could have. 543 00:41:48,236 --> 00:41:49,403 Who are you calling? 544 00:41:50,571 --> 00:41:51,572 Ji-ho. 545 00:41:52,532 --> 00:41:54,450 No wonder he said you're a fool. 546 00:41:54,534 --> 00:41:55,785 What are you going to say? 547 00:41:55,868 --> 00:41:57,787 "Don't get close to him. Deny everything." 548 00:41:58,371 --> 00:42:00,039 Are you trying to mess with him? 549 00:42:02,208 --> 00:42:03,334 Call your boyfriend. 550 00:42:05,461 --> 00:42:06,295 And what? 551 00:42:07,880 --> 00:42:10,800 Why have you suddenly gotten so clueless? 552 00:42:11,968 --> 00:42:13,678 Test the waters. 553 00:42:14,929 --> 00:42:16,097 Just call him already. 554 00:42:17,557 --> 00:42:18,599 Come on! 555 00:42:27,275 --> 00:42:28,317 Unbelievable. 556 00:42:36,784 --> 00:42:39,787 The sudden invitation caught me off guard. 557 00:42:42,456 --> 00:42:45,668 When have you ever asked me to rush over? 558 00:42:47,545 --> 00:42:48,963 Okay, I'll be there soon. 559 00:42:51,007 --> 00:42:53,384 All right. Bye. 560 00:42:56,804 --> 00:42:58,097 Are you off to see Jeong-in? 561 00:42:58,806 --> 00:43:01,100 Yes, she's calling me over to her house. 562 00:43:01,184 --> 00:43:02,476 Then you should go. 563 00:43:04,103 --> 00:43:06,856 Remember what I said about us going through a rough patch? 564 00:43:07,648 --> 00:43:09,108 I think she's trying to make up. 565 00:43:11,777 --> 00:43:13,070 Anyway, I'm sorry. 566 00:43:13,362 --> 00:43:15,698 Gosh, don't be. Your girlfriend's more important. 567 00:43:17,450 --> 00:43:19,118 I'll pay for drinks today. 568 00:43:19,202 --> 00:43:20,411 Can't you stay? 569 00:43:21,662 --> 00:43:23,039 Are you nuts? 570 00:43:23,664 --> 00:43:25,082 He already agreed to come over. 571 00:43:28,044 --> 00:43:31,839 You talked about telling me something. Were you serious about that? 572 00:43:35,593 --> 00:43:37,178 Can't she come here instead? 573 00:43:37,261 --> 00:43:39,430 Ji-ho, dude, are you drunk? 574 00:43:40,264 --> 00:43:41,724 Let me look at you. 575 00:43:46,145 --> 00:43:46,979 He's a goner. 576 00:43:47,647 --> 00:43:49,190 He's completely wasted. 577 00:43:52,777 --> 00:43:54,487 Wrap it up soon then, all right? 578 00:43:54,570 --> 00:43:55,863 He seems to have had a lot. 579 00:44:22,807 --> 00:44:23,724 What is it? 580 00:44:24,725 --> 00:44:25,726 What's going on? 581 00:44:34,318 --> 00:44:35,319 It's nothing. 582 00:46:16,170 --> 00:46:17,213 Cheers. 583 00:46:22,301 --> 00:46:24,345 It was my doing, so no more misunderstandings. 584 00:46:25,846 --> 00:46:27,848 It's not like I got the wrong idea. 585 00:46:29,725 --> 00:46:32,353 I laughed hysterically because it was so funny. 586 00:46:33,437 --> 00:46:36,399 If I had known it were Ji-ho, I wouldn't have felt threatened. 587 00:46:36,482 --> 00:46:39,402 I doubted Jeong-in for no reason. 588 00:46:39,485 --> 00:46:41,737 Hold on. Why aren't you threatened by him? 589 00:46:42,405 --> 00:46:44,490 Well, that's because-- 590 00:46:44,740 --> 00:46:45,783 Gi-seok. 591 00:46:46,617 --> 00:46:48,744 Jae-in will know sooner or later. 592 00:46:50,788 --> 00:46:52,665 Ji-ho has a son. 593 00:46:53,874 --> 00:46:55,084 He's a single father. 594 00:47:00,506 --> 00:47:04,218 Actually, Ji-ho tried to stop me from coming over here. 595 00:47:05,010 --> 00:47:07,430 He told me to call you to where we were instead. 596 00:47:09,098 --> 00:47:10,266 Isn't he hilarious? 597 00:47:11,016 --> 00:47:12,268 He must be drunk. 598 00:47:13,310 --> 00:47:14,145 Right? 599 00:47:16,772 --> 00:47:18,065 It'd be weird if he weren't. 600 00:47:23,446 --> 00:47:26,073 Anyway, let's agree to forget about that day. 601 00:47:26,157 --> 00:47:27,867 It's like I said. 602 00:47:27,950 --> 00:47:30,453 You said it was Ji-ho so there's nothing to consider. 603 00:47:31,120 --> 00:47:32,329 That's not right. 604 00:47:33,539 --> 00:47:34,373 What? 605 00:47:34,748 --> 00:47:38,127 You can't judge someone just because he's a single father. 606 00:47:40,004 --> 00:47:43,382 It's out of line to say that he's not even worth considering. 607 00:47:46,760 --> 00:47:49,096 I didn't mean it like that. 608 00:47:50,431 --> 00:47:51,891 Unbelievable. 609 00:47:53,350 --> 00:47:54,435 It's just that... 610 00:47:56,061 --> 00:47:57,521 I almost got the wrong idea, 611 00:47:58,105 --> 00:47:59,773 but since I know Ji-ho, 612 00:47:59,857 --> 00:48:03,527 there's nothing more to talk about regarding this incident. 613 00:48:04,028 --> 00:48:05,196 So that's what you meant. 614 00:48:06,906 --> 00:48:08,282 I guess I overreacted. 615 00:48:08,866 --> 00:48:10,034 Darn. 616 00:48:12,369 --> 00:48:15,206 If only you had reconciled with me sooner. 617 00:48:15,748 --> 00:48:17,208 I ended up as the bad guy. 618 00:48:28,177 --> 00:48:29,970 We're thinking about getting married. 619 00:48:31,847 --> 00:48:33,015 Can I count on your help? 620 00:48:57,206 --> 00:48:58,499 What will become of us? 621 00:49:02,920 --> 00:49:04,004 It's late. 622 00:49:07,091 --> 00:49:08,300 Are you referring to us? 623 00:49:37,788 --> 00:49:39,164 I didn't realize it until now. 624 00:49:42,710 --> 00:49:44,128 I now know how to love you. 625 00:49:49,925 --> 00:49:51,260 Let's be more in love. 626 00:49:57,641 --> 00:49:58,934 I'll do better. 627 00:50:00,644 --> 00:50:01,729 Okay? 628 00:50:05,858 --> 00:50:06,900 I'll do better. 629 00:50:32,134 --> 00:50:33,302 Are you disappointed? 630 00:50:37,473 --> 00:50:38,557 Yes... 631 00:50:40,559 --> 00:50:41,685 with your boyfriend. 632 00:50:45,481 --> 00:50:47,024 I feel bad for Ji-ho. 633 00:50:48,734 --> 00:50:50,152 You should try to comfort him. 634 00:50:54,198 --> 00:50:55,282 All this time, 635 00:50:56,492 --> 00:50:57,785 he comforted me, though. 636 00:51:01,538 --> 00:51:03,040 Have you made up your mind? 637 00:51:10,130 --> 00:51:11,131 Just know... 638 00:51:12,216 --> 00:51:13,926 that I have your back no matter what. 639 00:51:22,851 --> 00:51:24,103 How about a hug? 640 00:51:49,128 --> 00:51:50,671 WOORI PHARMACY 641 00:51:50,754 --> 00:51:52,047 What are you doing out here? 642 00:51:52,339 --> 00:51:54,842 -Isn't the weather incredible? -It is. 643 00:51:55,175 --> 00:51:56,802 Have you had coffee? 644 00:51:56,885 --> 00:51:58,178 Would you like to get some? 645 00:51:58,637 --> 00:51:59,763 Isn't Ji-ho at work yet? 646 00:51:59,847 --> 00:52:02,015 He is, but I don't think we should go inside. 647 00:52:02,391 --> 00:52:04,518 -Why not? -He's taking a serious phone call. 648 00:52:04,601 --> 00:52:05,853 And with a woman, I think. 649 00:52:07,062 --> 00:52:09,189 -That's all the more reason to-- -No, please! 650 00:52:11,108 --> 00:52:12,192 All right, fine. 651 00:52:17,573 --> 00:52:18,907 Honestly, I'm good. 652 00:52:20,200 --> 00:52:21,827 That's the fourth time you said it. 653 00:52:23,495 --> 00:52:24,580 Because it's true. 654 00:52:27,458 --> 00:52:29,168 I was a bit pissed, 655 00:52:30,002 --> 00:52:31,503 but I came to the conclusion 656 00:52:32,337 --> 00:52:34,840 that you probably acted that way to protect me, 657 00:52:35,549 --> 00:52:36,675 so I'm all good now. 658 00:52:37,801 --> 00:52:39,386 You could've yelled over the phone. 659 00:52:41,180 --> 00:52:42,473 Why do something I'd regret? 660 00:52:44,349 --> 00:52:45,350 Ji-ho. 661 00:52:47,436 --> 00:52:48,437 Yes? 662 00:52:48,937 --> 00:52:51,565 I'm sorry for liking you. 663 00:52:56,445 --> 00:52:57,571 What a pleasant morning. 664 00:53:15,380 --> 00:53:17,591 I was just going to leave this at the front desk. 665 00:53:17,674 --> 00:53:19,176 My meeting just ended. 666 00:53:20,052 --> 00:53:21,178 What's all that anyway? 667 00:53:22,054 --> 00:53:25,015 It's for your health. You drink too often. 668 00:53:26,266 --> 00:53:27,476 You even did so yesterday. 669 00:53:28,101 --> 00:53:29,520 How about we grab some coffee? 670 00:53:29,603 --> 00:53:32,147 -You should get back to work. -No, I have time. 671 00:53:32,815 --> 00:53:35,234 We'll be back in about 30 minutes. 672 00:53:37,361 --> 00:53:38,403 Let's go. 673 00:53:46,787 --> 00:53:50,499 Aren't all those buildings being erected with money loaned from the bank? 674 00:53:52,584 --> 00:53:54,336 Yes, mostly. 675 00:53:56,755 --> 00:53:59,049 You should cut ties with those who cling onto you 676 00:53:59,132 --> 00:54:00,801 just because you work at a bank. 677 00:54:01,635 --> 00:54:02,719 You know me, right? 678 00:54:03,428 --> 00:54:05,472 I never took out a loan with this bank 679 00:54:05,556 --> 00:54:07,140 even though you work here. 680 00:54:09,059 --> 00:54:11,979 You must be objective with those closer to you. 681 00:54:12,521 --> 00:54:13,522 Sure. 682 00:54:14,231 --> 00:54:17,317 Blindly believing in them will drive you off a cliff. 683 00:54:20,612 --> 00:54:21,947 Got it. 684 00:54:26,577 --> 00:54:29,746 Once Principal Lee retires, I thought I'd have him work 685 00:54:31,164 --> 00:54:32,666 for the foundation. 686 00:54:35,544 --> 00:54:36,628 Why are you surprised? 687 00:54:40,883 --> 00:54:43,468 I didn't know you believed in Jeong-in's father that much. 688 00:54:45,679 --> 00:54:47,264 Don't be absurd. 689 00:54:47,347 --> 00:54:50,350 It's only because he already knows how the foundation operates. 690 00:54:52,311 --> 00:54:53,979 You're still dating her, aren't you? 691 00:54:54,438 --> 00:54:55,647 Bring her over sometime. 692 00:55:01,028 --> 00:55:02,613 What's with the constant wide eyes? 693 00:55:03,488 --> 00:55:05,782 You once sulked about how I didn't seem interested. 694 00:55:05,991 --> 00:55:07,075 Unbelievable. 695 00:55:08,493 --> 00:55:10,329 If you were going to eventually warm up, 696 00:55:11,371 --> 00:55:13,582 why couldn't you have done it sooner? 697 00:55:16,001 --> 00:55:17,044 Did you two break up? 698 00:55:17,544 --> 00:55:19,922 No, I'm going to marry her. 699 00:55:22,758 --> 00:55:24,468 I'll do it even if you're against it. 700 00:55:27,804 --> 00:55:29,264 I never said I was against it. 701 00:55:29,681 --> 00:55:31,224 I just told you to keep it casual. 702 00:55:32,100 --> 00:55:33,852 Right, whatever. 703 00:55:34,603 --> 00:55:36,438 Anyway, bring her over sometime. 704 00:55:41,818 --> 00:55:42,819 Darn it. 705 00:56:29,199 --> 00:56:30,492 Where did you park your car? 706 00:56:30,701 --> 00:56:33,829 A car was parked in front of mine in the parking lot so I took a taxi. 707 00:56:34,371 --> 00:56:36,248 It's better since we're having drinks. 708 00:56:36,748 --> 00:56:38,000 I'd rather just head home. 709 00:56:38,667 --> 00:56:39,876 Okay, then. 710 00:56:41,128 --> 00:56:43,088 Why won't you come and at least have dinner? 711 00:56:44,631 --> 00:56:45,799 Oh, well... 712 00:56:46,174 --> 00:56:47,634 What kind of a response is that? 713 00:56:50,345 --> 00:56:51,555 I'll join you guys then. 714 00:56:52,723 --> 00:56:55,017 Hyeon-su, where are we headed? 715 00:56:55,934 --> 00:56:57,477 Hold on a second. 716 00:56:59,688 --> 00:57:00,981 You can ride with me, then. 717 00:57:02,024 --> 00:57:03,400 I'll take Gi-seok's car. 718 00:57:06,069 --> 00:57:07,237 Sure. Get in. 719 00:57:08,822 --> 00:57:09,865 See you there. 720 00:57:20,792 --> 00:57:22,169 You doing anything fun lately? 721 00:57:24,421 --> 00:57:26,131 I'm cooped up at the pharmacy mostly. 722 00:57:28,675 --> 00:57:29,718 Of course. 723 00:57:34,890 --> 00:57:36,308 I hear you're seeing someone. 724 00:57:39,644 --> 00:57:41,229 Even Hyeon-su doesn't know, though. 725 00:57:42,939 --> 00:57:44,691 What's with all the secrecy? 726 00:57:45,942 --> 00:57:47,027 Well... 727 00:57:52,824 --> 00:57:54,576 Those are the good times. 728 00:57:55,660 --> 00:57:57,287 She must seem like the world. 729 00:58:01,708 --> 00:58:02,834 Not for you anymore? 730 00:58:04,836 --> 00:58:06,630 It'd be weird if it still was. 731 00:58:11,051 --> 00:58:12,219 There's no need to stare. 732 00:58:14,387 --> 00:58:17,390 The honeymoon phase is over in about a month anyway. 733 00:58:19,810 --> 00:58:21,561 Once that ends, 734 00:58:22,646 --> 00:58:24,147 you just keep dating each other 735 00:58:25,273 --> 00:58:26,525 unless something happens. 736 00:58:33,990 --> 00:58:35,534 You've been with her for a while. 737 00:58:36,993 --> 00:58:38,036 Exactly. 738 00:58:39,913 --> 00:58:41,665 That's how relationships are normally. 739 00:58:42,249 --> 00:58:46,336 Things go smoothly with only a few ups and downs. 740 00:58:49,923 --> 00:58:52,676 But then you could fall out of love. 741 00:58:54,511 --> 00:58:55,637 What do you mean? 742 00:58:56,763 --> 00:58:57,931 One could cheat? 743 00:58:59,099 --> 00:59:00,684 That could be an option. 744 00:59:03,603 --> 00:59:05,272 I'd never cheat, 745 00:59:06,648 --> 00:59:08,733 but I'd break up with my girlfriend if she did. 746 00:59:12,112 --> 00:59:14,322 How can I not when she likes another man? 747 00:59:18,869 --> 00:59:20,120 You'll just let her go? 748 00:59:23,206 --> 00:59:25,750 I wouldn't let go so easily with my bruised ego. 749 00:59:27,711 --> 00:59:29,045 I wouldn't get revenge, 750 00:59:30,463 --> 00:59:31,798 but I guess I'd make a scene. 751 01:00:52,504 --> 01:00:53,630 Is it her? 752 01:00:55,715 --> 01:00:56,758 Answer it. 753 01:00:59,719 --> 01:01:00,804 Go on. 754 01:01:06,351 --> 01:01:07,560 How do you expect 755 01:01:08,645 --> 01:01:10,105 to win her over like this? 756 01:01:17,028 --> 01:01:18,029 Hello? 757 01:01:18,780 --> 01:01:20,407 I was just about to hang up. 758 01:01:20,949 --> 01:01:22,158 Can you talk? 759 01:01:23,285 --> 01:01:24,286 Yes. 760 01:01:25,161 --> 01:01:27,372 Is the pharmacy open today? 761 01:01:30,292 --> 01:01:31,293 Yes. 762 01:01:33,211 --> 01:01:34,379 You must be at work then. 763 01:01:36,214 --> 01:01:37,382 Are you going to stop by? 764 01:01:38,425 --> 01:01:39,843 I have something to say. 765 01:01:40,510 --> 01:01:41,720 What time do you get off? 766 01:01:44,597 --> 01:01:46,725 I had a basketball game today. 767 01:01:48,351 --> 01:01:50,228 Were you with Gi-seok? 768 01:01:52,981 --> 01:01:54,024 I was. 769 01:01:55,275 --> 01:01:57,402 Are you still with him? 770 01:01:58,987 --> 01:01:59,988 Yes. 771 01:02:00,905 --> 01:02:01,948 Then I'll hang up. 772 01:02:03,658 --> 01:02:04,659 Why? 773 01:02:05,994 --> 01:02:06,995 Ji-ho... 774 01:02:09,080 --> 01:02:10,123 Don't hang up. 775 01:02:49,829 --> 01:02:53,625 I've told you many times, but I never imagined us breaking up. 776 01:02:53,708 --> 01:02:55,752 My father wants to see you. He really does. 777 01:02:56,252 --> 01:02:57,712 I'd rather meet with him alone. 778 01:02:57,837 --> 01:02:59,589 I asked you to help me move on. 779 01:02:59,672 --> 01:03:00,715 Why must I do that? 780 01:03:00,799 --> 01:03:03,009 Why should I care if your heart gets crushed? 781 01:03:03,426 --> 01:03:04,677 What I want is my priority. 782 01:03:04,761 --> 01:03:07,764 Remember how you got wound up on the day we had drinks? 783 01:03:07,847 --> 01:03:09,057 Do you like my girlfriend? 784 01:03:09,641 --> 01:03:12,310 I feel like I'm doomed because my love for you 785 01:03:12,394 --> 01:03:13,645 grows bigger by the day. 786 01:03:14,312 --> 01:03:16,356 After time passes, 787 01:03:17,232 --> 01:03:20,568 if you still feel the same way, come to me then. 788 01:03:20,652 --> 01:03:22,654 Just don't fall in love with anyone else. 789 01:03:22,737 --> 01:03:25,407 When I finally make my way to you, 790 01:03:25,490 --> 01:03:27,117 I promise to protect you 791 01:03:27,200 --> 01:03:29,244 from all the criticism and judgment. 792 01:03:29,411 --> 01:03:32,330 You can take as long as you want. Just as long as you come to me. 793 01:03:33,289 --> 01:03:35,041 I'll wait no matter how long it takes. 794 01:03:37,627 --> 01:03:39,462 Subtitle translation by Hye-lim Park 795 01:03:40,462 --> 01:04:00,462 {\an8}Downloaded from - MoviesMod.band 56254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.