All language subtitles for Monsters.Vs.Aliens.Mutant.Pumpkins.from.Outer.Space[2009]DvDrip-aXXo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,800 --> 00:01:06,600 Damned teenagers! You'd better not in my field making out. 2 00:01:06,960 --> 00:01:11,480 Not in front of my pumpkins. Now scram! 3 00:01:22,200 --> 00:01:25,760 Back in my day, we had respect for a man's vegetables. 4 00:01:25,880 --> 00:01:30,840 Kids with your far-out hippies loving... What in the...?! 5 00:01:35,640 --> 00:01:40,240 MONSTERS VS ALIENS Mutant Pumpkins from outer space 6 00:01:43,400 --> 00:01:46,960 Oh yeah, the classic - That was very scary. 7 00:01:47,040 --> 00:01:49,760 Do the creature from "The blue lagoon". 8 00:01:49,840 --> 00:01:54,520 No, not again! Stop, stop! Have you stopped yet? 9 00:01:54,640 --> 00:01:59,720 What do you think I should be for Halloween? Chewing gum, football, baseball... 10 00:01:59,800 --> 00:02:04,880 melting snowball. Solar system? Bad Elvis? "Thank you very much". 11 00:02:08,080 --> 00:02:12,960 You as bad Elvis? Actually, yeah. Maybe... 12 00:02:13,040 --> 00:02:18,520 Guys, good news! Looks like that Yeti sighting was just a hokes. So we got the night off. 13 00:02:19,520 --> 00:02:22,840 Enjoy your coffee. It's normal. 14 00:02:22,920 --> 00:02:24,960 Noone is in it. 15 00:02:28,160 --> 00:02:31,280 This could use a little more milk. 16 00:02:32,120 --> 00:02:34,800 Jeez, where is your Halloween spirit? 17 00:02:34,920 --> 00:02:39,240 Hey, I got plenty of Halloween spirit. Just wait till you see my Zombie cheerleader costume. 18 00:02:39,240 --> 00:02:42,680 Now, where will I get some really huge pom poms? - Susan... 19 00:02:42,760 --> 00:02:48,360 ...you are a real monster now, and that means you're playing in the big league with the big boys. 20 00:02:48,440 --> 00:02:54,400 I got 50 years of misted Halloween all smushed up tight inside me just bursting to get out. 21 00:02:54,400 --> 00:02:58,600 This isn't just any night. It is our night, and when it finally comes... 22 00:02:58,680 --> 00:03:04,080 we got to terrify... - Perhaps, my fiend friend... 23 00:03:04,160 --> 00:03:10,120 But for some of us all Hallows' Eve is more trick then treat 24 00:03:10,200 --> 00:03:16,360 I was but a lad. My head filled with dreams of particle physics and candy. 25 00:03:16,360 --> 00:03:17,600 Sweet candy. 26 00:03:18,080 --> 00:03:23,240 The future before me seemed sugar-coated. Until...! 27 00:03:24,480 --> 00:03:26,840 My swirly pop! 28 00:03:32,280 --> 00:03:39,440 From that dark day forth, Halloween was dead to me... forever. 29 00:03:39,800 --> 00:03:42,520 You know, I kinda want to throw you in the trash right now. 30 00:03:42,640 --> 00:03:47,520 Come on, guys. Like you said, it's our night, right? So, let's get out and have some fun. 31 00:03:49,640 --> 00:03:54,880 Fun time is over, monsters! It's a no-go. I repeat, a no-go on Halloweens! 32 00:03:55,000 --> 00:03:58,240 Yes! - We got us a major situation. 33 00:03:58,360 --> 00:04:05,240 A UFO has entered our airspace over California. And you ain't going to believe where... 34 00:04:05,440 --> 00:04:10,160 Modesto? Why is it always Modesto? - I thought it was kinda freaking myself. 35 00:04:10,240 --> 00:04:12,360 Any idea what we are facing, general? 36 00:04:12,440 --> 00:04:15,800 Invasion? Abductions? Croaps? 37 00:04:15,920 --> 00:04:18,120 Unknown. And I hate these some unknow. 38 00:04:18,400 --> 00:04:23,000 So I want you on the ground and searching Modesto for possible alien intruders.. asap. 39 00:04:23,080 --> 00:04:26,600 Better yet. Pronto! And let's keep this on a 'need to know' basis. 40 00:04:26,680 --> 00:04:30,480 Meaning: nobody needs to know! - But what about my parents? 41 00:04:30,560 --> 00:04:36,040 No, not even your parents. It's Halloween after all, we don't want to go around scaring folks. 42 00:04:43,320 --> 00:04:47,360 Hello? Hey, get down here. They're giving away pumpkins. 43 00:04:47,440 --> 00:04:49,360 And it looks like they're going fast. 44 00:04:49,480 --> 00:04:54,560 "Free pumpkins for all humans". I'm a human. Sign me up. 45 00:05:03,960 --> 00:05:09,400 Nobody does Halloween like the Murphys. - We did it again, Carl. 46 00:05:17,080 --> 00:05:19,160 Susie Q! 47 00:05:21,120 --> 00:05:25,720 Mum! Dad! I'm so glad to see you. 48 00:05:25,800 --> 00:05:33,280 Oh honey, I can't believe you came. - I finally managed to get a night off. So, I'm here. 49 00:05:33,400 --> 00:05:36,840 But you're always so busy saving the earth. It's not healthy. 50 00:05:36,960 --> 00:05:42,520 Yes, we were starting to think Modesto would have to get invaded by aliens again to see our daughter. 51 00:05:42,680 --> 00:05:45,000 Stop! It's just ridiculous. 52 00:05:45,480 --> 00:05:49,800 Yes, we're just here for the party, mr and mrs Murphy. 53 00:05:50,000 --> 00:05:53,040 If indeed that's who you actually are! 54 00:05:53,520 --> 00:05:54,120 They're clear. 55 00:05:54,280 --> 00:05:57,960 Clearly ready to throw the best Towelie party in Modesto? 56 00:05:58,040 --> 00:06:03,520 Oh, we went all out this year, hon. I included all your own favourites... 57 00:06:03,600 --> 00:06:11,080 death by chocolate fountain... ??? wicked witches, candy-poison appletree and... 58 00:06:11,160 --> 00:06:16,080 children of the candy cornfield! 59 00:06:16,160 --> 00:06:17,920 Yeah, not bad, but you know... 60 00:06:18,000 --> 00:06:20,080 Call me when it's real candy. You know what I'm saying... 61 00:06:20,560 --> 00:06:23,160 B.O.B., it is real candy. 62 00:06:24,880 --> 00:06:28,040 Oops... Hey guys, since everything looks fine here, 63 00:06:28,120 --> 00:06:31,400 why don't you go out and do some 'Trick or Treat'-ing... 64 00:06:31,520 --> 00:06:37,080 You know. Check out the neighbourhood. - Of course. We'll keep an eye out... for candy. 65 00:06:37,160 --> 00:06:41,200 Wait, where are we going? There is candy in here. - You're coming, B? 66 00:06:43,320 --> 00:06:47,160 Just try and stay... focused. 67 00:06:47,440 --> 00:06:51,640 Susan, maybe you and your ma can start pealing the grapes for the eyeballs salad. 68 00:06:51,760 --> 00:06:53,440 I've got to get the farmer's Jeb patch. 69 00:06:53,480 --> 00:06:57,640 Not to point the finger, but... we need more pumpkins. 70 00:06:57,720 --> 00:07:00,480 No...! Sorry. 71 00:07:01,520 --> 00:07:06,240 Euh, it's not save out there. You know, kids throwing eggs. 72 00:07:06,320 --> 00:07:10,640 You could get TPed. So, I'll go get the pumpkins. 73 00:07:16,000 --> 00:07:21,080 It's quite simple, BOB. You ring the doorbell, then repeat the following: Trick or Treat. 74 00:07:21,200 --> 00:07:23,200 They offer you candy... They're almost slightly human. 75 00:07:23,520 --> 00:07:26,560 They offer to probe you... They're almost slightly not. 76 00:07:27,240 --> 00:07:30,880 Wait. They give candy to us! For free! Are they crazy? 77 00:07:31,440 --> 00:07:35,880 That free candy comes with a price, BOB. Now focus, we have a mission to attend to. 78 00:07:35,960 --> 00:07:40,480 Oh, this is ridiculous. I've waited 50 years to scare the caramel out of these kids. 79 00:07:40,560 --> 00:07:42,200 I can't wait any longer. 80 00:07:42,480 --> 00:07:47,640 Just, tell them I got sick, or something. I do a makeup mission later. I've got to go.. 81 00:07:48,040 --> 00:07:50,160 B.O.B! 82 00:07:50,440 --> 00:07:53,520 Fine. I'll do it myself. 83 00:07:56,200 --> 00:07:59,160 Trick or treat. Trick or treat. 84 00:07:59,280 --> 00:08:02,240 Happy Hallowee... 85 00:08:02,440 --> 00:08:05,000 This won't hurt a bit. 86 00:08:05,960 --> 00:08:08,040 All clear. 87 00:08:10,400 --> 00:08:13,280 Oh my god, it's Shrek! Honey, bring the camera! 88 00:08:13,360 --> 00:08:17,480 Say 'cheese'! - Trick or treat. Trick or treat. Got it! 89 00:08:24,600 --> 00:08:26,600 All clear. 90 00:08:44,240 --> 00:08:48,160 What? - Hey there, little genius. You're dressed like me. 91 00:08:48,280 --> 00:08:53,440 Uhm, no. I'm dressed as the Missing Link, you're dressed like a fat old mermaid. 92 00:08:53,560 --> 00:08:57,080 Yeah, since when does Link have a beer gut? 93 00:09:02,640 --> 00:09:04,200 What is happening right now? 94 00:09:04,680 --> 00:09:06,680 I believe what my colleague intended to say, was "Trick or Treat". 95 00:09:09,000 --> 00:09:14,080 Oh, what an inventive costume, dear. Really quite discusting. 96 00:09:14,160 --> 00:09:18,200 You deserve something special. 97 00:09:20,560 --> 00:09:24,600 A swirly pop? For me? 98 00:09:26,920 --> 00:09:32,400 And this time, no pimply hooligans will deprive me of my lickable loot. 99 00:09:32,480 --> 00:09:37,560 Come, B.O.B. We have a new prime directive... candy! 100 00:09:38,440 --> 00:09:40,440 Trick... 101 00:09:40,640 --> 00:09:44,360 Come on, Link! Let's here to be the best Halloween ever. 102 00:09:44,480 --> 00:09:48,960 Look, mammy! It's Kermit. - Ridiculous... 103 00:09:53,880 --> 00:09:57,320 Biggest one in a patch, son. 104 00:09:57,600 --> 00:10:01,480 Because that's how we roll. - I'm going to call you... 105 00:10:01,600 --> 00:10:02,760 Wicked Jack. 106 00:10:02,840 --> 00:10:08,160 That's perfect, son. Now, what'd say that we gut this sucker? 107 00:10:15,640 --> 00:10:18,040 Waw, that almost looks real, hon? 108 00:10:19,480 --> 00:10:21,480 Booh! 109 00:10:25,320 --> 00:10:28,880 You can talk?! You just... 110 00:10:39,960 --> 00:10:44,880 Farmer Jeb? Hello? Jeb? 111 00:10:50,920 --> 00:10:54,680 Hello, guys, are you there? - Susy. 112 00:10:54,760 --> 00:10:58,600 Are you seeing anything? I'm just outside of town, and there's nothing. 113 00:10:58,680 --> 00:11:01,000 Not even weird old farmer Jeb. 114 00:11:01,080 --> 00:11:04,720 Same here, Sus. I think that this is just one big... 115 00:11:05,320 --> 00:11:08,760 Link, are you alright? What happened? 116 00:11:09,360 --> 00:11:11,520 Sorry, Susan. Creapy clown costume. 117 00:11:11,560 --> 00:11:13,640 But everything is simply delightful here. 118 00:11:13,760 --> 00:11:17,960 No, B.O.B., put it down! That is my butter picker. A trade is a trade 119 00:11:18,080 --> 00:11:21,600 We'll be in touch, Susan. Over and out. 120 00:11:34,000 --> 00:11:36,360 Is anybody in there? 121 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 They're alive! 122 00:11:50,880 --> 00:11:54,800 Oh, look at that. Everybody is having such fun. - What's happening? 123 00:11:54,880 --> 00:11:58,080 To think I've spent all those years poo poop-oing Halloween. 124 00:11:58,160 --> 00:11:59,200 Link, I own you an apology. 125 00:11:59,280 --> 00:12:04,600 Can we, please, forget Halloween, and find these stupid... 126 00:12:07,800 --> 00:12:09,840 pumpkins. 127 00:12:15,000 --> 00:12:20,200 If I wouldn't have a cockroach head myself... I'd be freaking out right now. 128 00:12:25,760 --> 00:12:30,680 Hey, pal, you're about to get cool whipped. - Wait, I think I can reason with them. 129 00:12:30,760 --> 00:12:34,680 My mother was a tomato. I speak 'Pro Juice'. 130 00:12:40,040 --> 00:12:43,440 What did he say? - Horrible things, about my mother... 131 00:12:43,520 --> 00:12:45,640 in a salad bar. 132 00:12:47,400 --> 00:12:51,080 Whatever you're after, you won't get it here. 133 00:12:56,360 --> 00:12:59,360 Let go! That is my candy! 134 00:13:00,680 --> 00:13:02,720 Galileo's clock! 135 00:13:02,800 --> 00:13:06,520 Link! Whatever mutated these pumpkins gave them a sweet tooth. 136 00:13:06,640 --> 00:13:09,840 It's not the children, they're after! It's the candy... 137 00:13:09,880 --> 00:13:12,680 No! 138 00:13:13,200 --> 00:13:18,040 Just like us. The more candy they eat the bigger they'll get. 139 00:13:18,160 --> 00:13:22,400 Until the whole world becomes their pumpkin punch. 140 00:13:24,280 --> 00:13:26,960 I'm looking at you, stemhead! 141 00:13:41,640 --> 00:13:45,920 Go away, pumpkin thing. You're not getting one more piece of candy. 142 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 And you're definitely not getting what's at the Murphy house. 143 00:13:50,120 --> 00:13:52,360 She's right down the street, right there. 144 00:14:01,280 --> 00:14:04,280 Susan! We have a problem. 145 00:14:04,640 --> 00:14:10,600 Only 20 minutes till the party begins. I get the feeling it's going to be a mad house. 146 00:14:10,680 --> 00:14:14,840 You know it, Wendy! You think we overdid it on the candy? 147 00:14:19,480 --> 00:14:23,160 You've messed with the wrong monsters, pumpkin. 148 00:14:23,800 --> 00:14:29,200 Nobody steals candy on my watch. - Nobody freaks these kids out but me. 149 00:14:31,240 --> 00:14:36,800 I'm thinking. Stop pressuring me. - I hope somebody brought the Net mag. 150 00:14:37,640 --> 00:14:43,320 Halloween belongs to monsters, and this monster's a pumpkin crushing giant. 151 00:14:47,640 --> 00:14:51,160 Apparently, you're a giant crushing pumpkin! 152 00:15:04,960 --> 00:15:08,520 Well, you'll never get this candy! 153 00:15:09,440 --> 00:15:12,440 Come on, guys! I can't do this alone. 154 00:15:12,560 --> 00:15:15,040 You know what? Never mind, I can. 155 00:15:15,920 --> 00:15:20,920 I can't believe I'm actually fighting a vegetable. 156 00:15:21,080 --> 00:15:23,000 No! 157 00:15:23,200 --> 00:15:26,640 Technically, he's a fruit, Susan. 158 00:15:44,760 --> 00:15:49,080 In your face, pumpkin! Get it? Oh no, don't punch yourself. 159 00:15:53,520 --> 00:15:57,440 Oh man, this wasn't the best strategy after all. 160 00:15:59,360 --> 00:16:04,720 Or maybe, it was. If it's candy he wants, let's give it to him... 161 00:16:04,960 --> 00:16:06,760 It makes them bigger. 162 00:16:07,000 --> 00:16:10,200 Bigger... and bigger... and nausear. 163 00:16:10,280 --> 00:16:13,280 Yes! Loops the lawn and shake the trees. 164 00:16:14,400 --> 00:16:17,760 Kids! Get every piece of candy you can find. 165 00:16:18,240 --> 00:16:20,280 Hold on the fort, children. 166 00:16:30,040 --> 00:16:33,400 Look, it's Missing Link! - Do you like that? 167 00:16:36,840 --> 00:16:39,560 Say hello to my little friend. 168 00:16:40,040 --> 00:16:42,200 Get some! 169 00:17:03,760 --> 00:17:05,960 It's working! 170 00:17:07,200 --> 00:17:09,800 Let's not overdo it. 171 00:17:11,800 --> 00:17:13,720 Oh, no! 172 00:17:13,720 --> 00:17:18,480 Get a few more pieces! - We're all out 173 00:17:23,720 --> 00:17:26,120 There must be some... 174 00:17:33,920 --> 00:17:38,560 Farewell... My precious. 175 00:17:52,560 --> 00:17:55,480 Happy Halloween! 176 00:17:55,920 --> 00:17:59,720 Mum. Dad. Just give me a sec, ok? 177 00:17:59,800 --> 00:18:04,120 Nobody ruins a Murphy Halloween. 178 00:18:13,640 --> 00:18:16,680 I'm going to say "Trick". 179 00:18:16,920 --> 00:18:18,960 No! 180 00:18:25,400 --> 00:18:29,360 Elvis! I knew you were still alive. 181 00:18:37,760 --> 00:18:40,360 A swirly pop! 182 00:18:49,240 --> 00:18:53,040 So I guess you did just come into town to stop an alien invasion... 183 00:18:53,120 --> 00:18:57,720 and not to visit your parents. - I'm sorry. I can tell you about this. 184 00:18:57,840 --> 00:19:01,960 And I wish I could make it home more often, but... - Oh, it's ok, Susie Q. 185 00:19:01,960 --> 00:19:04,640 From now on, your mum and I are just going to have to get used to... 186 00:19:04,640 --> 00:19:06,280 sharing you with the world. 187 00:19:06,360 --> 00:19:08,560 I think you need to talk to those people about a raise. 188 00:19:08,680 --> 00:19:11,920 Your mother is right, honey. How are the benefits? 189 00:19:14,840 --> 00:19:17,880 You know what, dad? They're pretty awsome. 190 00:19:17,960 --> 00:19:21,720 Oh, speaking of awsome... Who wants to buffer up home? 191 00:19:21,800 --> 00:19:26,240 You got it, Carl. Just stick your face in my body. - B.O.B? 192 00:19:33,280 --> 00:19:35,440 Booh! 193 00:19:36,560 --> 00:19:38,760 Still got it. 194 00:19:41,360 --> 00:19:43,600 Well done as always, monsters. 195 00:19:43,680 --> 00:19:47,040 I love the smell of mutating pumpkin guts in the evening. 196 00:19:47,120 --> 00:19:50,000 Smells like... victory. 197 00:19:50,120 --> 00:19:54,800 Also little like pie. - Glad you could make it to our party, general.17033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.