Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,664 --> 00:00:59,498
Hello?
2
00:01:00,415 --> 00:01:01,875
What did you want to talk about?
3
00:01:05,420 --> 00:01:06,713
You said you wanted to talk.
4
00:01:11,343 --> 00:01:13,970
Let's break up.
5
00:01:22,187 --> 00:01:24,022
Why are you being like this, seriously?
6
00:01:24,106 --> 00:01:25,357
You saw it coming.
7
00:01:28,318 --> 00:01:29,444
Let's break up.
8
00:01:37,160 --> 00:01:40,497
EPISODE 6
9
00:01:47,129 --> 00:01:48,505
You really want to end things?
10
00:01:49,506 --> 00:01:50,465
Yes, I do.
11
00:01:52,426 --> 00:01:53,802
You actually want to break up?
12
00:01:54,970 --> 00:01:56,304
How many times must I say it?
13
00:02:00,100 --> 00:02:01,184
Can you actually do it?
14
00:02:02,894 --> 00:02:04,104
What do you take me for?
15
00:02:07,232 --> 00:02:08,483
What is the reason?
16
00:02:11,069 --> 00:02:12,446
Why are you doing this?
17
00:02:14,197 --> 00:02:16,241
Are you mad that
I'm the one breaking it off?
18
00:02:17,325 --> 00:02:20,412
I've heard you say it
so many times over the years.
19
00:02:21,872 --> 00:02:22,914
Don't worry.
20
00:02:23,415 --> 00:02:26,835
If anyone ever asks,
I'll say that you dumped me.
21
00:02:26,960 --> 00:02:30,255
Right. You've heard it many timesbut never took it to heart. So why now?
22
00:02:31,214 --> 00:02:33,467
Don't even think of using my parentsas an excuse.
23
00:02:34,593 --> 00:02:38,096
As you said, it's not likewe started dating with marriage in mind.
24
00:02:38,513 --> 00:02:41,391
The topic was brought up naturallywith time.
25
00:02:42,100 --> 00:02:44,394
Whether they disapprove of you or not
26
00:02:44,478 --> 00:02:47,522
can't really be the reason.
27
00:02:47,814 --> 00:02:49,691
Then let's break up without any reason.
28
00:02:52,444 --> 00:02:53,320
Jeong-in.
29
00:02:54,404 --> 00:02:55,989
I have nothing else to say to you.
30
00:02:57,115 --> 00:02:58,116
Jeong-in.
31
00:02:58,492 --> 00:02:59,951
I have nothing to say,
32
00:03:00,035 --> 00:03:02,162
and I can't really talk now. I have to go.
33
00:03:02,454 --> 00:03:03,455
Hey.
34
00:03:14,925 --> 00:03:15,967
Damn it.
35
00:03:27,270 --> 00:03:28,313
You're still here.
36
00:03:29,731 --> 00:03:31,107
I didn't want to be yelled at.
37
00:03:38,031 --> 00:03:39,574
Couldn't you just play dumb?
38
00:03:55,549 --> 00:03:58,260
When Yeong-jae comes back,
I'll list some excuses and leave.
39
00:03:59,511 --> 00:04:00,679
You don't have to leave.
40
00:04:03,598 --> 00:04:05,851
But you have a lot on your mind,
and so do I.
41
00:04:10,105 --> 00:04:11,648
I'm bringing this up just in case.
42
00:04:14,192 --> 00:04:17,654
This has nothing to do with you.
43
00:04:23,994 --> 00:04:25,203
How should I put this?
44
00:04:27,622 --> 00:04:30,375
The woman I'm attracted to
is breaking up with her boyfriend,
45
00:04:31,001 --> 00:04:32,460
but I can't be happy about it.
46
00:04:35,338 --> 00:04:38,633
I don't know how to describe this feeling.
47
00:04:41,970 --> 00:04:44,723
Are you afraid that I might pester you
even more from now on?
48
00:04:57,068 --> 00:04:58,612
I know you think I'm quite random
49
00:05:00,697 --> 00:05:02,532
and that I make you flustered at times.
50
00:05:04,367 --> 00:05:07,120
There must've been times
you thought I was going overboard.
51
00:05:10,624 --> 00:05:11,791
Thinking back,
52
00:05:13,543 --> 00:05:17,088
I don't know when this confusion began.
53
00:05:19,507 --> 00:05:21,509
But instead of trying
to sort it out quickly,
54
00:05:25,096 --> 00:05:27,140
I just wanted to avoid dealing with it.
55
00:05:29,684 --> 00:05:31,478
And I was your punching bag every time.
56
00:05:34,773 --> 00:05:36,107
Right, so thank you for that.
57
00:05:50,914 --> 00:05:54,084
I keep thinking that this may be
too much of a hassle for your sister.
58
00:05:54,167 --> 00:05:56,670
No, I told you it's fine.
She's very straightforward.
59
00:05:56,753 --> 00:05:58,672
She would've said no
if she didn't want it.
60
00:06:00,590 --> 00:06:02,550
She doesn't seem like the type to do that.
61
00:06:05,387 --> 00:06:06,471
Then what about me?
62
00:06:07,430 --> 00:06:09,015
Come on, what now?
63
00:06:10,266 --> 00:06:12,602
You've been observing Jeong-in,
but not so much me?
64
00:06:13,144 --> 00:06:15,063
I should just go hit on the pharmacist.
65
00:06:16,731 --> 00:06:17,941
You said he likes someone.
66
00:06:18,900 --> 00:06:20,610
Hey, don't bring that up.
67
00:06:21,152 --> 00:06:22,153
Why not?
68
00:06:22,237 --> 00:06:24,114
Just because. Don't bring it up, please.
69
00:06:26,992 --> 00:06:28,451
-But why?
-Just don't. Seriously.
70
00:06:29,077 --> 00:06:29,953
Please don't, okay?
71
00:06:30,537 --> 00:06:32,455
I heard you're head over heels
for someone.
72
00:06:34,290 --> 00:06:35,166
Who told you that?
73
00:06:35,500 --> 00:06:36,376
This guy here.
74
00:06:36,918 --> 00:06:37,752
Hey, Jae-in.
75
00:06:38,753 --> 00:06:40,839
You can scold her.
She's much younger than you.
76
00:06:41,840 --> 00:06:42,841
No, it's all right.
77
00:06:43,299 --> 00:06:44,467
What's wrong with it?
78
00:06:45,093 --> 00:06:47,053
We shouldn't be ashamed of such feelings.
79
00:06:47,137 --> 00:06:47,971
Right?
80
00:06:49,222 --> 00:06:50,056
Yes, you're right.
81
00:06:51,266 --> 00:06:53,476
What's she like?
Why are you so attracted to her?
82
00:06:53,852 --> 00:06:54,686
Jae-in.
83
00:06:54,769 --> 00:06:56,396
I'm not asking you.
84
00:06:58,106 --> 00:06:59,232
What's her charm?
85
00:07:02,193 --> 00:07:04,112
She's such a fool.
86
00:07:06,614 --> 00:07:08,241
What do you mean?
87
00:07:09,534 --> 00:07:11,369
Do you like girls who are stupid?
88
00:07:11,536 --> 00:07:12,912
Are you stupid?
89
00:07:13,663 --> 00:07:15,832
-Goodness.
-Hey, Jae-in. You're drunk.
90
00:07:15,915 --> 00:07:18,126
She talks in French sometimes
when she's drunk.
91
00:07:19,919 --> 00:07:22,005
Mr. Pharmacist
spoke gibberish to begin with.
92
00:07:26,634 --> 00:07:27,677
This is already empty.
93
00:07:29,095 --> 00:07:30,764
Let's drink until we drop!
94
00:07:31,681 --> 00:07:32,724
Hey, you're drunk.
95
00:07:33,391 --> 00:07:34,809
Stop acting like you're my mom.
96
00:07:45,737 --> 00:07:46,696
Yes.
97
00:07:50,867 --> 00:07:52,452
Why are you still awake?
98
00:07:55,163 --> 00:07:56,289
Yes, right.
99
00:07:57,040 --> 00:07:59,084
-Over there.
-Yes.
100
00:08:02,212 --> 00:08:03,713
Really? Yes.
101
00:08:06,800 --> 00:08:07,634
Yes.
102
00:08:10,845 --> 00:08:14,474
Gosh, it's not good
that you keep waking up.
103
00:08:15,433 --> 00:08:16,851
Daddy, were you asleep too?
104
00:08:18,353 --> 00:08:20,438
-No, I'm not in bed yet.
-Why not?
105
00:08:22,482 --> 00:08:23,525
What?
106
00:08:23,608 --> 00:08:25,151
Daddy, why aren't you talking?
107
00:08:25,235 --> 00:08:27,570
Well, I'm...
108
00:08:28,947 --> 00:08:30,490
I'm at my friend's place now.
109
00:08:30,949 --> 00:08:32,367
Are you at the teacher's place?
110
00:08:33,868 --> 00:08:34,828
No.
111
00:08:36,079 --> 00:08:38,039
Eun-u, you should go back to sleep.
112
00:08:40,500 --> 00:08:41,918
Let me talk to her.
113
00:08:42,794 --> 00:08:43,795
For what?
114
00:08:44,921 --> 00:08:46,381
Why do you want to talk to her?
115
00:08:49,384 --> 00:08:51,761
Eun-u, you should go back to sleep
so that you can...
116
00:08:58,184 --> 00:08:59,018
Hello?
117
00:09:00,770 --> 00:09:01,729
Hi, Eun-u.
118
00:09:19,038 --> 00:09:20,039
Yes.
119
00:09:26,045 --> 00:09:27,172
A quail's egg.
120
00:09:28,798 --> 00:09:29,632
Yes.
121
00:09:33,178 --> 00:09:34,262
Yes.
122
00:09:36,598 --> 00:09:39,601
Eun-u, you need to go to bed early
so that you can grow taller.
123
00:09:43,771 --> 00:09:45,398
You'll outgrow your dad?
124
00:09:46,441 --> 00:09:48,151
Then you should go back to sleep now.
125
00:09:52,572 --> 00:09:54,574
You were reading a book about dinosaurs?
126
00:10:00,496 --> 00:10:01,873
Okay, Eun-u.
127
00:10:02,999 --> 00:10:04,500
I'll see you in your dream.
128
00:10:07,754 --> 00:10:10,298
All right. You can have
a good night's sleep, right?
129
00:10:12,425 --> 00:10:13,676
Pull up your blanket.
130
00:10:15,511 --> 00:10:16,471
Yes.
131
00:10:17,013 --> 00:10:18,890
Okay, see you soon.
132
00:10:20,475 --> 00:10:23,228
Yes, your daddy will go home soon.
133
00:10:45,708 --> 00:10:47,126
Give me that. I'll do it.
134
00:10:47,877 --> 00:10:48,920
I can do that.
135
00:10:49,003 --> 00:10:51,714
-No, I'll do it. I like doing this.
-Really?
136
00:10:51,798 --> 00:10:52,674
I got this.
137
00:10:52,757 --> 00:10:55,468
-Don't put too much on the grill.
-All right, I'll stop now.
138
00:10:55,927 --> 00:10:57,387
-Hey, pour me another one.
-Sure.
139
00:11:01,975 --> 00:11:03,017
It's so good.
140
00:11:07,313 --> 00:11:08,773
Don't eat that. It's not cooked.
141
00:11:09,440 --> 00:11:12,568
I can never tell what's ready to be eaten
and what's not fully cooked.
142
00:11:12,652 --> 00:11:13,987
This isn't fully cooked yet.
143
00:11:16,364 --> 00:11:17,532
Who's here at this hour?
144
00:11:18,658 --> 00:11:19,659
Who could it be?
145
00:11:27,292 --> 00:11:28,209
Isn't that Gi-seok?
146
00:11:35,133 --> 00:11:36,134
Well...
147
00:11:36,634 --> 00:11:38,845
Don't come out. Stay here with them, okay?
148
00:11:41,014 --> 00:11:42,181
Jeong-in.
149
00:12:00,408 --> 00:12:01,534
Did you drink?
150
00:12:03,036 --> 00:12:04,120
Why are you here?
151
00:12:10,501 --> 00:12:11,753
It's Jeong-in's boyfriend.
152
00:12:13,004 --> 00:12:15,798
Don't mind them. Let's drink.
153
00:12:19,385 --> 00:12:20,845
-What are you thinking?
-Nothing.
154
00:12:32,273 --> 00:12:33,316
Pass me the booze.
155
00:12:35,485 --> 00:12:37,487
I understand
that you've made up your mind,
156
00:12:39,822 --> 00:12:42,408
but you need to at least keep
the basic manners.
157
00:12:43,409 --> 00:12:44,577
Is this really it?
158
00:12:47,497 --> 00:12:50,833
We have no respect for each other,
so who cares how our relationship ends?
159
00:12:51,542 --> 00:12:54,170
I said I know that your feelings are hurt,
didn't I?
160
00:12:54,921 --> 00:12:56,798
Then we should try to make things work.
161
00:12:57,965 --> 00:12:59,926
How could you want to end things
right away?
162
00:13:02,053 --> 00:13:04,138
Are you going to keep
raising your voice at me?
163
00:13:05,098 --> 00:13:06,974
Shall I make all my neighbors come out?
164
00:13:07,141 --> 00:13:08,643
Let's go somewhere else and talk.
165
00:13:08,726 --> 00:13:10,061
I have nothing to say to you.
166
00:13:10,603 --> 00:13:11,437
Hey.
167
00:13:12,688 --> 00:13:13,898
Don't do that.
168
00:13:14,315 --> 00:13:15,400
What's going on?
169
00:13:16,901 --> 00:13:19,153
We should probably leave, right?
170
00:13:20,655 --> 00:13:22,448
If we go now, things will get awkward.
171
00:13:23,032 --> 00:13:24,617
I said, let go!
172
00:13:30,581 --> 00:13:31,582
I'm coming back in.
173
00:13:32,417 --> 00:13:34,210
Our neighbors might complain, you know.
174
00:13:35,336 --> 00:13:36,754
We have guests over now,
175
00:13:36,838 --> 00:13:39,924
but why don't you come in
and get your relationship evaluated?
176
00:13:43,177 --> 00:13:44,887
-Come on in.
-Jae-in.
177
00:13:45,388 --> 00:13:46,806
You said they're my guests.
178
00:13:48,724 --> 00:13:50,226
Earlier, you said
179
00:13:50,643 --> 00:13:52,520
I can treat your place as if it's my own.
180
00:13:54,355 --> 00:13:55,398
Who's here?
181
00:13:56,023 --> 00:13:57,525
They're my guests.
182
00:13:57,608 --> 00:14:00,153
-Come on in and see for yourself.
-Go back inside.
183
00:14:00,862 --> 00:14:01,988
I said, go back in.
184
00:14:03,072 --> 00:14:04,282
Your guests are waiting.
185
00:14:23,050 --> 00:14:24,552
I let you have time to think.
186
00:14:26,053 --> 00:14:26,888
Didn't I?
187
00:14:28,973 --> 00:14:30,641
It's my turn now. Give me some time.
188
00:14:32,685 --> 00:14:33,936
Breaking up like this...
189
00:14:35,062 --> 00:14:36,272
It doesn't make any sense.
190
00:14:51,746 --> 00:14:52,997
Let's go.
191
00:14:56,751 --> 00:14:57,835
What's up with Gi-seok?
192
00:14:58,461 --> 00:15:00,338
Why show up unannounced and ruin the fun?
193
00:15:00,922 --> 00:15:02,965
No, Jae-in. We were going to leave anyway.
194
00:15:04,091 --> 00:15:05,468
Come on. Let's go.
195
00:15:08,179 --> 00:15:09,430
This is so annoying.
196
00:17:56,931 --> 00:17:58,349
Have fun with your friends.
197
00:17:59,058 --> 00:18:00,184
-Okay.
-Good.
198
00:18:02,937 --> 00:18:05,523
Gosh, tell me already.
199
00:18:06,023 --> 00:18:08,359
What did you and your daddy
talk about secretly?
200
00:18:10,486 --> 00:18:12,530
I talked with the teacher.
201
00:18:14,323 --> 00:18:16,659
Your daddy was with the teacher?
202
00:18:16,826 --> 00:18:17,827
Yes.
203
00:18:18,994 --> 00:18:21,789
I see. Then what did you
and the teacher talk about?
204
00:18:22,915 --> 00:18:26,919
She told me that I need to go to bed early
to grow taller.
205
00:18:31,173 --> 00:18:34,218
Eun-u, is the teacher a woman?
206
00:18:35,052 --> 00:18:36,387
It's not a guy?
207
00:18:36,470 --> 00:18:39,807
All teachers are women.
208
00:18:45,980 --> 00:18:49,400
MIYANG KINDERGARTEN
209
00:18:53,571 --> 00:18:55,322
-Hello.
-Hello.
210
00:18:55,781 --> 00:18:57,074
Hello.
211
00:18:57,658 --> 00:19:00,286
Eun-u, let's bow to each other. Hello.
212
00:19:00,536 --> 00:19:02,788
-Come on, let's bow. Hello.
-Hello.
213
00:19:03,622 --> 00:19:05,583
-We'll be off, then.
-All right.
214
00:19:07,084 --> 00:19:09,295
Have a nice day, Eun-u.
215
00:19:09,378 --> 00:19:11,005
Eun-u, say bye to your grandma.
216
00:19:14,717 --> 00:19:15,718
Let's go.
217
00:19:32,401 --> 00:19:33,402
What's the matter?
218
00:19:34,945 --> 00:19:36,447
I think Ji-ho is seeing someone.
219
00:19:38,824 --> 00:19:39,784
Did you hear me?
220
00:19:40,159 --> 00:19:41,869
Just pretend you don't know about it.
221
00:19:42,995 --> 00:19:44,914
I don't even know anything
about this lady.
222
00:19:46,040 --> 00:19:47,500
It sounds like she's a teacher.
223
00:19:48,751 --> 00:19:52,296
I guess she works at the library
he took Eun-u to a while back.
224
00:19:55,049 --> 00:19:56,592
He'll tell us when the time comes.
225
00:19:58,803 --> 00:20:02,223
I was going to ask him about meeting
the daughter of the corner store owner.
226
00:20:02,556 --> 00:20:04,892
He always takes care of things
on his own, you know.
227
00:20:20,574 --> 00:20:21,784
Where are you coming from?
228
00:20:23,828 --> 00:20:26,330
I had to attend a meeting
with the Principals' Council.
229
00:20:26,413 --> 00:20:27,665
What was the meeting about?
230
00:20:27,873 --> 00:20:30,292
We discussed how we shouldn't accept
every request
231
00:20:30,376 --> 00:20:32,002
made by the Parents' Association.
232
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
In other words, don't be a pushover?
233
00:20:35,506 --> 00:20:38,300
Right. Unilateral abuse of power
is unacceptable
234
00:20:38,384 --> 00:20:39,969
in this day and age, you know.
235
00:20:42,012 --> 00:20:43,681
I'll submit a report regarding it.
236
00:20:43,889 --> 00:20:45,599
Wait, let's go for a walk.
237
00:20:46,267 --> 00:20:48,102
I should hurry back to write the report.
238
00:20:49,311 --> 00:20:50,980
Why are you in a sulky mood?
239
00:20:54,650 --> 00:20:56,944
What do you plan to do
after you retire next year?
240
00:20:58,195 --> 00:20:59,613
I don't really have a plan yet.
241
00:20:59,697 --> 00:21:02,032
How would you feel
about working for the foundation?
242
00:21:03,492 --> 00:21:06,161
Wait. Do you mean...
243
00:21:06,245 --> 00:21:08,914
Wouldn't it be better for you
to stay in the same industry?
244
00:21:10,291 --> 00:21:11,625
Yes, of course.
245
00:21:11,917 --> 00:21:13,210
No matter what it is,
246
00:21:13,294 --> 00:21:16,922
being able to work, in and of itself, is
something we all should be grateful for.
247
00:21:18,215 --> 00:21:20,342
And about our kids...
248
00:21:20,926 --> 00:21:21,927
Yes.
249
00:21:22,344 --> 00:21:24,471
It's the same
for my son and your daughter.
250
00:21:24,722 --> 00:21:27,516
We never know
whom they'll end up marrying.
251
00:21:28,851 --> 00:21:31,979
Marriage is a major life event,
so we should really think it through.
252
00:21:33,022 --> 00:21:36,025
If we aren't careful,
it can end badly for both families.
253
00:21:36,358 --> 00:21:37,401
Understood.
254
00:21:38,819 --> 00:21:40,571
Let's not make a rash decision.
255
00:21:40,654 --> 00:21:41,655
Okay.
256
00:21:50,539 --> 00:21:52,124
It won't rip like that.
257
00:21:52,708 --> 00:21:55,085
I'm losing it.
There are some books that are missing.
258
00:21:56,003 --> 00:21:57,755
Maybe they haven't been returned yet.
259
00:21:58,964 --> 00:22:00,466
No, brand new books are missing.
260
00:22:00,549 --> 00:22:02,384
The Dinosaur Expedition, Dinosaur World.
261
00:22:03,761 --> 00:22:05,012
I took them.
262
00:22:09,016 --> 00:22:11,644
I meant to expense them,
but I totally forgot about it.
263
00:22:13,729 --> 00:22:15,064
They're all children's books.
264
00:22:16,065 --> 00:22:17,274
I took them for my nephew.
265
00:22:17,358 --> 00:22:18,817
You don't have a nephew, though.
266
00:22:20,277 --> 00:22:21,362
It's my cousin's son.
267
00:22:23,989 --> 00:22:25,491
I'm off to the reference library.
268
00:22:30,621 --> 00:22:32,665
-She was flustered, right?
-Yes, very much so.
269
00:22:35,000 --> 00:22:38,420
You saw the photo of my friend's cousin.
You really don't want to meet her?
270
00:22:39,380 --> 00:22:42,132
Leave him alone. He thinks too much,
so it won't go anywhere.
271
00:22:42,925 --> 00:22:44,051
I'll be off, then.
272
00:22:45,594 --> 00:22:46,845
-See you tomorrow.
-See you!
273
00:22:47,137 --> 00:22:48,305
-Get home safely.
-Bye.
274
00:22:52,685 --> 00:22:53,519
What?
275
00:23:06,532 --> 00:23:09,410
I keep forgetting the old Ji-ho.
276
00:23:11,704 --> 00:23:14,039
You used to be high-spirited
back in college.
277
00:23:15,249 --> 00:23:17,793
You were fun, smart, and competitive.
278
00:23:19,086 --> 00:23:20,170
But back then...
279
00:23:21,046 --> 00:23:22,423
Because you didn't have Eun-u?
280
00:23:23,924 --> 00:23:26,427
No one's life goes as planned.
281
00:23:26,635 --> 00:23:28,762
Sometimes, it takes an unexpected turn,
282
00:23:28,846 --> 00:23:31,557
and things you never thought would happen
may happen to you.
283
00:23:32,558 --> 00:23:35,728
Your life did change significantly
because of Eun-u,
284
00:23:36,145 --> 00:23:37,688
but you shouldn't be pessimistic.
285
00:23:38,939 --> 00:23:41,859
-I never was.
-And that's why I'm impressed by you.
286
00:23:43,110 --> 00:23:44,653
I wasn't asking you to flatter me.
287
00:23:45,487 --> 00:23:47,197
Since I'm a parent myself,
288
00:23:47,281 --> 00:23:49,199
there's one thing I can tell you for sure.
289
00:23:50,075 --> 00:23:51,493
You are raising Eun-u,
290
00:23:51,660 --> 00:23:54,455
but he has actually helped you grow up.
291
00:23:58,751 --> 00:24:02,254
But why do I feel like you're going back
to your immature self these days?
292
00:24:06,300 --> 00:24:08,177
If I'm mistaken, just forget what I said.
293
00:24:16,226 --> 00:24:17,770
There's someone I like.
294
00:24:22,608 --> 00:24:24,318
Her situation is different from mine.
295
00:24:26,695 --> 00:24:30,324
Plus, things that feel like obstacles
keep happening.
296
00:24:31,909 --> 00:24:34,286
"Is it a sign
that I shouldn't pursue this further?"
297
00:24:34,995 --> 00:24:36,205
I keep thinking that.
298
00:24:38,082 --> 00:24:41,001
Are you sure you won't have any regrets
even if you let her go?
299
00:24:51,095 --> 00:24:52,846
I can endure it all,
300
00:24:54,181 --> 00:24:56,517
but she'll obviously have a hard time
because of me.
301
00:24:57,851 --> 00:24:59,144
Don't kid yourself.
302
00:24:59,728 --> 00:25:01,313
Is love some kind of charity work?
303
00:25:01,730 --> 00:25:03,941
Sacrificing all alone
is a foolishly selfish act.
304
00:25:04,024 --> 00:25:05,150
It's not love.
305
00:25:10,572 --> 00:25:11,907
You've suffered enough.
306
00:25:12,699 --> 00:25:15,119
You've punished yourself enough.
307
00:25:19,706 --> 00:25:20,666
Ji-ho.
308
00:25:22,501 --> 00:25:24,128
I'm asking you this as your friend.
309
00:25:25,129 --> 00:25:27,422
Can I see
that high-spirited version of you again?
310
00:25:30,175 --> 00:25:32,845
-Shall I really get myself in trouble?
-My gosh, how scary.
311
00:25:56,535 --> 00:25:57,953
Let me say this one more time.
312
00:26:00,122 --> 00:26:01,999
You can't get out of this marriage, okay?
313
00:26:06,503 --> 00:26:07,671
Also,
314
00:26:09,882 --> 00:26:11,842
the divorce will only work against you.
315
00:26:14,887 --> 00:26:17,347
You're the successful,
elegant news anchor, Lee Seo-in.
316
00:26:18,182 --> 00:26:20,142
What will you do
if that image is tarnished?
317
00:26:22,519 --> 00:26:25,314
I didn't know you cared about me
this much.
318
00:26:26,106 --> 00:26:28,859
Of course I care about you.
You'll be my wife forever.
319
00:26:35,490 --> 00:26:38,577
I'll be back soon,
so pull yourself together.
320
00:26:39,786 --> 00:26:40,787
Also...
321
00:26:41,955 --> 00:26:43,916
I invited Jeong-in and Gi-seok over.
322
00:26:45,042 --> 00:26:46,460
Call me when you have the date.
323
00:26:48,003 --> 00:26:49,713
If you ever mess with my sisters,
324
00:26:51,006 --> 00:26:52,466
I will kill you.
325
00:26:52,549 --> 00:26:54,092
My, I'll be looking forward to it.
326
00:26:57,137 --> 00:26:58,347
You got me all excited.
327
00:27:18,867 --> 00:27:20,077
I hope all goes well.
328
00:27:21,119 --> 00:27:22,496
SI-HOON
329
00:27:22,579 --> 00:27:24,248
Pick the date to invite them over.
330
00:27:28,460 --> 00:27:29,795
The rumors are rampant.
331
00:27:31,088 --> 00:27:32,631
Will I lose this spot?
332
00:27:34,841 --> 00:27:36,426
No way. You're good at your job.
333
00:27:37,177 --> 00:27:39,596
Is something really going on?
I heard it's a scandal.
334
00:27:41,682 --> 00:27:42,808
It won't let you down.
335
00:27:50,232 --> 00:27:51,942
Do you really have to do this?
336
00:27:53,860 --> 00:27:55,946
Word has already spread
throughout the company.
337
00:27:56,655 --> 00:27:58,448
Who's the jerk that's spreading rumors?
338
00:28:00,492 --> 00:28:01,576
Please accept it.
339
00:28:02,661 --> 00:28:05,080
I don't want to cause more trouble
for the company.
340
00:28:05,163 --> 00:28:06,498
Tell me what the problem is.
341
00:28:06,832 --> 00:28:08,250
The company is here for you.
342
00:28:08,333 --> 00:28:10,294
If it's something we can stop,
we'll do it.
343
00:28:13,171 --> 00:28:15,257
You can't even silence a couple of people.
344
00:28:15,340 --> 00:28:17,175
Well, that's...
345
00:28:18,176 --> 00:28:20,637
You turned down the offer
for the single-host show,
346
00:28:20,721 --> 00:28:22,723
so to find out what was going on with you,
347
00:28:23,140 --> 00:28:25,392
I just wanted to discuss... Damn it.
348
00:28:27,477 --> 00:28:29,688
Fine, whatever. So what's your plan now?
349
00:28:30,981 --> 00:28:32,607
If you keep denying it like this
350
00:28:32,691 --> 00:28:35,068
but end up joining
another network later on, I'll...
351
00:28:35,152 --> 00:28:37,070
I already told you that will never happen.
352
00:28:38,697 --> 00:28:40,449
I want to study.
353
00:28:40,532 --> 00:28:42,451
Study? Are you planning to study abroad?
354
00:28:43,410 --> 00:28:44,786
It can be anywhere.
355
00:28:45,162 --> 00:28:48,165
Okay. If that's the case,
the company offers a training program--
356
00:28:48,248 --> 00:28:49,791
I want to keep it personal.
357
00:28:51,501 --> 00:28:52,544
I'm sorry.
358
00:28:53,211 --> 00:28:55,881
Please go ahead and process
my letter of resignation.
359
00:29:03,055 --> 00:29:05,140
Don't you think
you're too proud of your work?
360
00:29:05,599 --> 00:29:07,601
I certainly have a natural talent in this.
361
00:29:08,435 --> 00:29:09,519
Don't you think so?
362
00:29:10,937 --> 00:29:13,273
When I said you should learn it,
you kept saying no.
363
00:29:14,066 --> 00:29:16,818
I've never missed a single class
because this was your idea.
364
00:29:18,904 --> 00:29:20,697
Do you still have the side dishes left?
365
00:29:20,822 --> 00:29:21,782
Yes.
366
00:29:21,865 --> 00:29:24,451
The stir-fried anchovies
turned out quite bland this time.
367
00:29:24,826 --> 00:29:26,286
Shall I make some jangjorim?
368
00:29:28,830 --> 00:29:30,957
I had to hang all the clean laundry,
369
00:29:31,041 --> 00:29:33,085
so I didn't have time for coffee
this morning.
370
00:29:36,838 --> 00:29:37,672
What is it?
371
00:29:38,298 --> 00:29:41,301
Just tell me. You know I can't be away
from my desk for too long.
372
00:29:46,431 --> 00:29:48,850
I'm not trying to take his side,
373
00:29:50,852 --> 00:29:53,021
but I found out
that your dad had his reasons.
374
00:29:54,481 --> 00:29:57,109
It sounds like Mr. Kwon
will create a position for your dad
375
00:29:57,192 --> 00:29:59,611
at the foundation when he retires.
376
00:30:00,570 --> 00:30:01,405
So?
377
00:30:02,864 --> 00:30:04,991
Are you saying
I should make sacrifices for Dad?
378
00:30:05,367 --> 00:30:07,202
You're getting all riled up again.
379
00:30:07,285 --> 00:30:10,205
I'm telling you this
so that you can understand him better.
380
00:30:10,580 --> 00:30:12,541
This is what happened with Seo-in as well.
381
00:30:12,624 --> 00:30:15,669
That's why I don't want to understand him
even though I can.
382
00:30:17,212 --> 00:30:19,631
But in your case,
not everything is your dad's fault.
383
00:30:20,132 --> 00:30:22,592
Is it your dad's fault
that your relationship is rocky?
384
00:30:30,475 --> 00:30:33,145
Did Gi-seok cheat on you?
385
00:30:34,646 --> 00:30:35,647
Gosh, please.
386
00:30:37,858 --> 00:30:38,984
Right.
387
00:30:39,359 --> 00:30:41,153
He has a temper,
388
00:30:42,320 --> 00:30:44,030
but he'd never cheat on you.
389
00:30:47,826 --> 00:30:49,828
You don't need to see me out.
Go back inside.
390
00:30:50,328 --> 00:30:51,538
-Mom.
-Yes.
391
00:30:52,831 --> 00:30:53,832
Just a second.
392
00:30:55,917 --> 00:30:56,918
For the side dishes.
393
00:30:59,754 --> 00:31:00,922
I'm actually bribing you.
394
00:31:03,842 --> 00:31:05,802
Don't betray me like you did with Seo-in.
395
00:31:06,803 --> 00:31:09,055
Hey, let's be honest.
396
00:31:09,222 --> 00:31:10,599
When she was getting married--
397
00:31:10,682 --> 00:31:12,893
What I'm saying is,
be on my side no matter what.
398
00:31:14,478 --> 00:31:15,562
What do you mean?
399
00:31:16,188 --> 00:31:18,356
Are you about to cause
big trouble or something?
400
00:31:20,150 --> 00:31:21,318
Well, just in case.
401
00:31:23,403 --> 00:31:24,654
If anything happens,
402
00:31:25,447 --> 00:31:27,157
try to understand me.
403
00:31:34,873 --> 00:31:35,916
What are you doing?
404
00:31:38,376 --> 00:31:39,878
You shouldn't betray me either.
405
00:31:40,921 --> 00:31:43,673
Don't pretend everything is okay
and hide problems from me
406
00:31:43,757 --> 00:31:45,175
like Seo-in is doing.
407
00:31:47,802 --> 00:31:48,887
I can't do that.
408
00:31:48,970 --> 00:31:50,931
Worrying you is my specialty, you know.
409
00:31:51,473 --> 00:31:53,975
At least you know. Go back inside
and get back to work.
410
00:31:54,976 --> 00:31:56,102
-Bye.
-Bye.
411
00:32:15,580 --> 00:32:18,542
-Leave me out.
-Come on.
412
00:32:18,792 --> 00:32:20,961
-You have a date, don't you?
-Gosh, no.
413
00:32:21,044 --> 00:32:22,420
-Join us.
-Jeez, no. Have fun.
414
00:32:22,504 --> 00:32:23,755
-We're off.
-Bye.
415
00:32:26,341 --> 00:32:27,384
Give me that.
416
00:32:28,593 --> 00:32:31,054
What's so hard about dropping this off?
Stop grumbling.
417
00:32:31,137 --> 00:32:33,265
Who expects a pharmacist
to deliver supplements?
418
00:32:33,348 --> 00:32:34,891
Hey, what are you doing here?
419
00:32:35,517 --> 00:32:36,851
I asked him to bring this.
420
00:32:38,186 --> 00:32:41,022
Look what you have to put up with
because of your needy friend.
421
00:32:42,816 --> 00:32:44,150
We're going to grab a drink.
422
00:32:45,068 --> 00:32:47,028
I have to go see my girlfriend.
423
00:32:47,112 --> 00:32:48,238
-Have fun.
-Okay.
424
00:32:51,032 --> 00:32:52,701
-Let's go.
-Okay.
425
00:33:01,167 --> 00:33:02,252
What's up, Gi-seok?
426
00:33:08,133 --> 00:33:09,384
Hey, I'll join you guys.
427
00:33:23,732 --> 00:33:24,941
About the pharmacist...
428
00:33:25,567 --> 00:33:28,069
If you're actually interested in him,
just tell me now.
429
00:33:28,153 --> 00:33:29,154
What will you do then?
430
00:33:32,657 --> 00:33:34,576
You really don't know the woman he likes?
431
00:33:38,330 --> 00:33:41,082
When he and my sister
were in the room together,
432
00:33:42,125 --> 00:33:43,418
you told me not to go in.
433
00:33:45,086 --> 00:33:46,338
Don't get the wrong idea.
434
00:33:46,421 --> 00:33:49,633
Look, Ji-ho was on the phone.
435
00:33:49,924 --> 00:33:53,553
And you said your sister went in
to tidy up the room.
436
00:33:53,637 --> 00:33:55,388
They could've explained that.
437
00:33:55,472 --> 00:33:57,807
You did tell me not to go in.
438
00:34:01,895 --> 00:34:03,146
Is he married?
439
00:34:04,272 --> 00:34:05,523
What are you talking about?
440
00:34:05,982 --> 00:34:07,150
Then why so secretive?
441
00:34:07,651 --> 00:34:11,404
Hey, it's rude to talk on the phone
in front of everyone.
442
00:34:11,988 --> 00:34:15,533
I can't believe you don't know that
when you've lived abroad for years.
443
00:34:18,745 --> 00:34:20,288
If he were married,
444
00:34:20,705 --> 00:34:22,624
he wouldn't talk in front of your sister.
445
00:34:25,502 --> 00:34:27,837
-What?
-Well, you know.
446
00:34:31,383 --> 00:34:32,717
Those two seem fishy, right?
447
00:34:32,884 --> 00:34:34,678
Yes. I mean, no.
448
00:34:36,054 --> 00:34:37,639
It can't be. She has a boyfriend.
449
00:34:39,599 --> 00:34:40,767
I know, but...
450
00:34:43,228 --> 00:34:44,354
Jeong-in!
451
00:34:46,356 --> 00:34:47,774
Are you off to end it for good?
452
00:34:48,733 --> 00:34:49,859
He canceled on me.
453
00:34:51,528 --> 00:34:53,488
Could Gi-seok know about the pharmacist?
454
00:34:55,615 --> 00:34:57,701
Don't think you're out of the woods yet.
455
00:34:58,076 --> 00:35:01,705
I've said this before, but don't get
riled up and spill the beans.
456
00:35:03,331 --> 00:35:05,834
The pharmacist isn't the only reason
behind the breakup,
457
00:35:05,917 --> 00:35:07,460
so he really doesn't need to know.
458
00:35:08,336 --> 00:35:09,838
But what if I get caught?
459
00:35:10,839 --> 00:35:12,173
Will things get harder?
460
00:35:12,340 --> 00:35:15,343
Hey, do you want the three of you
to pull each other's hair out?
461
00:35:29,649 --> 00:35:30,650
By the way,
462
00:35:31,526 --> 00:35:33,278
why did you suddenly cancel your date?
463
00:35:43,872 --> 00:35:45,039
What's the matter?
464
00:35:50,754 --> 00:35:51,921
Well, I want to
465
00:35:52,922 --> 00:35:54,632
ask you something just in case.
466
00:35:56,092 --> 00:35:57,761
I'm really asking just in case.
467
00:35:58,344 --> 00:35:59,471
Sure, go ahead.
468
00:36:03,433 --> 00:36:05,894
-A few days ago--
-Yes, I was at the apartment.
469
00:36:10,607 --> 00:36:11,608
I knew you came by,
470
00:36:12,692 --> 00:36:15,487
but I couldn't come out and say hi
because it got quite tense.
471
00:36:16,571 --> 00:36:18,448
-By yourself?
-No, with Yeong-jae.
472
00:36:19,491 --> 00:36:20,950
Yeong-jae and Jae-in are--
473
00:36:28,625 --> 00:36:29,959
Right, whatever.
474
00:36:30,794 --> 00:36:32,629
So you were at her house that day?
475
00:36:33,588 --> 00:36:34,422
Is that it?
476
00:36:37,926 --> 00:36:39,177
Unbelievable.
477
00:36:42,096 --> 00:36:43,139
I'm sorry.
478
00:36:44,474 --> 00:36:46,059
Why are you apologizing?
479
00:36:47,393 --> 00:36:48,728
Hold on.
480
00:36:49,896 --> 00:36:52,357
What's this about?
Where were you and Yeong-jae?
481
00:36:52,774 --> 00:36:53,691
Maybe later.
482
00:36:53,775 --> 00:36:58,655
Yeong-jae and Ji-ho
were at my girlfriend's house.
483
00:36:58,738 --> 00:36:59,989
Why?
484
00:37:01,574 --> 00:37:03,284
She has a sister, remember?
485
00:37:03,910 --> 00:37:07,247
Anyway, she and Yeong-jae
have gotten close.
486
00:37:08,081 --> 00:37:08,915
Seriously?
487
00:37:08,998 --> 00:37:10,416
Are you guys leaving me out?
488
00:37:10,500 --> 00:37:13,169
I said I'll tell you about it later.
489
00:37:16,422 --> 00:37:17,674
Gi-seok,
490
00:37:18,091 --> 00:37:21,010
both of them have always been friendly.
491
00:37:21,719 --> 00:37:24,389
They just wanted to be
comfortable around her.
492
00:37:24,973 --> 00:37:27,183
I doubt they'd cause any trouble.
493
00:37:27,267 --> 00:37:30,186
Why the heck are you overreacting?
494
00:37:30,270 --> 00:37:32,939
I just find it funny, that's all.
495
00:37:35,650 --> 00:37:38,361
The more I think about it,
the more baffled I am.
496
00:37:40,697 --> 00:37:42,615
You said you sensed it, right?
497
00:37:43,491 --> 00:37:44,576
Well,
498
00:37:45,493 --> 00:37:49,122
things aren't great between us
so I went to her house.
499
00:37:50,290 --> 00:37:52,208
She said she had guests, though.
500
00:37:53,251 --> 00:37:54,878
I had already seen the shoes,
501
00:37:55,879 --> 00:37:58,798
and she said they were Jae-in's friends...
502
00:37:59,507 --> 00:38:01,301
but I could tell she had men over.
503
00:38:03,219 --> 00:38:06,139
I got pissed because...
504
00:38:08,391 --> 00:38:10,101
it seemed like she had someone else.
505
00:38:12,353 --> 00:38:13,605
Wouldn't anyone think that?
506
00:38:15,690 --> 00:38:18,067
Her guests turned out
to be Ji-ho and Yeong-jae.
507
00:38:21,154 --> 00:38:22,697
It's hilarious, right?
508
00:38:24,949 --> 00:38:26,075
Unbelievable.
509
00:38:27,911 --> 00:38:29,454
If I had known it was you,
510
00:38:29,537 --> 00:38:33,041
I would've gone in
and buried the hatchet with Jeong-in.
511
00:38:33,124 --> 00:38:36,210
I guess I blew a good opportunity.
512
00:38:39,464 --> 00:38:41,758
Why didn't you tell me it was you?
513
00:38:42,133 --> 00:38:44,385
You're right.
I should've told you everything.
514
00:38:44,636 --> 00:38:46,095
Exactly.
515
00:38:47,972 --> 00:38:49,390
Wait. Tell me what?
516
00:38:52,518 --> 00:38:55,146
Whatever it may be,
I should've told you the truth.
517
00:39:03,321 --> 00:39:04,530
And?
518
00:39:07,283 --> 00:39:10,495
Hyeon-su, just make sure
he understands, okay?
519
00:39:11,913 --> 00:39:14,415
We didn't plan on going there
and nothing happened.
520
00:39:16,542 --> 00:39:18,503
Of course. It's why I didn't tell you.
521
00:39:20,421 --> 00:39:22,632
All right. Tell Ji-ho too.
522
00:39:24,258 --> 00:39:25,885
Sure thing. Got it.
523
00:39:26,594 --> 00:39:28,304
Okay, bye.
524
00:39:31,891 --> 00:39:32,934
What is it?
525
00:39:33,226 --> 00:39:35,603
Your sister's boyfriend
found out that we were there.
526
00:39:37,188 --> 00:39:38,523
That was fast.
527
00:39:39,899 --> 00:39:41,526
If things get more awkward,
528
00:39:41,609 --> 00:39:43,778
I'll explain everything again
face to face.
529
00:39:54,163 --> 00:39:56,207
-We're seeing each other a lot.
-Right.
530
00:39:57,667 --> 00:39:58,835
I'm heading inside.
531
00:39:59,752 --> 00:40:00,753
Jeong-in.
532
00:40:01,295 --> 00:40:03,047
Your boyfriend is with the pharmacist.
533
00:40:50,595 --> 00:40:52,388
What is it with you and the pharmacist?
534
00:40:53,222 --> 00:40:55,266
Be honest with me. What's going on?
535
00:40:56,434 --> 00:40:59,020
-What?
-You're the woman he likes, right?
536
00:41:02,648 --> 00:41:04,108
Damn it.
537
00:41:12,950 --> 00:41:14,494
Do you like him, too?
538
00:41:21,375 --> 00:41:22,376
Jae-in.
539
00:41:26,214 --> 00:41:27,256
I like him.
540
00:41:31,469 --> 00:41:33,971
So the two men pining over you
are currently together.
541
00:41:37,558 --> 00:41:40,311
-Gi-seok has no idea.
-He'll figure it out today.
542
00:41:42,480 --> 00:41:43,981
He already could have.
543
00:41:48,236 --> 00:41:49,403
Who are you calling?
544
00:41:50,571 --> 00:41:51,572
Ji-ho.
545
00:41:52,532 --> 00:41:54,450
No wonder he said you're a fool.
546
00:41:54,534 --> 00:41:55,785
What are you going to say?
547
00:41:55,868 --> 00:41:57,787
"Don't get close to him. Deny everything."
548
00:41:58,371 --> 00:42:00,039
Are you trying to mess with him?
549
00:42:02,208 --> 00:42:03,334
Call your boyfriend.
550
00:42:05,461 --> 00:42:06,295
And what?
551
00:42:07,880 --> 00:42:10,800
Why have you suddenly gotten so clueless?
552
00:42:11,968 --> 00:42:13,678
Test the waters.
553
00:42:14,929 --> 00:42:16,097
Just call him already.
554
00:42:17,557 --> 00:42:18,599
Come on!
555
00:42:27,275 --> 00:42:28,317
Unbelievable.
556
00:42:36,784 --> 00:42:39,787
The sudden invitation caught me off guard.
557
00:42:42,456 --> 00:42:45,668
When have you ever asked me to rush over?
558
00:42:47,545 --> 00:42:48,963
Okay, I'll be there soon.
559
00:42:51,007 --> 00:42:53,384
All right. Bye.
560
00:42:56,804 --> 00:42:58,097
Are you off to see Jeong-in?
561
00:42:58,806 --> 00:43:01,100
Yes, she's calling me over to her house.
562
00:43:01,184 --> 00:43:02,476
Then you should go.
563
00:43:04,103 --> 00:43:06,856
Remember what I said
about us going through a rough patch?
564
00:43:07,648 --> 00:43:09,108
I think she's trying to make up.
565
00:43:11,777 --> 00:43:13,070
Anyway, I'm sorry.
566
00:43:13,362 --> 00:43:15,698
Gosh, don't be.
Your girlfriend's more important.
567
00:43:17,450 --> 00:43:19,118
I'll pay for drinks today.
568
00:43:19,202 --> 00:43:20,411
Can't you stay?
569
00:43:21,662 --> 00:43:23,039
Are you nuts?
570
00:43:23,664 --> 00:43:25,082
He already agreed to come over.
571
00:43:28,044 --> 00:43:31,839
You talked about telling me something.
Were you serious about that?
572
00:43:35,593 --> 00:43:37,178
Can't she come here instead?
573
00:43:37,261 --> 00:43:39,430
Ji-ho, dude, are you drunk?
574
00:43:40,264 --> 00:43:41,724
Let me look at you.
575
00:43:46,145 --> 00:43:46,979
He's a goner.
576
00:43:47,647 --> 00:43:49,190
He's completely wasted.
577
00:43:52,777 --> 00:43:54,487
Wrap it up soon then, all right?
578
00:43:54,570 --> 00:43:55,863
He seems to have had a lot.
579
00:44:22,807 --> 00:44:23,724
What is it?
580
00:44:24,725 --> 00:44:25,726
What's going on?
581
00:44:34,318 --> 00:44:35,319
It's nothing.
582
00:46:16,170 --> 00:46:17,213
Cheers.
583
00:46:22,301 --> 00:46:24,345
It was my doing,
so no more misunderstandings.
584
00:46:25,846 --> 00:46:27,848
It's not like I got the wrong idea.
585
00:46:29,725 --> 00:46:32,353
I laughed hysterically
because it was so funny.
586
00:46:33,437 --> 00:46:36,399
If I had known it were Ji-ho,
I wouldn't have felt threatened.
587
00:46:36,482 --> 00:46:39,402
I doubted Jeong-in for no reason.
588
00:46:39,485 --> 00:46:41,737
Hold on. Why aren't you threatened by him?
589
00:46:42,405 --> 00:46:44,490
Well, that's because--
590
00:46:44,740 --> 00:46:45,783
Gi-seok.
591
00:46:46,617 --> 00:46:48,744
Jae-in will know sooner or later.
592
00:46:50,788 --> 00:46:52,665
Ji-ho has a son.
593
00:46:53,874 --> 00:46:55,084
He's a single father.
594
00:47:00,506 --> 00:47:04,218
Actually, Ji-ho tried to
stop me from coming over here.
595
00:47:05,010 --> 00:47:07,430
He told me to call you
to where we were instead.
596
00:47:09,098 --> 00:47:10,266
Isn't he hilarious?
597
00:47:11,016 --> 00:47:12,268
He must be drunk.
598
00:47:13,310 --> 00:47:14,145
Right?
599
00:47:16,772 --> 00:47:18,065
It'd be weird if he weren't.
600
00:47:23,446 --> 00:47:26,073
Anyway, let's agree
to forget about that day.
601
00:47:26,157 --> 00:47:27,867
It's like I said.
602
00:47:27,950 --> 00:47:30,453
You said it was Ji-ho
so there's nothing to consider.
603
00:47:31,120 --> 00:47:32,329
That's not right.
604
00:47:33,539 --> 00:47:34,373
What?
605
00:47:34,748 --> 00:47:38,127
You can't judge someone
just because he's a single father.
606
00:47:40,004 --> 00:47:43,382
It's out of line to say that
he's not even worth considering.
607
00:47:46,760 --> 00:47:49,096
I didn't mean it like that.
608
00:47:50,431 --> 00:47:51,891
Unbelievable.
609
00:47:53,350 --> 00:47:54,435
It's just that...
610
00:47:56,061 --> 00:47:57,521
I almost got the wrong idea,
611
00:47:58,105 --> 00:47:59,773
but since I know Ji-ho,
612
00:47:59,857 --> 00:48:03,527
there's nothing more to talk about
regarding this incident.
613
00:48:04,028 --> 00:48:05,196
So that's what you meant.
614
00:48:06,906 --> 00:48:08,282
I guess I overreacted.
615
00:48:08,866 --> 00:48:10,034
Darn.
616
00:48:12,369 --> 00:48:15,206
If only you had reconciled with me sooner.
617
00:48:15,748 --> 00:48:17,208
I ended up as the bad guy.
618
00:48:28,177 --> 00:48:29,970
We're thinking about getting married.
619
00:48:31,847 --> 00:48:33,015
Can I count on your help?
620
00:48:57,206 --> 00:48:58,499
What will become of us?
621
00:49:02,920 --> 00:49:04,004
It's late.
622
00:49:07,091 --> 00:49:08,300
Are you referring to us?
623
00:49:37,788 --> 00:49:39,164
I didn't realize it until now.
624
00:49:42,710 --> 00:49:44,128
I now know how to love you.
625
00:49:49,925 --> 00:49:51,260
Let's be more in love.
626
00:49:57,641 --> 00:49:58,934
I'll do better.
627
00:50:00,644 --> 00:50:01,729
Okay?
628
00:50:05,858 --> 00:50:06,900
I'll do better.
629
00:50:32,134 --> 00:50:33,302
Are you disappointed?
630
00:50:37,473 --> 00:50:38,557
Yes...
631
00:50:40,559 --> 00:50:41,685
with your boyfriend.
632
00:50:45,481 --> 00:50:47,024
I feel bad for Ji-ho.
633
00:50:48,734 --> 00:50:50,152
You should try to comfort him.
634
00:50:54,198 --> 00:50:55,282
All this time,
635
00:50:56,492 --> 00:50:57,785
he comforted me, though.
636
00:51:01,538 --> 00:51:03,040
Have you made up your mind?
637
00:51:10,130 --> 00:51:11,131
Just know...
638
00:51:12,216 --> 00:51:13,926
that I have your back no matter what.
639
00:51:22,851 --> 00:51:24,103
How about a hug?
640
00:51:49,128 --> 00:51:50,671
WOORI PHARMACY
641
00:51:50,754 --> 00:51:52,047
What are you doing out here?
642
00:51:52,339 --> 00:51:54,842
-Isn't the weather incredible?
-It is.
643
00:51:55,175 --> 00:51:56,802
Have you had coffee?
644
00:51:56,885 --> 00:51:58,178
Would you like to get some?
645
00:51:58,637 --> 00:51:59,763
Isn't Ji-ho at work yet?
646
00:51:59,847 --> 00:52:02,015
He is, but I don't think
we should go inside.
647
00:52:02,391 --> 00:52:04,518
-Why not?
-He's taking a serious phone call.
648
00:52:04,601 --> 00:52:05,853
And with a woman, I think.
649
00:52:07,062 --> 00:52:09,189
-That's all the more reason to--
-No, please!
650
00:52:11,108 --> 00:52:12,192
All right, fine.
651
00:52:17,573 --> 00:52:18,907
Honestly, I'm good.
652
00:52:20,200 --> 00:52:21,827
That's the fourth time you said it.
653
00:52:23,495 --> 00:52:24,580
Because it's true.
654
00:52:27,458 --> 00:52:29,168
I was a bit pissed,
655
00:52:30,002 --> 00:52:31,503
but I came to the conclusion
656
00:52:32,337 --> 00:52:34,840
that you probably acted that way
to protect me,
657
00:52:35,549 --> 00:52:36,675
so I'm all good now.
658
00:52:37,801 --> 00:52:39,386
You could've yelled over the phone.
659
00:52:41,180 --> 00:52:42,473
Why do something I'd regret?
660
00:52:44,349 --> 00:52:45,350
Ji-ho.
661
00:52:47,436 --> 00:52:48,437
Yes?
662
00:52:48,937 --> 00:52:51,565
I'm sorry for liking you.
663
00:52:56,445 --> 00:52:57,571
What a pleasant morning.
664
00:53:15,380 --> 00:53:17,591
I was just going to
leave this at the front desk.
665
00:53:17,674 --> 00:53:19,176
My meeting just ended.
666
00:53:20,052 --> 00:53:21,178
What's all that anyway?
667
00:53:22,054 --> 00:53:25,015
It's for your health. You drink too often.
668
00:53:26,266 --> 00:53:27,476
You even did so yesterday.
669
00:53:28,101 --> 00:53:29,520
How about we grab some coffee?
670
00:53:29,603 --> 00:53:32,147
-You should get back to work.
-No, I have time.
671
00:53:32,815 --> 00:53:35,234
We'll be back in about 30 minutes.
672
00:53:37,361 --> 00:53:38,403
Let's go.
673
00:53:46,787 --> 00:53:50,499
Aren't all those buildings being erected
with money loaned from the bank?
674
00:53:52,584 --> 00:53:54,336
Yes, mostly.
675
00:53:56,755 --> 00:53:59,049
You should cut ties with those
who cling onto you
676
00:53:59,132 --> 00:54:00,801
just because you work at a bank.
677
00:54:01,635 --> 00:54:02,719
You know me, right?
678
00:54:03,428 --> 00:54:05,472
I never took out a loan with this bank
679
00:54:05,556 --> 00:54:07,140
even though you work here.
680
00:54:09,059 --> 00:54:11,979
You must be objective
with those closer to you.
681
00:54:12,521 --> 00:54:13,522
Sure.
682
00:54:14,231 --> 00:54:17,317
Blindly believing in them
will drive you off a cliff.
683
00:54:20,612 --> 00:54:21,947
Got it.
684
00:54:26,577 --> 00:54:29,746
Once Principal Lee retires,
I thought I'd have him work
685
00:54:31,164 --> 00:54:32,666
for the foundation.
686
00:54:35,544 --> 00:54:36,628
Why are you surprised?
687
00:54:40,883 --> 00:54:43,468
I didn't know you believed in
Jeong-in's father that much.
688
00:54:45,679 --> 00:54:47,264
Don't be absurd.
689
00:54:47,347 --> 00:54:50,350
It's only because he already knows
how the foundation operates.
690
00:54:52,311 --> 00:54:53,979
You're still dating her, aren't you?
691
00:54:54,438 --> 00:54:55,647
Bring her over sometime.
692
00:55:01,028 --> 00:55:02,613
What's with the constant wide eyes?
693
00:55:03,488 --> 00:55:05,782
You once sulked about
how I didn't seem interested.
694
00:55:05,991 --> 00:55:07,075
Unbelievable.
695
00:55:08,493 --> 00:55:10,329
If you were going to eventually warm up,
696
00:55:11,371 --> 00:55:13,582
why couldn't you have done it sooner?
697
00:55:16,001 --> 00:55:17,044
Did you two break up?
698
00:55:17,544 --> 00:55:19,922
No, I'm going to marry her.
699
00:55:22,758 --> 00:55:24,468
I'll do it even if you're against it.
700
00:55:27,804 --> 00:55:29,264
I never said I was against it.
701
00:55:29,681 --> 00:55:31,224
I just told you to keep it casual.
702
00:55:32,100 --> 00:55:33,852
Right, whatever.
703
00:55:34,603 --> 00:55:36,438
Anyway, bring her over sometime.
704
00:55:41,818 --> 00:55:42,819
Darn it.
705
00:56:29,199 --> 00:56:30,492
Where did you park your car?
706
00:56:30,701 --> 00:56:33,829
A car was parked in front of mine
in the parking lot so I took a taxi.
707
00:56:34,371 --> 00:56:36,248
It's better since we're having drinks.
708
00:56:36,748 --> 00:56:38,000
I'd rather just head home.
709
00:56:38,667 --> 00:56:39,876
Okay, then.
710
00:56:41,128 --> 00:56:43,088
Why won't you come and
at least have dinner?
711
00:56:44,631 --> 00:56:45,799
Oh, well...
712
00:56:46,174 --> 00:56:47,634
What kind of a response is that?
713
00:56:50,345 --> 00:56:51,555
I'll join you guys then.
714
00:56:52,723 --> 00:56:55,017
Hyeon-su, where are we headed?
715
00:56:55,934 --> 00:56:57,477
Hold on a second.
716
00:56:59,688 --> 00:57:00,981
You can ride with me, then.
717
00:57:02,024 --> 00:57:03,400
I'll take Gi-seok's car.
718
00:57:06,069 --> 00:57:07,237
Sure. Get in.
719
00:57:08,822 --> 00:57:09,865
See you there.
720
00:57:20,792 --> 00:57:22,169
You doing anything fun lately?
721
00:57:24,421 --> 00:57:26,131
I'm cooped up at the pharmacy mostly.
722
00:57:28,675 --> 00:57:29,718
Of course.
723
00:57:34,890 --> 00:57:36,308
I hear you're seeing someone.
724
00:57:39,644 --> 00:57:41,229
Even Hyeon-su doesn't know, though.
725
00:57:42,939 --> 00:57:44,691
What's with all the secrecy?
726
00:57:45,942 --> 00:57:47,027
Well...
727
00:57:52,824 --> 00:57:54,576
Those are the good times.
728
00:57:55,660 --> 00:57:57,287
She must seem like the world.
729
00:58:01,708 --> 00:58:02,834
Not for you anymore?
730
00:58:04,836 --> 00:58:06,630
It'd be weird if it still was.
731
00:58:11,051 --> 00:58:12,219
There's no need to stare.
732
00:58:14,387 --> 00:58:17,390
The honeymoon phase
is over in about a month anyway.
733
00:58:19,810 --> 00:58:21,561
Once that ends,
734
00:58:22,646 --> 00:58:24,147
you just keep dating each other
735
00:58:25,273 --> 00:58:26,525
unless something happens.
736
00:58:33,990 --> 00:58:35,534
You've been with her for a while.
737
00:58:36,993 --> 00:58:38,036
Exactly.
738
00:58:39,913 --> 00:58:41,665
That's how relationships are normally.
739
00:58:42,249 --> 00:58:46,336
Things go smoothly
with only a few ups and downs.
740
00:58:49,923 --> 00:58:52,676
But then you could fall out of love.
741
00:58:54,511 --> 00:58:55,637
What do you mean?
742
00:58:56,763 --> 00:58:57,931
One could cheat?
743
00:58:59,099 --> 00:59:00,684
That could be an option.
744
00:59:03,603 --> 00:59:05,272
I'd never cheat,
745
00:59:06,648 --> 00:59:08,733
but I'd break up
with my girlfriend if she did.
746
00:59:12,112 --> 00:59:14,322
How can I not when she likes another man?
747
00:59:18,869 --> 00:59:20,120
You'll just let her go?
748
00:59:23,206 --> 00:59:25,750
I wouldn't let go so easily
with my bruised ego.
749
00:59:27,711 --> 00:59:29,045
I wouldn't get revenge,
750
00:59:30,463 --> 00:59:31,798
but I guess I'd make a scene.
751
01:00:52,504 --> 01:00:53,630
Is it her?
752
01:00:55,715 --> 01:00:56,758
Answer it.
753
01:00:59,719 --> 01:01:00,804
Go on.
754
01:01:06,351 --> 01:01:07,560
How do you expect
755
01:01:08,645 --> 01:01:10,105
to win her over like this?
756
01:01:17,028 --> 01:01:18,029
Hello?
757
01:01:18,780 --> 01:01:20,407
I was just about to hang up.
758
01:01:20,949 --> 01:01:22,158
Can you talk?
759
01:01:23,285 --> 01:01:24,286
Yes.
760
01:01:25,161 --> 01:01:27,372
Is the pharmacy open today?
761
01:01:30,292 --> 01:01:31,293
Yes.
762
01:01:33,211 --> 01:01:34,379
You must be at work then.
763
01:01:36,214 --> 01:01:37,382
Are you going to stop by?
764
01:01:38,425 --> 01:01:39,843
I have something to say.
765
01:01:40,510 --> 01:01:41,720
What time do you get off?
766
01:01:44,597 --> 01:01:46,725
I had a basketball game today.
767
01:01:48,351 --> 01:01:50,228
Were you with Gi-seok?
768
01:01:52,981 --> 01:01:54,024
I was.
769
01:01:55,275 --> 01:01:57,402
Are you still with him?
770
01:01:58,987 --> 01:01:59,988
Yes.
771
01:02:00,905 --> 01:02:01,948
Then I'll hang up.
772
01:02:03,658 --> 01:02:04,659
Why?
773
01:02:05,994 --> 01:02:06,995
Ji-ho...
774
01:02:09,080 --> 01:02:10,123
Don't hang up.
775
01:02:49,829 --> 01:02:53,625
I've told you many times,but I never imagined us breaking up.
776
01:02:53,708 --> 01:02:55,752
My father wants to see you.He really does.
777
01:02:56,252 --> 01:02:57,712
I'd rather meet with him alone.
778
01:02:57,837 --> 01:02:59,589
I asked you to help me move on.
779
01:02:59,672 --> 01:03:00,715
Why must I do that?
780
01:03:00,799 --> 01:03:03,009
Why should I careif your heart gets crushed?
781
01:03:03,426 --> 01:03:04,677
What I want is my priority.
782
01:03:04,761 --> 01:03:07,764
Remember how you got wound upon the day we had drinks?
783
01:03:07,847 --> 01:03:09,057
Do you like my girlfriend?
784
01:03:09,641 --> 01:03:12,310
I feel like I'm doomedbecause my love for you
785
01:03:12,394 --> 01:03:13,645
grows bigger by the day.
786
01:03:14,312 --> 01:03:16,356
After time passes,
787
01:03:17,232 --> 01:03:20,568
if you still feel the same way,
come to me then.
788
01:03:20,652 --> 01:03:22,654
Just don't fall in love with anyone else.
789
01:03:22,737 --> 01:03:25,407
When I finally make my way to you,
790
01:03:25,490 --> 01:03:27,117
I promise to protect you
791
01:03:27,200 --> 01:03:29,244
from all the criticism and judgment.
792
01:03:29,411 --> 01:03:32,330
You can take as long as you want.Just as long as you come to me.
793
01:03:33,289 --> 01:03:35,041
I'll wait no matter how long it takes.
794
01:03:37,627 --> 01:03:39,462
Subtitle translation by Hye-lim Park
795
01:03:40,462 --> 01:04:00,462
{\an8}Downloaded from - MoviesMod.band
56254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.