All language subtitles for Mata.Hari.S01E11.The.Killing.Hours.1080p.x265.HEVC - ENG (ENG SUBS) [BRSHNKV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,280 --> 00:00:28,280 Opre�te ma�ina, te rog. 2 00:00:31,160 --> 00:00:32,160 Aici. 3 00:00:46,740 --> 00:00:48,640 Ni�te vagabonzi care pescuiau au scos din r�u 4 00:00:48,680 --> 00:00:49,919 o cutie cu o femeie moart�. 5 00:00:49,920 --> 00:00:51,920 Ce lucruri oribile se �nt�mpl� �n Paris. 6 00:01:41,800 --> 00:01:43,600 Madame, nu este un loc sigur. 7 00:01:44,240 --> 00:01:45,680 Ar trebui s� plec�m. 8 00:03:05,497 --> 00:03:09,697 MATA HARI Sezonul 1, Episodul 11 9 00:03:29,760 --> 00:03:31,880 Ei bine, s-a terminat? 10 00:03:32,880 --> 00:03:33,880 Madame? 11 00:03:35,200 --> 00:03:36,200 Bun�, David. 12 00:03:37,080 --> 00:03:39,360 Am vrut doar... 13 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 �tiu. 14 00:03:43,120 --> 00:03:44,840 Am auzit despre exploziile de la r�u. 15 00:03:48,360 --> 00:03:49,960 Parisul nu mai este un loc sigur. 16 00:03:51,480 --> 00:03:52,480 A�a se pare. 17 00:03:53,260 --> 00:03:54,856 Poli�ia a l�sat pe mas� doar c�teva documente 18 00:03:54,880 --> 00:03:56,160 �i fotografii. 19 00:03:57,840 --> 00:03:59,560 �n rest, au luat totul. 20 00:04:00,240 --> 00:04:01,760 Au distrus chiar �i buc�t�ria. 21 00:04:04,480 --> 00:04:05,480 Este o ru�ine. 22 00:04:06,480 --> 00:04:07,800 Ce se va �nt�mpla cu acest loc? 23 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 Nu �tiu. 24 00:04:11,280 --> 00:04:13,400 Nu m� vor mai �ine aici 25 00:04:15,080 --> 00:04:16,480 pentru c� lucram pentru un spion. 26 00:04:20,240 --> 00:04:21,680 �tiai c� era spion? 27 00:04:28,400 --> 00:04:29,400 Sigur c� nu. 28 00:04:34,640 --> 00:04:37,480 Vrei s� duci asta �n ma�in�? 29 00:04:38,760 --> 00:04:39,760 Te rog. 30 00:04:41,080 --> 00:04:42,280 - Da. - Mul�umesc. 31 00:04:56,440 --> 00:04:58,120 S-a dus s� se plimbe. 32 00:04:59,240 --> 00:05:01,000 Tocmai c�nd pescuiau cadavrul din r�u. 33 00:05:01,080 --> 00:05:02,280 Poate c� ea b�nuie�te ceva. 34 00:05:05,320 --> 00:05:08,920 M� �ngrijoreaz� vizita ei la Biroul Doi 35 00:05:10,800 --> 00:05:12,920 �i c�l�toria la Vittel. 36 00:05:22,320 --> 00:05:25,120 M�ine diminea�� o vei duce la gar�. 37 00:05:26,040 --> 00:05:27,360 Eu o s-o conduc afar�. 38 00:05:29,000 --> 00:05:30,800 Dac� port un �or�... 39 00:05:32,000 --> 00:05:33,000 o vei omor�. 40 00:05:33,840 --> 00:05:36,360 Pe drum, la fel cum ai omor�t-o pe Anna. 41 00:05:37,840 --> 00:05:39,400 Dac� nu port un �or�, 42 00:05:41,000 --> 00:05:43,160 o duci pe madame la gar�. 43 00:05:58,080 --> 00:05:59,080 Mul�umesc. 44 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Ce face prietenul dvs. rus? 45 00:06:06,680 --> 00:06:08,400 Vladimir, nu? 46 00:06:10,240 --> 00:06:11,600 Vladimir este bine. 47 00:06:12,080 --> 00:06:13,080 Mul�umesc. 48 00:06:15,040 --> 00:06:16,040 La revedere, David. 49 00:06:16,160 --> 00:06:17,160 La revedere, madame. 50 00:06:30,960 --> 00:06:33,039 Nu �n�eleg cum �i-a dat Biroul 51 00:06:33,040 --> 00:06:35,320 permisiunea s� mergi la Vittel. 52 00:06:35,640 --> 00:06:38,000 �n acela�i mod �n care am ob�inut at�tea alte documente. 53 00:06:42,600 --> 00:06:45,100 Metodele mele sunt bine testate �i �ntotdeauna eficiente. 54 00:06:45,640 --> 00:06:46,920 Ladouxeste amantul t�u? 55 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Sigur c� nu. 56 00:06:50,400 --> 00:06:51,400 Locotenentul lui. 57 00:06:51,480 --> 00:06:53,480 �i era �i bine f�cut, a�a c� a fost u�or. 58 00:06:53,960 --> 00:06:56,520 El avea asupra lui documente pe care Ladouxtrebuia s� le semneze 59 00:06:56,800 --> 00:06:59,160 �i se uita la mine cu poft�. 60 00:06:59,600 --> 00:07:01,679 El a sugerat s� mergem �n biroul lui... 61 00:07:01,680 --> 00:07:02,920 doar noi doi, 62 00:07:03,440 --> 00:07:04,440 iar �n schimb, 63 00:07:05,000 --> 00:07:06,320 s�-mi dea permisiunea s� m� duc la Vittel. 64 00:07:06,840 --> 00:07:07,840 Foarte u�or. 65 00:07:08,720 --> 00:07:11,000 Deci te-ai dus �n birou cu el. 66 00:07:16,880 --> 00:07:18,400 Vrei s� auzi toate detaliile? 67 00:07:18,480 --> 00:07:19,880 Poate c�nd m� �ntorc. 68 00:07:23,240 --> 00:07:25,880 O s�-�i aduc documentele vechi de care ai nevoie 69 00:07:25,920 --> 00:07:27,240 �i informa�iile de care ai nevoie. 70 00:07:27,340 --> 00:07:28,880 Sunt foarte bun� la memorarea lucrurilor. 71 00:07:28,920 --> 00:07:33,120 O s� iau noti�e �i poate o s� fac ni�te fotografii. 72 00:07:34,960 --> 00:07:36,720 S� nu-�i asumi prea multe riscuri. 73 00:07:37,640 --> 00:07:38,680 �i �ntoarce-te repede. 74 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 A�a voi face. 75 00:07:40,840 --> 00:07:42,080 Trebuie s� fie Jacques. 76 00:07:42,560 --> 00:07:43,560 La momentul potrivit. 77 00:07:46,040 --> 00:07:48,040 - Bun� diminea�a, Elizabeth. - Bun� diminea�a. 78 00:07:52,920 --> 00:07:54,400 Vii cu noi, Elizabeth? 79 00:07:54,520 --> 00:07:56,480 Nu, o s� fac o mic� plimbare. 80 00:07:59,000 --> 00:08:00,240 - La revedere. - La revedere. 81 00:08:09,680 --> 00:08:10,680 El este Keith, 82 00:08:11,560 --> 00:08:12,560 fiul nostru cel mai mic 83 00:08:14,840 --> 00:08:16,440 Nu, draga mea. 84 00:08:17,240 --> 00:08:19,120 Trebuie s� r�m�i puternic�. 85 00:08:22,480 --> 00:08:25,960 A pus m�na pe arme ca s�-�i r�zbune fra�ii. 86 00:08:26,560 --> 00:08:28,360 �n prima zi c�nd era acolo, 87 00:08:28,800 --> 00:08:32,680 unitatea lui a participat la o ofensiv� pe r�u. 88 00:08:33,120 --> 00:08:34,120 Copilul meu a murit. 89 00:08:36,120 --> 00:08:39,120 L-au �njunghiat �n tran�ee 90 00:08:40,160 --> 00:08:42,360 de parc� era un miel. 91 00:08:43,320 --> 00:08:45,240 Agatha, te rog... 92 00:08:46,160 --> 00:08:47,160 �mi pare r�u... 93 00:08:48,200 --> 00:08:49,200 Nu. 94 00:08:52,160 --> 00:08:53,160 C��i ani avea? 95 00:08:53,840 --> 00:08:54,840 Nou�sprezece. 96 00:08:57,600 --> 00:08:59,840 Acum mergem la cel de-al doilea fiu al nostru. 97 00:09:01,320 --> 00:09:02,840 Se nume�te Simon, ca �i mine. 98 00:09:06,240 --> 00:09:09,000 Era cu ru�ii c�nd a fost prins de germani. 99 00:09:10,520 --> 00:09:11,520 �i a murit? 100 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 F�r� sup�rare, dar nu. 101 00:09:14,680 --> 00:09:15,680 Dar... 102 00:09:17,560 --> 00:09:18,560 a fost schilodit. 103 00:09:20,000 --> 00:09:21,960 �nc� nu �tim c�t de mult. 104 00:09:22,960 --> 00:09:24,080 Oricum, a supravie�uit. 105 00:09:24,880 --> 00:09:26,240 �i nu mai poate s� lupte. 106 00:09:26,840 --> 00:09:28,160 Asta conteaz�. 107 00:09:29,200 --> 00:09:31,400 Cel pu�in unul dintre copiii no�tri va r�m�ne cu noi. 108 00:09:31,960 --> 00:09:32,960 Ei bine... 109 00:09:33,120 --> 00:09:34,120 e r�ndul dvs. 110 00:09:34,880 --> 00:09:36,280 vorbi�i-ne despre dvs. 111 00:09:37,120 --> 00:09:38,280 Pe cine vizita�i? 112 00:09:39,840 --> 00:09:40,840 Pe logodnicul meu. 113 00:09:42,640 --> 00:09:43,920 E un ofi�er rus. 114 00:09:46,280 --> 00:09:47,760 A fost gazat. 115 00:10:04,400 --> 00:10:06,280 M� duc s� m� plimb pu�in prin vagon. 116 00:10:06,320 --> 00:10:07,320 Sigur. 117 00:10:07,840 --> 00:10:09,720 Mul�umesc c� mi-a�i �mp�rt�it toate astea. 118 00:10:10,800 --> 00:10:11,800 �mi pare r�u. 119 00:10:37,360 --> 00:10:38,360 Scuza�i-m�, domnule. 120 00:10:39,920 --> 00:10:41,200 C�t timp vom sta aici? 121 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Cinci minute. 122 00:10:42,480 --> 00:10:44,560 V� rog s� lua�i loc, madame. 123 00:13:22,447 --> 00:13:24,147 Programul trenurilor militare 124 00:14:43,440 --> 00:14:45,360 Este un doctor �n acest tren, v� rog? 125 00:14:46,360 --> 00:14:47,360 V� rog? 126 00:14:47,640 --> 00:14:48,760 Avem nevoie de un doctor. 127 00:14:49,480 --> 00:14:50,600 Avem nevoie de un doctor. 128 00:14:55,160 --> 00:14:56,560 Trebuie s�-l punem pe banchet�. 129 00:14:58,960 --> 00:15:00,416 �mi da�i ap� �i o batist�, v� rog? 130 00:15:00,440 --> 00:15:01,440 Da. 131 00:15:13,480 --> 00:15:14,880 A�a este... 132 00:15:16,520 --> 00:15:17,520 Haide, draga mea. 133 00:15:25,720 --> 00:15:26,720 Scuza�i-m�. 134 00:15:35,933 --> 00:15:37,233 D�nsul este c�pitanul Maslow. 135 00:15:39,196 --> 00:15:40,396 Cine este? 136 00:15:40,791 --> 00:15:41,996 Este pentru mine? 137 00:15:43,792 --> 00:15:45,367 Ce fat� frumoas�! 138 00:15:47,132 --> 00:15:48,822 Margareth? 139 00:15:49,022 --> 00:15:50,022 Tu e�ti? 140 00:15:50,222 --> 00:15:51,222 Da, dragul meu. 141 00:15:54,920 --> 00:15:56,040 De ce e�ti aici? 142 00:15:57,400 --> 00:15:58,800 Cum ai aflat? 143 00:16:02,120 --> 00:16:03,120 Din ziare. 144 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 �mi da�i voie? 145 00:16:07,240 --> 00:16:09,000 - Te rog. - Mul�umesc. 146 00:16:28,240 --> 00:16:30,560 Ai promis c�-�i vei petrece restul vie�ii cu mine. 147 00:16:32,160 --> 00:16:33,160 ��i aminte�ti? 148 00:16:40,280 --> 00:16:42,840 Nu vreau s�-mi petrec via�a cu o femeie depravat�. 149 00:16:45,920 --> 00:16:46,920 Ce r�ut�cios e�ti... 150 00:16:50,080 --> 00:16:51,520 Dar nu va func�iona, s� �tii. 151 00:16:54,640 --> 00:16:55,640 Ce nu va func�iona? 152 00:16:56,040 --> 00:16:57,160 �ncerci s� m� �ndep�rtezi. 153 00:16:58,080 --> 00:16:59,480 Nu mai putem fi �mpreun�. 154 00:16:59,720 --> 00:17:00,920 Trebuie s� �n�elegi. 155 00:17:03,680 --> 00:17:04,680 Nu, nu �n�eleg. 156 00:17:05,360 --> 00:17:07,440 M-am jucat cu dragostea, dar acum chiar m-am �ndr�gostit. 157 00:17:10,280 --> 00:17:11,280 Vreau s� m� c�s�toresc cu tine. 158 00:17:11,440 --> 00:17:12,840 S�-mi petrec restul vie�ii cu tine. 159 00:17:17,360 --> 00:17:18,360 La naiba. 160 00:17:20,000 --> 00:17:23,640 Georgie, ia briciul de la ea, pentru Dumnezeu! 161 00:17:25,200 --> 00:17:26,880 Gheorghi Mihailovici, unde e�ti? 162 00:17:28,000 --> 00:17:29,320 Pe cine cau�i? 163 00:17:30,800 --> 00:17:31,800 La dracu' cu el. 164 00:17:34,320 --> 00:17:35,320 Sunt un infirm, Margaretha. 165 00:17:38,280 --> 00:17:40,000 Mi-au scos jum�tate din pl�m�ni. 166 00:17:41,520 --> 00:17:43,240 S-ar putea s� r�m�n orb toat� via�a. 167 00:17:45,000 --> 00:17:47,000 Nu te pot lua... 168 00:17:47,320 --> 00:17:48,560 �n bra�e. 169 00:17:51,920 --> 00:17:54,760 Acum sunt un om complet diferit. 170 00:17:55,920 --> 00:17:58,560 Ei bine, acum a venit momentul s� te iau eu �n bra�e. 171 00:18:01,480 --> 00:18:02,480 Te rog, te c�s�tore�ti cu mine? 172 00:18:08,720 --> 00:18:10,000 Vei regreta. 173 00:18:13,400 --> 00:18:15,880 Niciodat�, niciodat�, niciodat�. 174 00:18:24,320 --> 00:18:25,440 Monsieur Salinas? 175 00:18:26,240 --> 00:18:27,240 Cine e�ti? 176 00:18:28,000 --> 00:18:29,320 Vin din partea lui Frau Doktor. 177 00:18:32,200 --> 00:18:33,200 Nu e bine. 178 00:18:33,240 --> 00:18:35,560 Speram s-o v�d personal pe Frau Doktor. 179 00:18:36,240 --> 00:18:38,000 Nu avem prea mult timp. 180 00:18:39,320 --> 00:18:40,920 Sursele noastre de informa�ii sus�in c� 181 00:18:40,960 --> 00:18:43,040 Mata Hari a fost recrutat� 182 00:18:43,520 --> 00:18:44,920 de Biroul Doi. 183 00:18:45,160 --> 00:18:46,960 Ea le-a dat o list� cu contactele ei din Germania. 184 00:18:47,760 --> 00:18:50,041 E�ti sigur c� nu este un truc al Biroului Doi? 185 00:18:50,600 --> 00:18:52,039 Am v�zut lista de nume 186 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 pe care le-a dat-o. 187 00:18:53,800 --> 00:18:56,120 �n�eleg. �i voi spune lui Frau Doktor. 188 00:18:56,520 --> 00:18:57,680 Mai este ceva. 189 00:18:58,440 --> 00:19:01,040 Am aflat c� s-ar putea ca Mata Hari s� plece spre Madrid. 190 00:19:01,520 --> 00:19:02,640 Deci, gr�bi�i-v�. 191 00:19:10,880 --> 00:19:14,079 Au fost prin�i �n suburbii �ase incendiatori care au �ncercat 192 00:19:14,080 --> 00:19:16,240 s� dea foc la magazinele alimentare. 193 00:19:16,800 --> 00:19:18,480 Numai doi au putut fi aresta�i, 194 00:19:19,360 --> 00:19:21,080 ceilal�i patru au fost masacra�i de mul�ime. 195 00:19:21,160 --> 00:19:23,520 Parizienii �tia cruzi... 196 00:19:24,560 --> 00:19:26,560 Trebuie s�-i pl�tim pe agen�ii provocatori, monsieur. 197 00:19:26,760 --> 00:19:28,480 Da, da. Ai documentele la tine? 198 00:19:28,800 --> 00:19:30,240 Nu, dar pot s� vi le aduc. 199 00:19:30,720 --> 00:19:33,240 Mai �nt�i spune-mi ce se �nt�mpl� cu Mata Hari. 200 00:19:34,240 --> 00:19:35,920 Nu vreau s� v� descurajez, c�pitane. 201 00:19:37,200 --> 00:19:39,439 Dar agentul ne-a informat c� Mata Hari �i petrece zilele �i 202 00:19:39,440 --> 00:19:41,080 nop�ile l�ng� patul lui Maslov. 203 00:19:41,200 --> 00:19:42,440 E�ti sigur c� nu vrea s� spun� "�n patul lui"? 204 00:19:42,600 --> 00:19:45,520 Nu, el este infirm �i aproape orb, monsieur. 205 00:19:46,320 --> 00:19:47,560 Ea are grij� de el. 206 00:19:47,600 --> 00:19:48,600 Deci desfr�nata 207 00:19:50,440 --> 00:19:51,720 este acum un �nger. 208 00:19:52,520 --> 00:19:54,040 Trebuie s� fie un truc. 209 00:19:56,800 --> 00:19:58,520 P�ze�te-o cu aten�ie. 210 00:20:06,000 --> 00:20:07,200 Ast�zi este �nnorat. 211 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 Da. 212 00:20:10,640 --> 00:20:11,960 V�d �i singur... 213 00:20:13,840 --> 00:20:16,240 Po�i �ncerca cu cel�lalt ochi. Doctorul a spus c� 214 00:20:16,280 --> 00:20:17,600 dac� vezi lumina, 215 00:20:18,000 --> 00:20:19,160 s-ar putea s�-�i recape�i vederea. 216 00:20:26,120 --> 00:20:27,560 Po�i s� vezi ceva? 217 00:20:32,520 --> 00:20:33,520 Da. 218 00:20:36,680 --> 00:20:37,680 Da. 219 00:20:43,760 --> 00:20:45,240 Doctorul a mai spus c� 220 00:20:46,480 --> 00:20:50,360 s-ar putea s�-�i priasc� un climat ca cel al Rusiei. 221 00:20:52,000 --> 00:20:54,280 O vreme ca �n Rusia este �n Rusia. 222 00:20:55,960 --> 00:20:57,256 �tiu c� lucrurile se precipit� acolo 223 00:20:57,280 --> 00:20:58,640 �i eu voi fi o str�in� acolo. 224 00:20:59,880 --> 00:21:01,960 Am putea merge �n Polonia. 225 00:21:03,000 --> 00:21:05,560 Am bani �i o cas� �n Haag. 226 00:21:08,640 --> 00:21:09,640 Dar... 227 00:21:10,120 --> 00:21:11,680 voi fi un str�in acolo. 228 00:21:15,000 --> 00:21:16,760 Sugerezi s� tr�iesc pe banii t�i? 229 00:21:17,520 --> 00:21:18,520 Sigur c� nu. 230 00:21:19,960 --> 00:21:21,880 Dar am rela�ii bune �i 231 00:21:23,040 --> 00:21:25,160 poate vor putea s� te angajeze. 232 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 Poate ar trebui 233 00:21:29,440 --> 00:21:31,240 s� scrii o scrisoare de demisie, nu? 234 00:21:33,880 --> 00:21:34,880 A� putea, dar... 235 00:21:37,280 --> 00:21:39,000 acum sunt �n concediu pe durata nedeterminat�. 236 00:21:40,640 --> 00:21:41,640 Se pare c� 237 00:21:42,400 --> 00:21:45,000 ai luat deja toate deciziile. 238 00:21:49,640 --> 00:21:50,640 Da. 239 00:21:51,480 --> 00:21:53,200 Am scris bancherului meu 240 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 �i am rezervat dou� bilete spre Nisa. 241 00:21:58,120 --> 00:22:00,640 Putem merge la Madrid �i apoi la Bilbao. 242 00:22:00,880 --> 00:22:02,880 Acolo vom lua banii �i vom lua 243 00:22:04,240 --> 00:22:05,720 feribotul spre Haag. 244 00:22:07,760 --> 00:22:08,880 �i dac� refuz? 245 00:22:12,240 --> 00:22:13,440 Nu mai merg nici eu. 246 00:22:14,960 --> 00:22:15,960 Dar putem �ncerca, dragostea mea. 247 00:22:16,880 --> 00:22:18,600 �i dac� nu merge, plec�m �n Rusia. 248 00:22:21,440 --> 00:22:24,440 Singurul lucru care conteaz� este s� fiu cu tine. 249 00:22:25,040 --> 00:22:26,840 E singurul lucru pe care �l vreau. 250 00:22:44,280 --> 00:22:46,240 Mi s-a spus c� Mata Hari este pe cale s� plece. 251 00:22:46,520 --> 00:22:48,880 Trebuie s� ne gr�bim. Sursa mea mi-a confirmat. 252 00:22:51,680 --> 00:22:53,400 Agentul nostru de la banca Rothschild 253 00:22:53,720 --> 00:22:56,080 m-a informat c� au primit o scrisoare de la Margaretha Zelle. 254 00:22:56,800 --> 00:22:58,920 A cerut s� i se transfere banii la Madrid. 255 00:22:59,840 --> 00:23:01,200 Informa�iile sunt de �ncredere. 256 00:23:03,080 --> 00:23:04,320 Vrea s� fug�. 257 00:23:08,040 --> 00:23:10,120 Trebuie s� trimitem o scrisoare anonim� la 258 00:23:10,160 --> 00:23:11,160 Biroul Doi. 259 00:23:11,560 --> 00:23:14,600 S� le spunem despre cererea ei c�tre banc�. 260 00:23:16,880 --> 00:23:17,880 Chiar acum. 261 00:23:21,360 --> 00:23:23,480 Consider�-te norocos c� incompeten�a ta 262 00:23:23,520 --> 00:23:24,840 a �nt�rziat opera�iunea. 263 00:23:24,960 --> 00:23:26,400 Dar nu mai putem am�nat. 264 00:23:26,440 --> 00:23:28,000 - Ar fi ilegal. - Suntem �n r�zboi. 265 00:23:28,080 --> 00:23:29,879 �n razboi, orice poate ajuta la �nfr�ngerea 266 00:23:29,880 --> 00:23:31,160 du�manului este legal. 267 00:23:31,240 --> 00:23:32,600 Chiar �i a�a, am nevoie de un ordin scris. 268 00:23:32,760 --> 00:23:34,560 Vreau s�-�i asumi responsabilitatea. 269 00:23:34,640 --> 00:23:36,640 Vei r�spunde dac� 270 00:23:36,680 --> 00:23:40,599 tr�d�toarea Margaretha Zelle prime�te un singur cent 271 00:23:40,600 --> 00:23:41,760 din contul ei. 272 00:23:41,840 --> 00:23:43,440 Niciun cent. M-ai auzit? 273 00:23:43,760 --> 00:23:45,920 Acum dispari din fa�a mea. 274 00:23:49,360 --> 00:23:51,000 E prea t�rziu. Sunt deja �n Madrid. 275 00:23:51,040 --> 00:23:52,240 T�rf� �ireat�. 276 00:23:52,560 --> 00:23:54,519 Slav� Domnului c� directorul era �n pat 277 00:23:54,520 --> 00:23:56,600 cu amanta �i nu a trimis �nc� banii. 278 00:23:57,000 --> 00:23:58,960 Asta ne d� timp s� elabor�m un plan nou. 279 00:23:59,400 --> 00:24:00,720 Se pare c� Dumnezeu este de partea noastr�. 280 00:24:00,960 --> 00:24:02,560 Sau diavolul. Oricum... 281 00:24:03,680 --> 00:24:05,920 mergem la Madrid, Matine. 282 00:24:24,520 --> 00:24:27,600 �tirile din Rusia sunt tot mai rele. 283 00:24:29,240 --> 00:24:31,439 Dezert�ri, �nfr�ngeri, foamete; 284 00:24:31,440 --> 00:24:32,440 armata este un dezastru. 285 00:24:33,240 --> 00:24:35,960 �arul nu mai poate controla �ara. 286 00:24:36,577 --> 00:24:37,900 Demisia, 287 00:24:38,400 --> 00:24:39,760 �ntr-un moment ca acesta, 288 00:24:40,240 --> 00:24:43,640 ar putea fi interpretat� ca abandonarea datoriei. 289 00:24:45,000 --> 00:24:46,080 Vrei s�-�i asumi acel risc? 290 00:24:47,360 --> 00:24:49,760 Demisia mea se datoreaz� r�nilor. 291 00:24:50,840 --> 00:24:53,160 Nu mai pot servi din motive de s�n�tate. 292 00:24:53,360 --> 00:24:54,360 Cu siguran��. 293 00:24:54,800 --> 00:24:56,680 O s� vorbesc cu generalul Levinski. 294 00:24:58,160 --> 00:24:59,160 Margaretha. 295 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Stai jos, te rog. 296 00:25:05,000 --> 00:25:06,480 Sunt �n drum spre banc�. 297 00:25:06,720 --> 00:25:08,720 Banii ar trebui ajung� aici azi. 298 00:25:10,080 --> 00:25:11,080 Cum te sim�i? 299 00:25:12,880 --> 00:25:14,640 E prea cald aici pentru ru�i. 300 00:25:25,320 --> 00:25:26,760 Un hotel scump. 301 00:25:28,760 --> 00:25:30,680 Se pare c� te afli pe m�ini bune, c�pitane. 302 00:25:34,120 --> 00:25:35,160 Ce insinua�i? 303 00:25:36,920 --> 00:25:38,840 Nimic. Absolut nimic. 304 00:25:41,960 --> 00:25:43,320 Vre�i s� transmite�i scrisoarea mea? 305 00:25:45,480 --> 00:25:47,920 Bine�n�eles. O voi transmite. 306 00:25:48,920 --> 00:25:50,760 Nu pot garanta 307 00:25:52,600 --> 00:25:53,920 c� va fi acceptat�. 308 00:26:06,480 --> 00:26:07,720 Doamna noastr� e sup�rat�. 309 00:26:08,560 --> 00:26:09,560 Ce emo�ionant... 310 00:26:10,600 --> 00:26:13,040 Mata Hari trebuie s�-�i reduc� cheltuielile. 311 00:26:39,503 --> 00:26:40,803 Ce face? 312 00:26:46,120 --> 00:26:48,440 Nu-�i face griji. Du-te spre ea. 313 00:26:58,120 --> 00:27:02,200 Un portar nu ar trebui s� vad� o femeie cu pozi�ia ta 314 00:27:02,240 --> 00:27:04,520 merg�nd pe jos pe un soare ca �sta. 315 00:27:04,600 --> 00:27:08,280 Vad c� nu �ti foarte fericit� s� m� vezi. 316 00:27:09,440 --> 00:27:10,440 De ce? 317 00:27:11,560 --> 00:27:12,560 Eu sunt. 318 00:27:13,680 --> 00:27:14,680 Cel pu�in... 319 00:27:15,400 --> 00:27:17,520 asta explic� de ce nu am reu�it s�-mi iau banii. 320 00:27:17,960 --> 00:27:18,960 Am avut o �n�elegere. 321 00:27:19,760 --> 00:27:22,240 Vreau doar s� te �ii de cuv�nt. 322 00:27:22,560 --> 00:27:23,720 A� putea s� te conduc 323 00:27:25,480 --> 00:27:27,240 p�n� la u��. 324 00:27:29,400 --> 00:27:32,760 Te rog... intr� �n ma�in�. 325 00:27:42,640 --> 00:27:43,760 Ce vrei? 326 00:27:44,400 --> 00:27:45,400 �tii deja. 327 00:27:46,640 --> 00:27:48,040 Vreau s� lucrezi pentru noi. 328 00:27:49,720 --> 00:27:52,240 Vom locui �n Haag, dac� ai nevoie de ceva. 329 00:27:53,560 --> 00:27:55,200 Nu ne e�ti de niciun folos dac� stai �n Haag. 330 00:27:55,960 --> 00:27:57,960 Dac� vrei banii, vreau numele 331 00:27:58,200 --> 00:28:00,400 complicilor t�i din Fran�a. 332 00:28:02,320 --> 00:28:03,480 Ce complici? 333 00:28:08,040 --> 00:28:10,560 Ai recunoscut c� lucrezi cu spionajul german. 334 00:28:10,640 --> 00:28:13,240 - Cred c� �nc� mai lucrezi. - A�a crezi? 335 00:28:13,720 --> 00:28:15,160 Ce vei face �n privin�a asta? 336 00:28:16,280 --> 00:28:17,680 Am putea s� te arest�m �n acest moment. 337 00:28:18,680 --> 00:28:19,680 �n Madrid? 338 00:28:21,400 --> 00:28:22,680 Dar asta-i �ara voastr�? 339 00:28:24,040 --> 00:28:25,520 Nu ai nicio dovad� �mpotriva mea. 340 00:28:26,160 --> 00:28:27,879 �i dac� �i spun amantului t�u rus 341 00:28:27,880 --> 00:28:29,800 ca tu e�ti motivul 342 00:28:30,960 --> 00:28:31,960 pentru care este schilod? 343 00:28:32,800 --> 00:28:35,040 Pentru c� tu i-ai avertizat pe germanii despre atacul rusesc. 344 00:28:37,280 --> 00:28:38,400 N-o s� te cread�. 345 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 �tii c� este adev�rat. 346 00:28:42,200 --> 00:28:43,880 �i dac� vede asta �n ochii t�i? 347 00:28:45,680 --> 00:28:46,680 O s� m� g�ndesc la asta. 348 00:28:51,560 --> 00:28:53,439 Du-te �napoi la hotel �i 349 00:28:53,440 --> 00:28:55,680 �i s� nu-i iei bani doamnei pentru plimbare. 350 00:28:58,400 --> 00:29:00,080 Sper c� �n cur�nd voi avea ve�ti de la tine. 351 00:29:19,480 --> 00:29:21,520 Acum o s� ia leg�tura cu germanii. 352 00:29:22,960 --> 00:29:24,280 O s� le spun� c� i-am cerut 353 00:29:24,320 --> 00:29:25,440 informa�ii. 354 00:29:26,800 --> 00:29:29,520 �i ei �i vor da rapoarte false pe care 355 00:29:29,640 --> 00:29:32,040 ea ni le va transmite nou�. 356 00:29:32,560 --> 00:29:35,040 Le vom verifica �i o vom aresta. 357 00:29:35,560 --> 00:29:36,560 Exact. 358 00:29:37,560 --> 00:29:39,800 Nu mai este nevoie s�-i supraveghem hotelul. 359 00:29:42,080 --> 00:29:43,080 S� mergem. 360 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Bun� seara, Frau. 361 00:30:01,480 --> 00:30:02,560 Ce v� aduce aici? 362 00:30:02,720 --> 00:30:04,040 Dvs.a�i pus biletul. 363 00:30:05,120 --> 00:30:06,320 Am folosit codul secret. 364 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 Sunt agenta H21. 365 00:30:10,760 --> 00:30:12,240 V� rog. 366 00:30:18,960 --> 00:30:21,400 Circumstan�ele m-au obligat s� plec din Fran�a. 367 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 Ce p�cat... 368 00:30:24,480 --> 00:30:26,880 �i c�pitanul m-a �antajat. 369 00:30:27,960 --> 00:30:30,280 M-a f�cut s� accept s� lucrez pentru el. 370 00:30:31,080 --> 00:30:33,040 Chiar a�a? 371 00:30:35,200 --> 00:30:38,000 Sigur c� m-am pref�cut c� accept. 372 00:30:38,600 --> 00:30:40,840 Dac� pute�i s�-mi da�i ni�te informa�ii care par reale, 373 00:30:41,560 --> 00:30:43,320 el va avea �ncredere �n mine �i ne-am putea folosi de asta. 374 00:30:43,760 --> 00:30:45,520 Deci ai planificat totul. 375 00:30:47,080 --> 00:30:48,080 Elizabeth... 376 00:30:50,880 --> 00:30:51,880 m� bucur s� te v�d 377 00:30:55,280 --> 00:30:58,120 Mi-ai spus c� ai primit permisul pentru c� te-ai culcat cu locotenentul. 378 00:30:58,480 --> 00:31:00,000 De ce m-ai min�it, Margaretha? 379 00:31:00,080 --> 00:31:01,200 Nu aveam de ales. 380 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 �tiam c� nu vei fi de acord s� fac aceast� �n�elegere 381 00:31:07,280 --> 00:31:08,280 ca s�-l v�d pe Vladimir. 382 00:31:09,280 --> 00:31:10,800 Dar a trebuit s� fac asta. �l iubesc cu adev�rat 383 00:31:14,800 --> 00:31:15,800 Ce dr�gu�... 384 00:31:19,000 --> 00:31:20,320 Din cauza lui Lladoux, 385 00:31:21,200 --> 00:31:22,880 nu pot s�-mi iau banii de la banc�. 386 00:31:24,440 --> 00:31:25,440 Ce canalie... 387 00:31:26,360 --> 00:31:28,080 nu-i a�a? 388 00:31:38,560 --> 00:31:40,200 Am informa�ii importante pentru voi 389 00:31:40,760 --> 00:31:42,359 De exemplu, �tia�i c� francezii 390 00:31:42,360 --> 00:31:44,600 deplaseaz� un regiment de pe front �n Senegal? 391 00:31:45,800 --> 00:31:46,800 Vom verifica. 392 00:31:47,480 --> 00:31:50,280 A� fi putut s�-i v�nd lui Lladoux mul�i agen�i germani 393 00:31:51,000 --> 00:31:52,000 pentru acei bani. 394 00:31:53,040 --> 00:31:54,560 Dar nu vreau s�-mi tr�dez prietenii. 395 00:31:55,720 --> 00:31:56,720 De exemplu, 396 00:31:57,360 --> 00:32:00,200 acum c�teva zile, a� fi putut s-o predau pe Frau Doktor 397 00:32:00,240 --> 00:32:01,560 pe o tav� de argint 398 00:32:02,240 --> 00:32:03,840 dac� a� fi ales s� v� tr�dez. 399 00:32:05,560 --> 00:32:06,560 Dar nu am f�cut asta. 400 00:32:07,240 --> 00:32:08,240 Ce vrei... 401 00:32:08,760 --> 00:32:09,760 s� sugerezi? 402 00:32:17,560 --> 00:32:19,040 Ei bine, ce vrei, Margaretha? 403 00:32:20,880 --> 00:32:21,880 Fapte false 404 00:32:25,080 --> 00:32:26,080 ca s�-l �n�el pe Ladoux. 405 00:32:31,120 --> 00:32:32,320 Domnul abia poate s� respire. 406 00:32:32,400 --> 00:32:34,440 Am vrut s� chem�m un doctor, dar a refuzat. 407 00:32:34,480 --> 00:32:35,480 �n�eleg. Mul�umesc 408 00:32:38,080 --> 00:32:39,880 Margaretha, te-ai �ntors. 409 00:32:40,280 --> 00:32:41,560 Bine�n�eles c� sunt aici. 410 00:32:42,440 --> 00:32:43,440 Nu te sim�i bine? 411 00:32:44,320 --> 00:32:45,840 Nu m� simt niciodat� bine 412 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 f�r� tine. 413 00:32:49,480 --> 00:32:50,480 S�rmanul... 414 00:32:51,320 --> 00:32:52,320 Sunt aici. 415 00:32:55,280 --> 00:32:56,480 Vom pleca �n cur�nd. 416 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Foarte cur�nd. 417 00:33:05,240 --> 00:33:07,920 Informa�iile pe care ni le-a dat Mata Hari sunt false, 418 00:33:07,960 --> 00:33:09,240 a�a cum am b�nuit. 419 00:33:09,840 --> 00:33:13,040 Deci �tim c� lucreaz� �n continuare pentru germani. 420 00:33:13,160 --> 00:33:15,640 M� voi ocupa eu de toate informa�iile 421 00:33:15,680 --> 00:33:17,360 privitoare la aceast� opera�iune. 422 00:33:17,560 --> 00:33:19,800 Ne vom asigura c� vor avea date false privind 423 00:33:19,840 --> 00:33:21,159 mi�c�rile trupelor. 424 00:33:21,160 --> 00:33:24,239 Pe m�sur� ce germanii vor avansa, �i vom prinde �n curs�. 425 00:33:24,240 --> 00:33:27,480 Vom da informa�ii false privind unul din regimentele noastre africane 426 00:33:27,880 --> 00:33:30,120 �i vom permite germanilor s� le descopere. 427 00:33:30,200 --> 00:33:32,720 �i vom face s� cread� c� regimentul 428 00:33:32,760 --> 00:33:34,320 s-a �ntors �n Senegal. 429 00:33:34,360 --> 00:33:36,440 Am dat aceste informa�ii lui Mata Hari 430 00:33:36,480 --> 00:33:38,880 �i sunt sigur c� ea le transmis germanilor. 431 00:33:39,160 --> 00:33:40,360 E�ti pe front? �ntreab�-l. 432 00:33:47,280 --> 00:33:49,880 El spune c� se �ndreapt� spre gar� ca s� plece acas�. 433 00:33:49,960 --> 00:33:50,960 �i unde este casa ta? 434 00:33:53,640 --> 00:33:54,640 Senegal. 435 00:33:54,720 --> 00:33:56,679 Vom schimba ordinele date regimentelor noastre, 436 00:33:56,680 --> 00:33:59,759 gener�nd comunic�ri �i deplas�ri false, 437 00:33:59,760 --> 00:34:02,760 astfel �nc�t germanii s� cread� c� ordinele sunt �nc� valabile. 438 00:34:03,280 --> 00:34:04,400 Ne vom deplasa imediat. 439 00:34:05,280 --> 00:34:07,560 Solda�ii s� fie preg�ti�i. Vom �nainta �i vom ataca. 440 00:34:09,240 --> 00:34:13,200 Germanii vor crede c� primele linii sunt vulnerabile. 441 00:34:14,520 --> 00:34:17,560 Vor fi �nt�mpina�i cu o for�� cople�itoare. 442 00:34:18,240 --> 00:34:20,040 Pe m�sur� ce germanii sunt distru�i, 443 00:34:20,360 --> 00:34:23,480 vor dori s� se r�zbune pe agenta lor iubit�. 444 00:34:26,280 --> 00:34:27,880 Unit��ile noastre au fost prinse �n capcan�. 445 00:34:28,240 --> 00:34:30,200 Inamicul este gazul otr�vitor. 446 00:34:30,560 --> 00:34:32,800 Regimentele noastre care au atacat 447 00:34:32,840 --> 00:34:34,880 au fost distruse total de gaz. 448 00:34:37,400 --> 00:34:38,400 Haide, 449 00:34:38,880 --> 00:34:40,096 trebuie s� citesc asta comandantului 450 00:34:40,120 --> 00:34:41,240 �i �ntregului personal. 451 00:34:42,240 --> 00:34:43,240 Continu� s� cite�ti. 452 00:34:44,080 --> 00:34:47,280 Cei care nu au murit otr�vi�i de gaz, 453 00:34:48,160 --> 00:34:49,640 au fost �mpu�ca�i sau uci�i cu baionetele. 454 00:34:50,760 --> 00:34:52,840 Din trei unit��i, nu au supravie�uit 455 00:34:53,440 --> 00:34:54,720 dec�t cincizeci de solda�i. 456 00:34:55,560 --> 00:34:58,159 Au reu�it cu greu s� opreasc� contraatacul 457 00:34:58,160 --> 00:34:59,680 regimentului francez, 458 00:35:00,160 --> 00:35:01,680 dar cu pierderi foarte mari. 459 00:35:02,040 --> 00:35:04,160 �i asta din cauza agentei tale Mata Hari? 460 00:35:04,840 --> 00:35:06,360 Ce ai de spus? 461 00:35:09,520 --> 00:35:10,640 Merit s� mor. 462 00:35:11,480 --> 00:35:12,480 �i eu la fel. 463 00:35:12,920 --> 00:35:14,720 Dar asta i-ar face �i mai ferici�i pe inamicii no�tri. 464 00:35:14,920 --> 00:35:17,920 Tot ce putem face este s-o punem s� pl�teasc� pentru aceast� tr�dare. 465 00:35:23,280 --> 00:35:24,280 L�sa�i-m� pe mine. 466 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 V� rog. 467 00:35:30,880 --> 00:35:32,480 Clima asta dificil� �l ucide. 468 00:35:33,840 --> 00:35:37,720 So�ul dvs. are nevoie de aer marin �i un climat rece, doamn�. 469 00:35:38,400 --> 00:35:39,520 Vom pleca �n cur�nd. 470 00:35:40,040 --> 00:35:41,040 Atunci gr�bi�i-v�. 471 00:35:43,840 --> 00:35:45,160 El a reu�it s� adoarm�. 472 00:35:52,560 --> 00:35:54,040 Lua�i-l de aici c�t mai cur�nd posibil. 473 00:35:54,840 --> 00:35:55,840 Mul�umesc. 474 00:36:45,680 --> 00:36:47,280 �tiri din Madrid. 475 00:36:49,280 --> 00:36:50,280 Po�i s� pleci. 476 00:37:01,760 --> 00:37:02,760 Ce �tiri? 477 00:37:03,560 --> 00:37:05,360 Mata Hari s-a mutat �ntr-un hotel ieftin. 478 00:37:06,600 --> 00:37:09,119 �i-a amanetat toate bijuteriile ca s�-l pl�teasc� pe doctorul 479 00:37:09,120 --> 00:37:10,120 care �l �ngrije�te pe amantul ei rus. 480 00:37:10,840 --> 00:37:12,040 Dar el este tot mai r�u. 481 00:37:12,520 --> 00:37:13,960 �mi pare r�u pentru c�pitanul �sta. 482 00:37:14,880 --> 00:37:16,400 Dar �i-a ales femeia nepotrivit�. 483 00:37:17,640 --> 00:37:20,960 Spune oamenilor no�tri din Madrid s� fie foarte aten�i 484 00:37:21,000 --> 00:37:22,000 �ncep�nd cu ziua de m�ine. 485 00:37:22,200 --> 00:37:23,840 Germanii nu-i vor ierta tr�darea. 486 00:37:24,200 --> 00:37:26,360 Dar nu-i vom l�sa. 487 00:37:27,080 --> 00:37:29,680 Vreau ca aceast� tr�d�toare s� fie pedepsit� aici, 488 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 �n Fran�a. 489 00:37:44,240 --> 00:37:45,520 Este �nc� la hotel? 490 00:37:46,360 --> 00:37:48,440 Da. Nu se dezlipe�te de rus. 491 00:37:52,880 --> 00:37:55,560 Francezii trebuie s� fie �i ei undeva �n apropiere. 492 00:37:56,720 --> 00:38:00,000 Doi oameni la ambele ie�iri, zi �i noapte. 493 00:38:01,840 --> 00:38:03,640 Nu-i l�sa s� ne stea �n cale. 494 00:38:04,640 --> 00:38:06,320 Asta trebuie s� fie o execu�ie, 495 00:38:06,680 --> 00:38:07,880 nu doar o crim�. 496 00:38:08,920 --> 00:38:10,320 Ave�i cinci agen�i. 497 00:38:27,080 --> 00:38:28,280 Scuza�i-m�. 498 00:38:45,400 --> 00:38:46,560 Bun� diminea�a, doamn�. 499 00:38:46,600 --> 00:38:47,600 Stai aici. 500 00:39:04,920 --> 00:39:05,920 Doamne... 501 00:39:06,280 --> 00:39:07,280 Ce se �nt�mpl�? 502 00:39:09,880 --> 00:39:11,120 Un alt atac cu gaz. 503 00:39:11,840 --> 00:39:14,480 De data aceasta francezii i-au gazat pe germani. 504 00:39:17,480 --> 00:39:19,280 Stai, r�spund eu. 505 00:39:23,480 --> 00:39:24,480 Cine este? 506 00:39:24,600 --> 00:39:26,720 Am un ordin de plat� pentru doamna Mata Hari. 507 00:39:30,520 --> 00:39:31,960 Ce face�i? Afar�! 508 00:39:32,000 --> 00:39:33,400 Afar�! Afar�! 509 00:39:35,840 --> 00:39:37,360 Opri�i-v�! 510 00:39:43,480 --> 00:39:45,880 Ne-ai �n�elat, madame Zeller. 511 00:39:46,120 --> 00:39:47,280 Nu v-am �n�elat. 512 00:39:47,400 --> 00:39:48,840 Am transmis ni�te informa�ii. 513 00:39:49,360 --> 00:39:51,400 Mii de solda�i germani au murit. 514 00:39:52,360 --> 00:39:53,640 Vei pl�ti pentru asta. 515 00:39:53,840 --> 00:39:55,040 Nu-l atinge! 516 00:39:59,560 --> 00:40:02,120 Nu e�ti loial� unui popor sau unui ideal. 517 00:40:02,960 --> 00:40:05,920 Tr�ie�ti numai ca s�-�i satisfaci ni�te patetice nevoi personale. 518 00:40:06,720 --> 00:40:08,640 Oamenii ca tine sunt inutili. Vei muri. 519 00:40:39,120 --> 00:40:40,120 Da. 520 00:40:41,560 --> 00:40:42,560 Cine sunt ei? 521 00:40:42,960 --> 00:40:44,120 De ce vor s� te omoare? 522 00:40:44,240 --> 00:40:45,240 Nu conteaz�. 523 00:41:11,920 --> 00:41:12,920 Va fi bine. 524 00:41:14,320 --> 00:41:15,400 Doarme. 525 00:41:19,640 --> 00:41:20,640 Mul�umesc. 526 00:41:35,360 --> 00:41:36,360 Calmeaz�-te. 527 00:41:36,760 --> 00:41:39,000 Dle Maslov, sunt un prieten. 528 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 Cine e�ti? 529 00:41:43,640 --> 00:41:45,200 C�pitanul George Ladoux. 530 00:41:48,200 --> 00:41:50,200 Biroul Doi de la Statul Major. 531 00:41:50,240 --> 00:41:51,240 al Republicii Franceze. 532 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 �n�elegi? 533 00:42:05,840 --> 00:42:06,840 Poate. 534 00:42:10,400 --> 00:42:11,720 �tii ce s-a �nt�mplat? 535 00:42:12,680 --> 00:42:13,680 Bine�n�eles c� �tiu. 536 00:42:15,080 --> 00:42:16,800 Margaretha e agentul meu. 537 00:42:18,120 --> 00:42:20,200 Spionii germani au �ncercat s� o omoare. 538 00:42:22,440 --> 00:42:23,800 Ce f�cea pentru voi? 539 00:42:26,800 --> 00:42:30,040 Cunoa�te mul�i ofi�eri germani de rang �nalt. 540 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Am vrut s�... 541 00:42:32,440 --> 00:42:34,680 A�i vrut s� se culce cu ei pentru voi, nu? 542 00:42:44,000 --> 00:42:45,000 Oricum, 543 00:42:45,680 --> 00:42:47,520 este periculos pentru ea s� stea aici. 544 00:42:49,120 --> 00:42:52,520 ��i sugerez s� o ducem �n Fran�a. Acolo putem s� o protej�m. 545 00:42:59,600 --> 00:43:01,080 Dar este decizia ta. 546 00:43:01,920 --> 00:43:03,040 Nu trebuie dec�t s� m� anun�i. 547 00:43:03,800 --> 00:43:06,200 Dar cred c� doctorii din Fran�a sunt mult mai buni. 548 00:43:06,560 --> 00:43:07,560 Stai... 549 00:43:09,480 --> 00:43:10,680 C�nd putem pleca? 550 00:43:30,120 --> 00:43:31,319 Ce s-a �nt�mplat, dle ofi�er? 551 00:43:31,320 --> 00:43:32,320 O verificare de rutin�. 552 00:43:34,800 --> 00:43:36,200 Transport�m o femeie r�nit�. 553 00:43:36,680 --> 00:43:38,320 Avem nevoie de un doctor sau de un spital. 554 00:43:38,360 --> 00:43:39,360 R�nit�? 555 00:43:39,800 --> 00:43:40,800 Pot s� o v�d? 556 00:43:48,280 --> 00:43:49,760 Afar� din ma�in�. 557 00:43:49,920 --> 00:43:50,920 Afar� din ma�in�! 558 00:43:51,400 --> 00:43:54,000 Ce se �nt�mpl�? Ce face�i? 559 00:43:54,320 --> 00:43:56,239 O arest�m pe aceast� femeie sub acuza�ia de spionaj 560 00:43:56,240 --> 00:43:57,240 pentru Germania. 561 00:44:06,449 --> 00:44:07,549 Unde suntem? 562 00:44:08,195 --> 00:44:10,116 �n Fran�a, domnule. 563 00:44:12,360 --> 00:44:13,360 Unde este Vladimir? 564 00:44:14,160 --> 00:44:17,040 Nu pentru Vladimir trebuie s�-�i faci griji, doamn�. 565 00:44:18,240 --> 00:44:20,480 Mi-ai dat informa�ii false. 566 00:44:21,240 --> 00:44:22,960 Ceea ce demonstreaz� c� e�ti agent dublu... 567 00:44:23,000 --> 00:44:24,120 pentru germani. 568 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 Germanii au pierdut. 569 00:44:30,000 --> 00:44:32,720 Nu ai nicio dovad� �mpotriva mea. 570 00:44:33,520 --> 00:44:35,000 Chiar crezi asta? 571 00:44:38,160 --> 00:44:39,160 �tiu asta. 572 00:44:41,840 --> 00:44:42,840 Vom vedea. 573 00:44:44,240 --> 00:44:46,360 Vei fi judecat� �i, 574 00:44:46,400 --> 00:44:49,240 dac� vei fi g�sit� vinovat�, vei fi executat�. 575 00:44:52,120 --> 00:44:53,120 Lua�i-i. 576 0:44:54,000 --> 0:44:59,000 Subtitrare descarcata de pe www.RegieLive.ro Portalul Studentesc Nr. 1 in Romania 40483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.